Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,575 --> 00:02:57,575
Attention please.
2
00:02:57,576 --> 00:03:01,413
TWA flight number 820 from Hong Kong
3
00:03:01,747 --> 00:03:04,582
...has landed one half hour
ahead of schedule.
4
00:03:04,583 --> 00:03:07,502
Passengers are deplaning at Gate 3.
Thank you.
5
00:03:47,918 --> 00:03:50,336
Announcing the departure
6
00:03:50,337 --> 00:03:54,090
of Pan Am flight number 538
leaving for New York.
7
00:03:54,091 --> 00:03:56,550
Passengers please
proceed to gate 4.
8
00:03:56,551 --> 00:03:58,178
Thank you.
9
00:04:16,113 --> 00:04:19,240
Japan Airlines flight number 18
10
00:04:19,241 --> 00:04:21,200
...has just arrived at gate 20.
Thank you.
11
00:04:38,677 --> 00:04:40,137
Mommy!
12
00:04:54,526 --> 00:04:56,111
Go right on in!
13
00:05:39,196 --> 00:05:41,698
May I help you?
14
00:05:45,744 --> 00:05:47,871
Eggs.
15
00:05:54,669 --> 00:05:57,005
Eggs.
16
00:06:37,629 --> 00:06:39,047
There.
17
00:07:28,680 --> 00:07:31,500
Announcing the arrival of BEA
flight number 704.
18
00:07:31,501 --> 00:07:33,210
Thank you.
19
00:07:44,111 --> 00:07:45,695
Waiter?
20
00:08:46,966 --> 00:08:49,176
Tang Long?
21
00:08:49,177 --> 00:08:50,469
Miss Chen Qing Hua?
22
00:08:50,470 --> 00:08:52,179
Yes.
23
00:08:52,180 --> 00:08:55,392
Why not wait for me at the exit gate
instead of running around?
24
00:08:56,184 --> 00:08:57,643
The plane arrived early.
25
00:08:57,644 --> 00:09:01,063
I was hungry so I went
and grabbed a bite.
26
00:09:01,064 --> 00:09:03,190
How is my uncle in Hong Kong?
27
00:09:03,191 --> 00:09:06,402
He's a bit unwell,
so I came instead.
28
00:09:06,403 --> 00:09:11,403
He wrote me about you
but didn't go into details.
29
00:09:11,408 --> 00:09:12,408
How can you help me?
30
00:09:13,410 --> 00:09:17,831
Please don't stand on ceremony.
I'll personally help you.
31
00:09:18,665 --> 00:09:20,333
Personally help me?
32
00:09:21,418 --> 00:09:23,002
You know my problem?
33
00:09:23,420 --> 00:09:25,421
That you must tell me
in detail later
34
00:09:25,422 --> 00:09:29,008
But first, now please tell me
where the toilet is?
35
00:10:08,465 --> 00:10:10,383
Precious horse (BMW)?
36
00:10:20,393 --> 00:10:21,394
Wild horse (Mustang)?
37
00:10:27,484 --> 00:10:28,484
A flying horse?
38
00:10:40,497 --> 00:10:44,417
Dad died last month
and left me this restaurant.
39
00:10:45,502 --> 00:10:48,296
Uncle Wang and the others have
helped out a lot.
40
00:10:49,506 --> 00:10:51,507
Business wasn't bad in the
beginning.
41
00:10:51,508 --> 00:10:54,344
Then a huge syndicate stepped in.
42
00:10:54,511 --> 00:10:56,762
They're interested in our land
43
00:10:56,763 --> 00:10:58,431
and wanted me to sell
the restaurant.
44
00:10:59,182 --> 00:11:01,392
There's no sale
without mutual agreement.
45
00:11:01,893 --> 00:11:04,478
If you refuse, what can they do?
46
00:11:04,479 --> 00:11:09,734
In theory, you're right,
but they won't listen to reason.
47
00:11:10,527 --> 00:11:15,527
They'll do anything
to get my land.
48
00:11:15,532 --> 00:11:20,532
They hired some young thugs
to watch the place day and night.
49
00:11:20,954 --> 00:11:25,875
If a customer comes in
they simply drive him away.
50
00:11:26,751 --> 00:11:28,710
What am I to do?
51
00:11:28,711 --> 00:11:29,711
Why not report it to the police?
52
00:11:29,712 --> 00:11:33,633
They disappear when
the police come.
53
00:11:34,676 --> 00:11:37,637
We can't ask the police
for round-the-clock protection.
54
00:11:40,723 --> 00:11:46,604
Business has gone down badly
and I still have to pay my workers.
55
00:11:47,605 --> 00:11:50,650
How can I go on meeting
the expenses?
56
00:11:56,072 --> 00:12:00,994
The thugs have become worse lately
demanding an immediate answer.
57
00:12:01,744 --> 00:12:03,580
So I wrote to my uncle for help.
58
00:12:04,414 --> 00:12:06,583
I thought he'd send
a lawyer, but...
59
00:12:06,749 --> 00:12:08,585
You are welcome.
60
00:12:08,751 --> 00:12:10,587
I told you not to worry.
I am here to help.
61
00:12:10,753 --> 00:12:12,754
Don't worry, Miss Chen.
62
00:12:12,755 --> 00:12:15,675
It's nothing,
I can take care of them.
63
00:12:18,761 --> 00:12:19,761
Look up there!
64
00:12:19,762 --> 00:12:21,681
That's their headquarters.
65
00:12:58,801 --> 00:12:59,801
Please sit down.
66
00:13:29,832 --> 00:13:31,167
I rent this place.
67
00:13:31,709 --> 00:13:32,960
It's more convenient living here
68
00:13:32,961 --> 00:13:35,837
because all the men live
at the restaurant.
69
00:13:35,838 --> 00:13:37,839
There's always a spare room.
70
00:13:37,840 --> 00:13:39,840
If any of the workers get sick,
they can come here.
71
00:13:40,843 --> 00:13:42,844
It is crowded in the restaurant.
72
00:13:42,845 --> 00:13:44,764
You can stay here
for the time being.
73
00:13:46,808 --> 00:13:48,768
You're my uncle's friend,
so please feel at home.
74
00:13:49,852 --> 00:13:51,771
Let me know if you need anything.
75
00:13:53,856 --> 00:13:55,441
May I use your toilet?
76
00:13:55,858 --> 00:13:56,901
It's over there.
77
00:14:42,905 --> 00:14:44,198
Chinese New Year is coming up.
78
00:14:44,907 --> 00:14:46,784
Everyone in Hong Kong is
happy and celebrating.
79
00:14:47,910 --> 00:14:49,070
Do they celebrate it in Rome?
80
00:14:57,837 --> 00:14:59,898
I haven't been back to Hong Kong
for more than 10 years.
81
00:14:59,922 --> 00:15:01,716
I think it's changed a lot.
82
00:15:02,300 --> 00:15:03,843
I may be a stranger
when I go back.
83
00:15:04,844 --> 00:15:05,845
Oh, yes.
84
00:15:06,888 --> 00:15:09,931
How's the restaurant
business there now?
85
00:15:09,932 --> 00:15:12,132
I live in the New Territories
and seldom go out of town.
86
00:15:13,936 --> 00:15:18,858
I practice martial arts every day.
87
00:15:22,945 --> 00:15:25,865
Restaurants haven't
changed much.
88
00:15:28,951 --> 00:15:29,951
Take a seat.
89
00:15:34,582 --> 00:15:36,876
Here's the key.
90
00:15:37,960 --> 00:15:41,672
Our telephone number
and address are on it.
91
00:15:52,809 --> 00:15:53,975
The restaurant is nearby.
92
00:15:53,976 --> 00:15:56,853
If you get lost just
show that card to a taxi driver
93
00:15:56,854 --> 00:15:58,855
and any taxi driver will
bring you back.
94
00:15:58,856 --> 00:16:02,859
Taxi? It's too expensive here.
95
00:16:02,860 --> 00:16:04,069
Are there public light buses?
96
00:16:04,070 --> 00:16:05,195
Do you need some money?
97
00:16:05,196 --> 00:16:07,990
No, I brought some with me.
98
00:16:08,991 --> 00:16:12,995
Better put it in a bank,
it's safer that way.
99
00:16:13,454 --> 00:16:14,997
No, it's safer to carry it
by myself.
100
00:16:16,082 --> 00:16:17,917
Much safer than letting others carry it.
101
00:16:19,085 --> 00:16:20,920
I won't argue.
How much did you bring?
102
00:16:22,380 --> 00:16:24,422
Not much.
103
00:16:24,423 --> 00:16:27,009
Really, not much.
104
00:16:28,094 --> 00:16:30,721
I still say it's safer in the bank.
105
00:16:30,972 --> 00:16:32,014
Come on!
106
00:17:21,105 --> 00:17:23,065
Miss Chen! How are you?
107
00:17:23,941 --> 00:17:25,150
This is Mr. Tang.
108
00:17:25,151 --> 00:17:27,110
He wants to deposit some money.
109
00:17:27,111 --> 00:17:29,238
Ah, my friend!
110
00:17:31,157 --> 00:17:33,075
How much do you have?
Take it out now.
111
00:17:34,452 --> 00:17:35,786
This way.
112
00:17:41,459 --> 00:17:44,253
How much you want to change
into our currency?
113
00:17:45,588 --> 00:17:47,505
How much local money
will you change?
114
00:17:47,506 --> 00:17:49,300
Only $20.
115
00:17:50,593 --> 00:17:53,262
Lately the exchange
rate has been bad.
116
00:17:56,557 --> 00:17:58,768
There $20 will do.
117
00:18:18,246 --> 00:18:20,248
That was the bank manager
not a pickpocket.
118
00:18:20,623 --> 00:18:23,625
You must be more polite.
119
00:18:23,626 --> 00:18:25,461
Not everyone you meet is a villain
120
00:18:26,295 --> 00:18:27,606
Not everyone you meet
is a pickpocket.
121
00:18:27,630 --> 00:18:28,990
Besides, I know that bank manager.
122
00:18:32,176 --> 00:18:36,137
Foreigners are warm and passionate.
They're also quite friendly.
123
00:18:36,138 --> 00:18:38,057
When people smile, smile back.
124
00:18:38,557 --> 00:18:40,059
That's politeness.
125
00:18:43,187 --> 00:18:45,188
When someone puts an
arm on your shoulder
126
00:18:45,189 --> 00:18:47,190
...it's a sign of friendship.
127
00:18:47,191 --> 00:18:50,111
You should react the same way.
128
00:18:54,740 --> 00:18:57,952
Remember my words
and no need to be so uptight!
129
00:19:26,689 --> 00:19:27,690
Sit down.
130
00:19:34,780 --> 00:19:36,407
Make yourself at home.
131
00:20:47,853 --> 00:20:49,772
Ah Long.
132
00:20:50,856 --> 00:20:54,859
You must be Ah Long!
Welcome to Rome.
133
00:20:54,860 --> 00:20:59,860
I'm Ah Kun from Miss Chen's
restaurant.
134
00:20:59,865 --> 00:21:00,865
Brother Kun!
135
00:21:01,742 --> 00:21:05,370
Miss Chen has returned to the
restaurant after a long while.
136
00:21:05,371 --> 00:21:06,611
She asked me to take you there.
137
00:21:07,790 --> 00:21:09,708
By the way,
where were you just now?
138
00:21:13,879 --> 00:21:15,131
Let's go!
139
00:21:39,905 --> 00:21:41,949
Uncle Wang, Ah Long is coming.
140
00:21:43,909 --> 00:21:45,910
Ah Long, this is Uncle Wang.
141
00:21:45,911 --> 00:21:47,537
Uncle Wang.
142
00:21:47,538 --> 00:21:50,958
Have a seat!
143
00:21:53,919 --> 00:21:55,838
- Ah Kun, make some tea.
- OK.
144
00:22:00,926 --> 00:22:03,804
It must have been a long and
tedious flight.
145
00:22:08,934 --> 00:22:12,730
How do you like it here so far?
146
00:22:14,940 --> 00:22:18,943
I'm certainly not
used to things yet.
147
00:22:18,944 --> 00:22:21,113
Doesn't matter, you will do,
as time goes on.
148
00:22:23,908 --> 00:22:28,829
It's been a long time
since I was back home.
149
00:22:32,666 --> 00:22:34,000
How are things in Hong Kong?
150
00:22:34,001 --> 00:22:39,001
Hong Kong? I live in the New
Territories
151
00:22:39,340 --> 00:22:41,842
and I seldom go out of town.
152
00:22:45,930 --> 00:22:47,598
Have some tea.
153
00:22:49,058 --> 00:22:51,477
Come, have some tea.
154
00:23:01,070 --> 00:23:03,989
Why there is no customer
coming to such a big restaurant?
155
00:23:04,490 --> 00:23:08,117
Ah Long, with those thugs around,
156
00:23:08,118 --> 00:23:12,164
...who'd dare come here?
157
00:23:12,957 --> 00:23:17,002
Ah Long, there are more
workers training out back.
158
00:23:17,545 --> 00:23:19,880
Let's go meet them.
159
00:23:28,931 --> 00:23:33,018
There's no business so they
spend their time exercising.
160
00:23:35,104 --> 00:23:36,104
Come on!
161
00:23:40,568 --> 00:23:44,112
Before Mr. Chen passed away,
they learned karate
162
00:23:44,113 --> 00:23:46,114
to handle the villains.
163
00:23:46,115 --> 00:23:47,615
Why didn't you take it up?
164
00:23:47,616 --> 00:23:50,286
I'm not interested in foreign
martial arts.
165
00:23:51,120 --> 00:23:54,497
It doesn't matter what style
166
00:23:54,498 --> 00:23:56,178
if you can use your body well
without limit
167
00:23:57,084 --> 00:24:00,962
even in the midst of violent
movement
168
00:24:00,963 --> 00:24:03,048
to honestly express oneself.
169
00:24:05,134 --> 00:24:08,136
I prefer Chinese boxing
170
00:24:08,137 --> 00:24:10,138
Do you know Chinese boxing?
171
00:24:10,139 --> 00:24:11,139
Yes!
172
00:24:11,473 --> 00:24:12,473
Really?
173
00:24:16,061 --> 00:24:17,521
Let's take a breather.
174
00:24:21,150 --> 00:24:22,735
Come here.
175
00:24:30,159 --> 00:24:32,578
This is Tang Long.
Introduce yourselves.
176
00:24:33,120 --> 00:24:36,164
My name is Tony!
177
00:24:36,165 --> 00:24:37,457
Jimmy!
178
00:24:37,458 --> 00:24:38,750
Thomas!
179
00:24:38,751 --> 00:24:39,834
Robert!
180
00:24:39,835 --> 00:24:41,419
I've no English name.
Call me Ah Quan.
181
00:24:41,420 --> 00:24:42,796
Brother Quan.
182
00:24:48,385 --> 00:24:49,720
Come on...
183
00:24:53,515 --> 00:24:55,434
He looks like a coach.
184
00:24:55,851 --> 00:24:58,062
Have you learned any boxing?
185
00:24:58,437 --> 00:25:01,357
Ah Long came from
Hong Kong to help us.
186
00:25:02,483 --> 00:25:04,443
He's an Chinese boxing expert.
187
00:25:06,487 --> 00:25:07,487
I'm just a novice.
188
00:25:08,447 --> 00:25:12,367
Chinese boxing?
I understand it's like dancing.
189
00:25:12,368 --> 00:25:14,494
But it sadly lacks power?
190
00:25:14,495 --> 00:25:17,373
You lack power when you haven't
mastered the fundamentals.
191
00:25:23,420 --> 00:25:27,215
Right, how then do
you develop power?
192
00:25:27,216 --> 00:25:31,387
By uniting the waist
with the stance.
193
00:25:33,681 --> 00:25:38,477
Will you demonstrate how to unite
the waist with the stance?
194
00:25:41,689 --> 00:25:42,849
I'm afraid I'll hurt someone.
195
00:25:43,732 --> 00:25:45,733
What are you afraid of?
196
00:25:45,734 --> 00:25:49,655
They're wearing protective padding.
197
00:25:50,739 --> 00:25:52,658
They won't get hurt.
198
00:26:19,143 --> 00:26:20,268
We've guests coming.
199
00:26:20,269 --> 00:26:22,521
Change your clothes and get to work.
200
00:26:23,647 --> 00:26:25,273
Hurry!
201
00:26:25,274 --> 00:26:27,276
Come on, let's go.
202
00:26:30,863 --> 00:26:33,782
Change your clothes
and get cracking!
203
00:26:35,451 --> 00:26:37,869
Brother Kun, where's the toilet?
204
00:26:37,870 --> 00:26:42,374
Over there.
It's labelled in English.
205
00:27:21,747 --> 00:27:25,291
Get the hell out of here.
206
00:27:25,292 --> 00:27:26,501
Now.
207
00:27:26,502 --> 00:27:28,003
Come on!
208
00:27:43,936 --> 00:27:45,561
Get out!
209
00:27:45,562 --> 00:27:46,730
Why?
210
00:27:47,564 --> 00:27:48,564
That's why!
211
00:27:51,568 --> 00:27:52,945
What's your decision?
212
00:27:53,487 --> 00:27:54,488
Uncle Wang!
213
00:27:56,490 --> 00:27:58,992
Come quick, they're here again!
214
00:27:59,576 --> 00:28:00,576
Stop it!
215
00:28:01,578 --> 00:28:02,578
All right!
216
00:28:03,580 --> 00:28:07,583
If you don't send a reply tonight,
217
00:28:07,584 --> 00:28:09,336
don't blame us for getting rough.
218
00:28:13,465 --> 00:28:18,465
Please help us out, Mr. He,
put in a good word for us.
219
00:28:19,596 --> 00:28:22,516
Give us a few more days
to think it over.
220
00:28:23,600 --> 00:28:29,398
You've been delaying a long time.
221
00:28:30,607 --> 00:28:33,484
Are you not selling?
222
00:28:33,485 --> 00:28:34,610
Why do you fight?
223
00:28:34,611 --> 00:28:36,654
You fight.
224
00:28:36,655 --> 00:28:39,908
Don't fight please!
We'll only wreck our own things.
225
00:28:40,701 --> 00:28:45,538
Remember,
you must send a reply tonight.
226
00:28:45,539 --> 00:28:46,539
Let's go!
227
00:28:51,587 --> 00:28:52,629
Sorry!
228
00:28:59,720 --> 00:29:01,555
Be careful next time.
229
00:29:04,141 --> 00:29:06,143
You don't even know
a word of English.
230
00:29:07,227 --> 00:29:08,937
Why did my uncle send you here?
231
00:29:17,237 --> 00:29:19,156
Ah Long,
they're young and headstrong.
232
00:29:20,240 --> 00:29:23,035
Don't blame them,
everything will be all right.
233
00:29:37,257 --> 00:29:40,093
Lucky that they
weren't armed today.
234
00:29:40,260 --> 00:29:43,262
In broad daylight?
235
00:29:43,263 --> 00:29:46,682
They wouldn't dare
use a gun in public.
236
00:29:46,683 --> 00:29:48,267
If Uncle Wang
hadn't stopped them,
237
00:29:48,268 --> 00:29:52,189
I'd have used karate on them!
238
00:29:53,273 --> 00:29:55,274
You can talk!
239
00:29:55,275 --> 00:29:57,152
What good is your karate?
240
00:29:59,738 --> 00:30:03,075
It's still better
than Chinese boxing.
241
00:30:03,283 --> 00:30:06,203
People shoved you out of the way.
242
00:30:07,287 --> 00:30:09,122
And you even apologised!
243
00:30:19,299 --> 00:30:20,884
Sit down, please!
244
00:30:22,219 --> 00:30:24,012
Sit down, please!
245
00:30:35,482 --> 00:30:37,650
May I help you?
246
00:30:37,651 --> 00:30:39,569
May you help me?
247
00:30:40,529 --> 00:30:41,571
Sure!
248
00:30:43,532 --> 00:30:47,118
I'd like some Chinese spare ribs.
249
00:30:47,119 --> 00:30:48,453
Chinese spare ribs?
250
00:30:50,664 --> 00:30:53,666
You mean to tell me
251
00:30:53,667 --> 00:30:57,087
you don't know what Chinese
spare ribs are?
252
00:30:58,922 --> 00:31:00,507
Well, let me show you!
253
00:31:11,977 --> 00:31:13,102
What are you doing?
254
00:31:13,103 --> 00:31:17,024
You know what we are doing,
don't they, fellas?
255
00:31:18,108 --> 00:31:21,028
You all should have left this
restaurant!
256
00:31:22,112 --> 00:31:23,612
Brother Kun, get Uncle Wang
out here to help.
257
00:31:23,613 --> 00:31:24,613
You two come to help.
258
00:31:29,036 --> 00:31:34,041
Stay calm.
Don't wreck our place.
259
00:31:35,125 --> 00:31:36,418
It's no use.
260
00:31:40,130 --> 00:31:41,715
You want to step outside?
261
00:31:42,132 --> 00:31:43,132
Sure!
262
00:31:43,133 --> 00:31:44,133
Good!
263
00:31:54,436 --> 00:31:56,063
Ah Long, you?
264
00:32:29,471 --> 00:32:32,140
Jimmy! Jimmy.
265
00:32:34,017 --> 00:32:35,142
Jimmy!
266
00:32:35,143 --> 00:32:36,311
Chinese boxing?
267
00:32:39,189 --> 00:32:41,650
Damn! They know nothing!
268
00:32:42,234 --> 00:32:44,069
They think this is Chinese boxing.
269
00:32:44,236 --> 00:32:48,532
If I knew Chinese boxing,
I'd give them a good taste of it!
270
00:32:49,241 --> 00:32:50,241
I'll go!
271
00:33:01,253 --> 00:33:04,172
Tell him this is Chinese boxing.
272
00:33:06,174 --> 00:33:09,177
Hey! Chinese boxer!
273
00:33:35,287 --> 00:33:36,662
The Gold Dragon Fist No.4.
274
00:33:36,663 --> 00:33:38,707
"Little Dragon Asking
for Direction."
275
00:33:41,668 --> 00:33:43,211
"Big Dragon whipping its tail!"
276
00:34:34,346 --> 00:34:37,265
Ah Long, bravo!
277
00:34:38,350 --> 00:34:39,350
Magnificent!
278
00:34:39,351 --> 00:34:40,351
Excellent!
279
00:34:41,228 --> 00:34:43,270
Don't be overjoyed.
280
00:34:43,271 --> 00:34:47,150
There'll be more
trouble after this.
281
00:34:47,984 --> 00:34:51,362
With Ah Long's skills,
282
00:34:51,363 --> 00:34:53,989
those men dare not
think twice now.
283
00:34:53,990 --> 00:34:58,035
You don't understand.
284
00:34:58,036 --> 00:35:03,036
Powerful outsiders can hardly
afford to neglect local bullies.
285
00:35:04,042 --> 00:35:09,042
This is their territory.
286
00:35:09,047 --> 00:35:12,800
We are under their control.
287
00:35:12,801 --> 00:35:14,844
We must be careful.
288
00:35:15,845 --> 00:35:19,307
Let's be more patient.
289
00:35:19,933 --> 00:35:21,851
More patience!
Man, our Dragon is here!
290
00:35:22,269 --> 00:35:25,938
You'd be wise to heed my advice.
291
00:35:25,939 --> 00:35:27,774
Is that so?
292
00:35:27,941 --> 00:35:30,360
Calm down, everyone.
293
00:35:32,946 --> 00:35:34,947
Ah Long, it's late,
you must be tired.
294
00:35:34,948 --> 00:35:37,325
Let's turn in.
295
00:35:52,716 --> 00:35:53,758
Want some supper?
296
00:35:54,592 --> 00:35:56,969
No, I must get up early
for training.
297
00:35:56,970 --> 00:35:58,221
Go to bed early.
298
00:36:00,974 --> 00:36:02,975
I hear it's easy to buy a gun here?
299
00:36:02,976 --> 00:36:05,895
Yes, any local citizen can
get a license.
300
00:36:25,623 --> 00:36:26,915
What are you doing?
301
00:36:26,916 --> 00:36:28,000
Making darts.
302
00:36:28,001 --> 00:36:29,001
Darts?
303
00:36:38,011 --> 00:36:39,929
What is it?
304
00:36:41,806 --> 00:36:43,015
What to do?
305
00:36:43,016 --> 00:36:44,016
Want to eat?
306
00:36:44,017 --> 00:36:48,604
You can eat if you're
as good as Ah Long.
307
00:36:48,605 --> 00:36:51,733
Better go practice your karate!
308
00:36:52,901 --> 00:36:55,945
Is it for Brother Long?
Why didn't you say so earlier?
309
00:36:57,030 --> 00:36:58,948
Brother Long?
310
00:37:00,950 --> 00:37:01,951
Brother Long...
311
00:37:07,415 --> 00:37:09,959
Good morning, Brother Long!
312
00:37:11,044 --> 00:37:14,255
Good morning, Brother Long!
313
00:37:15,048 --> 00:37:19,969
Brother Long, I made this
especially for you.
314
00:37:22,055 --> 00:37:23,055
Eat it while it's hot.
315
00:37:27,060 --> 00:37:30,062
Your kung fu is terrific.
316
00:37:30,063 --> 00:37:31,981
Who was your teacher
in Hong Kong?
317
00:37:32,983 --> 00:37:34,189
Look at this!
318
00:37:35,554 --> 00:37:36,754
"Little Dragon Asking for Direction."
319
00:37:36,932 --> 00:37:38,217
"Big Dragon whipping its tail"
320
00:37:43,076 --> 00:37:44,744
With that,
all the enemies are down!
321
00:37:48,039 --> 00:37:51,083
You said Chinese
boxing lacks power.
322
00:37:51,084 --> 00:37:54,003
I was only kidding.
323
00:37:54,671 --> 00:37:57,089
Brother Long, you were
too fast yesterday.
324
00:37:57,090 --> 00:37:59,091
We couldn't see clearly.
325
00:37:59,092 --> 00:38:00,885
Will you show us again?
326
00:38:06,015 --> 00:38:09,936
Please show us.
327
00:38:12,105 --> 00:38:15,024
Go on then!
328
00:38:15,483 --> 00:38:17,944
OK, come on.
329
00:38:25,118 --> 00:38:26,118
Brother Long, come on.
330
00:38:31,124 --> 00:38:35,003
Everyone says you're
fast and powerful.
331
00:38:35,420 --> 00:38:36,921
I didn't see it last night.
332
00:38:38,131 --> 00:38:39,715
You said power can be generated
333
00:38:39,716 --> 00:38:43,135
by uniting the waist
with the stance.
334
00:38:43,136 --> 00:38:45,972
How about a demonstration?
335
00:38:46,931 --> 00:38:48,474
Be quiet and let's watch, okay?
336
00:38:48,475 --> 00:38:50,058
Let's watch together.
337
00:38:50,059 --> 00:38:51,059
So, shut up!
338
00:38:51,060 --> 00:38:52,060
Step back!
339
00:39:32,185 --> 00:39:35,063
Are you all right?
340
00:39:36,189 --> 00:39:38,107
Everything all right?
341
00:39:41,945 --> 00:39:45,448
Fantastic!
342
00:39:46,241 --> 00:39:48,951
Brother Long,
will you be my teacher?
343
00:39:48,952 --> 00:39:50,870
Will you be my teacher?
344
00:39:51,955 --> 00:39:53,956
You said practicing
martial arts is useless
345
00:39:53,957 --> 00:39:56,959
So why are you doing it now?
346
00:39:56,960 --> 00:39:58,961
I never liked karate.
347
00:39:58,962 --> 00:40:02,923
But this is Chinese boxing.
Can you dig it?
348
00:40:02,924 --> 00:40:05,968
We'll give up karate.
349
00:40:05,969 --> 00:40:07,970
Let's learn from Brother Long.
350
00:40:07,971 --> 00:40:09,055
Right!
351
00:40:11,975 --> 00:40:14,977
Customers! Come quick!
352
00:40:14,978 --> 00:40:15,978
Coming...
353
00:40:24,988 --> 00:40:26,905
Change your clothes!
354
00:40:26,906 --> 00:40:29,074
Brother Long, oh no, my teacher.
355
00:40:29,075 --> 00:40:30,784
I am going to take care
of the customers.
356
00:40:30,785 --> 00:40:33,913
We'll talk later.
357
00:40:39,002 --> 00:40:40,961
Miss Chen, is there
anything for me to do?
358
00:40:40,962 --> 00:40:42,922
Watch out for those villains.
They may come again.
359
00:41:07,030 --> 00:41:08,989
My boss wants to see you!
360
00:41:08,990 --> 00:41:11,033
What did he say?
361
00:41:11,034 --> 00:41:12,618
He wants us to see his boss.
362
00:41:12,619 --> 00:41:15,496
Shut up! Now move!
363
00:41:43,066 --> 00:41:44,233
See you tomorrow.
364
00:41:54,202 --> 00:41:55,787
All of you are good for nothing!
365
00:42:03,878 --> 00:42:05,797
You! Didn't you have a gun?
366
00:42:07,882 --> 00:42:09,717
What I like, I get,
367
00:42:09,884 --> 00:42:11,302
and I want that restaurant.
368
00:42:11,886 --> 00:42:12,886
Yes boss! Yes boss!
369
00:42:14,889 --> 00:42:16,598
Yes boss! Yes boss!
370
00:42:16,599 --> 00:42:18,351
Haven't you wasted enough time?
371
00:42:19,310 --> 00:42:22,772
But I always do my best.
372
00:42:25,900 --> 00:42:26,900
Then how come you failed?
373
00:42:29,904 --> 00:42:34,032
I found out that they are helped
by a man called Tang Long.
374
00:42:34,033 --> 00:42:36,411
A man? Only one man?
375
00:42:38,037 --> 00:42:42,658
But this man knows
Chinese kung fu.
376
00:42:42,659 --> 00:42:43,952
Kung fu?
377
00:43:36,429 --> 00:43:39,724
Good morning, sit down.
378
00:43:44,103 --> 00:43:45,103
Eat please.
379
00:43:48,024 --> 00:43:51,235
It's hard to find this in Rome
how does it taste?
380
00:43:55,072 --> 00:43:56,449
It's not as good
as in Hong Kong.
381
00:43:57,241 --> 00:43:58,743
I cooked it.
382
00:43:59,494 --> 00:44:01,454
It's all right.
383
00:44:15,551 --> 00:44:16,551
And you?
384
00:44:16,552 --> 00:44:18,387
Want some more?
385
00:44:25,561 --> 00:44:27,438
I'll take you around Rome later.
386
00:44:42,453 --> 00:44:43,496
Wait!
387
00:44:52,505 --> 00:44:53,506
Go on!
388
00:45:05,601 --> 00:45:07,520
Move, move, come on!
389
00:45:11,607 --> 00:45:13,526
Where's the man from Hong Kong?
390
00:45:14,026 --> 00:45:15,361
Tell him to come out.
391
00:45:30,626 --> 00:45:33,504
Where is he? Talk!
392
00:45:34,589 --> 00:45:35,589
I don't know.
393
00:45:42,638 --> 00:45:44,015
You'd better talk!
394
00:45:47,518 --> 00:45:50,645
All right. He'll be back soon.
395
00:45:50,646 --> 00:45:53,441
Where is he now?
396
00:46:02,658 --> 00:46:06,078
These are Rome's
famous relics of the past.
397
00:46:10,082 --> 00:46:14,587
Over there it is... what is it?
398
00:46:15,671 --> 00:46:17,965
Our slum is full of these wrecks.
399
00:46:21,969 --> 00:46:23,471
Please.
400
00:46:49,538 --> 00:46:50,705
This garden...
401
00:46:50,706 --> 00:46:53,459
A king built the garden
for his queen.
402
00:46:53,709 --> 00:46:56,711
It took a lot of time and money.
403
00:46:56,712 --> 00:46:59,131
They must have been really in love.
404
00:47:02,718 --> 00:47:04,261
Are you married?
405
00:47:14,730 --> 00:47:16,440
How do you like the palace?
406
00:47:19,694 --> 00:47:21,654
Such a big place is a waste.
407
00:47:22,738 --> 00:47:27,660
In Hong Kong, I would build
a skyscraper and collect rent.
408
00:47:31,747 --> 00:47:33,666
We'd better return
to the restaurant.
409
00:47:43,718 --> 00:47:45,678
Close the door.
410
00:47:56,188 --> 00:47:57,772
You better cool it, baby.
411
00:47:57,773 --> 00:47:59,108
Bring him down!
412
00:48:16,709 --> 00:48:18,627
Chinese kung fu?
413
00:48:27,803 --> 00:48:28,803
The boss means well.
414
00:48:28,804 --> 00:48:31,097
We all come out for a living.
415
00:48:31,098 --> 00:48:32,807
He appreciates talent
416
00:48:32,808 --> 00:48:37,188
and he knows you're strong.
Oh, what rippling muscle!
417
00:48:37,813 --> 00:48:39,398
We don't want to harm you.
418
00:48:41,734 --> 00:48:44,737
Here's a ticket
back to Hong Kong.
419
00:48:45,738 --> 00:48:47,740
Better to stay out of trouble.
420
00:48:49,825 --> 00:48:51,826
All right! Take him out,
421
00:48:51,827 --> 00:48:53,828
but be careful
with the gun in public.
422
00:48:53,829 --> 00:48:56,540
Yes, boss.
Come on, let's go.
423
00:49:14,850 --> 00:49:16,769
Go see if anybody's around.
424
00:49:22,858 --> 00:49:24,735
Put your hands down.
425
00:49:26,278 --> 00:49:28,656
Put your hands down!
426
00:50:08,904 --> 00:50:12,449
Listen! Listen!
Boss, that bastard got away!
427
00:50:12,908 --> 00:50:14,702
Go! Get him, but no gun!
428
00:50:24,920 --> 00:50:25,920
Get him!
429
00:50:26,922 --> 00:50:27,922
Let's get him!
430
00:50:38,392 --> 00:50:40,311
Get him!
431
00:51:34,365 --> 00:51:35,574
Let me get him.
432
00:52:12,611 --> 00:52:13,779
Get him.
433
00:52:46,562 --> 00:52:48,647
Get him!
434
00:53:06,582 --> 00:53:08,375
Mama mia!
435
00:53:53,045 --> 00:53:55,964
No need to be like this.
436
00:53:59,676 --> 00:54:04,676
Miss Chen,
quit while you're ahead.
437
00:54:04,807 --> 00:54:06,141
You'd better say yes.
438
00:54:07,810 --> 00:54:09,268
We intended well.
439
00:54:09,269 --> 00:54:12,648
We're offering you a good deal.
440
00:54:12,815 --> 00:54:14,441
What do you think?
441
00:54:14,817 --> 00:54:15,817
Hello!
442
00:54:48,851 --> 00:54:51,853
Tell him.
443
00:54:51,854 --> 00:54:59,111
We don't want any more trouble,
or else I will retaliate.
444
00:55:02,865 --> 00:55:06,785
He told us not to come
and cause any more trouble.
445
00:55:17,880 --> 00:55:19,923
Move them out.
446
00:55:21,550 --> 00:55:24,178
Hurry up and pick up everybody.
447
00:55:47,618 --> 00:55:50,412
Ah Long, hold it,
those are customers.
448
00:55:51,538 --> 00:55:53,248
Welcome!
449
00:55:56,960 --> 00:55:58,545
Come in please.
450
00:56:00,589 --> 00:56:01,589
Welcome!
451
00:56:05,636 --> 00:56:09,014
Serve our guest properly.
452
00:56:11,141 --> 00:56:13,935
Tang Long must leave
Rome before 12 PM,
453
00:56:13,936 --> 00:56:16,146
otherwise it's a gunman for him.
454
00:56:17,606 --> 00:56:21,652
See? I told you to be patient.
455
00:56:22,736 --> 00:56:26,073
You should bear
the responsibility for this.
456
00:56:27,741 --> 00:56:28,741
What should we do now?
457
00:56:28,742 --> 00:56:30,577
We'll fight to the end.
458
00:56:31,703 --> 00:56:35,748
This is no joke.
459
00:56:35,749 --> 00:56:37,668
I know, but...
460
00:56:38,752 --> 00:56:40,629
I know how you feel,
461
00:56:41,755 --> 00:56:46,677
but we must think of Ah Long.
462
00:56:47,636 --> 00:56:50,763
They'll do what they say.
463
00:56:50,764 --> 00:56:52,223
You mean...
464
00:56:52,224 --> 00:56:54,767
Keep him under cover for awhile.
465
00:56:54,768 --> 00:56:59,272
Tomorrow is Lunar New Year's Day.
If there's trouble then...
466
00:56:59,273 --> 00:57:00,356
I don't know if he'll agree?
467
00:57:00,357 --> 00:57:05,357
I know he's stubborn.
You must persuade him.
468
00:57:06,238 --> 00:57:10,241
Without him, we'll be forced
to sell the restaurant.
469
00:57:10,242 --> 00:57:15,242
We'll have to see.
470
00:57:15,581 --> 00:57:20,251
We may have to cooperate.
471
00:57:20,252 --> 00:57:25,252
But we mustn't sell the place.
472
00:57:26,258 --> 00:57:28,634
Let me decide.
473
00:57:28,635 --> 00:57:30,636
All right.
474
00:57:30,637 --> 00:57:33,181
Better go and talk to Ah Long.
475
00:57:48,113 --> 00:57:50,282
Is your restaurant open tomorrow?
476
00:57:52,492 --> 00:57:53,492
Good.
477
00:57:53,493 --> 00:57:57,831
We'll go to the countryside
and practice.
478
00:58:15,515 --> 00:58:18,310
Remind Ah Kun to bring the
protective padding.
479
00:58:26,526 --> 00:58:27,778
Firecrackers?
480
00:58:30,530 --> 00:58:34,368
It's banned in Hong Kong. There
must be Chinese living nearby.
481
00:58:45,420 --> 00:58:48,340
You must leave Rome for awhile.
482
00:58:48,840 --> 00:58:50,549
Leave Rome?
483
00:58:50,550 --> 00:58:54,470
Don't misunderstand.
We don't want you to go.
484
00:58:54,471 --> 00:58:57,181
Especially me,
but you must leave.
485
00:58:57,182 --> 00:58:58,350
Do you understand me?
486
00:58:59,559 --> 00:59:00,560
I don't understand.
487
00:59:06,566 --> 00:59:08,443
Ah Long, why won't you...
488
00:59:10,570 --> 00:59:12,405
Are you afraid of fire crackers?
489
00:59:12,406 --> 00:59:14,240
I'll take you to the airport.
490
00:59:14,241 --> 00:59:16,743
- Why?
- Those men want you...
491
00:59:21,581 --> 00:59:24,583
My duty is to help you.
492
00:59:24,584 --> 00:59:26,503
I know, but you must leave.
493
00:59:40,225 --> 00:59:41,225
They intend to kill you!
494
00:59:41,935 --> 00:59:43,186
Kill me? Who?
495
00:59:53,155 --> 00:59:54,906
Time's up.
Let's go!
496
00:59:57,284 --> 00:59:59,202
It's too noisy.
I'll close the window.
497
01:00:08,378 --> 01:00:09,498
Stay here, don't move about.
498
01:02:00,949 --> 01:02:02,534
Miss Chen!
499
01:02:05,036 --> 01:02:06,580
Miss Chen!
500
01:02:12,043 --> 01:02:14,128
Hello! May I help you?
501
01:02:14,129 --> 01:02:18,132
Hello? Hello? Hello?
502
01:02:18,133 --> 01:02:20,385
Hello?
503
01:02:23,054 --> 01:02:28,054
Three five.
504
01:02:28,059 --> 01:02:32,897
Hello, what was that
Sir, can you please repeat that?
505
01:02:32,898 --> 01:02:35,525
Hello? Hello? Hello?
506
01:02:47,913 --> 01:02:50,916
Miss Chen, don't waste time.
507
01:02:52,000 --> 01:02:54,251
Here's the agreement of sale.
508
01:02:54,252 --> 01:02:55,837
Sign it.
509
01:02:56,004 --> 01:02:57,004
No!
510
01:02:57,964 --> 01:03:00,007
Why be so stubborn?
511
01:03:00,008 --> 01:03:01,593
The boss has been nice to you.
512
01:03:05,972 --> 01:03:10,972
If this knife crosses your face,
513
01:03:11,895 --> 01:03:14,314
you'll look ugly.
514
01:03:18,902 --> 01:03:21,028
Agree and sign.
515
01:03:21,029 --> 01:03:22,109
So don't make our boss mad.
516
01:03:22,948 --> 01:03:24,950
I won't sign!
517
01:03:27,953 --> 01:03:30,162
It's for your own good.
518
01:03:30,163 --> 01:03:33,040
No matter whether you
sign or not.
519
01:03:33,041 --> 01:03:35,961
We'll get the restaurant
sooner or later.
520
01:03:36,419 --> 01:03:39,965
Tang Long will soon be here.
521
01:03:40,757 --> 01:03:45,052
Tang Long?
You think he will come?
522
01:03:45,053 --> 01:03:50,850
Tell you, he go to hell already.
523
01:04:49,868 --> 01:04:50,869
Be careful!
524
01:06:05,110 --> 01:06:07,112
The mastermind is over there.
525
01:06:38,226 --> 01:06:40,018
You're crazy!
526
01:06:40,019 --> 01:06:43,773
- Let me tell you...
- He doesn't understand Chinese.
527
01:07:38,286 --> 01:07:42,080
I think of a wonderful way
to handle that Tang Long.
528
01:07:42,081 --> 01:07:45,792
Which is called, do unto others
529
01:07:45,793 --> 01:07:48,046
as you would have them
do unto you.
530
01:07:54,302 --> 01:07:57,304
Well, among my friends,
531
01:07:57,305 --> 01:07:59,306
there is one
Japanese martial artist
532
01:07:59,307 --> 01:08:01,308
and one European martial artist.
533
01:08:01,309 --> 01:08:03,185
They are both strong,
534
01:08:03,186 --> 01:08:07,232
but the problem is that they're
from different styles.
535
01:08:07,607 --> 01:08:10,235
I'm afraid they might not
cooperate with each other.
536
01:08:10,652 --> 01:08:12,237
Money will buy co-operation.
537
01:08:13,238 --> 01:08:14,278
If money is not a problem,
538
01:08:15,240 --> 01:08:19,326
then I suggest we must call
America for Colt.
539
01:08:19,327 --> 01:08:20,327
Is this Colt good?
540
01:08:21,579 --> 01:08:27,252
Is Colt good?
He is America's best!
541
01:08:28,336 --> 01:08:30,213
You better pray that
you don't fail this time.
542
01:08:31,339 --> 01:08:32,632
He will beat Tang Long.
543
01:08:33,341 --> 01:08:35,218
I'm willing to bet my life on it.
544
01:08:40,932 --> 01:08:42,224
Operator!
545
01:08:42,225 --> 01:08:44,143
I'd like to call America.
546
01:08:45,270 --> 01:08:48,648
Yes, A-me-ri-ca!
547
01:08:55,363 --> 01:08:56,781
Happy New Year!
548
01:08:57,323 --> 01:08:59,284
Happy New Year!
549
01:09:07,250 --> 01:09:08,370
Here you are... thank you...
550
01:09:09,085 --> 01:09:10,295
Here you are... thank you...
551
01:09:11,254 --> 01:09:13,256
Thank you, Uncle Wang...
552
01:09:18,386 --> 01:09:22,389
I didn't expect traditional
lucky money abroad.
553
01:09:22,390 --> 01:09:24,309
Uncle Wang gives us
lucky money yearly.
554
01:09:26,394 --> 01:09:29,230
This is my best New Year ever.
555
01:09:30,398 --> 01:09:32,238
First, we successfully
defended our restaurant.
556
01:09:34,360 --> 01:09:37,404
And second,
we have Brother Long with us,
557
01:09:37,405 --> 01:09:40,325
who's also our teacher.
558
01:09:43,703 --> 01:09:47,414
Third, we finally
beat the hoodlums.
559
01:09:47,415 --> 01:09:48,415
Good day today.
560
01:09:51,753 --> 01:09:55,340
Let's enjoy the new year
and skip the violence.
561
01:09:56,841 --> 01:09:58,176
Here comes Qing Hua.
562
01:10:01,429 --> 01:10:02,429
Happy New Year!
563
01:10:03,306 --> 01:10:05,350
Happy New Year!
564
01:10:05,892 --> 01:10:07,268
Come, this is for you.
565
01:10:07,435 --> 01:10:09,020
Thank you, Uncle Wang.
566
01:10:11,356 --> 01:10:13,358
Ah Long, a cable for you.
567
01:10:35,963 --> 01:10:38,090
It's from my Uncle.
568
01:10:38,091 --> 01:10:40,009
He wants you to go somewhere
to help someone.
569
01:10:54,982 --> 01:10:59,278
Don't be like that I'll be back.
570
01:10:59,987 --> 01:11:03,950
I won't leave until the
whole thing is settled.
571
01:11:07,620 --> 01:11:14,419
Happy New Year!
Beautiful decorations indeed.
572
01:11:21,050 --> 01:11:22,885
What a warm gathering.
573
01:11:23,761 --> 01:11:25,096
What do you want?
574
01:11:29,058 --> 01:11:31,936
I came to bring greetings.
575
01:11:34,063 --> 01:11:39,063
It was our fault.
I must apologize.
576
01:11:39,068 --> 01:11:42,070
We must all be friends.
577
01:11:42,071 --> 01:11:45,031
Our boss would
like to see Mr. Tang.
578
01:11:45,032 --> 01:11:46,950
Have a talk in person.
579
01:11:46,951 --> 01:11:49,995
Would he do us the honour?
580
01:11:49,996 --> 01:11:52,874
Wonderful, this is a good beginning.
581
01:11:54,000 --> 01:11:56,751
Business will be good this year.
582
01:11:56,752 --> 01:11:59,630
Tell your boss we'll be there.
583
01:12:02,341 --> 01:12:07,597
Meet in the Empress Restaurant
tomorrow morning. Bye-bye.
584
01:12:36,334 --> 01:12:39,628
Oh, no. Please! Please, stop it.
Both of you.
585
01:12:39,629 --> 01:12:41,338
- Damn it!
- Oh. Oh, no.
586
01:12:41,339 --> 01:12:43,758
Please! Listen to me.
587
01:12:45,718 --> 01:12:47,636
Oh, please.
588
01:12:47,637 --> 01:12:48,679
We are friends.
589
01:12:49,222 --> 01:12:50,681
Tang Long is our enemy.
590
01:12:51,766 --> 01:12:55,769
Please wait for our boss
to come back to decide
591
01:12:55,770 --> 01:12:59,190
which one of you will take care of
that China-man, OK?
592
01:13:10,743 --> 01:13:12,078
Stop!
593
01:13:17,542 --> 01:13:18,376
Sensei!
594
01:13:18,543 --> 01:13:20,670
Bob's my student.
595
01:13:36,686 --> 01:13:40,730
He will be the one who will
personally take care of Tang Long.
596
01:13:40,731 --> 01:13:43,316
Yes, boss!
597
01:13:43,317 --> 01:13:47,154
Who can do karate better
than the Japanese?
598
01:14:28,404 --> 01:14:30,280
Now that we have decided.
599
01:14:30,281 --> 01:14:33,408
- Is everything arranged?
- Yes, boss!
600
01:14:33,409 --> 01:14:34,743
First of all,
601
01:14:34,744 --> 01:14:38,456
I'll meet them at the Empress
Restaurant early tomorrow morning.
602
01:14:41,417 --> 01:14:43,336
You're here.
Sit down.
603
01:14:46,380 --> 01:14:49,342
Sorry our boss couldn't
make it today.
604
01:14:50,259 --> 01:14:51,260
What's going on?
605
01:14:52,428 --> 01:14:56,349
Sorry, something urgent came up.
606
01:14:56,849 --> 01:15:00,852
My car's outside.
I will drive you to meet him.
607
01:15:00,853 --> 01:15:02,772
What? We're to go to him?
608
01:15:03,314 --> 01:15:06,776
Never mind.
Take us there!
609
01:15:07,860 --> 01:15:11,238
Right! I like straight-talkers.
610
01:15:11,864 --> 01:15:12,864
Let's go!
611
01:15:28,881 --> 01:15:29,881
Where is he?
612
01:15:38,891 --> 01:15:39,891
He's gone.
613
01:15:40,768 --> 01:15:42,269
Forget it.
He won't get away.
614
01:15:46,899 --> 01:15:51,320
It's a trick.
Be careful everyone!
615
01:16:18,931 --> 01:16:20,725
Leave it to me, Teacher!
616
01:16:21,851 --> 01:16:23,644
The three of us can handle him.
617
01:16:23,936 --> 01:16:24,936
I'll go first.
618
01:17:08,689 --> 01:17:10,565
You? Tang Long?
619
01:17:10,566 --> 01:17:14,195
Tang Long.
620
01:17:22,328 --> 01:17:24,246
Are you Tang Long?
621
01:18:34,358 --> 01:18:36,277
Are you Tang Long?
622
01:19:26,368 --> 01:19:28,786
Leave it, he's already surrendered.
623
01:19:28,787 --> 01:19:31,290
Ah Long, we're lucky this time,
624
01:19:31,457 --> 01:19:33,458
not to have fallen into their trap.
625
01:19:33,459 --> 01:19:38,088
Tang Long, come if you dare!
626
01:19:39,423 --> 01:19:43,426
Ah Long, don't let him get away.
627
01:19:43,427 --> 01:19:45,804
Tony and Jimmy
can take the Japanese.
628
01:20:05,491 --> 01:20:07,408
Tony, are you all right?
629
01:20:07,409 --> 01:20:11,330
I'm hurting all over.
630
01:20:33,852 --> 01:20:37,522
Uncle Wang, why...
631
01:20:37,523 --> 01:20:42,069
Don't blame me.
If you must, blame it on Ah Long.
632
01:20:43,195 --> 01:20:48,195
Yes, Ah Long
got you into this mess.
633
01:20:49,201 --> 01:20:52,537
He should not have got in my way.
634
01:20:52,538 --> 01:20:57,538
You... what do you mean?
635
01:20:58,544 --> 01:21:00,962
What do I mean?
636
01:21:00,963 --> 01:21:05,425
Working men have no future.
637
01:21:05,426 --> 01:21:10,472
I have worked hard for half my life
but I own nothing.
638
01:21:11,473 --> 01:21:16,478
My wife and children
are waiting in Hong Kong.
639
01:21:17,563 --> 01:21:19,564
If the restaurant
co-operates with them,
640
01:21:19,565 --> 01:21:21,984
they'll pay me a big reward.
641
01:21:22,526 --> 01:21:27,526
Then I can return to Hong Kong,
and enjoy luxury.
642
01:21:27,990 --> 01:21:34,038
You should understand
my difficulties!
643
01:22:07,488 --> 01:22:10,532
Tang Long, you've got guts.
644
01:23:08,090 --> 01:23:14,555
Tang Long, the man you
just saw will kill you.
645
01:23:38,996 --> 01:23:43,625
Tang Long, you're at the end
of your road.
646
01:24:19,745 --> 01:24:26,251
You're at Death's door.
647
01:34:55,380 --> 01:34:57,131
He!
648
01:35:09,310 --> 01:35:12,313
Mr. Wang, we've failed.
649
01:35:22,115 --> 01:35:23,324
Hold it!
650
01:35:27,412 --> 01:35:29,288
We've been tricked.
651
01:35:29,289 --> 01:35:33,334
Tony and Jimmy... look!
652
01:35:44,429 --> 01:35:48,349
Don't get emotional, please!
653
01:35:49,684 --> 01:35:52,270
Listen to me, Mr. Tang
654
01:35:58,026 --> 01:35:59,360
Boss...
655
01:36:25,261 --> 01:36:27,388
All right.
Hands up!
656
01:36:28,473 --> 01:36:30,266
Don't move.
657
01:36:34,771 --> 01:36:36,481
Okay. Let's go.
658
01:36:56,501 --> 01:37:00,880
Now that it's over, I must go.
659
01:37:01,422 --> 01:37:03,924
I'll see you off.
660
01:37:03,925 --> 01:37:09,055
No, Ah Quan has a car
waiting for me.
661
01:37:22,944 --> 01:37:25,655
Take good care.
662
01:37:47,635 --> 01:37:50,637
In this world of guns and knives,
663
01:37:50,638 --> 01:37:56,561
Tang Long is respected
wherever he goes!
44800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.