All language subtitles for The.Alienist.S01E08.Psychopathia Sexualis.AMZN.WEB-DL.SiGMA_ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:04,530 Scalped. I saw something similar 2 00:00:04,550 --> 00:00:06,460 when I was ranching in the Dakotas. 3 00:00:06,550 --> 00:00:08,160 Look for any mention of patients 4 00:00:08,210 --> 00:00:09,430 with a connection to the West. 5 00:00:11,340 --> 00:00:12,780 "Dirtier than a Red Injun." 6 00:00:12,810 --> 00:00:14,450 It's in the letter he wrote to Mrs. Santorelli. 7 00:00:14,480 --> 00:00:16,510 He's witnessed these things probably as a child. 8 00:00:16,550 --> 00:00:18,680 Here's another one... Of the patients who match 9 00:00:18,700 --> 00:00:20,320 our description that have spent time in the West... 10 00:00:20,350 --> 00:00:22,490 these four were sent to St. Elizabeth's Hospital in Washington. 11 00:00:22,520 --> 00:00:24,190 I think he may have been a soldier. 12 00:00:24,220 --> 00:00:27,060 - Have you told Kreizler? - You'll have to tell him. 13 00:00:27,090 --> 00:00:28,340 Oh, come on. We'll go together. 14 00:00:28,380 --> 00:00:31,600 - No. - Has something happened between you? 15 00:00:34,100 --> 00:00:38,800 - You're in well over your head. - You don't scare me, Connor. 16 00:00:38,840 --> 00:00:41,070 I'd very much like if you would join me for dinner. 17 00:01:24,320 --> 00:01:26,120 Wonder what's gotten into her? 18 00:01:37,600 --> 00:01:40,630 I'm curious how you propose to gain access 19 00:01:40,670 --> 00:01:42,630 to Bunzl's records. 20 00:01:44,670 --> 00:01:46,040 Laszlo? 21 00:01:46,870 --> 00:01:49,170 Yes, John? 22 00:01:49,210 --> 00:01:51,020 Your attention certainly seems 23 00:01:51,040 --> 00:01:52,740 to be drawn elsewhere this morning. 24 00:01:52,780 --> 00:01:56,360 If you're referring to the fact I've not asked about what happened to your face, 25 00:01:56,400 --> 00:01:58,620 it's only because I wanted to spare you the embarrassment. 26 00:01:59,330 --> 00:02:03,450 What if I told you I'd met an old friend for a drink? 27 00:02:03,490 --> 00:02:06,490 That resulted in two black eyes? 28 00:02:07,250 --> 00:02:10,660 Sometimes, Laszlo, there are words spoken between people 29 00:02:10,720 --> 00:02:12,400 that are to be left private. 30 00:02:13,700 --> 00:02:16,000 What about Julia Pratt? 31 00:02:16,750 --> 00:02:18,240 Julia Pratt? 32 00:02:18,270 --> 00:02:20,300 Your former fiancée. 33 00:02:20,340 --> 00:02:21,910 She lives in Washington, doesn't she? 34 00:02:21,940 --> 00:02:23,910 Will you not take the time to see her? 35 00:02:23,940 --> 00:02:26,680 Why should I take the time to see Julia Pratt? 36 00:02:26,710 --> 00:02:28,710 Because you were in love with her. 37 00:02:29,390 --> 00:02:32,440 I rarely think about that time in my life. 38 00:02:34,020 --> 00:02:36,560 I've decided it's much better to look to the future 39 00:02:36,730 --> 00:02:38,190 than dwell in the past. 40 00:02:41,530 --> 00:02:45,280 I'm hungry. Let's eat. 41 00:02:45,460 --> 00:02:47,460 There's a French alienist named Broca I came across 42 00:02:47,500 --> 00:02:49,620 when I researched Mary's aphasia. 43 00:02:49,660 --> 00:02:52,540 He believes there's a certain section of the brain responsible for speech, 44 00:02:52,570 --> 00:02:55,310 another for empathy, even one for love. 45 00:02:55,340 --> 00:02:56,910 Love resides in the heart. 46 00:02:56,940 --> 00:02:58,510 Nonsense. The heart is simply a muscle. 47 00:02:58,540 --> 00:03:00,710 Love isn't a mystery any more than cholera. 48 00:03:00,750 --> 00:03:02,580 - Cholera is a disease. - The point is, 49 00:03:02,620 --> 00:03:04,080 each part of our brain has a function, 50 00:03:04,240 --> 00:03:08,350 and that function is developed or impaired... 51 00:03:30,590 --> 00:03:38,650 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 52 00:03:43,680 --> 00:03:45,220 They may as well blame me personally 53 00:03:45,260 --> 00:03:46,820 for these murders. 54 00:03:46,860 --> 00:03:48,690 I'll soon find myself tarred and feathered, 55 00:03:48,730 --> 00:03:50,710 and it won't be metaphorically, either. 56 00:03:51,860 --> 00:03:53,360 Dr. Kreizler is on his way to Washington, 57 00:03:53,400 --> 00:03:55,240 if it's some consolation. 58 00:03:55,330 --> 00:03:57,630 Your Indians proved illuminating, sir. 59 00:03:57,870 --> 00:03:59,340 He believes there may be some connection 60 00:03:59,370 --> 00:04:01,070 between our killer and the West. 61 00:04:02,040 --> 00:04:03,610 Go on. 62 00:04:05,250 --> 00:04:08,450 I believe I should have gone to Washington myself. 63 00:04:08,480 --> 00:04:10,880 But that's not why you're upset. 64 00:04:11,120 --> 00:04:12,650 I'm not entirely insensitive 65 00:04:12,680 --> 00:04:15,130 to the hidden currents between people. 66 00:04:16,720 --> 00:04:18,190 Dr. Kreizler may need your assistance 67 00:04:18,220 --> 00:04:21,960 to gain entry into certain Federal institutions. 68 00:04:21,990 --> 00:04:25,560 I have a friend there. He knows everyone in town. 69 00:04:28,130 --> 00:04:30,920 - Hooker's Division. - How's that? 70 00:04:30,970 --> 00:04:32,300 I was referring to the neighborhood. 71 00:04:32,340 --> 00:04:34,580 During the war, General Hooker and his men 72 00:04:34,600 --> 00:04:37,180 used to frequently enjoy the hospitality offered here 73 00:04:37,240 --> 00:04:38,380 in their off-duty hours. 74 00:04:38,410 --> 00:04:40,880 Ah, your finest whiskey, darlin'. 75 00:04:40,910 --> 00:04:43,810 And bring yourself back here as soon as possible. 76 00:04:43,850 --> 00:04:47,120 - No. - Make it two. 77 00:04:47,150 --> 00:04:52,020 Mind if I ask what the other fellow looks like? 78 00:04:52,060 --> 00:04:53,460 I'm sorry. The other fellow? 79 00:04:57,830 --> 00:04:59,100 Commissioner Roosevelt said 80 00:04:59,130 --> 00:05:00,760 you work at the Bureau of Indian Affairs? 81 00:05:00,800 --> 00:05:01,340 Commissioner. 82 00:05:01,500 --> 00:05:04,630 Theodore certainly has a way of falling up. 83 00:05:04,670 --> 00:05:08,240 Falling up? Yes, well, there are some men who have a way about them 84 00:05:08,270 --> 00:05:10,840 that even when they fail, they succeed. 85 00:05:10,980 --> 00:05:13,240 My friend Moore here is hoping to examine records 86 00:05:13,280 --> 00:05:16,200 of unsolved massacres that took place out West. 87 00:05:16,240 --> 00:05:18,580 Unsolved? Not many of them, I can tell you. 88 00:05:18,620 --> 00:05:19,920 We'd like to have a look anyway. 89 00:05:19,950 --> 00:05:22,220 Would you care to dance, Mister? 90 00:05:22,720 --> 00:05:27,020 I'm afraid I have two left feet. I would only embarrass myself. 91 00:05:27,060 --> 00:05:30,690 - You look like the kind of man... - Thank you, but, no, thank you. 92 00:05:30,730 --> 00:05:33,300 You got a taker here, sweet pea. 93 00:05:33,330 --> 00:05:35,930 Come by my office in the morning. 94 00:05:52,750 --> 00:05:55,390 You're Dr. Kreizler. 95 00:05:55,420 --> 00:05:58,120 I heard a rumor you were on the premises. 96 00:05:58,160 --> 00:06:03,490 I saw you speak at Johns Hopkins some years ago. 97 00:06:03,530 --> 00:06:06,120 Dr. Ignatius Blunt. 98 00:06:07,000 --> 00:06:08,910 It truly is an honor. 99 00:06:10,070 --> 00:06:12,800 May I ask the... the purpose of your visit? 100 00:06:13,290 --> 00:06:16,470 I'm looking for someone who was once a patient here. 101 00:06:16,510 --> 00:06:18,940 - His name? - Rudolf Bunzl. 102 00:06:19,080 --> 00:06:21,510 Yes. Uh, he was a soldier. 103 00:06:21,550 --> 00:06:24,350 Served in the Army of the West, if I recall. 104 00:06:24,380 --> 00:06:26,820 Uh, tall, early 30s. 105 00:06:26,850 --> 00:06:30,250 I believe he suffers from some sort of facial deformity, 106 00:06:30,290 --> 00:06:33,590 something congenital or acquired in his youth. 107 00:06:33,630 --> 00:06:37,430 Hmm. No, in that case, I'm not sure he's your man. 108 00:06:39,200 --> 00:06:41,600 There was someone else released years ago. 109 00:06:41,620 --> 00:06:43,570 I don't recall his name. 110 00:06:43,600 --> 00:06:47,570 He had a most, um... horrific tic. 111 00:06:48,120 --> 00:06:49,810 A tic? 112 00:06:49,840 --> 00:06:52,360 Yes, intermittent and violent contraction 113 00:06:52,480 --> 00:06:54,110 of the ocular and facial muscles. 114 00:06:54,150 --> 00:06:55,380 What happened to him? 115 00:06:55,410 --> 00:06:56,790 Iggy? 116 00:06:57,620 --> 00:07:00,020 What have I told you about bothering our visitors? 117 00:07:00,050 --> 00:07:03,350 I was just speaking with Dr. Kreizler about a patient. 118 00:07:03,390 --> 00:07:05,630 You know we never discuss patients. 119 00:07:06,390 --> 00:07:08,060 But he's a doctor. 120 00:07:13,270 --> 00:07:15,690 Iggy? 121 00:07:18,200 --> 00:07:21,070 It was a honor to meet you, Dr. Kreizler. 122 00:07:26,480 --> 00:07:28,780 Army surgeon. 123 00:07:28,810 --> 00:07:31,680 Hacked off a few too many limbs at Gettysburg. 124 00:07:31,720 --> 00:07:33,350 Never quite the same. 125 00:07:34,120 --> 00:07:37,390 I'm afraid I've some bad news, Dr. Kreizler. 126 00:07:37,420 --> 00:07:39,960 The patient you were inquiring after is dead. 127 00:07:40,390 --> 00:07:42,450 Our records indicate that Rudolf Bunzl died 128 00:07:42,460 --> 00:07:44,030 and was buried at Arlington... 129 00:07:44,060 --> 00:07:46,820 let's see, four months ago. 130 00:07:46,930 --> 00:07:48,600 I'm, uh, sorry to disappoint you. 131 00:07:52,640 --> 00:07:56,320 Dr. Dillman, was there a patient here some time back 132 00:07:56,330 --> 00:07:58,810 who suffered from a facial tic, one with intermittent 133 00:07:58,840 --> 00:08:01,140 and violent contractions around the eyes? 134 00:08:01,180 --> 00:08:04,480 Doesn't ring a bell, but then, I'm fairly new here. 135 00:08:04,930 --> 00:08:07,320 Do you mind if I have a look at the records? 136 00:08:07,750 --> 00:08:11,250 Dr. Kreizler, I was instructed to offer you assistance. 137 00:08:11,290 --> 00:08:12,990 I believe I've done what was asked of me. 138 00:08:13,030 --> 00:08:15,860 I'll be searching within a very narrow range of indicators. 139 00:08:15,890 --> 00:08:18,120 We have over 10,000 records stored here. 140 00:08:18,180 --> 00:08:20,060 I've all afternoon. 141 00:08:22,560 --> 00:08:23,900 The type of mutilations 142 00:08:23,940 --> 00:08:25,900 tells you which tribe is responsible. 143 00:08:25,940 --> 00:08:30,070 These were... Well, it's hard to tell from a photograph. 144 00:08:31,510 --> 00:08:33,640 What's that in his mouth? 145 00:08:33,680 --> 00:08:37,080 That, my good man, is what every fella thinks with, 146 00:08:37,120 --> 00:08:39,820 and I'm not talking about his brains. 147 00:08:39,850 --> 00:08:41,450 We were the same, 148 00:08:41,490 --> 00:08:44,520 took our fair share of peckers and ears along the way. 149 00:08:44,560 --> 00:08:46,630 Boys will be boys. 150 00:08:47,830 --> 00:08:49,290 Chops? 151 00:08:49,330 --> 00:08:50,990 Shh! 152 00:08:52,860 --> 00:08:54,430 - Chops? - Lunch. 153 00:08:54,470 --> 00:08:56,670 There's a splendid place on the Hill that serves them. 154 00:08:56,700 --> 00:08:58,740 Good beer, too. 155 00:08:58,770 --> 00:09:01,020 I think I'll poke through the rest of these. 156 00:09:01,040 --> 00:09:03,140 Just leave them on the table when you're done. 157 00:09:13,120 --> 00:09:16,350 Teething. I'm sure that's what it is. She's at that age. 158 00:09:16,390 --> 00:09:18,580 Well, is there anything I can do? 159 00:09:18,610 --> 00:09:19,600 Clove oil. 160 00:09:19,640 --> 00:09:22,260 Dab a bit on your finger and rub it into your baby's gums. 161 00:09:22,290 --> 00:09:24,790 - It acts as a mild analgesic. - How much? 162 00:09:24,830 --> 00:09:27,250 Don't worry. It's only a bit of clove oil. 163 00:09:27,260 --> 00:09:29,400 I want to pay for it, Mr. Freewater. 164 00:09:29,430 --> 00:09:32,600 I can take care of my daughter alone. Here. 165 00:09:39,040 --> 00:09:42,910 Ah. I'll take this one. Here. 166 00:09:47,920 --> 00:09:49,850 I can tell by the expression on your face 167 00:09:49,890 --> 00:09:52,260 you were as successful as I was. 168 00:09:52,290 --> 00:09:55,060 - How successful were you? - I found nothing. 169 00:09:55,090 --> 00:09:56,980 Every unsolved massacre 170 00:09:57,000 --> 00:09:59,630 was inevitably attributed to marauding Indians. 171 00:09:59,660 --> 00:10:03,300 They seem to have become a symbol for all forms of savagery. 172 00:10:03,340 --> 00:10:04,730 What did you find? 173 00:10:04,770 --> 00:10:07,870 The man we came to inquire after is dead. 174 00:10:07,910 --> 00:10:09,470 - Dead? - As a hobnail. 175 00:10:09,510 --> 00:10:12,270 Upon further investigation, I found another soldier, 176 00:10:12,280 --> 00:10:14,120 one who fit our circumstances, 177 00:10:14,200 --> 00:10:16,850 but had never served further west than Chicago. 178 00:10:16,880 --> 00:10:18,850 And I found a murder that fit our circumstances 179 00:10:18,860 --> 00:10:20,780 but took place in upstate New York. 180 00:10:20,820 --> 00:10:23,520 The local constabulary investigated 181 00:10:23,560 --> 00:10:25,490 and attributed it to marauding Indians, 182 00:10:25,520 --> 00:10:28,730 supposedly seeking revenge on a minister and his wife. 183 00:10:28,760 --> 00:10:32,400 Where? What town? 184 00:10:32,430 --> 00:10:33,730 New Paltz. 185 00:10:35,820 --> 00:10:37,400 What is it? 186 00:10:37,440 --> 00:10:41,200 Look at this. The other soldier that drew my attention... 187 00:10:41,280 --> 00:10:43,040 Corporal John Beecham. 188 00:10:43,070 --> 00:10:45,810 Suffered from a most noticeable facial tic. 189 00:10:46,520 --> 00:10:49,110 Look at his place of birth. 190 00:10:49,150 --> 00:10:50,750 New Paltz. 191 00:10:50,780 --> 00:10:52,320 Coincidence? 192 00:10:53,190 --> 00:10:55,850 I need to see the official records, of course. 193 00:10:55,890 --> 00:10:57,490 In the meantime, ring Miss Howard. 194 00:10:57,520 --> 00:11:01,620 - Let her know what we've found. - Me? Why don't you tell me 195 00:11:01,700 --> 00:11:03,030 what happened between the two of you? 196 00:11:03,060 --> 00:11:05,030 She's to use her authority to find out more 197 00:11:05,050 --> 00:11:07,360 about this massacre from local officials. 198 00:11:19,610 --> 00:11:22,250 Miss Howard? Telephone. 199 00:11:22,280 --> 00:11:24,680 - Police headquarters. - Yes, sir. 200 00:11:24,720 --> 00:11:26,420 This is Miss Howard. 201 00:11:26,450 --> 00:11:30,420 Sara? Listen to me. We've found something. 202 00:11:30,460 --> 00:11:32,390 There was a massacre in New Paltz. 203 00:11:32,420 --> 00:11:36,230 It's possible it was committed by a man named Beecham. 204 00:11:36,260 --> 00:11:37,760 John Beecham. 205 00:11:39,030 --> 00:11:40,540 Go on. 206 00:11:40,560 --> 00:11:42,830 16 years ago, a minister and his wife, 207 00:11:42,870 --> 00:11:45,770 savagely murdered, supposedly by Indians. 208 00:11:45,800 --> 00:11:49,310 They had a son that survived, and he lives not far from Boston. 209 00:11:49,340 --> 00:11:52,240 Kreizler and I intend to go speak with him. 210 00:11:52,280 --> 00:11:55,180 - His name's Adam Dury. - Shall I meet you? 211 00:11:55,210 --> 00:11:58,780 No, no. Kreizler feels you'll be more useful where you are. 212 00:11:58,820 --> 00:12:01,220 He'd like you to contact the authorities in New Paltz 213 00:12:01,240 --> 00:12:04,720 and see if they have any more information on the murders. 214 00:12:04,760 --> 00:12:06,990 But I can't just stay here. 215 00:12:07,030 --> 00:12:09,490 Why isn't he calling me himself? 216 00:12:09,530 --> 00:12:11,060 What? 217 00:12:11,100 --> 00:12:12,130 Sara? 218 00:12:12,160 --> 00:12:15,170 - I'm here. - There's one more thing. 219 00:12:15,200 --> 00:12:16,700 You're to inform the Isaacsons 220 00:12:16,740 --> 00:12:18,440 they're to be on the first train west 221 00:12:18,470 --> 00:12:21,700 to rendezvous with John Beecham's former commander. 222 00:12:21,740 --> 00:12:23,120 I'll let them know. 223 00:12:26,850 --> 00:12:29,910 - Sara? - Yes? 224 00:12:30,850 --> 00:12:33,250 Be careful. 225 00:12:58,610 --> 00:13:00,660 Do you think we'll see any buffalo in North Dakota? 226 00:13:00,890 --> 00:13:02,680 If they haven't all been killed. 227 00:13:03,310 --> 00:13:04,810 What about Indians? 228 00:13:05,930 --> 00:13:08,610 If they haven't all been killed. 229 00:13:14,570 --> 00:13:17,620 You know, why should I care if that's Esther's baby? 230 00:13:18,410 --> 00:13:21,660 - You don't believe me, do you? - Believe what? 231 00:13:22,280 --> 00:13:24,290 That I don't have feelings for Esther. 232 00:13:26,250 --> 00:13:28,930 I came into this world two minutes before you did. 233 00:13:29,200 --> 00:13:30,830 I know you better than anyone. 234 00:13:30,970 --> 00:13:33,730 I know you better than you know yourself. 235 00:13:34,300 --> 00:13:36,140 You're in love with Esther. 236 00:13:45,120 --> 00:13:48,350 Do you regret not visiting Julia? 237 00:13:49,720 --> 00:13:51,000 We hardly had time. 238 00:13:51,030 --> 00:13:52,550 One makes time when one wants to. 239 00:13:52,590 --> 00:13:54,920 Then there's your answer. 240 00:13:56,390 --> 00:13:59,420 I can't believe we're bypassing New York 241 00:13:59,460 --> 00:14:01,760 and going straightaway to God-knows-where. 242 00:14:03,230 --> 00:14:05,400 Newton, Massachusetts. 243 00:14:05,970 --> 00:14:10,170 May I ask, why are you so interested? 244 00:14:10,210 --> 00:14:12,480 Adam Dury lives there. 245 00:14:12,490 --> 00:14:14,560 I meant in my seeing Julia. 246 00:14:14,590 --> 00:14:17,820 I remember when you first met Julia. 247 00:14:18,700 --> 00:14:20,330 Your company was rather dull 248 00:14:20,370 --> 00:14:23,000 because you could think of nothing else. 249 00:14:26,270 --> 00:14:30,040 What does it feel like when you're in the first throes? 250 00:14:33,780 --> 00:14:36,210 Restlessness, above all. 251 00:14:37,380 --> 00:14:40,020 Your mind is never still. 252 00:14:41,990 --> 00:14:46,820 You wait at a street corner in case she happens to pass by... 253 00:14:46,860 --> 00:14:49,590 attend a party that you'd otherwise dread 254 00:14:49,630 --> 00:14:51,930 in hopes she's been invited. 255 00:14:56,170 --> 00:15:01,470 And you try to bring every conversation back to love. 256 00:15:43,920 --> 00:15:45,850 Are you Miss Howard? 257 00:15:45,880 --> 00:15:48,020 - Yes. - I'm Eliza. 258 00:15:48,050 --> 00:15:50,540 Mrs. Kirkpatrick sent me to fetch you. 259 00:15:50,580 --> 00:15:54,790 - From the boarding house? - Yes, Miss. Let me take your bag. 260 00:15:55,630 --> 00:15:57,190 It'll be dark soon. 261 00:15:57,230 --> 00:15:58,930 Mrs. Kirkpatrick said I should take you 262 00:15:58,960 --> 00:16:01,170 over to the old Dury place in the morning. 263 00:16:01,930 --> 00:16:03,710 What do you sell? 264 00:16:04,240 --> 00:16:05,800 What do I sell? 265 00:16:05,840 --> 00:16:08,810 Most of the boarders we get are salesmen. 266 00:16:09,640 --> 00:16:11,570 I work for the New York Police Department. 267 00:16:13,580 --> 00:16:16,120 I never heard of a lady working for the police, 268 00:16:16,150 --> 00:16:18,580 especially in New York City. 269 00:16:18,620 --> 00:16:20,810 I'm the first. 270 00:16:29,260 --> 00:16:31,390 Excuse me? What are those mountains? 271 00:16:32,410 --> 00:16:34,540 You mean the Gunks? 272 00:16:35,200 --> 00:16:37,270 The Gunks? 273 00:16:37,300 --> 00:16:41,370 Shawangunks. Locals call 'em "Gunks" for short. 274 00:16:42,240 --> 00:16:43,710 Do people climb them? 275 00:16:43,840 --> 00:16:45,540 Oh, yes. I climb them myself. 276 00:16:45,580 --> 00:16:46,940 You? 277 00:16:48,010 --> 00:16:49,980 Why shouldn't I? 278 00:16:57,890 --> 00:16:59,500 Newton, Massachusetts. 279 00:16:59,530 --> 00:17:02,290 I believe there's a factory there that makes a biscuit 280 00:17:02,300 --> 00:17:03,660 my grandmother is very fond of. 281 00:17:03,730 --> 00:17:08,430 - Your grandmother? - Yes, made with figs. 282 00:17:08,470 --> 00:17:10,730 Ghastly sounding, but she swears by them. 283 00:17:10,760 --> 00:17:12,620 I think it best we stay the night 284 00:17:12,660 --> 00:17:14,570 and attempt to speak to Mr. Dury tomorrow. 285 00:17:14,610 --> 00:17:16,570 And no mention of the Dury name to anyone. 286 00:17:16,610 --> 00:17:18,610 You think there might be trouble? 287 00:17:18,640 --> 00:17:22,550 Let's just say, I'd rather he wasn't expecting us. 288 00:17:27,330 --> 00:17:28,960 It's not respecting the dead. 289 00:17:28,990 --> 00:17:31,890 - What isn't? - This. You're sightseeing, 290 00:17:31,930 --> 00:17:35,000 acting like a ghoulish tourist visiting a gravesite. 291 00:17:35,810 --> 00:17:38,440 People visit the pyramids. They're gravesites. 292 00:17:38,480 --> 00:17:41,140 That's different. This is Sitting Bull. 293 00:17:41,170 --> 00:17:45,010 Battle of Little Big Horn. Custer's Last Stand. 294 00:17:46,580 --> 00:17:48,650 Are you the men waiting to see Captain Miller? 295 00:17:48,680 --> 00:17:50,350 Yes. I'm Detective Sergeant Marcus Isaacson, 296 00:17:50,380 --> 00:17:52,180 and this is my brother... 297 00:18:11,770 --> 00:18:15,840 You've come all this way to inquire about Corporal Beecham? 298 00:18:15,870 --> 00:18:18,470 - You remember him? - Remember him? 299 00:18:18,510 --> 00:18:21,640 It's been 10 years, and I can't get him out of my head. 300 00:18:21,680 --> 00:18:24,800 His army records state that he was sent 301 00:18:24,820 --> 00:18:26,600 to the Government Hospital for the Insane 302 00:18:26,640 --> 00:18:28,350 after being found unfit for service. 303 00:18:28,390 --> 00:18:30,050 Hmm. 304 00:18:30,760 --> 00:18:34,160 It says you were the officer who relieved him of his duty. 305 00:18:35,640 --> 00:18:38,260 It was the Regimental Surgeon who declared him unfit to serve 306 00:18:38,300 --> 00:18:40,100 and sent him back east. 307 00:18:41,100 --> 00:18:43,500 Would you say he was a good soldier? 308 00:18:43,530 --> 00:18:44,770 Mm, at first. He was disciplined, 309 00:18:44,800 --> 00:18:47,270 attentive to detail, efficient. 310 00:18:47,310 --> 00:18:48,380 Didn't get on with the other men, 311 00:18:48,420 --> 00:18:50,340 but I put that down to him being religious 312 00:18:50,370 --> 00:18:54,340 and disapproving of their whoring and drinking. 313 00:18:57,650 --> 00:19:01,380 I've seen men driven to bloodlust out here in the West. 314 00:19:01,420 --> 00:19:03,300 Never in a place like Chicago and certainly 315 00:19:03,320 --> 00:19:04,760 not in the course of a labor riot. 316 00:19:04,800 --> 00:19:06,600 You're talking about the Haymarket riots? 317 00:19:06,680 --> 00:19:07,990 That's right. 318 00:19:08,030 --> 00:19:09,520 We were called in to keep the peace, 319 00:19:09,540 --> 00:19:11,460 but the violence got ugly. 320 00:19:11,500 --> 00:19:14,760 A bomb thrown amongst police, rioters shot and killed. 321 00:19:16,370 --> 00:19:19,970 I mean, you must be half-crazy to do what he did that day. 322 00:19:20,940 --> 00:19:23,540 What exactly did he do? 323 00:19:30,540 --> 00:19:34,820 I came across him sitting astride a dead striker, 324 00:19:35,320 --> 00:19:40,730 Young man... boy, really... in a back alley. 325 00:19:42,060 --> 00:19:46,690 He was stabbing at the body with a knife, over and over. 326 00:19:48,070 --> 00:19:50,130 That wasn't the worst of it. 327 00:19:51,440 --> 00:19:53,470 He was naked. 328 00:19:53,510 --> 00:19:55,040 Naked? 329 00:19:55,070 --> 00:19:59,050 Mm-hmm, from head to foot, drenched in blood. 330 00:20:02,150 --> 00:20:04,430 Down there, between his legs, 331 00:20:05,320 --> 00:20:07,560 he was stiff as a flagpole. 332 00:20:19,080 --> 00:20:22,290 Jesus! That child ever stop bawlin'?! 333 00:20:22,320 --> 00:20:25,100 Well, it'd have helped if her father took her for once. 334 00:20:25,130 --> 00:20:26,960 That's enough from you, woman. 335 00:20:26,990 --> 00:20:29,600 Let her suck on some candy. 336 00:20:29,610 --> 00:20:31,980 Thank you, Mr. Byrnes, but she's got no teeth. 337 00:20:32,010 --> 00:20:34,280 Why don't you give it to your namesake then? 338 00:20:34,320 --> 00:20:37,860 Here you go, young Thomas. You take it. 339 00:20:39,220 --> 00:20:40,350 Got a tongue in your 340 00:20:40,360 --> 00:20:41,990 head, haven't you? What you say? 341 00:20:42,020 --> 00:20:44,160 - Thank you, sir. - You're welcome, young man. 342 00:20:44,190 --> 00:20:45,930 Go on, git. 343 00:20:47,460 --> 00:20:49,100 All o' ya. 344 00:20:53,640 --> 00:20:57,000 They was two days snoopin' around Washington, 345 00:20:57,040 --> 00:21:00,010 in and out of various buildings and such. 346 00:21:00,040 --> 00:21:01,710 Do you know what they were looking for? 347 00:21:01,740 --> 00:21:04,450 Cowboys and Indians, it seems. 348 00:21:04,480 --> 00:21:07,510 Whoever does solve these murders, 349 00:21:07,550 --> 00:21:09,620 one thing's for certain... 350 00:21:10,220 --> 00:21:11,750 it's not going to be... 351 00:21:11,790 --> 00:21:13,050 That alienist? 352 00:21:14,070 --> 00:21:15,620 I'm not going to let him throw 353 00:21:15,660 --> 00:21:19,130 30 bloody years of police work out the window. 354 00:21:19,160 --> 00:21:21,360 Do you understand me? 355 00:21:23,770 --> 00:21:26,770 I'll let the Swede know of your concerns. 356 00:21:44,530 --> 00:21:46,550 You knew them? 357 00:21:46,590 --> 00:21:48,570 The Dury Family? 358 00:21:49,330 --> 00:21:52,590 I knew them. The whole town knew them. 359 00:21:52,630 --> 00:21:54,330 The reverend and his wife, 360 00:21:54,360 --> 00:21:56,260 Adam, their oldest. 361 00:21:56,300 --> 00:21:58,170 My brother went to school with the youngest. 362 00:21:58,200 --> 00:21:59,730 Japheth. 363 00:22:02,040 --> 00:22:04,940 He was the one kidnapped by Indians. 364 00:22:07,550 --> 00:22:10,780 That's what the papers said at the time. 365 00:22:11,680 --> 00:22:13,710 Whoa. 366 00:22:17,230 --> 00:22:19,480 Can't keep the Sheriff waiting. 367 00:22:23,660 --> 00:22:26,660 House is this way, what's left of it. 368 00:22:26,700 --> 00:22:30,000 You the gal from the city? 369 00:22:30,030 --> 00:22:33,030 I'm Miss Howard of the New York Police Department. 370 00:22:37,870 --> 00:22:42,790 Well, I can't say Mr. Roosevelt is a popular man in these parts. 371 00:22:43,410 --> 00:22:45,500 Thank you for agreeing to meet. 372 00:22:46,520 --> 00:22:48,220 My pleasure. 373 00:23:00,860 --> 00:23:05,230 Sheriff Early, are you familiar with what happened here? 374 00:23:07,240 --> 00:23:09,600 I was a deputy at the time. 375 00:23:09,640 --> 00:23:12,040 I seen what was done to 'em. 376 00:23:13,380 --> 00:23:15,580 And what was done to them? 377 00:23:17,350 --> 00:23:18,830 Butchered. 378 00:23:21,220 --> 00:23:22,830 Like hogs. 379 00:23:49,380 --> 00:23:53,180 This here's the Adam Dury farm, gentlemen. 380 00:23:53,220 --> 00:23:56,050 Ho, now. Ho. Thattaboy. 381 00:24:33,190 --> 00:24:34,610 Hello? 382 00:24:35,790 --> 00:24:39,030 Mr. Dury? 383 00:24:41,560 --> 00:24:43,600 Anybody here? 384 00:24:47,670 --> 00:24:50,240 Mr. Dury, we only want to talk. 385 00:25:02,380 --> 00:25:06,060 Don't suppose you know where your master might be? 386 00:25:22,000 --> 00:25:24,250 Good morning, Mr. Dury. 387 00:25:30,350 --> 00:25:34,820 Mr. Dury, my name is John Schuyler Moore, 388 00:25:34,980 --> 00:25:37,350 and I work for "The New York Times." 389 00:25:38,010 --> 00:25:40,100 We've only come to talk. 390 00:25:40,790 --> 00:25:43,620 We know you'd already left home... 391 00:25:43,660 --> 00:25:46,060 when the event occurred. 392 00:25:46,100 --> 00:25:48,030 "Home." 393 00:25:48,060 --> 00:25:50,360 That's a poor description of it. 394 00:25:56,110 --> 00:25:59,260 You ask me, old Reverend Dury 395 00:25:59,340 --> 00:26:02,080 couldn't save anyone's soul with his hellfire and damnation, 396 00:26:02,120 --> 00:26:03,770 let alone redskins. 397 00:26:04,850 --> 00:26:07,120 He weren't a missionary very long 'fore he was 398 00:26:07,220 --> 00:26:09,720 driven off the Plains and back to civilization. 399 00:26:09,750 --> 00:26:12,220 And when he come back here, 400 00:26:12,250 --> 00:26:14,090 he brought pictures with him 401 00:26:14,120 --> 00:26:17,880 of dead white folks... folks he'd seen mutilated 402 00:26:17,920 --> 00:26:20,260 in the Minnesota Massacre of '62. 403 00:26:21,250 --> 00:26:23,130 Pictures? 404 00:26:23,170 --> 00:26:24,970 Photographs. 405 00:26:26,540 --> 00:26:28,670 Awful, they were. 406 00:26:29,870 --> 00:26:32,710 Used to show 'em to the town children, 407 00:26:32,740 --> 00:26:34,370 tell 'em that's what would happen 408 00:26:34,410 --> 00:26:36,510 if you're not God-fearin'. 409 00:26:37,950 --> 00:26:40,550 Nobody liked him much... 410 00:26:40,580 --> 00:26:42,350 or his wife. 411 00:26:42,380 --> 00:26:44,580 And nobody blamed them Injuns 412 00:26:44,600 --> 00:26:45,590 for comin' all the way back here, 413 00:26:45,620 --> 00:26:48,380 stealing their boy Japheth and getting revenge on 'em 414 00:26:48,400 --> 00:26:50,020 for whatever they done out West. 415 00:26:50,060 --> 00:26:52,370 You really think it was Indians that killed them? 416 00:26:52,400 --> 00:26:54,830 That's what the record say happened 16 years ago, 417 00:26:54,860 --> 00:26:58,200 and that's what I say happened 16 years ago. 418 00:26:58,870 --> 00:27:01,650 So if you have no more questions, I'll be on my way. 419 00:27:08,940 --> 00:27:12,480 Don't believe a word he says. 420 00:27:15,220 --> 00:27:20,020 Mr. Dury, we were hoping to ask you some questions. 421 00:27:22,630 --> 00:27:24,960 I don't speak ill of the dead... 422 00:27:24,990 --> 00:27:28,300 ...even if they deserve it. 423 00:27:30,700 --> 00:27:32,650 That is why you're here, isn't it? 424 00:27:33,570 --> 00:27:37,400 We've no intention of disparaging your parents, Mr. Dury. 425 00:27:37,440 --> 00:27:39,840 It's the police investigation of their deaths 426 00:27:39,980 --> 00:27:41,710 that we believe was flawed. 427 00:27:42,700 --> 00:27:47,050 Perhaps you'd care to talk about a different aspect of the case. 428 00:27:47,660 --> 00:27:49,650 Tell us about your brother. 429 00:27:51,550 --> 00:27:53,650 Japheth? 430 00:27:56,960 --> 00:27:58,930 What do you want to know about him? 431 00:27:59,600 --> 00:28:02,530 He'd be in town sometimes after school, 432 00:28:02,560 --> 00:28:03,980 fetching something for his mother 433 00:28:04,010 --> 00:28:08,000 or running errands for his father. 434 00:28:08,040 --> 00:28:11,270 He didn't have any friends, not with that condition of his. 435 00:28:11,310 --> 00:28:13,110 What condition was that? 436 00:28:13,140 --> 00:28:16,110 His face was always twitchin', 437 00:28:16,150 --> 00:28:18,260 like he was in terrible pain. 438 00:28:24,250 --> 00:28:28,040 Adam Dury didn't want his parents' house. Nobody did. 439 00:28:29,060 --> 00:28:32,790 I don't blame 'em. It's full of ghosts. 440 00:28:54,700 --> 00:28:56,800 I taught him how to hunt with snares, 441 00:28:57,440 --> 00:28:59,550 skin animals. 442 00:28:59,590 --> 00:29:02,360 Thought it would do some good, but, uh... 443 00:29:04,230 --> 00:29:07,530 but even then, he couldn't escape her shadow. 444 00:29:07,560 --> 00:29:10,160 "Her shadow"? 445 00:29:15,500 --> 00:29:17,800 My mother. She was a... 446 00:29:23,450 --> 00:29:25,410 ...a woman with no heart. 447 00:29:29,150 --> 00:29:33,290 With me, it was mostly indifference, but, uh, with Japheth... 448 00:29:34,110 --> 00:29:36,400 with Japheth, she was at him all the time. 449 00:29:37,730 --> 00:29:41,830 Telling him that he wasn't hers... 450 00:29:44,070 --> 00:29:48,030 It was man-eating savages left him on our doorstep. 451 00:29:52,370 --> 00:29:56,010 She said that he was the bastard child of the Red Injun. 452 00:29:57,950 --> 00:30:00,960 And the only time my poor brother's soul 453 00:30:01,000 --> 00:30:05,090 knew any peace was when he was in those mountains, climbing. 454 00:30:05,120 --> 00:30:07,450 The spasms in his face would stop, 455 00:30:07,490 --> 00:30:09,660 and it'd be still as a pond. 456 00:30:12,590 --> 00:30:14,360 He stuck to the rock face like a lizard. 457 00:30:14,440 --> 00:30:16,230 I never seen anyone like Japheth Dury. 458 00:30:16,270 --> 00:30:18,740 You said he had no friends. Did he climb alone then? 459 00:30:18,880 --> 00:30:21,400 Mostly, though there was a time someone else climbed with him. 460 00:30:21,580 --> 00:30:23,950 Another fellow, a farmhand. 461 00:30:24,740 --> 00:30:28,510 Older. Took a liking to Japheth. 462 00:30:28,540 --> 00:30:30,840 I trusted him to look after my brother. 463 00:30:33,780 --> 00:30:35,540 He betrayed that trust. 464 00:30:37,250 --> 00:30:42,400 Mr. Dury, what do you think happened to your brother? 465 00:30:45,890 --> 00:30:48,600 Japheth came home one night. He was upset. 466 00:30:49,800 --> 00:30:53,500 Sobbing, cursing... 467 00:30:55,670 --> 00:30:57,720 Bleeding... down there. 468 00:31:05,050 --> 00:31:09,180 I'd have ripped that man's throat out myself, I'd ever gotten the chance. 469 00:31:09,220 --> 00:31:12,320 This man... is he still around? 470 00:31:12,350 --> 00:31:14,420 In a manner of speaking. 471 00:31:14,460 --> 00:31:18,430 - What manner is that? - In a manner not of this Earth. 472 00:31:19,800 --> 00:31:24,430 He died up in the Gunks. Fell off a thousand-foot cliff. 473 00:31:24,470 --> 00:31:27,130 That was right around the time the Durys were killed. 474 00:31:27,170 --> 00:31:29,370 Do you think it was an accident? 475 00:31:29,400 --> 00:31:33,540 An accident? His throat was cut from ear to ear. 476 00:31:33,580 --> 00:31:35,080 His eyes were missing. 477 00:31:35,110 --> 00:31:38,140 Do you remember his name? 478 00:31:38,810 --> 00:31:40,810 I won't never forget it. 479 00:31:42,450 --> 00:31:44,030 Beecham. 480 00:31:45,490 --> 00:31:46,950 George Beecham. 481 00:31:52,120 --> 00:31:53,990 Extra! Extra! 482 00:31:54,020 --> 00:31:57,000 Come and get your newspapers! 483 00:31:57,160 --> 00:31:58,490 Theodore. 484 00:32:00,440 --> 00:32:03,120 I recently had a meeting with Chief Byrnes. 485 00:32:04,380 --> 00:32:06,250 Ex-Chief Byrnes. 486 00:32:06,760 --> 00:32:08,340 Ah. 487 00:32:09,790 --> 00:32:11,800 Excuse me. Could you box that up for me, please? 488 00:32:11,880 --> 00:32:12,880 Certainly. 489 00:32:16,420 --> 00:32:17,940 Look, 490 00:32:17,960 --> 00:32:20,000 there's no reason for you and Byrnes 491 00:32:20,020 --> 00:32:22,380 to butt heads over this child killer. 492 00:32:22,390 --> 00:32:23,630 People aren't ready 493 00:32:23,670 --> 00:32:27,380 for this new highfalutin form of investigation. 494 00:32:27,500 --> 00:32:30,500 They just want this son of bitch caught. 495 00:32:31,040 --> 00:32:33,670 It'd scare the people if they were to find out 496 00:32:33,710 --> 00:32:36,470 that an alienist could figure out who the killer was 497 00:32:36,510 --> 00:32:38,780 before their police department could. 498 00:32:40,450 --> 00:32:42,330 Why are you telling me this? 499 00:32:43,880 --> 00:32:47,380 Because faith is a terrible thing 500 00:32:47,420 --> 00:32:49,750 to take away from a man, Theodore. 501 00:32:50,420 --> 00:32:53,090 It's like taking away his future. 502 00:32:56,470 --> 00:32:58,560 You can't stop the future. 503 00:33:05,150 --> 00:33:07,450 The facial spasms, 504 00:33:07,480 --> 00:33:10,880 the hunting, the climbing... it has to be him. 505 00:33:11,650 --> 00:33:13,350 I don't know why, but... 506 00:33:13,390 --> 00:33:15,490 I almost feel sorry for him. 507 00:33:15,520 --> 00:33:17,890 The better angels of our nature. 508 00:33:47,720 --> 00:33:49,090 Laszlo, are you all right? 509 00:33:50,460 --> 00:33:52,360 I don't believe it's hit bone. 510 00:33:52,390 --> 00:33:54,950 You need to tie it off. 511 00:33:56,670 --> 00:33:59,370 Why do you think we've been followed all the way up here? 512 00:33:59,400 --> 00:34:00,930 Because we know too much. 513 00:34:02,570 --> 00:34:05,740 John, if I don't get away and you do, 514 00:34:05,770 --> 00:34:07,740 I need you to give someone a message. 515 00:34:07,780 --> 00:34:11,240 You'll have to deliver that message yourself, 516 00:34:11,280 --> 00:34:14,610 as I have no intention of either of us dying today. 517 00:34:25,290 --> 00:34:27,830 Laszlo, we must hurry. 518 00:34:27,860 --> 00:34:31,060 I think it's best if we stick to the woods. 519 00:34:47,230 --> 00:34:49,920 Is the pain better or worse? 520 00:34:49,950 --> 00:34:51,690 Hard to tell. 521 00:34:51,720 --> 00:34:54,880 I think my brain has already habituated to it. 522 00:34:56,800 --> 00:34:59,140 What did you want to tell me? 523 00:35:00,730 --> 00:35:02,260 Your message. 524 00:35:02,300 --> 00:35:03,760 Oh, it's nothing. 525 00:35:03,800 --> 00:35:07,500 Oh. I'm not a fool, Laszlo. 526 00:35:07,540 --> 00:35:11,300 I've been in love enough times to recognize that look. 527 00:35:14,840 --> 00:35:17,480 "Dull," I think you called it. 528 00:35:19,920 --> 00:35:22,750 Does she know how you feel? 529 00:35:24,650 --> 00:35:26,560 Not the extent of it. 530 00:35:28,020 --> 00:35:30,290 And is it reciprocated? 531 00:35:31,240 --> 00:35:32,890 Yes. 532 00:35:36,900 --> 00:35:38,730 Of course, I... 533 00:35:38,770 --> 00:35:42,660 I suspected it all along, but to actually hear you say it... 534 00:35:48,940 --> 00:35:50,500 She's wonderful. 535 00:35:51,880 --> 00:35:53,630 She'll make you very happy. 536 00:35:56,970 --> 00:35:59,310 Look after her, Laszlo. 537 00:36:00,180 --> 00:36:02,020 I shall do my best. 538 00:36:07,460 --> 00:36:12,600 Well, I suppose I can brag that I introduced the two of you. 539 00:36:21,450 --> 00:36:23,740 I'm not speaking of Sara. 540 00:36:25,930 --> 00:36:27,500 Who then? 541 00:36:30,750 --> 00:36:32,450 Mary. 542 00:36:34,790 --> 00:36:36,510 Mary? 543 00:36:39,230 --> 00:36:41,760 I know it's hard to comprehend. 544 00:36:43,230 --> 00:36:46,020 I've questioned my own feelings many times. 545 00:36:46,640 --> 00:36:50,670 I told myself it's concern and duty on my part, 546 00:36:50,710 --> 00:36:52,470 dependence on hers. 547 00:36:52,510 --> 00:36:57,780 And naturally, I realize how inappropriate it is, but... 548 00:36:57,810 --> 00:37:00,870 there are certain things a man cannot control. 549 00:37:03,330 --> 00:37:08,620 I told you, love resides in the heart. 550 00:37:08,660 --> 00:37:12,720 Nonsense. It's still physiology. 551 00:37:12,840 --> 00:37:14,210 Oh. 552 00:37:15,630 --> 00:37:19,070 My brain reacts to qualities in her that I lack in myself... 553 00:37:19,100 --> 00:37:20,760 kindness, 554 00:37:21,870 --> 00:37:23,840 warmth, 555 00:37:23,870 --> 00:37:25,040 courage. 556 00:37:25,070 --> 00:37:27,140 Humility. 557 00:37:27,180 --> 00:37:29,680 That, too. 558 00:37:36,950 --> 00:37:38,990 No one deserves it more. 559 00:37:51,670 --> 00:37:53,230 You were jealous. 560 00:37:53,270 --> 00:37:54,870 Come on. 561 00:38:00,740 --> 00:38:02,380 Ahh. 562 00:38:29,540 --> 00:38:32,470 Ah. Thank you, Mary. 563 00:38:33,660 --> 00:38:34,850 If I didn't know better, 564 00:38:34,870 --> 00:38:37,240 I would think that you never wanted your room back. 565 00:38:43,680 --> 00:38:47,250 Ah, must be the Doctor. 566 00:39:01,130 --> 00:39:04,540 Oh. Good evening, Miss. Um... 567 00:39:04,600 --> 00:39:07,840 Pardon us for letting ourselves in. 568 00:39:07,870 --> 00:39:11,570 Is, uh, the good Doctor home? 569 00:39:16,080 --> 00:39:18,710 I mean, certainly, he must be home by now. 570 00:39:23,320 --> 00:39:25,760 We'll just have a look around. 571 00:39:29,530 --> 00:39:31,060 Dr. Kreizler? 572 00:39:36,110 --> 00:39:37,540 Where is he? 573 00:39:40,040 --> 00:39:41,200 Huh? 574 00:39:41,610 --> 00:39:43,530 Where is he? 575 00:39:59,550 --> 00:40:01,820 Upstairs? 576 00:40:01,850 --> 00:40:06,130 I'm sure you've spent many a fine evening up there. Huh? 577 00:40:06,160 --> 00:40:09,570 Cat got your tongue, has it? 578 00:40:09,600 --> 00:40:12,030 Fine. 579 00:40:12,070 --> 00:40:14,180 I'll have a look for meself, so... 580 00:40:21,310 --> 00:40:25,340 What do you think you're doing? Huh? 581 00:40:27,100 --> 00:40:28,900 Answer me. 582 00:40:30,130 --> 00:40:34,200 Run, Mary! Run! 583 00:40:34,240 --> 00:40:35,470 Run! 584 00:40:39,540 --> 00:40:42,010 Kreizler! 585 00:40:43,910 --> 00:40:49,990 Kreizler! Where in the name of God is he? 586 00:40:50,020 --> 00:40:52,920 It's like that, is it? 587 00:40:58,800 --> 00:41:00,630 Come here, you filthy shag! 588 00:41:02,820 --> 00:41:03,960 Me leg! 589 00:41:03,980 --> 00:41:05,430 Aah! 590 00:41:06,770 --> 00:41:08,170 Uhh! 591 00:41:09,410 --> 00:41:11,710 Come here. Aah! 592 00:41:14,140 --> 00:41:16,310 Give me that. Aah! 593 00:41:23,320 --> 00:41:25,120 Aah! 43693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.