Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,600 --> 00:01:12,199
We have to explain in the simplest way
for you to understand
2
00:01:12,360 --> 00:01:14,719
who you are,
but you won't know who you were.
3
00:01:14,880 --> 00:01:17,479
The government removed your memory
to restore you to society,
4
00:01:17,520 --> 00:01:19,399
without taking away your physical life.
5
00:01:19,440 --> 00:01:21,119
Life.
6
00:01:22,880 --> 00:01:27,319
Warsaw, 2030
7
00:01:28,400 --> 00:01:31,639
You must be familiar
with the 1997 classic film "Men in Black",
8
00:01:32,200 --> 00:01:35,959
directed by Barry Sonnenfeld
and starring Tommy Lee Jones and Billy...
9
00:01:40,160 --> 00:01:42,199
They had a similar gadget.
10
00:01:42,440 --> 00:01:45,039
One click and a patient
remembered nothing, at all.
11
00:01:45,120 --> 00:01:46,559
Sir!
12
00:01:51,520 --> 00:01:52,879
Yes...
13
00:01:56,080 --> 00:01:58,639
Anyway, the situation is similar.
14
00:01:58,800 --> 00:02:02,039
You lost your old identity
but gained a new, better life.
15
00:02:02,640 --> 00:02:04,759
Of course, we'll provide you with a good job,
16
00:02:04,800 --> 00:02:06,039
appreciate it.
17
00:02:06,360 --> 00:02:09,319
And we promise the government
won't bother you anymore.
18
00:02:10,200 --> 00:02:14,079
We thank you for your sacrifice
for the betterment of our reborn, national state.
19
00:02:14,160 --> 00:02:17,239
We wish you all the best
in your future endeavors.
20
00:02:22,920 --> 00:02:25,079
Where is he?
21
00:02:28,280 --> 00:02:30,319
Where is he?
22
00:02:34,720 --> 00:02:42,479
THE MAN WITH THE MAGIC BOX
23
00:02:44,160 --> 00:02:47,679
A FEW DAYS EARLIER
24
00:03:28,400 --> 00:03:31,039
with a special appearance of
25
00:03:31,920 --> 00:03:35,119
with a special appearance of
26
00:03:40,600 --> 00:03:42,319
Don't lose it.
27
00:03:51,560 --> 00:03:52,519
Relax,
28
00:03:52,720 --> 00:03:54,599
I told you it would come back to you.
29
00:03:54,840 --> 00:03:56,799
Sooner or later you'll remember everything.
30
00:04:00,840 --> 00:04:02,079
So, what's my name?
31
00:04:02,480 --> 00:04:03,319
Adam.
32
00:04:07,120 --> 00:04:08,759
I know, it was a joke.
33
00:04:09,240 --> 00:04:09,999
Right.
34
00:04:10,920 --> 00:04:12,599
Try to blend in.
35
00:04:13,360 --> 00:04:14,319
So...
36
00:04:15,040 --> 00:04:16,239
good luck.
37
00:04:16,680 --> 00:04:19,679
casting
38
00:04:24,520 --> 00:04:26,839
costumes
39
00:04:35,240 --> 00:04:38,799
You shouldn't hang up, sir.
This is the best offer, you'd better hold off.
40
00:04:41,880 --> 00:04:42,719
Yes, yes.
41
00:04:43,280 --> 00:04:44,359
Mister Osowiecki said that...
42
00:04:44,400 --> 00:04:45,119
Yes, yes.
43
00:04:45,200 --> 00:04:47,919
Of course,
I remember. Yes.
44
00:04:50,320 --> 00:04:51,359
Yes, yes!
45
00:04:51,800 --> 00:04:52,359
No.
46
00:04:59,320 --> 00:05:02,319
make-up
47
00:05:02,800 --> 00:05:04,599
No, oh no.
48
00:05:04,720 --> 00:05:05,719
Forget it.
49
00:05:05,840 --> 00:05:08,399
You won't find it on this side of the river.
Forget it.
50
00:05:08,680 --> 00:05:12,079
music
51
00:05:16,000 --> 00:05:17,519
Come, come.
52
00:05:18,040 --> 00:05:19,679
The building is uninhabited,
53
00:05:19,760 --> 00:05:21,879
because the city has some unresolved
issues with the descendants
54
00:05:21,920 --> 00:05:24,479
from before the World War II,
can you believe it?
55
00:05:24,760 --> 00:05:25,719
Are you with me?
56
00:05:25,880 --> 00:05:29,319
So! Theoretically you can't live here,
57
00:05:29,400 --> 00:05:31,439
no building commissioning and so on.
58
00:05:31,440 --> 00:05:31,479
director of photography
59
00:05:31,560 --> 00:05:33,719
But since I have to put you here,
then well...
60
00:05:34,160 --> 00:05:35,599
editor
61
00:05:35,720 --> 00:05:37,479
Come.
62
00:05:37,600 --> 00:05:39,999
I've cleaned one of the flats upstairs,
strange layout.
63
00:05:40,080 --> 00:05:41,639
It looks like servant's quarters.
64
00:05:42,320 --> 00:05:43,879
I haven't touched the rest.
65
00:05:44,240 --> 00:05:45,479
Come, come.
66
00:05:49,160 --> 00:05:51,759
Do you know how old this light bulb is?
67
00:05:52,560 --> 00:05:53,679
Very old!
68
00:05:53,880 --> 00:05:55,319
And it works!
69
00:05:56,200 --> 00:05:56,879
Come.
70
00:05:57,040 --> 00:05:58,119
Come, come.
71
00:06:00,000 --> 00:06:03,199
production manager
72
00:06:10,840 --> 00:06:11,719
Take it.
73
00:06:12,680 --> 00:06:13,519
Take it.
74
00:06:15,600 --> 00:06:21,719
producers
75
00:06:25,240 --> 00:06:27,359
And now I'll show you something cool.
76
00:06:27,400 --> 00:06:28,319
Come.
77
00:06:30,160 --> 00:06:33,679
written and directed by
78
00:06:37,800 --> 00:06:39,479
No meters.
79
00:06:39,720 --> 00:06:41,399
Free water.
80
00:06:42,560 --> 00:06:43,999
Do you get it?
81
00:06:53,120 --> 00:06:55,519
Give me your hand.
82
00:06:59,960 --> 00:07:03,199
Adam, you have insufficient funds
in your account.
83
00:07:06,880 --> 00:07:08,559
So maybe this...
84
00:07:15,040 --> 00:07:18,119
Thank you for your transaction.
Do you need a loan?
85
00:07:19,040 --> 00:07:20,279
OK, good.
86
00:07:20,920 --> 00:07:23,519
Tomorrow you'll have
the container on the street.
87
00:07:23,680 --> 00:07:25,759
I'll see you in two weeks,
when you get settled.
88
00:07:25,840 --> 00:07:27,799
When you get some money.
89
00:07:28,080 --> 00:07:29,959
First week free of charge.
90
00:07:30,200 --> 00:07:31,559
You know,
91
00:07:31,800 --> 00:07:33,279
I risk a lot here
92
00:07:33,480 --> 00:07:35,439
so, if you could...
93
00:07:35,840 --> 00:07:37,599
send a thousand points or so my way?
94
00:07:37,720 --> 00:07:39,359
Every month.
95
00:07:40,320 --> 00:07:41,999
You can get cheap cash from the Prols
96
00:07:42,040 --> 00:07:43,799
on the other side of the river.
97
00:07:43,960 --> 00:07:44,959
Ah,
98
00:07:45,720 --> 00:07:47,319
and don't you forget to go to work
99
00:07:47,400 --> 00:07:49,359
or they'll send you back.
100
00:07:51,680 --> 00:07:52,959
Bye.
101
00:08:23,600 --> 00:08:25,359
We will implant a chip In your body,
102
00:08:25,440 --> 00:08:27,919
it will be your new identity,
your credit card...
103
00:08:28,040 --> 00:08:29,639
Meanwhile in Warsaw,
104
00:08:29,720 --> 00:08:32,279
the head of the Visegrad Union,
Roman Lebik,
105
00:08:32,360 --> 00:08:34,359
reassured his allies at the convention,
106
00:08:34,440 --> 00:08:36,559
that the cities of our homelands
107
00:08:36,640 --> 00:08:39,799
are perfectly protected
by the missile defense shield.
108
00:08:41,000 --> 00:08:44,399
The incidents that have taken place
in eastern Slovakia
109
00:08:44,560 --> 00:08:47,439
are the result of opposition sabotage.
110
00:08:48,320 --> 00:08:49,439
Burgers and energy drink.
111
00:08:49,560 --> 00:08:52,479
Roman Lebik also confirmed
the quotas of military contingents
112
00:08:52,600 --> 00:08:56,119
for joint defense and
counteroffensive operations.
113
00:09:09,320 --> 00:09:10,279
Hi.
114
00:09:10,480 --> 00:09:11,959
So, how are you?
115
00:09:12,400 --> 00:09:15,119
You won't believe
what happened to me yesterday.
116
00:09:16,720 --> 00:09:17,879
So:
117
00:09:18,160 --> 00:09:21,399
I go for a walk with my little girl,
right, just like we always do and we,
118
00:09:21,600 --> 00:09:25,719
you know, circle the apartment building
once, twice, three times, yeah,
119
00:09:25,880 --> 00:09:30,079
and we meet this guy form the apartment 20,
you know the guy, yeah.
120
00:10:00,520 --> 00:10:02,999
Excuse me, whose bag is this?
121
00:10:13,520 --> 00:10:16,319
I can see you've mastered
the art of vacuuming.
122
00:10:19,360 --> 00:10:22,999
This is your personal transporter
for equipment and cleaning products
123
00:10:23,200 --> 00:10:25,679
of the biggest chemical
and pharmaceutical company,
124
00:10:25,760 --> 00:10:28,079
which is destroying this poor planet.
125
00:10:29,200 --> 00:10:30,519
There,
126
00:10:30,760 --> 00:10:33,679
you can't go behind that door,
this is zone zero.
127
00:10:33,760 --> 00:10:35,039
You don't clean there.
128
00:10:35,200 --> 00:10:37,399
It's top secret.
129
00:10:38,320 --> 00:10:41,839
Our masters and benefactors,
our patrons and protectors work there.
130
00:10:42,400 --> 00:10:44,519
You vacuum the floor, clean the desks.
131
00:10:44,680 --> 00:10:47,119
If you find something valuable,
put it in the locker
132
00:10:47,200 --> 00:10:49,719
then you empty the bin and move on.
133
00:10:50,080 --> 00:10:53,319
Unless there's a power break,
just like right now.
134
00:10:54,720 --> 00:10:57,759
In the summer,
you do the empty desks by the windows.
135
00:10:58,440 --> 00:11:01,999
But when it's dark,
you stand still and wait for the backup lights.
136
00:11:04,680 --> 00:11:06,679
The lights start off bright
137
00:11:06,880 --> 00:11:09,159
and then dim a little.
138
00:11:09,680 --> 00:11:11,279
Over there you have lifts.
139
00:11:11,320 --> 00:11:14,399
They eat up most of the power,
to get the trapped ones to their destination.
140
00:11:14,760 --> 00:11:16,959
Usually, you just wait a minute,
141
00:11:17,640 --> 00:11:21,279
but if the lights don't come back,
you can take an extra break.
142
00:11:24,120 --> 00:11:25,519
Not today.
143
00:11:26,480 --> 00:11:28,919
Have a good first day at work.
144
00:12:37,720 --> 00:12:40,239
Hey, you peeper!
145
00:12:46,640 --> 00:12:48,999
Riddle me this: what animal
146
00:12:49,360 --> 00:12:54,119
walks on four legs in the morning,
on two in the afternoon and on three in the evening?
147
00:12:57,120 --> 00:12:59,279
I thought so.
148
00:13:00,520 --> 00:13:03,639
Watch out for this one, she's crazy.
She'll bring you misfortune.
149
00:13:14,360 --> 00:13:16,199
A day is a life of a man...
150
00:13:16,320 --> 00:13:17,559
Too late.
151
00:13:19,000 --> 00:13:20,199
But I appreciate it.
152
00:13:21,400 --> 00:13:24,599
I'll give you good advice:
don't be too chummy with the office staff.
153
00:13:24,720 --> 00:13:27,199
We'll never be mates.
154
00:13:27,560 --> 00:13:30,439
I'd also try to spend as little time
as possible with this moron, Bernard.
155
00:13:30,560 --> 00:13:33,559
He can be really dangerous.
156
00:13:36,680 --> 00:13:39,479
Do you know that he lives
in a broom closet?
157
00:13:40,960 --> 00:13:43,319
Come with me for a second.
158
00:13:51,160 --> 00:13:55,679
In a normal situation,
you should be asking me out right now.
159
00:13:55,920 --> 00:13:57,119
Do you want to go out?
160
00:13:57,680 --> 00:13:59,159
What a nerve!
161
00:14:00,080 --> 00:14:02,519
Just like Bernie.
162
00:14:05,320 --> 00:14:07,119
Boy, you are direct.
163
00:14:07,480 --> 00:14:08,679
I appreciate the offer,
164
00:14:08,760 --> 00:14:10,999
but you know,
I work on one of the highest floors
165
00:14:11,120 --> 00:14:12,999
of one of the highest buildings in Warsaw.
166
00:14:13,040 --> 00:14:14,439
So do I.
167
00:14:15,480 --> 00:14:17,799
You didn't let me finish.
168
00:14:18,520 --> 00:14:22,119
You interrupted me,
and I had a really cool bit prepared.
169
00:14:25,480 --> 00:14:27,239
You distracted me.
170
00:14:35,320 --> 00:14:37,319
Adam, collect the package.
171
00:14:41,320 --> 00:14:44,079
Adam Nowak,
please collect the package.
172
00:15:00,840 --> 00:15:01,919
Thank you.
173
00:15:45,080 --> 00:15:47,759
I hate my job, I'm lonely and bitter.
174
00:15:47,840 --> 00:15:49,639
But I don't blame the Creator.
175
00:15:49,760 --> 00:15:52,239
When I was little they thought, I had Asperger's,
176
00:15:52,360 --> 00:15:54,959
then Tourette's, but I just tell the truth.
177
00:15:57,200 --> 00:15:59,399
Maybe you just can't lie?
178
00:16:00,320 --> 00:16:01,599
I can't lie.
179
00:16:03,880 --> 00:16:06,399
I lied.
Of course, I can lie.
180
00:16:16,360 --> 00:16:18,479
So, how did you get here?
181
00:16:18,680 --> 00:16:19,759
In a boat.
182
00:16:19,880 --> 00:16:21,599
Why in a boat?
183
00:16:21,800 --> 00:16:24,479
I don't know.
Maybe I'm afraid of the attack.
184
00:16:24,520 --> 00:16:26,199
Don't be stupid.
185
00:16:26,840 --> 00:16:27,999
Subway.
186
00:16:28,120 --> 00:16:30,119
The subway is the safest,
they won't blow it up.
187
00:16:30,240 --> 00:16:32,119
It's too expensive,
it's not worth it.
188
00:16:32,680 --> 00:16:36,039
They only destroy objects
when land tenancy is running out,
189
00:16:36,320 --> 00:16:39,159
this way they govern through fear.
190
00:16:40,080 --> 00:16:41,519
Bernard...
191
00:16:43,640 --> 00:16:46,399
Is it true that you live in a broom closet?
192
00:16:47,600 --> 00:16:48,759
Come on.
193
00:17:03,320 --> 00:17:05,679
No hacker will steal my password.
194
00:17:13,120 --> 00:17:14,919
Get in!
195
00:17:21,840 --> 00:17:23,199
Don't worry, I don't bite.
196
00:17:23,240 --> 00:17:24,559
And don't suck either.
197
00:17:24,800 --> 00:17:26,079
Just joking.
198
00:17:32,960 --> 00:17:34,959
Have you ever thought about
199
00:17:35,240 --> 00:17:37,919
going on a disability pension?
200
00:17:39,760 --> 00:17:40,919
No way.
201
00:17:41,920 --> 00:17:44,159
It's a great ruse for thieves.
202
00:18:16,720 --> 00:18:18,879
I've been working in the company
for as long as I can remember,
203
00:18:19,080 --> 00:18:21,919
and when I had a problem
with a mortgage in Swiss francs
204
00:18:22,080 --> 00:18:23,999
they offered me this room
205
00:18:24,080 --> 00:18:25,959
so I wouldn't end up on the street.
206
00:18:26,800 --> 00:18:28,599
I don't need much.
207
00:18:29,160 --> 00:18:30,599
I like it here.
208
00:18:32,200 --> 00:18:33,519
It's nice of them.
209
00:18:33,680 --> 00:18:34,999
Right?
210
00:18:44,240 --> 00:18:45,359
A vitamin?
211
00:18:49,440 --> 00:18:50,959
Don't you miss windows?
212
00:18:52,960 --> 00:18:54,559
A view?
213
00:18:55,440 --> 00:18:56,879
Space?
214
00:19:11,960 --> 00:19:13,439
Strange.
215
00:19:14,360 --> 00:19:16,519
I've never thought about it before.
216
00:19:16,960 --> 00:19:19,839
And besides,
no one's watching me.
217
00:19:22,480 --> 00:19:24,199
Adam, can I ask you a question?
218
00:19:24,240 --> 00:19:25,559
Please.
219
00:19:26,360 --> 00:19:27,759
I mean, ask away.
220
00:19:29,360 --> 00:19:31,599
Where did you come from, man?
221
00:19:51,600 --> 00:19:53,799
You didn't clean my desk.
222
00:20:07,280 --> 00:20:09,159
You don't deserve me taking it.
223
00:20:09,280 --> 00:20:11,839
- Come on...
- No "come on", I said no.
224
00:20:13,440 --> 00:20:16,479
The salesman swore on Allah it's real.
225
00:20:16,720 --> 00:20:20,039
And that's why
we're from two different worlds.
226
00:20:27,320 --> 00:20:28,999
I appreciate the gesture,
227
00:20:29,200 --> 00:20:31,279
it must have cost
228
00:20:31,640 --> 00:20:34,119
a half of your salary.
229
00:20:34,800 --> 00:20:37,679
My grandma would call you romantic.
230
00:20:38,920 --> 00:20:40,719
Gallant.
231
00:20:44,000 --> 00:20:46,719
You're nice, really,
but sorry.
232
00:20:47,480 --> 00:20:48,799
You'll be chasing me.
233
00:20:48,960 --> 00:20:49,719
Yeah!
234
00:20:49,840 --> 00:20:52,599
Only if I catch my scarf
in the door of your car.
235
00:20:52,640 --> 00:20:54,319
Do you have a car?
236
00:20:56,480 --> 00:20:57,919
You're not helping yourself
237
00:20:58,040 --> 00:21:00,119
with those answers.
238
00:21:26,840 --> 00:21:31,879
[Mushroom Killer]
[Maria, athlete's foot is not the end of the world - Mushroom Killer]
239
00:21:35,200 --> 00:21:37,679
[Free Will Estate]
240
00:21:38,520 --> 00:21:41,119
[Goria, don't put off a decision to start a family indefinitely]
241
00:21:41,280 --> 00:21:43,519
[More space will give you wings]
242
00:21:43,600 --> 00:21:45,319
[Free Will Estate]
243
00:21:45,920 --> 00:21:49,119
There are already signs of the emergence
of very dangerous diseases
244
00:21:49,240 --> 00:21:51,559
which haven't been seen
in Europe for a long time.
245
00:21:51,640 --> 00:21:54,799
Cholera on Greek islands,
dysentery in Vienna
246
00:21:54,880 --> 00:21:56,679
various types of parasites, protozoans,
247
00:21:56,760 --> 00:21:59,119
which aren't dangerous
in the organisms of these people
248
00:21:59,240 --> 00:22:00,639
but which could be dangerous here.
249
00:22:54,640 --> 00:22:59,279
I remember every word,
your every smile.
250
00:23:01,800 --> 00:23:05,119
Today, I noticed the first gray hair
251
00:23:05,240 --> 00:23:07,279
on your temple...
252
00:23:10,960 --> 00:23:14,479
It moved me immensely
253
00:23:16,520 --> 00:23:19,159
I still remember the day, when...
254
00:23:19,720 --> 00:23:22,599
I saw you for the first time
255
00:23:42,200 --> 00:23:45,239
So quiet and cheerful.
256
00:23:46,720 --> 00:23:49,559
Look at the gossamer
257
00:23:49,680 --> 00:23:53,039
Silver threads floating in the air.
258
00:23:54,800 --> 00:23:56,119
Like clouds...
259
00:25:35,080 --> 00:25:37,559
We can bang like this sometimes
260
00:25:37,880 --> 00:25:39,199
For sport.
261
00:25:40,360 --> 00:25:43,599
And then you hold me and let me go.
262
00:25:44,440 --> 00:25:46,039
It's not personal.
263
00:25:46,560 --> 00:25:50,319
If I find someone who gives me
sense of security, I'll follow him
264
00:25:50,480 --> 00:25:52,599
even to the edge of the world,
265
00:25:52,640 --> 00:25:54,319
but it's not you.
266
00:25:55,280 --> 00:25:57,279
I'd better go now.
267
00:26:00,400 --> 00:26:02,279
Thanks for the orgasm.
268
00:26:47,960 --> 00:26:51,919
Try to get more comfortable, loosen up and relax.
269
00:26:53,120 --> 00:26:56,239
Don't be as stiff as a poker.
270
00:26:56,480 --> 00:26:59,439
Relax, just relax.
271
00:27:00,880 --> 00:27:03,639
Now, look at the wall in front of you
272
00:27:03,760 --> 00:27:07,879
and search for a space
where you can visualize a big triangle.
273
00:27:10,400 --> 00:27:13,399
Then imagine there's a circle
274
00:27:13,480 --> 00:27:16,319
inside that triangle.
275
00:27:18,080 --> 00:27:21,239
If the image inside your mind
starts to blur,
276
00:27:21,360 --> 00:27:25,239
try again patiently and calmly.
277
00:27:27,000 --> 00:27:30,319
Stay watchful and focused.
278
00:27:32,120 --> 00:27:35,599
Triangle with a circle.
279
00:27:36,440 --> 00:27:38,959
Triangle with a circle.
280
00:27:39,600 --> 00:27:43,039
Again and again.
281
00:27:45,520 --> 00:27:49,759
If it's possible, try not to blink.
282
00:27:50,320 --> 00:27:51,999
Close your eyes.
283
00:27:54,200 --> 00:27:55,719
What are you doing here?
284
00:27:59,960 --> 00:28:01,399
What are you doing here?
285
00:28:14,440 --> 00:28:16,399
What are you doing here?
286
00:28:22,600 --> 00:28:24,479
Come on doggy,
287
00:28:25,520 --> 00:28:26,879
let's go.
288
00:28:36,240 --> 00:28:37,519
Come on.
289
00:28:46,760 --> 00:28:49,559
While breathing out imagine
290
00:28:49,640 --> 00:28:54,159
that the number three appears
in front of you three times.
291
00:28:55,280 --> 00:28:58,319
While repeating in your head:
292
00:28:58,520 --> 00:29:02,799
three, three, three.
293
00:29:05,120 --> 00:29:06,879
Do it now.
294
00:29:08,160 --> 00:29:10,399
Breathe in,
295
00:29:11,360 --> 00:29:14,159
breathe in.
296
00:29:14,240 --> 00:29:16,479
And when you breathe out
297
00:29:16,920 --> 00:29:17,799
Three!
298
00:29:18,720 --> 00:29:20,239
Three!
299
00:29:22,000 --> 00:29:23,159
Three!
300
00:29:25,680 --> 00:29:28,079
Relax now.
301
00:29:28,160 --> 00:29:30,919
If any of your muscles are tensed,
302
00:29:31,000 --> 00:29:33,959
It's not enough to think about them,
303
00:29:34,040 --> 00:29:36,199
You have to relax them.
304
00:29:37,640 --> 00:29:40,879
Relax the muscles of your face.
305
00:29:42,000 --> 00:29:45,959
You're now relaxing the muscles
of your face.
306
00:29:47,680 --> 00:29:50,079
Your forehead.
307
00:29:51,520 --> 00:29:54,279
Make sure you're not frowning.
308
00:30:16,760 --> 00:30:18,959
We must be really careful.
309
00:30:19,240 --> 00:30:22,119
You're aware of consequences.
310
00:30:23,640 --> 00:30:26,599
I just came to get a sip of water.
311
00:30:38,120 --> 00:30:40,399
Goria, your free water limit is up.
312
00:30:40,640 --> 00:30:42,479
The times we live in!
313
00:30:50,000 --> 00:30:52,159
You were in my dreams last night.
314
00:30:53,040 --> 00:30:54,439
It's obvious.
315
00:30:54,640 --> 00:30:56,159
Anything else?
316
00:30:56,240 --> 00:30:57,999
No, only you and two men.
317
00:30:58,200 --> 00:30:59,359
Fuck off.
318
00:31:18,880 --> 00:31:21,479
I don't know if this is a good idea.
319
00:31:32,200 --> 00:31:33,759
Wait, Bernard.
320
00:31:33,840 --> 00:31:36,959
This is a pacemeter, there are lamps inside,
it needs to warm up.
321
00:31:37,960 --> 00:31:39,239
I know.
322
00:31:39,440 --> 00:31:42,119
I had a history of technology at school, too.
323
00:31:46,840 --> 00:31:48,559
Beautiful,
324
00:31:49,960 --> 00:31:51,639
sweet,
325
00:31:53,800 --> 00:31:55,679
kitty, kitty, kitty.
326
00:31:55,800 --> 00:31:57,999
Bernard, it's not like that!
327
00:31:58,160 --> 00:32:00,439
It's supposed to play songs.
328
00:32:01,600 --> 00:32:03,279
I swear, it works.
329
00:32:03,480 --> 00:32:04,639
Don't worry, it happens.
330
00:32:04,680 --> 00:32:06,839
The city increased the fluoride level
in the water, you're hallucinating.
331
00:32:06,880 --> 00:32:07,839
Bernard, please!
332
00:32:07,880 --> 00:32:09,719
And now take it and get out!
333
00:32:12,440 --> 00:32:14,559
Get this shit out of here.
334
00:32:15,960 --> 00:32:19,359
- Take it and don't you ever bring this shit here again...
- What?
335
00:32:19,440 --> 00:32:21,439
- ...never again, you moron!
- All right!
336
00:32:21,560 --> 00:32:22,439
Get out!
337
00:32:22,560 --> 00:32:24,479
I'm sorry, I'm turning it off.
338
00:32:26,760 --> 00:32:28,959
Wait, I want to say goodbye.
339
00:34:03,480 --> 00:34:04,399
No!
340
00:34:12,960 --> 00:34:14,119
Bernard.
341
00:34:16,280 --> 00:34:17,399
Bernard.
342
00:34:17,960 --> 00:34:19,519
You have to come by.
343
00:34:21,000 --> 00:34:22,639
You have to help me.
344
00:34:23,040 --> 00:34:25,119
You have to fix something for me.
345
00:34:27,040 --> 00:34:28,239
No way.
346
00:34:30,000 --> 00:34:31,959
Please, I know you can.
347
00:34:32,800 --> 00:34:34,519
I can't, I have to work.
348
00:34:34,800 --> 00:34:35,999
Bernard.
349
00:34:39,720 --> 00:34:41,559
It's very important for me, Bernard.
350
00:34:45,480 --> 00:34:46,839
Do you hear me?
351
00:34:49,040 --> 00:34:50,279
Okay.
352
00:34:51,800 --> 00:34:53,959
Just let me finish this.
353
00:34:54,520 --> 00:34:55,999
How many do you have left?
354
00:34:56,080 --> 00:34:57,519
Five walls.
355
00:35:09,920 --> 00:35:11,999
Oh, there you are.
356
00:35:13,040 --> 00:35:14,239
Goria!
357
00:35:16,040 --> 00:35:18,199
I would like to share with you
something I discovered.
358
00:35:18,240 --> 00:35:19,759
What? There's oil coming down your faucet?
359
00:35:19,800 --> 00:35:22,519
I wouldn't share it with anybody,
or the hell will break loose at your home.
360
00:35:22,600 --> 00:35:24,279
Stop following me.
361
00:35:24,680 --> 00:35:26,159
OK, just a minute,
362
00:35:26,320 --> 00:35:27,919
I wanted to show you something special.
363
00:35:27,960 --> 00:35:29,199
I've seen it.
364
00:35:29,960 --> 00:35:31,479
I wouldn't go that far.
365
00:35:31,720 --> 00:35:33,519
There's not much to boast about.
366
00:35:34,240 --> 00:35:36,279
I know you really like me.
367
00:35:36,480 --> 00:35:38,239
You don't have much competition.
368
00:35:38,400 --> 00:35:41,479
Most of them are gay,
and the nice boys are in the army.
369
00:35:41,960 --> 00:35:43,479
We can go now.
370
00:35:45,080 --> 00:35:47,999
Good, go to get the tools,
I'll be right back.
371
00:35:48,400 --> 00:35:50,279
Go get the tools,
he'll be right back.
372
00:35:50,360 --> 00:35:52,999
Just watch out for germs and viruses.
373
00:35:57,640 --> 00:36:00,079
You don't look good,
what's wrong with you?
374
00:36:02,960 --> 00:36:04,559
Will you come?
375
00:36:05,680 --> 00:36:07,559
If I do, it's only out of pity.
376
00:36:07,640 --> 00:36:09,519
Excellent.
Fine with me.
377
00:36:11,080 --> 00:36:14,159
I would sit on you deep down
and fuck you hard.
378
00:36:15,880 --> 00:36:17,599
That's nice.
379
00:36:24,120 --> 00:36:26,959
So, I'll come by when my period's gone.
380
00:36:48,960 --> 00:36:50,759
Ground floor.
381
00:36:59,320 --> 00:37:00,559
I don't know.
382
00:37:03,520 --> 00:37:05,599
I'm not going anywhere, sorry.
383
00:37:14,320 --> 00:37:15,519
Bernard,
384
00:37:16,760 --> 00:37:19,199
I beg you, you have to help me.
385
00:37:31,160 --> 00:37:32,919
No way, it won't work.
386
00:37:33,440 --> 00:37:34,879
I can't do it.
387
00:37:35,120 --> 00:37:37,319
Please, mate, it's just few steps from here.
388
00:37:38,000 --> 00:37:38,959
You can do it.
389
00:37:39,160 --> 00:37:41,319
Read my lips: I can't.
390
00:37:42,000 --> 00:37:43,199
Bernard.
391
00:37:45,160 --> 00:37:46,519
Let me go.
392
00:37:49,120 --> 00:37:51,519
I'm sorry, my legs are asleep.
393
00:37:57,080 --> 00:37:58,079
Bernard,
394
00:37:58,520 --> 00:37:59,759
I'm sorry.
395
00:38:04,240 --> 00:38:05,999
Everything's going to be fine.
396
00:38:10,240 --> 00:38:13,119
Nearby there is a place
with an unlimited Internet.
397
00:38:13,280 --> 00:38:14,839
Go there.
398
00:38:15,080 --> 00:38:16,679
Be careful.
399
00:38:18,320 --> 00:38:19,079
Go.
400
00:38:27,760 --> 00:38:29,199
Please, help me up.
401
00:38:29,240 --> 00:38:30,959
My legs are asleep.
402
00:39:04,360 --> 00:39:05,359
Excuse me.
403
00:39:05,440 --> 00:39:06,559
Wait.
404
00:39:10,760 --> 00:39:11,879
Yes?
405
00:39:13,560 --> 00:39:15,719
I'd like to connect to the Internet.
406
00:39:15,800 --> 00:39:17,759
You're in the right place.
407
00:40:00,600 --> 00:40:02,119
Water.
408
00:40:03,080 --> 00:40:05,079
Twice filtered.
409
00:40:06,000 --> 00:40:07,039
Thank you.
410
00:40:15,960 --> 00:40:17,239
Stop!
411
00:40:47,240 --> 00:40:48,439
Shit!
412
00:40:49,520 --> 00:40:51,439
We have a fugitive.
413
00:42:11,360 --> 00:42:14,719
Tape B, recording one.
414
00:42:16,120 --> 00:42:17,559
Modification.
415
00:42:22,240 --> 00:42:27,559
In your current level of superconsciousness,
416
00:42:29,000 --> 00:42:32,479
in a familiar scenery,
417
00:42:33,040 --> 00:42:35,719
build yourself a workshop to do
418
00:42:35,800 --> 00:42:38,519
mind perfecting exercises.
419
00:42:40,560 --> 00:42:43,919
Let it be bright, roomy space.
420
00:42:45,600 --> 00:42:48,519
Furnish it with comfortable
421
00:42:48,560 --> 00:42:51,399
and esthetically pleasing items.
422
00:42:52,520 --> 00:42:54,879
Lay a soft carpet on the floor.
423
00:43:11,480 --> 00:43:14,519
WARSAW, 1952
424
00:43:58,240 --> 00:44:00,039
[With party toward a better future]
425
00:44:00,080 --> 00:44:01,879
Come with us, citizen.
426
00:44:02,360 --> 00:44:04,119
Come, come.
427
00:44:05,880 --> 00:44:07,799
I live here, comrade.
428
00:44:10,760 --> 00:44:13,239
What do you have there?
Let us see!
429
00:44:14,760 --> 00:44:16,759
I don't really know...
430
00:44:17,000 --> 00:44:18,879
my mom sent me.
431
00:44:24,560 --> 00:44:25,879
Open it.
432
00:44:27,600 --> 00:44:29,239
Go on, open it.
433
00:44:34,200 --> 00:44:36,839
Never mind, comrade engineer,
you're free to go.
434
00:44:39,600 --> 00:44:41,359
Thank you. Thank you.
435
00:44:46,680 --> 00:44:48,519
Thank you.
436
00:45:56,520 --> 00:45:58,799
Have you seen my dog?
437
00:47:04,800 --> 00:47:08,399
Do you perhaps have an old radio
438
00:47:08,800 --> 00:47:10,799
like the one you have destroyed?
439
00:47:11,880 --> 00:47:13,279
I do.
440
00:47:35,560 --> 00:47:38,199
I'm looking out the window
441
00:47:38,280 --> 00:47:41,719
Tired and longing for storm
442
00:47:43,040 --> 00:47:46,439
The Sun is high, so high
443
00:47:47,760 --> 00:47:51,079
Shining into pilot's eye
444
00:47:51,800 --> 00:47:55,439
Warming tirelessly
445
00:47:57,640 --> 00:48:00,639
Cold, blue, great expanse
446
00:48:01,800 --> 00:48:05,279
I'm waiting for wind to scatter
447
00:48:06,480 --> 00:48:09,599
This dark and swirly matter
448
00:48:10,960 --> 00:48:13,999
I'll stand there as one
449
00:48:15,560 --> 00:48:18,119
Face to face with the Sun
450
00:48:19,920 --> 00:48:23,519
I'm waiting for wind to scatter
451
00:48:24,480 --> 00:48:27,839
This dark and swirly matter
452
00:48:28,920 --> 00:48:31,679
I'll stand there as one
453
00:48:33,480 --> 00:48:35,959
Face to face with the Sun
454
00:48:53,520 --> 00:48:55,519
It's not what I meant.
455
00:48:56,680 --> 00:48:59,319
I was thinking about something else.
456
00:49:00,640 --> 00:49:03,599
But I don't keep money at home.
457
00:49:08,280 --> 00:49:10,519
I'm not here,
458
00:49:11,080 --> 00:49:12,759
to steal from you
459
00:49:13,200 --> 00:49:14,879
or kill you.
460
00:49:17,040 --> 00:49:19,799
In that case,
I can't help you.
461
00:49:55,880 --> 00:49:57,359
You have a beautiful brooch, mam.
462
00:49:57,480 --> 00:49:58,479
Stop sucking up.
463
00:49:58,600 --> 00:50:00,479
We're here about the case 19...
464
00:50:03,160 --> 00:50:05,359
We're here about the case 1977
465
00:50:05,480 --> 00:50:08,879
#fugitives/2204
466
00:50:09,240 --> 00:50:12,799
My heart breaks when I see
an officer with potential like yours,
467
00:50:13,160 --> 00:50:15,559
who, instead of working
on priorities of our department...
468
00:50:15,920 --> 00:50:17,439
I don't even feel like finishing.
469
00:50:17,520 --> 00:50:18,719
That's a shame.
470
00:50:18,840 --> 00:50:19,719
I'd like to hear that
471
00:50:19,800 --> 00:50:20,999
All right, all right.
472
00:50:27,080 --> 00:50:30,359
I'm giving my permission
for your two-person squad
473
00:50:31,000 --> 00:50:32,799
to implement preventative actions
474
00:50:32,960 --> 00:50:36,119
and to move the surveillance
of the target into the field.
475
00:50:36,320 --> 00:50:37,919
Yes, sir.
476
00:50:47,840 --> 00:50:50,959
Tape A, recording three.
477
00:50:51,480 --> 00:50:52,919
Procedure:
478
00:50:54,520 --> 00:50:56,679
Lie down comfortably,
479
00:50:57,160 --> 00:50:58,719
relax,
480
00:50:59,600 --> 00:51:03,639
lie comfortably, loosely, calmly
481
00:51:03,800 --> 00:51:05,039
relax
482
00:51:07,680 --> 00:51:09,039
relax
483
00:51:11,600 --> 00:51:15,439
If the conjured image starts to blur,
484
00:51:16,080 --> 00:51:19,999
start again, calmly and patiently.
485
00:51:22,400 --> 00:51:24,999
Stay focused and present.
486
00:51:27,240 --> 00:51:29,399
A triangle with a circle.
487
00:51:31,160 --> 00:51:33,079
A triangle with a circle.
488
00:51:33,400 --> 00:51:36,359
The first experimental TV program.
489
00:51:38,120 --> 00:51:40,519
A triangle with a circle.
490
00:51:46,120 --> 00:51:48,519
A triangle with a circle.
491
00:51:51,040 --> 00:51:53,599
A triangle with a circle.
492
00:51:55,360 --> 00:51:57,999
A triangle with a circle.
493
00:52:00,120 --> 00:52:01,959
You lost it!
494
00:52:12,280 --> 00:52:14,319
Come by tonight.
495
00:52:15,840 --> 00:52:18,119
It seems I've discovered
something amazing.
496
00:52:18,200 --> 00:52:20,279
Share it online.
497
00:52:21,480 --> 00:52:23,319
Do you want to bang?
498
00:52:23,400 --> 00:52:25,079
Good, me too.
499
00:52:25,760 --> 00:52:29,839
But...
first take me on a real date
500
00:52:30,720 --> 00:52:32,959
with beer or something.
501
00:52:35,480 --> 00:52:36,439
Fine.
502
00:52:36,520 --> 00:52:38,319
Then we'll bang!
503
00:52:38,440 --> 00:52:40,479
But change the sheets.
504
00:52:44,280 --> 00:52:46,439
It suits you.
505
00:52:52,600 --> 00:52:54,079
You'll see...
506
00:52:55,720 --> 00:52:58,039
You have to get yourself in a trance.
507
00:52:58,400 --> 00:53:01,919
First you think it's a dream
508
00:53:03,240 --> 00:53:06,639
and then it's like you get this
strong impression, that...
509
00:53:07,160 --> 00:53:10,879
you see, hear and feel
510
00:53:13,640 --> 00:53:15,479
that you can touch things.
511
00:53:15,640 --> 00:53:18,199
Hey, this guy keeps looking at us.
512
00:53:22,640 --> 00:53:26,359
He's looking at you,
because you're exceptionally beautiful.
513
00:53:34,560 --> 00:53:36,159
Maybe.
514
00:53:37,720 --> 00:53:38,839
Continue.
515
00:53:38,960 --> 00:53:40,799
The most beautiful girl I've ever talked to.
516
00:53:40,800 --> 00:53:42,279
Not this,
517
00:53:43,040 --> 00:53:44,879
the one about the radio.
518
00:54:02,720 --> 00:54:04,319
It's here.
519
00:54:20,760 --> 00:54:21,839
Listen,
520
00:54:22,000 --> 00:54:25,159
if you try to do something
to me I don't want,
521
00:54:25,320 --> 00:54:27,919
I'll rip your dick off.
522
00:54:29,920 --> 00:54:31,239
Okay.
523
00:54:33,040 --> 00:54:35,399
And now kiss me
524
00:54:35,600 --> 00:54:38,239
just like they do it in the movies.
525
00:54:40,400 --> 00:54:41,639
Okay.
526
00:55:16,640 --> 00:55:21,999
[Better tomorrow was yesterday]
527
00:55:25,920 --> 00:55:27,759
They love it.
528
00:55:36,160 --> 00:55:38,799
Wait here,
when I say "come in"- come in.
529
00:55:38,960 --> 00:55:39,999
All right.
530
00:55:54,840 --> 00:55:56,439
Come in!
531
00:56:01,880 --> 00:56:03,959
Sit in the armchair.
532
00:56:21,160 --> 00:56:22,719
That's illegal.
533
00:56:24,400 --> 00:56:25,639
Whatever.
534
00:57:09,720 --> 00:57:11,119
Adaś...
535
00:57:13,240 --> 00:57:17,319
Everything's great and all,
but I didn't come here to watch TV.
536
00:58:19,320 --> 00:58:21,399
I think I love you.
537
00:58:29,920 --> 00:58:31,839
That's nice
538
00:58:39,240 --> 00:58:41,719
but you're not my type.
539
00:58:44,760 --> 00:58:47,039
I'm looking for someone...
540
00:58:47,600 --> 00:58:50,559
mature and responsible.
541
00:58:51,520 --> 00:58:54,239
Somebody to start a family.
542
00:58:54,880 --> 00:58:57,999
If I were unlucky enough
to get pregnant with you, I...
543
00:58:58,200 --> 00:59:00,719
would have to get rid of it.
544
00:59:04,080 --> 00:59:07,439
Anybody can see you're a freak.
545
00:59:14,720 --> 00:59:16,079
I'm not.
546
00:59:17,640 --> 00:59:19,079
Yes, you are.
547
00:59:24,080 --> 00:59:27,959
I must get going
or I'll miss the last subway.
548
00:59:35,160 --> 00:59:37,679
You don't want to stay the night?
549
00:59:46,160 --> 00:59:48,359
It's too intimate.
550
01:00:58,640 --> 01:01:01,599
Tape A, recording three
551
01:01:02,280 --> 01:01:03,839
Procedure:
552
01:01:05,320 --> 01:01:07,519
Lie down comfortably,
553
01:01:07,880 --> 01:01:09,079
relax,
554
01:01:10,360 --> 01:01:14,519
Lie comfortably, loosely, calmly.
555
01:01:14,680 --> 01:01:16,039
Relax.
556
01:01:17,160 --> 01:01:18,799
Loosely.
557
01:02:04,040 --> 01:02:05,919
...to the hospital.
558
01:02:18,240 --> 01:02:19,199
He's here!
559
01:02:19,320 --> 01:02:20,719
He's here!
560
01:02:20,960 --> 01:02:23,879
Siwicki, tell us where you were!
561
01:02:24,160 --> 01:02:26,359
Take it easy,
take it easy, not so close.
562
01:02:26,640 --> 01:02:27,999
Gentlemen,
563
01:02:28,240 --> 01:02:31,959
let's truly celebrate
the return of our friend.
564
01:02:32,880 --> 01:02:34,039
That's something!
565
01:02:34,120 --> 01:02:36,119
That's a Nobel Prize,
that's a Nobel Prize, professor!
566
01:02:36,240 --> 01:02:38,239
Professor, a shot?
567
01:02:39,560 --> 01:02:40,199
Cheers!
568
01:02:40,280 --> 01:02:43,199
Gentlemen!
Let your friend rest.
569
01:02:44,360 --> 01:02:45,599
Of course, of course.
570
01:02:45,800 --> 01:02:48,479
Take it easy, Krzyś.
Breath.
571
01:02:48,880 --> 01:02:50,119
Now.
572
01:02:52,240 --> 01:02:54,359
You're safe now.
573
01:03:01,800 --> 01:03:05,279
In my session,
I felt like there was no matter! Krzyś...
574
01:03:06,760 --> 01:03:09,119
You were maybe two or three minutes.
575
01:03:09,280 --> 01:03:10,319
Time is not important.
576
01:03:10,400 --> 01:03:12,159
Coming back to the Gudriev's experiment,
577
01:03:12,280 --> 01:03:14,679
I think we can't exclude
578
01:03:15,160 --> 01:03:16,519
any of these options.
579
01:03:16,600 --> 01:03:18,279
But nobody is excluding any options.
580
01:03:18,320 --> 01:03:21,079
We won't agree
until Krzysztof says something.
581
01:03:21,280 --> 01:03:22,679
See, Urszulka?
582
01:03:22,800 --> 01:03:25,199
Krzysio is back and he's fine.
583
01:03:26,080 --> 01:03:27,039
Let's go.
584
01:03:28,280 --> 01:03:31,079
We don't want you
to turn grey from the smoke.
585
01:03:31,240 --> 01:03:33,199
Out of body experience!
586
01:03:33,640 --> 01:03:34,839
Cheers, Krzysiu!
587
01:03:38,040 --> 01:03:39,799
Gentlemen...
588
01:03:41,200 --> 01:03:42,599
Silence!
589
01:03:43,600 --> 01:03:45,399
I don't know...
590
01:03:47,840 --> 01:03:50,239
I dreamt about a bleak flat,
591
01:03:51,520 --> 01:03:54,039
getting across the river.
592
01:03:57,080 --> 01:04:00,359
I saw my body from afar,
593
01:04:01,040 --> 01:04:04,039
I could walk through
walls like a ghost.
594
01:04:15,200 --> 01:04:18,359
It was a dream, which...
595
01:04:19,920 --> 01:04:22,159
I don't know if it really was a dream, or...
596
01:04:24,720 --> 01:04:27,559
I don't know if this is not a dream.
597
01:04:51,880 --> 01:04:53,399
Hi, chubby.
598
01:04:54,000 --> 01:04:55,599
I'm on a break.
599
01:04:56,280 --> 01:04:58,199
I don't have to talk to you.
600
01:04:58,480 --> 01:05:00,199
I've noticed.
601
01:05:00,440 --> 01:05:03,079
Your day is one long break.
602
01:05:04,120 --> 01:05:05,479
Where's your buddy?
603
01:05:05,560 --> 01:05:08,039
I don't know,
he's not here.
604
01:05:08,480 --> 01:05:10,359
I've noticed that, too.
605
01:05:10,520 --> 01:05:13,279
You're not curious
what happened to him?
606
01:05:14,120 --> 01:05:15,479
No.
607
01:05:19,640 --> 01:05:21,959
You're not curious at all?
608
01:05:22,200 --> 01:05:24,119
Not even a little.
609
01:05:28,080 --> 01:05:30,199
I thought you were buddies.
610
01:05:30,360 --> 01:05:32,079
Call him.
611
01:05:34,640 --> 01:05:37,159
Do you have any better ideas?
612
01:05:37,920 --> 01:05:40,559
I can't help you, babe.
613
01:05:51,760 --> 01:05:53,399
Take this one, now!
614
01:07:14,000 --> 01:07:14,839
Here.
615
01:07:19,840 --> 01:07:21,719
Thank you.
616
01:07:23,960 --> 01:07:26,439
What's your relation to the patient?
617
01:07:28,360 --> 01:07:31,599
We're supposed to get married.
In the spring.
618
01:07:33,240 --> 01:07:35,719
Your fiancé is in a coma.
619
01:07:36,080 --> 01:07:40,119
His condition is not a result
of any physical trauma, like an accident.
620
01:07:41,360 --> 01:07:44,679
We don't really know what's wrong with him.
The CT didn't show anything.
621
01:07:44,760 --> 01:07:46,919
He can wake up tomorrow
622
01:07:47,160 --> 01:07:49,559
or he can never wake up again.
623
01:07:51,360 --> 01:07:53,439
Can I see him now?
624
01:08:27,400 --> 01:08:29,239
You should go now.
625
01:08:34,720 --> 01:08:37,119
Your friend is in good hands.
626
01:08:37,880 --> 01:08:39,319
He's been in better ones before.
627
01:08:41,720 --> 01:08:43,959
I don't doubt that.
628
01:10:06,520 --> 01:10:10,919
You have to tell me everything Adam told you,
do you understand?
629
01:10:12,560 --> 01:10:14,359
No way.
630
01:10:14,840 --> 01:10:16,799
I promised to be discreet.
631
01:10:20,600 --> 01:10:24,879
Fine, it may not interest you,
but your buddy and my dear friend
632
01:10:25,280 --> 01:10:27,839
is now lying like...
sea food,
633
01:10:28,520 --> 01:10:31,119
like some sort
of steamed vegetable, get it?
634
01:10:31,240 --> 01:10:32,399
I don't know.
Something happened to him.
635
01:10:32,480 --> 01:10:33,599
He's almost a dead man.
636
01:10:33,640 --> 01:10:37,119
And only you can help me,
but you have to be honest with me and tell me.
637
01:10:37,280 --> 01:10:38,719
Everything.
638
01:10:41,000 --> 01:10:42,399
But I know nothing.
639
01:10:42,600 --> 01:10:44,359
I just clean here.
640
01:10:44,400 --> 01:10:46,879
Just clean?
641
01:10:48,720 --> 01:10:52,239
Who would keep such
a lazy bone like you?
642
01:10:54,200 --> 01:10:56,319
Look around, the way you live.
643
01:10:56,360 --> 01:10:57,839
Where's your bed?
644
01:10:58,760 --> 01:11:02,159
Don't take it personally,
but I'm not interested.
645
01:11:04,120 --> 01:11:05,359
You don't have one.
646
01:11:05,440 --> 01:11:06,959
Because you don't need it.
647
01:11:07,880 --> 01:11:10,439
When was the last time you slept?
648
01:11:13,320 --> 01:11:14,759
- What did you dream about?
- What did you dream about?
649
01:11:14,880 --> 01:11:16,239
What did you dream about?
650
01:11:16,280 --> 01:11:18,399
This visit is making me tired.
651
01:11:18,480 --> 01:11:19,839
What did you dream about?
652
01:11:19,880 --> 01:11:22,359
This visit is making me tired,
you're making me tired.
653
01:11:25,600 --> 01:11:28,079
I make friends easily,
654
01:11:29,520 --> 01:11:32,279
I know many secrets of this corporation.
655
01:11:36,880 --> 01:11:39,639
You're our first android, you fool.
656
01:11:42,720 --> 01:11:44,599
And not a good one at that.
657
01:11:46,320 --> 01:11:48,519
Fat, ugly, bald,
forty-year-old android!
658
01:11:48,600 --> 01:11:51,399
Really, who would want such a fat android?
659
01:11:51,600 --> 01:11:54,359
I guess they didn't have better embryos.
660
01:11:57,360 --> 01:11:58,679
Tell me, Bernie
661
01:12:01,000 --> 01:12:02,199
Bernie...
662
01:12:05,080 --> 01:12:06,759
You remember everything.
663
01:12:10,000 --> 01:12:13,359
No way, I promised to be discreet.
It's a matter of honor.
664
01:12:15,160 --> 01:12:16,839
Honorable robot?
665
01:12:19,120 --> 01:12:20,919
That's funny.
666
01:12:23,080 --> 01:12:24,079
Fine.
667
01:12:24,720 --> 01:12:25,759
Fuck you.
668
01:12:26,400 --> 01:12:28,719
I'll manage without you.
669
01:13:34,880 --> 01:13:36,359
[for with]
670
01:13:37,400 --> 01:13:39,039
[much]
671
01:13:40,440 --> 01:13:41,999
[wisdom]
672
01:13:43,360 --> 01:13:45,159
[comes]
673
01:13:46,080 --> 01:13:47,959
[much]
674
01:13:48,920 --> 01:13:51,039
[sorrow]
675
01:14:04,720 --> 01:14:05,839
Good morning.
676
01:14:06,840 --> 01:14:07,879
This door, please.
677
01:14:16,360 --> 01:14:19,599
I'd like to buy one exhibit from you.
678
01:14:37,440 --> 01:14:39,999
If only you were a midget, too.
679
01:14:40,920 --> 01:14:43,559
When I was younger,
I was much taller.
680
01:14:45,200 --> 01:14:47,319
Please, choose something,
681
01:14:48,120 --> 01:14:51,399
they're all well maintained,
in good condition.
682
01:14:54,720 --> 01:14:56,279
Maybe this.
683
01:14:58,520 --> 01:15:00,519
Choose one.
684
01:15:31,040 --> 01:15:32,959
Did you bring cash like I asked?
685
01:15:33,080 --> 01:15:34,199
Yes.
686
01:15:35,520 --> 01:15:36,999
But it wasn't easy.
687
01:15:37,080 --> 01:15:38,559
I suppose it wasn't.
688
01:15:46,480 --> 01:15:47,439
Sir...
689
01:15:50,520 --> 01:15:52,639
Do you think that...
690
01:15:53,440 --> 01:15:56,479
you can travel
in time with this radio?
691
01:15:58,240 --> 01:15:59,759
Don't know.
692
01:15:59,960 --> 01:16:01,879
I'm no scientist.
693
01:16:08,560 --> 01:16:10,919
Take this one, too.
A souvenir.
694
01:16:16,680 --> 01:16:18,879
Thank you,
it was good to see you.
695
01:16:19,120 --> 01:16:21,079
It was good to hear you.
696
01:16:35,000 --> 01:16:36,439
Wait.
697
01:16:38,880 --> 01:16:41,119
[For with much]
698
01:16:41,440 --> 01:16:43,599
[wisdom]
699
01:16:44,120 --> 01:16:46,359
[comes much]
700
01:16:46,920 --> 01:16:48,959
[grief]
701
01:16:49,600 --> 01:16:52,039
[Ec. S. 1 :18]
702
01:18:02,240 --> 01:18:03,279
Oh fuck!
703
01:18:03,320 --> 01:18:04,599
She was telling the truth.
704
01:18:04,600 --> 01:18:05,719
I adore her.
705
01:18:05,840 --> 01:18:06,879
Fat android.
706
01:18:07,000 --> 01:18:07,919
Fat android.
707
01:18:08,040 --> 01:18:08,879
Fat android.
708
01:18:11,200 --> 01:18:12,759
Can you hurry up?
709
01:18:21,960 --> 01:18:23,479
I promise, it works fine.
710
01:18:23,800 --> 01:18:27,479
Don't worry, man, the city increased
the fluoride level in the water, you're hallucinating.
711
01:18:27,560 --> 01:18:28,999
Send it to me.
712
01:18:38,400 --> 01:18:40,999
Maybe they didn't have better embryos.
713
01:18:41,160 --> 01:18:42,759
I despise you.
714
01:18:42,880 --> 01:18:44,919
You're dirt to us.
715
01:18:47,040 --> 01:18:48,319
Fuck.
716
01:20:24,640 --> 01:20:27,639
Agent Jan Targosz
from National Security Bureau
717
01:20:27,800 --> 01:20:29,839
Please call me back urgently
718
01:22:35,520 --> 01:22:37,519
His only photo.
719
01:22:39,200 --> 01:22:41,559
I stole it from daddy.
720
01:22:46,880 --> 01:22:49,279
I had a crush on him.
721
01:22:58,400 --> 01:22:59,959
Tea?
722
01:23:02,920 --> 01:23:04,719
Maybe coffee?
723
01:23:05,240 --> 01:23:08,759
What do you know about Adam's past?
724
01:23:12,960 --> 01:23:14,559
I don't understand,
725
01:23:15,320 --> 01:23:17,199
I asked about tea.
726
01:23:18,920 --> 01:23:20,039
Fuck!
727
01:23:20,720 --> 01:23:22,039
I'll bring some
728
01:23:22,440 --> 01:23:24,239
tea and cookies.
729
01:23:24,560 --> 01:23:26,639
We'll have a chat.
730
01:23:30,840 --> 01:23:33,359
I'm 83 years
731
01:23:34,720 --> 01:23:37,919
I've spent my whole life in this house
732
01:23:41,760 --> 01:23:43,799
and now I'd like to...
733
01:23:45,680 --> 01:23:49,239
move somewhere else.
734
01:23:54,360 --> 01:23:56,119
Help me.
735
01:24:04,120 --> 01:24:06,199
My daddy,
736
01:24:06,360 --> 01:24:09,719
professor engineer Emfazy Stefański,
737
01:24:10,480 --> 01:24:12,359
was a genius.
738
01:24:22,880 --> 01:24:24,599
In those days,
739
01:24:24,760 --> 01:24:26,439
just like today,
740
01:24:26,600 --> 01:24:28,639
if you loved Poland
741
01:24:28,760 --> 01:24:30,159
you could choose between
742
01:24:30,200 --> 01:24:32,279
escaping through the Iron Curtain
743
01:24:33,880 --> 01:24:36,359
or dying for the country.
744
01:24:41,160 --> 01:24:46,879
Father decided to use alpha
and theta waves to escape.
745
01:24:48,920 --> 01:24:54,479
Together with his assistants
they spent days working on Polish Television,
746
01:24:55,160 --> 01:24:58,199
and experimented at night.
747
01:24:59,160 --> 01:25:02,559
Krzysztof was my daddy's favorite assistant.
748
01:25:07,000 --> 01:25:10,999
In the fall of 1952
749
01:25:12,000 --> 01:25:13,639
my Krzysztof,
750
01:25:14,040 --> 01:25:15,799
and your Adam,
751
01:25:16,920 --> 01:25:19,599
left his body for few hours.
752
01:25:19,800 --> 01:25:21,679
He was unconscious
753
01:25:23,080 --> 01:25:24,879
but he came back.
754
01:25:28,760 --> 01:25:31,959
But one day Krzyś didn't come back.
755
01:28:19,920 --> 01:28:24,279
I guess somebody really overdid it!
756
01:28:24,560 --> 01:28:28,479
We're so sorry,
but Krzyś has to rest a little bit more.
757
01:28:28,800 --> 01:28:30,359
Direction: bathroom.
758
01:28:37,160 --> 01:28:39,759
Just a little bit more, Krzyś.
759
01:30:07,320 --> 01:30:09,559
Fuck, bravo, gentlemen.
760
01:30:15,680 --> 01:30:17,599
Do you recognize me?
761
01:30:34,200 --> 01:30:35,759
And now?
762
01:30:37,440 --> 01:30:39,279
Goria!
763
01:30:40,680 --> 01:30:42,639
It's short for Phantasmagoria, right?
764
01:30:42,760 --> 01:30:44,359
Maybe.
765
01:30:45,200 --> 01:30:46,879
Come back to me!
766
01:30:47,040 --> 01:30:49,159
Wake up for me!
767
01:30:50,480 --> 01:30:53,639
I don't know how to explain,
I don't fully understand it myself.
768
01:30:53,720 --> 01:30:55,679
You don't have to explain anything.
769
01:30:55,720 --> 01:30:57,919
I'm few steps ahead of you.
770
01:30:58,120 --> 01:31:00,599
XXI century says hello.
771
01:31:01,200 --> 01:31:02,399
I don't understand.
772
01:31:02,480 --> 01:31:03,999
You don't have to.
773
01:31:05,080 --> 01:31:06,799
Just come back to me.
774
01:31:06,960 --> 01:31:09,079
I don't want to be alone anymore.
775
01:31:09,200 --> 01:31:11,159
Wake up for me.
776
01:31:11,280 --> 01:31:12,959
Krzysiu!
777
01:31:13,080 --> 01:31:15,559
Why are you sitting in the dark?
778
01:31:16,280 --> 01:31:18,479
Oh, excuse moi!
779
01:31:19,440 --> 01:31:20,519
My apologies
780
01:31:20,600 --> 01:31:21,799
Heniu,
781
01:31:21,960 --> 01:31:24,359
get the professor to the kitchen.
782
01:31:26,040 --> 01:31:28,759
It looks like your experiment works.
783
01:31:28,880 --> 01:31:30,679
And in both ways.
784
01:31:30,840 --> 01:31:33,799
Remember, you were unconscious
for a long time.
785
01:31:34,840 --> 01:31:37,159
I just came to get a sip of water.
786
01:31:48,640 --> 01:31:50,119
Ask her.
787
01:31:50,160 --> 01:31:52,639
Try not to scare her off.
788
01:32:12,600 --> 01:32:14,439
Krzysiu!
789
01:33:04,320 --> 01:33:06,759
Agent Jan Targosz,
National Security Bureau.
790
01:33:06,840 --> 01:33:08,599
Warsaw 2030.
791
01:33:08,760 --> 01:33:10,439
Welcome to the future.
792
01:33:15,920 --> 01:33:19,159
We have to explain in the simplest way
for you to understand
793
01:33:19,240 --> 01:33:21,199
who you are,
but you won't know who you were.
794
01:33:21,280 --> 01:33:23,599
The government removed
your memory to restore you to society,
795
01:33:23,680 --> 01:33:25,039
without taking away your physical life.
796
01:33:25,120 --> 01:33:26,039
Life.
797
01:33:28,640 --> 01:33:30,079
You lost your old identity,
798
01:33:30,120 --> 01:33:31,959
but you gained a new, better life.
799
01:33:32,040 --> 01:33:34,439
Of course, we'll provide you with
a good job, appreciate it.
800
01:33:34,640 --> 01:33:37,279
And we promise the government
won't bother you anymore.
801
01:33:37,440 --> 01:33:40,839
We thank you for your sacrifice
for the betterment of our reborn
802
01:33:41,320 --> 01:33:42,439
independent
803
01:33:42,480 --> 01:33:43,319
country.
804
01:33:43,440 --> 01:33:46,039
We wish you all the best
in your future endeavors.
805
01:33:49,720 --> 01:33:51,719
Where is he?
806
01:33:55,120 --> 01:33:56,959
Where is he?
807
01:33:58,440 --> 01:34:01,279
How incompetent, fix her.
808
01:36:39,880 --> 01:36:42,599
Written and directed by
809
01:36:43,880 --> 01:36:46,319
Producers
810
01:36:47,040 --> 01:36:50,119
Co-producers
811
01:36:50,920 --> 01:36:53,719
Directors of photography
812
01:36:54,800 --> 01:36:57,399
Music
813
01:36:58,440 --> 01:37:01,199
Editing
814
01:37:02,120 --> 01:37:04,919
Sound
815
01:37:05,600 --> 01:37:08,359
Set Design
816
01:37:09,400 --> 01:37:12,159
Costume Design
817
01:37:13,160 --> 01:37:15,559
Make up Artist
818
01:37:16,640 --> 01:37:19,359
Casting by
819
01:37:20,560 --> 01:37:23,079
Production manager
54191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.