All language subtitles for The.A.Team.EXTENDED.2010.720p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:00,978 --> 00:01:04,105 On a rescue mission... ALL ALONE. 3 00:01:04,440 --> 00:01:06,983 This gringo is not going to talk. 4 00:01:07,192 --> 00:01:08,609 Then kill him. 5 00:01:09,153 --> 00:01:11,696 C'mon, the General's expecting us. 6 00:01:15,325 --> 00:01:16,576 You can't use your gun... 7 00:01:17,161 --> 00:01:19,871 ...Shoot him with his. 8 00:01:30,716 --> 00:01:32,341 It's not working. 9 00:01:40,517 --> 00:01:43,311 This asshole's gun has no firing pin. 10 00:01:44,188 --> 00:01:46,230 Leave him. 11 00:01:47,608 --> 00:01:51,194 The dogs haven't had to kill for their food in a while. 12 00:01:54,531 --> 00:01:55,907 Next time, amigo, 13 00:01:57,534 --> 00:01:59,160 plan ahead. 14 00:02:03,040 --> 00:02:04,999 Oh, I'm such a bad Catholic. 15 00:02:05,209 --> 00:02:07,251 No, you're just sick in the head. 16 00:02:08,712 --> 00:02:10,546 Don't forget the General's money. 17 00:02:11,173 --> 00:02:13,674 That gringo bribed the wrong cop... 18 00:02:14,885 --> 00:02:19,597 ...and brought a gun with no firing pin. 19 00:03:37,301 --> 00:03:40,094 Catch me if you can I'm in 'em old school Barkley's. 20 00:03:40,178 --> 00:03:42,638 Back to the fence puffin' on that Bob Marley. 21 00:03:42,723 --> 00:03:44,390 Flow like oregano. 22 00:03:44,474 --> 00:03:47,560 You already know my competition's stiffer than Ronald Regan. 23 00:03:47,644 --> 00:03:48,853 Let it go. 24 00:03:48,937 --> 00:03:50,646 For you be a mother... 25 00:03:50,731 --> 00:03:54,066 You scrap it's too animated like The Incredibles. 26 00:03:54,151 --> 00:03:55,902 Let this beef go around like the twenty six's 27 00:03:56,862 --> 00:03:58,070 it's young Game of flame 28 00:03:58,155 --> 00:04:00,448 welcome to the House of Pain. 29 00:04:04,286 --> 00:04:06,078 Where's my girl, fool? 30 00:04:06,246 --> 00:04:08,539 She cool, man. She in there. She's still fine as hell. 31 00:04:08,665 --> 00:04:10,374 So that's it? Bada-bing, you out of the game? 32 00:04:10,500 --> 00:04:12,001 Done with the whole trade? 33 00:04:12,085 --> 00:04:13,336 -Yeah. -Well, that's the problem, Bosco. 34 00:04:13,420 --> 00:04:14,712 You either keep doing that, 35 00:04:14,880 --> 00:04:16,589 or you do a 15-year bid in a Mexican prison 36 00:04:16,715 --> 00:04:18,633 with Cheeto's cousin in there. 37 00:04:19,343 --> 00:04:21,969 Same old shit. You choose how to flush the toilet, brother. 38 00:04:22,095 --> 00:04:23,763 That's right. Easy way or the hard way. 39 00:04:47,329 --> 00:04:48,829 Come on! 40 00:04:53,585 --> 00:04:55,670 Okay, street soldier. Shit. 41 00:04:56,254 --> 00:04:59,215 But watch yourself, B.A., now, you gonna lose your oldest friend here. 42 00:05:05,764 --> 00:05:08,057 What's up, girl? You miss me? 43 00:05:08,266 --> 00:05:12,395 Because I missed you. Yes, I did. It's been too long, baby. 44 00:05:12,729 --> 00:05:14,313 Way too long. 45 00:05:21,446 --> 00:05:22,988 Heck of a place. 46 00:05:23,073 --> 00:05:24,907 Just a heck of a beautiful place. 47 00:05:25,367 --> 00:05:27,743 Is this a time-share? I'd love to get in on this. 48 00:05:27,828 --> 00:05:31,038 I like this whole Santa Fe motif you got going here, Tuco. 49 00:05:31,373 --> 00:05:34,583 It's very Arizona, very Tex-Mex. It's good. it's good. 50 00:05:34,751 --> 00:05:36,127 Maybe we can get the guy at my six 51 00:05:36,211 --> 00:05:38,462 to whip up a couple of quesadiches, you know? 52 00:05:42,134 --> 00:05:45,761 I want the flames to be seen by the Martians. 53 00:05:47,889 --> 00:05:49,348 Americano, gringo. 54 00:05:49,599 --> 00:05:51,809 -Army intelligence. -Who's that? 55 00:05:51,893 --> 00:05:53,352 -You, man. -No. 56 00:05:53,437 --> 00:05:55,730 You're not so intelligent because you're stuck in some tires. 57 00:05:55,814 --> 00:05:57,273 I'm happy. I'm happy. 58 00:05:57,357 --> 00:06:00,109 Doesn't get any better than this, right? 59 00:06:00,277 --> 00:06:01,777 -I'm living the dream. -You are! 60 00:06:04,114 --> 00:06:05,406 You're gonna come here... 61 00:06:06,575 --> 00:06:09,577 ...to throw me in a bag across the border... 62 00:06:09,953 --> 00:06:11,787 ...but instead you have sex with my wife. 63 00:06:11,872 --> 00:06:13,748 Well, first of all, she's so hot, 64 00:06:13,832 --> 00:06:16,876 and we both hate you. So that's just sort of how it... 65 00:06:18,086 --> 00:06:21,130 Good morning! Good morning, man! 66 00:06:21,214 --> 00:06:22,923 Now it's a party! 67 00:06:23,467 --> 00:06:26,427 -Is that your best shot? -Now it's a party, man! 68 00:06:50,118 --> 00:06:53,118 A-ha, okay, what's up? Shut up. 69 00:07:00,837 --> 00:07:01,837 Whoa! 70 00:07:03,381 --> 00:07:06,258 Okay, what's up? Shut up 71 00:07:08,512 --> 00:07:11,347 I got a pocket full of B's Cocoa weed and ain't got no place to go... 72 00:07:12,849 --> 00:07:14,517 Oh, hell, no. 73 00:07:14,851 --> 00:07:16,644 Slide over slowly. 74 00:07:17,479 --> 00:07:18,604 You jacking me? 75 00:07:19,397 --> 00:07:20,731 What is this, opposite day? 76 00:07:21,024 --> 00:07:24,860 I'm not a thief. But if I don't reach my friend in time, then he dies. 77 00:07:25,278 --> 00:07:28,656 If you ain't a thief, I guarantee you ain't a killer. 78 00:07:29,866 --> 00:07:33,869 Take your left hand off the wheel and your right hand off the shifter now. 79 00:07:34,371 --> 00:07:36,372 You ain't gonna shoot me in the head, pops. 80 00:07:36,581 --> 00:07:39,083 You know that ain't happening. 81 00:07:41,419 --> 00:07:43,045 What the hell's wrong with you, man? 82 00:07:43,171 --> 00:07:44,505 You shoot a total stranger? 83 00:07:44,589 --> 00:07:46,507 I don't even know you, fool. Damn. 84 00:07:46,591 --> 00:07:48,300 It'll heal, I promise. 85 00:07:48,385 --> 00:07:50,469 -Here, wrap it in this. -I know how to make a tourniquet, fool. 86 00:07:50,554 --> 00:07:52,179 I know it hurts, but I had to make a point with you. 87 00:07:52,305 --> 00:07:53,722 That ain't what's pissing me off. 88 00:07:53,807 --> 00:07:55,683 You shooting my van is what's pissing me off, man. 89 00:07:55,767 --> 00:07:57,351 What's wrong with you? 90 00:08:01,773 --> 00:08:03,190 You Army Ranger, son? 91 00:08:04,234 --> 00:08:06,861 Be real careful of what you say next, pops. 92 00:08:06,945 --> 00:08:09,655 And be ready to empty that burner if you start shit-talking my battalion. 93 00:08:11,241 --> 00:08:13,576 Never shall I fail my comrades. 94 00:08:14,411 --> 00:08:17,955 Gallantly will I show the world that I am a specially selected soldier. 95 00:08:18,665 --> 00:08:21,959 Energetically will I meet the enemies of my country. 96 00:08:23,211 --> 00:08:26,380 I shall defeat them on the field of battle 97 00:08:26,464 --> 00:08:27,923 for I am better trained. 98 00:08:28,258 --> 00:08:32,386 And I will fight with all my might. 99 00:08:38,768 --> 00:08:42,229 Colonel Hannibal Smith. 75th Ranger Regiment. 100 00:08:42,314 --> 00:08:45,024 4th Battalion. Fort Benning, Georgia. 101 00:08:45,650 --> 00:08:48,485 I know who you are, sir. Corporal B.A. Baracus. 102 00:08:48,653 --> 00:08:51,864 I mean, it was till I was dishonorably discharged for some bullshit. 103 00:08:53,992 --> 00:08:57,203 I don't subscribe to coincidence, Corporal. 104 00:08:57,287 --> 00:09:00,206 I believe that, no matter how random things might appear, 105 00:09:00,415 --> 00:09:01,415 there's still a plan. 106 00:09:05,086 --> 00:09:06,879 We fed him to the dogs. 107 00:09:08,173 --> 00:09:10,257 That here in the middle of the Mexican desert, 108 00:09:10,342 --> 00:09:12,092 when I needed him most, 109 00:09:12,302 --> 00:09:13,969 I'd find a fellow Ranger. 110 00:09:16,139 --> 00:09:17,973 Boy. 111 00:09:18,099 --> 00:09:19,975 Now, I need your help to save another. 112 00:09:21,686 --> 00:09:23,270 Bad news for you today! 113 00:09:23,355 --> 00:09:26,941 This rescue that's coming, we fed him to the Rottweilers 114 00:09:27,025 --> 00:09:28,108 -about an hour ago. -You know what's funny? 115 00:09:28,193 --> 00:09:30,903 Is that you actually believe that you got me. 116 00:09:30,987 --> 00:09:32,821 You actually think you're gonna kill me. 117 00:09:32,989 --> 00:09:34,156 Can you drive? 118 00:09:34,741 --> 00:09:36,492 Better than anybody you've ever seen, sir. 119 00:09:40,163 --> 00:09:41,580 Nobody knew where you were hiding... 120 00:09:41,665 --> 00:09:44,708 There was no Intel...until now, asshole. 121 00:09:45,418 --> 00:09:47,628 In a few minutes I'm gonna be having a cold beer, 122 00:09:48,505 --> 00:09:51,507 and you are gonna be on fire. Take care, my friend. 123 00:09:52,676 --> 00:09:55,886 Alpha, Mike... No! 124 00:09:57,138 --> 00:09:58,639 ...Foxtrot. 125 00:10:01,351 --> 00:10:02,601 Think about it. 126 00:10:06,189 --> 00:10:09,400 Adiós, mother... 127 00:10:24,791 --> 00:10:26,000 Hannibal! 128 00:10:28,461 --> 00:10:29,795 What are you doing? 129 00:10:36,219 --> 00:10:37,219 Get in! 130 00:10:38,638 --> 00:10:39,722 B.A., move. 131 00:10:53,028 --> 00:10:55,404 This is bullshit! 132 00:10:56,406 --> 00:10:59,908 Ahora, muerto! 133 00:11:01,119 --> 00:11:03,412 Stop it! Please stop! 134 00:11:03,580 --> 00:11:06,206 Please stop! Stop it! Stop! Please stop! 135 00:11:10,920 --> 00:11:13,088 How's your day going? 136 00:11:13,340 --> 00:11:15,841 This is not going to taste good. 137 00:11:26,603 --> 00:11:27,770 Baby, I just threw up. 138 00:11:27,937 --> 00:11:30,397 Let me get some gum. Let me just get some gum. 139 00:11:30,482 --> 00:11:32,775 Did you see that? Did you see Tuco's face? 140 00:11:32,859 --> 00:11:34,943 When you came over, that was unbelievable! 141 00:11:35,028 --> 00:11:36,528 -How many times did I say it? -The timing was perfect. 142 00:11:36,613 --> 00:11:39,198 -How many times did I say it, Face? -it was so beautiful. 143 00:11:39,282 --> 00:11:41,575 -l told you not to take down Tuco alone. -What? 144 00:11:41,659 --> 00:11:43,160 Well, you... 145 00:11:43,328 --> 00:11:44,787 You know what? I'm sorry. 146 00:11:44,871 --> 00:11:48,874 I'm sorry I didn't have the Hannibal Smith How-to Manual. 147 00:11:48,958 --> 00:11:51,877 -Okay? I had to move. -And that move snowballs, Face. 148 00:11:51,961 --> 00:11:53,837 You almost got yourself killed. 149 00:11:53,922 --> 00:11:56,173 Which almost got me killed and almost got him killed. 150 00:11:56,966 --> 00:11:58,634 Five-year-old. 151 00:12:00,261 --> 00:12:02,721 You look like you got a real bad attitude. 152 00:12:03,098 --> 00:12:04,223 What? 153 00:12:04,891 --> 00:12:05,974 Did I shoot up your van? 154 00:12:06,768 --> 00:12:09,061 Am I wearing your favorite shirt? 155 00:12:09,145 --> 00:12:10,187 This is your favorite shirt? 156 00:12:10,271 --> 00:12:12,815 Yeah, pretty boy, that's my favorite shirt. 157 00:12:13,942 --> 00:12:15,192 Did you get shot for me, too? 158 00:12:15,443 --> 00:12:17,736 -And carjacked. -By me. 159 00:12:19,948 --> 00:12:22,574 Wait, and he still got you to drive? 160 00:12:30,250 --> 00:12:32,292 Thank you. Peck. 161 00:12:32,836 --> 00:12:34,670 Baracus. it's all good. 162 00:12:34,754 --> 00:12:37,714 See, Face, this is what happens when we forget about plans 163 00:12:37,799 --> 00:12:39,216 and just fire blind. 164 00:12:39,300 --> 00:12:40,300 I'm sorry. 165 00:12:40,385 --> 00:12:43,345 I'm so sorry that l have feelings for a human being, 166 00:12:43,429 --> 00:12:45,264 -that I fell in love. -Love? 167 00:12:45,765 --> 00:12:48,976 Wait a minute. What about Miss Croatia three weeks ago? 168 00:12:51,771 --> 00:12:53,522 Rescue sex. 169 00:12:55,692 --> 00:12:56,733 I was just trying to save her. 170 00:12:56,818 --> 00:12:57,943 -Save her? -Yeah. 171 00:12:58,027 --> 00:12:59,111 Save her? How? 172 00:12:59,195 --> 00:13:02,489 Please, do share with us your plan, Face. 173 00:13:04,367 --> 00:13:05,701 Okay, I hadn't thought about that yet. 174 00:13:05,785 --> 00:13:07,494 Exactly. I had to. 175 00:13:08,621 --> 00:13:10,122 Her plane ticket. 176 00:13:10,331 --> 00:13:12,875 Her work visa and her new passport. 177 00:13:12,959 --> 00:13:15,294 And don't bullshit me that this was about her, Face. 178 00:13:15,378 --> 00:13:17,462 This was all about Tuco. 179 00:13:17,547 --> 00:13:19,381 Do you have a mag? 180 00:13:46,492 --> 00:13:50,078 -Mike. -Boss man. How the hell are you? 181 00:13:50,163 --> 00:13:52,039 -Still chewing the same dirt? -l am, unfortunately. 182 00:13:52,123 --> 00:13:53,832 -And out here in lovely Mexico. -Good. 183 00:13:53,917 --> 00:13:57,294 -So what have you got for me? -l got a fast bird doing pizza runs. 184 00:13:57,962 --> 00:13:59,630 -The call sign is "Hatchet." -Hatchet. Okay. 185 00:13:59,714 --> 00:14:01,673 And that is whatever you want it to be. 186 00:14:01,758 --> 00:14:02,799 This is yours. 187 00:14:02,884 --> 00:14:05,552 General, may I remind you, they don't take to the gringos. 188 00:14:05,637 --> 00:14:07,012 I owe you one, okay? 189 00:14:07,096 --> 00:14:09,514 -Let's not wait till Bragg again, huh? -Three years. 190 00:14:10,850 --> 00:14:14,436 And the kid. Still you and the chicks. B.A. What? 191 00:14:14,604 --> 00:14:17,064 How am I gonna just leave my girl like this, after all that? 192 00:14:17,148 --> 00:14:18,482 I had to fight to get her back. 193 00:14:18,566 --> 00:14:20,567 Leave the keys and we'll come back for her. Come on. 194 00:14:21,694 --> 00:14:23,111 Looking shabby. 195 00:14:24,197 --> 00:14:27,532 -What is the deal, brother? -Shoot anything that moves, okay? 196 00:14:27,617 --> 00:14:29,660 -This is worse than Colombia. -l know Tuco, man. 197 00:14:29,744 --> 00:14:32,287 Don't worry about it. I'll take her to war college in Saint Tropez. 198 00:14:32,372 --> 00:14:33,914 I'll get you all their numbers, so don't worry about it. 199 00:14:33,998 --> 00:14:37,209 -Face, look after the Corporal. -Yeah. Okay. 200 00:14:37,377 --> 00:14:39,378 And you're covered in gas, which I think is interesting. 201 00:14:52,767 --> 00:14:54,559 Find a treatment room, Corporal. 202 00:14:54,644 --> 00:14:57,020 Make it quick. I'm gonna find our pilot. 203 00:15:02,443 --> 00:15:03,443 Hey. 204 00:15:08,533 --> 00:15:10,993 Hey, Doc, you got a second for a wounded vet? 205 00:15:13,955 --> 00:15:15,872 Highly decorated combat pilot. 206 00:15:15,999 --> 00:15:18,542 You ask him, he thinks he's the best in the world. 207 00:15:18,626 --> 00:15:20,627 But he's a functioning lunatic. 208 00:15:20,712 --> 00:15:22,129 Last week he tried to escape by jump-starting an ambulance. 209 00:15:23,756 --> 00:15:25,007 Clear. 210 00:15:25,174 --> 00:15:26,508 Damn it! 211 00:15:26,968 --> 00:15:28,260 My kind of guy. 212 00:15:31,764 --> 00:15:33,348 It almost hit your tattoo there. 213 00:15:33,433 --> 00:15:34,933 Has anyone seen Mr. Murdock? 214 00:15:35,018 --> 00:15:37,769 The old Ranger tat. Mr. Murdock? 215 00:15:37,854 --> 00:15:41,481 Would you think I was crazy if I told you I had one of these? 216 00:15:41,774 --> 00:15:43,525 Something wrong with your eyes, man. 217 00:15:43,693 --> 00:15:46,194 -Mr. Murdock? -Not while I'm operating, nurse. 218 00:15:46,279 --> 00:15:48,071 -Not now. -Why are you off the ward? 219 00:15:48,156 --> 00:15:50,449 Is that gas? Is that you? 220 00:15:50,533 --> 00:15:52,617 -l smell gas. -What do you mean, "ward"? 221 00:15:52,702 --> 00:15:54,036 -What ward? -This man is a patient here. 222 00:15:54,120 --> 00:15:55,912 Is this you? Don't listen to her, she's crazy. 223 00:15:55,997 --> 00:16:00,125 Honestly, I'm a practicing doctor at Johns Hopkins University. 224 00:16:00,209 --> 00:16:02,753 -Did you ask him to do a lightning bolt? -l asked for no lightning bolt. 225 00:16:03,296 --> 00:16:04,838 I'm calling security. What's wrong with this fool? 226 00:16:04,922 --> 00:16:06,381 -Is he crazy? -it is you. 227 00:16:06,466 --> 00:16:08,091 -You on fire, man. -What? What's that? 228 00:16:08,176 --> 00:16:09,801 -What the... -Oh, Jesus! 229 00:16:09,969 --> 00:16:12,179 -You Rangers. I like you! -Are you crazy? 230 00:16:19,896 --> 00:16:21,646 Hey! Hey, come on! 231 00:16:23,149 --> 00:16:25,484 Corporal, off. Back off! 232 00:16:25,568 --> 00:16:27,069 This is a hospital. 233 00:16:28,237 --> 00:16:30,280 Everybody's met Mr. Murdock. Met him? 234 00:16:30,365 --> 00:16:31,823 He lit my arm on fire. 235 00:16:32,533 --> 00:16:34,076 He stitched a lightning bolt in mine, man. 236 00:16:34,786 --> 00:16:36,161 Look at me, son. 237 00:16:37,830 --> 00:16:39,748 I'm told you're a hell of a chopper pilot. 238 00:16:39,957 --> 00:16:40,999 The best, sir. 239 00:16:41,084 --> 00:16:42,459 I'm not getting on a chopper with this nut job. 240 00:16:42,543 --> 00:16:44,586 Yeah, that's a good... Is he another one of your projects? 241 00:16:44,670 --> 00:16:47,756 I'm a real soldier. I'm a Ranger, baby. 242 00:16:48,424 --> 00:16:49,549 I'm worried! 243 00:16:50,426 --> 00:16:51,927 I'm a Ranger, sir. 244 00:16:52,678 --> 00:16:53,678 That's good enough for me. 245 00:16:53,763 --> 00:16:55,138 You have been released into our care 246 00:16:55,223 --> 00:16:57,182 -and reinstated, Captain. -I'm not even close to good with that. 247 00:16:57,266 --> 00:16:58,767 Thank you, sir. 248 00:16:58,851 --> 00:17:00,477 Let's get the hell out of here. 249 00:17:12,240 --> 00:17:14,199 You gorgeous old rust bucket, you. 250 00:17:14,283 --> 00:17:15,659 Did you miss your daddy? 251 00:17:15,743 --> 00:17:18,829 Face, what's the most important part of a well-oiled plan? 252 00:17:18,913 --> 00:17:20,205 To be one step ahead of the enemy, 253 00:17:20,289 --> 00:17:23,125 -not to be running away from him. -Who says we're running? 254 00:17:23,292 --> 00:17:24,960 What, we're going to go in this dinosaur 255 00:17:25,086 --> 00:17:26,253 -with this freak show? -Yep. 256 00:17:26,337 --> 00:17:29,881 You spin me right round, baby Right round 257 00:17:30,007 --> 00:17:32,801 -Rotors are good, sir. -Who is this guy? 258 00:17:38,766 --> 00:17:40,016 Come on! Let's go! 259 00:17:40,101 --> 00:17:41,476 We've got gringos to kill! 260 00:17:41,561 --> 00:17:43,186 Murdock, get this thing in the air. 261 00:17:43,271 --> 00:17:44,729 Hold on, boys! 262 00:17:44,814 --> 00:17:46,982 I'm gonna try something l saw in a cartoon once. 263 00:17:47,108 --> 00:17:49,484 What you talking about cartoons for? Get us the hell out of here! 264 00:17:49,610 --> 00:17:51,194 We got a hot chopper to your six. 265 00:17:53,072 --> 00:17:55,740 I'm blocking bullets. We're bulletproof. 266 00:17:55,825 --> 00:17:57,492 We're bulletproof, boys! 267 00:17:58,119 --> 00:17:59,161 Oh, heads up. 268 00:18:08,379 --> 00:18:09,838 I see you, gringo! 269 00:18:09,922 --> 00:18:12,716 You pancaked my van! I'm gonna kill you, fool! 270 00:18:12,800 --> 00:18:14,885 You can't park there. That's a handicap zone. 271 00:18:15,052 --> 00:18:17,387 -l knew you was crazy! I knew... -This is a mistake. 272 00:18:25,855 --> 00:18:27,230 Fire! Fire! Fire! 273 00:18:34,197 --> 00:18:35,405 Blow them out of the sky. 274 00:18:39,869 --> 00:18:41,912 I've never tried this before! 275 00:18:43,706 --> 00:18:44,789 Did you see that? 276 00:18:44,874 --> 00:18:47,042 Did you see how he turned the helicopter? 277 00:18:50,379 --> 00:18:53,131 Whoa! There's nothing like some good air-to-air combat, eh, boys? 278 00:18:53,216 --> 00:18:54,674 Don't look at me! Look there! 279 00:18:56,594 --> 00:18:58,470 He's only got heat seekers left. 280 00:18:58,554 --> 00:18:59,721 Captain, get us out of here. 281 00:19:00,056 --> 00:19:02,015 Hold on, this could get ugly! 282 00:19:02,391 --> 00:19:04,601 Here we go! Come on, baby, climb! 283 00:19:13,194 --> 00:19:14,319 Fire the missiles. 284 00:19:15,071 --> 00:19:17,781 Whoa! Missiles! Come on, come on. 285 00:19:18,783 --> 00:19:20,951 That's how we deal with heat seekers, chaps. 286 00:19:21,953 --> 00:19:22,994 We go cold. 287 00:19:27,542 --> 00:19:28,542 What the hell? 288 00:19:28,668 --> 00:19:30,001 Face, get him in here! 289 00:19:30,503 --> 00:19:33,088 Holy, shit! Oh, shit! 290 00:19:33,422 --> 00:19:34,965 Got him! 291 00:19:35,216 --> 00:19:36,341 Restart. Restart. 292 00:19:41,681 --> 00:19:42,764 Close the door! 293 00:19:42,848 --> 00:19:45,433 I know you're Airborne Rangers, but that was ridiculous! 294 00:19:46,936 --> 00:19:48,937 You're gonna be okay. 295 00:19:50,731 --> 00:19:53,900 Boss, the idea is to kill Tuco, not the other way around! 296 00:19:53,985 --> 00:19:56,778 One step ahead of the game isn't a plan, kid. 297 00:19:58,531 --> 00:20:00,156 Two to three steps ahead. 298 00:20:00,366 --> 00:20:02,826 Beating an enemy's move before it's even made. 299 00:20:03,119 --> 00:20:04,661 That's a plan. 300 00:20:05,788 --> 00:20:07,581 Hatchet, Hatchet, lock on my LC. 301 00:20:08,082 --> 00:20:10,292 General Tuco, you are currently engaged 302 00:20:10,376 --> 00:20:13,920 in unauthorized warfare on United States military personnel. 303 00:20:14,005 --> 00:20:16,464 No, no, no, no, no, no, no! You engaged me. 304 00:20:16,966 --> 00:20:18,008 Repeat. 305 00:20:18,092 --> 00:20:22,429 You are engaged in unauthorized warfare on United States military personnel. 306 00:20:25,057 --> 00:20:27,642 Over United States air space. 307 00:20:28,436 --> 00:20:31,229 -What? -Alpha, Mike... 308 00:20:31,397 --> 00:20:34,149 -Foxtrot! -...Foxtrot! 309 00:20:35,192 --> 00:20:38,903 -In other words, Adiós, mother... -Oh, no. 310 00:20:44,327 --> 00:20:45,660 Yeah! 311 00:20:47,496 --> 00:20:48,913 Well done, Captain. 312 00:20:48,998 --> 00:20:50,790 -That was awesome. -That wasn't awesome. 313 00:20:50,875 --> 00:20:53,460 -You are a genius! -I'm never flying again in this thing! 314 00:20:53,628 --> 00:20:55,253 I never should have doubted you, boss! 315 00:20:55,338 --> 00:20:57,922 There's a plan in everything, kid. 316 00:20:58,007 --> 00:21:01,551 And I love it when a plan comes together. 317 00:21:28,704 --> 00:21:31,331 Gunpowder cooking. Nothing like it. 318 00:21:34,752 --> 00:21:36,461 Face, you want it napalmed or nuked? 319 00:21:36,545 --> 00:21:37,962 Nuke it. 320 00:21:38,631 --> 00:21:40,548 -Nuke it! -Mmm-hmm. 321 00:21:44,303 --> 00:21:46,137 Murdock, burn the hell out of it, 322 00:21:47,848 --> 00:21:49,307 like it was damned. 323 00:21:49,433 --> 00:21:51,476 Burn the whole place down, buddy. 324 00:21:55,398 --> 00:21:58,983 You want secret sauce? -No, no, no. None of that anti-freeze. 325 00:21:59,068 --> 00:22:01,820 The secret's out. You crazy. Everybody knows. 326 00:22:01,904 --> 00:22:04,781 No one can do an anti-freeze marinade like you can, Murdock. 327 00:22:04,865 --> 00:22:07,992 But I got a little Bell's palsy last time I ate that. 328 00:22:08,077 --> 00:22:10,495 It's only partial paralysis. Come on, take it like a man. 329 00:22:10,579 --> 00:22:12,288 Yes, sir. I'm having that conversation right now. 330 00:22:12,373 --> 00:22:14,249 We will enforce that. I've got it well in hand, sir. 331 00:22:14,333 --> 00:22:17,752 I don't think you want me to be in the field partially paralyzed, bud. 332 00:22:18,879 --> 00:22:20,338 Visitors. 333 00:22:27,304 --> 00:22:28,346 Yeah. 334 00:22:33,102 --> 00:22:35,687 Wow, I'm a little taken aback. I'm not gonna lie. 335 00:22:36,105 --> 00:22:37,647 Lieutenant. 336 00:22:37,732 --> 00:22:39,649 Oh, I'm sorry, am I supposed to call you Lieutenant back? 337 00:22:39,734 --> 00:22:41,276 No, you're supposed to call me Captain. 338 00:22:41,402 --> 00:22:43,236 Captain. Captain? 339 00:22:43,446 --> 00:22:44,779 That's right. 340 00:22:44,864 --> 00:22:47,574 Captain Crunch. Look at you. Wow. 341 00:22:47,658 --> 00:22:51,453 So, I guess you said no to the kids, no to the family. 342 00:22:51,579 --> 00:22:53,329 Just no ladder you can't climb, huh? 343 00:22:53,414 --> 00:22:56,332 No, no, honey, I just said no to you. 344 00:22:57,501 --> 00:23:00,211 Hello. My name's Percy. 345 00:23:00,463 --> 00:23:02,672 Would you like some pork? 346 00:23:02,882 --> 00:23:05,216 If I broke every bone in your hand, could you still do that? 347 00:23:05,301 --> 00:23:08,136 This is crazy. Three years? 348 00:23:08,929 --> 00:23:10,180 We haven't seen each other for three years, 349 00:23:10,264 --> 00:23:12,390 this is what we're gonna talk about? 350 00:23:15,895 --> 00:23:17,395 What would you like to discuss? 351 00:23:20,149 --> 00:23:22,192 Did you take my Steely Dan CD? 352 00:23:22,651 --> 00:23:24,027 I'm not even going to respond to that. 353 00:23:24,111 --> 00:23:26,196 We listened to it, like, nine times in a row. 354 00:23:26,280 --> 00:23:29,491 We were drinking that crappy Cabernet. You remember that? 355 00:23:30,618 --> 00:23:32,494 We were doing something else. What were we doing? 356 00:23:32,578 --> 00:23:35,580 Do you remember what it was we were doing? it was in a bedroom. 357 00:23:35,790 --> 00:23:36,998 You don't remember? 358 00:23:37,082 --> 00:23:39,584 The only thing I remember is leaving. 359 00:23:39,710 --> 00:23:43,546 Which is my fondest memory of you. 360 00:23:48,177 --> 00:23:51,679 You guys are the best. Stay out of trouble, you hear me? 361 00:23:53,140 --> 00:23:55,266 Take care. Yes. Thank you. 362 00:23:57,269 --> 00:23:58,770 Keep that on. 363 00:24:08,072 --> 00:24:10,907 Colonel, my name is Lynch, I'm with Central intelligence. 364 00:24:12,201 --> 00:24:15,119 I knew a company man named Lynch back in the first Desert Storm. 365 00:24:15,496 --> 00:24:17,622 Yeah, I come from a long line of Lynches. 366 00:24:18,165 --> 00:24:21,668 You ever stop to consider that maybe the reason nobody trusts the CIA 367 00:24:21,877 --> 00:24:23,878 is because nobody knows your real names? 368 00:24:25,172 --> 00:24:27,173 What can I do for you, Mr. Lynch? 369 00:24:27,466 --> 00:24:29,676 I need you to help me to stop Saddam's former flunkies 370 00:24:29,760 --> 00:24:32,428 from stealing over a billion dollars in the next 30 hours. 371 00:24:33,389 --> 00:24:36,724 Now, the only mint outside of the U.S. Capable of printing our money 372 00:24:36,809 --> 00:24:38,226 belonged to the Shah of Iran. 373 00:24:38,310 --> 00:24:40,311 During the Iran-Iraq war, it went missing. 374 00:24:40,437 --> 00:24:42,063 Rumor was, Saddam had stolen it. 375 00:24:42,189 --> 00:24:44,065 And we stole it back during Desert Storm. 376 00:24:44,233 --> 00:24:46,442 Well, you didn't get the engraving plates. 377 00:24:47,987 --> 00:24:49,112 It didn't matter. 378 00:24:49,196 --> 00:24:52,490 They would have had to rebuild a mint just to print those bills. 379 00:24:52,575 --> 00:24:54,075 Well, sir, 380 00:24:54,952 --> 00:24:57,078 it's happening as we speak. 381 00:25:00,332 --> 00:25:04,127 Fedayeen thugs have seized what's left of the Iraqi National Mint 382 00:25:04,211 --> 00:25:07,505 to run off billions of dollars in unbacked American currency. 383 00:25:07,756 --> 00:25:10,133 How are they planning on moving the plates and a billion dollars 384 00:25:10,217 --> 00:25:12,468 -out of Baghdad? -Armored convoy, 385 00:25:12,553 --> 00:25:15,096 manned with former Iraqi spec ops. 386 00:25:15,431 --> 00:25:18,433 You know, high speed, shoot-to-kill types. 387 00:25:18,809 --> 00:25:20,810 So how do you plan on stopping them? 388 00:25:26,734 --> 00:25:29,569 Listen, there's some rumors about some top-secret plates 389 00:25:29,653 --> 00:25:32,196 being smuggled out of the city by Saddam loyalists. 390 00:25:32,448 --> 00:25:34,282 Do you know anything about this? 391 00:25:34,366 --> 00:25:37,327 Seriously, if you're going to make a play for these plates, 392 00:25:37,494 --> 00:25:39,120 I'm waving you off right now. 393 00:25:39,246 --> 00:25:41,664 'Cause it's my responsibility and it's my ass. 394 00:25:41,957 --> 00:25:43,499 I'm serious. 395 00:25:44,251 --> 00:25:45,376 -Face? -Mmm-hmm. 396 00:25:45,461 --> 00:25:47,128 I will court-martial you. 397 00:25:47,630 --> 00:25:49,380 -Whoo! Okay. -Hey. 398 00:25:50,090 --> 00:25:51,924 Get the memo. 399 00:25:52,009 --> 00:25:56,346 Tell your beloved Colonel Smith and stay the hell out of Baghdad. 400 00:25:56,430 --> 00:25:57,930 You know, 401 00:25:58,807 --> 00:26:01,476 you never came back. I thought you were gonna come back. 402 00:26:01,560 --> 00:26:03,853 Well, this is me, coming back. 403 00:26:12,321 --> 00:26:14,030 You think those clowns can really pull this off? 404 00:26:14,114 --> 00:26:16,157 Listen, listen, I would never tell him this, 405 00:26:16,241 --> 00:26:19,327 but they are the best clandestine unit in the four branches, 406 00:26:19,662 --> 00:26:21,496 and they specialize in the ridiculous. 407 00:26:22,289 --> 00:26:23,915 Shadow Peck and the rest of them. 408 00:26:23,999 --> 00:26:27,043 -Do not let them out of your sight. -Yes, ma'am. 409 00:26:29,922 --> 00:26:32,006 -Doesn't diablo mean "devil"? -Yeah, man. 410 00:26:33,801 --> 00:26:36,511 God damn it, Hannibal, what do you want me to do? 411 00:26:36,595 --> 00:26:38,763 If this were my operation and you wanted it, 412 00:26:38,847 --> 00:26:41,974 -you would have the mission. -You let Black Forest deploy on this, 413 00:26:42,059 --> 00:26:44,185 and it's an international incident, l promise you. 414 00:26:44,269 --> 00:26:46,020 They're not soldiers. 415 00:26:46,188 --> 00:26:48,773 They're frat boys with trigger fingers. 416 00:26:48,857 --> 00:26:51,526 -Who's running the ground team? -Brock Pike. 417 00:26:54,029 --> 00:26:55,071 Pike. 418 00:26:56,073 --> 00:26:58,825 He's a thug. He's a cartoon character. Come on. 419 00:26:58,909 --> 00:27:02,870 Hannibal, we have been ordered, ordered, mind you, 420 00:27:02,955 --> 00:27:04,706 to stay out of Baghdad. 421 00:27:04,915 --> 00:27:07,500 Cut, dried, the end. General, 422 00:27:08,210 --> 00:27:10,795 we should find him a little wiggle room, don't you think? 423 00:27:11,338 --> 00:27:15,049 You know, I knew another Lynch, a CIA stooge. 424 00:27:15,259 --> 00:27:17,051 Stationed in Laos, '68. 425 00:27:18,887 --> 00:27:20,471 -No relation. -Are you sure? 426 00:27:20,556 --> 00:27:21,931 'Cause you remind me of him. 427 00:27:24,518 --> 00:27:26,185 I'm due in Kabul in a few hours. 428 00:27:26,937 --> 00:27:30,314 I'll be back here in 48. I'm assuming we're green and go. 429 00:27:30,649 --> 00:27:32,233 Notify me otherwise. 430 00:27:32,526 --> 00:27:34,944 He's wearing body armor in the HQ. 431 00:27:36,488 --> 00:27:39,240 And that should tell you everything you need to know about the CIA. 432 00:27:50,836 --> 00:27:53,921 Russ, let's do some good on the way out the door here. 433 00:27:55,716 --> 00:27:57,967 Those plates are gonna do all kinds of damage. 434 00:27:58,051 --> 00:27:59,510 Let me go get them. 435 00:28:00,095 --> 00:28:02,638 Forget about it, Hannibal. Steer clear of this one. 436 00:28:02,723 --> 00:28:04,098 Well clear of it. 437 00:28:04,183 --> 00:28:07,977 This is a gauntlet run right through the heart of Sadr City. 438 00:28:09,271 --> 00:28:13,024 Saddam Hussein was a certifiable madman, 439 00:28:13,650 --> 00:28:15,193 but even he wasn't crazy enough 440 00:28:15,277 --> 00:28:18,446 to go into that place more than once in 30 years. 441 00:28:18,530 --> 00:28:21,532 We pulled out of there a week ago and already it's the Wild West. 442 00:28:21,617 --> 00:28:23,659 You actually sound worried. 443 00:28:24,828 --> 00:28:27,497 -And you actually seem offended. -Yeah. 444 00:28:27,581 --> 00:28:29,665 Well, this isn't about you losing a step now. 445 00:28:29,750 --> 00:28:31,083 I want you to know that. 446 00:28:32,461 --> 00:28:33,711 -Hey. -Hey. 447 00:28:33,796 --> 00:28:36,088 I'm 10 times the man I was when you met me. 448 00:28:36,173 --> 00:28:38,049 -Uh-huh. -And twice as fast. 449 00:28:38,759 --> 00:28:39,967 Russ, 450 00:28:40,719 --> 00:28:43,638 the boys and I can get this done, minus the bloodshed. 451 00:28:43,931 --> 00:28:46,182 Those plates can do all kinds of damage. 452 00:28:46,308 --> 00:28:47,642 Don't make me beg. 453 00:28:47,726 --> 00:28:49,560 I'd hate to see you beg, Hannibal. 454 00:28:52,314 --> 00:28:55,066 You've been my friend for a long time. 455 00:28:55,984 --> 00:28:57,652 More importantly, 456 00:28:58,320 --> 00:29:00,613 you and those boys have possibly been 457 00:29:00,697 --> 00:29:05,117 the most valuable military asset l have ever had at my disposal. 458 00:29:05,661 --> 00:29:08,913 Now, you asked me not to make you beg. 459 00:29:10,499 --> 00:29:12,750 Right now, I'm begging you. 460 00:29:13,168 --> 00:29:16,087 Hannibal, please, let this one go. 461 00:29:16,672 --> 00:29:21,133 Russ, this is too big an enterprise. We can't let these bozos do this. 462 00:29:21,593 --> 00:29:22,844 It's way too big. 463 00:29:24,346 --> 00:29:26,430 And you'd do it with or without my blessing? 464 00:29:26,515 --> 00:29:28,516 No, that I wouldn't. 465 00:29:29,017 --> 00:29:30,518 I need your blessing. 466 00:29:34,857 --> 00:29:37,400 I'm not so sure that it is a blessing. 467 00:29:40,028 --> 00:29:41,696 Good hunting, my friend. 468 00:29:43,949 --> 00:29:44,949 Thank you. 469 00:29:48,036 --> 00:29:49,579 How'd it go with the old man? 470 00:29:49,663 --> 00:29:52,206 Same old, same old. What you got there? 471 00:29:52,916 --> 00:29:54,000 Pictures of my new baby. 472 00:29:54,084 --> 00:29:56,752 Oh, look at her. Who's a proud papa? 473 00:29:56,837 --> 00:29:59,797 These pictures are the closest Murdock gets to that van. 474 00:29:59,882 --> 00:30:02,508 It's ready for me when I go back to LA. 475 00:30:02,593 --> 00:30:06,929 Listen, B.A., we're extending our stay a little bit. 476 00:30:07,055 --> 00:30:08,431 We're going back into Baghdad. 477 00:30:08,515 --> 00:30:10,516 I thought we was ordered to stay out of Baghdad. 478 00:30:10,601 --> 00:30:12,268 That's true, but I'm... Smith. 479 00:30:13,812 --> 00:30:16,147 -Pike. -l understand you and your grunts 480 00:30:16,231 --> 00:30:18,441 are now stealing my gigs. I don't like that. 481 00:30:18,525 --> 00:30:21,694 I figured you Black Forest guys would be busy 482 00:30:21,778 --> 00:30:24,947 installing a dictatorship or overthrowing a democracy somewhere. 483 00:30:26,241 --> 00:30:30,745 It's still the weekend, yet. That's nine-to-five stuff, pops. 484 00:30:31,121 --> 00:30:33,164 Look at you clowns. 485 00:30:33,248 --> 00:30:34,707 You're not soldiers. 486 00:30:35,334 --> 00:30:37,084 You're assassins in polo shirts. 487 00:30:40,297 --> 00:30:42,965 We'll make in a week what you guys make in a year. 488 00:30:43,050 --> 00:30:44,759 Cash don't buy guts, kid, 489 00:30:46,219 --> 00:30:47,470 or brains. 490 00:30:47,679 --> 00:30:49,680 And you're short on both. 491 00:30:51,433 --> 00:30:55,102 This is Morrison's base. Bug out of my op. 492 00:30:58,106 --> 00:31:00,566 They make you wear the yellow shirt there, B.A.? 493 00:31:00,651 --> 00:31:02,777 What's that stand for, "Barely Able"? 494 00:31:06,907 --> 00:31:08,741 Get out of my way, punk. 495 00:31:09,743 --> 00:31:11,827 Hey, don't sweat them. 496 00:31:12,287 --> 00:31:14,956 They might have just done us a favor. A big one. 497 00:31:15,290 --> 00:31:17,708 Let me see, we got one medium tank left. 498 00:31:18,043 --> 00:31:19,961 I'm telling you, there's a reason she came back. 499 00:31:20,045 --> 00:31:22,380 Face, I told you, forget about her. 500 00:31:22,464 --> 00:31:23,881 The levels of ambition on this woman... 501 00:31:23,966 --> 00:31:25,883 I ain't stepping foot in any type of aircraft, Hannibal. 502 00:31:26,009 --> 00:31:29,095 No gliders, paper planes, ultra-lights. 503 00:31:29,179 --> 00:31:31,097 -You ever gonna let me live that down? -No. 504 00:31:31,181 --> 00:31:34,225 Mexico was a long time ago, and I saved your life. 505 00:31:34,309 --> 00:31:36,394 How about thanking me for not whooping your ass at the hospital? 506 00:31:36,478 --> 00:31:37,979 I was an Airborne Ranger until I met you. 507 00:31:38,146 --> 00:31:39,605 And you chickened out just like... 508 00:31:39,690 --> 00:31:42,108 -263 jumps. -Just a thank-you would have been nice. 509 00:31:42,192 --> 00:31:44,276 And one helicopter ride with you screws it up. 510 00:31:44,403 --> 00:31:47,405 Airborne Ranger with a fear of flying. Like a punk! 511 00:31:47,489 --> 00:31:50,366 B.A., for the last time, nobody leaves the truck 512 00:31:50,450 --> 00:31:53,536 once we take it over. Okay? 513 00:31:55,414 --> 00:31:57,957 My cousin takes me to this party where this amazing cover band 514 00:31:58,041 --> 00:32:01,919 does this trash metal version of Hello by Lionel Richie. 515 00:32:02,004 --> 00:32:03,045 - Yeah. - Yeah. it goes... 516 00:32:03,130 --> 00:32:06,590 Hello, is it me you're looking for? 517 00:32:06,675 --> 00:32:08,259 Guys, how long have they been in there? 518 00:32:08,885 --> 00:32:10,344 -About three hours. -Three hours. 519 00:32:11,013 --> 00:32:12,430 Three hours? 520 00:32:12,889 --> 00:32:15,266 They've been in there for three hours? They haven't come out at all? 521 00:32:15,350 --> 00:32:16,726 No one came out to take a leak, nothing? 522 00:32:16,810 --> 00:32:18,310 - No. - Nope. 523 00:32:23,442 --> 00:32:26,110 I've been here for three seconds and that sounds odd to me. 524 00:32:26,194 --> 00:32:28,029 I've been watching that tent like a hawk. 525 00:32:28,113 --> 00:32:31,198 Really? it looks like you're eating some risotto and sitting on your ass. 526 00:32:31,283 --> 00:32:32,616 I don't know. I wanted the soup. 527 00:32:32,993 --> 00:32:35,953 - I wasn't eating risotto. I had... - it's not risotto. 528 00:32:43,086 --> 00:32:44,545 Yeah, boys. 529 00:32:50,677 --> 00:32:52,636 Yeah, he wants to fight, doesn't he? 530 00:32:54,097 --> 00:32:57,808 Damn, this is awesome. They got us a stripper, too. 531 00:32:58,101 --> 00:33:00,728 You got that hot enlisted look. Me likey. 532 00:33:02,689 --> 00:33:05,566 Before I throw you in the stockade, where are they? 533 00:33:05,776 --> 00:33:08,194 They didn't tell us... Captain. 534 00:33:08,862 --> 00:33:12,156 They just gave us a case of beer and 50 bucks apiece. 535 00:33:12,240 --> 00:33:13,866 I got a hundred. 536 00:33:14,367 --> 00:33:15,659 Oh, did you get a hundred? 537 00:33:21,917 --> 00:33:23,667 You think we get to keep the hair? 538 00:33:23,752 --> 00:33:26,587 Staging, movement, action plan. 539 00:33:27,089 --> 00:33:28,589 There's a nice read for you. 540 00:33:28,882 --> 00:33:33,803 Hell, yeah, Hannibal. This is it right here. 541 00:33:34,805 --> 00:33:36,889 This is bat-shit insane. 542 00:33:38,100 --> 00:33:41,268 -it's perfect. -This is beyond nuts, boss. 543 00:33:45,941 --> 00:33:48,567 It gets better. 544 00:33:49,236 --> 00:33:52,696 B.A., you'll need a piece of contoured metal to make a skid plate. 545 00:33:52,781 --> 00:33:53,823 Let's go, fool. 546 00:33:53,907 --> 00:33:56,450 Murdock, we'll need a car battery, too. 547 00:33:56,576 --> 00:34:00,162 See if the boys at Black Forest can help us out. 548 00:34:00,247 --> 00:34:01,872 Press credentials, we need them. 549 00:34:02,082 --> 00:34:04,458 Hit the media tent and see what's lying around. 550 00:34:04,709 --> 00:34:06,752 Sorry, my friend, I see you've put 551 00:34:06,837 --> 00:34:08,587 the South African microphone at the bottom. 552 00:34:08,672 --> 00:34:10,798 You can't always put the CNN on top. 553 00:34:10,882 --> 00:34:13,092 Private, there are two mics. I don't know if there is something... 554 00:34:14,261 --> 00:34:18,681 I was a moving man in my younger days. 555 00:34:18,765 --> 00:34:21,058 Murdock, we need a news camera. 556 00:34:21,143 --> 00:34:22,643 See what you can do. 557 00:34:25,272 --> 00:34:27,648 All right, sorry. Sorry. Sorry. 558 00:34:28,191 --> 00:34:30,317 Hello. I'm... 559 00:34:30,402 --> 00:34:32,319 I'm in love with you. 560 00:34:32,404 --> 00:34:33,946 Listen, we're doing a preliminary poll of... 561 00:34:34,030 --> 00:34:36,323 What are we talking about? Of the pull-out. 562 00:34:37,117 --> 00:34:40,327 We're gonna need airbags, lots of them. 563 00:34:40,412 --> 00:34:42,746 -What bureau are you with, darling? -Le Monde. 564 00:34:42,831 --> 00:34:44,248 Are you French? 565 00:34:50,255 --> 00:34:51,881 Hello, this is General Parker. I need... 566 00:34:51,965 --> 00:34:53,048 Okay. it's for you. 567 00:34:53,133 --> 00:34:55,801 Hey, fool, you need to call an air strike on yourself. 568 00:34:57,596 --> 00:35:00,431 -We're good, mate. I'll meet you. -No, I think we need to get going now. 569 00:35:00,515 --> 00:35:03,684 You need to understand what I'm telling you right now. 570 00:35:03,810 --> 00:35:06,270 B.A., we're gonna need a magnet. 571 00:35:06,354 --> 00:35:08,355 -Yeah! -A powerful one. 572 00:35:12,152 --> 00:35:13,694 You ever seen Blue Man Group? 573 00:35:15,655 --> 00:35:17,198 I'll pick up the rest. 574 00:35:27,542 --> 00:35:29,043 I'm just gonna go for it. 575 00:35:32,881 --> 00:35:34,298 Ooh, la, la. 576 00:35:34,382 --> 00:35:37,051 What would you give for one chance 577 00:35:37,219 --> 00:35:40,721 to come back here and tell our enemies 578 00:35:40,972 --> 00:35:43,390 that they may take our lives, 579 00:35:43,475 --> 00:35:47,561 but they'll never take our freedom! 580 00:35:55,403 --> 00:35:56,570 Ready to go downtown? 581 00:35:57,113 --> 00:35:58,906 Good luck tomorrow. 582 00:35:59,324 --> 00:36:01,325 -Thank you. -Give 'em hell. 583 00:36:08,083 --> 00:36:10,751 General Morrison, where the hell is Hannibal Smith? 584 00:36:13,129 --> 00:36:17,841 Captain, you would do well to revise your tone and readdress me. 585 00:36:17,926 --> 00:36:21,595 General, I have authority under DCIS that supersedes your command, 586 00:36:21,680 --> 00:36:25,724 so last time, before this becomes embarrassing for the both of us, 587 00:36:27,268 --> 00:36:29,395 where is Hannibal Smith? 588 00:36:31,773 --> 00:36:34,274 Would you excuse us, General? 589 00:36:39,781 --> 00:36:44,368 Captain, in nearly 40 years of being in this army, 590 00:36:44,619 --> 00:36:46,787 l have learned to control my temper 591 00:36:46,871 --> 00:36:51,208 and my voice when in the presence of a subordinate officer 592 00:36:51,292 --> 00:36:55,295 who, for at least the time being, seems to have lost her goddamn mind. 593 00:36:56,965 --> 00:36:58,298 Now, it is my understanding 594 00:36:58,383 --> 00:37:00,300 that you have a question for me. Is that correct? 595 00:37:00,385 --> 00:37:01,885 You are correct, sir. 596 00:37:01,970 --> 00:37:06,140 Then when you are prepared to remember that you are still an officer 597 00:37:06,224 --> 00:37:09,893 in the United States Army, in spite of your civilian attire, 598 00:37:10,270 --> 00:37:13,897 and are ready to present that question in a military fashion, 599 00:37:13,982 --> 00:37:16,108 then perhaps we could get somewhere with this discussion. 600 00:37:16,192 --> 00:37:20,237 If you have sent an Alpha Team into Baghdad for any reason whatsoever, 601 00:37:20,321 --> 00:37:23,615 that is a direct violation of a DOD order. 602 00:37:23,742 --> 00:37:26,368 Well, and as much as you have this kind of knowledge, 603 00:37:26,453 --> 00:37:30,956 l can't help wondering why it is that you need to ask anything of me. 604 00:37:32,917 --> 00:37:35,878 I will take that as your confirmation, sir. 605 00:37:43,094 --> 00:37:45,054 They go mobile in three hours. 606 00:37:47,057 --> 00:37:48,932 The plates and over a billion dollars 607 00:37:49,017 --> 00:37:52,686 will be loaded into the back of a semi at the mint. 608 00:37:53,146 --> 00:37:57,316 They're overland for exactly 4.6 miles before they reach the bridge. 609 00:38:01,571 --> 00:38:04,740 That's our window, and it closes fast. 610 00:38:08,536 --> 00:38:11,538 These guys will go weapons hot at the first whisper of trouble. 611 00:38:17,170 --> 00:38:20,714 Face, your point of entry is under the hotel. 612 00:38:22,008 --> 00:38:25,052 It'll be packed with foreign press and private security. 613 00:38:43,196 --> 00:38:46,782 B.A., you're in this alleyway on a stopwatch. 614 00:38:46,866 --> 00:38:49,368 Make sure the bike has V-twins or better. 615 00:38:49,452 --> 00:38:51,745 I got something a whole lot better than that. 616 00:38:53,081 --> 00:38:55,249 -Bam! -What about me, boss man? 617 00:38:57,252 --> 00:38:59,753 I had a little helicopter here someplace. 618 00:38:59,963 --> 00:39:03,799 You got some barrel rolls? Some mid-air stalls? 619 00:39:03,967 --> 00:39:08,178 I'm looking for my next near-death experience. 620 00:39:08,263 --> 00:39:10,180 Only air support this time, Captain, 621 00:39:10,265 --> 00:39:12,683 but I'll get you in on the next one. I promise. 622 00:39:12,934 --> 00:39:17,271 B.A., I need you to pop that clutch at 0630. 623 00:39:20,567 --> 00:39:21,608 Is that me? 624 00:39:21,693 --> 00:39:25,320 Oh, no, I forgot. I'm in an Iraqi sewer. Thanks, boss! 625 00:39:29,325 --> 00:39:32,286 Timing is everything, Face. 626 00:39:33,955 --> 00:39:36,456 This is all about the bull's-eyes. 627 00:39:43,131 --> 00:39:44,172 Why not? 628 00:39:45,842 --> 00:39:50,554 From under the semi, you'll take out the truck directly behind you. 629 00:40:00,356 --> 00:40:01,356 Huh? 630 00:40:03,318 --> 00:40:05,777 Now, these guys are gonna be onto you, Face. 631 00:40:05,862 --> 00:40:07,613 B.A., that's your cue for throttle. 632 00:40:08,865 --> 00:40:10,741 Be sure to look both ways before crossing. 633 00:40:10,825 --> 00:40:12,826 And have a nice full tank of gas. 634 00:40:24,297 --> 00:40:26,840 You'll have multiple hostiles on board, B.A. 635 00:40:29,469 --> 00:40:31,428 Escort them from the premises. 636 00:40:49,864 --> 00:40:53,742 If any stragglers sneak up behind, don't worry, I got your back. 637 00:41:06,589 --> 00:41:07,673 Gotcha, kid. 638 00:41:08,758 --> 00:41:09,925 Attaboy. 639 00:41:10,760 --> 00:41:15,430 That's all fine in theory, but I still don't see how we get out of Baghdad. 640 00:41:15,515 --> 00:41:16,515 I do. 641 00:41:16,599 --> 00:41:18,558 B.A. ! Hang a right! 642 00:41:18,893 --> 00:41:20,894 All right! Hang on! 643 00:41:26,484 --> 00:41:28,402 Watch out! Watch out! Heads down! 644 00:41:30,196 --> 00:41:31,822 Oh! Nice one, B.A.! 645 00:41:34,242 --> 00:41:36,159 Face, get the airbags! 646 00:41:36,494 --> 00:41:39,621 Gotta make sure this thing stays locked for later! 647 00:41:40,248 --> 00:41:41,248 Beautiful! 648 00:41:42,166 --> 00:41:44,084 One, two, three. 649 00:41:49,298 --> 00:41:52,426 Hey, boss, airbags do deploy on impact, right? 650 00:41:54,137 --> 00:41:56,096 B.A., get in the container. 651 00:41:58,391 --> 00:41:59,641 Contact, rear! 652 00:42:00,101 --> 00:42:01,226 Shit! 653 00:42:18,828 --> 00:42:21,038 See, this is the part of the plan l don't trust! 654 00:42:21,164 --> 00:42:23,540 Don't worry, Face! The rope will hold! 655 00:42:23,624 --> 00:42:26,626 If I was worried, I'd be nailing myself to the container right now! 656 00:42:26,961 --> 00:42:28,462 Hang on, boys! 657 00:42:48,232 --> 00:42:50,400 Bam! Come on! I smoked you! 658 00:42:50,485 --> 00:42:52,069 You boys see that down there? 659 00:42:52,153 --> 00:42:54,362 Murdock? What is that fool doing here? 660 00:42:54,572 --> 00:42:56,364 Don't lock me in here. I ain't playing with y'all! 661 00:42:56,449 --> 00:42:58,658 Hey, boss, you ever play that game at the fun fair 662 00:42:58,743 --> 00:43:00,952 where you try to pick up a stuffed animal with the claw? 663 00:43:01,829 --> 00:43:03,497 This is a lot like that. 664 00:43:04,040 --> 00:43:05,540 That's it! 665 00:43:06,209 --> 00:43:07,375 Did you lock this? 666 00:43:07,460 --> 00:43:08,835 You locked it, didn't you? 667 00:43:08,920 --> 00:43:10,670 Hannibal, open this door right now, man! 668 00:43:11,130 --> 00:43:12,964 What the... Are you hooking this thing? 669 00:43:13,257 --> 00:43:15,092 -You hooking this up to a helicopter? -l got you. 670 00:43:15,176 --> 00:43:17,260 What the hell's going on? You ain't that crazy! 671 00:43:17,345 --> 00:43:19,471 Tell me we ain't flying! I'm gonna kill you, fool! 672 00:43:19,555 --> 00:43:22,474 -Boss, is that Bosco? -Get me out of here! 673 00:43:22,683 --> 00:43:24,476 - That's not good. - Let me out of here! 674 00:43:24,560 --> 00:43:27,479 That's not good. He is not happy. 675 00:43:31,234 --> 00:43:32,859 Agent Lynch, I'm patching surveillance 676 00:43:32,944 --> 00:43:34,319 from the General's tent to you now. 677 00:43:34,403 --> 00:43:36,530 Sir, l have an inbound V-22 tilt-rotor 678 00:43:36,614 --> 00:43:38,115 on approach from the northwest. 679 00:43:38,199 --> 00:43:41,701 Identified friendly. Landing under the General's orders. 680 00:43:41,786 --> 00:43:44,746 Alpha Delta Alpha, stand down. Checked, friendly. 681 00:43:44,831 --> 00:43:47,791 Those are our boys. D-block perimeter around LZ 682 00:43:47,875 --> 00:43:50,001 for essential cargo touchdown. 683 00:44:16,320 --> 00:44:18,738 Russ, we are in the net. 684 00:44:19,323 --> 00:44:21,950 Copy that. I will be there in five. 685 00:44:22,034 --> 00:44:24,369 I've got a big bottle of Blue Label waiting. 686 00:44:24,495 --> 00:44:27,247 A bottle? Make it a case, Scrooge. 687 00:44:27,331 --> 00:44:28,790 See you in a few. 688 00:44:28,875 --> 00:44:30,959 Who's gonna let him out? 689 00:44:31,460 --> 00:44:32,502 -You! -You! 690 00:44:32,587 --> 00:44:36,131 What you don't realize is, now I gotta kill all of y'all! 691 00:44:36,465 --> 00:44:39,843 I'll kill all of y'all! Hannibal first, then Murdock! 692 00:44:39,927 --> 00:44:41,803 Boss man. I'm gonna save Face for last! 693 00:44:41,888 --> 00:44:43,597 Let me try something. Go for it. 694 00:44:43,723 --> 00:44:46,099 Is it weird that I'm more scared now than what we just did? 695 00:44:46,184 --> 00:44:48,393 Bosco, it's Murdock. 696 00:44:48,477 --> 00:44:50,187 Murdock, open this door! 697 00:44:50,771 --> 00:44:53,732 I'll make you some of that coconut-curry tapenade that you love. 698 00:44:53,816 --> 00:44:55,483 That might work. 699 00:44:56,819 --> 00:44:58,486 With toast points? 700 00:44:58,571 --> 00:45:00,614 Hell, yeah, with toast points. What, you're gonna have that 701 00:45:00,698 --> 00:45:02,365 -with plain old chips? -Let's do this. 702 00:45:03,534 --> 00:45:05,452 -Damn! You tricked me. -There he is. 703 00:45:05,536 --> 00:45:07,162 -There he is! -l hate that! 704 00:45:07,246 --> 00:45:09,289 -Come on! -Get away from me, man! 705 00:45:09,373 --> 00:45:12,125 The only reason I don't kick y'all asses is 'cause you all outrank me. 706 00:45:12,210 --> 00:45:14,044 You should know better! You know I hate flying! 707 00:45:14,295 --> 00:45:16,296 I'm wet! I stink! Hoo! Yeah! 708 00:45:16,380 --> 00:45:17,839 And I can't spend none of that money! 709 00:45:17,924 --> 00:45:19,799 - Money can't buy happiness. - Damn, man! 710 00:45:19,884 --> 00:45:23,178 Hey, Murdock, you cooking tonight. You better get your apron on. 711 00:45:26,390 --> 00:45:28,475 I love it when a plan comes together. 712 00:45:35,650 --> 00:45:36,775 Hannibal, who was that? General? 713 00:45:36,859 --> 00:45:38,193 -Is that the General? -Russ. 714 00:45:38,277 --> 00:45:40,737 Get there. Get in there. General! 715 00:45:41,155 --> 00:45:42,822 -Russ! -General! 716 00:45:43,157 --> 00:45:44,532 General! 717 00:45:44,659 --> 00:45:46,159 Jesus Christ. 718 00:45:52,416 --> 00:45:53,416 Pike. 719 00:45:53,501 --> 00:45:55,043 Contact rear! 720 00:45:56,128 --> 00:45:57,337 Get in there! 721 00:46:01,759 --> 00:46:03,260 Get there, get there! 722 00:47:00,401 --> 00:47:03,153 After conferring, we've decided to demote you 723 00:47:03,237 --> 00:47:05,739 to the rank of First Lieutenant. 724 00:47:06,198 --> 00:47:08,616 Lieutenant Sosa, it's nothing personal, 725 00:47:08,743 --> 00:47:10,410 but you lost those plates. 726 00:47:10,578 --> 00:47:12,537 Those were your responsibility. 727 00:47:12,913 --> 00:47:14,331 Consider yourself lucky. 728 00:47:14,415 --> 00:47:15,832 Others are going to prison over this. 729 00:47:15,916 --> 00:47:17,375 Good day, Director McCready. 730 00:47:17,460 --> 00:47:19,336 Lieutenant, you're dismissed. 731 00:47:19,962 --> 00:47:22,881 Colonel Smith, this court has been unable to recover 732 00:47:22,965 --> 00:47:27,260 any direct order from General Morrison for you to conduct the mission 733 00:47:27,636 --> 00:47:29,346 for which you're being tried. 734 00:47:29,430 --> 00:47:32,807 Your Honor, this was a covert operation 735 00:47:32,933 --> 00:47:35,226 and no official orders were given. 736 00:47:36,937 --> 00:47:38,938 So the one individual who can verify 737 00:47:39,023 --> 00:47:41,775 the legitimacy of this operation is deceased. Is that correct, Colonel? 738 00:47:41,901 --> 00:47:43,902 No, Your Honor, not deceased. 739 00:47:44,403 --> 00:47:46,196 General Morrison was murdered. 740 00:47:46,280 --> 00:47:48,782 Colonel, I've been around a long time. 741 00:47:49,617 --> 00:47:52,786 I've seen units like yours. They're outlaws. 742 00:47:52,870 --> 00:47:55,538 Units like that pose a direct threat 743 00:47:55,956 --> 00:47:58,083 to the fabric and fundamentals of our military. 744 00:47:59,919 --> 00:48:03,338 Your Honors, why hasn't Black Forest been brought to trial? 745 00:48:03,839 --> 00:48:08,301 Black Forest and its personnel are not subject to military jurisdiction. 746 00:48:10,179 --> 00:48:11,846 Where's the plan, boss? where is it? 747 00:48:11,931 --> 00:48:13,765 Where's the escape hatch? Because I don't see it. 748 00:48:13,849 --> 00:48:16,351 -This mission isn't over, Lieutenant. -What mission? 749 00:48:17,353 --> 00:48:21,231 I clear our names. We find Pike and the plates. 750 00:48:21,357 --> 00:48:23,191 No matter what. 751 00:48:25,069 --> 00:48:28,363 Your Honors, these men were acting under my command. 752 00:48:28,447 --> 00:48:31,241 Any judgment should be levied against me, and me alone. 753 00:48:31,325 --> 00:48:32,492 Absolutely not, sir. 754 00:48:32,576 --> 00:48:34,744 We were all participating in this operation willingly. 755 00:48:34,829 --> 00:48:35,995 I don't wanna be tried separately. 756 00:48:36,080 --> 00:48:37,664 I refuse to be tried separately, sir. 757 00:48:38,541 --> 00:48:40,917 In accordance with the Uniform Code of Military Justice, 758 00:48:41,001 --> 00:48:42,794 this court is rendering guilty verdicts 759 00:48:42,878 --> 00:48:45,296 for each member of this Alpha Unit, or A-Team, 760 00:48:45,381 --> 00:48:49,008 and mandating incarceration in separate maximum-security facilities 761 00:48:50,344 --> 00:48:52,178 for a period of up to 10 years. 762 00:48:52,263 --> 00:48:55,807 You're all hereby stripped of formal rank 763 00:48:57,017 --> 00:48:58,184 and dishonorably discharged. 764 00:49:02,022 --> 00:49:03,398 This is bullshit, man. 765 00:49:04,066 --> 00:49:06,192 This session is adjourned. 766 00:49:11,699 --> 00:49:12,740 Disgraceful. 767 00:49:13,033 --> 00:49:15,034 -Do not touch me, okay? -Captain, stand down. 768 00:49:15,578 --> 00:49:16,661 Order! Order! 769 00:49:17,496 --> 00:49:18,955 Absolute disgrace! 770 00:49:19,039 --> 00:49:21,207 You happy? Are you happy, Charissa? 771 00:49:21,458 --> 00:49:22,876 Colonel, control your men! 772 00:49:23,460 --> 00:49:25,879 -Get your hands off me! -This is a disgrace! 773 00:49:48,027 --> 00:49:51,404 Well, hello, Mr. Lynch. Long time. 774 00:49:53,073 --> 00:49:54,908 You look very relaxed, Lynch. 775 00:49:54,992 --> 00:49:56,492 A lot of cameras in here. 776 00:49:56,577 --> 00:49:58,286 Yeah, there are. 777 00:49:58,913 --> 00:50:02,040 Yeah, well, they seem to be having some technical issues at the moment. 778 00:50:02,333 --> 00:50:04,667 May not show up till playback. 779 00:50:05,419 --> 00:50:06,920 Hannibal. Can I call you Hannibal? 780 00:50:08,005 --> 00:50:10,340 I can't call you Colonel anymore. 781 00:50:10,424 --> 00:50:11,925 Six months. 782 00:50:12,176 --> 00:50:15,386 Been waiting for you to bust out of here 783 00:50:15,471 --> 00:50:18,473 and round up the rest of the Backstreet Boys 784 00:50:18,557 --> 00:50:20,016 and lead me to those plates. 785 00:50:20,935 --> 00:50:23,019 Six months and not a peep. 786 00:50:23,354 --> 00:50:25,980 Everybody thought you and your team were working with Pike. 787 00:50:26,106 --> 00:50:28,691 Mmm. Everybody except you. 788 00:50:31,070 --> 00:50:35,990 Pike murdered Morrison. Set me and my boys up and stole those plates. 789 00:50:41,580 --> 00:50:43,331 And I know where he is. 790 00:50:45,084 --> 00:50:47,168 Nobody knows where he is. 791 00:50:51,715 --> 00:50:52,882 It's a single image of him. 792 00:50:53,926 --> 00:50:56,552 Taken about a month ago, somewhere in Europe. 793 00:50:57,054 --> 00:51:00,139 We think it's a grab from a CCTV camera. 794 00:51:01,976 --> 00:51:04,102 Frankfurt, Germany. 795 00:51:06,647 --> 00:51:08,439 How did you get that in here? 796 00:51:08,524 --> 00:51:10,316 Time, Lynch. 797 00:51:10,985 --> 00:51:12,610 Give me a minute and I'm good. 798 00:51:12,736 --> 00:51:14,570 If I've got an hour, I'm great. 799 00:51:14,655 --> 00:51:17,824 You give me six months, I'm unbeatable. 800 00:51:18,492 --> 00:51:19,492 I know Pike. 801 00:51:19,743 --> 00:51:20,785 Who's the Arab? 802 00:51:21,412 --> 00:51:22,912 We don't know. 803 00:51:22,997 --> 00:51:26,082 We think he's the deep, dark, hidden hand in this whole thing. 804 00:51:26,500 --> 00:51:29,002 Maybe a broker, maybe a buyer. 805 00:51:30,087 --> 00:51:34,340 Lynch, we have common enemies and you have limited choices. 806 00:51:34,425 --> 00:51:37,051 My team is still your best shot at getting those plates back. 807 00:51:37,136 --> 00:51:38,386 I wouldn't be so sure. 808 00:51:38,470 --> 00:51:40,888 Then why did you make the long drive out here? 809 00:51:40,973 --> 00:51:43,766 You and your boys at Langley want your own private printing press. 810 00:51:44,351 --> 00:51:47,353 That's about as deep as your patriotism goes. 811 00:51:47,855 --> 00:51:49,897 So, what would you need from me? 812 00:51:50,482 --> 00:51:52,942 I swore to my team that I would clear our names. 813 00:51:53,027 --> 00:51:55,862 You of all people must understand the value of a name. 814 00:51:59,533 --> 00:52:00,533 Now, listen. 815 00:52:01,869 --> 00:52:05,747 I want full reinstatement and clean records 816 00:52:05,998 --> 00:52:08,499 for myself and my team. 817 00:52:08,709 --> 00:52:10,835 I can't get you out of here. 818 00:52:11,503 --> 00:52:13,796 Not legally, at least. 819 00:52:15,090 --> 00:52:18,509 This is something the boys at Langley do very, very well. 820 00:52:18,594 --> 00:52:20,261 Make sure the dosage is right. 821 00:52:21,555 --> 00:52:24,515 And when I say right, I mean perfect. 822 00:52:26,393 --> 00:52:30,355 Don't seem like happiness will come along 823 00:52:32,608 --> 00:52:35,693 Cuban. What a shame. 824 00:52:37,029 --> 00:52:41,616 Everybody's throwing rocks in my bed. 825 00:52:43,410 --> 00:52:46,329 Just can't seem to get ahead in life. 826 00:52:46,413 --> 00:52:52,919 Ooh, nothing I do ever turn out right 827 00:52:54,755 --> 00:52:57,173 won't somebody help me, please? 828 00:52:58,384 --> 00:53:03,262 'Cause I've been lonely for so long. 829 00:53:03,347 --> 00:53:07,058 Don't seem like happiness will come along 830 00:53:08,268 --> 00:53:10,895 I've been lonely... 831 00:53:25,911 --> 00:53:29,372 You are not permitted 832 00:53:29,456 --> 00:53:32,792 in my dojo! 833 00:53:36,630 --> 00:53:39,382 So, Satan walks into this bar... 834 00:53:42,094 --> 00:53:44,512 Wait a minute. What's this, a lap pool? 835 00:53:44,596 --> 00:53:45,972 A dry steam room? 836 00:53:46,056 --> 00:53:48,599 Yeah, it'll go a long way with the boys. 837 00:53:48,684 --> 00:53:51,519 How in the hell do you pull this off? 838 00:53:51,603 --> 00:53:54,063 It's not who you know, Bob, it's how you know them. 839 00:53:54,148 --> 00:53:56,732 Oh! Did your boy get back from Afghanistan? 840 00:53:56,817 --> 00:53:59,777 Yeah. Thanks for getting him home. His mother and I are real grateful. 841 00:54:00,988 --> 00:54:02,655 -Captain. -Hey. 842 00:54:02,906 --> 00:54:04,574 You left something on the bed. 843 00:54:08,370 --> 00:54:10,955 -Could have hid those. -Why would I want to do that? 844 00:54:11,623 --> 00:54:12,957 I'll see you at 8:00. 845 00:54:13,584 --> 00:54:17,211 And now you want to build... A lap pool and a dry steam. 846 00:54:29,349 --> 00:54:30,641 Overlooking a sundeck. 847 00:54:31,143 --> 00:54:32,435 Hey, LT, thanks for the boots. 848 00:54:32,519 --> 00:54:35,688 Ah! Come on. it's my pleasure, baby! 849 00:54:41,653 --> 00:54:42,945 Beautiful. 850 00:54:46,366 --> 00:54:48,201 Listen, now I know this is good for the body, 851 00:54:48,285 --> 00:54:49,994 but how do you protect the face? 852 00:54:52,414 --> 00:54:54,624 You don't mess with it, kid. 853 00:54:56,210 --> 00:54:57,210 Gotcha. 854 00:54:58,295 --> 00:55:00,755 -Thanks for the tan. -You got it. 855 00:55:03,425 --> 00:55:05,426 Smith has escaped, Lieutenant. 856 00:55:06,762 --> 00:55:08,804 Let me go after him. 857 00:55:08,889 --> 00:55:11,641 Smith and his team were working with Brock Pike and Black Forest. 858 00:55:11,850 --> 00:55:13,976 I can get those plates back for you, sir. 859 00:55:15,437 --> 00:55:17,063 You know I can. 860 00:55:17,189 --> 00:55:19,273 Holla what? Holla who? 861 00:55:21,360 --> 00:55:22,860 Holla me. 862 00:55:26,573 --> 00:55:27,657 Hey. 863 00:55:27,908 --> 00:55:31,911 Hey! Let me out! Hey, hey! Hey! 864 00:55:33,747 --> 00:55:37,959 I see him standing there, and I was like, "What?" 865 00:55:38,043 --> 00:55:43,339 And then it turned black and I woke up, and my face was numb, 866 00:55:43,423 --> 00:55:44,882 and I just... 867 00:55:44,967 --> 00:55:47,343 And you mopped up the footprints that led out, 868 00:55:47,427 --> 00:55:49,679 ignored the fact that your lab coat, 869 00:55:50,055 --> 00:55:52,723 pass card, car keys and car were missing. 870 00:55:52,808 --> 00:55:54,433 Looks like he ate Smith. 871 00:55:55,143 --> 00:55:57,520 Gilbert, you've either deliberately 872 00:55:57,604 --> 00:56:00,273 aided and abetted a federal fugitive's escape, 873 00:56:00,941 --> 00:56:05,278 or you're the single dumbest human being I've ever come into contact with. 874 00:56:05,862 --> 00:56:07,446 -You smell that? -Don't talk about it. 875 00:56:07,781 --> 00:56:09,865 Would you like to know which way I'm leaning? 876 00:56:12,578 --> 00:56:13,911 Forward. 877 00:56:14,246 --> 00:56:17,415 I would test this man's urine, on the hour. 878 00:56:34,641 --> 00:56:36,684 I was a week away from my parole hearing. 879 00:56:36,768 --> 00:56:39,103 You are really tan. 880 00:56:42,983 --> 00:56:44,483 Told you the mission wasn't over. 881 00:56:47,696 --> 00:56:49,780 I'm putting the team back together. 882 00:56:49,865 --> 00:56:52,867 I need you, Face. I can't do this without you. 883 00:56:53,952 --> 00:56:58,998 Warden, how did Smith arrange a personal visit without your consent 884 00:56:59,333 --> 00:57:01,667 or your signature? How does that happen? 885 00:57:01,752 --> 00:57:04,420 How the hell did this guy do that? 886 00:57:06,048 --> 00:57:07,923 Seal that up, nobody goes in there. 887 00:57:10,218 --> 00:57:12,928 Log-in pages from the day in question have been removed. 888 00:57:13,013 --> 00:57:15,556 -Why does that not surprise me? -Torn out. 889 00:57:15,641 --> 00:57:18,601 The cigar was in the spine of that book. 890 00:57:19,269 --> 00:57:21,103 -Subtle. it's a good book. -Right. 891 00:57:21,188 --> 00:57:23,898 This is surveillance from all around the prison, right? 892 00:57:23,982 --> 00:57:25,024 Mmm-hmm. 893 00:57:25,108 --> 00:57:26,734 What you're watching is a signal jammer. 894 00:57:27,527 --> 00:57:28,944 Every time he walks through one of these things, 895 00:57:29,029 --> 00:57:31,822 we get massive interference. He waltzes in here and waltzes out. 896 00:57:31,907 --> 00:57:33,741 Nobody knows who he is. 897 00:57:35,118 --> 00:57:36,202 God. 898 00:57:38,664 --> 00:57:42,500 Yes. The cigar that Colonel Smith broke out of prison with. 899 00:57:42,584 --> 00:57:44,502 Yeah. Wanna hear the crazy part? Yes. 900 00:57:44,586 --> 00:57:49,924 Lab reports show lethal amounts of, wait for it, tetrodotoxin. 901 00:57:50,384 --> 00:57:52,134 Tetrodotoxin? What is that? 902 00:57:52,219 --> 00:57:55,221 -The near-death drug. -Yes, that sleeping beauty thing. 903 00:57:55,305 --> 00:57:57,264 Yeah. And you know who likes to use that, right? 904 00:57:57,599 --> 00:57:59,600 -Who? -Our friends at Langley. 905 00:57:59,685 --> 00:58:00,726 It's one of their favorites. 906 00:58:00,811 --> 00:58:04,772 Come on, do you really think that the CIA came to the prison to visit Smith? 907 00:58:04,856 --> 00:58:07,733 This sounds kind of crazy, but I think the CIA broke him out. 908 00:58:08,735 --> 00:58:10,027 Who put us on? 909 00:58:10,821 --> 00:58:14,573 The same guy that put us on in Baghdad. Lynch, CIA. 910 00:58:15,158 --> 00:58:18,452 What are we talking about? Clean records? Reinstatements? 911 00:58:19,079 --> 00:58:20,204 All of the above. 912 00:58:22,416 --> 00:58:25,209 What about Pike and the plates? 913 00:58:25,877 --> 00:58:27,044 Payback. 914 00:58:27,462 --> 00:58:30,089 What are they exchanging? What is that? 915 00:58:30,173 --> 00:58:31,590 Is that how he got this in here? 916 00:58:35,929 --> 00:58:38,180 One of these things is not like the other. 917 00:58:38,265 --> 00:58:39,432 I suck at these games. 918 00:58:41,059 --> 00:58:43,644 Where's this plate from? What is that plate? 919 00:58:44,938 --> 00:58:47,898 It's an "F." Frankfurt, Germany. 920 00:58:47,983 --> 00:58:50,025 Oh, Frankfurt, Germany. 921 00:58:50,402 --> 00:58:52,945 Smith is talking to us. This is not accidental. 922 00:58:53,280 --> 00:58:55,990 With this guy, there's a plan and two to back it up. 923 00:58:57,242 --> 00:58:59,160 I take it you didn't get religion inside. 924 00:58:59,244 --> 00:59:02,079 No. I got revenge. 925 00:59:02,956 --> 00:59:04,498 Good. 926 00:59:06,418 --> 00:59:08,878 I know a couple of guys that'll feel the exact same way. 927 00:59:09,671 --> 00:59:10,838 I'm counting on it. 928 00:59:36,990 --> 00:59:39,200 Emergency exit now. 929 00:59:40,202 --> 00:59:41,660 Hannibal. 930 00:59:54,090 --> 00:59:55,883 Baracus, don't do it! 931 00:59:57,636 --> 00:59:59,762 Where he going? What's he doing, man? 932 01:00:01,181 --> 01:00:02,681 Baracus! God damn it! 933 01:00:10,190 --> 01:00:11,190 Sosa. 934 01:00:11,274 --> 01:00:12,608 Lieutenant, Peck's already gone. 935 01:00:12,692 --> 01:00:13,734 What? 936 01:00:13,818 --> 01:00:16,070 Baracus and Murdock are left. Handle it, Lieutenant. 937 01:00:16,154 --> 01:00:17,321 Right. Okay. 938 01:00:17,405 --> 01:00:18,906 I don't want to be embarrassed like this again. Do you? 939 01:00:18,990 --> 01:00:21,575 Okay. No, no, no, no. We're gonna catch and deploy from here. 940 01:00:21,660 --> 01:00:22,660 Peck escaped. 941 01:00:22,744 --> 01:00:25,204 -Oh, hell. You think Smith is involved? -Definitely. 942 01:00:25,288 --> 01:00:28,040 Get graphics on him and Smith. Anything that'll ID them instantly. 943 01:00:28,124 --> 01:00:30,125 I know they got Murdock in a psych ward in Mannheim. 944 01:00:30,210 --> 01:00:31,710 Right. Okay. Where the hell is B.A. Baracus? 945 01:00:43,557 --> 01:00:45,474 How did you know that once that door was extracted 946 01:00:45,559 --> 01:00:47,601 -that it would take his weight? -l just did. He's... 947 01:00:47,686 --> 01:00:50,229 -You know, he's what, 225, 230 pounds? -230. Yeah. 948 01:00:50,689 --> 01:00:52,940 Remember the gag we did in Venezuela seven years ago? 949 01:00:53,066 --> 01:00:55,234 Venezuela. Yeah. Yeah, yeah, yeah. 950 01:00:55,610 --> 01:00:57,027 But that was a midget. 951 01:00:57,988 --> 01:00:59,530 Yeah, I wouldn't go for that. 952 01:00:59,614 --> 01:01:01,699 -Hey, big guy. There he is. -Yeah! He's back. 953 01:01:01,783 --> 01:01:03,576 Yeah, it's good to be back. Come on. 954 01:01:03,994 --> 01:01:05,327 It's good to be back. My man. 955 01:01:05,412 --> 01:01:07,288 -it's good to see you, bud. -You, too, bro. You, too. 956 01:01:08,331 --> 01:01:09,748 -Thanks. -You look well. 957 01:01:09,833 --> 01:01:11,750 It's good to see you guys. 958 01:01:16,381 --> 01:01:17,840 -What? -Where's the Mohawk? 959 01:01:18,550 --> 01:01:20,593 What, you don't like my new do, man? 960 01:01:21,678 --> 01:01:24,221 Do I like it? Well, we got you the clippers. I thought... 961 01:01:24,306 --> 01:01:26,098 Yeah, I used them. 962 01:01:28,143 --> 01:01:30,436 Hey. What's up, big guy? 963 01:01:33,023 --> 01:01:34,607 Come on, you can speak to us. 964 01:01:35,775 --> 01:01:37,026 Guys... 965 01:01:39,613 --> 01:01:41,447 I can't kill anybody. 966 01:01:44,117 --> 01:01:47,703 -What do you mean? -I've taken a vow. 967 01:01:48,079 --> 01:01:50,039 -Vow? -Of non-violence. 968 01:01:50,290 --> 01:01:53,417 I'll still do anything for you guys, you know that. 969 01:01:54,502 --> 01:01:56,754 But I just can't kill, man. 970 01:01:57,130 --> 01:01:59,298 Old habits may die hard, 971 01:02:00,675 --> 01:02:02,509 but they still gotta die. 972 01:02:03,428 --> 01:02:06,680 When I was a kid, all you heard in the hood was, 973 01:02:06,765 --> 01:02:10,601 "Bosco's a badass, out collecting scalps." 974 01:02:12,354 --> 01:02:14,313 That's where the Mohawk came from. 975 01:02:15,607 --> 01:02:17,316 Was always at war. 976 01:02:17,776 --> 01:02:19,485 And that's what warriors are for. 977 01:02:19,819 --> 01:02:22,488 Hannibal, man. I don't miss that life. 978 01:02:22,739 --> 01:02:26,033 I'll help you get Murdock, and right that wrong, 979 01:02:27,369 --> 01:02:29,578 but I can't kill. Even Pike? 980 01:02:30,163 --> 01:02:32,122 Even if killing him would clear your name? 981 01:02:33,833 --> 01:02:36,669 My conscience is the only thing l need clear. 982 01:02:36,795 --> 01:02:40,214 Now, where's that crazy-ass fool? 983 01:02:42,509 --> 01:02:44,009 Transference. 984 01:02:45,011 --> 01:02:47,346 Healing feelings. 985 01:02:47,430 --> 01:02:50,349 You can't warehouse these things, you know? 986 01:02:51,017 --> 01:02:53,852 You have to express to progress. 987 01:02:55,355 --> 01:02:58,273 We gotta empower your emotional tower 988 01:02:58,358 --> 01:03:02,319 and send out a wavelength of self-love and acceptance. 989 01:03:06,658 --> 01:03:07,658 Thank you. 990 01:03:21,339 --> 01:03:22,339 Clear. 991 01:03:24,384 --> 01:03:28,637 He seems completely impervious to it. It's impossible to develop a base reading. 992 01:03:28,722 --> 01:03:30,389 Have you increased the voltage? 993 01:03:30,473 --> 01:03:32,099 Every single session, yes. 994 01:03:32,183 --> 01:03:33,809 -Healing feelings, baby. -And? 995 01:03:36,020 --> 01:03:38,397 Is that all you got? Here we go. 996 01:03:38,481 --> 01:03:39,481 Clear. 997 01:03:39,774 --> 01:03:41,233 Yee-ha! 998 01:03:43,778 --> 01:03:46,405 Yeah, I think l might have felt something there. 999 01:03:59,335 --> 01:04:01,336 Oh, no, I won't sleep. 1000 01:04:01,421 --> 01:04:03,172 Howard Little. 1001 01:04:03,256 --> 01:04:06,592 You have a package here from an Annabelle Smith. 1002 01:04:07,969 --> 01:04:10,554 I don't know any Annabelle Smith. 1003 01:04:13,558 --> 01:04:15,142 Sure you do, Howie. 1004 01:04:15,685 --> 01:04:17,853 Sure you do, baby. Annabelle. 1005 01:04:18,062 --> 01:04:21,523 Remember the nurse from DA Nang? The redhead, double amputee? 1006 01:04:22,108 --> 01:04:24,318 Professional hang glider? Yes! 1007 01:04:25,361 --> 01:04:26,361 Guys. 1008 01:04:26,946 --> 01:04:28,113 Annabelle. 1009 01:04:28,990 --> 01:04:30,073 Yeah. Yeah. 1010 01:04:30,158 --> 01:04:31,200 Annabelle. 1011 01:04:31,284 --> 01:04:35,120 Annabelle. You have outdone yourself. Look at this. 1012 01:04:36,080 --> 01:04:37,372 -it's so real. -Beauty. 1013 01:04:37,499 --> 01:04:38,957 A movie in three dimensions. 1014 01:04:39,459 --> 01:04:41,043 Stand-to, soldier. 1015 01:04:41,961 --> 01:04:45,088 -Jerries advancing on the western front. -Good heavens. 1016 01:04:45,173 --> 01:04:46,632 Got a secret mission for you. 1017 01:04:46,966 --> 01:04:50,135 Take these and distribute them amongst the men. 1018 01:04:50,220 --> 01:04:51,720 -Yes, sir. -Don't fail the Queen. 1019 01:04:51,805 --> 01:04:53,138 -No, sir. -Great. 1020 01:04:53,223 --> 01:04:54,223 Yes, sir. 1021 01:04:54,599 --> 01:04:56,809 Movie, movie, movie... 1022 01:04:57,060 --> 01:04:58,685 I knight you. 1023 01:04:58,770 --> 01:05:01,063 Sir, you have to put your head down. Stand up and do it again. 1024 01:05:01,356 --> 01:05:02,940 Movie, movie... 1025 01:05:03,274 --> 01:05:06,151 Now let's sing to the Queen. When I ask you... Not yet. 1026 01:05:06,486 --> 01:05:07,778 -Movie, movie... -Movie, movie... 1027 01:05:10,490 --> 01:05:12,491 You get glasses! You get glasses! 1028 01:05:12,867 --> 01:05:13,867 Ball! 1029 01:05:14,035 --> 01:05:15,953 When you kneel, you put your head down straightaway. 1030 01:05:16,037 --> 01:05:17,830 Looking me in the eye is disrespectful. Do you understand? 1031 01:05:17,914 --> 01:05:19,331 Movie, movie... 1032 01:05:21,000 --> 01:05:22,334 You're looking me in the eye now. That's wrong. 1033 01:05:22,627 --> 01:05:24,920 Movie, movie, movie... 1034 01:05:25,255 --> 01:05:26,964 Aquaman? Hello. 1035 01:05:27,340 --> 01:05:28,423 You get glasses! You get glasses! 1036 01:05:28,800 --> 01:05:33,011 Rise, Sir 3D, and enjoy your motion picture. 1037 01:05:33,513 --> 01:05:34,972 -Movie! Movie! -Movie! Movie! 1038 01:05:39,018 --> 01:05:41,436 Boy, could I use two hours of not this. 1039 01:05:42,021 --> 01:05:45,566 Pass out the sedatives and order some pizzas for these freaks. 1040 01:05:46,818 --> 01:05:49,069 -Movie, movie... -Movie, movie... 1041 01:05:50,029 --> 01:05:52,739 Movie... 1042 01:05:53,741 --> 01:05:54,741 Shit. 1043 01:05:55,451 --> 01:05:57,077 Excuse me, can I help you with something? 1044 01:05:57,245 --> 01:05:59,580 Yes. Captain Murdock, where is he? 1045 01:05:59,789 --> 01:06:02,207 Right through there. Thank you. 1046 01:06:02,292 --> 01:06:03,792 El diablo. 1047 01:06:05,169 --> 01:06:06,920 Okay. Settle down. 1048 01:06:07,046 --> 01:06:08,380 No talking during the movie. 1049 01:06:10,425 --> 01:06:12,092 Down in front! 1050 01:06:15,972 --> 01:06:17,681 Look, it's 3D, man! 1051 01:06:17,765 --> 01:06:19,433 I'm sick of 3D. 1052 01:06:20,560 --> 01:06:21,977 Captain Murdock. 1053 01:06:22,645 --> 01:06:24,855 You remember me from Baghdad? 1054 01:06:32,280 --> 01:06:34,281 Okay, this is pointless. This guy is fried. 1055 01:06:34,365 --> 01:06:35,657 Yeah, there's a reason why he's in here. 1056 01:06:35,742 --> 01:06:37,993 And his entire team has escaped, except him. 1057 01:06:39,162 --> 01:06:40,871 Movie! 1058 01:06:41,039 --> 01:06:43,707 Take a look around anyway. Let's make sure he's alone. 1059 01:06:43,791 --> 01:06:45,626 Yes, ma'am. 1060 01:07:14,781 --> 01:07:16,865 Oh, Captain, your chariot awaits. 1061 01:07:17,241 --> 01:07:19,242 Sorry, boys, gotta run! Can't finish the movie. 1062 01:07:19,327 --> 01:07:20,661 Do let me know how it ends. 1063 01:07:20,745 --> 01:07:22,829 Charissa, where are you hiding? Stay beautiful, baby. 1064 01:07:22,956 --> 01:07:24,915 - Punch it, B.A. - Let's go, fool. 1065 01:07:28,127 --> 01:07:29,169 Get the truck! 1066 01:07:31,130 --> 01:07:32,547 She's actually shooting at us. 1067 01:07:32,632 --> 01:07:34,174 You guys should see these bullets in 3D! 1068 01:07:34,258 --> 01:07:36,718 -Murdock, get in here! -it's like we're actually being shot at! 1069 01:07:36,803 --> 01:07:38,470 You are getting shot at, you crazy-ass fool! 1070 01:07:41,057 --> 01:07:42,265 -Stop right there! -Ram it. 1071 01:07:42,350 --> 01:07:43,809 Hey! I said halt! 1072 01:07:47,647 --> 01:07:49,022 Damn! Sorry, dude. 1073 01:07:49,941 --> 01:07:51,775 It looks like they're headed for the tarmac. 1074 01:07:51,943 --> 01:07:53,610 Let's go, let's go, let's go. 1075 01:07:58,825 --> 01:08:01,702 -Gentlemen. -Holy shit, that's Hannibal Smith. 1076 01:08:01,786 --> 01:08:05,372 Are any of you armed and/or wanted federal fugitives? 1077 01:08:06,124 --> 01:08:08,458 -No. -Well, we're both. 1078 01:08:08,543 --> 01:08:10,002 Which means... This is a bad idea. 1079 01:08:10,086 --> 01:08:11,420 This is a bad idea. 1080 01:08:11,504 --> 01:08:13,505 Stop being a baby. You're a grown-ass man. Get on the plane. 1081 01:08:13,631 --> 01:08:16,216 -You're taking the plane? -And that's why I joined the Army. 1082 01:08:16,300 --> 01:08:18,343 We gotta finish the escape. Man up and get in there. 1083 01:08:18,553 --> 01:08:21,680 The best and brightest. Appreciate it, boys. That'll be all. 1084 01:08:21,764 --> 01:08:23,432 Who's got the keys? I just need your keys. 1085 01:08:23,516 --> 01:08:25,600 What you talking about keys? You don't need no keys for no plane. 1086 01:08:25,685 --> 01:08:28,145 - I do need keys. - For what? This is a bad idea. 1087 01:08:28,229 --> 01:08:29,896 We just broke this guy out of a psych ward. 1088 01:08:29,981 --> 01:08:31,732 Hannibal, you let the real pilots go. 1089 01:08:31,816 --> 01:08:33,525 -B.A., relax. You're gonna be fine. -Take one of these. 1090 01:08:33,609 --> 01:08:37,195 What is this? Will it knock me out? It better knock me out, 1091 01:08:37,280 --> 01:08:38,613 'cause if it don't, I'm gonna knock you out. 1092 01:08:38,698 --> 01:08:40,240 Bosco, the buttons are confusing me. 1093 01:08:40,450 --> 01:08:42,284 Shut up, Murdock. Come on, Murdock. Let's go. 1094 01:08:42,368 --> 01:08:44,619 You gonna fly this plane? Forget it. I'll turn myself in. 1095 01:08:44,704 --> 01:08:46,204 What does this do? Come on. 1096 01:08:46,539 --> 01:08:48,206 -Come on, Murdock. -l got lucky. 1097 01:08:49,459 --> 01:08:50,459 Hang on, boys. 1098 01:08:58,051 --> 01:08:59,718 Stop. Stop, stop, stop. 1099 01:09:03,222 --> 01:09:05,140 Face, your girlfriend is back. 1100 01:09:05,224 --> 01:09:07,726 Reverse now. Son of a bitch! 1101 01:09:08,227 --> 01:09:09,519 Move your ass now. 1102 01:09:09,604 --> 01:09:13,398 -The C-1 30 versus the Mercedes-Benz. -Lift us off, Murdock. 1103 01:09:15,068 --> 01:09:16,526 - How about faster? - Faster! 1104 01:09:16,611 --> 01:09:17,736 I'm trying. I got it pinned! 1105 01:09:28,331 --> 01:09:29,372 Oh, my God! 1106 01:09:41,594 --> 01:09:42,636 Get us to flight control. 1107 01:09:44,722 --> 01:09:47,224 Ladies and gentlemen, we are expecting slight turbulence. 1108 01:09:47,308 --> 01:09:50,060 Please remain in your seats until the captain has turned off 1109 01:09:50,144 --> 01:09:52,270 the "Fasten Seatbelt" sign. 1110 01:09:52,396 --> 01:09:55,607 Don't worry, boys! Turbulence has never brought down a plane! 1111 01:09:58,903 --> 01:10:00,904 What the hell is that? 1112 01:10:00,988 --> 01:10:05,283 But we got inbound subsonic UAVs with missile lock! 1113 01:10:05,618 --> 01:10:07,702 And they bring down planes all the time! 1114 01:10:10,623 --> 01:10:13,416 Okay, they're coming in. Launching countermeasures! 1115 01:10:20,883 --> 01:10:21,883 Whoa! 1116 01:10:23,970 --> 01:10:26,471 Did you see that? That's my diversion! 1117 01:10:26,556 --> 01:10:28,598 They die on this version. 1118 01:10:34,313 --> 01:10:36,982 Hang on! Hang on! Hold on! We're going over. 1119 01:10:38,317 --> 01:10:40,777 Murdock, what the hell are you doing? 1120 01:10:40,903 --> 01:10:43,989 You boys remember Mexico? 1121 01:10:45,616 --> 01:10:46,867 Whoa! 1122 01:10:46,951 --> 01:10:48,743 Ladies and gentlemen, from the flight deck, 1123 01:10:48,828 --> 01:10:51,204 if you look out of the right-hand side of the aircraft, you'll notice 1124 01:10:51,289 --> 01:10:53,456 that your right wing is on fire. 1125 01:10:57,170 --> 01:10:59,129 Tango reacquired. Missile lock pending, sir. 1126 01:10:59,213 --> 01:11:03,091 Lieutenant Charissa Sosa, DCIS. Major, do not shoot that aircraft down. 1127 01:11:03,176 --> 01:11:04,718 Scramble fighters and force them to land. 1128 01:11:04,802 --> 01:11:06,261 There are federal fugitives on that plane. 1129 01:11:06,345 --> 01:11:07,679 They've also stolen property from the U.S. Army. 1130 01:11:07,763 --> 01:11:10,432 Billy, Billy, I need you to get the nose-cam view up here on my monitor now. 1131 01:11:10,516 --> 01:11:11,725 It's up, sir. Here it is. 1132 01:11:15,980 --> 01:11:17,647 Missile away, sir. 1133 01:11:21,194 --> 01:11:24,696 We have shoot-down. Hercules has been intercepted and destroyed. 1134 01:11:24,864 --> 01:11:27,115 Sorry, Lieutenant. I'm sorry. 1135 01:11:37,793 --> 01:11:41,129 -l don't believe it. -We have chute deployment on the Buford. 1136 01:11:41,214 --> 01:11:42,339 What? 1137 01:11:42,423 --> 01:11:44,716 I want these drones taken offline right now! 1138 01:11:44,800 --> 01:11:46,801 -They're 3,000 miles away. -Whoever is running those drones. 1139 01:11:46,886 --> 01:11:48,470 Get me a direct line to whoever is running those drones. 1140 01:11:48,554 --> 01:11:50,889 We gotta get these drones to stand down or I'm gonna be on bitch duty. 1141 01:11:50,973 --> 01:11:52,682 I need to get those men alive! 1142 01:11:59,565 --> 01:12:00,023 Everybody okay? 1143 01:12:00,733 --> 01:12:02,234 What are the chances they think we're dead? 1144 01:12:05,947 --> 01:12:06,988 Not great. 1145 01:12:07,073 --> 01:12:09,824 -Tell me we ain't still on that plane. -We ain't on that plane. 1146 01:12:09,909 --> 01:12:10,992 Hannibal! Yeah? 1147 01:12:11,077 --> 01:12:13,703 If we're under 20,000 feet, we can still breathe, right? 1148 01:12:13,788 --> 01:12:15,330 What are you talking about, 20,000 feet? 1149 01:12:15,414 --> 01:12:18,291 -Let's fire up the old weapons system. -What the hell, man? 1150 01:12:18,376 --> 01:12:21,336 Hey, Bosco, a little stuffy. I'm gonna pop a window! 1151 01:12:25,967 --> 01:12:27,259 Yeah! 1152 01:12:27,385 --> 01:12:30,679 What you got, bitches? What you got? 1153 01:12:32,682 --> 01:12:34,766 Yeah! 1154 01:12:35,434 --> 01:12:37,143 Let me have a turn, Face! Come on! 1155 01:12:37,228 --> 01:12:40,105 -Why are we in a falling tank? -Because the plane exploded! 1156 01:12:40,189 --> 01:12:41,940 What... What? When? 1157 01:12:42,066 --> 01:12:43,316 Recently! 1158 01:12:43,442 --> 01:12:45,944 -The Reapers shot it down! -What Reapers? 1159 01:12:49,365 --> 01:12:51,616 The same ones that are still trying to kill us! 1160 01:12:51,701 --> 01:12:54,119 -l blame you, Hannibal! -Technically, we're not flying. 1161 01:12:54,203 --> 01:12:56,579 I know! Because we're falling, fool! 1162 01:13:02,962 --> 01:13:04,546 Oh, Jesus! 1163 01:13:06,215 --> 01:13:08,758 UAV-2 has splashed down. We just lost one of the drones. 1164 01:13:08,843 --> 01:13:11,261 Hannibal, we're in trouble! 1165 01:13:12,596 --> 01:13:13,972 Brace yourselves! 1166 01:13:15,266 --> 01:13:16,308 Awesome! 1167 01:13:17,977 --> 01:13:19,728 Face, get on to the main gun! 1168 01:13:19,812 --> 01:13:22,063 There's a lake a half-mile away from this position. 1169 01:13:22,148 --> 01:13:25,066 -What the hell am I trying to hit? -Trust me! 1170 01:13:25,151 --> 01:13:27,986 -Rotate the turret 82 degrees. -Fire in the hole! 1171 01:13:29,822 --> 01:13:30,947 -Fire! -Boom! 1172 01:13:33,326 --> 01:13:34,326 Fire! 1173 01:13:37,830 --> 01:13:40,081 Are they trying to shoot down that other drone? 1174 01:13:40,166 --> 01:13:42,834 No. They're trying to fly that tank. 1175 01:13:43,085 --> 01:13:46,379 - He's flying the tank! -You can't fly a tank, fool! 1176 01:13:46,464 --> 01:13:48,548 -Rotate 1 6 degrees! -Got it! 1177 01:13:48,632 --> 01:13:49,841 Fire! 1178 01:13:55,222 --> 01:13:56,556 Rotate 34 degrees now! 1179 01:13:56,640 --> 01:13:58,600 -Hannibal... -Wait... 1180 01:13:59,060 --> 01:14:00,101 Fire! 1181 01:14:03,105 --> 01:14:05,523 Control, we have lost... Is that a confirmed hit? 1182 01:14:05,775 --> 01:14:07,692 Bring turret full-front and wait! 1183 01:14:11,614 --> 01:14:12,989 Murdock! Close the hatch! 1184 01:14:13,074 --> 01:14:14,657 Hatch, okay! Did that work? Did that work? 1185 01:14:14,742 --> 01:14:16,242 -Boss! -Come on, baby. 1186 01:14:16,619 --> 01:14:18,828 -Come on. -Hatch control? 1187 01:14:20,081 --> 01:14:21,790 I'm too young to die! 1188 01:14:21,957 --> 01:14:24,167 Boss! I'm aiming at nothing! 1189 01:14:25,127 --> 01:14:26,169 Come on. 1190 01:14:26,253 --> 01:14:28,421 It's been an honor, gentlemen. Come on, baby. 1191 01:14:28,506 --> 01:14:31,049 The greatest ride is the last ride, Colonel! 1192 01:14:31,384 --> 01:14:33,718 -Fire everything! -Come on, baby! 1193 01:14:41,102 --> 01:14:44,145 Get right with God, y'all! This is it! Come on! 1194 01:14:44,230 --> 01:14:45,188 Yee-ha! 1195 01:14:53,072 --> 01:14:55,615 It's not fair to the fish! 1196 01:14:56,409 --> 01:14:58,118 You're cheating! 1197 01:15:01,247 --> 01:15:02,622 You with your nagging... 1198 01:15:02,790 --> 01:15:05,125 ...you're chasing them away! 1199 01:15:24,270 --> 01:15:27,021 All right. Busy bees, busy bees. 1200 01:15:28,274 --> 01:15:31,693 Guys, you can take your coats off. Hot as hell in here. 1201 01:15:31,777 --> 01:15:33,361 I'm sweating like a whore in church. 1202 01:15:33,445 --> 01:15:34,571 -Sir. -Yeah? 1203 01:15:34,655 --> 01:15:37,866 Smith and his team were engaged in a C-1 30 over Mannheim, Germany, 1204 01:15:37,950 --> 01:15:39,742 by two Reaper drones. 1205 01:15:40,244 --> 01:15:42,036 I'm not sure if it's an encryption glitch, 1206 01:15:42,121 --> 01:15:45,165 but it says that they were shot down in a tank. 1207 01:15:46,292 --> 01:15:50,211 NORAD's calling it an X-out, but there is a conflicting report. 1208 01:15:50,838 --> 01:15:52,505 I'm sure there is. 1209 01:15:52,631 --> 01:15:55,091 I've got a German Hausfrau who says she saw a tank 1210 01:15:55,176 --> 01:15:59,012 drive up and out of Lake Wolgastsee with a guy resembling Murdock... 1211 01:15:59,096 --> 01:16:01,347 Excuse me, which way to Berlin? 1212 01:16:01,432 --> 01:16:04,392 - ...asking for directions to Berlin. - That's impossible. 1213 01:16:04,935 --> 01:16:08,730 Well, this will be the second time Smith has died this week. 1214 01:16:08,814 --> 01:16:10,440 Is that possible? 1215 01:16:16,322 --> 01:16:18,740 - What have you got for me? - Look at this. 1216 01:16:18,824 --> 01:16:22,994 We just got the unscrambled composite of Smith's visitor in prison, 1217 01:16:23,287 --> 01:16:25,455 but with no ID on the subject yet. 1218 01:16:26,540 --> 01:16:27,832 Hello, handsome. 1219 01:16:29,585 --> 01:16:31,669 Wait, I've seen this person before. 1220 01:16:32,213 --> 01:16:33,379 I know this guy. 1221 01:16:36,842 --> 01:16:38,092 Baghdad. 1222 01:16:39,136 --> 01:16:42,388 Get me a clean patch to Langley. We're going fishing. 1223 01:16:42,890 --> 01:16:44,015 I barely even heard about it. 1224 01:16:44,099 --> 01:16:46,684 I mean, I heard bits and pieces of it, but how much of that was us? 1225 01:16:46,769 --> 01:16:48,102 -So, I have a... -l was talking. 1226 01:16:48,187 --> 01:16:49,604 -it's never us. -Can you stop? 1227 01:16:49,688 --> 01:16:51,981 I have a DOD hardline from Lieutenant Sosa. 1228 01:16:52,066 --> 01:16:53,733 She's looking for Agent Lynch. 1229 01:16:54,109 --> 01:16:56,110 He's not available, ever. 1230 01:16:56,195 --> 01:16:58,196 Agent Lynch, from Baghdad? 1231 01:17:00,741 --> 01:17:02,700 General Morrison's tent? 1232 01:17:04,370 --> 01:17:05,453 Out. 1233 01:17:07,206 --> 01:17:08,498 Why do we have her? 1234 01:17:09,083 --> 01:17:12,293 She's got a fantastic personality. That's why. 1235 01:17:13,170 --> 01:17:14,212 With whom am I speaking? 1236 01:17:14,713 --> 01:17:19,133 This is Lieutenant Sosa. Is this Agent Lynch? 1237 01:17:19,218 --> 01:17:20,468 I'm sorry, I don't have a first name. 1238 01:17:20,761 --> 01:17:24,055 Neither do l. So, what can I do you for, Lieutenant? 1239 01:17:24,723 --> 01:17:26,182 I'm looking at an image of you 1240 01:17:26,267 --> 01:17:29,269 from the disciplinary barracks at Fort Carson. 1241 01:17:30,187 --> 01:17:31,271 She's hot. 1242 01:17:31,355 --> 01:17:34,232 Did you visit former Colonel Hannibal Smith in prison? 1243 01:17:37,569 --> 01:17:41,739 I don't know what you're talking about, former Captain. 1244 01:17:41,949 --> 01:17:44,575 Agent Lynch, if you facilitated Smith's escape 1245 01:17:44,660 --> 01:17:46,786 and are currently aiding and abetting him... 1246 01:17:48,497 --> 01:17:50,873 Ooh. Buddy. 1247 01:17:50,958 --> 01:17:52,834 If you can make something like that stick, 1248 01:17:53,377 --> 01:17:55,420 your next promotion should be in the five-star range. 1249 01:17:55,754 --> 01:17:58,548 And if you're helping to retrieve those engraving plates, 1250 01:17:59,550 --> 01:18:03,386 I'm going to have to go out of my way to disappoint you. 1251 01:18:13,439 --> 01:18:17,025 I want her phones, her computers, any support packages she operates. 1252 01:18:17,109 --> 01:18:20,320 I wanna know everything. I want active intercept taps on everything she's got. 1253 01:18:20,404 --> 01:18:22,238 I want every move monitored from this moment forward. 1254 01:18:22,323 --> 01:18:24,198 You realize she's DOD. 1255 01:18:25,284 --> 01:18:27,952 I don't care if she's G-O-D. Do it. 1256 01:18:29,830 --> 01:18:32,040 Boss, check this out. 1257 01:18:32,124 --> 01:18:35,251 We've tracked this photograph of Pike to the Königsbank in Frankfurt. 1258 01:18:35,961 --> 01:18:38,046 Our surveillance has him and an unknown Arab 1259 01:18:38,130 --> 01:18:40,506 making regular trips from the train station to the bank 1260 01:18:40,591 --> 01:18:42,550 all over the last month. 1261 01:18:42,760 --> 01:18:44,719 -Pike's getting sloppy. -Yeah, but if we're onto him, 1262 01:18:44,803 --> 01:18:47,388 what are the odds that Smith and his team are onto Pike and the Arab, too? 1263 01:18:47,473 --> 01:18:50,808 No, no, no, this is a direct pull-down from the Pentagon's database. 1264 01:18:50,893 --> 01:18:53,561 There's absolutely no way Smith and his team could have this stuff. 1265 01:18:53,645 --> 01:18:57,398 I think we should assume they have more information than us at all times. 1266 01:18:58,108 --> 01:19:00,193 Pike has been moving the stolen engraving plates 1267 01:19:00,277 --> 01:19:03,154 to the Königsbank Tower in Frankfurt over the past month. 1268 01:19:03,530 --> 01:19:05,823 Tomorrow, the last of the cases containing these plates 1269 01:19:05,908 --> 01:19:08,242 will be transferred to the Arab. 1270 01:19:08,452 --> 01:19:10,578 This will mark the only time in the last six months 1271 01:19:10,662 --> 01:19:12,455 that all of the plates have been in one location. 1272 01:19:13,332 --> 01:19:15,792 It's our best and only shot at getting them back. 1273 01:19:16,085 --> 01:19:19,545 They leave the Königsbank Tower for the 7:15 train to Zürich. 1274 01:19:20,255 --> 01:19:24,675 Gentlemen, we're gonna make sure they miss that train. 1275 01:19:25,469 --> 01:19:26,928 -Face? -Yeah. 1276 01:19:27,262 --> 01:19:29,138 Time to bring in your former flame. 1277 01:19:29,515 --> 01:19:30,598 If she's as good as I think, 1278 01:19:31,767 --> 01:19:34,310 then she'll be on her way to Frankfurt to intercept those plates. 1279 01:19:36,647 --> 01:19:39,315 -Why would you tip her off? -She's a crusader, 1280 01:19:39,608 --> 01:19:41,359 and we're gonna need her teed up at some point. 1281 01:19:41,443 --> 01:19:42,902 Keep your eyes and ears open, boys. 1282 01:19:42,986 --> 01:19:44,695 Charissa Sosa... 1283 01:19:46,198 --> 01:19:47,657 Charissa Sosa... 1284 01:19:48,117 --> 01:19:49,158 Now the wrinkle. 1285 01:19:50,160 --> 01:19:53,704 If Sosa's onto us, we can assume that Lynch is onto her. 1286 01:19:55,707 --> 01:19:58,543 And if he thinks she stands between him and those plates, 1287 01:19:59,002 --> 01:20:00,545 he won't hesitate to kill her. 1288 01:20:00,963 --> 01:20:02,672 Face, get to the train station. 1289 01:20:05,717 --> 01:20:07,176 This is Sosa. 1290 01:20:08,679 --> 01:20:10,888 If there's a threat from Lynch, deal with it. 1291 01:20:11,515 --> 01:20:12,682 Hello? 1292 01:20:13,267 --> 01:20:16,060 Shoot is green. Say again, shoot is green. 1293 01:20:17,312 --> 01:20:18,479 Hello? 1294 01:20:25,112 --> 01:20:26,737 Something's wrong. 1295 01:20:29,575 --> 01:20:32,827 We're marked, guys. Pull back. I don't like this at all. 1296 01:20:32,911 --> 01:20:34,620 See. Don't be seen. 1297 01:20:38,584 --> 01:20:40,334 Hello, beautiful. You have got some balls. 1298 01:20:40,419 --> 01:20:41,961 -You put a drop phone on me? -I had to, babe. 1299 01:20:42,045 --> 01:20:44,839 It's the only way I could talk to you. Lynch has all your comm lines. 1300 01:20:45,299 --> 01:20:48,342 -l want you to pull your team now. -I'm gonna find you, Face. 1301 01:20:48,594 --> 01:20:51,220 But do not engage her or anyone else directly. 1302 01:20:51,305 --> 01:20:52,680 Not if I find you first. 1303 01:21:00,481 --> 01:21:02,356 Come on, all right... Okay. Okay. 1304 01:21:04,943 --> 01:21:07,695 Ow! Ow! Jesus! 1305 01:21:08,655 --> 01:21:10,990 -What the hell are you doing? -Trying to save you! 1306 01:21:15,245 --> 01:21:16,496 Charissa. 1307 01:21:17,539 --> 01:21:21,042 Come on, you know we're innocent. You know this. 1308 01:21:21,126 --> 01:21:24,170 You're lying. Like you lied in Baghdad. 1309 01:21:24,254 --> 01:21:27,173 I did not know. I knew nothing about the plates. 1310 01:21:27,257 --> 01:21:29,425 At that... At that time. 1311 01:21:29,635 --> 01:21:31,969 You are completely full of shit! 1312 01:21:32,137 --> 01:21:33,471 Will you stop selling yourself on that 1313 01:21:33,555 --> 01:21:35,181 and avoiding the fact that you lied to me! 1314 01:21:35,265 --> 01:21:36,349 -You're the one that misled me. -When? 1315 01:21:36,433 --> 01:21:38,518 -Come on. You wanna go there? -Yeah, let's go there. 1316 01:21:38,602 --> 01:21:40,394 You heard I was a player and you wanted to play. 1317 01:21:40,479 --> 01:21:42,647 And then I got serious and you freaked! 1318 01:21:42,940 --> 01:21:44,899 -Oh, I freaked? I did not freak! -Yes, you did. 1319 01:21:44,983 --> 01:21:48,528 You panicked and you ran. 1320 01:21:55,077 --> 01:21:56,369 Charissa, come on. 1321 01:21:56,453 --> 01:21:59,664 I'm a federal fugitive. You know exactly how wanted I am. 1322 01:21:59,748 --> 01:22:03,834 You think I came to Frankfurt to hash out some old heartbreak? No! 1323 01:22:04,002 --> 01:22:07,380 I'm here because we didn't do this. I'm here because we were set up. 1324 01:22:07,464 --> 01:22:11,092 I'm here because, in the end, the truth is worth the risk. 1325 01:22:14,179 --> 01:22:17,306 And I believe in you, even if you don't believe in me. 1326 01:22:21,937 --> 01:22:24,480 God, I forgot how beautiful you are. 1327 01:22:30,279 --> 01:22:31,862 Hold on to that phone. 1328 01:22:44,376 --> 01:22:45,376 OH MY GOD! 1329 01:22:45,460 --> 01:22:46,586 HE'S GOT A GUN! 1330 01:22:46,712 --> 01:22:48,087 RIGHT THERE! HE'S GOT A GUN! 1331 01:22:48,213 --> 01:22:49,880 A GUN! 1332 01:22:49,965 --> 01:22:51,340 Sucker. 1333 01:22:53,719 --> 01:22:55,136 -Oh, shit. -Where's Peck? 1334 01:22:56,555 --> 01:22:58,222 Excellent question. Find him! 1335 01:22:58,682 --> 01:23:01,559 Please stay calm and go to the nearest exit. 1336 01:23:31,757 --> 01:23:33,090 Meet you up on corridor three. 1337 01:23:36,762 --> 01:23:39,430 Three to base. We're all clear at this time. 1338 01:23:41,933 --> 01:23:44,310 Give me confirmation as soon as the package is secure. 1339 01:23:47,481 --> 01:23:49,106 We need a video feed. 1340 01:24:09,544 --> 01:24:11,295 Okay, let's dance. 1341 01:24:11,546 --> 01:24:13,881 Coming down. Positions, prepare to move. 1342 01:24:15,008 --> 01:24:16,467 As always, stay close to me, sir. 1343 01:24:31,525 --> 01:24:33,150 Closing off the 10th floor. 1344 01:24:36,321 --> 01:24:37,780 Tenth floor, we need backup. 1345 01:24:38,657 --> 01:24:39,657 Get back! Get back! 1346 01:24:39,825 --> 01:24:41,242 I can't see anything. 1347 01:24:41,493 --> 01:24:42,660 How we doing there, big man? 1348 01:24:42,953 --> 01:24:44,412 Murdock, here comes the Arab. 1349 01:24:44,496 --> 01:24:46,163 And here's a long drive 1350 01:24:46,248 --> 01:24:48,165 hit deep into left center field. 1351 01:24:48,250 --> 01:24:52,211 Murdock's back, he's at the wall, and he makes the catch! 1352 01:24:53,380 --> 01:24:54,505 I can't breathe. 1353 01:24:55,340 --> 01:24:56,674 It's a trap! 1354 01:24:59,469 --> 01:25:00,803 Pete, we need backup! 1355 01:25:16,153 --> 01:25:18,028 B.A., I lost the case. 1356 01:25:18,864 --> 01:25:20,489 I'm taking fire. I'm out of here. 1357 01:25:29,875 --> 01:25:31,167 B.A., get to those plates. 1358 01:26:28,433 --> 01:26:30,559 Deutsche Federal is responding to explosions and shots fired 1359 01:26:30,644 --> 01:26:32,770 -at the Königsbank building. -Get us out of this mess and get us 1360 01:26:32,854 --> 01:26:34,939 -to that building as soon as possible. -Yes, ma'am. 1361 01:26:56,628 --> 01:26:59,213 You made me work for this one, Baracus. 1362 01:26:59,297 --> 01:27:02,049 I didn't think I was this out of shape. 1363 01:27:02,384 --> 01:27:04,301 I am, unfortunately. 1364 01:27:04,511 --> 01:27:06,387 Where's the rest of the team, huh? 1365 01:27:06,471 --> 01:27:10,641 Smith. Peck. That idiot pilot, the asshole. What's his name? 1366 01:27:17,524 --> 01:27:20,317 I'm gonna take this one out of your ass, Baracus. Let's see what you got. 1367 01:27:24,739 --> 01:27:26,699 Come on. What are you doing? What, are you tired? 1368 01:27:26,783 --> 01:27:27,950 I'm not gonna hurt you, man. 1369 01:27:28,034 --> 01:27:30,035 No, you're not gonna hurt me, I'm gonna hurt you. 1370 01:27:35,917 --> 01:27:37,710 -l don't wanna kill you, man. -You don't wanna kill me? 1371 01:27:37,794 --> 01:27:39,712 You're not gonna kill me. I'm gonna kill you, Baracus. 1372 01:27:39,796 --> 01:27:40,921 I'm not playing with you, Pike. 1373 01:27:41,006 --> 01:27:44,049 Here we go, because I got two guns. I'm a lefty, remember that, right? 1374 01:27:44,134 --> 01:27:46,510 So, as soon as that hammer goes back, it's on. 1375 01:27:46,595 --> 01:27:48,304 I swear to God, I'll do it. 1376 01:27:48,388 --> 01:27:50,389 You're not a coward, are you? 1377 01:27:51,308 --> 01:27:53,100 Are you? 1378 01:27:57,272 --> 01:27:58,272 Whoopsy. 1379 01:27:58,356 --> 01:27:59,440 Damn! 1380 01:27:59,524 --> 01:28:01,108 -Need a ride, big fella? -You're a life-saver, man. 1381 01:28:01,192 --> 01:28:02,276 I couldn't shoot him. 1382 01:28:10,368 --> 01:28:13,203 Get out of the way! Get down! Get down! 1383 01:28:38,146 --> 01:28:41,065 U.S. Military! Put them down. Put them down. 1384 01:28:43,902 --> 01:28:45,152 This is U.S. Military. We got him. 1385 01:28:45,236 --> 01:28:48,155 Yeah, this is about the right amount of cops. 1386 01:28:48,239 --> 01:28:51,367 That's cute. You're lucky there are people around. 1387 01:28:51,743 --> 01:28:54,244 No, sweetheart, you're lucky. 1388 01:29:01,920 --> 01:29:02,920 You eat that cold? 1389 01:29:03,672 --> 01:29:04,672 Any way I can get it. 1390 01:29:05,882 --> 01:29:07,424 There's a leak in the roof. 1391 01:29:07,509 --> 01:29:08,509 There's a lot of them. 1392 01:29:09,260 --> 01:29:11,095 Is that them? I got it. 1393 01:29:15,266 --> 01:29:17,851 All right. Not a peep out of the Arab. 1394 01:29:18,436 --> 01:29:19,770 Sosa was at the train station. 1395 01:29:20,271 --> 01:29:22,106 -You saw her? -Yeah. 1396 01:29:22,816 --> 01:29:24,149 Did you talk to her? 1397 01:29:24,234 --> 01:29:26,944 I had no choice, okay? Just trust me on that. 1398 01:29:27,028 --> 01:29:29,863 I trust you to make historically bad decisions 1399 01:29:29,948 --> 01:29:31,365 as far as women are concerned. 1400 01:29:31,449 --> 01:29:33,784 What part of you is thinking at the moment? 1401 01:29:33,868 --> 01:29:36,120 Lynch's men moved in on her and I had to react. 1402 01:29:36,287 --> 01:29:37,579 That's why you wanted me there in the first place... 1403 01:29:37,664 --> 01:29:39,748 To stop them! Not to engage her! 1404 01:29:39,833 --> 01:29:41,250 I couldn't do one without the other. 1405 01:29:41,793 --> 01:29:44,878 Please. Somehow I doubt that. 1406 01:29:44,963 --> 01:29:47,798 Hey. What are you so pissed about? We got the plates. 1407 01:29:47,882 --> 01:29:50,217 You wanted her teed up. She's teed up. 1408 01:29:50,301 --> 01:29:52,636 She knows we didn't steal them. 1409 01:29:53,263 --> 01:29:55,973 She'll be thrilled to find out who did. 1410 01:29:57,809 --> 01:29:58,892 What? 1411 01:30:03,314 --> 01:30:07,234 You had to know. 1412 01:30:10,739 --> 01:30:15,242 You had to know if you left me alive, that this was coming. 1413 01:30:21,458 --> 01:30:23,125 How could you not? 1414 01:30:28,882 --> 01:30:35,429 You taught me almost everything I know. 1415 01:30:36,473 --> 01:30:40,601 Hannibal. You know who this is? 1416 01:30:52,363 --> 01:30:53,447 We all do. 1417 01:30:57,619 --> 01:30:58,869 Morrison? 1418 01:30:59,204 --> 01:31:00,829 Hell, no. 1419 01:31:02,040 --> 01:31:03,499 Jesus Christ. 1420 01:31:04,209 --> 01:31:08,545 Not so sure that it is a blessing, but good hunting, my friend. 1421 01:31:11,299 --> 01:31:12,382 Thank you. 1422 01:31:13,343 --> 01:31:15,052 You son of a bitch. 1423 01:31:20,892 --> 01:31:23,435 Morrison? Holy shit. 1424 01:31:30,944 --> 01:31:31,944 You're not a general. 1425 01:31:33,071 --> 01:31:34,404 How could you do this to him? 1426 01:31:35,281 --> 01:31:36,740 How could you do this to us? 1427 01:31:38,076 --> 01:31:39,827 You know nothing about leading men. 1428 01:31:40,370 --> 01:31:44,706 I knew if Lynch helped me escape, you had to be part of it. 1429 01:31:47,126 --> 01:31:50,170 You and Pike were making a play on those plates with Lynch, 1430 01:31:50,255 --> 01:31:51,505 and you turned on him. 1431 01:31:52,215 --> 01:31:53,924 The way you turned on us. 1432 01:31:54,008 --> 01:31:56,343 Lynch was never gonna cut us in. 1433 01:31:59,013 --> 01:32:00,764 He was gonna use us. 1434 01:32:01,933 --> 01:32:04,268 He brought you on as insurance. 1435 01:32:04,477 --> 01:32:08,021 He never thought you'd betray your oldest living friend. 1436 01:32:08,690 --> 01:32:11,775 I just hit first, Hannibal. I'm a fighting man. 1437 01:32:11,860 --> 01:32:13,485 You're a liar and a traitor! 1438 01:32:13,570 --> 01:32:15,863 Then don't draw this out. Kill me. 1439 01:32:15,947 --> 01:32:18,490 That's a fantastic idea! 1440 01:32:18,908 --> 01:32:20,117 Whoa! Whoa! 1441 01:32:20,201 --> 01:32:22,119 Bos, let me do this. 1442 01:32:22,453 --> 01:32:24,746 Face, I ain't killing nobody. 1443 01:32:24,956 --> 01:32:27,958 You're not, Bosco. I am. 1444 01:32:28,042 --> 01:32:30,210 No matter what he says, do not kill him, okay? 1445 01:32:30,295 --> 01:32:32,045 You guys don't wanna watch? Just turn your heads. 1446 01:32:32,130 --> 01:32:34,882 -I'm not gonna be party to it neither. -l wanna kill the son of a bitch, too, 1447 01:32:34,966 --> 01:32:36,258 but he's our ticket out. 1448 01:32:36,342 --> 01:32:38,468 He knows what he's talking about for once. Listen to him. 1449 01:32:38,553 --> 01:32:41,430 -Face, he is our only evidence. -Murdock, Murdock... 1450 01:32:41,514 --> 01:32:42,848 Do you understand? He put us here. 1451 01:32:42,932 --> 01:32:45,851 You can blow his head off after he testifies, okay? 1452 01:32:45,935 --> 01:32:46,894 He's ruined it! 1453 01:32:46,978 --> 01:32:48,520 Think what you're doing, Face. All right. 1454 01:32:48,605 --> 01:32:50,314 If you can't handle it... Boys, enough. 1455 01:32:52,483 --> 01:32:54,693 Enough! That's enough, Face. 1456 01:32:54,777 --> 01:32:57,070 Enough! Step down! 1457 01:32:57,155 --> 01:32:58,822 Everybody outside. 1458 01:32:59,157 --> 01:33:00,532 I got him. 1459 01:33:00,825 --> 01:33:03,327 - I don't want you to have to do it. - Face, outside. 1460 01:33:04,162 --> 01:33:05,495 Stand down, soldier. 1461 01:33:05,830 --> 01:33:08,165 Face. Now! 1462 01:33:08,958 --> 01:33:10,626 - Fucking stupid. - You okay, man? 1463 01:33:13,588 --> 01:33:15,589 You knew Morrison was masquerading as the Arab. 1464 01:33:15,673 --> 01:33:17,841 Why not share that? I wasn't 100% sure. 1465 01:33:17,926 --> 01:33:19,426 How about 99%? 1466 01:33:19,928 --> 01:33:22,262 Would you think it was worth mentioning then? 1467 01:33:22,931 --> 01:33:24,306 Lynch, what did you think? 1468 01:33:25,016 --> 01:33:26,600 You think I'd just kill him on the spot? 1469 01:33:26,684 --> 01:33:29,102 I was certain of it. I still am. 1470 01:33:29,187 --> 01:33:31,104 Do you have the plates? 1471 01:33:31,189 --> 01:33:32,856 I wouldn't be calling you if I didn't. 1472 01:33:33,441 --> 01:33:38,320 Smith, return the plates, kill Morrison, and reclaim your lives. 1473 01:33:38,529 --> 01:33:41,573 I want signed and authorized amnesty agreements 1474 01:33:41,658 --> 01:33:44,076 for myself and for each of my men. 1475 01:33:44,202 --> 01:33:46,119 From the White House, the State Department 1476 01:33:46,204 --> 01:33:48,246 and the Joint Chiefs of Staff. 1477 01:33:48,414 --> 01:33:49,831 You hear me? 1478 01:33:52,418 --> 01:33:53,752 I'm gonna need a little more time. 1479 01:33:55,254 --> 01:33:56,338 How much? 1480 01:34:02,887 --> 01:34:03,887 Give me five minutes. 1481 01:34:04,639 --> 01:34:05,889 I'm waiting. 1482 01:34:15,692 --> 01:34:17,693 Don't you get it, Hannibal? 1483 01:34:19,070 --> 01:34:21,405 We fight for them, we bleed for them, we die for them... 1484 01:34:21,489 --> 01:34:23,198 They don't give a rat's ass. 1485 01:34:23,950 --> 01:34:25,325 Death and destruction, 1486 01:34:25,410 --> 01:34:28,704 they're selling it like it was on the goddamn commodities exchange. 1487 01:34:28,788 --> 01:34:31,665 Don't push this off on them. This is not about them. 1488 01:34:31,833 --> 01:34:35,502 Your war protest was stealing billions of dollars! 1489 01:34:36,963 --> 01:34:37,963 Who are you? 1490 01:34:38,297 --> 01:34:40,590 I am a general. You are a colonel. 1491 01:34:40,675 --> 01:34:44,344 I say, "Jump," and you say, "How high?" End of story. 1492 01:34:44,429 --> 01:34:45,429 It is now. 1493 01:34:49,434 --> 01:34:51,601 I saw your tomb at Arlington. 1494 01:34:52,812 --> 01:34:55,772 You died a national hero. 1495 01:35:08,703 --> 01:35:09,995 Death's too easy. 1496 01:35:10,621 --> 01:35:13,206 And the last thing we need now is another lie. 1497 01:35:13,291 --> 01:35:16,334 Don't do this. Hannibal, please. You owe me that much. 1498 01:35:16,419 --> 01:35:18,003 You owe me! 1499 01:35:18,838 --> 01:35:20,589 You're gonna tell them we're innocent. 1500 01:35:22,759 --> 01:35:24,134 You owe me. 1501 01:35:25,970 --> 01:35:28,055 Hannibal, it's meaningless. 1502 01:35:28,181 --> 01:35:31,224 What are you fighting for now, you and those boys? 1503 01:35:31,309 --> 01:35:34,102 Your ranks? Your reputations? 1504 01:35:34,187 --> 01:35:35,270 They're shit! 1505 01:35:36,022 --> 01:35:37,647 You're convicts! 1506 01:35:37,815 --> 01:35:41,109 Plates, no plates, you are federal fugitives, 1507 01:35:41,194 --> 01:35:44,988 and when they're done with you, Hannibal, they just fucking burn you. 1508 01:35:45,907 --> 01:35:50,035 Zulu one, Zulu one, this is Broadsword, you're clear to engage. 1509 01:35:50,119 --> 01:35:52,454 "Broadsword." Did you come up with that? 1510 01:35:52,538 --> 01:35:54,915 That's awesome. "Broadsword." 1511 01:35:55,166 --> 01:35:56,666 "Broadsword." 1512 01:35:59,170 --> 01:36:00,754 Boss, could you do that? 1513 01:36:03,841 --> 01:36:05,008 To us? 1514 01:36:05,676 --> 01:36:07,177 What Morrison did? 1515 01:36:08,304 --> 01:36:10,013 No. Not in a million years. 1516 01:36:11,849 --> 01:36:13,558 Yeah, but you didn't see it coming, though. 1517 01:36:14,102 --> 01:36:15,477 How long did you know it was him? 1518 01:36:15,561 --> 01:36:16,853 Are you guys crazy? 1519 01:36:17,230 --> 01:36:19,606 I know you are, but, Face, are you accusing him? 1520 01:36:19,774 --> 01:36:21,191 Hey! Hey! 1521 01:36:23,194 --> 01:36:26,029 I'd rather face a firing squad than betray you boys. 1522 01:36:26,572 --> 01:36:27,906 Don't let this tear us apart. 1523 01:36:28,574 --> 01:36:29,574 Not now. 1524 01:36:30,493 --> 01:36:32,786 Not when we need each other like no other time before. 1525 01:36:38,459 --> 01:36:39,709 Move! 1526 01:36:51,764 --> 01:36:54,558 Wow. That's awesome. 1527 01:36:54,934 --> 01:36:57,352 That looks exactly like Call of Duty, doesn't it? 1528 01:36:57,562 --> 01:36:59,604 All right. Here's the deal. No press release. 1529 01:36:59,689 --> 01:37:01,982 Keep local law enforcement and media off-site. 1530 01:37:02,066 --> 01:37:04,568 Get a three-mile cordon, ditto the no-fly zone. 1531 01:37:04,652 --> 01:37:09,114 Get an agency scrub team out there and get me the goddamn plates back. 1532 01:37:10,575 --> 01:37:15,162 The German police have your entire team in custody in the Königsbank Tower. 1533 01:37:16,998 --> 01:37:20,876 I don't do teams, babe. That's Smith's bag. I'm strictly a solo act. 1534 01:37:29,802 --> 01:37:32,053 I like to travel light. 1535 01:37:32,138 --> 01:37:36,600 Stuff like loyalty doesn't fit in the overhead bins. 1536 01:37:37,894 --> 01:37:40,896 I thought you and Smith were working together. 1537 01:37:41,439 --> 01:37:43,106 You thought wrong. 1538 01:37:43,316 --> 01:37:46,568 Yes, we have weapons. No, you may not wand us. 1539 01:37:48,321 --> 01:37:50,739 If you want to deal, we can deal. 1540 01:37:51,574 --> 01:37:55,785 How about I dedicate my immediate future 1541 01:37:56,621 --> 01:37:58,413 to destroying yours? 1542 01:37:58,956 --> 01:38:02,667 How about you get smart and start dealing 1543 01:38:03,461 --> 01:38:05,212 before somebody else does? 1544 01:38:07,632 --> 01:38:08,632 Former Captain. 1545 01:38:08,716 --> 01:38:10,884 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa. 1546 01:38:10,968 --> 01:38:13,720 Unless you've got a piece of paper that looks exactly like this one, 1547 01:38:13,804 --> 01:38:16,890 then this troubled young loner belongs to me. 1548 01:38:16,974 --> 01:38:18,266 Let's go. 1549 01:38:18,935 --> 01:38:20,810 How the hell did they get an extradition order? 1550 01:38:20,895 --> 01:38:23,688 Sorry, Pike. At least with me, there are rules. 1551 01:38:23,773 --> 01:38:26,691 CIA's got rules. Our rules are just cooler than yours. 1552 01:38:27,860 --> 01:38:29,152 -Go. -You know, Lynch, 1553 01:38:29,237 --> 01:38:32,822 if I could seal this room with you inside, I'd be doing the world a big favor. 1554 01:38:32,907 --> 01:38:35,075 That's not nice. 1555 01:38:36,160 --> 01:38:37,202 Lynch? Had to be. 1556 01:38:38,704 --> 01:38:40,747 Stay close to the fires, boys. 1557 01:38:40,831 --> 01:38:44,542 If that gunship is still around, it won't read our body heat. 1558 01:38:44,627 --> 01:38:48,838 That idiot Lynch, so quick to kill us, didn't even bother locating the plates. 1559 01:38:49,340 --> 01:38:51,925 Where do we stand on the non-violence now, B.A.? 1560 01:38:52,009 --> 01:38:54,010 You pissed? You should be. 1561 01:38:54,178 --> 01:38:57,514 Who gives a shit about the plates? Morrison was the only way to clear us. 1562 01:38:57,598 --> 01:39:00,183 And without Morrison, we got nothing. 1563 01:39:01,519 --> 01:39:04,020 -What do we do, boss? -l don't know, Murdock. 1564 01:39:04,605 --> 01:39:06,356 -l don't know. -l do. 1565 01:39:08,359 --> 01:39:11,903 This guy Lynch, l think I got him figured out. 1566 01:39:12,280 --> 01:39:14,531 -You got a plan, kid? -How do we get out of here? 1567 01:39:16,200 --> 01:39:17,325 Give me 20 minutes. 1568 01:39:22,498 --> 01:39:25,667 So, Morrison's dead. Smith and his team are dead. 1569 01:39:25,876 --> 01:39:28,795 Another 1 5 minutes or so, we locate those engraving plates. 1570 01:39:28,879 --> 01:39:30,422 What is this? Are you gloating? 1571 01:39:30,506 --> 01:39:33,883 No, this is me beating you after you burned me. 1572 01:39:34,218 --> 01:39:36,303 -We had a deal, remember? -Not you and me. 1573 01:39:36,387 --> 01:39:38,138 -You, me and Morrison. -Not you and me, directly. 1574 01:39:38,222 --> 01:39:40,807 And you two collude and cut me out. 1575 01:39:43,352 --> 01:39:44,686 Hey. What are you doing? In the car? 1576 01:39:44,770 --> 01:39:46,271 Are we doing... Are we gonna do this in the car? 1577 01:39:46,355 --> 01:39:48,440 You doing this? He's gonna do it. 1578 01:39:48,524 --> 01:39:51,026 Way to go. That's brilliant, right there. 1579 01:39:51,110 --> 01:39:52,777 What are you doing? What is he doing? 1580 01:39:52,862 --> 01:39:54,571 -Jesus. -How's it going, Kyle? 1581 01:39:54,655 --> 01:39:56,740 -You all right? -I'm good. 1582 01:39:56,866 --> 01:39:59,617 Brother, you are far from good. What are you doing? 1583 01:39:59,702 --> 01:40:01,661 It's a European silencer. 1584 01:40:01,746 --> 01:40:05,081 It's a suppressor. Counter-clockwise. You're holding a gun like that? 1585 01:40:05,166 --> 01:40:07,000 You've held a gun like that before and you're still here? 1586 01:40:07,084 --> 01:40:08,585 That's amazing. 1587 01:40:08,669 --> 01:40:10,337 -Don't point that thing... -Jesus. Final request, 1588 01:40:10,421 --> 01:40:12,005 don't let this guy shoot me, please. 1589 01:40:18,804 --> 01:40:20,513 So, if Sosa knows we're alive... 1590 01:40:20,598 --> 01:40:23,058 She'll believe Morrison is alive, too. 1591 01:40:23,309 --> 01:40:26,102 Let's just hope that Lynch still has Sosa's comm lines. 1592 01:40:29,607 --> 01:40:31,066 This is Sosa. 1593 01:40:31,233 --> 01:40:33,777 General Morrison is in my possession. 1594 01:40:34,487 --> 01:40:37,447 What? I'm sorry. I can't hear you. Who is this? 1595 01:40:38,324 --> 01:40:40,742 Okay, this was not well thought out. No shit. 1596 01:40:40,826 --> 01:40:42,702 I mean, look at this. Am I to teach you how to kill me? 1597 01:40:42,787 --> 01:40:44,496 Hey, do me a favor, all right? Put the barrel... 1598 01:40:44,580 --> 01:40:46,039 Put the gun flush to my head. 1599 01:40:46,123 --> 01:40:47,874 Are you sure? There you go, right there. 1600 01:40:47,958 --> 01:40:51,378 -Is that going to go through? -Before you hurt somebody besides me. 1601 01:40:51,462 --> 01:40:52,754 There you go. We're okay. We're okay. 1602 01:40:53,964 --> 01:40:56,674 Never cuff a man in a seated position with his hands behind his back. 1603 01:40:56,759 --> 01:40:58,593 Makes it impossible to see the hands. 1604 01:40:58,677 --> 01:41:00,178 That was cool. 1605 01:41:00,346 --> 01:41:02,222 -You like that? -l like that. 1606 01:41:02,556 --> 01:41:03,890 I like that a lot. 1607 01:41:03,974 --> 01:41:05,683 Are you all right, you idiot? 1608 01:41:05,768 --> 01:41:08,645 -Yeah. it was a good hit. -Please handcuff him. 1609 01:41:08,729 --> 01:41:10,647 We don't need to use them again. We don't need the cuffs. 1610 01:41:10,731 --> 01:41:11,898 Who are you talking to? 1611 01:41:11,982 --> 01:41:12,941 -Brad, phone or gun. -Jesus. 1612 01:41:13,818 --> 01:41:15,735 Phone or gun. Pick. Hey, hey. 1613 01:41:15,820 --> 01:41:19,364 -Put the gun down. -Hey, I didn't burn you. Morrison did. 1614 01:41:19,490 --> 01:41:20,740 I really wanna shoot you. 1615 01:41:20,825 --> 01:41:22,826 You gotta hear this, sir. 1616 01:41:22,993 --> 01:41:24,536 Is this Smith? 1617 01:41:24,912 --> 01:41:27,413 From a former colonel to a former captain, 1618 01:41:27,498 --> 01:41:30,542 l know I've got about 30 seconds before you lock this signal. 1619 01:41:30,626 --> 01:41:33,753 -So listen, we can prove our innocence. -Leave that on the floor like that? 1620 01:41:34,130 --> 01:41:36,256 Okay. All right. Now, go back. 1621 01:41:36,340 --> 01:41:38,925 Did you say you have Morrison? You have General Morrison? 1622 01:41:39,385 --> 01:41:41,136 -Correct. -You have him alive? 1623 01:41:41,220 --> 01:41:44,973 And well, despite Lynch trying to wipe us out wholesale. 1624 01:41:45,850 --> 01:41:49,352 Too much to explain now but Morrison's testimony frees us 1625 01:41:49,687 --> 01:41:51,271 and fries Lynch. 1626 01:41:53,524 --> 01:41:54,524 Uh-oh. 1627 01:41:54,900 --> 01:41:56,401 Well, not without the plates. 1628 01:41:56,861 --> 01:41:58,319 Also in my possession. 1629 01:41:58,571 --> 01:42:02,448 Remember, Lynch thinks we're dead, and I want to keep it that way. 1630 01:42:02,533 --> 01:42:03,992 All right. We'll deal. Give me a pen. 1631 01:42:04,076 --> 01:42:05,535 -Where and when? -Got a pen? Anybody got a pen? 1632 01:42:05,619 --> 01:42:07,912 LA docks, 48 hours, dawn. You still use a pen? 1633 01:42:09,498 --> 01:42:11,958 I deliver Morrison and the plates. 1634 01:42:12,084 --> 01:42:16,004 In return, I want a retrial in front of a civilian court. 1635 01:42:16,547 --> 01:42:18,673 All right. We'll deal. 1636 01:42:19,383 --> 01:42:21,509 LA docks, 48 hours from now. 1637 01:42:21,719 --> 01:42:25,305 Any bullshit from your end, and that's it, deal's off. 1638 01:42:28,100 --> 01:42:30,476 -Did we get him? -No. 1639 01:42:33,355 --> 01:42:34,439 Pike. 1640 01:42:35,149 --> 01:42:37,358 You believe in second chances? 1641 01:42:37,443 --> 01:42:38,568 Uh... 1642 01:42:39,278 --> 01:42:40,403 I do now. 1643 01:42:41,113 --> 01:42:42,488 Too much? 1644 01:42:42,948 --> 01:42:44,866 I thought you were spot-on. 1645 01:42:47,203 --> 01:42:48,411 My turn. 1646 01:42:59,048 --> 01:43:00,924 Hold on to that phone. 1647 01:43:09,350 --> 01:43:10,808 This is Sosa. 1648 01:43:10,893 --> 01:43:12,268 Hello, beautiful. 1649 01:43:12,895 --> 01:43:14,270 Thank you. 1650 01:43:22,571 --> 01:43:25,448 They got the raw end of the deal, didn't they? Look at B.A. 1651 01:43:25,532 --> 01:43:27,659 He looks like a huge banana. 1652 01:43:29,036 --> 01:43:30,078 Good morning, my friend. 1653 01:43:30,162 --> 01:43:31,162 Good morning. 1654 01:43:36,293 --> 01:43:38,211 Rabbi Binky Rabinowitz? 1655 01:43:41,632 --> 01:43:42,840 What passport did I give you? 1656 01:43:42,925 --> 01:43:45,385 You're from Tanzania. My mother is from Tanzania. 1657 01:43:45,469 --> 01:43:46,970 -Oh, shit. -What the hell happened? 1658 01:43:56,647 --> 01:43:59,357 ...converting Africans to Judaism. This is station six... 1659 01:43:59,441 --> 01:44:00,483 Stuff like that. 1660 01:44:00,567 --> 01:44:03,027 Let's get ready to move. There's three to my right. 1661 01:44:03,112 --> 01:44:04,821 There's two behind me and one at the northeast exit. 1662 01:44:09,702 --> 01:44:10,743 Wait a sec. 1663 01:44:14,707 --> 01:44:15,999 Shalom. 1664 01:44:19,461 --> 01:44:22,839 -What's he doing? -it's Murdock. Telling his life story. 1665 01:44:26,343 --> 01:44:27,427 There is a God. 1666 01:44:27,511 --> 01:44:29,929 -You speak Swahili? -You don't? 1667 01:44:30,514 --> 01:44:32,181 You got enough to work with, kid? 1668 01:44:32,266 --> 01:44:33,266 We will. 1669 01:44:33,350 --> 01:44:36,978 You and I have some major favors moving across the mid-Atlantic right now. 1670 01:44:37,062 --> 01:44:40,106 It's a deep-sea freighter, shipping strictly black-market merch. 1671 01:44:40,190 --> 01:44:41,774 How do we get out to her? 1672 01:44:41,859 --> 01:44:43,359 A boat. A plain old boat. 1673 01:44:43,444 --> 01:44:46,195 This is what I'm talking about, Murdock. Traveling the open seas in style. 1674 01:44:46,280 --> 01:44:49,741 This is the way I like to travel. Classy-like. The way people used to, safe. 1675 01:44:49,825 --> 01:44:50,908 -Yeah... -We don't need a plane. 1676 01:44:50,993 --> 01:44:54,203 You know, Bosco, hopefully one day we'll get you over your fear of flying. 1677 01:44:54,288 --> 01:44:55,371 What? 1678 01:44:56,915 --> 01:44:58,124 Hey, that ain't a boat! 1679 01:45:00,210 --> 01:45:01,711 Just not today. 1680 01:45:02,796 --> 01:45:04,547 Murdock, don't you remember what I said? 1681 01:45:04,631 --> 01:45:06,299 -l said you have to catch him... -You have to catch him... 1682 01:45:06,383 --> 01:45:08,468 -...after you inject him. -...after you inject him. 1683 01:45:10,763 --> 01:45:11,804 My bad. 1684 01:45:38,582 --> 01:45:41,376 Damn it! My head, man. 1685 01:45:45,422 --> 01:45:49,467 -Coconut-curry tapenade, your favorite. -Give me that, fool. 1686 01:45:49,885 --> 01:45:51,928 You get them toast points? 1687 01:45:52,346 --> 01:45:54,514 Voilà. Toast points. 1688 01:45:56,934 --> 01:45:59,227 Y'all knocked me out again, huh? 1689 01:45:59,311 --> 01:46:03,189 Okay, now, the whole injection, knocking out, 1690 01:46:03,941 --> 01:46:05,691 Hannibal and Face. 1691 01:46:06,026 --> 01:46:08,820 The curry tapenade, Murdock. 1692 01:46:09,113 --> 01:46:11,906 Why do I feel like I fell on my face? 1693 01:46:12,408 --> 01:46:14,117 Huh? Tell me that. 1694 01:46:16,203 --> 01:46:17,203 Uh... 1695 01:46:18,330 --> 01:46:19,664 Lynch is a paradox. 1696 01:46:19,748 --> 01:46:21,624 Murdock, you done with that? 1697 01:46:21,708 --> 01:46:26,212 This is a guy who needs anonymity, but he loves theatricality. 1698 01:46:27,756 --> 01:46:30,216 He's an administrator, he's not an operator. 1699 01:46:33,595 --> 01:46:34,971 Where is it? 1700 01:46:36,807 --> 01:46:38,015 Very nice. 1701 01:46:38,767 --> 01:46:41,769 So he stays as far away from the point of impact as possible, 1702 01:46:41,854 --> 01:46:44,188 and never gets his hands dirty if he can help it. 1703 01:46:44,273 --> 01:46:45,815 But we're gonna change all that. 1704 01:46:45,899 --> 01:46:47,567 You can't hustle a hustler, fool. 1705 01:46:50,362 --> 01:46:54,073 No sparks, no flames, not even a flashlight near this stuff. 1706 01:46:54,158 --> 01:46:55,658 Easy, easy. 1707 01:46:56,827 --> 01:46:59,912 This guy is never at the flashpoint of anything. 1708 01:47:02,666 --> 01:47:05,209 He's safe and sound somewhere, pulling the strings. 1709 01:47:06,920 --> 01:47:08,379 Mama. Mama. 1710 01:47:08,672 --> 01:47:10,756 Hey, boss. Why so many of these damn things anyway? 1711 01:47:10,841 --> 01:47:13,885 Because overkill is underrated, my friend. 1712 01:47:16,013 --> 01:47:19,265 So we're gonna bring this guy down to ground level. 1713 01:47:19,349 --> 01:47:20,725 Mama. Mama. 1714 01:47:20,809 --> 01:47:23,102 This way, Lynch. Lynch. 1715 01:47:24,188 --> 01:47:26,731 The last place he'd ever want to be. 1716 01:47:29,193 --> 01:47:33,029 Then you put him on display for the whole world to see. 1717 01:47:34,031 --> 01:47:35,531 Any questions? 1718 01:47:38,368 --> 01:47:40,244 What's up, boss man? 1719 01:47:40,412 --> 01:47:41,704 Hey, B.A. 1720 01:47:41,788 --> 01:47:44,081 It's gonna get heavy, isn't it? 1721 01:47:45,876 --> 01:47:48,377 Well, I can't promise you it won't. 1722 01:47:49,213 --> 01:47:51,589 Let me read you something real quick. 1723 01:47:51,673 --> 01:47:55,718 "Victory attained by violence is tantamount to defeat, 1724 01:47:56,970 --> 01:47:58,679 "for it is momentary." 1725 01:48:00,265 --> 01:48:01,474 Gandhi. 1726 01:48:02,392 --> 01:48:06,312 "it is better to be violent if there is violence in our hearts, 1727 01:48:06,480 --> 01:48:09,732 "than to put on the cloak of non-violence to cover impotence." 1728 01:48:12,319 --> 01:48:13,819 Who said that? 1729 01:48:14,238 --> 01:48:15,446 Same guy. 1730 01:48:16,573 --> 01:48:19,992 Gandhi wasn't afraid to fight for the things he believed in. 1731 01:48:21,161 --> 01:48:23,246 What is it you believe in, B.A.? 1732 01:48:41,098 --> 01:48:46,352 For life is but an opera 1733 01:48:49,815 --> 01:48:51,315 it's off, isn't it? 1734 01:48:52,442 --> 01:48:53,442 I think it's higher. 1735 01:48:57,072 --> 01:48:58,072 No, it's good. it's not that, Murdock. 1736 01:48:58,156 --> 01:48:59,615 Face, what's wrong? Come on, man. 1737 01:49:00,284 --> 01:49:02,994 I don't know, man. I'm just thinking past this. 1738 01:49:03,078 --> 01:49:07,248 You know, we've always come back alive, 1739 01:49:07,332 --> 01:49:11,043 the four of us, 'cause of the old man. 1740 01:49:11,128 --> 01:49:12,461 -l know. -I'm not him. 1741 01:49:12,546 --> 01:49:14,130 Face, I know this. 1742 01:49:14,214 --> 01:49:16,340 Murdock, I'm not Hannibal. 1743 01:49:18,302 --> 01:49:20,970 Who has the most to lose on this, Face? 1744 01:49:21,388 --> 01:49:22,513 Me. 1745 01:49:24,308 --> 01:49:25,474 And I trust you. 1746 01:49:27,561 --> 01:49:29,770 Yeah, I know, 1747 01:49:30,897 --> 01:49:32,148 but you're crazy. 1748 01:49:36,987 --> 01:49:38,487 Not that crazy. 1749 01:49:56,590 --> 01:49:58,174 Our eagles may have landed. 1750 01:49:58,258 --> 01:49:59,383 Everybody ready to roll? 1751 01:49:59,468 --> 01:50:00,760 Copy. Team one on the move. 1752 01:50:00,844 --> 01:50:02,553 Acknowledged. Team two en route. 1753 01:50:09,519 --> 01:50:12,313 All right, guys, everybody ready? 1754 01:50:13,148 --> 01:50:14,857 Curtain's about to come up. 1755 01:50:16,985 --> 01:50:18,319 Show time. 1756 01:50:24,201 --> 01:50:25,785 That's Smith right there. Watch him. 1757 01:50:27,621 --> 01:50:29,664 Ground team is in position? 1758 01:50:29,748 --> 01:50:31,165 Standing by. 1759 01:50:32,668 --> 01:50:33,793 In position. 1760 01:50:36,338 --> 01:50:38,047 Shoot Team One. Affirmative. 1761 01:50:38,215 --> 01:50:39,882 Spotter One. 10-8. 1762 01:50:40,550 --> 01:50:42,259 Let's chatter mark on comms for now. 1763 01:50:42,344 --> 01:50:45,054 Morrison's the primary tango. Plates are the package. 1764 01:50:47,057 --> 01:50:48,140 Yeah. 1765 01:50:48,892 --> 01:50:51,686 Okay, okay, he's talking to Sosa. I want this call. 1766 01:50:51,853 --> 01:50:53,688 You lied to me, Sosa. We had a deal. 1767 01:50:53,772 --> 01:50:55,856 I want that goddamn call in my... Thank you. 1768 01:50:55,941 --> 01:50:58,109 We had a deal, but I'm changing the deal. 1769 01:50:58,318 --> 01:51:00,194 Are you kidding me, Sosa? Are you kidding me? 1770 01:51:00,278 --> 01:51:03,280 This is a complicated exchange and you have no play here. 1771 01:51:03,365 --> 01:51:05,491 Listen, or remain at-large fugitives 1772 01:51:05,575 --> 01:51:07,660 -for the foreseeable future. -Uh-oh. No! No, no. 1773 01:51:07,744 --> 01:51:10,079 For God sakes, I've got Morrison here and the plates. 1774 01:51:10,455 --> 01:51:12,581 I'm exposed, Sosa. Exposed! 1775 01:51:12,666 --> 01:51:14,333 We're not doing this on the docks. 1776 01:51:14,418 --> 01:51:16,043 Now listen to me, we're not turning ourselves in. 1777 01:51:16,128 --> 01:51:18,671 Now you listen to me, we're not turning ourselves in. 1778 01:51:18,755 --> 01:51:21,090 I need you to do it on my terms or nothing at all. 1779 01:51:21,174 --> 01:51:23,008 To hell with that, and to hell with you, Sosa! 1780 01:51:23,093 --> 01:51:24,218 Ah. She burned him. 1781 01:51:24,302 --> 01:51:27,847 Face, B.A., we're bugging out. Sosa's jammed us. 1782 01:51:28,098 --> 01:51:30,891 Murdock, get the chopper down here in 10. 1783 01:51:33,311 --> 01:51:34,353 Okay, he's moving him. 1784 01:51:34,438 --> 01:51:35,688 You got him? He's moving him. 1785 01:51:36,273 --> 01:51:37,481 For the love of God, relax. 1786 01:51:37,774 --> 01:51:39,775 I am relaxed. He's moving him. 1787 01:51:39,860 --> 01:51:41,735 Don't do this. Hannibal, please. 1788 01:51:41,820 --> 01:51:44,864 -That's Morrison, right there. Take him. -Wait, does he have the plates? 1789 01:51:44,948 --> 01:51:46,365 Smith has the plates. Go now. 1790 01:51:46,450 --> 01:51:49,160 -Take him, he's right there. Kill him. -I've got Morrison, taking a shot. 1791 01:51:51,746 --> 01:51:54,248 A little too close for comfort, kid. 1792 01:51:54,458 --> 01:51:55,624 What just happened? 1793 01:51:55,709 --> 01:51:57,168 What the hell is he doing? 1794 01:51:57,627 --> 01:51:59,295 Where are they? Somebody talk to me. 1795 01:51:59,379 --> 01:52:01,338 Come on, did that thing crush them or what? 1796 01:52:02,507 --> 01:52:06,051 This was a hell of a lot easier when it was just three plastic cups. 1797 01:52:09,723 --> 01:52:13,184 Everybody just be cool. Pay attention. No hasty moves. 1798 01:52:14,728 --> 01:52:18,314 So, you beat a guy like Lynch by drawing him in with three things. 1799 01:52:18,815 --> 01:52:20,316 What the hell are they doing? 1800 01:52:20,400 --> 01:52:21,525 Distraction. 1801 01:52:24,154 --> 01:52:26,864 Whoa, whoa, whoa! What is happening? 1802 01:52:28,700 --> 01:52:30,075 Diversion. 1803 01:52:34,581 --> 01:52:37,124 This is a diversion! Stay eagle on those containers. 1804 01:52:38,335 --> 01:52:40,002 They're breaking for the exits! Open fire! 1805 01:52:40,086 --> 01:52:41,837 Do not engage! Back off! 1806 01:52:42,005 --> 01:52:43,589 Ground teams, engage! 1807 01:52:47,344 --> 01:52:48,761 Holy shit! 1808 01:52:54,392 --> 01:52:55,851 Ground team, re-engage. 1809 01:52:56,019 --> 01:52:57,603 You are being played by Smith. 1810 01:52:57,687 --> 01:53:00,564 He's trying to draw your eye line, Lynch. Come on, be smart. 1811 01:53:00,649 --> 01:53:01,857 Take them! Take them! Take them! Take them! 1812 01:53:04,903 --> 01:53:08,280 Contact! Tower house and bow! It's Peck and Baracus! 1813 01:53:15,080 --> 01:53:16,163 And division. 1814 01:53:17,999 --> 01:53:20,251 It's a trap! Pull back! Pull back! 1815 01:53:20,335 --> 01:53:22,086 -Get the hell out of there! -No, no, no. 1816 01:53:28,552 --> 01:53:30,719 What is happening? What is going on? 1817 01:53:31,263 --> 01:53:32,555 Nice one, kid. 1818 01:53:32,722 --> 01:53:34,265 It's Peck and Baracus! 1819 01:53:34,349 --> 01:53:35,933 -Shoot them! -Shut up! I know what I'm doing. 1820 01:53:36,017 --> 01:53:38,727 Okay, paintballers, time to go pro. 1821 01:53:41,898 --> 01:53:43,607 B.A., get to your secondary position. 1822 01:53:45,694 --> 01:53:47,236 Okay. Game-changer. 1823 01:53:47,320 --> 01:53:50,239 Here's what I think of your best-laid plans. 1824 01:53:52,409 --> 01:53:53,409 Shit! 1825 01:53:57,372 --> 01:53:58,706 Jesus Christ! 1826 01:53:59,040 --> 01:54:01,458 So much for the grand scheme, Smith. 1827 01:54:01,585 --> 01:54:02,668 What the hell was that? 1828 01:54:02,752 --> 01:54:04,545 Face, what the hell was that? 1829 01:54:04,629 --> 01:54:07,673 Pike hit the ship with a SMAW! He punched a hole in the hull! 1830 01:54:07,757 --> 01:54:09,174 What about the plan? 1831 01:54:09,259 --> 01:54:11,719 Pike just blew up the plan! We are ad-libbing! 1832 01:54:11,803 --> 01:54:13,178 Bosco, get out of there! 1833 01:54:13,263 --> 01:54:14,597 I'm going for Hannibal. 1834 01:54:15,682 --> 01:54:17,600 -Cover me. I'm going for those plates. -Yes, sir. 1835 01:54:22,105 --> 01:54:24,898 The boat is going over! Get out of there! 1836 01:54:24,983 --> 01:54:26,442 Bos, hang on! 1837 01:56:11,548 --> 01:56:13,173 Oh! Jeez! 1838 01:56:15,385 --> 01:56:16,468 Shit. 1839 01:56:16,553 --> 01:56:19,930 Bosco, Pike's got the high ground. I'm running low on ammo, man. 1840 01:56:32,318 --> 01:56:33,569 Shit! 1841 01:56:33,737 --> 01:56:35,904 How are you doing, handsome? 1842 01:56:36,197 --> 01:56:38,657 Shit, can you cycle that weapon. Nice work. 1843 01:56:38,742 --> 01:56:40,617 Jeez, close friends and bullets. 1844 01:56:40,702 --> 01:56:42,077 Where are they when you need them? 1845 01:56:45,331 --> 01:56:48,125 Don't take this too personally, but look here, 1846 01:56:48,752 --> 01:56:51,003 smile, wait for the flash. 1847 01:56:54,424 --> 01:56:55,674 Baracus. 1848 01:57:06,394 --> 01:57:08,687 Bosco! 1849 01:57:21,284 --> 01:57:22,493 Lynch. 1850 01:57:26,039 --> 01:57:27,639 Lynch. 1851 01:57:34,339 --> 01:57:35,881 Come on, Lynch. 1852 01:57:39,719 --> 01:57:40,886 Lynch. 1853 01:57:43,515 --> 01:57:45,974 Come on, Smith! Stop bullshitting. 1854 01:57:46,434 --> 01:57:48,727 Lynch. Come on, Lynch. 1855 01:57:53,233 --> 01:57:54,483 Lynch... 1856 01:57:55,151 --> 01:57:56,527 Where am l? 1857 01:57:59,697 --> 01:58:01,240 Come on, Lynch. 1858 01:58:04,077 --> 01:58:05,285 Lynch. 1859 01:58:06,037 --> 01:58:07,955 Where am l, Lynch? 1860 01:58:09,457 --> 01:58:11,124 Come on, Lynch. 1861 01:58:11,209 --> 01:58:14,378 Lynch, Lynch, Lynch, Lynch. 1862 01:58:15,922 --> 01:58:17,256 Lynch! 1863 01:58:31,396 --> 01:58:36,108 There you are, Hannibal. Been looking all over for you. 1864 01:58:37,110 --> 01:58:39,278 Hey, don't let the scarf fool you. 1865 01:58:39,362 --> 01:58:43,448 My muay Thai is pretty good. My jujitsu is a little better, but... 1866 01:58:43,616 --> 01:58:47,411 You had this whole sleight-of-hand thing going with the containers 1867 01:58:47,495 --> 01:58:50,956 and the cars, and the fireworks. "Lynch, Lynch, Lynch!" 1868 01:58:52,250 --> 01:58:57,129 God, that's annoying. But you give Pike a rocket. 1869 01:58:58,464 --> 01:59:00,549 There's your monkey wrench. 1870 01:59:00,800 --> 01:59:02,050 Hannibal, don't do this. 1871 01:59:02,135 --> 01:59:06,388 You know, Smith, you could have the best recipe in the world... 1872 01:59:06,472 --> 01:59:08,348 You owe me that much. ...but you drop a few bullets 1873 01:59:08,433 --> 01:59:10,058 -into the batter... -Hannibal, don't do this. 1874 01:59:10,143 --> 01:59:12,311 Lynch, no! Hannibal, please. 1875 01:59:12,395 --> 01:59:13,729 Oh, God. 1876 01:59:15,565 --> 01:59:17,608 ...and that cake don't bake. 1877 01:59:17,692 --> 01:59:21,403 Uh-oh. Your witness, your gun, your problem. 1878 01:59:24,616 --> 01:59:27,367 You served your country well. Excuse me. 1879 01:59:33,124 --> 01:59:36,043 Hello, Ben, where have you been all my life? 1880 01:59:38,254 --> 01:59:41,340 Look at us, Hannibal. Couple of grown men. 1881 01:59:41,549 --> 01:59:43,884 I'm bleeding. You're bleeding. 1882 01:59:44,052 --> 01:59:46,720 Don't get up. 1883 01:59:53,102 --> 01:59:54,770 God damn it! 1884 01:59:55,313 --> 01:59:58,148 Your muay Thai is as bad as your jujitsu, Lynch. 1885 02:00:00,109 --> 02:00:02,069 Better stick with a gun. 1886 02:00:02,153 --> 02:00:05,405 You put a loaded weapon in my hand, I'll put a bullet in your head. 1887 02:00:21,464 --> 02:00:23,799 I told you I would shoot you. 1888 02:00:25,051 --> 02:00:26,969 Kevlar saved your life. 1889 02:00:27,303 --> 02:00:30,138 Thing is, it doesn't do much good if I pop you in the head. 1890 02:00:30,223 --> 02:00:32,349 It does if you melt it down. 1891 02:00:33,977 --> 02:00:35,519 Hannibal, don't do this. 1892 02:00:35,603 --> 02:00:37,771 Hannibal, please. So, you beat a guy like that 1893 02:00:37,855 --> 02:00:39,815 by drawing him in with three things. 1894 02:00:40,400 --> 02:00:42,901 -Distraction. -Whoa, whoa, whoa! What is happening? 1895 02:00:42,986 --> 02:00:44,486 Diversion. 1896 02:00:44,988 --> 02:00:46,113 And division. 1897 02:00:49,575 --> 02:00:50,742 Hannibal, don't leave me alive. 1898 02:00:50,827 --> 02:00:53,829 Then you put him on display for the whole world to see. 1899 02:00:57,250 --> 02:00:58,625 What the... 1900 02:01:13,224 --> 02:01:14,641 That's good. 1901 02:01:17,020 --> 02:01:18,270 Surprise. 1902 02:01:19,856 --> 02:01:20,856 Agent Burress. 1903 02:01:22,066 --> 02:01:23,692 What did you call me? 1904 02:01:24,527 --> 02:01:26,570 Agent Vance Burress? Isn't that your name? 1905 02:01:26,654 --> 02:01:29,197 At least that's the name I've got on this warrant here, 1906 02:01:29,282 --> 02:01:33,452 and unless you have a piece of paper that looks exactly like... 1907 02:01:34,162 --> 02:01:35,579 That's funny. That's what I said. 1908 02:01:36,080 --> 02:01:37,205 She's quoting me. 1909 02:01:37,457 --> 02:01:39,166 Easy, easy. 1910 02:01:41,377 --> 02:01:43,253 You're under arrest for attempted murder, 1911 02:01:43,337 --> 02:01:45,297 violations of the Civil False Claims Act, 1912 02:01:45,381 --> 02:01:48,884 and the theft of top secret government engraving plates. 1913 02:01:49,218 --> 02:01:50,385 Easy. 1914 02:01:53,181 --> 02:01:55,140 I guess the plan went okay, 1915 02:01:55,224 --> 02:01:58,810 considering Pike did blow up the boat, which I didn't account for at all. 1916 02:01:58,895 --> 02:02:00,896 Bullets didn't go through. 1917 02:02:01,898 --> 02:02:03,607 Hannibal, don't do this. Hannibal, please. 1918 02:02:03,691 --> 02:02:05,692 How are you feeling, man? 1919 02:02:05,943 --> 02:02:07,402 Not... Not good. 1920 02:02:07,487 --> 02:02:09,529 -What's wrong? -Not good. 1921 02:02:10,031 --> 02:02:11,782 I feel sane. 1922 02:02:12,075 --> 02:02:14,326 I should have shot you in the head a long time ago. 1923 02:02:14,535 --> 02:02:17,162 Is it crazy that I'm feeling your anxiety right now? 1924 02:02:17,246 --> 02:02:18,246 Do I look anxious to you? 1925 02:02:19,248 --> 02:02:20,248 You think I'm beaten? 1926 02:02:21,459 --> 02:02:23,585 I'm bleeding, I'm not sweating. 1927 02:02:23,795 --> 02:02:26,713 Let's take him out of here, guys. Go ahead, princess. 1928 02:02:30,718 --> 02:02:34,471 What's the difference between a concussion and a contusion? 1929 02:02:35,473 --> 02:02:38,016 It don't matter, bro. You tore up. Murdock, that was beautiful. 1930 02:02:38,101 --> 02:02:39,684 You were right. The helmet worked. 1931 02:02:39,769 --> 02:02:41,770 Ketchup worked great. 1932 02:02:42,480 --> 02:02:44,689 You did a great job. You okay? 1933 02:02:44,774 --> 02:02:45,941 Yeah. Got your bell rung? 1934 02:02:46,025 --> 02:02:49,694 Just let Hannibal make the plans next time. 1935 02:02:50,196 --> 02:02:52,322 -Oh. Okay. -Okay? 1936 02:02:52,657 --> 02:02:54,282 How's the conscience, big guy? 1937 02:02:55,993 --> 02:02:57,285 At peace. 1938 02:03:07,463 --> 02:03:09,089 Keep it turning. 1939 02:03:09,966 --> 02:03:11,341 We already got them on the exits. 1940 02:03:11,425 --> 02:03:14,010 -We got a two-mile no-fly zone here. -Which one of you is Sosa? 1941 02:03:14,095 --> 02:03:15,679 -l am. I am. -l need to talk to Sosa. 1942 02:03:15,763 --> 02:03:17,514 As of right now your prisoner is to be remanded 1943 02:03:17,598 --> 02:03:19,432 -into federal custody. -l have a warrant for this man. 1944 02:03:19,517 --> 02:03:22,102 As of right now... I'll tell you what... I'm a doc. 1945 02:03:22,186 --> 02:03:23,687 Let me doctor you up. Let me help you out. 1946 02:03:23,771 --> 02:03:26,022 Do you need stitches? Please tell me you need stitches. 1947 02:03:26,107 --> 02:03:27,524 I can stitch you up really good. 1948 02:03:29,152 --> 02:03:30,485 Gentlemen. 1949 02:03:32,655 --> 02:03:33,989 The Central intelligence Agency 1950 02:03:34,073 --> 02:03:36,408 believes in and evinces a profound moral ethic, 1951 02:03:36,492 --> 02:03:38,743 as well as an unshakeable professional standard. 1952 02:03:38,828 --> 02:03:42,998 As such, we would like to extend our most sincere apologies 1953 02:03:43,082 --> 02:03:44,499 for what's happened here. 1954 02:03:45,918 --> 02:03:48,795 -Good day and God bless. -Where are you taking him? 1955 02:03:51,507 --> 02:03:52,591 Who? 1956 02:03:57,763 --> 02:03:59,347 I never got your name. 1957 02:04:01,934 --> 02:04:03,602 My name is Lynch. 1958 02:04:05,479 --> 02:04:07,063 Of course it is. 1959 02:04:09,650 --> 02:04:11,026 Did he just say Lynch? 1960 02:04:15,448 --> 02:04:16,781 Let it go. 1961 02:04:23,289 --> 02:04:24,497 Hey. Do not touch me. 1962 02:04:25,333 --> 02:04:26,625 Take it easy, guys. 1963 02:04:26,709 --> 02:04:29,377 Everybody, stand down! Stand down! 1964 02:04:29,462 --> 02:04:32,380 Get those plates. Everybody, stand down! 1965 02:04:32,465 --> 02:04:35,217 That's an order. Hey, you, stand down. What is wrong with you? 1966 02:04:35,301 --> 02:04:36,509 Lieutenant. 1967 02:04:36,594 --> 02:04:37,761 Sir, when did you arrive? I had no idea... 1968 02:04:37,845 --> 02:04:39,721 -Just give me a minute. -Yes, sir. 1969 02:04:41,224 --> 02:04:43,308 Get your hands off me, tough guy. 1970 02:04:47,021 --> 02:04:50,315 Well, that's one hell of a mess. But we did get the plates. 1971 02:04:51,734 --> 02:04:54,986 Unfortunately, I'm gonna have to charge you all with escaping lawful custody. 1972 02:04:55,071 --> 02:04:56,780 What? Hannibal, what is this guy talking about? 1973 02:04:56,864 --> 02:05:00,575 B.A., we were wrongly convicted, but it's still illegal to break out of jail. 1974 02:05:00,660 --> 02:05:01,993 Director McCready, Smith and his team 1975 02:05:02,078 --> 02:05:03,536 were instrumental in recovering those plates. 1976 02:05:03,621 --> 02:05:07,707 They're still level-10 federal fugitives and I need that off my desk. 1977 02:05:07,792 --> 02:05:09,793 This is chickenshit, sir. 1978 02:05:10,044 --> 02:05:12,295 Yeah, well, you know what? Perhaps for them, it is chickenshit, 1979 02:05:12,380 --> 02:05:15,757 but for you, Captain, we're re-promoting you to your former rank. 1980 02:05:15,841 --> 02:05:17,175 So, look, they're gonna be delivered 1981 02:05:17,260 --> 02:05:18,802 to the U.S. Marshals Service here in Long Beach. 1982 02:05:18,886 --> 02:05:20,720 -And there should be a C-5 transport... -l understand, but... 1983 02:05:20,805 --> 02:05:22,097 ...on the tarmac in half an hour. 1984 02:05:22,181 --> 02:05:24,599 -This needs to be done. -This is really unfair, sir. 1985 02:05:24,892 --> 02:05:27,352 -This is bullshit. -I'm like Harry Houdini. 1986 02:05:27,812 --> 02:05:29,062 I chew through your cuffs. 1987 02:05:29,146 --> 02:05:31,898 - Get up. Step up. Get in there! - Step up! 1988 02:05:31,983 --> 02:05:34,234 Let's go. Get moving. Stop. Wait, stop. 1989 02:05:34,318 --> 02:05:36,027 Move it. Wait. 1990 02:05:36,612 --> 02:05:38,280 -This is so wrong. -it got a little aggressive. 1991 02:05:38,364 --> 02:05:39,864 -Don't worry about it. -This is really, really wrong, 1992 02:05:39,949 --> 02:05:42,450 and I'm going to do everything I can to fix it. 1993 02:05:42,535 --> 02:05:45,120 -l know you will. -I'm so sorry, Face. 1994 02:06:21,115 --> 02:06:22,699 Nice plan, Face. 1995 02:06:23,242 --> 02:06:27,037 Yeah. We just traded Lynches, and we're going back to prison. 1996 02:06:27,163 --> 02:06:29,080 We returned the plates. We can hold our heads high. 1997 02:06:29,165 --> 02:06:30,373 We did the right thing. 1998 02:06:30,458 --> 02:06:33,626 Yeah, and look what they did to us. This is some bullshit. 1999 02:06:33,711 --> 02:06:35,879 They burned us again, Hannibal. 2000 02:06:36,005 --> 02:06:38,798 We trusted the system and it turned on us. 2001 02:06:38,883 --> 02:06:42,010 Remember, boys, no matter how random things might appear, 2002 02:06:42,094 --> 02:06:44,637 there is still a plan. Kid. 2003 02:06:45,514 --> 02:06:49,351 Well, I don't mean to steal your line, boss, but... 2004 02:06:56,692 --> 02:06:59,611 Yeah. I love it when a plan comes together. 2005 02:07:05,159 --> 02:07:06,743 Still wanted by the government, 2006 02:07:07,286 --> 02:07:09,954 they survive as soldiers of fortune. 2007 02:07:12,166 --> 02:07:14,250 If you have a problem, 2008 02:07:15,252 --> 02:07:17,253 if no one else can help, 2009 02:07:18,214 --> 02:07:20,215 and if you can find them, 2010 02:07:20,424 --> 02:07:22,217 maybe you can hire 2011 02:07:24,804 --> 02:07:26,262 the A-Team. 2012 02:12:07,419 --> 02:12:08,711 Yeah! 2015 02:12:09,000 --> 02:12:12,079 Best watched using Open Subtitles MKV Player 153767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.