All language subtitles for The X Files - 3x05 - The List.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,000 --> 00:00:24,640 - Mr. Simon ? Are you ready ? - Yeah. 2 00:00:26,680 --> 00:00:28,720 Let's go. 3 00:00:50,440 --> 00:00:54,000 Excuse me, Warden. It's 5:00, sir. 4 00:00:54,080 --> 00:00:57,120 - How's Neech ? - He's still in with his wife. 5 00:00:57,200 --> 00:00:59,120 No, I mean how is he ? How's he doing ? 6 00:00:59,200 --> 00:01:02,720 Well, he won't eat his meal, and he won't see the chaplain. 7 00:01:02,800 --> 00:01:06,920 - Told him to get the hell out. - What about the hired man ? 8 00:01:07,040 --> 00:01:08,560 He's traveling. 9 00:01:10,880 --> 00:01:14,400 All right. Let's get Neech prepped. 10 00:01:14,480 --> 00:01:16,280 Yes, sir. 11 00:01:16,360 --> 00:01:20,160 If God can't save his sorry ass, neither can l. 12 00:01:24,760 --> 00:01:26,680 [Door Buzzes] 13 00:01:32,160 --> 00:01:34,240 Time's up, Neech ! 14 00:01:34,320 --> 00:01:36,240 2,000 volts, man. 15 00:01:36,320 --> 00:01:39,200 You ain't never coming back, freak! 16 00:01:39,280 --> 00:01:41,760 [Laughing] 17 00:01:41,880 --> 00:01:43,840 [Woman] It's just like I�ve always told you. 18 00:01:43,880 --> 00:01:46,680 - I swear on my life, Neech. - Time to go. 19 00:01:46,720 --> 00:01:48,840 [Tapping Bars] 20 00:01:48,920 --> 00:01:52,240 I ain't ever gonna love another man. 21 00:01:52,320 --> 00:01:55,440 You hear me ? I won't. 22 00:01:57,320 --> 00:02:00,440 I won't betray our love. Ever. 23 00:02:00,520 --> 00:02:03,680 It's time, Neech. Time to go. 24 00:02:03,760 --> 00:02:06,440 That phone call's gonna come, 25 00:02:06,520 --> 00:02:09,920 and the governor is gonna come through. 26 00:02:16,800 --> 00:02:18,760 Gotta go now. 27 00:02:18,880 --> 00:02:21,080 [Door Buzzes] 28 00:03:34,240 --> 00:03:36,160 We've got a hood if you want it. 29 00:03:36,240 --> 00:03:39,040 - It�s your option. - No. 30 00:03:39,120 --> 00:03:41,760 Is there anything you want to say, Neech ? 31 00:03:41,800 --> 00:03:43,840 Last words ? 32 00:03:43,920 --> 00:03:45,960 Yeah. 33 00:03:47,920 --> 00:03:51,680 I've been here 11 years, 56 days, and now you�re gonna murder me. 34 00:03:51,800 --> 00:03:56,120 The Lord says thou shall be merciful and just. I know no mercy. 35 00:03:56,200 --> 00:03:59,280 Allah says the spirit shall rise again... 36 00:03:59,360 --> 00:04:01,320 and be reborn into this life. 37 00:04:01,360 --> 00:04:03,480 - The soul shall be recast, - You should begin, Father. 38 00:04:03,520 --> 00:04:05,400 -born unto new flesh. - "The Lord is my shepherd--" 39 00:04:05,480 --> 00:04:09,120 I will return to avenge all the petty tyranny... 40 00:04:09,200 --> 00:04:11,280 and the cruelty I have suffered. 41 00:04:11,360 --> 00:04:13,880 I will be recast, reincarnated, 42 00:04:13,960 --> 00:04:16,640 reunion of spirit and flesh. 43 00:04:16,720 --> 00:04:18,760 Mark my words. 44 00:04:18,800 --> 00:04:20,760 Five men will die. 45 00:04:20,840 --> 00:04:23,480 - Save it. - Five men will go down ! 46 00:04:23,600 --> 00:04:27,560 This will be my justice ! This will be my law ! 47 00:04:27,680 --> 00:04:29,640 This will be my capital punishment, 48 00:04:29,680 --> 00:04:32,480 and no stay of execution will be granted, 49 00:04:32,560 --> 00:04:35,920 for there is no prejudice, no evidence to be admitted, 50 00:04:36,000 --> 00:04:39,360 -no lawyer who did not perform his job. - Fry him. 51 00:04:39,440 --> 00:04:42,840 These men will die righteous deaths ! 52 00:04:42,920 --> 00:04:46,520 -[Electricity Humming] - [ Straining ] 53 00:05:38,680 --> 00:05:41,640 Napoleon "Neech" Manley. 54 00:05:41,720 --> 00:05:44,160 He was convicted in 1 984 for double murder... 55 00:05:44,240 --> 00:05:46,200 in the holdup of a Florida liquor store. 56 00:05:46,280 --> 00:05:48,240 The actual gunman was killed in the pursuit. 57 00:05:48,320 --> 00:05:51,000 Manley was driving the getaway car and got sentenced to death. 58 00:05:51,120 --> 00:05:54,160 He was put to death in the electric chair three days ago. 59 00:05:54,240 --> 00:05:58,080 He'd been to the chair twice before, but the governor granted him last-minute stays. 60 00:05:58,160 --> 00:06:01,440 Third time's a charm. What's your interest in this ? 61 00:06:01,520 --> 00:06:04,120 Manley was interesting. He was well-read, charismatic. 62 00:06:04,200 --> 00:06:07,240 He became a writer, a kind of prison philosopher. 63 00:06:07,320 --> 00:06:09,280 A week before his execution, word went through the prison... 64 00:06:09,360 --> 00:06:11,360 that Neech said he was gonna be reincarnated. 65 00:06:11,440 --> 00:06:14,400 He was gonna come back from the dead. 66 00:06:14,480 --> 00:06:18,680 Well, reincarnation has always been popular on death row for obvious reasons. 67 00:06:18,800 --> 00:06:22,360 Apparently, this was more than just a dying man's hope against hope. 68 00:06:22,480 --> 00:06:26,360 - What do you mean ? - Manley didn�t just claim that he was gonna come back, 69 00:06:26,440 --> 00:06:29,720 but that he was gonna take vengeance on five men who had mistreated him. 70 00:06:32,200 --> 00:06:34,480 Yesterday a death row guard was found dead inside the cell... 71 00:06:34,560 --> 00:06:37,040 that Manley had occupied those 11 years. 72 00:06:38,680 --> 00:06:41,080 His death cannot be explained. 73 00:06:43,720 --> 00:06:45,680 [Scully] Has a cause of death been determined? 74 00:06:45,720 --> 00:06:47,400 Suffocation, near as we can tell. 75 00:06:47,480 --> 00:06:50,000 Somebody must have snuffed him with a pillow. 76 00:06:50,080 --> 00:06:52,000 [Mulder] Any idea how one of your guards could get murdered... 77 00:06:52,120 --> 00:06:54,040 in an empty cell like this ? 78 00:06:54,120 --> 00:06:56,640 No. It's not supposed to happen, not with all the precautions we're taking. 79 00:06:56,760 --> 00:07:00,600 I see the guards here all wear panic devices. Was the victim's activated ? 80 00:07:00,680 --> 00:07:03,800 No. Apparently, he never touched it. 81 00:07:06,200 --> 00:07:08,840 [Mulder] According to our reports, there were threats this might happen. 82 00:07:08,920 --> 00:07:10,840 There's always threats of violence in here. 83 00:07:10,920 --> 00:07:13,360 Prison's nothing but a police state, basically. 84 00:07:13,440 --> 00:07:15,360 Do you give any credence to Neech Manley's claims... 85 00:07:15,440 --> 00:07:17,720 that he was gonna come back and take revenge ? 86 00:07:17,800 --> 00:07:19,760 Neech Manley. Hmm. 87 00:07:19,840 --> 00:07:22,640 A smart man. Very smart man. 88 00:07:22,720 --> 00:07:25,520 In fact, if he�d stayed outside, I would have figured him for a Nobel Prize. 89 00:07:25,640 --> 00:07:30,240 But he made a mistake. Paid for it with his life. 90 00:07:30,360 --> 00:07:32,600 A man of that intelligence, you put him inside for 10 or 11 years, 91 00:07:32,680 --> 00:07:34,600 you're gonna have to pay for it. 92 00:07:34,680 --> 00:07:38,920 - What do you mean ? - There's nothing but bitterness and resentment in here... 93 00:07:39,000 --> 00:07:43,240 7 days a week, 24 hours a day, 365 days a year. 94 00:07:43,320 --> 00:07:45,360 It gets honed to a real fine point. 95 00:07:45,440 --> 00:07:47,360 So you�re saying that Manley planned this... 96 00:07:47,440 --> 00:07:49,240 and is carrying it out with the help of someone else. 97 00:07:49,320 --> 00:07:51,720 Elaborate as Shakespeare. 98 00:07:51,800 --> 00:07:54,920 Now, if you want to see the victim's body-- 99 00:07:55,000 --> 00:07:58,360 [Guard] Visitors coming through ! Woman on the block ! 100 00:08:06,800 --> 00:08:08,720 We're holding the corpse until the state pathologist... 101 00:08:08,800 --> 00:08:12,640 comes down this afternoon and conducts the official autopsy. 102 00:08:12,720 --> 00:08:15,720 That information should help us solve the murder. 103 00:08:15,800 --> 00:08:18,320 [Mulder] Did Manley have many friends among the prisoners ? 104 00:08:18,400 --> 00:08:20,080 A man has to have friends in prison to keep an eye on his enemies. 105 00:08:20,080 --> 00:08:21,400 A man has to have friends in prison to keep an eye on his enemies. 106 00:08:21,480 --> 00:08:23,760 - Mostly, people were just afraid of him. - Warden ? 107 00:08:23,840 --> 00:08:26,320 - What is it ? - The body. 108 00:08:26,400 --> 00:08:28,920 I think you should take a look. 109 00:08:31,520 --> 00:08:33,080 I suggest you get it into refrigeration, 110 00:08:33,160 --> 00:08:35,640 or you're not gonna have anything left to autopsy. 111 00:08:35,760 --> 00:08:37,720 Oh, God. 112 00:08:45,640 --> 00:08:48,640 [Mulder] I�ve been told you believe Neech Manley's claims. 113 00:08:48,680 --> 00:08:50,760 It's not a matter of how or if he�s coming back. 114 00:08:50,840 --> 00:08:53,520 The question is, when... 115 00:08:53,600 --> 00:08:57,040 - is he coming back again ? - What are you saying, Speranza ? 116 00:08:57,080 --> 00:08:59,120 You believe Manley killed that guard ? 117 00:08:59,200 --> 00:09:02,440 - How would you explain it ? - A prisoner waits for an opportunity-- 118 00:09:02,520 --> 00:09:04,440 Hey, look around. We ain't got but an opportunity... 119 00:09:04,520 --> 00:09:06,480 to itchy-scratchy outside our cells. 120 00:09:06,520 --> 00:09:10,160 Yeah, but you�ve got prisoners on work detail. Trustees. A man slips away. 121 00:09:10,280 --> 00:09:12,880 This is "Q" block, death row. Don't nobody come in and out of here... 122 00:09:12,960 --> 00:09:15,880 without a guard watching, and lately, you got double that. 123 00:09:15,960 --> 00:09:18,200 Why ? 124 00:09:19,800 --> 00:09:22,640 'Cause everybody's afraid of what they say can't be true. 125 00:09:24,040 --> 00:09:26,840 - Neech is back. - Reincarnated. 126 00:09:26,880 --> 00:09:29,400 Well, he would have called it "transmigration of the soul." 127 00:09:29,480 --> 00:09:33,000 - Into what form ? - You, me, this mattress-- I don't know. 128 00:09:33,080 --> 00:09:36,040 He didn't specify, but he's back. 129 00:09:36,120 --> 00:09:38,680 I can feel it. 130 00:09:38,800 --> 00:09:42,240 The man was electric, you know what I'm saying ? Pure energy. 131 00:09:45,200 --> 00:09:47,560 Would it be possible to see the cell where the guard was murdered ? 132 00:09:49,440 --> 00:09:52,240 I'll open it up for you. 133 00:09:52,320 --> 00:09:57,160 -Any idea how he did it ? - Like I said, the man-- 134 00:10:01,160 --> 00:10:03,560 -[Wolf Whistle] -[Man] Yeah, sweet roja ! 135 00:10:14,960 --> 00:10:17,920 Nothing's been touched. It's pretty much the way Neech left it. 136 00:10:22,640 --> 00:10:25,160 [Flies Buzzing] 137 00:10:28,840 --> 00:10:33,560 - Did you know Neech Manley ? - Oh, yeah. I knew him. 138 00:10:33,640 --> 00:10:35,560 - What was he like ? - Neech ? 139 00:10:35,640 --> 00:10:39,440 - Neech was so full of B.S., he couldn't stand it. - How is that ? 140 00:10:39,480 --> 00:10:42,840 He actually started to believe that crap he'd been preaching all those years, 141 00:10:42,920 --> 00:10:46,640 as if knowing all them religions made him some kind of god. 142 00:10:46,720 --> 00:10:49,960 - Who do you think killed the guard ? - I don't know who killed him, 143 00:10:50,040 --> 00:10:52,560 but I damn well know who didn't kill him. 144 00:10:52,640 --> 00:10:54,720 Are you afraid at all ? 145 00:10:54,800 --> 00:10:59,040 Me ? I just keep my ass covered and my eyes peeled. 146 00:10:59,120 --> 00:11:01,920 -Same as always. -[Man] Fornier! 147 00:11:02,040 --> 00:11:04,080 Hey, down here ! 148 00:11:06,040 --> 00:11:08,000 I'm gonna check back on your partner. 149 00:11:17,520 --> 00:11:20,440 - Everything okay in there ? -[Mulder] Yeah, we're fine. 150 00:11:55,880 --> 00:11:58,920 Shh ! 151 00:11:58,960 --> 00:12:01,120 [ Whispering ] I'm not gonna hurt you. 152 00:12:01,200 --> 00:12:03,720 I only want to talk to you, okay ? 153 00:12:05,600 --> 00:12:07,560 I know who he's going to kill. 154 00:12:07,640 --> 00:12:11,240 There's a list. One of the cons has it. 155 00:12:11,360 --> 00:12:13,640 A man named Roque. 156 00:12:16,720 --> 00:12:18,680 Who are you ? 157 00:12:18,720 --> 00:12:21,760 My name's Parmelly. I want to help you. 158 00:12:21,840 --> 00:12:24,160 [Fornier] Agent Scully ? 159 00:12:31,200 --> 00:12:33,200 I was just looking around. 160 00:12:33,280 --> 00:12:35,640 Not a place for a woman to be doing that alone. 161 00:12:38,760 --> 00:12:40,840 Mulder. 162 00:12:43,080 --> 00:12:46,760 - I'm ready to go now. - Okay. I'll be right there. 163 00:12:52,880 --> 00:12:55,760 - Guard ! - What's wrong, Scully ? 164 00:12:55,840 --> 00:12:57,800 I'm just ready to get out of here. 165 00:13:03,280 --> 00:13:05,920 [Door Buzzes] 166 00:13:07,640 --> 00:13:10,360 [Man Laughing] 167 00:13:26,920 --> 00:13:28,920 [Guard] I want every paintbrush and putty knife... 168 00:13:28,960 --> 00:13:31,080 to be accounted for, understand? 169 00:13:39,960 --> 00:13:42,360 Come on, gentlemen, move it. 170 00:14:01,560 --> 00:14:03,680 It's the guard. It's Fornier. 171 00:14:03,760 --> 00:14:05,880 Come on, you guys. Break it up. 172 00:14:05,920 --> 00:14:07,920 Get back. 173 00:14:07,960 --> 00:14:09,960 I said get back. 174 00:14:16,640 --> 00:14:18,600 I guess they haven't recovered the body yet, 175 00:14:18,640 --> 00:14:22,200 so it's going to be difficult to establish an exact cause of death. 176 00:14:24,760 --> 00:14:26,760 What did your preliminary exam turn up ? 177 00:14:26,840 --> 00:14:29,440 Well, it looks like the head was severed just below the jaw line... 178 00:14:29,520 --> 00:14:32,360 with repeated stabbing blows from a putty knife. 179 00:14:33,840 --> 00:14:36,200 There were no other indications of trauma to the head. 180 00:14:36,320 --> 00:14:40,600 From the eyewitness reports, there were already fly larvae infesting the flesh. 181 00:14:40,680 --> 00:14:43,520 That seems unusual, considering the short time-of-death window. 182 00:14:43,560 --> 00:14:46,960 Not altogether. Here, let me show you this. 183 00:14:52,040 --> 00:14:55,600 Lucilia Cuprina, better known as the green bottle fly. 184 00:14:55,680 --> 00:14:58,400 They can lay their eggs within a minute after death occurs, 185 00:14:58,440 --> 00:15:02,000 and they breed more rapidly in a hot, humid environment. 186 00:15:02,080 --> 00:15:04,240 In the anaerobic environment inside the paint can ? 187 00:15:04,320 --> 00:15:06,480 On my autopsy on the first victim, 188 00:15:06,560 --> 00:15:10,040 the lungs were absolutely alive with infestation. 189 00:15:10,120 --> 00:15:13,600 Hmm. What was determined to be the cause of that death ? 190 00:15:13,720 --> 00:15:18,000 Best I can figure, given the lack of indicators, he was suffocated to death. 191 00:15:18,080 --> 00:15:21,160 Either that... or he drowned. 192 00:15:23,800 --> 00:15:25,960 [Jail Door Unlocks] 193 00:15:26,040 --> 00:15:28,320 [Guard] You've got a visitor, Roque. 194 00:15:32,840 --> 00:15:38,240 - I hear you have a list. - I prefer not to talk about it here. 195 00:15:38,280 --> 00:15:40,280 Not on the block. 196 00:15:42,640 --> 00:15:44,320 Guard ? 197 00:15:46,880 --> 00:15:49,960 You's a dead man, Roque! You hear me ? 198 00:15:50,080 --> 00:15:52,720 I'm gonna peel that head like an onion! 199 00:15:52,800 --> 00:15:56,480 I'm gonna break you off a big chunk! You hear me ? 200 00:15:56,560 --> 00:15:58,840 He ain't gonna tell you nothing but a bunch of lies ! 201 00:15:58,920 --> 00:16:01,960 You talk, punk, I gonna make you my Maytag ! 202 00:16:02,040 --> 00:16:03,960 He's a liar ! 203 00:16:04,040 --> 00:16:07,960 How did you come by this list you claim to have ? 204 00:16:08,040 --> 00:16:12,400 I heard Neech on the bars one night telling Speranza. 205 00:16:14,360 --> 00:16:17,400 - How many names are on the list ? - Five. 206 00:16:17,520 --> 00:16:19,720 just like Neech said. 207 00:16:19,840 --> 00:16:22,160 So you knew those two guards were gonna be murdered. 208 00:16:24,120 --> 00:16:27,040 I knew they were on the list, yeah. 209 00:16:27,120 --> 00:16:29,040 Who do you think killed them ? 210 00:16:29,120 --> 00:16:31,040 I don't know. 211 00:16:31,120 --> 00:16:34,400 I just know who's on the list. 212 00:16:34,440 --> 00:16:36,920 You want to make some kind of deal, huh ? 213 00:16:37,000 --> 00:16:41,880 That's right. I want a transfer out of this hole. 214 00:16:41,960 --> 00:16:43,920 Why ? Are you on the list ? 215 00:16:44,000 --> 00:16:46,320 I ain't saying nothing. 216 00:16:46,400 --> 00:16:48,440 Not until I get my deal. 217 00:16:48,520 --> 00:16:52,080 Well, what if they don't give you what you want ? 218 00:16:52,200 --> 00:16:55,920 Then they're gonna see the other three die. 219 00:17:03,280 --> 00:17:06,040 - Can't do it. I can't make that deal. - You don't have the authority ? 220 00:17:06,120 --> 00:17:09,160 No. If I make that deal, I might as well go into the deal-making business. 221 00:17:09,240 --> 00:17:13,560 Every con with half a brain would come up with a scheme like that. 222 00:17:13,640 --> 00:17:16,560 What if it saves three lives ? Isn't that a deal worth making ? 223 00:17:16,640 --> 00:17:18,560 Look, my job is about controlling anarchy. 224 00:17:18,640 --> 00:17:21,080 I don't run this prison. I just patrol it. 225 00:17:21,160 --> 00:17:23,120 Basically, it's war in here. 226 00:17:23,200 --> 00:17:25,120 We have freedom. They don't. 227 00:17:25,200 --> 00:17:29,640 Anything these men want, somehow it finds its way in here. 228 00:17:29,760 --> 00:17:32,920 They want another prisoner dead, somebody's gonna find a way to put a shiv in. 229 00:17:32,960 --> 00:17:35,720 These aren't prisoners. These are guards you've got being murdered. 230 00:17:35,800 --> 00:17:37,960 Yes, and if I back down now, all I'll be doing... 231 00:17:38,040 --> 00:17:41,800 is sending a message about the benefits of killing prison guards. 232 00:17:41,840 --> 00:17:44,120 There�s a conspiracy at work here. 233 00:17:44,200 --> 00:17:46,120 I don't know who's behind it. 234 00:17:46,200 --> 00:17:49,320 But I am gonna crack it. That's my job. 235 00:17:54,520 --> 00:17:57,320 Ohh-- What the hell ? Guard ! 236 00:17:57,440 --> 00:18:00,880 Guard ! Guard ! Get in here ! 237 00:18:02,400 --> 00:18:05,800 I guess he'll be able to finish up that autopsy now, Scully. 238 00:18:14,400 --> 00:18:16,720 [Scully] He had quite a library. 239 00:18:16,800 --> 00:18:18,720 [Mulder] Yeah. 240 00:18:21,280 --> 00:18:23,640 Looks like Neech Manley knew his Bible. 241 00:18:25,280 --> 00:18:27,200 Listen to this. 242 00:18:27,280 --> 00:18:29,480 "I come in return to the beginning of the end... 243 00:18:29,560 --> 00:18:31,760 "to begin again the journey of souls, 244 00:18:31,880 --> 00:18:36,520 the godhead universal for whom there is no death, only life eternal." 245 00:18:36,600 --> 00:18:39,680 - What's that from ? - Neech Manley, 1994. 246 00:18:39,760 --> 00:18:43,000 This stuff goes on for pages. There's references to the Hindu Atman, 247 00:18:43,080 --> 00:18:46,000 Prarabdha, the Rosicrucians, Zoroastrianism. 248 00:18:46,080 --> 00:18:48,040 The man was obsessed with reincarnation. 249 00:18:48,120 --> 00:18:50,160 Being obsessed with it doesn't mean you can do it. 250 00:18:50,240 --> 00:18:52,200 Unless he knew something we don't. 251 00:18:52,240 --> 00:18:54,120 Like what ? The secret password ? 252 00:18:54,200 --> 00:18:58,000 Every major world religion encompasses the idea of life after death. 253 00:18:58,080 --> 00:19:01,280 That means millions of people believe in some kind of transmigration... 254 00:19:01,360 --> 00:19:03,240 or rebirth of the soul. 255 00:19:03,320 --> 00:19:06,040 I'm sorry, Mulder. That's not what I learned in catechism. 256 00:19:06,120 --> 00:19:08,680 Well, even Christianity teaches about the resurrection... 257 00:19:08,800 --> 00:19:10,760 and ascendancy of the heavenly body. 258 00:19:10,800 --> 00:19:14,560 Do you honestly believe that Neech Manley came back from the dead to kill those two men ? 259 00:19:14,600 --> 00:19:18,400 - Is there another theory ? - A very good one, and one much more believable. 260 00:19:18,480 --> 00:19:20,400 That this is a complex scheme, 261 00:19:20,480 --> 00:19:23,000 that the headless man planted behind the warden's desk... 262 00:19:23,080 --> 00:19:25,040 is the work of a conspiracy of inmates. 263 00:19:25,080 --> 00:19:27,680 Or guards. 264 00:19:27,760 --> 00:19:29,920 Okay, but imagine if it were true, Scully. 265 00:19:30,000 --> 00:19:35,440 Imagine if you could come back and take out five people who had caused you to suffer. 266 00:19:35,520 --> 00:19:38,680 - Who would they be ? - I only get five ? 267 00:19:38,760 --> 00:19:42,120 I remembered your birthday this year, didn't l, Scully ? 268 00:19:44,280 --> 00:19:47,720 Well, here�s somebody we haven�t talked to yet. 269 00:19:47,800 --> 00:19:50,160 - She should know better than anybody else. -[Knocking On Door] 270 00:19:57,960 --> 00:20:00,560 - Mrs. Manley ? - Yes ? 271 00:20:00,640 --> 00:20:02,440 We're from the F.B.I. 272 00:20:02,480 --> 00:20:05,240 We�d like to ask you a few questions about your husband. 273 00:20:11,720 --> 00:20:13,680 I had this dream. 274 00:20:13,760 --> 00:20:15,760 Had it many times. 275 00:20:15,800 --> 00:20:18,760 They put Neech in that chair, 276 00:20:18,840 --> 00:20:21,120 then they flipped the switch, 277 00:20:21,200 --> 00:20:23,200 but that he wouldn't die. 278 00:20:25,200 --> 00:20:27,240 They couldn't kill him. 279 00:20:29,720 --> 00:20:31,640 He's a powerful man. 280 00:20:33,720 --> 00:20:37,840 -A very powerful man. - Did he share his thoughts about dying with you ? 281 00:20:37,920 --> 00:20:40,360 Neech wasn't afraid to die. 282 00:20:40,440 --> 00:20:43,520 Because of his beliefs ? 283 00:20:43,600 --> 00:20:45,520 Sometimes-- 284 00:20:47,120 --> 00:20:49,720 See, I only got to have personal visiting days... 285 00:20:49,800 --> 00:20:51,720 right before the execution dates. 286 00:20:51,760 --> 00:20:55,720 There was three in the last 1 1years. 287 00:20:55,800 --> 00:20:57,800 But sometimes... 288 00:20:57,880 --> 00:21:00,920 I could feel the power of his beliefs... 289 00:21:01,000 --> 00:21:03,360 right through that visiting glass. 290 00:21:05,080 --> 00:21:07,280 You think he's come back, don�t you ? 291 00:21:09,640 --> 00:21:12,160 You know, 292 00:21:12,240 --> 00:21:16,320 I think that if anyone could, 293 00:21:16,400 --> 00:21:18,480 it'd be Neech. 294 00:21:23,840 --> 00:21:25,920 [Door Buzzes] 295 00:21:33,240 --> 00:21:36,640 Getup, Roque. Putting on the chains. 296 00:21:36,720 --> 00:21:38,720 Hey, man, for what ? 297 00:21:38,800 --> 00:21:40,920 The warden wants to talk to you. 298 00:21:53,840 --> 00:21:56,840 - Other way. - Where we going ? 299 00:21:56,920 --> 00:21:58,800 This way. 300 00:22:03,600 --> 00:22:05,800 Let go of my arm ! I�m going ! 301 00:22:05,880 --> 00:22:07,840 What you want with me anyway ? 302 00:22:09,720 --> 00:22:11,960 Stop pushing ! 303 00:22:22,520 --> 00:22:24,640 Hey, Roque. 304 00:22:28,800 --> 00:22:32,000 - I want to talk to you about this list. - I ain't saying nothing. 305 00:22:32,120 --> 00:22:34,040 Come on, Roque, you got a big mouth. 306 00:22:34,120 --> 00:22:37,880 What are you shutting up now for, huh ? 307 00:22:44,120 --> 00:22:46,120 Who's on the list ? 308 00:22:51,080 --> 00:22:55,080 Am I on the list, Roque ? Am I on that list ? 309 00:22:56,640 --> 00:22:58,640 Is my name on that list ? 310 00:23:01,080 --> 00:23:02,960 You're number five. 311 00:23:06,360 --> 00:23:09,560 How's it feel to be on death row, Warden ? 312 00:23:11,520 --> 00:23:14,560 Did you catch her body language ? 313 00:23:14,640 --> 00:23:17,400 She was nervous... or scared. 314 00:23:17,440 --> 00:23:20,000 Of what ? That her husband's gonna keep his word ? 315 00:23:20,040 --> 00:23:22,840 A lot could have happened in her life in those 11 years Neech was in prison. 316 00:23:22,880 --> 00:23:26,120 - A lot probably did. - You mean she thinks she's on the list ? 317 00:23:26,200 --> 00:23:29,920 I don't know, but I've been thinking a lot about that list, Scully. 318 00:23:30,000 --> 00:23:32,320 [Cell Phone Ringing] 319 00:23:33,440 --> 00:23:35,360 Scully. 320 00:23:37,160 --> 00:23:39,080 We're on our way. 321 00:23:40,600 --> 00:23:43,520 That was the warden. There's been another death. 322 00:23:43,600 --> 00:23:45,560 - Who ? - Roque. 323 00:23:45,680 --> 00:23:48,280 They found him beaten to death in the showers on death row. 324 00:23:59,640 --> 00:24:01,560 [Man] Gotta go now. 325 00:24:01,640 --> 00:24:05,280 [ Gasps, Sighs ] Oh, God. 326 00:24:05,360 --> 00:24:07,520 You scare me when you do that. 327 00:24:07,600 --> 00:24:10,720 Why ? You think it's him ? 328 00:24:10,800 --> 00:24:14,280 - Wh-Where are you going ? - I'm going to work. 329 00:24:14,360 --> 00:24:16,600 Parm, I'm scared. 330 00:24:16,680 --> 00:24:18,720 You feel me ? I'm shaking like a little kitten. 331 00:24:18,800 --> 00:24:20,840 Hey. 332 00:24:24,240 --> 00:24:26,560 Now what are you scared of? 333 00:24:26,640 --> 00:24:29,640 What if somebody finds out ? l-l mean, what if-- 334 00:24:29,720 --> 00:24:32,840 Will you stop your worrying ? 335 00:24:32,880 --> 00:24:35,960 Everything's gonna be all right. Hmm ? 336 00:24:46,800 --> 00:24:48,840 He ain't coming back, Danielle. 337 00:24:52,160 --> 00:24:54,120 He ain't. 338 00:25:03,400 --> 00:25:06,560 Hey. Hey, you movin' in ? 339 00:25:06,640 --> 00:25:09,080 Got room in my cell for you, baby. 340 00:25:14,880 --> 00:25:17,080 - Who found the body ? - One of my guards. 341 00:25:17,160 --> 00:25:20,920 - No one heard anything ? - Nobody who should have. 342 00:25:20,960 --> 00:25:24,800 I'm ordering a lockdown of this facility until the situation is under control. 343 00:25:24,880 --> 00:25:27,920 As far as I'm concerned, anyone who had contact with Neech Manley... 344 00:25:28,000 --> 00:25:29,960 is a suspect. 345 00:25:34,240 --> 00:25:36,640 Warden ? 346 00:25:37,800 --> 00:25:39,840 [Parmelly] I warned you. 347 00:25:39,960 --> 00:25:41,920 That's three. 348 00:25:43,880 --> 00:25:46,240 Warden ? 349 00:25:46,320 --> 00:25:48,600 Why Roque ? 350 00:25:48,680 --> 00:25:50,600 Neech hated Roque. 351 00:25:50,680 --> 00:25:52,560 They pretty near tried to kill each other once. 352 00:25:52,640 --> 00:25:55,800 - Then why the other victims ? - Neech probably hated them too. 353 00:25:55,880 --> 00:25:58,080 Did Neech have a history with the guards who died ? 354 00:25:58,160 --> 00:26:00,400 Neech had a small behavioral problem... 355 00:26:00,480 --> 00:26:02,760 about a year, a year and a half ago. 356 00:26:02,840 --> 00:26:05,120 Fornier and the other men had to, uh, discipline him. 357 00:26:05,240 --> 00:26:07,160 How badly was he beaten ? 358 00:26:07,240 --> 00:26:09,920 - He took his licks. - So there's a pattern here. 359 00:26:10,040 --> 00:26:12,360 A logic. All these men had a violent history with Neech. 360 00:26:12,440 --> 00:26:14,800 They all caused him to suffer physical pain. 361 00:26:14,880 --> 00:26:18,200 - What are you getting at ? - A lockdown may not solve your problem, Warden. 362 00:26:18,280 --> 00:26:21,200 - Sure as hell put a lid on it. - If it�s a conspiracy among the inmates. 363 00:26:21,280 --> 00:26:23,280 But how many inmates could have put that body in your office ? 364 00:26:23,360 --> 00:26:25,520 How many could have gotten access ? 365 00:26:25,560 --> 00:26:27,520 You're saying the guards are involved ? 366 00:26:27,560 --> 00:26:30,480 I'm saying that Roque may not be victim number three. 367 00:26:31,760 --> 00:26:33,680 Now, I need a name from you. 368 00:26:33,760 --> 00:26:35,840 I need the name of Neech's executioner. 369 00:26:37,080 --> 00:26:39,040 - It's confidential. - How many men know it ? 370 00:26:39,120 --> 00:26:42,040 Three men, including me. 371 00:26:42,080 --> 00:26:44,040 We place an ad, pay him in cash. 372 00:26:44,080 --> 00:26:46,880 - There's no written record. - His life may be in danger. 373 00:26:46,960 --> 00:26:49,360 - There is no chance-- - Look at it this way, Warden. 374 00:26:49,440 --> 00:26:52,240 If I'm right, it'll reduce your list of suspects to four. 375 00:26:52,320 --> 00:26:55,120 I said three men knew that name. 376 00:26:55,200 --> 00:26:58,680 I'm counting Neech Manley. 377 00:27:18,200 --> 00:27:20,240 Mr. Simon ? 378 00:27:23,720 --> 00:27:25,800 Perry Simon ? 379 00:27:30,920 --> 00:27:33,760 Couple of days' worth of mail. 380 00:28:20,400 --> 00:28:22,360 Mulder. 381 00:28:25,480 --> 00:28:27,440 What is it ? 382 00:28:58,840 --> 00:29:00,800 Oh, God. 383 00:29:07,040 --> 00:29:08,960 I told you, didn't I ? 384 00:29:10,280 --> 00:29:12,520 You told me everything but what I need to know. 385 00:29:14,080 --> 00:29:15,960 Who else is on that list, John ? 386 00:29:16,040 --> 00:29:18,000 - I can't tell you that. - How's he doing it, John ? 387 00:29:18,040 --> 00:29:20,400 - I really can't tell you. - And you�re just gonna let those men die ? 388 00:29:20,480 --> 00:29:22,400 - Ain't my call ! - They're gonna pin it on somebody ! 389 00:29:22,480 --> 00:29:24,440 - They're gonna pin it on you. - They're gonna what ? 390 00:29:24,520 --> 00:29:26,440 - What are they gonna do to me ? - Put you in solitary. 391 00:29:26,520 --> 00:29:30,760 One hour a week outside your cell, no contact with anyone. 392 00:29:30,840 --> 00:29:34,280 They say it can break a man. 393 00:29:34,320 --> 00:29:36,280 I can't tell you, man. 394 00:29:38,120 --> 00:29:40,120 You're afraid of Neech ? 395 00:29:41,640 --> 00:29:44,360 - I saw him. - You saw Neech. 396 00:29:44,440 --> 00:29:46,840 Standing outside my cell, big as life. 397 00:29:46,920 --> 00:29:50,800 Tell me who else is on the list, John. Who's next ? 398 00:29:50,880 --> 00:29:53,360 I can't tell you who's on the list. 399 00:29:53,400 --> 00:29:57,120 But I can tell you Roque... wasn't on it. 400 00:29:57,200 --> 00:29:59,200 -[Door Opens] - Roque's not on it ? 401 00:30:00,440 --> 00:30:02,400 Mulder, can I have a minute ? 402 00:30:06,640 --> 00:30:10,040 I�ve just been going over Neech's phone calls over the last two months. 403 00:30:10,120 --> 00:30:13,080 Over 30 of them were made to a man named Danny Charez, 404 00:30:13,120 --> 00:30:15,720 - twice as many as to his own wife. - And ? 405 00:30:15,800 --> 00:30:20,400 Charez has been here three times to see Speranza since the first murder. 406 00:30:20,480 --> 00:30:22,680 He could be working with him on the outside. 407 00:30:28,520 --> 00:30:31,000 Look, I've got nothing to hide. 408 00:30:31,120 --> 00:30:34,640 Okay, then. What's your business with John Speranza ? 409 00:30:34,760 --> 00:30:37,680 I was trying to get Speranza a deal. 410 00:30:37,760 --> 00:30:40,400 - What kind of deal ? - Retrial maybe. 411 00:30:40,480 --> 00:30:43,520 Reopen the case. I got some connections with the government. 412 00:30:43,600 --> 00:30:45,520 What kind of connections ? 413 00:30:45,600 --> 00:30:47,880 I used to be an attorney. 414 00:30:47,920 --> 00:30:50,840 Actually, I represented Neech Manley. 415 00:30:50,920 --> 00:30:54,120 You were Neech Manley's defense lawyer? 416 00:30:54,160 --> 00:30:56,200 I was 26. I was court-appointed. 417 00:30:56,280 --> 00:30:58,520 I had no business on a death-penalty case. 418 00:30:58,640 --> 00:31:01,920 Why help Speranza now ? 419 00:31:02,000 --> 00:31:05,960 I heard about Neech's death list. Word gets around. 420 00:31:06,040 --> 00:31:07,960 And I know he blames me for him getting fried, 421 00:31:08,040 --> 00:31:10,000 so I figured I got to try something. 422 00:31:10,080 --> 00:31:12,760 You think Speranza's got some sway with Neech ? 423 00:31:12,880 --> 00:31:17,200 I'm just trying to save my ass. I've been to the governor, Speranza, Neech's wife-- 424 00:31:17,280 --> 00:31:18,920 Why Neech's wife ? 425 00:31:19,000 --> 00:31:21,760 Maybe she's got some mojo with him too. I don't know. 426 00:31:21,840 --> 00:31:25,400 Anyway, I got run out of there by her crazy boyfriend. 427 00:31:25,480 --> 00:31:28,640 - She has a boyfriend ? - Works at the prison. 428 00:31:28,720 --> 00:31:30,680 Waving a freakin' gun in my face. 429 00:31:40,800 --> 00:31:43,080 - Hello, John. - What do you want ? 430 00:31:43,200 --> 00:31:45,160 Oh, no, sit down, sit. 431 00:31:45,280 --> 00:31:48,040 I'm here to do you good. 432 00:31:48,080 --> 00:31:51,040 - What you talking about ? - I want to be your advocate. 433 00:31:51,120 --> 00:31:54,560 I'm gonna get them to look at your case again, 434 00:31:54,640 --> 00:31:56,680 pull a few strings up in Tallahassee. 435 00:31:56,760 --> 00:32:00,440 - And what do you want from me ? -Just call off the dogs. 436 00:32:00,520 --> 00:32:03,200 That's all. 437 00:32:05,000 --> 00:32:08,320 What do you say ? Scratch my back, I'll scratch yours. 438 00:32:09,600 --> 00:32:11,520 All right. 439 00:32:21,040 --> 00:32:25,120 I'll have somebody from the governor's office down here to see you by this weekend. 440 00:32:34,440 --> 00:32:37,560 [ Clanking ] 441 00:33:15,600 --> 00:33:18,920 [ Gasps, Muffed Screaming ] 442 00:33:44,000 --> 00:33:47,320 [Danielle] Where have you been ? 443 00:33:47,400 --> 00:33:51,680 - Out. - Out. What do you mean, out ? 444 00:33:51,760 --> 00:33:53,800 What's with you ? 445 00:33:53,840 --> 00:33:57,400 You see who's sitting outside watching this house ? 446 00:33:59,360 --> 00:34:01,880 You see that car out there ? 447 00:34:02,000 --> 00:34:04,960 You know who that is ? Huh ? It's the stupid F.B.I. 448 00:34:05,080 --> 00:34:06,920 They came here tonight asking about you. 449 00:34:07,000 --> 00:34:08,840 - About me ? - Said they saw you... 450 00:34:08,920 --> 00:34:11,920 waving a gun in some lawyer's face in my front yard. 451 00:34:12,000 --> 00:34:15,600 - That's crazy ! - I thought you said nobody knew about us. Now look it ! 452 00:34:15,680 --> 00:34:17,600 just look it. 453 00:34:23,240 --> 00:34:25,520 A woman gets lonely. 454 00:34:25,600 --> 00:34:29,400 Sometimes she can't wait around for a man to be reincarnated. 455 00:34:32,680 --> 00:34:34,680 I think we should notify the warden. 456 00:34:38,400 --> 00:34:41,000 [Engine Starts] 457 00:34:52,560 --> 00:34:55,200 - Is that the man ? - That's him. 458 00:34:55,280 --> 00:34:57,240 Parmelly. 459 00:35:03,840 --> 00:35:07,440 Yeah, give me Vincent Parmelly's work sheet for the last week. 460 00:35:07,520 --> 00:35:09,720 Thank you. 461 00:35:09,800 --> 00:35:12,880 Now, you say you saw him with Neech's wife ? 462 00:35:12,920 --> 00:35:17,040 Yes. I hadn't reported it, but that same guard also cornered me... 463 00:35:17,120 --> 00:35:19,360 and made an overture for prisoner Roque. 464 00:35:19,440 --> 00:35:21,920 - He's tied in with Roque ? - Well, does it make sense to you... 465 00:35:22,000 --> 00:35:24,120 that Parmelly is Neech's assassin ? 466 00:35:24,200 --> 00:35:27,440 I don't know Parmelly that well. He�s a transfer in from out of state. 467 00:35:27,520 --> 00:35:30,000 He's only been here six months. 468 00:35:30,040 --> 00:35:33,840 According to an attorney, he had brandished a gun at the residence. 469 00:35:33,920 --> 00:35:35,880 What attorney ? 470 00:35:35,960 --> 00:35:38,400 A man named Charez. 471 00:35:39,920 --> 00:35:41,880 - [ Scoffs ] - You know him ? 472 00:35:42,000 --> 00:35:44,280 Everybody knows Danny Charez. 473 00:35:44,320 --> 00:35:49,120 - He was found dead earlier this evening at his apartment. - Murdered ? 474 00:35:49,200 --> 00:35:52,760 Suffocated to death, or so it seems. 475 00:35:52,840 --> 00:35:54,840 Well, he could be the fifth victim. 476 00:35:57,880 --> 00:36:00,560 I think somebody ought to go out and arrest Vincent Parmelly. 477 00:36:52,520 --> 00:36:55,160 Oh, my God. 478 00:37:03,320 --> 00:37:05,360 No. 479 00:37:48,120 --> 00:37:50,120 Neech. 480 00:37:51,880 --> 00:37:54,280 What the hell you doing ? 481 00:37:54,360 --> 00:37:57,400 - He's here. - What are you talking about ? 482 00:37:57,480 --> 00:38:00,560 Neech. I saw him. 483 00:38:00,640 --> 00:38:03,400 Somebody's here, but it ain't Neech. 484 00:38:09,000 --> 00:38:10,960 They're coming here. 485 00:38:16,240 --> 00:38:18,640 - It's you, isn't it ? - What ? 486 00:38:20,160 --> 00:38:23,840 - You're him. - You're crazy, baby. 487 00:38:28,760 --> 00:38:30,840 [ Knocking ] 488 00:38:30,920 --> 00:38:33,200 Put that gun away, Danielle. That's the police out there. 489 00:38:33,280 --> 00:38:35,600 - This is Agent Mulder. Please open the door. - I should've known. 490 00:38:35,680 --> 00:38:38,240 I should've opened my eyes. 491 00:38:38,320 --> 00:38:40,600 Mrs. Manley, we're federal agents. Open the door. 492 00:38:40,720 --> 00:38:42,680 - The way you touched me. -[Mulder] Danielle ! 493 00:38:42,800 --> 00:38:44,720 And the sound of your voice. 494 00:38:44,800 --> 00:38:47,080 Point that gun away, Danielle. I'm telling you. 495 00:38:47,160 --> 00:38:51,040 They're gonna put you away just like your old man. 496 00:38:51,120 --> 00:38:54,480 - Don�t you come near me. - You're seeing ghosts. 497 00:38:55,720 --> 00:38:58,000 Mrs. Manley, open the door. 498 00:39:01,680 --> 00:39:03,680 [Knocking Continues] 499 00:39:05,760 --> 00:39:07,800 She's got a gun on Parmelly. 500 00:39:07,880 --> 00:39:09,800 Center room, facing away. 501 00:39:09,880 --> 00:39:12,160 - On a count. -[Gunshot] 502 00:39:16,600 --> 00:39:20,560 - Drop your weapon ! -[Scully] Put it down ! 503 00:39:20,640 --> 00:39:22,800 - Put it down ! - Drop your weapon, Danielle. 504 00:39:27,360 --> 00:39:29,280 Let's get a paramedic in here. 505 00:39:29,360 --> 00:39:33,200 It was him. He came back. 506 00:39:35,480 --> 00:39:38,680 Forget it. 507 00:39:40,280 --> 00:39:43,240 I swear it was him. It was Neech. 508 00:40:01,760 --> 00:40:04,120 - No, we're going this-- - What you talkin' about ? 509 00:40:04,200 --> 00:40:07,240 - Somebody wants to talk to you. - What kind of crap is this ? 510 00:40:07,280 --> 00:40:09,520 Who wants to talk tome ? 511 00:40:09,600 --> 00:40:11,520 Well, the warden's office is that way. 512 00:40:11,600 --> 00:40:13,520 - We�re going down here. - Uh-uh. No. 513 00:40:13,600 --> 00:40:16,680 Man, this is bull! I ain't going for it! 514 00:40:16,760 --> 00:40:19,880 What the hell is this, man ? Why do you wanna talk tome in the shower for anyway ? 515 00:40:19,960 --> 00:40:21,920 What the-- 516 00:40:21,960 --> 00:40:23,920 john. 517 00:40:25,400 --> 00:40:28,840 [ Laughing ] Hear about your friend Parmelly tonight ? 518 00:40:28,960 --> 00:40:31,480 - He's not my friend. - Oh, he's not your friend ? 519 00:40:31,560 --> 00:40:35,880 Well, it doesn't matter anymore anyway, does it, huh ? 520 00:40:35,960 --> 00:40:40,680 - You promised me a deal. - Yeah, well, that was when there was a deal to be made. 521 00:40:47,000 --> 00:40:48,920 Who else was in on it, John ? 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 41970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.