Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:47,798 --> 00:00:49,721
You are my world
3
00:00:49,800 --> 00:00:51,427
My darling
4
00:00:51,802 --> 00:00:55,727
What a wonderful world I see
5
00:00:56,306 --> 00:00:59,810
You are the song I'm singing
6
00:01:00,185 --> 00:01:06,989
You're my beautiful Melody
7
00:01:15,117 --> 00:01:16,960
Darling we'd better be going
8
00:01:17,035 --> 00:01:18,753
Look at her, isn't she glowing
9
00:01:18,829 --> 00:01:20,752
She looks divine
and you look exquisite
10
00:01:20,831 --> 00:01:23,084
- But look at the time
- Couldn't be is it
11
00:01:23,166 --> 00:01:25,089
The crew is awaiting your orders
12
00:01:25,168 --> 00:01:27,136
We're sailing away from our borders
13
00:01:27,212 --> 00:01:28,259
Steady. boy, steady
14
00:01:28,338 --> 00:01:29,430
Ahoy there! They're coming!
15
00:01:29,506 --> 00:01:31,474
Trumpeters ready!
Drummers, start drumming!
16
00:01:35,137 --> 00:01:36,855
Down to the sea we go
17
00:01:36,930 --> 00:01:39,103
Down to a world I know
18
00:01:39,182 --> 00:01:41,105
There's never been not ever before
19
00:01:41,184 --> 00:01:43,061
A child born of sea and shore
20
00:01:43,145 --> 00:01:45,239
Down to the sea we go
21
00:01:45,314 --> 00:01:46,941
Down to the world below
22
00:01:47,024 --> 00:01:48,617
A journey to bless a princess-to-be
23
00:01:48,692 --> 00:01:50,285
Under the sun
24
00:01:50,360 --> 00:01:52,829
And under the sea
25
00:01:56,366 --> 00:01:57,583
Ariel's coming
26
00:01:57,659 --> 00:01:59,377
Ariel's coming?
27
00:02:00,162 --> 00:02:01,129
Ariel's coming
28
00:02:01,204 --> 00:02:02,672
- Ariel's coming?
- Ariel's coming?
29
00:02:02,748 --> 00:02:04,250
Ariel's coming?
30
00:02:04,333 --> 00:02:11,262
- Ariel's coming
- Ariel's coming, Ariel's coming
31
00:02:11,340 --> 00:02:12,933
What's all the big commotion
32
00:02:13,008 --> 00:02:14,385
That's spreading through the ocean
33
00:02:14,468 --> 00:02:16,470
From sea to shining sea
34
00:02:17,638 --> 00:02:19,481
There is no hesitating
35
00:02:19,556 --> 00:02:21,149
Today we celebrating
36
00:02:21,224 --> 00:02:22,897
Ariel's Melody
37
00:02:24,978 --> 00:02:28,403
Today when Triton's daughter
comes back here to the water
38
00:02:28,523 --> 00:02:30,571
We gonna have a spree
39
00:02:30,692 --> 00:02:31,784
Ha!
40
00:02:31,860 --> 00:02:33,737
The boat is nearer now
41
00:02:33,820 --> 00:02:38,075
I think I hear her now
Ariel's Melody
42
00:02:38,241 --> 00:02:40,289
La-da, da-da, di-da-da
43
00:02:40,369 --> 00:02:42,042
- La-da, da-da, di-da-da
- Ohh-oh
44
00:02:42,204 --> 00:02:45,003
- La-da-di-daah- Yeah
45
00:02:45,248 --> 00:02:47,250
- La, la-da, di-da-da- La-la-la
46
00:02:47,334 --> 00:02:51,305
- La-da, di-da-da- La-la-la La-la, la-la
47
00:02:51,546 --> 00:02:53,423
Up from the sea we rise
48
00:02:53,507 --> 00:02:55,259
Up to the world of skies
49
00:02:55,342 --> 00:02:57,140
There's never been not ever before
50
00:02:57,219 --> 00:02:58,971
A child born of sea and shore
51
00:02:59,054 --> 00:03:01,022
Up from the sea we rise
52
00:03:01,098 --> 00:03:02,771
Up to the world of skies
53
00:03:02,849 --> 00:03:05,523
Forever to be together as one
54
00:03:05,602 --> 00:03:07,821
Under the sea
55
00:03:07,896 --> 00:03:09,148
And under the sun
56
00:03:09,231 --> 00:03:12,861
This is your world my darling
57
00:03:12,943 --> 00:03:16,618
One world, the land and sea
58
00:03:16,697 --> 00:03:20,998
My hope for you for always
59
00:03:21,118 --> 00:03:26,466
Is that your heart will hold part of me
60
00:03:39,511 --> 00:03:41,184
Down to the sea we go
61
00:03:41,263 --> 00:03:44,858
- Up from the sea
- Down to the world below
62
00:03:44,933 --> 00:03:47,186
Together we come forever to be
63
00:03:47,269 --> 00:03:51,194
Under one sun
64
00:03:51,273 --> 00:03:55,198
The land and the sea
65
00:03:56,319 --> 00:03:58,538
Congratulations!
66
00:04:00,490 --> 00:04:01,457
Wonderful!
67
00:04:02,659 --> 00:04:04,411
My precious Melody,
68
00:04:04,494 --> 00:04:06,337
I'm giving you this locket
69
00:04:06,413 --> 00:04:09,713
so that you will never forget
that part of your heart
70
00:04:09,791 --> 00:04:12,214
will always belong to the sea.
71
00:04:34,608 --> 00:04:36,030
Melody!
72
00:04:39,029 --> 00:04:40,281
A party!
73
00:04:41,323 --> 00:04:42,791
Ursula's crazy sister!
74
00:04:42,866 --> 00:04:46,916
I didn't miss the cake and ice cream,
did I?
75
00:04:46,995 --> 00:04:48,918
Morgana!
76
00:04:50,665 --> 00:04:52,417
Surrender the baby, or I'll...
77
00:04:52,501 --> 00:04:53,844
Ah-ah-ah.
78
00:04:55,962 --> 00:04:58,636
Ursula would have simply
loved to have come,
79
00:04:58,715 --> 00:05:00,717
but something came up.
80
00:05:00,801 --> 00:05:04,897
Now, what was it? Oh, yes.
81
00:05:04,971 --> 00:05:07,474
You all shish-kebabbed her!
82
00:05:07,557 --> 00:05:11,107
One minute you're on top,
the next you're sushi.
83
00:05:11,895 --> 00:05:14,774
Now, is that fair, Gramps? I ask you.
84
00:05:14,856 --> 00:05:18,110
But then, whoever said
we had to play fair?
85
00:05:19,945 --> 00:05:22,414
Oh, Undertow!
86
00:05:24,241 --> 00:05:26,494
Make way, little mershrimp!
87
00:05:26,576 --> 00:05:28,749
I'm comin' through!
88
00:05:35,919 --> 00:05:37,512
Hand over the trident,
89
00:05:37,587 --> 00:05:41,308
or your precious granddaughter
will be shark chow!
90
00:05:41,383 --> 00:05:44,432
You can have anything you want.
91
00:05:44,511 --> 00:05:46,934
Just don't harm little Melody.
92
00:05:47,430 --> 00:05:48,773
Well, well.
93
00:05:49,099 --> 00:05:51,022
I get the trident,
94
00:05:51,101 --> 00:05:55,197
avenge poor, unfortunate Ursula,
95
00:05:55,272 --> 00:05:58,196
and gain all the powers of the ocean,
96
00:05:58,275 --> 00:06:00,778
and it's not even 10:00.
97
00:06:01,278 --> 00:06:02,780
Not a bad morning.
98
00:06:07,701 --> 00:06:09,294
Hit the deck!
99
00:06:10,287 --> 00:06:11,880
Ahh! Ohh!
100
00:06:23,967 --> 00:06:25,184
Melody!
101
00:06:26,761 --> 00:06:28,980
What have you done to me? Look at me!
102
00:06:29,055 --> 00:06:30,898
I'm an anchovy! Ah!
103
00:06:31,057 --> 00:06:33,651
This isn't the end, Triton!
It's just the beginning!
104
00:06:34,019 --> 00:06:35,441
After her!
105
00:06:40,525 --> 00:06:42,448
You'll never find me!
106
00:06:42,527 --> 00:06:44,325
But I'll find you
107
00:06:44,404 --> 00:06:48,079
and your precious granddaughter!
108
00:06:48,158 --> 00:06:52,379
We shall not rest
until that madwoman is vanquished!
109
00:06:52,454 --> 00:06:56,175
Find her!
110
00:07:06,468 --> 00:07:10,974
I'm sorry.
There is no sign of her. She's vanished.
111
00:07:12,307 --> 00:07:14,730
- We'll keep trying.
- Sweetie, no.
112
00:07:15,727 --> 00:07:19,106
Oh, we've got to keep Melody
away from her.
113
00:07:19,189 --> 00:07:22,659
Until Morgana is found,
Melody can't go in the sea.
114
00:07:24,277 --> 00:07:25,449
And neither will I.
115
00:07:25,528 --> 00:07:28,577
- But, Ariel...
- I'm sorry, Flounder.
116
00:07:28,657 --> 00:07:33,458
But if Morgana is anything like Ursula,
she'll never give up.
117
00:07:33,870 --> 00:07:35,793
This is the only way.
118
00:07:35,872 --> 00:07:39,297
Melody can't know about
merpeople or Atlantica
119
00:07:40,168 --> 00:07:42,421
or even you, Daddy.
120
00:07:43,797 --> 00:07:45,299
Very well, Ariel.
121
00:07:45,382 --> 00:07:46,804
You're right.
122
00:07:49,844 --> 00:07:52,768
Sebastian, you will watch over her.
123
00:07:52,847 --> 00:07:54,019
Me?
124
00:07:54,265 --> 00:07:55,517
Aww!
125
00:09:11,843 --> 00:09:13,766
Melody?
126
00:09:17,307 --> 00:09:18,559
Melody?
127
00:09:18,641 --> 00:09:21,565
Oh, Carlotta, have you seen Melody?
128
00:09:21,644 --> 00:09:24,739
Not since this morning, Your Majesty.
129
00:09:26,066 --> 00:09:28,615
Louis, Melody's not in here, is she?
130
00:09:29,069 --> 00:09:32,448
No, Your Highness,
but her birthday cake is.
131
00:09:32,530 --> 00:09:34,453
Twelve petite candles.
132
00:09:34,532 --> 00:09:36,500
C'est magnifique!
133
00:09:36,951 --> 00:09:38,203
Whoa-ohh!
134
00:09:43,583 --> 00:09:44,709
Whoo-eee!
135
00:09:44,793 --> 00:09:47,888
This is gonna be some kind of shindig.
136
00:09:48,004 --> 00:09:52,134
Yes, sir,
a real swanky soiree, as they say.
137
00:09:52,217 --> 00:09:56,017
There's just one thing missing,
the guest of honour!
138
00:10:01,267 --> 00:10:03,986
"Sebastian, you watch over her,"
he said.
139
00:10:06,773 --> 00:10:08,571
I'm too old for this!
140
00:10:08,650 --> 00:10:11,870
A crab my age
should be retired, getting a tan,
141
00:10:12,612 --> 00:10:14,285
playing sea golf,
142
00:10:14,364 --> 00:10:16,412
sipping a tuna colada!
143
00:10:17,325 --> 00:10:20,044
Not baby-sitting another teenager.
144
00:10:24,207 --> 00:10:25,584
Oh. Hmm.
145
00:10:36,719 --> 00:10:37,720
Melody!
146
00:10:52,902 --> 00:10:55,325
Hey, Scuttle.
Hey, Sebastian. What's kickin'?
147
00:10:55,905 --> 00:10:59,000
Uh, hat's kickin'? Hmm. Let me see.
148
00:11:00,076 --> 00:11:01,077
Don't rush me.
149
00:11:01,244 --> 00:11:04,214
Ha! You know perfectly well
what's kicking.
150
00:11:04,289 --> 00:11:06,792
Now, come along.
You gonna be late for the...
151
00:11:12,255 --> 00:11:14,053
Sorry, Sebastian.
152
00:11:14,215 --> 00:11:18,345
Melody, child,
how many times do I have to tell you?
153
00:11:18,428 --> 00:11:21,307
It is expressly forbidden
for you to be swimming
154
00:11:21,431 --> 00:11:22,978
beyond the safety of the sea wall.
155
00:11:23,057 --> 00:11:24,400
Beyond the safety of the sea wall.
156
00:11:24,475 --> 00:11:27,149
Any such swimming
is a reckless disregard of the rules,
157
00:11:27,228 --> 00:11:29,322
don't you know?
158
00:11:30,064 --> 00:11:31,737
Stop that.
159
00:11:32,108 --> 00:11:34,406
Oh, Sebastian, I can't help it.
160
00:11:34,485 --> 00:11:36,112
I just love the sea!
161
00:11:36,196 --> 00:11:39,621
Hey! Come back here!
162
00:11:40,950 --> 00:11:43,123
You're just like,
163
00:11:43,244 --> 00:11:45,167
like your mother.
164
00:11:52,337 --> 00:11:54,760
Hi, Melody.
165
00:12:40,134 --> 00:12:41,431
Trust me!
166
00:12:41,511 --> 00:12:44,185
This time I'm sure I've got it right.
167
00:12:44,305 --> 00:12:47,900
Yeah, that's what you said last time,
and I was sore for a week.
168
00:12:47,976 --> 00:12:50,274
Oh, stop your carping and stand still.
169
00:12:50,353 --> 00:12:52,697
Oh, this is gonna hurt.
170
00:13:00,238 --> 00:13:04,209
Yes. Yes. Yes!
171
00:13:04,701 --> 00:13:05,702
Uh-oh.
172
00:13:11,291 --> 00:13:12,338
Hmph!
173
00:13:18,089 --> 00:13:19,090
Aw!
174
00:13:28,641 --> 00:13:29,642
Oh.
175
00:13:29,726 --> 00:13:31,649
It's just no use.
176
00:13:31,728 --> 00:13:36,359
The power of the trident
is just too strong for me to overcome.
177
00:13:37,025 --> 00:13:38,618
I bet Ursula could've done it.
178
00:13:38,693 --> 00:13:42,448
What was that you said?
179
00:13:42,697 --> 00:13:44,950
Nothin'. I'm just sayin'...
180
00:13:47,285 --> 00:13:49,538
Stop criticising me!
181
00:13:49,620 --> 00:13:52,749
That's all my mother ever did
was criticise me.
182
00:13:53,082 --> 00:13:57,428
It was always Ursula this or Ursula that
183
00:13:57,503 --> 00:14:01,599
or, "Morgana, why can't you be
more like your sister
184
00:14:01,716 --> 00:14:04,014
"Ursula!"
185
00:14:04,093 --> 00:14:06,846
Well, it isn't
Ursula's fault I got miniaturised.
186
00:14:06,929 --> 00:14:08,397
- It's yours!
- Is not!
187
00:14:08,473 --> 00:14:12,899
Your fault that we had to hide out here
for 12 frostbitten years.
188
00:14:12,977 --> 00:14:14,979
- Is not!
- Your fault that we can never
189
00:14:15,104 --> 00:14:17,857
show our faces in polite society again!
190
00:14:18,358 --> 00:14:22,033
You're really pushing it, small fry.
191
00:14:33,414 --> 00:14:35,291
It's the locket!
192
00:14:35,416 --> 00:14:36,838
Ooh-ha-ha!
193
00:14:37,210 --> 00:14:40,805
This is just the kind of break
in the ice we've been waiting for.
194
00:14:41,089 --> 00:14:43,592
When Ariel's innocent little daughter
195
00:14:43,674 --> 00:14:46,393
uncovers the secret of that locket,
196
00:14:46,469 --> 00:14:48,767
she's going to have lots of questions.
197
00:14:49,389 --> 00:14:52,984
And who'll be right there
with all the answers?
198
00:14:53,101 --> 00:14:55,195
- We will.
- Exactly!
199
00:14:55,311 --> 00:14:58,941
She'll be the perfect tool
for Triton's undoing.
200
00:14:59,023 --> 00:15:00,946
And I'll get to be big again.
201
00:15:01,025 --> 00:15:05,246
Finally I'll succeed
at the one thing my sister never could.
202
00:15:05,363 --> 00:15:07,661
Really, really big again!
203
00:15:07,740 --> 00:15:10,084
Total domination of the seas!
204
00:15:10,159 --> 00:15:12,457
I'll be huge!
205
00:15:15,498 --> 00:15:17,171
Melody, please.
206
00:15:17,250 --> 00:15:20,424
If your mother ever found out
you'd been swimming out here...
207
00:15:20,503 --> 00:15:23,473
I know, I know. She'd flip.
208
00:15:25,383 --> 00:15:27,306
I had a thought here.
209
00:15:27,385 --> 00:15:30,685
Now, where'd it go? Hmm.
210
00:15:32,807 --> 00:15:37,278
Hey, Sebastian, what's my mom
got against the ocean anyway?
211
00:15:39,355 --> 00:15:43,405
I mean, how could there
be anything wrong with something so
212
00:15:44,527 --> 00:15:46,655
wonderful?
213
00:15:49,365 --> 00:15:50,617
You know what?
214
00:15:50,700 --> 00:15:52,794
Sometimes I even pretend
215
00:15:52,869 --> 00:15:54,837
I have fins.
216
00:15:59,709 --> 00:16:03,088
I wish I could tell my mom how I feel.
217
00:16:03,421 --> 00:16:06,641
But she'd never understand.
218
00:16:06,716 --> 00:16:09,060
I can talk to crabs, but
219
00:16:09,677 --> 00:16:10,894
not to her.
220
00:16:15,558 --> 00:16:17,481
Wait a minute.
221
00:16:17,560 --> 00:16:19,153
It just hit me.
222
00:16:19,562 --> 00:16:21,735
How 'bout you tell Ariel
223
00:16:21,814 --> 00:16:24,363
how you really feel?
224
00:16:24,442 --> 00:16:26,820
Oh, yes, by all means.
225
00:16:26,903 --> 00:16:29,873
Just waltz right in
and tell her you been out here
226
00:16:29,947 --> 00:16:31,949
swimming in the ocean!
227
00:16:32,033 --> 00:16:33,626
We could all just have a big party.
228
00:16:33,743 --> 00:16:35,336
The party!
229
00:16:35,620 --> 00:16:38,419
Say, that reminds me of somethin'.
230
00:17:36,973 --> 00:17:38,896
- Whoa!
- Oh, Your... Your Highness.
231
00:17:38,975 --> 00:17:41,023
Sorry. My fault.
232
00:17:41,143 --> 00:17:44,317
I gotta go.
Can't go to the party without shoes.
233
00:17:45,815 --> 00:17:49,285
If you ask me, she's a little strange.
234
00:17:49,360 --> 00:17:53,081
I heard she actually talks to fish.
235
00:17:53,948 --> 00:17:55,325
You're kidding.
236
00:17:55,408 --> 00:17:57,661
It should make
for an interesting party.
237
00:17:57,743 --> 00:18:00,166
Yes! I should say!
238
00:18:14,427 --> 00:18:16,054
I miss you, Daddy.
239
00:18:16,137 --> 00:18:18,936
I wish you could be here with us.
240
00:18:33,112 --> 00:18:34,614
Mother?
241
00:18:34,697 --> 00:18:37,200
- What are you doing?
- Uh, nothing.
242
00:18:40,036 --> 00:18:41,754
I'll be right up!
243
00:18:55,885 --> 00:18:57,887
Melody?
244
00:19:09,231 --> 00:19:11,154
I'm ready.
245
00:19:14,654 --> 00:19:16,873
Here. Let me help.
246
00:19:19,450 --> 00:19:21,919
So, we're having a bad hair day.
247
00:19:21,994 --> 00:19:25,248
If we were,
you wouldn't be helping, would you?
248
00:19:25,331 --> 00:19:28,175
I'm just here to let you know there are
a lot of people downstairs...
249
00:19:28,250 --> 00:19:31,003
Oh, we'll be right down.
Give us two minutes.
250
00:19:31,087 --> 00:19:34,307
Right, two...
Where have I heard that before?
251
00:19:40,721 --> 00:19:42,519
Mom, put down the brush.
252
00:19:42,598 --> 00:19:44,521
- It's hopeless.
- Oh.
253
00:19:45,810 --> 00:19:48,233
You look beautiful.
254
00:19:48,771 --> 00:19:50,819
Do I have to do this?
255
00:19:50,898 --> 00:19:53,447
Everybody thinks I'm weird.
256
00:19:53,776 --> 00:19:58,031
Oh, honey, everyone has trouble
fitting in at your age.
257
00:19:58,114 --> 00:20:00,082
I know I did.
258
00:20:00,157 --> 00:20:02,535
I was a regular fish out of water.
259
00:20:02,660 --> 00:20:04,958
You? No way.
260
00:20:06,914 --> 00:20:10,214
I'm just so afraid
I'm gonna make a total fool of myself.
261
00:20:11,460 --> 00:20:14,714
Melody, this isn't just
about the party, is it?
262
00:20:16,132 --> 00:20:18,635
Is there something
you want to talk about?
263
00:20:18,801 --> 00:20:21,725
You know you can always
tell me anything.
264
00:20:24,265 --> 00:20:26,438
Well, okay.
265
00:20:26,517 --> 00:20:29,487
I mean, it's kinda crazy and
266
00:20:29,562 --> 00:20:31,405
sort of impossible.
267
00:20:31,480 --> 00:20:33,107
Now, don't freak,
268
00:20:33,190 --> 00:20:36,114
but what I dream about
more than anything in the whole world...
269
00:20:36,193 --> 00:20:38,287
How's it coming?
270
00:20:38,362 --> 00:20:40,740
Oh, Melody. Is that you?
271
00:20:40,823 --> 00:20:42,245
You look beautiful.
272
00:20:43,993 --> 00:20:46,291
He's right. Now, we'll talk later.
273
00:20:46,370 --> 00:20:50,500
You're going to have
a wonderful time tonight. Trust me.
274
00:21:00,009 --> 00:21:03,183
May I present Her Royal Highness,
275
00:21:03,679 --> 00:21:06,102
Princess Melody.
276
00:21:07,683 --> 00:21:11,404
Oh, yeah. Mom's right. I can do this.
277
00:21:21,864 --> 00:21:25,869
Um, hi. Would you like to dance?
278
00:21:28,621 --> 00:21:29,622
Go on.
279
00:21:31,040 --> 00:21:32,963
Sure. Okay.
280
00:22:21,048 --> 00:22:22,049
Yeow!
281
00:22:26,470 --> 00:22:27,471
Huh?
282
00:22:29,515 --> 00:22:30,516
Ahh!
283
00:22:40,150 --> 00:22:41,276
Hmm
284
00:22:45,406 --> 00:22:47,329
- Oh, no!
- That's it.
285
00:22:47,408 --> 00:22:49,831
I'm booking myself on a cruise.
286
00:22:50,661 --> 00:22:53,631
- I'm so sorry.
- Well, I should say!
287
00:22:53,789 --> 00:22:56,258
- Are you okay, Sebastian?
- So.
288
00:22:56,458 --> 00:22:59,132
Who is she talking to?
289
00:22:59,295 --> 00:23:01,969
She's talking to a crab!
290
00:23:04,633 --> 00:23:05,634
You!
291
00:23:07,803 --> 00:23:09,180
Saboteur!
292
00:23:13,058 --> 00:23:15,561
You're going in the bouillabaisse!
293
00:23:16,145 --> 00:23:18,864
Oh, no! No, Louis!
You don't wanna do this, man!
294
00:23:19,106 --> 00:23:20,699
I'm old! I'm not tender any more!
295
00:23:23,277 --> 00:23:24,403
Louis!
296
00:23:27,990 --> 00:23:29,037
Ah!
297
00:23:29,116 --> 00:23:30,117
Huh?
298
00:23:43,255 --> 00:23:44,757
Melody!
299
00:23:45,925 --> 00:23:48,769
Death to the crab!
300
00:23:50,679 --> 00:23:52,602
Oh, Louis!
301
00:24:19,541 --> 00:24:21,543
Oh, sweetheart,
302
00:24:21,627 --> 00:24:23,550
I'm so sorry.
303
00:24:24,463 --> 00:24:25,635
What's wrong with me?
304
00:24:27,049 --> 00:24:29,097
Oh, nothing's wrong with you.
305
00:24:29,218 --> 00:24:32,267
Mom, I'm the princess of disaster.
306
00:24:35,140 --> 00:24:37,643
Being a teenager is hard,
307
00:24:37,726 --> 00:24:43,483
and, uh, all kids your age feel awkward.
308
00:24:43,565 --> 00:24:45,943
- And...
- Melody?
309
00:24:46,235 --> 00:24:48,909
What is this? My name's on here.
310
00:24:51,198 --> 00:24:54,418
That song. Where have I heard it?
311
00:24:56,203 --> 00:24:59,924
It's Atlantica.
With merpeople and everything.
312
00:25:00,749 --> 00:25:03,923
Mother, you always said it
was just an old fish tale.
313
00:25:04,586 --> 00:25:05,883
Where did you get this?
314
00:25:06,547 --> 00:25:09,175
I, I found it.
315
00:25:09,258 --> 00:25:11,727
You went over the wall, didn't you?
316
00:25:11,844 --> 00:25:15,439
Actually, I went under it.
I hate that stupid wall.
317
00:25:15,556 --> 00:25:17,433
Melody, you know you're
not allowed in the sea.
318
00:25:17,516 --> 00:25:19,189
But why?
319
00:25:19,268 --> 00:25:21,191
And why does that necklace
have my name on it?
320
00:25:21,270 --> 00:25:22,863
Melody, listen to me.
321
00:25:23,063 --> 00:25:24,531
You're hiding something from me.
322
00:25:25,983 --> 00:25:27,826
You deliberately disobeyed me!
323
00:25:27,943 --> 00:25:31,493
I never want you going out there again!
It's dangerous in the sea!
324
00:25:31,572 --> 00:25:35,042
How would you know?
You've never even been in it!
325
00:25:37,161 --> 00:25:38,538
Melody, I...
326
00:25:38,620 --> 00:25:39,712
Uh...
327
00:25:40,622 --> 00:25:42,090
Oh, no.
328
00:25:42,916 --> 00:25:46,841
Ariel, darling,
we knew this day would come.
329
00:25:47,212 --> 00:25:49,135
Oh, Eric.
330
00:25:49,214 --> 00:25:52,969
You're right.
It's time I trusted her with the truth.
331
00:25:55,137 --> 00:25:58,607
Oh, now, child, it's gonna be okay.
332
00:25:59,349 --> 00:26:01,647
You know, when I was a teenager
333
00:26:01,769 --> 00:26:04,648
you couldn't get me
out of my shell for nothin'.
334
00:26:04,730 --> 00:26:07,074
I had this high, squeaky voice
335
00:26:07,149 --> 00:26:09,277
and these itty-bitty little pincers.
336
00:26:09,443 --> 00:26:11,537
And then one day, boom!
337
00:26:11,612 --> 00:26:16,288
I sound like Caruso
and these whoppers pop out!
338
00:26:18,619 --> 00:26:20,838
Young lady, just where
do you think you're going?
339
00:26:21,330 --> 00:26:22,582
I've gotta figure this out.
340
00:26:24,750 --> 00:26:26,969
This necklace means something,
341
00:26:27,461 --> 00:26:28,883
and if no one's gonna tell me,
342
00:26:30,214 --> 00:26:32,558
I'm gonna find out myself.
343
00:26:32,633 --> 00:26:33,725
Ahh!
344
00:26:35,636 --> 00:26:39,061
Melody, please!
You're making a big mistake!
345
00:26:40,349 --> 00:26:43,398
Oh, this is delicious.
346
00:26:43,477 --> 00:26:45,855
This is divine!
347
00:26:45,938 --> 00:26:48,862
Let's go, flatsos.
348
00:26:48,941 --> 00:26:50,488
Hurry, Undertow.
349
00:26:50,567 --> 00:26:54,538
There's a little girl out there
who needs our help.
350
00:26:56,115 --> 00:26:59,870
All right, Sebastian,
you must remain calm.
351
00:26:59,993 --> 00:27:01,415
This is not your fault.
352
00:27:01,870 --> 00:27:05,249
All you have to do
is go in there and calmly explain
353
00:27:05,332 --> 00:27:07,755
that Melody has run away.
354
00:27:07,835 --> 00:27:09,587
No reason to lose your head.
355
00:27:09,920 --> 00:27:13,845
Whatever you do,
you "absitively, " "positutely"
356
00:27:13,924 --> 00:27:16,677
must not panic.
357
00:27:16,760 --> 00:27:17,932
Melody!
358
00:27:18,011 --> 00:27:21,436
- Melody's gone, Melody's gone!
- Sebastian? What are you doing here?
359
00:27:21,515 --> 00:27:24,189
All my fault! I tried to stop her!
360
00:27:24,268 --> 00:27:26,817
I don't deserve to live!
361
00:27:26,895 --> 00:27:28,693
Gone? Gone where?
362
00:27:29,565 --> 00:27:31,317
Out, out.
363
00:27:31,775 --> 00:27:33,743
To the sea.
364
00:27:38,824 --> 00:27:41,452
What do you mean?
Where could she be going?
365
00:27:41,827 --> 00:27:43,545
To Morgana's.
366
00:27:44,079 --> 00:27:46,502
And she can tell me what this
locket means,
367
00:27:46,582 --> 00:27:48,129
why it has my name on it?
368
00:27:48,208 --> 00:27:50,256
Oh, sure, kid.
369
00:27:50,335 --> 00:27:53,760
Morgana's the best. She'll help ya.
370
00:27:55,674 --> 00:27:58,644
Okay. Then let's go.
371
00:28:49,394 --> 00:28:52,523
Angel face, meet the one and only
372
00:28:52,606 --> 00:28:55,109
Morgana.
373
00:28:55,192 --> 00:28:58,742
Oh, welcome, my precious.
374
00:28:58,820 --> 00:29:00,367
Oh, don't be shy.
375
00:29:00,989 --> 00:29:04,289
Come in. Come in out of the cold.
376
00:29:05,661 --> 00:29:07,629
Sit, sit.
377
00:29:07,955 --> 00:29:11,209
Put your feet up.
378
00:29:11,291 --> 00:29:16,013
Hungry? Afraid all I have is a cold plate.
379
00:29:16,630 --> 00:29:19,554
Smelt-cicle? Kelp chip?
380
00:29:19,633 --> 00:29:21,852
Hush guppy?
381
00:29:21,927 --> 00:29:23,270
Uh, no, thank you.
382
00:29:24,179 --> 00:29:27,228
I was hoping you could
tell me about this pendant,
383
00:29:27,307 --> 00:29:29,605
why it has my name on it.
384
00:29:29,726 --> 00:29:33,196
My mother wouldn't tell me.
385
00:29:33,313 --> 00:29:35,407
She just doesn't understand.
386
00:29:35,482 --> 00:29:40,283
Oh, you're not the only one with
a mother who doesn't understand you.
387
00:29:40,362 --> 00:29:44,333
Believe me, I know just how you feel.
388
00:29:44,825 --> 00:29:49,956
Dear child, did you ever consider
that it has your name on it
389
00:29:50,205 --> 00:29:53,254
because it has your destiny in it?
390
00:29:55,210 --> 00:29:58,259
Oh, deep down you know
you weren't meant to be
391
00:29:58,338 --> 00:30:00,636
a lowly human.
392
00:30:01,174 --> 00:30:06,305
What you are is something
far more enchanting.
393
00:30:06,388 --> 00:30:08,231
A mermaid?
394
00:30:08,307 --> 00:30:09,809
But it's not possible.
395
00:30:09,891 --> 00:30:13,020
Darling,
anything's possible.
396
00:30:13,103 --> 00:30:15,697
You can turn me into a mermaid?
397
00:30:15,772 --> 00:30:17,194
Piece of fish cake, honey.
398
00:30:17,399 --> 00:30:18,446
Huh!
399
00:30:18,525 --> 00:30:19,617
Lotsa luck.
400
00:30:23,280 --> 00:30:24,372
Ah.
401
00:30:27,451 --> 00:30:30,330
Ursula's magic? Where'd you get that?
402
00:30:30,412 --> 00:30:34,167
I've been saving it
for a special occasion.
403
00:30:34,249 --> 00:30:37,503
One drop of this
and, bada-bing, bada-boom!
404
00:30:37,586 --> 00:30:39,964
You're in fin city! Whee!
405
00:30:40,213 --> 00:30:43,057
- Really?
- Come, my darling.
406
00:30:43,175 --> 00:30:46,930
Your destiny awaits you.
407
00:31:06,239 --> 00:31:08,583
I don't believe it!
408
00:31:08,658 --> 00:31:10,160
I'm a mermaid.
409
00:31:10,243 --> 00:31:12,621
Say it loud, say it proud!
410
00:31:19,878 --> 00:31:21,972
I'm a mermaid!
411
00:31:24,925 --> 00:31:26,848
You had this all along.
412
00:31:26,927 --> 00:31:29,851
You could've changed me back.
Why, I oughta...
413
00:31:29,930 --> 00:31:32,479
Keep your scales on, small fry.
414
00:31:32,557 --> 00:31:34,730
I'm still reeling her in.
415
00:31:38,063 --> 00:31:40,316
Oh, Daddy, I'm so worried.
416
00:31:40,440 --> 00:31:43,114
Everything's going to be all right, Ariel.
417
00:31:43,193 --> 00:31:45,946
We have search parties
scouring the ocean.
418
00:31:46,405 --> 00:31:48,248
I'm going to join them now myself.
419
00:31:48,323 --> 00:31:51,793
Ariel, maybe you should go with him.
420
00:31:52,160 --> 00:31:53,252
But, Eric...
421
00:31:53,328 --> 00:31:56,002
I need to stay here
and lead the search on land.
422
00:31:56,081 --> 00:31:58,425
But you know these waters,
423
00:31:58,500 --> 00:32:00,673
and you know our daughter.
424
00:32:01,002 --> 00:32:02,549
You have to go.
425
00:32:02,629 --> 00:32:04,131
It may be dangerous.
426
00:32:05,924 --> 00:32:07,392
Eric's right, Daddy.
427
00:32:07,467 --> 00:32:09,970
I should've known
I couldn't keep Melody from the sea.
428
00:32:10,053 --> 00:32:11,600
It's a part of her.
429
00:32:12,055 --> 00:32:13,648
And a part of me.
430
00:32:13,765 --> 00:32:15,062
I have to go.
431
00:32:20,689 --> 00:32:22,191
Bring her home.
432
00:32:51,011 --> 00:32:53,434
What a totally cool feeling!
433
00:32:53,722 --> 00:32:54,939
Whee!
434
00:33:01,521 --> 00:33:03,740
Oh, excuse me. I'm so sorry, ma'am.
435
00:33:07,027 --> 00:33:10,076
Okay, get a gripGet the hang of this flipper
436
00:33:10,155 --> 00:33:13,705
It's like slipping two feet
into one big, huge slipper
437
00:33:13,825 --> 00:33:16,829
This way is left
Which way is right
438
00:33:16,912 --> 00:33:20,416
Oh, now I'll be circling
in circles all night
439
00:33:20,499 --> 00:33:22,922
Oh, so this is forward. No problem.
440
00:33:23,084 --> 00:33:25,587
I can't believe I can do this and more
441
00:33:25,754 --> 00:33:29,008
To swim in the sea
like I walk on the shore
442
00:33:29,090 --> 00:33:32,014
Out of my shell
Not closed up like a clam
443
00:33:32,093 --> 00:33:35,063
Look out, sea
This is me
444
00:33:35,180 --> 00:33:38,525
Here I am
445
00:33:38,600 --> 00:33:41,774
For a moment all of me
446
00:33:41,853 --> 00:33:44,902
Is alive and at home in the sea
447
00:33:44,981 --> 00:33:48,155
I'm swirling and twirling
So graceful and grand
448
00:33:48,235 --> 00:33:51,284
Not stubbing my toes
Getting stuck in the sand
449
00:33:51,613 --> 00:33:54,457
For a moment life is cool
450
00:33:54,616 --> 00:33:57,665
I'm a splash in the world's biggest pool
451
00:33:57,786 --> 00:34:01,006
This is more than my thoughts
ever thought it could be
452
00:34:01,122 --> 00:34:04,092
For a moment
Just a moment
453
00:34:04,209 --> 00:34:05,882
Lucky me
454
00:34:07,837 --> 00:34:10,807
If only for one moment
455
00:34:10,924 --> 00:34:14,519
I had shared with you all I know
456
00:34:14,803 --> 00:34:17,898
The sea wouldn't be a mystery
457
00:34:17,973 --> 00:34:20,476
Oh, why did you have to go
458
00:34:20,642 --> 00:34:22,565
Everything's newer
and brighter and bluer
459
00:34:22,644 --> 00:34:25,397
And truer to life than before
460
00:34:25,480 --> 00:34:28,108
Watch me soar
461
00:34:28,233 --> 00:34:31,407
For a moment I can shine
462
00:34:31,570 --> 00:34:34,449
Got a grin and a fin that works fine
463
00:34:34,531 --> 00:34:37,831
My fingers are wrinkly
and I really don't care
464
00:34:38,201 --> 00:34:41,296
If all of my curls
have curled out of my hair
465
00:34:41,371 --> 00:34:44,124
For a moment I can feel
466
00:34:44,207 --> 00:34:47,086
All the dreams
I've been dreaming are real
467
00:34:47,168 --> 00:34:49,170
Wish my mother could hear it
468
00:34:49,254 --> 00:34:50,927
The sea is my song
469
00:34:51,006 --> 00:34:54,180
For a moment
Just a moment
470
00:34:54,301 --> 00:34:55,769
I belong
471
00:34:55,844 --> 00:34:58,097
I will find you, my darling
472
00:34:58,847 --> 00:35:03,318
And the moment that I do
473
00:35:03,393 --> 00:35:07,148
I'll hold you close, my Melody
474
00:35:07,230 --> 00:35:11,360
And sing the song of the sea
475
00:35:11,443 --> 00:35:14,617
With you
476
00:35:14,696 --> 00:35:18,496
- Sing the song of the sea
- For a moment, just a moment
477
00:35:18,575 --> 00:35:25,379
- With you
- I belong
478
00:35:35,133 --> 00:35:38,262
Oh, thank you! Thank you so much!
479
00:35:38,345 --> 00:35:39,312
Oh.
480
00:35:39,387 --> 00:35:40,388
What's the matter?
481
00:35:40,972 --> 00:35:43,475
Oh, I knew this would happen.
482
00:35:43,558 --> 00:35:45,276
One taste, and you're hooked.
483
00:35:45,727 --> 00:35:49,652
Oh, Undertow,
I'm such a failure, such a...
484
00:35:51,399 --> 00:35:52,946
Oh, my precious,
485
00:35:53,026 --> 00:35:56,701
there wasn't enough potion
for this to be a forever spell.
486
00:35:57,572 --> 00:36:02,078
Please, I don't want
to go back to being an ordinary girl.
487
00:36:03,036 --> 00:36:05,835
Isn't there some way
I can stay a mermaid?
488
00:36:05,914 --> 00:36:10,715
No, I'm afraid there's
absolutely no possible way.
489
00:36:10,794 --> 00:36:12,717
Well, there is one way.
490
00:36:12,796 --> 00:36:16,391
No. What am I thinking?
It's far too dangerous.
491
00:36:16,466 --> 00:36:19,345
What? What's too dangerous?
492
00:36:19,594 --> 00:36:23,895
Well, I could make the spell last longer
493
00:36:23,973 --> 00:36:26,817
if I had my magic trident.
494
00:36:26,893 --> 00:36:32,024
Oh, but it was stolen years ago
by a deranged kleptomaniac,
495
00:36:32,107 --> 00:36:35,702
and there's no one to get it back for me.
496
00:36:35,777 --> 00:36:37,404
Maybe I could get it back for you.
497
00:36:38,113 --> 00:36:40,491
You would do that for me?
498
00:36:41,241 --> 00:36:44,165
If I did, would you
make me a mermaid forever?
499
00:36:44,244 --> 00:36:47,168
Even longer, if you like.
500
00:36:47,789 --> 00:36:51,339
Now, here is where the scoundrel lives.
501
00:36:51,543 --> 00:36:55,264
Atlantica?
You mean it's not just an old fish tale?
502
00:36:55,338 --> 00:36:56,681
It really exists?
503
00:36:56,756 --> 00:36:59,134
Of course it exists, dear.
504
00:36:59,217 --> 00:37:01,265
Whoever told you otherwise?
505
00:37:01,344 --> 00:37:03,267
My mother.
506
00:37:03,346 --> 00:37:08,603
Well, I'm sure she didn't mean
to be cruel and deceitful.
507
00:37:08,685 --> 00:37:11,734
Okay, I'll bring back your trident.
508
00:37:11,813 --> 00:37:13,190
You can count on me!
509
00:37:13,273 --> 00:37:14,991
Be careful, dear.
510
00:37:15,108 --> 00:37:18,203
Enjoy those fins!
511
00:37:18,278 --> 00:37:20,827
While you can.
512
00:37:29,414 --> 00:37:31,257
Hmm. Let's see.
513
00:37:31,332 --> 00:37:34,211
South to Two Circles Pass,
514
00:37:34,294 --> 00:37:36,922
then, uh, north to...
515
00:37:37,338 --> 00:37:39,466
No, no, um, east to...
516
00:37:40,175 --> 00:37:41,347
Uh... Hmm.
517
00:37:42,510 --> 00:37:43,682
Ah...
518
00:37:44,429 --> 00:37:45,430
Ah...
519
00:37:46,097 --> 00:37:47,098
Ah...
520
00:37:47,182 --> 00:37:48,434
Whoa!
521
00:37:53,480 --> 00:37:56,859
My map. It's ruined.
522
00:37:57,025 --> 00:37:59,619
Now how am I gonna
find my way to Atlantica?
523
00:37:59,694 --> 00:38:02,368
Help! Someone, please!
524
00:38:02,489 --> 00:38:06,369
Help! Oh! Oh, hold on, sweetie!
We'll save you!
525
00:38:06,576 --> 00:38:10,877
Help! Mama! Hurry!
526
00:38:10,955 --> 00:38:12,878
I can't reach her.
527
00:38:14,125 --> 00:38:15,798
Somebody help us!
528
00:38:18,213 --> 00:38:21,217
Mightier than a hurricane!
Braver than a killer whale!
529
00:38:23,718 --> 00:38:25,391
Faster than a moray eel!
530
00:38:25,678 --> 00:38:27,476
It's the fearless adventurers...
531
00:38:27,555 --> 00:38:29,398
Slash-explorers.
532
00:38:29,474 --> 00:38:33,399
Titanic Tip
and his trusty sidekick Dash!
533
00:38:33,812 --> 00:38:36,190
- Oh, no.
- Not them.
534
00:38:37,524 --> 00:38:39,947
This is it, Dash. Redemption.
535
00:38:40,026 --> 00:38:41,653
No, not the walrus.
536
00:38:41,736 --> 00:38:44,330
- Sorry. Excuse me.
- Ow!
537
00:38:44,405 --> 00:38:46,328
Oh, was that your face?
538
00:38:46,407 --> 00:38:48,660
We're finally gonna be heroes for real.
539
00:38:48,743 --> 00:38:52,043
Yeah, they're not gonna
laugh at us any more.
540
00:38:52,789 --> 00:38:54,883
This is too easy.
541
00:38:54,958 --> 00:38:59,134
And a-one, and a-two,
542
00:38:59,212 --> 00:39:01,089
and a shark...
543
00:39:01,506 --> 00:39:04,760
- Shark?
- Shark!
544
00:39:04,843 --> 00:39:07,312
- Shark, shark, shark!
- Comin' through!
545
00:39:07,804 --> 00:39:10,432
- Goin' up, goin' up, goin' up!
- Goin' down.
546
00:39:13,601 --> 00:39:14,727
Ahh!
547
00:39:14,936 --> 00:39:16,654
Oh! Mmm! Mmm.
548
00:39:17,021 --> 00:39:20,070
Get off me!
549
00:39:28,032 --> 00:39:29,955
Well, that wasn't so bad.
550
00:39:45,675 --> 00:39:46,676
Oh.
551
00:39:48,761 --> 00:39:50,684
- Mama!
- Mmm!
552
00:39:53,766 --> 00:39:56,690
Another plan perfectly executed.
553
00:39:56,769 --> 00:39:58,612
What did you think you were doing?
554
00:39:59,647 --> 00:40:02,526
We were just trying to be heroes.
555
00:40:02,609 --> 00:40:05,362
You call abandoning my baby heroic?
556
00:40:05,945 --> 00:40:07,993
You two boys almost got us all killed.
557
00:40:08,114 --> 00:40:10,867
Oh, yeah, some fearless heroes.
558
00:40:10,950 --> 00:40:13,794
More like zeroes!
559
00:40:16,706 --> 00:40:18,083
That's a good one!
560
00:40:18,541 --> 00:40:22,091
Go ahead.
Laugh your stinkin' tuxedos off.
561
00:40:23,087 --> 00:40:25,510
We'll show you, someday.
562
00:40:33,765 --> 00:40:34,766
- Excuse me.
- Ahh!
563
00:40:34,849 --> 00:40:36,351
Ohh! Ooh!
564
00:40:37,018 --> 00:40:39,862
You don't have to be scared of me.
I won't hurt you.
565
00:40:40,355 --> 00:40:43,234
Scared? Who said anything
about bein' scared?
566
00:40:43,316 --> 00:40:45,990
Don't you know an evasive manoeuvre
when you see one?
567
00:40:47,320 --> 00:40:49,038
Hi. I'm Melody.
568
00:40:49,238 --> 00:40:51,332
This here's Tip, and I'm Dash.
569
00:40:51,407 --> 00:40:54,911
Excuse me, Mr I Spill My Guts
To Total Strangers.
570
00:40:55,203 --> 00:40:58,628
- You just blew our cover.
- I was just trying to be friendly.
571
00:40:59,248 --> 00:41:01,717
Uh, guys, I really need to get going,
572
00:41:01,793 --> 00:41:03,591
so if you could just tell me...
573
00:41:03,670 --> 00:41:07,971
See? Now she's gonna leave,
and it's all your fault.
574
00:41:08,049 --> 00:41:10,051
My fault?
575
00:41:10,259 --> 00:41:13,638
- Guys...
- She's probably allergic to blubber.
576
00:41:13,721 --> 00:41:15,314
Oh, yeah?
577
00:41:15,390 --> 00:41:19,361
Well, maybe she doesn't like
birds that can't fly!
578
00:41:19,435 --> 00:41:21,312
Guys...
579
00:41:21,396 --> 00:41:22,397
Well, you can't fly either.
580
00:41:22,480 --> 00:41:25,029
And you walk funny.
581
00:41:25,108 --> 00:41:27,031
- Guys!
- Oh, yeah?
582
00:41:27,110 --> 00:41:30,364
Well, you can't fly either!
583
00:41:30,446 --> 00:41:32,289
Guys!
584
00:41:32,365 --> 00:41:36,415
Do either of you know how to get
to Atlantica? I don't have much time.
585
00:41:36,494 --> 00:41:37,916
Why do you want to go to Atlantica?
586
00:41:38,329 --> 00:41:41,549
I have to get something
that was stolen from a friend.
587
00:41:41,624 --> 00:41:44,753
If I don't, I'll turn back into...
588
00:41:45,044 --> 00:41:47,547
A what? Turn back into a what?
589
00:41:47,630 --> 00:41:48,631
A human.
590
00:41:50,466 --> 00:41:52,969
I knew there was something
unfishy about you.
591
00:41:53,428 --> 00:41:55,806
Tough break, sister. Drop us a line.
592
00:41:55,888 --> 00:41:58,061
Let us know how it all turns out.
593
00:41:58,141 --> 00:41:59,643
- We'll take you.
- You will?
594
00:41:59,767 --> 00:42:02,520
- We will?
- She's a damsel in distress.
595
00:42:02,603 --> 00:42:04,697
It's our big chance.
596
00:42:10,695 --> 00:42:12,368
Whew. Hoo-boy.
597
00:42:12,447 --> 00:42:15,496
I can't believe I'm doing this.
Somebody stop me.
598
00:42:15,575 --> 00:42:16,952
All right, then, we're in.
599
00:42:17,035 --> 00:42:19,458
On to Atlantica!
600
00:42:23,124 --> 00:42:24,296
A-ha!
601
00:42:24,792 --> 00:42:26,715
Taming the tides
602
00:42:26,794 --> 00:42:28,796
Swarming the seas
603
00:42:28,880 --> 00:42:31,804
Beware, barracudas
Drop to your knees
604
00:42:31,924 --> 00:42:32,925
Aah!
605
00:42:33,009 --> 00:42:35,853
Defending our friends and anemones
606
00:42:35,928 --> 00:42:36,929
As big as a whale
607
00:42:37,013 --> 00:42:38,014
Hey!
608
00:42:38,097 --> 00:42:39,940
With a much smaller tail
609
00:42:40,016 --> 00:42:43,896
Facing the foe with our fearless flukes
610
00:42:43,978 --> 00:42:47,778
Daring the dastards
to put up their dukes
611
00:42:47,857 --> 00:42:51,077
Great globs of gore
We'll storm the shore
612
00:42:51,152 --> 00:42:53,246
And seek the unknown
613
00:42:53,321 --> 00:42:55,540
Then can we go home?
614
00:42:55,615 --> 00:42:57,538
Titanic Tip and Daring Dash
615
00:42:57,617 --> 00:42:59,210
Adventurers-slash-explorers
616
00:42:59,285 --> 00:43:01,037
Titanic Tip and Daring Dash
617
00:43:01,120 --> 00:43:03,122
Adventurers-slash-explorers
618
00:43:03,206 --> 00:43:04,924
Our gallant quest to do our best
619
00:43:04,999 --> 00:43:06,967
And smile for our adorers
620
00:43:07,043 --> 00:43:08,920
- We'll save the day
- And make a splash
621
00:43:09,003 --> 00:43:11,301
Titanic Tip and Daring Dash
622
00:43:14,509 --> 00:43:17,729
We'll clobber those crabs
with their clammy claws
623
00:43:17,804 --> 00:43:21,024
We'll shatter those sharks
with their savage jaws
624
00:43:21,140 --> 00:43:24,565
- The battle is fierce
- And mercifully brief
625
00:43:24,685 --> 00:43:28,360
The conquering heroes return
as kings of the reef
626
00:43:28,689 --> 00:43:30,817
We'll dine with the best
627
00:43:31,067 --> 00:43:33,161
Dressed with a flair
628
00:43:33,236 --> 00:43:35,159
Climb every mountain
629
00:43:35,238 --> 00:43:36,956
Because it's there
630
00:43:37,073 --> 00:43:41,044
Come on, follow me
We'll make history
631
00:43:41,202 --> 00:43:43,045
To courage
To us
632
00:43:43,204 --> 00:43:44,922
- The trident
- Or bust
633
00:43:45,039 --> 00:43:47,462
Titanic Tip and Daring Dash
634
00:43:47,542 --> 00:43:49,089
Adventurers-slash-explorers
635
00:43:49,168 --> 00:43:51,136
Titanic Tip and Daring Dash
636
00:43:51,212 --> 00:43:52,759
Adventurers-slash-explorers
637
00:43:52,839 --> 00:43:55,058
- We'll save the day
- And make a splash
638
00:43:55,174 --> 00:43:56,847
- Melody
- Tip and Daring Dash
639
00:43:57,009 --> 00:43:58,761
All for three and three for one
640
00:43:58,845 --> 00:44:00,939
Atlantica
641
00:44:01,013 --> 00:44:07,988
Here we come
642
00:44:09,522 --> 00:44:12,446
I knew it! It's real!
643
00:44:12,525 --> 00:44:14,448
Atlantica.
644
00:44:14,527 --> 00:44:16,996
That's right, Princess.
645
00:44:17,071 --> 00:44:19,494
Just a little further.
646
00:44:19,574 --> 00:44:21,292
Cloak! Dagger!
647
00:44:21,367 --> 00:44:26,874
Go make sure that no one interferes
with her return. Hmm?
648
00:44:30,334 --> 00:44:31,802
Have you heard anything, Daddy?
649
00:44:31,919 --> 00:44:35,264
I've been searching everywhere,
but I'd... Flounder!
650
00:44:37,758 --> 00:44:40,011
Daddy!
651
00:44:40,219 --> 00:44:42,142
Now what?
652
00:44:43,764 --> 00:44:45,311
- Sorry.
- Ariel?
653
00:44:45,391 --> 00:44:47,359
- Flounder?
- Ariel!
654
00:44:47,435 --> 00:44:50,860
Oh, I've missed you!
655
00:44:50,938 --> 00:44:53,862
Boy, you're sure not a guppy any more.
656
00:44:53,941 --> 00:44:56,569
You can say that again.
657
00:44:56,652 --> 00:44:58,700
- Over here!
- Throw it to me!
658
00:44:59,572 --> 00:45:01,290
- Yeah!
- I want it!
659
00:45:01,616 --> 00:45:02,663
Ow!
660
00:45:03,201 --> 00:45:05,545
Children, what did I say
661
00:45:05,620 --> 00:45:08,373
about playing Kick the Clam
on the reef?
662
00:45:08,456 --> 00:45:10,925
- Sorry, Dad.
- Kids.
663
00:45:13,920 --> 00:45:15,638
I'm sorry about Melody.
664
00:45:17,215 --> 00:45:20,640
Flounder, I really need your help.
665
00:45:21,594 --> 00:45:24,518
Wild sea horses couldn't stop me.
666
00:45:29,352 --> 00:45:31,320
- Oh, boy!
- Follow me!
667
00:45:32,188 --> 00:45:34,156
Come on!
668
00:45:40,905 --> 00:45:43,875
It's so beautiful.
669
00:45:43,950 --> 00:45:44,951
Whoa!
670
00:45:45,034 --> 00:45:46,411
- Sorry. My...
- Sorry. My fault.
671
00:45:46,827 --> 00:45:48,329
- ...fault.
- Hi.
672
00:45:49,664 --> 00:45:50,665
Uh...
673
00:45:50,748 --> 00:45:53,467
I don't think I've seen you around here.
What's your name?
674
00:45:53,834 --> 00:45:56,758
I'm Mel... Mel...
675
00:45:56,837 --> 00:45:59,135
Hey, guys! Meet Mel-Mel.
676
00:45:59,215 --> 00:46:01,638
- Hi.
- Hey, you wanna hang out with us?
677
00:46:02,385 --> 00:46:04,888
All right, all right.
Break it up. Break it up!
678
00:46:05,054 --> 00:46:07,682
There's nothing to see here.
Move along.
679
00:46:07,848 --> 00:46:09,521
Come on, Miss Popularity.
680
00:46:09,892 --> 00:46:12,190
We have a previous engagement.
Remember?
681
00:46:13,521 --> 00:46:15,194
Maybe I'll catch you later.
682
00:46:15,523 --> 00:46:17,116
This is what happens
683
00:46:17,233 --> 00:46:19,611
when you bring a country fish
to the big city.
684
00:46:21,404 --> 00:46:23,372
Was that a penguin?
685
00:46:34,583 --> 00:46:35,709
Wow!
686
00:46:36,252 --> 00:46:38,175
Nice crib.
687
00:46:46,095 --> 00:46:48,189
Come on. Follow me.
688
00:46:54,395 --> 00:46:57,319
That must be him.
689
00:47:00,026 --> 00:47:02,449
He looks sad.
690
00:47:03,237 --> 00:47:06,081
- He doesn't look like a thief.
- They never do.
691
00:47:09,952 --> 00:47:11,124
Look! There it is!
692
00:47:12,580 --> 00:47:16,255
A fork? We're risking our tails for a fork?
693
00:47:21,589 --> 00:47:23,591
We haven't time for this.
694
00:47:23,674 --> 00:47:25,893
I want every available
merman searching!
695
00:47:26,844 --> 00:47:31,065
Find her!
696
00:47:42,276 --> 00:47:43,619
Hmm.
697
00:47:47,114 --> 00:47:50,163
Dash, if this is the end,
698
00:47:50,242 --> 00:47:52,119
I just want you to know, pal,
699
00:47:52,203 --> 00:47:54,456
I'm sorry I said that thing
about the blubber.
700
00:47:54,580 --> 00:47:58,710
- Well, I'm sorry about the fish breath.
- Yeah...
701
00:47:58,834 --> 00:48:01,758
- You didn't say anything about that.
- But I was thinkin' it.
702
00:48:07,968 --> 00:48:11,313
King Triton, your daughter has returned.
703
00:48:21,941 --> 00:48:24,569
- Ooh, that was close.
- Whew!
704
00:48:29,490 --> 00:48:33,165
Oh, sure, that's it.
Take your time. Kick back. Relax.
705
00:48:33,244 --> 00:48:35,713
Let's all just linger here and die!
706
00:48:36,163 --> 00:48:38,632
I'm sure she'll turn up soon.
707
00:48:39,208 --> 00:48:40,960
He's coming back!
708
00:48:48,759 --> 00:48:50,682
My necklace!
709
00:48:55,683 --> 00:48:58,607
Ah, don't worry, Ariel. We'll find her.
710
00:49:01,689 --> 00:49:03,908
Daddy! The trident!
711
00:49:06,152 --> 00:49:08,075
But that's not possible.
712
00:49:08,154 --> 00:49:11,158
Nobody can remove the trident
from the stand except you, sire.
713
00:49:11,740 --> 00:49:13,663
You or one of your descendants.
714
00:49:13,742 --> 00:49:15,039
Melody.
715
00:49:15,119 --> 00:49:17,918
Who I was supposed to be watching.
716
00:49:17,997 --> 00:49:22,548
Go ahead, crack me open.
Make a crab cake out of me, sire.
717
00:49:22,710 --> 00:49:24,804
But how could she have gotten here?
718
00:49:24,879 --> 00:49:29,726
Morgana.
If she gets her hands on my trident...
719
00:49:29,800 --> 00:49:31,473
Double the search parties!
720
00:49:31,552 --> 00:49:33,930
I want every creature
in the ocean on patrol!
721
00:49:34,054 --> 00:49:35,897
Yes, sire!
722
00:49:44,690 --> 00:49:45,737
Wait a minute.
723
00:49:46,692 --> 00:49:48,615
I know those two.
724
00:49:49,737 --> 00:49:51,660
It's all my fault.
725
00:49:51,739 --> 00:49:54,333
If I had just paid a little more attention
726
00:49:54,408 --> 00:49:57,753
instead of blabbering
on and on and on...
727
00:50:06,003 --> 00:50:08,347
...and on and on.
728
00:50:08,422 --> 00:50:12,598
From now on, Your Majesty,
nothing gets past
729
00:50:14,261 --> 00:50:15,262
me.
730
00:50:15,429 --> 00:50:16,476
Whoo-hoo!
731
00:50:16,555 --> 00:50:17,898
Yeah!
732
00:50:20,976 --> 00:50:22,319
We did it!
733
00:50:22,394 --> 00:50:23,941
Uh-huh. Uh...
734
00:50:24,021 --> 00:50:25,022
Hmm?
735
00:50:30,402 --> 00:50:34,623
All this time Atlantica was never
that far away from home.
736
00:50:35,074 --> 00:50:38,123
This is your home?
737
00:50:39,286 --> 00:50:40,412
It used to be.
738
00:50:40,621 --> 00:50:43,750
Whoa, what a pad.
Talk about your kerb appeal.
739
00:50:43,832 --> 00:50:45,129
But what's with the wall?
740
00:50:45,459 --> 00:50:48,258
I know good fences make good
neighbours, but isn't that a bit much?
741
00:50:48,337 --> 00:50:50,180
What you tryin' to keep out?
742
00:50:50,256 --> 00:50:52,384
It wasn't built to keep something out.
743
00:50:53,300 --> 00:50:55,223
It was built to keep me in.
744
00:50:55,594 --> 00:50:58,268
Come on. Let's go.
745
00:51:00,808 --> 00:51:02,731
- Whoa-ho-ho!
- Whoo-hoo!
746
00:51:08,107 --> 00:51:11,361
You know, kid, the three of us,
we make a pretty good team.
747
00:51:11,443 --> 00:51:15,164
Once you're a permanent
mermaid, we'll be friends forever.
748
00:51:15,239 --> 00:51:20,245
- We'll be inseparable.
- Nothing will ever come between us.
749
00:51:20,327 --> 00:51:22,750
- Shark! Run! Run!
- Shark!
750
00:51:23,622 --> 00:51:25,044
No, wait!
751
00:51:25,332 --> 00:51:27,926
It's just...
752
00:51:28,002 --> 00:51:30,004
Leavin' so soon, boys?
753
00:51:30,087 --> 00:51:32,761
What can I say?
When you got it, you got it.
754
00:51:32,840 --> 00:51:35,343
Hey! You got it!
755
00:51:35,426 --> 00:51:38,179
Sweetheart, you're my new hero.
756
00:51:38,262 --> 00:51:41,983
Let's go. It's time for some magic.
757
00:51:42,057 --> 00:51:44,526
But... But my friends...
758
00:51:44,602 --> 00:51:48,152
Ha! You mean you call those two
yellow-bellied sea slugs your friends?
759
00:51:49,023 --> 00:51:50,115
Come on!
760
00:51:50,190 --> 00:51:52,534
You wanna be a mermaid, or what?
761
00:51:52,610 --> 00:51:55,284
We got the power. We got the power.
762
00:51:56,238 --> 00:51:57,660
We got the power!
763
00:52:09,960 --> 00:52:12,884
So there it is.
764
00:52:13,047 --> 00:52:16,768
Swim back as fast as you can and tell
my father. I'll try to find Melody.
765
00:52:16,842 --> 00:52:21,894
Oh, but if that old sea witch is in there,
and then there's that mean little shark,
766
00:52:21,972 --> 00:52:25,943
and then those manta rays come, and
then she takes those creepy tentacles
767
00:52:26,018 --> 00:52:28,942
so suction cups stick to your face, and...
768
00:52:29,063 --> 00:52:30,565
Uh-uh.
769
00:52:30,648 --> 00:52:32,946
No way you're going in there alone.
770
00:52:33,442 --> 00:52:34,989
But, Flounder, if we both go,
771
00:52:35,069 --> 00:52:37,788
who's going to tell Daddy
where Morgana's lair is?
772
00:52:37,863 --> 00:52:41,242
What's all the whispering about?
Is Melody around here?
773
00:52:41,742 --> 00:52:44,165
- Did you find her yet? If she's...
- Scuttle!
774
00:52:44,244 --> 00:52:46,212
Get down and be quiet.
775
00:52:46,872 --> 00:52:48,419
Wait a minute.
776
00:52:48,499 --> 00:52:50,092
Scuttle can get help.
777
00:52:51,669 --> 00:52:56,345
Scuttle, I need you
to pay very close attention.
778
00:52:56,757 --> 00:52:59,226
We're doomed.
779
00:52:59,551 --> 00:53:01,849
Oh, there you are, darling!
780
00:53:01,929 --> 00:53:04,853
Oh, I was so worried about you.
781
00:53:04,932 --> 00:53:08,778
And look!
You've brought back my trident.
782
00:53:08,852 --> 00:53:12,072
- Clever girl.
- Give it to her! Give it to her!
783
00:53:12,940 --> 00:53:14,032
Hey!
784
00:53:14,108 --> 00:53:17,408
Forgive him, dear.
He's got a little size issue.
785
00:53:17,486 --> 00:53:20,831
Now, if you'll just hand over the...
786
00:53:20,906 --> 00:53:23,625
- Melody, don't! Don't listen to her!
- Mom!
787
00:53:26,453 --> 00:53:28,126
You're a mermaid?
788
00:53:28,205 --> 00:53:30,924
Ariel, how nice of you to come.
789
00:53:31,375 --> 00:53:33,548
And you brought Flopper with you.
790
00:53:33,627 --> 00:53:35,254
The name's Flounder.
791
00:53:35,963 --> 00:53:37,010
Grrr!
792
00:53:37,089 --> 00:53:39,808
"Grrr" yourself, pipsqueak.
793
00:53:39,925 --> 00:53:41,848
Get that thing and hit me.
794
00:53:41,969 --> 00:53:44,392
One bite, and he's shrimp toast.
795
00:53:44,638 --> 00:53:47,517
Sweetheart, hand me my trident now.
796
00:53:48,434 --> 00:53:52,280
All this time, and you never told me?
797
00:53:52,354 --> 00:53:56,530
Kept the most important secret in
her whole life from her own daughter.
798
00:53:56,608 --> 00:53:59,111
Please, give it to me, Melody.
799
00:53:59,194 --> 00:54:01,413
No, hand it to me.
800
00:54:01,488 --> 00:54:04,583
- It's for your own good.
- She's lying!
801
00:54:04,658 --> 00:54:07,502
I've given you
what you've always wanted.
802
00:54:07,578 --> 00:54:11,128
She's the one who lied to you
all these years.
803
00:54:11,206 --> 00:54:14,176
- I was trying to protect you.
- By fencing me in?
804
00:54:14,501 --> 00:54:16,344
You knew how much I loved the sea.
805
00:54:16,587 --> 00:54:18,305
Why did you keep the truth from me?
806
00:54:18,380 --> 00:54:23,011
Melody, listen to me. If there was one
thing in my life that I could do over...
807
00:54:23,761 --> 00:54:25,308
Too late, Mom.
808
00:54:25,387 --> 00:54:26,434
Melody, no!
809
00:54:34,396 --> 00:54:40,074
All the power of the seven seas
at my command!
810
00:54:42,696 --> 00:54:45,119
Hello! Can we get with the programme?
811
00:54:45,199 --> 00:54:47,452
It's still a small world down here!
812
00:54:49,495 --> 00:54:51,418
Mom!
813
00:54:51,497 --> 00:54:56,048
Your mommy was only trying
to protect you from moi!
814
00:54:56,126 --> 00:54:59,130
What she did, she did out of...
815
00:54:59,213 --> 00:55:00,556
...love.
816
00:55:01,882 --> 00:55:05,853
Little Melody's been a very naughty girl,
817
00:55:05,928 --> 00:55:09,478
stealing from her own grandfather.
818
00:55:09,681 --> 00:55:12,275
My grandfather?
819
00:55:12,559 --> 00:55:18,441
King Triton, ruler of Atlantica,
commander in chief of all of the oceans!
820
00:55:18,524 --> 00:55:22,495
Or at least he was,
until a certain little thief came along.
821
00:55:22,569 --> 00:55:23,570
You tricked me.
822
00:55:23,654 --> 00:55:26,407
You've got no one to blame but yourself.
823
00:55:27,658 --> 00:55:29,126
Tell me, Melody.
824
00:55:29,201 --> 00:55:32,296
Is being a mermaid
everything you dreamed?
825
00:55:32,412 --> 00:55:34,335
Was it worth it?
826
00:55:37,543 --> 00:55:38,715
Oh!
827
00:55:38,919 --> 00:55:40,762
Melody!
828
00:55:45,843 --> 00:55:48,346
Oh, and by the way,
829
00:55:48,428 --> 00:55:51,932
your time as a mermaid
has just about expired.
830
00:55:53,058 --> 00:55:54,355
Catch you later.
831
00:55:54,434 --> 00:55:57,358
I've got bigger fish to fry!
832
00:55:57,437 --> 00:56:00,111
Bigger fish! Now, there's an idea!
833
00:56:01,900 --> 00:56:03,652
We gotta keep trying.
834
00:56:05,445 --> 00:56:09,416
It's no use. It's too thick.
835
00:56:12,411 --> 00:56:14,630
Oh, Flounder.
836
00:56:14,705 --> 00:56:17,299
I've ruined everything.
837
00:56:22,337 --> 00:56:25,261
We're guppies, man. Jellyfish.
838
00:56:25,340 --> 00:56:27,468
The great Tip and Dash.
839
00:56:27,634 --> 00:56:30,729
Cowards-slash-losers.
840
00:56:32,806 --> 00:56:35,355
Well, at least we're alive.
841
00:56:35,434 --> 00:56:39,029
Yeah, if you wanna call this living.
842
00:56:43,942 --> 00:56:45,569
Okay, on the one hand,
843
00:56:45,652 --> 00:56:47,825
we can live a long, healthy life,
844
00:56:47,946 --> 00:56:51,826
albeit as disgusting,
pathetic, cowardly...
845
00:56:52,034 --> 00:56:54,378
- Worms.
- That's good. Good.
846
00:56:54,453 --> 00:56:56,421
Cowardly worms.
847
00:56:56,496 --> 00:56:59,921
On the other hand, we could gather
our courage, if we had any,
848
00:57:00,042 --> 00:57:02,670
and storm the fortress and be heroes.
849
00:57:02,836 --> 00:57:06,181
Yeah, until they hack us up
into fish bait.
850
00:57:07,716 --> 00:57:09,764
You're right.
851
00:57:12,429 --> 00:57:13,931
Melody's in there.
852
00:57:14,431 --> 00:57:18,937
She could be in big trouble.
She may really need our help!
853
00:57:19,019 --> 00:57:20,612
So what's it gonna be?
854
00:57:20,687 --> 00:57:23,156
A lifetime as worms,
855
00:57:23,231 --> 00:57:25,859
or two minutes as heroes?
856
00:57:35,744 --> 00:57:40,045
All hail Queen Morgana!
857
00:57:41,041 --> 00:57:43,009
I'm hailin'! I'm hailin'!
858
00:57:44,461 --> 00:57:47,055
Hold on, sweetie!
859
00:57:47,130 --> 00:57:50,851
The cavalry is comin'!
860
00:57:54,221 --> 00:57:55,222
Ariel!
861
00:57:55,305 --> 00:57:57,353
Ah! Prince Eric.
862
00:57:57,432 --> 00:57:59,150
Come to join the party?
863
00:57:59,226 --> 00:58:00,899
We're having a blast!
864
00:58:05,857 --> 00:58:06,858
Ahh!
865
00:58:14,574 --> 00:58:18,579
Oh, how dear Ursula
would have adored this.
866
00:58:26,253 --> 00:58:28,221
Morgana!
867
00:58:31,633 --> 00:58:33,761
King Triton?
868
00:58:33,844 --> 00:58:37,519
Oh, please! Is that the best you can do?
869
00:58:38,432 --> 00:58:42,107
Release my daughter,
surrender my granddaughter
870
00:58:42,185 --> 00:58:44,108
and I shall spare you.
871
00:58:44,312 --> 00:58:45,529
Ooh!
872
00:58:45,605 --> 00:58:48,449
What you gonna do?
Throw the crab at me?
873
00:58:48,984 --> 00:58:49,985
Hmph!
874
00:58:52,112 --> 00:58:55,332
Face it, Triton. You're all washed up!
875
00:58:55,407 --> 00:58:56,408
Uh-oh!
876
00:58:56,825 --> 00:58:57,826
Ha-ha!
877
00:58:58,285 --> 00:59:01,209
I'm gonna be teachin' you
some manners!
878
00:59:01,288 --> 00:59:03,416
Oh, look at me. I'm bait!
879
00:59:20,182 --> 00:59:21,855
Oh, yeah!
880
00:59:22,059 --> 00:59:23,311
Ha-ha!
881
00:59:23,477 --> 00:59:24,820
Look out!
882
00:59:25,145 --> 00:59:27,898
Where's Melody?
What have you done with her?
883
00:59:27,981 --> 00:59:32,327
Oh, you want to join your daughter?
I think that can be arranged.
884
00:59:36,823 --> 00:59:38,370
Eric!
885
00:59:43,497 --> 00:59:46,717
You are a very bad lady!
886
00:59:49,836 --> 00:59:51,008
Very bad.
887
01:00:17,531 --> 01:00:20,284
Goin' somewhere, boys?
888
01:00:20,367 --> 01:00:23,291
Uh, we're just lookin' for
the little penguin's room.
889
01:00:25,705 --> 01:00:29,050
Well, it's been nice knowin' ya.
890
01:00:32,045 --> 01:00:35,094
Now, that is one brave hunk of blubber.
891
01:00:35,173 --> 01:00:39,019
I'll hold him! You go find Melody!
892
01:00:41,221 --> 01:00:42,438
Hurry!
893
01:00:51,231 --> 01:00:53,359
What's... What's happening?
894
01:01:00,198 --> 01:01:02,246
Oh, no! Oh...
895
01:01:06,955 --> 01:01:10,676
- I thought you were gonna hold him!
- I am holding him!
896
01:01:18,300 --> 01:01:19,722
Nice fishy.
897
01:01:20,552 --> 01:01:22,395
Ooh. Big fishy.
898
01:01:23,096 --> 01:01:25,394
Hold on, Melody!
899
01:01:25,473 --> 01:01:28,397
I'm gonna bust us out of here
900
01:01:28,476 --> 01:01:30,478
if it's the last thing I
901
01:01:31,438 --> 01:01:32,610
do.
902
01:01:37,027 --> 01:01:39,325
Tip! Help!
903
01:01:55,337 --> 01:01:57,886
Another plan perfectly executed.
904
01:01:57,964 --> 01:01:58,965
Melody!
905
01:01:59,216 --> 01:02:00,342
Uh-oh.
906
01:02:12,020 --> 01:02:13,021
Ha!
907
01:02:25,492 --> 01:02:28,962
Fools! I have the trident now.
908
01:02:29,037 --> 01:02:34,043
And all the creatures
of the sea are in my power!
909
01:02:39,714 --> 01:02:42,684
I'm the queen of the sea,
910
01:02:43,009 --> 01:02:45,762
and you will bow down before me!
911
01:02:45,845 --> 01:02:49,145
- This can't be good for the lower back.
- Pathetic fools!
912
01:02:49,516 --> 01:02:53,316
Watch and see how
utterly powerful I can be!
913
01:02:53,395 --> 01:02:54,396
Mom!
914
01:02:54,521 --> 01:02:56,023
The end begins
915
01:02:56,106 --> 01:02:59,406
for all of you with fins!
916
01:03:36,855 --> 01:03:38,949
That's it, Triton.
917
01:03:39,065 --> 01:03:40,612
Bow down!
918
01:03:41,067 --> 01:03:43,570
Bow down before me!
919
01:03:44,112 --> 01:03:46,114
No, Your Majesty. You mustn't.
920
01:03:46,364 --> 01:03:51,712
I'm sorry, Sebastian.
I have no choice.
921
01:03:53,246 --> 01:03:56,671
Oh! Wishes do come true.
922
01:03:57,500 --> 01:03:59,502
See that, Ma?
923
01:03:59,586 --> 01:04:02,590
Who's your favourite now?
924
01:04:06,134 --> 01:04:07,977
It's over, Triton.
925
01:04:08,053 --> 01:04:10,181
I sentence you
926
01:04:10,263 --> 01:04:12,732
to oblivion!
927
01:04:15,226 --> 01:04:17,024
You!
928
01:04:17,103 --> 01:04:21,529
Just what do you think
you're going to do with that?
929
01:04:23,360 --> 01:04:25,488
Stay back!
930
01:04:26,988 --> 01:04:29,832
Wrong end, sweetheart.
931
01:04:36,414 --> 01:04:37,791
Grandfather?
932
01:04:38,375 --> 01:04:40,719
I think this belongs to you.
933
01:04:40,835 --> 01:04:42,382
No!
934
01:04:57,685 --> 01:05:01,656
Never again
will you or yours threaten my family.
935
01:05:02,148 --> 01:05:05,072
There will be no escape for you
936
01:05:05,652 --> 01:05:07,620
ever!
937
01:05:32,220 --> 01:05:34,188
Mommy.
938
01:05:52,532 --> 01:05:54,705
- Dad?
- Oh, Melody,
939
01:05:54,868 --> 01:05:56,745
I was so afraid we'd lost you.
940
01:05:58,705 --> 01:06:00,252
I'm sorry, Mother.
941
01:06:00,373 --> 01:06:02,546
Oh, no, sweetie. We're sorry.
942
01:06:03,543 --> 01:06:05,637
We should have told you the truth.
943
01:06:05,712 --> 01:06:07,510
I didn't mean to hurt anyone.
944
01:06:07,630 --> 01:06:11,885
I just hoped I'd
be a better mermaid than a girl.
945
01:06:12,010 --> 01:06:16,937
Oh, Melody, sweetie, it doesn't matter
if you have fins or feet.
946
01:06:17,015 --> 01:06:19,814
We love you for who you are
on the inside.
947
01:06:19,893 --> 01:06:22,066
Our very brave little girl.
948
01:06:22,729 --> 01:06:24,606
Just like your mother.
949
01:06:24,731 --> 01:06:26,074
Oh, Grandfather!
950
01:06:32,363 --> 01:06:37,369
Melody, I don't blame you
for wanting to join us merfolk.
951
01:06:37,494 --> 01:06:40,498
And because you're my granddaughter,
952
01:06:40,622 --> 01:06:44,297
I'm giving you a most precious gift.
953
01:06:44,959 --> 01:06:48,213
A choice, you can come
to Atlantica with me
954
01:06:49,047 --> 01:06:52,051
or you can return to your home on land.
955
01:06:52,258 --> 01:06:53,259
It's up to you.
956
01:06:57,555 --> 01:06:59,649
I have a better idea.
957
01:07:09,067 --> 01:07:10,910
Now we can all be together!
958
01:07:15,114 --> 01:07:16,240
Ooh!
959
01:07:16,491 --> 01:07:19,335
I feel the music playingIt's swinging and it's swaying
960
01:07:19,410 --> 01:07:21,037
Life is a rhapsody
961
01:07:21,120 --> 01:07:22,167
Whoo!
962
01:07:22,288 --> 01:07:25,292
Today we're so delighted
Today we're all united
963
01:07:25,458 --> 01:07:28,177
Here on the land and sea
964
01:07:28,253 --> 01:07:31,757
I see the sails are sailing
Even the whales are whaling
965
01:07:31,881 --> 01:07:33,007
We're swimming fancy free
966
01:07:34,175 --> 01:07:35,927
We're feeling better now
967
01:07:36,010 --> 01:07:39,184
We sing together now
here on the land and sea
968
01:07:39,264 --> 01:07:42,313
La-dee-da
Pick up the beat
969
01:07:42,392 --> 01:07:44,986
Move your fins and move your feet
970
01:07:45,103 --> 01:07:48,107
Life is sweet, life is grand
971
01:07:48,356 --> 01:07:51,155
Blowing bubbles
with the bass sprats band
972
01:07:51,276 --> 01:07:54,246
- Everybody now!
- Come on in!
973
01:07:54,404 --> 01:07:57,328
There's plenty of water for everyone!
974
01:07:58,116 --> 01:08:00,118
Look out!
975
01:08:04,330 --> 01:08:07,174
- There's no more stormy weather
- Now we can sing together
976
01:08:07,292 --> 01:08:09,966
In perfect harmony
977
01:08:10,128 --> 01:08:11,971
We're feeling better now
978
01:08:12,046 --> 01:08:15,346
We sing together now
here on the land and sea
979
01:08:15,425 --> 01:08:18,178
- Those on land sing
- La dee dah doh
980
01:08:18,261 --> 01:08:21,435
- Those below sing
- Lo dee doh doh
981
01:08:21,514 --> 01:08:24,267
Life is sweet as sweet can be
982
01:08:24,434 --> 01:08:27,028
On the land and on the sea
983
01:08:27,103 --> 01:08:28,320
Everybody sing
984
01:08:28,396 --> 01:08:31,070
Come on, Grimsby, join us.
The water's great!
985
01:08:31,232 --> 01:08:34,702
I think not, sir.
The very idea seems rather absur...
986
01:08:34,819 --> 01:08:37,197
We're feeling better nowWe sing together now
987
01:08:37,363 --> 01:08:39,331
Here on the land and sea
988
01:08:39,866 --> 01:08:40,867
Whoa!
989
01:08:40,950 --> 01:08:41,997
Sorry.
990
01:08:42,076 --> 01:08:43,578
- Oh, hi.
- Hi.
991
01:08:45,038 --> 01:08:47,757
We're feeling better now
We sing together now
992
01:08:47,832 --> 01:08:50,051
Here on the land
993
01:08:50,126 --> 01:08:55,758
And sea
994
01:09:13,858 --> 01:09:17,328
Look at this stuff, isn't it neat
995
01:09:17,779 --> 01:09:21,659
Wouldn't you think
my collection's complete
996
01:09:21,741 --> 01:09:24,415
Wouldn't you think I'm the girl
997
01:09:24,494 --> 01:09:28,124
The girl who has everything
998
01:09:29,582 --> 01:09:33,303
Look at this trove
Treasures untold
999
01:09:33,544 --> 01:09:37,344
How many wonders
can one cavern hold
1000
01:09:37,423 --> 01:09:39,846
Looking around here you'd think
1001
01:09:39,926 --> 01:09:44,272
Sure, she's got everything
1002
01:09:44,639 --> 01:09:48,519
I've got gadgets and gizmos a-plenty
1003
01:09:48,601 --> 01:09:52,105
I've got who's-it's and what's-it's galore
1004
01:09:52,480 --> 01:09:56,405
You want thingamabobs
I've got twenty
1005
01:09:56,484 --> 01:09:59,829
But who cares
No big deal
1006
01:10:00,571 --> 01:10:03,996
I want more
1007
01:10:05,034 --> 01:10:08,629
I want to be where the people are
1008
01:10:08,955 --> 01:10:12,801
I want to see
Want to see 'em dancing
1009
01:10:12,875 --> 01:10:16,550
Walking around on those
What do you call 'em
1010
01:10:16,629 --> 01:10:20,008
Oh, feet
1011
01:10:20,800 --> 01:10:24,521
Flipping your fins
you don't get too far
1012
01:10:24,637 --> 01:10:28,358
Legs are required for jumpin', dancin'
1013
01:10:28,433 --> 01:10:32,438
Strollin' along down the
What's that word again
1014
01:10:32,520 --> 01:10:35,444
Street
1015
01:10:35,523 --> 01:10:37,400
Up where they walk
1016
01:10:37,483 --> 01:10:39,360
Up where they run
1017
01:10:39,444 --> 01:10:43,244
Up where they stay
all day in the sun
1018
01:10:43,322 --> 01:10:45,245
Wandering free
1019
01:10:45,324 --> 01:10:50,797
Wish I could be part of that world
1020
01:10:51,164 --> 01:10:55,089
What would I give if I could live
1021
01:10:55,168 --> 01:10:58,968
Out of these waters
1022
01:10:59,046 --> 01:11:02,971
What would I pay to spend a day
1023
01:11:03,050 --> 01:11:06,680
Warm on the sand
1024
01:11:06,971 --> 01:11:10,771
Betcha on land they understand
1025
01:11:10,850 --> 01:11:14,775
Bet they don't
reprimand their daughters
1026
01:11:15,188 --> 01:11:17,156
Bright young women
1027
01:11:17,231 --> 01:11:18,733
Sick of swimmin'
1028
01:11:18,816 --> 01:11:22,446
Ready to stand
1029
01:11:23,029 --> 01:11:27,034
And ready to know
what the people know
1030
01:11:27,617 --> 01:11:31,463
Ask them my questions
and get some answers
1031
01:11:31,579 --> 01:11:35,755
What's a fire and why does it
What's the word
1032
01:11:36,042 --> 01:11:37,419
Burn
1033
01:11:38,419 --> 01:11:42,299
When's it my turn
Wouldn't I love
1034
01:11:42,381 --> 01:11:47,558
Love to explore that shore up above
1035
01:11:48,346 --> 01:11:50,895
Out of the sea
1036
01:11:52,266 --> 01:11:54,894
Wish I could be
1037
01:11:56,229 --> 01:11:59,278
Part of that world
1037
01:12:00,305 --> 01:12:06,692
72379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.