All language subtitles for The X Files - 3x06 - 2Shy.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,520 --> 00:00:11,600 [Man Chattering] 2 00:00:11,680 --> 00:00:13,600 [Woman] That's a little hard to believe. 3 00:00:13,680 --> 00:00:17,480 [Man]Really? No, I'm pretty much of a homebody. 4 00:00:17,560 --> 00:00:22,360 But all that changed, just from your words, 5 00:00:22,440 --> 00:00:24,520 the way you saw things. 6 00:00:24,600 --> 00:00:27,400 I knew I wanted to meet you. 7 00:00:27,440 --> 00:00:31,720 Well, I hope you�re not too disappointed. 8 00:00:31,800 --> 00:00:37,640 Lauren, we have a real connection, which is rare. 9 00:00:38,840 --> 00:00:40,800 Most men don't feel that way. 10 00:00:40,880 --> 00:00:43,320 Most men don't know what they're missing. 11 00:00:43,360 --> 00:00:46,880 - [ Nervous Giggle ] - What? 12 00:00:46,960 --> 00:00:50,120 I can't believe this. 13 00:00:50,200 --> 00:00:54,000 I-l mean, I can't believe that after three months, 14 00:00:54,080 --> 00:00:56,440 we finally meet in person, and you're-- 15 00:00:56,560 --> 00:01:01,560 I don't know. I'm just really enjoying myself tonight. 16 00:01:01,640 --> 00:01:04,000 Oh, no. Oh. 17 00:01:04,040 --> 00:01:06,240 Here. Let me help you. 18 00:01:08,360 --> 00:01:12,880 My sister gave it to me. For good luck, I guess. 19 00:01:12,960 --> 00:01:15,400 Kind of dopey, huh? 20 00:01:15,480 --> 00:01:17,920 I mean, a cloverleaf. 21 00:01:17,960 --> 00:01:19,960 How blatant can you get? 22 00:01:27,920 --> 00:01:29,840 It's beautiful. 23 00:01:33,640 --> 00:01:35,600 Thank you. 24 00:01:40,280 --> 00:01:43,600 [ Muffed Screams ] 25 00:02:25,600 --> 00:02:28,080 [Indistinct Police Radio Chatter] 26 00:02:44,160 --> 00:02:46,080 Cock-a-doodle-doo. 27 00:02:47,480 --> 00:02:49,440 Rise and shine in there. 28 00:02:57,200 --> 00:02:59,120 Mother of God. 29 00:03:04,280 --> 00:03:06,400 [Policeman]Dispatcher, this is car seven-three. 30 00:03:06,480 --> 00:03:09,760 I got a D.P. out on the lakefront at Erie and Capitol. Over. 31 00:03:59,320 --> 00:04:01,760 [Chattering] 32 00:04:05,360 --> 00:04:07,800 We're not 1 00% certain, but from the driver's license, 33 00:04:07,880 --> 00:04:10,120 we suspect that it's Lauren Mackalvey. 34 00:04:10,160 --> 00:04:12,080 I want you to get on it. 35 00:04:12,160 --> 00:04:14,120 All right. We'll check this out. 36 00:04:14,200 --> 00:04:17,760 - Why don't we go and check around? -Sounds good. 37 00:04:19,000 --> 00:04:21,240 Agent Mulder? Alan Cross, Cleveland P.D. 38 00:04:21,320 --> 00:04:23,240 Thanks a lot for coming out so quickly. 39 00:04:23,320 --> 00:04:25,840 - This is my partner, Dana Scully. - Hi. 40 00:04:25,920 --> 00:04:28,840 We found the purse in the front seat of that car over there. 41 00:04:28,880 --> 00:04:32,280 According to the license, her name is, uh, Lauren Mackalvey, 42 00:04:32,320 --> 00:04:35,480 but, uh, we're not sure yet that this is her body. 43 00:04:35,520 --> 00:04:37,480 You're not sure? 44 00:04:37,520 --> 00:04:40,120 We couldn't make a positive I.D., considering. 45 00:04:43,680 --> 00:04:46,640 Wendy Sparks, she's our bureau liaison. 46 00:04:46,720 --> 00:04:50,920 She thought this would be, uh, closer to your area of expertise. 47 00:04:51,000 --> 00:04:53,520 Any indication what would have been the cause of death? 48 00:04:53,640 --> 00:04:57,480 We were lucky to get her into the bag without her body falling apart. 49 00:04:57,560 --> 00:05:01,200 This substance, did you find it anywhere else in the car? 50 00:05:01,280 --> 00:05:03,840 In the carpet or the upholstery? 51 00:05:03,920 --> 00:05:06,920 As a matter of fact, no. 52 00:05:07,000 --> 00:05:08,920 So, it was only on the victim's body. 53 00:05:09,000 --> 00:05:10,920 That's what it looks like. 54 00:05:13,920 --> 00:05:15,840 Why? 55 00:05:15,920 --> 00:05:17,800 Do you have an idea what happened here? 56 00:05:17,920 --> 00:05:19,840 No. Not yet. 57 00:05:21,840 --> 00:05:25,600 We'll call you when we find anything else concrete. 58 00:05:25,680 --> 00:05:28,400 - Detective? - Yeah, sure. Call me. 59 00:05:34,800 --> 00:05:37,240 [ Chattering ] 60 00:05:44,720 --> 00:05:47,720 Mulder, what do you think it is? 61 00:05:47,760 --> 00:05:51,280 A couple months ago, a case came across my desk from the Mississippi office. 62 00:05:51,360 --> 00:05:54,080 Four women from Aberdeen had disappeared in less than a month. 63 00:05:54,200 --> 00:05:56,240 - Disappeared? - Only one of the victims was found, 64 00:05:56,360 --> 00:05:59,360 but her body was too decomposed to perform a viable autopsy. 65 00:05:59,480 --> 00:06:03,200 - What we saw was not decomposition. - I know. 66 00:06:03,280 --> 00:06:06,240 I want you to find out what this is while you�re at the coroner's. 67 00:06:06,280 --> 00:06:08,240 What about you? Where are you going? 68 00:06:08,280 --> 00:06:11,440 I'm going to try to find out if Lauren Mackalvey was a lonely heart. 69 00:06:11,520 --> 00:06:14,880 Each of the Aberdeen victims answered personal ads in the local papers. 70 00:06:14,920 --> 00:06:17,880 If this is the same killer, he�s just getting started. 71 00:06:35,240 --> 00:06:37,440 [Computer Keys Clacking] 72 00:06:55,960 --> 00:06:57,840 [ Chuckles ] 73 00:07:18,280 --> 00:07:20,480 [Knock At Door] 74 00:07:31,360 --> 00:07:33,320 Yes. What is it? 75 00:07:33,360 --> 00:07:37,160 The handyman replaced the locks on the storage closets, 76 00:07:37,200 --> 00:07:39,880 and I wanted to bring by your new key. 77 00:07:45,960 --> 00:07:49,920 I know what you do, Mr. Incanto. 78 00:07:50,000 --> 00:07:52,480 What is it you think that I do? 79 00:07:52,520 --> 00:07:56,680 With all your typing and those packages from publishers in New York? 80 00:07:56,760 --> 00:08:00,600 You're a novelist, right? Or an editor. 81 00:08:00,680 --> 00:08:02,520 You see, I'm a writer, too. 82 00:08:02,600 --> 00:08:05,880 What a coincidence. 83 00:08:05,960 --> 00:08:08,960 Shouldn�t you be off writing or something? 84 00:08:09,040 --> 00:08:13,480 I don't mean to impose, but would you mind reading something of mine ? 85 00:08:13,560 --> 00:08:15,680 It won't take much time. They're poems. 86 00:08:17,320 --> 00:08:19,880 Certainly. 87 00:08:19,960 --> 00:08:22,680 Good-bye. 88 00:08:24,080 --> 00:08:26,040 [ Door Lock Clicks ] 89 00:08:33,880 --> 00:08:35,880 Oh, it's you. 90 00:08:35,960 --> 00:08:37,840 That's not a problem, is it? 91 00:08:37,920 --> 00:08:42,520 No. Just that Dr. Kramer didn't tell me that you were observing the autopsy. 92 00:08:42,600 --> 00:08:46,480 I'm not observing. I'm performing it myself. 93 00:08:46,560 --> 00:08:48,480 You're a medical doctor? 94 00:08:48,560 --> 00:08:51,040 You sound surprised. 95 00:08:51,120 --> 00:08:53,440 I don't know. I, uh, I guess maybe I am. 96 00:08:53,520 --> 00:08:58,080 - Why? - It's nothing personal, Agent Scully. 97 00:08:58,160 --> 00:09:01,640 I'm just... old-fashioned in certain regards. 98 00:09:01,720 --> 00:09:04,920 "Old-fashioned"? 99 00:09:05,000 --> 00:09:07,240 The truth is, I question the wisdom... 100 00:09:07,320 --> 00:09:10,800 of assigning female law enforcement officers to certain types of cases. 101 00:09:10,880 --> 00:09:13,160 Like this one? 102 00:09:13,280 --> 00:09:17,880 Whoever killed Lauren Mackalvey has a definite attitude toward women, right? 103 00:09:18,000 --> 00:09:19,960 So this has to be affecting your judgment. 104 00:09:20,000 --> 00:09:24,920 I appreciate your concern, Detective, but it's not necessary. 105 00:09:25,000 --> 00:09:29,640 All I want to do is solve this case, just like you. 106 00:09:29,720 --> 00:09:33,080 Look. I'm not being sexist here. I'm just being honest. 107 00:09:33,120 --> 00:09:36,400 Where would you like the autopsy report sent? 108 00:09:36,480 --> 00:09:39,600 You can fax it to my office. 109 00:09:53,560 --> 00:09:58,080 The date is August 29. The time is 4:1 5 p.m. 110 00:09:58,160 --> 00:10:03,080 The subject's name is Lauren Mackalvey, Caucasian, female. 111 00:10:03,120 --> 00:10:05,480 Approximate time of death uncertain. 112 00:10:05,560 --> 00:10:08,640 Cause of death unknown. 113 00:10:35,840 --> 00:10:38,680 [Woman] It just doesn't make sense. 114 00:10:38,760 --> 00:10:41,480 He seemed so nice. 115 00:10:41,520 --> 00:10:44,560 I thought you said you never met the man Lauren was with last night. 116 00:10:44,720 --> 00:10:47,920 I never did. He just seemed nice on the computer. 117 00:10:47,960 --> 00:10:50,120 Oh, they met through an on-line service? 118 00:10:50,200 --> 00:10:52,280 In one of those chat rooms. 119 00:10:52,360 --> 00:10:56,440 You know, where people get together to talk about whatever they're into. 120 00:10:56,520 --> 00:11:00,720 Right. Do you remember what chat room Lauren was in when she met him? 121 00:11:00,800 --> 00:11:05,400 "Big and beautiful. " She had kind of a weight problem. 122 00:11:05,480 --> 00:11:08,360 But "2Shy" didn�t seem to care. 123 00:11:08,480 --> 00:11:10,440 It wasn't about sex with him. 124 00:11:10,520 --> 00:11:13,040 - "2Shy"? - That was his on-line name. 125 00:11:13,120 --> 00:11:17,280 Lauren used to... 126 00:11:17,320 --> 00:11:20,920 read me his letters. 127 00:11:21,000 --> 00:11:22,960 They were amazing. 128 00:11:23,000 --> 00:11:24,920 He knew exactly what to say. 129 00:11:29,120 --> 00:11:31,400 Sure as hell fooled me. 130 00:11:31,480 --> 00:11:35,600 She read you his letters. Do you think that she kept any hard copies of them? 131 00:11:35,640 --> 00:11:39,320 Actually... 132 00:11:39,400 --> 00:11:42,200 I saved them myself. 133 00:11:42,280 --> 00:11:44,280 If you want, I could get them for you. 134 00:11:44,320 --> 00:11:46,280 Yes. Can I use your phone? 135 00:11:46,320 --> 00:11:48,280 Yeah, it's right over there. 136 00:11:52,040 --> 00:11:54,320 [ Phone Ringing ] 137 00:11:55,520 --> 00:11:57,400 - Scully. - Listen, Scully. 138 00:11:57,480 --> 00:12:00,360 Our killer may have moved out of the personal columns and onto the internet. 139 00:12:00,400 --> 00:12:02,880 I'm going to send out a localized on-line warning. 140 00:12:02,960 --> 00:12:04,880 How do you know it's the same guy? 141 00:12:04,960 --> 00:12:07,600 Because he opened the account with one of the Aberdeen victim's credit cards. 142 00:12:07,680 --> 00:12:09,800 I just called the on-line service. 143 00:12:09,880 --> 00:12:13,000 Mulder, meet me in the coroner's office as soon as you can. 144 00:12:13,040 --> 00:12:17,720 - Did you find anything? - There's not going to be an autopsy. 145 00:12:20,000 --> 00:12:22,480 [ Scully] It's a metacarpal from Lauren Mackalvey's hand. 146 00:12:22,600 --> 00:12:25,120 In life, bones have the tensile strength of forged iron. 147 00:12:25,200 --> 00:12:27,880 Even in death, they remain strong. But look at this. 148 00:12:31,760 --> 00:12:33,720 What did this turn out to be? 149 00:12:33,800 --> 00:12:35,760 It's organic, mostly hydrochloric acid. 150 00:12:35,800 --> 00:12:38,800 Similar to what is secreted by the gastric mucosa. 151 00:12:38,840 --> 00:12:40,800 It's similar to stomach acid? 152 00:12:40,840 --> 00:12:42,960 Almost identical, only twice as acidic. 153 00:12:43,040 --> 00:12:46,440 I also found trace amounts of pepsin, which is a digestive enzyme. 154 00:12:47,520 --> 00:12:51,320 So, you're saying that this did that? 155 00:12:51,400 --> 00:12:55,600 I don't know how else to explain such accelerated autolysis. 156 00:12:55,680 --> 00:12:58,280 Okay, what's in here, Scully, theoretically should contain... 157 00:12:58,360 --> 00:13:00,440 the same cellular components as her various tissues, right? 158 00:13:00,520 --> 00:13:02,360 Skin, muscle, blood. 159 00:13:02,440 --> 00:13:04,360 In some broken-down form, yes. 160 00:13:04,440 --> 00:13:07,440 In the results of your chemical analysis, did you find anything missing? 161 00:13:07,520 --> 00:13:09,440 - Missing? - Yeah. 162 00:13:09,520 --> 00:13:11,440 I don't think so. 163 00:13:15,040 --> 00:13:17,840 All of the body tissues were accounted for. 164 00:13:17,920 --> 00:13:21,480 Except there were extremely low, almost trace amounts of adipose. 165 00:13:21,600 --> 00:13:24,040 Fatty tissue. 166 00:13:24,080 --> 00:13:26,200 That could explain the weight discrepancy. 167 00:13:26,280 --> 00:13:27,680 What weight discrepancy? 168 00:13:27,760 --> 00:13:30,560 Well, the M.E. recorded Lauren's weight at 1 22, 169 00:13:30,640 --> 00:13:33,520 but her driver's license had her at 1 65. 170 00:13:33,600 --> 00:13:36,720 Well, she probably lost weight since the license was issued. 171 00:13:36,760 --> 00:13:39,320 Actually, Lauren's roommate said she was quite nervous about meeting this guy, 172 00:13:39,400 --> 00:13:41,360 because she'd put on some weight recently. 173 00:13:41,400 --> 00:13:43,800 [ Scoffs ] 174 00:13:43,840 --> 00:13:46,160 What possible motivation could the killer have... 175 00:13:46,200 --> 00:13:48,200 for removing his victim's fatty tissue? 176 00:13:48,280 --> 00:13:51,080 I mean, who do you think we're dealing with here? 177 00:13:51,160 --> 00:13:53,040 I don't know. 178 00:13:54,720 --> 00:13:58,720 God, I look awful. Please tell me it's the mirror. 179 00:13:58,840 --> 00:14:02,680 Ellen, this wasn't some public-service announcement. 180 00:14:02,720 --> 00:14:07,640 It was an on-line warning by the F.B.I. aimed at women in Cleveland. 181 00:14:07,720 --> 00:14:09,640 Give me some credit, will you, Jo? 182 00:14:09,720 --> 00:14:11,720 I happen to be a pretty good judge of character. 183 00:14:11,800 --> 00:14:14,720 Look. I'm not trying to freak you out or anything. 184 00:14:14,800 --> 00:14:17,720 No? Well, you're doing a pretty good job of it. 185 00:14:17,800 --> 00:14:21,200 I just think you should be careful, that's all. 186 00:14:21,280 --> 00:14:24,400 Do you think this is easy for me? 187 00:14:24,440 --> 00:14:28,000 I finally connect with someone I like who seems to like me. 188 00:14:28,080 --> 00:14:30,120 I'm scared enough to meet him for the first time... 189 00:14:30,240 --> 00:14:32,240 without you telling me he's Charles Manson. 190 00:14:32,360 --> 00:14:34,680 I didn't say that. 191 00:14:34,720 --> 00:14:38,920 Besides, it's not like he's some stranger. 192 00:14:39,000 --> 00:14:41,840 I've been chatting with him every day for over a month. 193 00:14:41,920 --> 00:14:46,640 I know. And he's probably as great as he sounds. 194 00:14:46,720 --> 00:14:48,640 But what if he isn't? 195 00:14:50,160 --> 00:14:52,080 [ Sighs ] 196 00:15:26,560 --> 00:15:28,800 - Check it out. - Want a little chocolate tonight ? 197 00:15:28,840 --> 00:15:30,800 [ Chattering Continues ] 198 00:15:33,960 --> 00:15:35,920 - Hey, baby. Right here. - [ Horn Honks ] 199 00:15:36,000 --> 00:15:39,800 [ Chattering Continues ] 200 00:16:00,680 --> 00:16:02,560 [Woman]Right over here, baby. I'm here. 201 00:16:02,640 --> 00:16:05,200 Got what you need over here, if you'd like some of this. 202 00:16:05,280 --> 00:16:07,240 Ooh, yeah. 203 00:16:07,280 --> 00:16:09,600 See something you like? 204 00:16:09,680 --> 00:16:11,880 - You want some? - He have the hots for you, baby. 205 00:16:12,000 --> 00:16:13,920 I think so. 206 00:16:14,000 --> 00:16:16,840 -[Laughs] - Hey, hey! 207 00:16:24,080 --> 00:16:25,960 What do you like, baby? 208 00:16:26,040 --> 00:16:29,120 Uh-uh. No kissing. 209 00:16:29,200 --> 00:16:32,720 Anything else you want is fine, but no kissing. 210 00:16:32,800 --> 00:16:35,880 [Belt Clinking] 211 00:16:38,560 --> 00:16:41,920 What are you doing? [ Screams ] 212 00:16:42,040 --> 00:16:44,480 Aah! Oh! 213 00:16:47,320 --> 00:16:49,280 - [ Grunts ] - [ Screams ] 214 00:16:51,160 --> 00:16:55,560 There's a place we can go near here. Nice and cozy. 215 00:16:55,640 --> 00:16:57,560 Okay. 216 00:16:59,720 --> 00:17:01,640 [Woman Laughing] 217 00:17:05,680 --> 00:17:07,520 [ Gasping ] 218 00:17:16,680 --> 00:17:18,680 Uh-uh. Forget this. 219 00:17:20,960 --> 00:17:23,440 Oh, my God. 220 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 [Man]Make sure you get statements from all of them. 221 00:17:34,360 --> 00:17:36,280 Her name was Holly McClaine. 222 00:17:36,360 --> 00:17:38,440 She's worked this area for a couple of years now, 223 00:17:38,520 --> 00:17:42,360 but she wasn't most Johns' first pick, if you know what I mean. 224 00:17:42,440 --> 00:17:44,640 What happened? 225 00:17:44,760 --> 00:17:47,240 Looks like our guy again. One of the other girls found her. 226 00:17:47,360 --> 00:17:49,640 All of the air passages are blocked with what appears to be... 227 00:17:49,680 --> 00:17:52,680 the same viscous hydrochloric acid we found on Lauren Mackalvey. 228 00:17:52,760 --> 00:17:55,760 You know what this stuff is? 229 00:17:57,360 --> 00:17:59,320 Hey, this is still my case. 230 00:17:59,360 --> 00:18:01,320 We're dealing with a serial murderer... 231 00:18:01,360 --> 00:18:03,760 who's using an on-line service to attract his victims. 232 00:18:03,840 --> 00:18:05,760 All single women looking for Mr. Right. 233 00:18:05,800 --> 00:18:08,120 That doesn�t jibe with a $20 hooker. 234 00:18:08,200 --> 00:18:10,600 No, it doesn't. Something must have gone wrong last night. 235 00:18:10,680 --> 00:18:12,600 He was forced to improvise. 236 00:18:12,680 --> 00:18:15,400 We're still talking about a guy without a consistent M.O. 237 00:18:15,480 --> 00:18:17,440 Not necessarily. 238 00:18:17,480 --> 00:18:19,760 These are letters he E-mailed to Lauren Mackalvey. 239 00:18:19,840 --> 00:18:23,480 They contain lines from a handful of 1 6th-century Italian poems. 240 00:18:23,560 --> 00:18:26,640 So he has a copy of Bartlett's Quotations. So what? 241 00:18:26,680 --> 00:18:29,480 You won't find any of these in Bartlett's. 242 00:18:29,520 --> 00:18:32,120 - I'm not sure I follow you. - Look at this. 243 00:18:32,200 --> 00:18:35,280 Ginaselli's La Vita Nuova, Castionni's Il Cortigiano, 244 00:18:35,360 --> 00:18:37,280 and a few others I won't even try to pronounce. 245 00:18:37,360 --> 00:18:41,920 These are from obscure text from privately-owned libraries that only lend to academic affiliates. 246 00:18:42,000 --> 00:18:44,880 You're saying our-- our suspect's a college professor? 247 00:18:44,960 --> 00:18:47,480 Or a graduate student, a visiting fellow, maybe a translator. 248 00:18:47,600 --> 00:18:50,040 What we need to do is compile a list of everybody in the Cleveland area... 249 00:18:50,080 --> 00:18:52,040 who has these kind of credentials. 250 00:18:52,080 --> 00:18:54,040 - Can you do that? - Yeah. I'll get right on it. 251 00:18:54,080 --> 00:18:56,080 Here's something else that might help. 252 00:18:58,080 --> 00:19:01,720 The killer should have an identifiable wound pattern from this. 253 00:19:01,800 --> 00:19:03,880 Looks like she took her pound of flesh, huh? 254 00:19:18,520 --> 00:19:20,440 [Doorbell Buzzes] 255 00:19:32,240 --> 00:19:34,160 Yes? 256 00:19:34,240 --> 00:19:37,920 [ Man ] I got a package for Incanto from Stratcher Publishing. 257 00:19:39,400 --> 00:19:42,880 - Leave it. - Sorry. I gotta get a signature. 258 00:19:44,160 --> 00:19:46,040 [ Sighs ] 259 00:20:07,400 --> 00:20:09,320 Hello, Mr. Incanto. 260 00:20:11,800 --> 00:20:13,720 Good afternoon, Jesse. 261 00:20:13,800 --> 00:20:16,400 [Woman]Jesse, did you find those drop cloths yet? 262 00:20:16,480 --> 00:20:18,480 Oh, Mr. Incanto. I didn't know you were out here. 263 00:20:18,560 --> 00:20:20,520 I'm just picking up a package. 264 00:20:20,560 --> 00:20:23,640 Jesse, did you know that Mr. Incanto's a writer? 265 00:20:23,720 --> 00:20:25,760 I know, Mom. You told me a thousand times. 266 00:20:25,800 --> 00:20:28,880 [Embarrassed Chuckle] I�m putting those poems together. 267 00:20:29,000 --> 00:20:31,520 If you don't mind, I�d like to drop them by sometime. 268 00:20:31,640 --> 00:20:33,880 just slip it under my door. 269 00:20:33,960 --> 00:20:38,200 After you�ve read them, can I take you to dinner somewhere? 270 00:20:38,280 --> 00:20:41,520 - [Jesse ] Give me a break. - I'm busy. I have a deadline. 271 00:20:41,600 --> 00:20:44,400 I don't believe this. 272 00:20:44,480 --> 00:20:46,400 -[Knocking At Door] -[Man]Excuse me. 273 00:20:47,720 --> 00:20:50,880 I wish you weren't always so rude to him. 274 00:20:50,960 --> 00:20:53,200 I don't care. He creeps me out. 275 00:20:53,280 --> 00:20:57,240 Plus he smells gross, like he uses dish soap for after shave. 276 00:20:57,320 --> 00:20:59,240 [ Scoffs ] 277 00:21:11,560 --> 00:21:13,480 [ Computer Keys Clacking ] 278 00:21:14,640 --> 00:21:16,600 [Cross] Okay. 279 00:21:16,680 --> 00:21:20,240 Blaine just gave me the list from the university. How's it going over here? 280 00:21:20,320 --> 00:21:22,280 [Scully]Good. We're just expanding the search... 281 00:21:22,360 --> 00:21:25,320 to include the faculty rosters from the local community colleges. 282 00:21:25,360 --> 00:21:28,680 We-- Oh, excuse me. 283 00:21:28,760 --> 00:21:32,280 Sure. I'll let you know what we turn up. 284 00:21:32,360 --> 00:21:34,280 [ Mulder] Did you find anything? 285 00:21:34,400 --> 00:21:36,320 We're almost done with the list. 286 00:21:36,400 --> 00:21:38,320 That skin you found under the prostitute's fingernails? 287 00:21:38,400 --> 00:21:41,840 I had the lab check the DNA results against the known offenders database. 288 00:21:41,880 --> 00:21:43,840 And? 289 00:21:47,480 --> 00:21:49,440 Well, it says here they didn't find a match. 290 00:21:49,520 --> 00:21:51,440 No, but they did find something else. 291 00:21:51,520 --> 00:21:53,440 Check the next page where it's circled. 292 00:21:53,520 --> 00:21:56,760 "The skin sample contains no oils or essential fatty acid." 293 00:21:56,840 --> 00:21:59,320 There are any number of factors which could have caused that result. 294 00:21:59,400 --> 00:22:01,360 Where are you going with this? 295 00:22:01,400 --> 00:22:04,800 Okay, it's not yet the finely-detailed insanity you�ve come to expect from me. 296 00:22:04,880 --> 00:22:07,160 It's just a theory, but what if he's not doing this... 297 00:22:07,200 --> 00:22:10,480 out of a psychotic impulse but rather out of some physical hunger? 298 00:22:10,600 --> 00:22:14,320 Maybe he needs to replenish this chemical deficiency to survive. 299 00:22:14,400 --> 00:22:16,520 From a dry-skin sample, you're concluding what? 300 00:22:16,600 --> 00:22:18,880 That he's some kind of a fat-sucking vampire? 301 00:22:18,960 --> 00:22:21,280 I don't know how else to explain Lauren Mackalvey's missing adipose. 302 00:22:21,360 --> 00:22:24,280 I bet if you check the Aberdeen victims, you'd find exactly the same thing. 303 00:22:24,320 --> 00:22:27,720 This killer secretes a digestive substance which renders the fat-- 304 00:22:27,800 --> 00:22:31,280 Which he ingests before the rest of the body dissolves entirely. 305 00:22:31,360 --> 00:22:34,280 There are examples of this in nature, aren't there? 306 00:22:34,360 --> 00:22:37,800 Yeah, scorpions predigest their food outside of their body... 307 00:22:37,880 --> 00:22:39,840 by regurgitating onto their prey. 308 00:22:39,920 --> 00:22:43,320 But I don't know too many scorpions who surf the internet. 309 00:22:43,440 --> 00:22:46,240 Okay, but if I'm right, then we're not just looking for a serial murderer. 310 00:22:46,320 --> 00:22:49,040 We're looking for some kind of genetically-different human being, 311 00:22:49,080 --> 00:22:51,880 a creature who may be responsible for who knows how many missing persons... 312 00:22:51,960 --> 00:22:54,360 throughout the United States. 313 00:22:54,440 --> 00:22:57,360 We've combed every faculty list and academic journal in Cleveland. 314 00:22:57,440 --> 00:23:00,200 Came up with 38 names. I figured we'd divvy up the list, 315 00:23:00,280 --> 00:23:02,600 and I'd get the captain to put more people on it. 316 00:23:02,680 --> 00:23:05,680 I'd like to brief them, if that�s okay with you. 317 00:23:08,400 --> 00:23:11,080 Sure. 318 00:23:28,640 --> 00:23:30,600 - [ Beeps ] - [ Computer Voice ] You have mail. 319 00:23:56,480 --> 00:23:59,000 [Knock At Door] 320 00:24:01,280 --> 00:24:05,880 Mr. Brenman? I'm Special Agent Scully from the F.B.I. 321 00:24:05,920 --> 00:24:07,920 Would you mind if I ask you some questions? 322 00:24:13,760 --> 00:24:15,920 Thanks. I'm sorry to bother you. 323 00:24:18,400 --> 00:24:20,960 I'd like to ask you a few questions. 324 00:24:22,040 --> 00:24:23,800 Sure. 325 00:24:34,000 --> 00:24:35,920 [Scully] These are all university addresses. 326 00:24:36,000 --> 00:24:38,640 Chances are he spent most of the morning on campus. 327 00:24:40,320 --> 00:24:42,400 Scully. 328 00:24:42,480 --> 00:24:44,360 I wouldn't have made a good Amway salesman. 329 00:24:44,480 --> 00:24:46,680 - I knocked on more doors than-- - Cross hasn't checked in yet. 330 00:24:46,760 --> 00:24:49,560 We've been trying his cell phone, but there's no answer. 331 00:24:55,040 --> 00:24:58,160 - I'm treating you. - No, I insist. 332 00:24:58,240 --> 00:25:01,360 After the way I stood you up, I'm the one who should insist. 333 00:25:01,440 --> 00:25:03,640 Please? 334 00:25:14,280 --> 00:25:16,200 I'm sorry. I shouldn't have-- 335 00:25:16,320 --> 00:25:19,280 It's a kind of eczema. I've had it since I was a kid. 336 00:25:19,360 --> 00:25:21,240 Oh. 337 00:25:23,280 --> 00:25:26,680 You know, I still feel so stupid about the other night. 338 00:25:26,760 --> 00:25:29,760 Ellen, you don't have to make any excuses. 339 00:25:29,840 --> 00:25:33,400 Whatever reasons you had, I'm sure they were good ones. 340 00:25:33,440 --> 00:25:37,520 You were right, though, about me being afraid. 341 00:25:37,600 --> 00:25:39,680 It's a pretty hard habit to break. 342 00:25:39,760 --> 00:25:42,480 You're not still afraid, are you? 343 00:25:43,560 --> 00:25:46,720 - No, I'm not. - Good. 344 00:25:49,960 --> 00:25:51,840 Unfortunately, I have to get going. 345 00:25:51,920 --> 00:25:54,520 The last cross town bus leaves in 1 5 minutes. 346 00:25:54,600 --> 00:25:58,160 - You're taking the bus home? - My car's in the shop. I'll call you. 347 00:25:58,280 --> 00:26:02,040 - Don't be silly. I'll drive you. - Ellen, you don't have to. 348 00:26:02,120 --> 00:26:05,400 I'm driving you home. 349 00:26:19,920 --> 00:26:21,880 Mr. Incanto? 350 00:26:49,480 --> 00:26:52,480 So, how long have you lived here? 351 00:26:52,520 --> 00:26:54,480 Not very long. 352 00:26:54,520 --> 00:26:56,480 You know, I only live a few blocks away, 353 00:26:56,560 --> 00:26:59,960 near St. Mark's, until some developer decided to turn it into condos. 354 00:27:00,080 --> 00:27:01,960 You can still see the steeple. 355 00:27:03,000 --> 00:27:06,840 Ellen, you don't have to be nervous. 356 00:27:06,920 --> 00:27:10,120 I'm not very good at this. 357 00:27:10,200 --> 00:27:13,280 It's been a long time since I've been in this type of situation. 358 00:27:15,440 --> 00:27:17,640 It's okay. 359 00:27:31,520 --> 00:27:34,480 [ Fly Buzzes ] 360 00:27:34,560 --> 00:27:37,600 - [ Flies Buzzing ] - [ Sniffing ] 361 00:27:49,160 --> 00:27:51,600 Why don�t you come up with me? 362 00:27:51,680 --> 00:27:55,200 I'll read you that poem I told you about-- Il Cassone. 363 00:27:56,960 --> 00:28:00,120 I don't know. It's kind of late. 364 00:28:00,200 --> 00:28:04,360 Well, I don't want to say good night just yet, do you? 365 00:28:11,800 --> 00:28:13,720 You know what? You're absolutely right. 366 00:28:13,800 --> 00:28:16,200 It's late. I have a lot of work I have to do. 367 00:28:16,240 --> 00:28:18,200 Excuse me. 368 00:28:24,480 --> 00:28:26,920 [Flies Buzzing] 369 00:28:30,520 --> 00:28:32,720 [ Sniffing ] 370 00:28:38,560 --> 00:28:40,520 [ Door Creaks ] 371 00:29:07,040 --> 00:29:08,960 [ Door Creaks ] 372 00:29:09,040 --> 00:29:10,960 Mr. Incanto? 373 00:29:20,320 --> 00:29:22,240 Mr. Incanto? 374 00:29:24,920 --> 00:29:26,840 What is it, Jesse? 375 00:29:26,880 --> 00:29:29,240 Uh, do you know where my mom is? 376 00:29:29,320 --> 00:29:31,360 Your mother? No. 377 00:29:31,440 --> 00:29:35,520 She takes a class down at St. Frank's tonight, a poetry class, 378 00:29:35,600 --> 00:29:39,000 and she was supposed to be home over an hour ago. 379 00:29:39,080 --> 00:29:42,080 I'm sure she'll be home soon. 380 00:29:47,560 --> 00:29:50,640 She didn't stop by to say hi or anything? 381 00:29:50,760 --> 00:29:53,200 No. Not tonight. 382 00:29:53,280 --> 00:29:58,120 Okay. Thanks. 383 00:29:58,200 --> 00:30:00,280 She'll probably be home soon. 384 00:30:10,120 --> 00:30:13,840 I'm going to New York for a few days on business. 385 00:30:18,400 --> 00:30:21,400 Don't worry about your mother. 386 00:30:21,520 --> 00:30:23,560 I'm sure she'll be fine. 387 00:30:32,880 --> 00:30:35,160 [Chattering, Phones Ringing] 388 00:30:35,240 --> 00:30:38,480 -[Man]Cleveland P.D. -[Mulder]His name�s Cross. 389 00:30:38,560 --> 00:30:41,320 That's right. He would have been by sometime this afternoon. 390 00:30:42,920 --> 00:30:44,880 [Scully] Maybe sometime this morning. 391 00:30:44,920 --> 00:30:47,600 Do you remember what time specifically? 392 00:30:47,680 --> 00:30:50,920 Could you describe him tome for verification? 393 00:30:50,960 --> 00:30:52,960 Excuse me a minute. Did you find him? 394 00:30:53,000 --> 00:30:55,680 We just got a 91 1 reporting a possible homicide... 395 00:30:55,800 --> 00:30:58,560 from a young girl at one of the addresses on Cross's list. 396 00:31:00,960 --> 00:31:02,880 Police! 397 00:31:06,320 --> 00:31:08,240 [ Chattering ] 398 00:31:09,320 --> 00:31:11,280 [Woman] Clear back here. 399 00:31:12,320 --> 00:31:14,280 [Man] We got two inhere. 400 00:31:15,960 --> 00:31:17,920 Mulder. 401 00:31:17,960 --> 00:31:21,400 The landlady's body. We found her in the bathroom. 402 00:31:21,480 --> 00:31:23,920 What about Cross? 403 00:31:25,480 --> 00:31:28,000 [Scully]I know this is hard to talk about right now, 404 00:31:28,120 --> 00:31:30,840 but I need you to tell me exactly what happened. 405 00:31:32,960 --> 00:31:35,280 I smelled her perfume. 406 00:31:35,360 --> 00:31:37,280 Your mother's perfume? 407 00:31:39,440 --> 00:31:42,520 That's when I knew he was lying. 408 00:31:42,600 --> 00:31:45,840 She was wearing her perfume when she left for class. 409 00:31:45,880 --> 00:31:48,080 And you smelled it in his apartment? 410 00:31:49,960 --> 00:31:53,000 I was-- I was scared that he'd hurt me. 411 00:31:54,320 --> 00:31:57,880 I could tell he wanted to. And then he grabbed me. 412 00:31:57,960 --> 00:32:00,440 He grabbed you? 413 00:32:00,520 --> 00:32:03,480 After I bumped into the suitcase, 414 00:32:03,600 --> 00:32:05,560 he grabbed me pretty hard. 415 00:32:05,640 --> 00:32:08,520 What suitcase? 416 00:32:08,600 --> 00:32:12,040 It was next to the door. 417 00:32:12,080 --> 00:32:16,840 He said he was going away on business or something. 418 00:32:16,920 --> 00:32:19,800 Did he say where? 419 00:32:19,880 --> 00:32:23,160 Um, New York. 420 00:32:26,520 --> 00:32:28,840 Okay, Jesse, that helps us. 421 00:32:30,440 --> 00:32:33,840 I'm gonna take a couple minutes and go talk to Agent Mulder. 422 00:32:33,920 --> 00:32:37,120 Mrs. Shepherd is right here. 423 00:32:37,240 --> 00:32:39,800 I'll be right back. 424 00:32:39,920 --> 00:32:42,000 -Agent Scully? - Yeah. 425 00:32:42,120 --> 00:32:45,120 Why would someone do this? 426 00:32:46,440 --> 00:32:48,400 I don't know, Jesse. 427 00:32:56,840 --> 00:32:59,840 The composite artist came up with this sketch from a neighbor's description. 428 00:32:59,920 --> 00:33:03,680 His name is Virgil Incanto. That's what it says on his rental agreement. 429 00:33:03,760 --> 00:33:06,320 But other than that, there's no record the guy even exists. 430 00:33:06,360 --> 00:33:08,480 There's no D.M.V., no birth certificate, 431 00:33:08,560 --> 00:33:10,760 no Social Security, not even a bank account. 432 00:33:10,800 --> 00:33:14,600 - What about employment records? - He's a translator of Italian literature. Freelance. 433 00:33:14,680 --> 00:33:16,600 His publisher pays him in cashier's checks. 434 00:33:16,640 --> 00:33:20,120 He told the girl he was on his way to New York. 435 00:33:20,240 --> 00:33:23,440 I'll check fight schedules and have the airport issue an A.P.B. 436 00:33:24,680 --> 00:33:26,600 What is it? 437 00:33:26,680 --> 00:33:30,280 He's not going to New York, Scully. Not now. 438 00:33:32,160 --> 00:33:34,120 He's smarter than that. 439 00:33:34,160 --> 00:33:36,280 He knows how to survive, you know? 440 00:33:36,360 --> 00:33:38,400 Well, how are we going to track him? 441 00:33:38,480 --> 00:33:41,120 Well, he made contact with each one of his victims, right? 442 00:33:41,200 --> 00:33:44,120 - Yeah. - That means they're all here somewhere. 443 00:33:44,200 --> 00:33:47,600 Each one of them-- past, present and future. 444 00:33:54,920 --> 00:33:57,000 All the files have been deleted. 445 00:33:57,080 --> 00:33:59,640 - Any chance of resurrecting them? - It's hard to say. 446 00:33:59,720 --> 00:34:02,840 He deliberately reformatted his hard drive. 447 00:34:02,920 --> 00:34:05,320 This guy didn't want anyone looking at his stuff. 448 00:34:11,160 --> 00:34:13,440 [ Computer Beeps ] 449 00:34:13,520 --> 00:34:16,120 Hmm. The good news is... 450 00:34:16,200 --> 00:34:18,720 I can restore the erased files. 451 00:34:18,800 --> 00:34:20,920 And the bad news? 452 00:34:21,000 --> 00:34:23,640 These files are all password-protected and encrypted. 453 00:34:23,760 --> 00:34:25,680 It could take some time. 454 00:34:25,760 --> 00:34:27,680 Well, we don't have much time. 455 00:34:27,760 --> 00:34:29,680 It'll take as long as it takes. 456 00:34:32,280 --> 00:34:34,200 [Doorbell Rings] 457 00:34:34,280 --> 00:34:36,200 [Woman] Joanne? 458 00:34:39,080 --> 00:34:41,520 Is that you? 459 00:34:41,600 --> 00:34:44,400 Joanne? Who is it? 460 00:34:44,480 --> 00:34:47,360 [Virgil] Ellen, it�s me. 461 00:34:47,440 --> 00:34:50,360 - It's late. - I know. 462 00:34:50,400 --> 00:34:52,520 And I'd like not to wake your neighbors. 463 00:34:57,880 --> 00:35:00,680 Can we talk about what happened tonight? 464 00:35:00,760 --> 00:35:03,840 There's nothing to talk about. You made it pretty clear what you wanted. 465 00:35:03,920 --> 00:35:06,680 - No, you don't understand. - I think I do. 466 00:35:06,760 --> 00:35:08,800 Look, Ellen. I gave you a second chance... 467 00:35:08,880 --> 00:35:11,440 after you kept me waiting in that restaurant for two hours. 468 00:35:11,520 --> 00:35:14,440 Give me the same courtesy, please. 469 00:35:14,520 --> 00:35:17,720 And then if you want me to go, I'll go. 470 00:35:17,760 --> 00:35:21,720 Only, let's not do it out here. 471 00:35:36,360 --> 00:35:38,280 Thank you. 472 00:35:40,040 --> 00:35:42,600 You want some coffee? I can make some. 473 00:35:42,680 --> 00:35:45,920 Yeah. I'd like that. 474 00:35:46,000 --> 00:35:47,920 [Door Lock Clicks] 475 00:36:05,400 --> 00:36:08,280 You're right, Mulder. They're coming up empty at the airport. 476 00:36:08,360 --> 00:36:10,400 So I'm releasing the sketch to the media. 477 00:36:10,480 --> 00:36:12,840 We still have time to make the morning papers. 478 00:36:12,880 --> 00:36:16,440 That may not be necessary. 479 00:36:16,520 --> 00:36:18,560 - "Friend"? - That was Mackalvey's on-line name. 480 00:36:18,680 --> 00:36:21,520 These are all his victims. It's a regular grocery list. 481 00:36:22,920 --> 00:36:26,360 We need this scanned and sent to everyone on that list. 482 00:36:26,440 --> 00:36:28,360 Done. 483 00:36:28,440 --> 00:36:30,480 I'm gonna call the on-line service and have them fax us... 484 00:36:30,560 --> 00:36:32,720 the telephone numbers of all those women. 485 00:36:37,440 --> 00:36:39,640 [Phone Ringing] 486 00:36:39,720 --> 00:36:42,480 The machine will pick up. 487 00:36:42,560 --> 00:36:44,480 Milk? 488 00:36:44,560 --> 00:36:47,800 - I only have nonfat. - No, no, no, this is fine. 489 00:36:47,880 --> 00:36:50,120 -[Ring] - Give me a minute, will you? 490 00:36:50,200 --> 00:36:52,120 I'd like to put on some clothes. 491 00:36:52,240 --> 00:36:54,480 Ellen, you don't have to do that. 492 00:36:54,560 --> 00:36:57,560 I want to. I'll be right back. 493 00:37:29,440 --> 00:37:32,120 [Scully]Just lock your doors until we contact you again. 494 00:37:32,160 --> 00:37:35,880 You'll be fine, Ms. Innes. He doesn't tend toward forcible entry. 495 00:37:35,960 --> 00:37:37,880 Okay, thanks. 496 00:37:37,960 --> 00:37:42,960 That was Cleveland P.D. They've reported three women on the list as missing. 497 00:37:43,040 --> 00:37:48,680 Well, we've already contacted everyone on this list, except for these two. 498 00:37:48,760 --> 00:37:52,200 - I left messages on their answering machines. - We'd better check on them. 499 00:38:05,360 --> 00:38:07,360 -[Beeps] - You have mail. 500 00:38:16,040 --> 00:38:18,760 [Virgil] Ellen? 501 00:38:20,360 --> 00:38:24,200 I hope you're not on-line with some other guy. 502 00:38:26,400 --> 00:38:29,280 I was just E-mailing my girlfriend. 503 00:38:29,360 --> 00:38:31,920 - Your girlfriend? - Yes. 504 00:38:32,040 --> 00:38:35,920 What about? 505 00:38:35,960 --> 00:38:37,880 Us. 506 00:38:37,960 --> 00:38:40,520 What were you telling her? 507 00:38:40,600 --> 00:38:44,480 just how happy I am... 508 00:38:44,560 --> 00:38:47,040 that you�re still interested in me... 509 00:38:47,120 --> 00:38:50,120 and that you hadn't rejected me like I thought you had. 510 00:38:58,720 --> 00:39:01,480 I'm glad you feel that way, Ellen. 511 00:39:01,520 --> 00:39:03,480 I know I do. 512 00:39:03,520 --> 00:39:06,520 Look. I still haven't changed my clothes. 513 00:39:06,560 --> 00:39:09,040 Why don�t you go wait outside, and I'll be right out? 514 00:39:09,160 --> 00:39:11,800 You look beautiful, Ellen. You don't need to change for me. 515 00:39:11,880 --> 00:39:15,200 Please leave me alone. Please. 516 00:39:16,800 --> 00:39:19,720 What do you want? No ! 517 00:39:38,080 --> 00:39:40,240 Could I help you? 518 00:39:40,320 --> 00:39:43,120 We're with the F.B.I. We're looking for Ellen Kaminsky. 519 00:39:43,200 --> 00:39:45,600 She's in her condo. She just E-mailed me a few minutes ago. 520 00:39:45,680 --> 00:39:48,360 - Why? What's wrong? Is something the matter? - Get back in. 521 00:39:53,320 --> 00:39:55,240 Ellen? 522 00:40:36,560 --> 00:40:39,480 [ Sobbing ] 523 00:40:39,560 --> 00:40:41,880 Mulder. 524 00:40:45,920 --> 00:40:48,480 [Gasping] 525 00:40:50,800 --> 00:40:53,280 You go ahead. I'll stay here. Go. 526 00:40:53,360 --> 00:40:55,280 [ Gasping ] 527 00:41:14,120 --> 00:41:16,120 This is Federal Agent Dana Scully. 528 00:41:16,200 --> 00:41:21,120 I need an ambulance right away to 658 South Hudson Avenue, apartment number 23. 529 00:41:21,200 --> 00:41:24,720 Request special chemical burn unit. 530 00:41:28,040 --> 00:41:29,960 [Cans Clanking] 531 00:41:37,440 --> 00:41:39,440 Freeze! Federal Agent! 532 00:41:39,480 --> 00:41:43,640 Now put your hands up and step out where I can see you. 533 00:41:46,480 --> 00:41:48,440 just--Just don't shoot me, man. 534 00:42:19,520 --> 00:42:22,760 [ Groans, Gasping ] 535 00:42:29,720 --> 00:42:31,840 [ Grunts ] 536 00:42:31,960 --> 00:42:34,000 [Gunshot] 537 00:42:47,480 --> 00:42:51,160 [Mulder]Jennifer Flasket, Kathy Miller, Hillary Turk. 538 00:42:51,240 --> 00:42:55,280 Forty-seven women reported missing in five states. 539 00:42:55,360 --> 00:42:57,840 At least give their families some peace of mind... 540 00:42:57,920 --> 00:43:01,200 and tell us how many are on that list because of you. 541 00:43:04,080 --> 00:43:05,960 They're all mine. 542 00:43:13,200 --> 00:43:15,760 Come on, Scully. Open the door. 543 00:43:15,840 --> 00:43:17,800 [Door Buzzes] 544 00:43:22,280 --> 00:43:24,320 Why? 545 00:43:25,440 --> 00:43:27,520 When you look at me, you see a monster. 546 00:43:30,920 --> 00:43:34,760 But I was just feeding a hunger. 547 00:43:34,880 --> 00:43:37,520 You're more than a monster. 548 00:43:37,640 --> 00:43:41,080 You didn�t just feed on their bodies, you fed on their minds. 549 00:43:41,160 --> 00:43:45,200 My weakness was no greater than theirs. 550 00:43:45,280 --> 00:43:48,760 I gave them what they wanted. 551 00:43:48,800 --> 00:43:52,240 They gave me what I needed. 552 00:43:52,280 --> 00:43:56,040 Not anymore. 553 00:43:56,120 --> 00:44:01,040 [ Speaking Italian ] 554 00:44:01,080 --> 00:44:05,480 The dead are no longer lonely. 555 00:44:07,960 --> 00:44:09,920 Let me out. 556 00:44:09,960 --> 00:44:11,880 [ Door Buzzes ] 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 43736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.