Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,995
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:09,996 --> 00:00:15,009
Venite a tradurre con [SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:15,996 --> 00:00:20,042
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:20,994 --> 00:00:24,999
SRT project e' un gruppo indipendente
non collegato ad alcun sito streaming
5
00:00:27,037 --> 00:00:29,992
SRT project ha tradotto per voi:
6
00:00:32,240 --> 00:00:33,639
Per millenni,
7
00:00:33,760 --> 00:00:36,210
gli Sciamani sono passati
nell'aldila',
8
00:00:36,920 --> 00:00:38,170
nell'Oltretomba,
9
00:00:38,840 --> 00:00:41,540
per trovare e curare
le anime degli uomini.
10
00:00:42,449 --> 00:00:44,699
Ma, all'alba
del 23esimo secolo,
11
00:00:45,320 --> 00:00:49,852
si trasformarono da guaritori...
nell'arma piu' letale dell'umanita'.
12
00:00:50,800 --> 00:00:53,480
"Lo Sciamano"
13
00:00:54,680 --> 00:00:58,230
Anno 2204: in un mondo che
per 73 anni ha visto solo guerra,
14
00:01:01,395 --> 00:01:03,436
la Federazione Bianca
e l'Alleanza Atlantica
15
00:01:03,536 --> 00:01:05,060
si sono battute per decenni.
16
00:01:05,160 --> 00:01:07,884
Entrambe le parti hanno
perfezionato strategie difensive
17
00:01:07,984 --> 00:01:10,039
contro i reciproci
attacchi sciamanici.
18
00:01:12,000 --> 00:01:16,011
Traduzione: 'goblin'
[SRT project]
19
00:01:31,080 --> 00:01:33,400
Non preoccuparti.
Andra' tutto bene.
20
00:01:33,500 --> 00:01:35,150
Lo Sciamano ora e' qui.
21
00:01:36,080 --> 00:01:37,430
Quando moriro'...
22
00:01:38,480 --> 00:01:39,980
andro' nell'aldila'?
23
00:01:41,826 --> 00:01:42,526
Si'.
24
00:01:43,640 --> 00:01:46,693
- Ci andremo tutti.
- Ci sei stato?
25
00:01:47,877 --> 00:01:48,527
No.
26
00:01:50,040 --> 00:01:50,840
Io no.
27
00:01:51,320 --> 00:01:53,920
Ma il mio maestro
c'e' stato molte volte.
28
00:01:55,360 --> 00:01:58,460
Gli Sciamani ci vanno
per uccidere le macchine, no?
29
00:01:58,880 --> 00:02:01,130
Non le macchine,
ma le loro anime.
30
00:02:01,967 --> 00:02:03,835
Tutte le macchine
hanno un'anima?
31
00:02:03,935 --> 00:02:04,635
Si'.
32
00:02:05,582 --> 00:02:08,370
Ogni oggetto e ogni essere
a questo mondo ha un'anima:
33
00:02:08,470 --> 00:02:12,370
quelle buone si possono convertire,
quelle cattive le distruggiamo.
34
00:02:14,400 --> 00:02:16,600
Lo Sciamano piange
qualche volta?
35
00:02:17,754 --> 00:02:18,404
No.
36
00:02:19,491 --> 00:02:21,341
Lo Sciamano non piange mai.
37
00:02:22,000 --> 00:02:24,020
Se mai lo facesse,
non sarebbe piu' uno Sciamano.
38
00:02:24,120 --> 00:02:25,470
Lasciate passare!
39
00:03:08,566 --> 00:03:12,780
Il colosso da guerra nemico ha preso
posizione dall'altra parte della piana.
40
00:03:12,880 --> 00:03:15,480
Gli abbiamo...
scagliato contro di tutto.
41
00:03:16,320 --> 00:03:18,740
Finora, abbiamo perso
quasi 2.000 uomini.
42
00:03:18,908 --> 00:03:21,890
Qui, c'e' tutto quello che
siamo riusciti a saperne.
43
00:03:22,301 --> 00:03:24,585
Ci servira' un'unita' mobile,
con scudi ignifughi.
44
00:03:24,685 --> 00:03:29,100
Lo Sciamano gli si avvicinera' il piu'
possibile prima di passare all'Aldila'.
45
00:03:30,397 --> 00:03:33,456
Nessuno scudo ignifugo resiste
piu' di 5, 6 minuti al massimo,
46
00:03:33,556 --> 00:03:35,106
contro questo mostro.
47
00:03:35,896 --> 00:03:37,346
E' quanto mi serve.
48
00:03:38,673 --> 00:03:41,581
Mi son sempre chiesto cosa
mai vediate li', nell'aldila'.
49
00:03:41,681 --> 00:03:43,981
Dev'essere piuttosto
inquietante...
50
00:03:55,246 --> 00:03:56,896
Personalita' di tipo A.
51
00:03:57,363 --> 00:03:58,513
Narcisistica.
52
00:03:59,082 --> 00:04:01,388
Direi, vulnerabile
all'adulazione immeritata,
53
00:04:01,488 --> 00:04:05,226
e tendente ad essere iper-razionale
e a cercare di capire tutto.
54
00:04:06,160 --> 00:04:09,106
E ritiene che chi manipola
sappia sempre cio' che dice o fa.
55
00:04:09,206 --> 00:04:11,206
Questo e' il suo punto debole,
56
00:04:11,647 --> 00:04:13,147
Che c'e' che non va?
57
00:04:14,425 --> 00:04:15,175
Cosa?
58
00:04:17,520 --> 00:04:19,170
Sei preoccupato per me?
59
00:04:21,365 --> 00:04:24,160
Mi preoccupa quanto
e' trapelato del tuo dossier.
60
00:04:25,084 --> 00:04:28,220
Se la macchina conosce cose
su di te, cerchera' di manipolarti.
61
00:04:32,363 --> 00:04:33,848
In tanti anni che ti conosco,
62
00:04:33,948 --> 00:04:37,679
non ti ho mai sentito parlare
della tua famiglia, dei tuoi genitori.
63
00:04:37,800 --> 00:04:39,900
C'e' niente che dovrei sapere?
64
00:04:42,910 --> 00:04:45,210
- Mi ascolti, Joshua?
- Ti ascolto.
65
00:04:45,566 --> 00:04:46,916
Non preoccuparti.
66
00:04:48,384 --> 00:04:49,984
Ti amo, mio signore.
67
00:04:50,406 --> 00:04:51,906
Non vorrei perderti.
68
00:04:52,438 --> 00:04:55,088
Non contro un mucchio
di dannata ferraglia.
69
00:05:19,250 --> 00:05:20,250
Sono solo.
70
00:05:21,410 --> 00:05:24,510
Se c'e' un Dio, perche'
non mi mostra il suo volto?
71
00:05:26,257 --> 00:05:27,407
Lo guarderei,
72
00:05:27,912 --> 00:05:29,262
e gli sorriderei.
73
00:05:32,720 --> 00:05:35,340
Quando saro' dall'altra parte,
conto su di voi.
74
00:05:35,529 --> 00:05:36,631
Si', Sciamano.
75
00:05:36,731 --> 00:05:38,908
Egli rischia
la propria vita per voi,
76
00:05:39,008 --> 00:05:40,458
voi fatelo per lui!
77
00:05:40,558 --> 00:05:42,796
Useremo Sakakibara,
Econ dan Aquarte.
78
00:05:42,896 --> 00:05:44,996
2a suite, 4o movimento.
Adagio.
79
00:05:47,080 --> 00:05:49,393
E' troppo corto.
Dura solo 4 minuti!
80
00:05:49,493 --> 00:05:51,180
Bastera' per fannientarlo.
81
00:05:51,280 --> 00:05:52,130
Fidati.
82
00:05:53,570 --> 00:05:55,770
Mi fido sempre di te, mio signore.
83
00:05:57,517 --> 00:05:58,567
Muoviamoci.
84
00:07:44,301 --> 00:07:45,901
Devo attraversare, ora!
85
00:08:37,197 --> 00:08:38,919
In tanti anni che ti conosco,
86
00:08:39,019 --> 00:08:41,753
non ti ho mai sentito parlare
della tua famiglia, dei tuoi genitori.
87
00:08:41,853 --> 00:08:43,853
C'e' niente che dovrei sapere?
88
00:09:39,583 --> 00:09:40,483
Chi sei?
89
00:09:42,240 --> 00:09:43,490
Sei bellissima.
90
00:09:44,169 --> 00:09:46,969
Sei molto piu' bella
di quanto mi aspettassi.
91
00:09:47,776 --> 00:09:49,276
Mi ricordi qualcuno.
92
00:09:50,121 --> 00:09:50,821
Chi?
93
00:09:51,360 --> 00:09:52,360
Seduzione.
94
00:09:52,474 --> 00:09:55,324
Sedurre per abbassare
le difese del bersaglio.
95
00:09:56,040 --> 00:09:58,344
Un'amica. L'amavo, ma...
96
00:09:59,212 --> 00:10:00,912
lei non mi ha mai amato.
97
00:10:02,546 --> 00:10:03,726
Sai chi sono?
98
00:10:05,028 --> 00:10:05,828
Certo.
99
00:10:06,113 --> 00:10:08,113
Sei il gran colosso da guerra.
100
00:10:11,107 --> 00:10:14,020
E' una bellissima giornata,
oggi, no?
101
00:10:14,120 --> 00:10:15,100
Diversione.
102
00:10:15,200 --> 00:10:17,800
Il bersaglio cerca
di cambiare argomento.
103
00:10:18,720 --> 00:10:21,820
Vorrei durasse per sempre.
Il tempo e' cosi' breve.
104
00:10:22,636 --> 00:10:23,286
No?
105
00:10:24,322 --> 00:10:26,291
Il prezzo della frutta
e' aumentato,
106
00:10:26,391 --> 00:10:28,575
ma le fragole non sono
da congelare.
107
00:10:28,675 --> 00:10:30,065
Cosi' non piacciono.
108
00:10:30,165 --> 00:10:31,115
Elusione.
109
00:10:31,280 --> 00:10:35,230
L'obiettivo da' risposte non pertinenti
per evitare la manipolazione.
110
00:10:39,823 --> 00:10:41,273
So perche' sei qui.
111
00:10:42,894 --> 00:10:45,094
Non sei un'anima,
come tutti noi.
112
00:10:45,372 --> 00:10:46,722
Sei uno Sciamano.
113
00:10:48,725 --> 00:10:49,825
Ma fallirai.
114
00:10:52,430 --> 00:10:53,930
Ne ho visti come te.
115
00:10:55,493 --> 00:10:56,793
Li ho distrutti.
116
00:10:57,303 --> 00:10:59,603
Bene.
Allora, sai perche' sono qui.
117
00:11:00,600 --> 00:11:02,240
Sei qui per ingannarmi.
118
00:11:07,699 --> 00:11:08,949
Presto, Joshua!
119
00:11:11,754 --> 00:11:13,480
Oh... a proposito...
120
00:11:15,040 --> 00:11:16,740
ho visto il tuo dossier.
121
00:11:18,190 --> 00:11:19,840
So dei tuoi genitori...
122
00:11:21,368 --> 00:11:22,768
e come sono morti.
123
00:11:26,626 --> 00:11:28,276
Era una bella giornata.
124
00:11:28,560 --> 00:11:29,560
Come oggi.
125
00:11:31,160 --> 00:11:34,510
Tua madre preparava la cena,
tuo padre lavorava in casa.
126
00:11:34,908 --> 00:11:36,008
Quel giorno,
127
00:11:36,513 --> 00:11:38,263
tornasti nella tua citta',
128
00:11:39,453 --> 00:11:40,981
andasti dai tuoi,
129
00:11:42,119 --> 00:11:43,869
chiudesti tutte le porte
130
00:11:45,212 --> 00:11:46,912
e desti fuoco alla casa.
131
00:11:48,236 --> 00:11:51,386
Ti fissavano dalla finestra,
mentre bruciavano vivi.
132
00:11:53,120 --> 00:11:54,970
Dev'essere stato terribile.
133
00:11:55,350 --> 00:11:56,000
No.
134
00:11:56,480 --> 00:11:57,950
- Fu un incidente.
- No.
135
00:11:58,050 --> 00:11:59,340
Fu un incidente!
136
00:11:59,440 --> 00:12:00,290
Lo sai.
137
00:12:01,071 --> 00:12:02,471
Fu una tua scelta.
138
00:12:03,040 --> 00:12:07,175
Come Sciamano, dovevi dimostrare totale
risolutezza verso la tua nuova vita.
139
00:12:07,275 --> 00:12:08,831
Fu una tua scelta.
140
00:12:09,210 --> 00:12:10,810
No, non ho mai scelto.
141
00:12:12,065 --> 00:12:15,165
Avresti potuto dire loro
di andarsene e scomparire,
142
00:12:15,348 --> 00:12:19,109
ma tu scegliesti di eseguire
l'ordine, quindi, dimmi, Sciamano...
143
00:12:19,209 --> 00:12:20,109
perche'?
144
00:12:20,809 --> 00:12:21,709
Perche'?
145
00:12:30,920 --> 00:12:32,570
Joshua, moriremo tutti!
146
00:12:48,450 --> 00:12:49,500
Dai, amico.
147
00:12:50,000 --> 00:12:51,540
Uccidila, e torna!
148
00:12:51,640 --> 00:12:54,025
Qui, hai ancora una vita
che ti aspetta!
149
00:13:04,222 --> 00:13:07,846
Sciamano! Fallo! Per noi!
150
00:13:08,480 --> 00:13:11,980
Tende ad essere iper-razionale
e a cercare di capire tutto.
151
00:13:12,200 --> 00:13:14,781
E ritiene che chi manipola
sappia sempre cio' che dice o fa.
152
00:13:14,881 --> 00:13:16,840
Questo e' il suo punto debole.
153
00:13:28,810 --> 00:13:31,810
Oh, sei tornato. Hai qui
il tuo piatto preferito.
154
00:13:36,355 --> 00:13:38,305
Che c'e' di tanto divertente?
155
00:13:40,156 --> 00:13:41,806
Che c'e' di divertente?
156
00:13:41,973 --> 00:13:44,623
Hai creduto alla storia
sui miei genitori.
157
00:13:44,902 --> 00:13:46,596
Che ingenua sei.
158
00:13:48,154 --> 00:13:49,154
Sono vivi.
159
00:13:49,796 --> 00:13:50,446
No.
160
00:13:50,865 --> 00:13:53,333
Sono morti. E' nel tuo dossier.
Li hai uccisi tu.
161
00:13:53,433 --> 00:13:56,033
Tu stessa hai detto
che non ti fidi di me.
162
00:13:56,573 --> 00:13:59,762
Abbiamo falsificato il mio dossier
per poi passarlo alle tue spie.
163
00:13:59,862 --> 00:14:03,260
In un solo minuto...
qui, avro' finito.
164
00:14:06,504 --> 00:14:07,304
Menti.
165
00:14:08,471 --> 00:14:09,371
Ascolta.
166
00:14:11,067 --> 00:14:12,367
Senti la musica?
167
00:14:14,587 --> 00:14:17,737
Forse la conosci.
Di certo, non e' la mia preferita.
168
00:14:17,964 --> 00:14:21,551
Ma dura 4 minuti ed e' proprio
per questo che l'ho scelta.
169
00:14:22,403 --> 00:14:24,277
Quindi, dimmi, 'macchina'.
170
00:14:24,780 --> 00:14:28,180
Perche' mai avro' scelto un pezzo
che dura solo 4 minuti?
171
00:14:29,413 --> 00:14:30,313
Perche'?
172
00:14:31,417 --> 00:14:32,317
Perche'?
173
00:14:33,396 --> 00:14:37,243
Perche' so che mi ci vogliono
non piu' di 4 minuti... per ucciderti.
174
00:14:40,281 --> 00:14:41,781
Sei morta, schifosa!
175
00:14:50,360 --> 00:14:51,680
Sono la tua serva.
176
00:14:52,343 --> 00:14:53,688
Faro' quello che dici.
177
00:14:53,788 --> 00:14:55,780
Per favore, per favore,
non uccidermi!
178
00:14:55,880 --> 00:14:58,273
Allora, rivoltati
contro il tuo Dio e i tuoi capi
179
00:14:58,373 --> 00:15:00,973
e sostieni le nostre truppe
in battaglia.
180
00:15:21,693 --> 00:15:22,943
Li ho uccisi...
181
00:15:27,520 --> 00:15:28,670
Li ho uccisi!
182
00:15:29,120 --> 00:15:30,270
Li ho uccisi!
183
00:15:56,504 --> 00:16:00,550
Traduzione: 'goblin'
[SRT project]
184
00:16:01,489 --> 00:16:04,023
Un'altra traduzione
di SRT project
185
00:16:04,961 --> 00:16:09,995
SRT project e' un gruppo indipendente
non collegato ad alcun sito streaming
186
00:16:11,017 --> 00:16:16,044
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
187
00:16:16,982 --> 00:16:22,009
[SRT project]
www. phoenix.forumgalaxy.com
188
00:16:23,003 --> 00:16:27,007
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
13759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.