All language subtitles for The Little Mermaid II Return to the Sea 2000 BluRay 1080p DD5.1 H265-d3g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:47,798 --> 00:00:49,721 You are my world 3 00:00:49,800 --> 00:00:51,427 My darling 4 00:00:51,802 --> 00:00:55,727 What a wonderful world I see 5 00:00:56,306 --> 00:00:59,810 You are the song I'm singing 6 00:01:00,185 --> 00:01:06,989 You're my beautiful Melody 7 00:01:15,117 --> 00:01:16,960 Darling we'd better be going 8 00:01:17,035 --> 00:01:18,753 Look at her, isn't she glowing 9 00:01:18,829 --> 00:01:20,752 She looks divine and you look exquisite 10 00:01:20,831 --> 00:01:23,084 - But look at the time - Couldn't be is it 11 00:01:23,166 --> 00:01:25,089 The crew is awaiting your orders 12 00:01:25,168 --> 00:01:27,136 We're sailing away from our borders 13 00:01:27,212 --> 00:01:28,259 Steady. boy, steady 14 00:01:28,338 --> 00:01:29,430 Ahoy there! They're coming! 15 00:01:29,506 --> 00:01:31,474 Trumpeters ready! Drummers, start drumming! 16 00:01:35,137 --> 00:01:36,855 Down to the sea we go 17 00:01:36,930 --> 00:01:39,103 Down to a world I know 18 00:01:39,182 --> 00:01:41,105 There's never been not ever before 19 00:01:41,184 --> 00:01:43,061 A child born of sea and shore 20 00:01:43,145 --> 00:01:45,239 Down to the sea we go 21 00:01:45,314 --> 00:01:46,941 Down to the world below 22 00:01:47,024 --> 00:01:48,617 A journey to bless a princess-to-be 23 00:01:48,692 --> 00:01:50,285 Under the sun 24 00:01:50,360 --> 00:01:52,829 And under the sea 25 00:01:56,366 --> 00:01:57,583 Ariel's coming 26 00:01:57,659 --> 00:01:59,377 Ariel's coming? 27 00:02:00,162 --> 00:02:01,129 Ariel's coming 28 00:02:01,204 --> 00:02:02,672 - Ariel's coming? - Ariel's coming? 29 00:02:02,748 --> 00:02:04,250 Ariel's coming? 30 00:02:04,333 --> 00:02:11,262 - Ariel's coming - Ariel's coming, Ariel's coming 31 00:02:11,340 --> 00:02:12,933 What's all the big commotion 32 00:02:13,008 --> 00:02:14,385 That's spreading through the ocean 33 00:02:14,468 --> 00:02:16,470 From sea to shining sea 34 00:02:17,638 --> 00:02:19,481 There is no hesitating 35 00:02:19,556 --> 00:02:21,149 Today we celebrating 36 00:02:21,224 --> 00:02:22,897 Ariel's Melody 37 00:02:24,978 --> 00:02:28,403 Today when Triton's daughter comes back here to the water 38 00:02:28,523 --> 00:02:30,571 We gonna have a spree 39 00:02:30,692 --> 00:02:31,784 Ha! 40 00:02:31,860 --> 00:02:33,737 The boat is nearer now 41 00:02:33,820 --> 00:02:38,075 I think I hear her now Ariel's Melody 42 00:02:38,241 --> 00:02:40,289 La-da, da-da, di-da-da 43 00:02:40,369 --> 00:02:42,042 - La-da, da-da, di-da-da - Ohh-oh 44 00:02:42,204 --> 00:02:45,003 - La-da-di-daah - Yeah 45 00:02:45,248 --> 00:02:47,250 - La, la-da, di-da-da - La-la-la 46 00:02:47,334 --> 00:02:51,305 - La-da, di-da-da - La-la-la La-la, la-la 47 00:02:51,546 --> 00:02:53,423 Up from the sea we rise 48 00:02:53,507 --> 00:02:55,259 Up to the world of skies 49 00:02:55,342 --> 00:02:57,140 There's never been not ever before 50 00:02:57,219 --> 00:02:58,971 A child born of sea and shore 51 00:02:59,054 --> 00:03:01,022 Up from the sea we rise 52 00:03:01,098 --> 00:03:02,771 Up to the world of skies 53 00:03:02,849 --> 00:03:05,523 Forever to be together as one 54 00:03:05,602 --> 00:03:07,821 Under the sea 55 00:03:07,896 --> 00:03:09,148 And under the sun 56 00:03:09,231 --> 00:03:12,861 This is your world my darling 57 00:03:12,943 --> 00:03:16,618 One world, the land and sea 58 00:03:16,697 --> 00:03:20,998 My hope for you for always 59 00:03:21,118 --> 00:03:26,466 Is that your heart will hold part of me 60 00:03:39,511 --> 00:03:41,184 Down to the sea we go 61 00:03:41,263 --> 00:03:44,858 - Up from the sea - Down to the world below 62 00:03:44,933 --> 00:03:47,186 Together we come forever to be 63 00:03:47,269 --> 00:03:51,194 Under one sun 64 00:03:51,273 --> 00:03:55,198 The land and the sea 65 00:03:56,319 --> 00:03:58,538 Congratulations! 66 00:04:00,490 --> 00:04:01,457 Wonderful! 67 00:04:02,659 --> 00:04:04,411 My precious Melody, 68 00:04:04,494 --> 00:04:06,337 I'm giving you this locket 69 00:04:06,413 --> 00:04:09,713 so that you will never forget that part of your heart 70 00:04:09,791 --> 00:04:12,214 will always belong to the sea. 71 00:04:34,608 --> 00:04:36,030 Melody! 72 00:04:39,029 --> 00:04:40,281 A party! 73 00:04:41,323 --> 00:04:42,791 Ursula's crazy sister! 74 00:04:42,866 --> 00:04:46,916 I didn't miss the cake and ice cream, did I? 75 00:04:46,995 --> 00:04:48,918 Morgana! 76 00:04:50,665 --> 00:04:52,417 Surrender the baby, or I'll... 77 00:04:52,501 --> 00:04:53,844 Ah-ah-ah. 78 00:04:55,962 --> 00:04:58,636 Ursula would have simply loved to have come, 79 00:04:58,715 --> 00:05:00,717 but something came up. 80 00:05:00,801 --> 00:05:04,897 Now, what was it? Oh, yes. 81 00:05:04,971 --> 00:05:07,474 You all shish-kebabbed her! 82 00:05:07,557 --> 00:05:11,107 One minute you're on top, the next you're sushi. 83 00:05:11,895 --> 00:05:14,774 Now, is that fair, Gramps? I ask you. 84 00:05:14,856 --> 00:05:18,110 But then, whoever said we had to play fair? 85 00:05:19,945 --> 00:05:22,414 Oh, Undertow! 86 00:05:24,241 --> 00:05:26,494 Make way, little mershrimp! 87 00:05:26,576 --> 00:05:28,749 I'm comin' through! 88 00:05:35,919 --> 00:05:37,512 Hand over the trident, 89 00:05:37,587 --> 00:05:41,308 or your precious granddaughter will be shark chow! 90 00:05:41,383 --> 00:05:44,432 You can have anything you want. 91 00:05:44,511 --> 00:05:46,934 Just don't harm little Melody. 92 00:05:47,430 --> 00:05:48,773 Well, well. 93 00:05:49,099 --> 00:05:51,022 I get the trident, 94 00:05:51,101 --> 00:05:55,197 avenge poor, unfortunate Ursula, 95 00:05:55,272 --> 00:05:58,196 and gain all the powers of the ocean, 96 00:05:58,275 --> 00:06:00,778 and it's not even 10:00. 97 00:06:01,278 --> 00:06:02,780 Not a bad morning. 98 00:06:07,701 --> 00:06:09,294 Hit the deck! 99 00:06:10,287 --> 00:06:11,880 Ahh! Ohh! 100 00:06:23,967 --> 00:06:25,184 Melody! 101 00:06:26,761 --> 00:06:28,980 What have you done to me? Look at me! 102 00:06:29,055 --> 00:06:30,898 I'm an anchovy! Ah! 103 00:06:31,057 --> 00:06:33,651 This isn't the end, Triton! It's just the beginning! 104 00:06:34,019 --> 00:06:35,441 After her! 105 00:06:40,525 --> 00:06:42,448 You'll never find me! 106 00:06:42,527 --> 00:06:44,325 But I'll find you 107 00:06:44,404 --> 00:06:48,079 and your precious granddaughter! 108 00:06:48,158 --> 00:06:52,379 We shall not rest until that madwoman is vanquished! 109 00:06:52,454 --> 00:06:56,175 Find her! 110 00:07:06,468 --> 00:07:10,974 I'm sorry. There is no sign of her. She's vanished. 111 00:07:12,307 --> 00:07:14,730 - We'll keep trying. - Sweetie, no. 112 00:07:15,727 --> 00:07:19,106 Oh, we've got to keep Melody away from her. 113 00:07:19,189 --> 00:07:22,659 Until Morgana is found, Melody can't go in the sea. 114 00:07:24,277 --> 00:07:25,449 And neither will I. 115 00:07:25,528 --> 00:07:28,577 - But, Ariel... - I'm sorry, Flounder. 116 00:07:28,657 --> 00:07:33,458 But if Morgana is anything like Ursula, she'll never give up. 117 00:07:33,870 --> 00:07:35,793 This is the only way. 118 00:07:35,872 --> 00:07:39,297 Melody can't know about merpeople or Atlantica 119 00:07:40,168 --> 00:07:42,421 or even you, Daddy. 120 00:07:43,797 --> 00:07:45,299 Very well, Ariel. 121 00:07:45,382 --> 00:07:46,804 You're right. 122 00:07:49,844 --> 00:07:52,768 Sebastian, you will watch over her. 123 00:07:52,847 --> 00:07:54,019 Me? 124 00:07:54,265 --> 00:07:55,517 Aww! 125 00:09:11,843 --> 00:09:13,766 Melody? 126 00:09:17,307 --> 00:09:18,559 Melody? 127 00:09:18,641 --> 00:09:21,565 Oh, Carlotta, have you seen Melody? 128 00:09:21,644 --> 00:09:24,739 Not since this morning, Your Majesty. 129 00:09:26,066 --> 00:09:28,615 Louis, Melody's not in here, is she? 130 00:09:29,069 --> 00:09:32,448 No, Your Highness, but her birthday cake is. 131 00:09:32,530 --> 00:09:34,453 Twelve petite candles. 132 00:09:34,532 --> 00:09:36,500 C'est magnifique! 133 00:09:36,951 --> 00:09:38,203 Whoa-ohh! 134 00:09:43,583 --> 00:09:44,709 Whoo-eee! 135 00:09:44,793 --> 00:09:47,888 This is gonna be some kind of shindig. 136 00:09:48,004 --> 00:09:52,134 Yes, sir, a real swanky soiree, as they say. 137 00:09:52,217 --> 00:09:56,017 There's just one thing missing, the guest of honour! 138 00:10:01,267 --> 00:10:03,986 "Sebastian, you watch over her," he said. 139 00:10:06,773 --> 00:10:08,571 I'm too old for this! 140 00:10:08,650 --> 00:10:11,870 A crab my age should be retired, getting a tan, 141 00:10:12,612 --> 00:10:14,285 playing sea golf, 142 00:10:14,364 --> 00:10:16,412 sipping a tuna colada! 143 00:10:17,325 --> 00:10:20,044 Not baby-sitting another teenager. 144 00:10:24,207 --> 00:10:25,584 Oh. Hmm. 145 00:10:36,719 --> 00:10:37,720 Melody! 146 00:10:52,902 --> 00:10:55,325 Hey, Scuttle. Hey, Sebastian. What's kickin'? 147 00:10:55,905 --> 00:10:59,000 Uh, hat's kickin'? Hmm. Let me see. 148 00:11:00,076 --> 00:11:01,077 Don't rush me. 149 00:11:01,244 --> 00:11:04,214 Ha! You know perfectly well what's kicking. 150 00:11:04,289 --> 00:11:06,792 Now, come along. You gonna be late for the... 151 00:11:12,255 --> 00:11:14,053 Sorry, Sebastian. 152 00:11:14,215 --> 00:11:18,345 Melody, child, how many times do I have to tell you? 153 00:11:18,428 --> 00:11:21,307 It is expressly forbidden for you to be swimming 154 00:11:21,431 --> 00:11:22,978 beyond the safety of the sea wall. 155 00:11:23,057 --> 00:11:24,400 Beyond the safety of the sea wall. 156 00:11:24,475 --> 00:11:27,149 Any such swimming is a reckless disregard of the rules, 157 00:11:27,228 --> 00:11:29,322 don't you know? 158 00:11:30,064 --> 00:11:31,737 Stop that. 159 00:11:32,108 --> 00:11:34,406 Oh, Sebastian, I can't help it. 160 00:11:34,485 --> 00:11:36,112 I just love the sea! 161 00:11:36,196 --> 00:11:39,621 Hey! Come back here! 162 00:11:40,950 --> 00:11:43,123 You're just like, 163 00:11:43,244 --> 00:11:45,167 like your mother. 164 00:11:52,337 --> 00:11:54,760 Hi, Melody. 165 00:12:40,134 --> 00:12:41,431 Trust me! 166 00:12:41,511 --> 00:12:44,185 This time I'm sure I've got it right. 167 00:12:44,305 --> 00:12:47,900 Yeah, that's what you said last time, and I was sore for a week. 168 00:12:47,976 --> 00:12:50,274 Oh, stop your carping and stand still. 169 00:12:50,353 --> 00:12:52,697 Oh, this is gonna hurt. 170 00:13:00,238 --> 00:13:04,209 Yes. Yes. Yes! 171 00:13:04,701 --> 00:13:05,702 Uh-oh. 172 00:13:11,291 --> 00:13:12,338 Hmph! 173 00:13:18,089 --> 00:13:19,090 Aw! 174 00:13:28,641 --> 00:13:29,642 Oh. 175 00:13:29,726 --> 00:13:31,649 It's just no use. 176 00:13:31,728 --> 00:13:36,359 The power of the trident is just too strong for me to overcome. 177 00:13:37,025 --> 00:13:38,618 I bet Ursula could've done it. 178 00:13:38,693 --> 00:13:42,448 What was that you said? 179 00:13:42,697 --> 00:13:44,950 Nothin'. I'm just sayin'... 180 00:13:47,285 --> 00:13:49,538 Stop criticising me! 181 00:13:49,620 --> 00:13:52,749 That's all my mother ever did was criticise me. 182 00:13:53,082 --> 00:13:57,428 It was always Ursula this or Ursula that 183 00:13:57,503 --> 00:14:01,599 or, "Morgana, why can't you be more like your sister 184 00:14:01,716 --> 00:14:04,014 "Ursula!" 185 00:14:04,093 --> 00:14:06,846 Well, it isn't Ursula's fault I got miniaturised. 186 00:14:06,929 --> 00:14:08,397 - It's yours! - Is not! 187 00:14:08,473 --> 00:14:12,899 Your fault that we had to hide out here for 12 frostbitten years. 188 00:14:12,977 --> 00:14:14,979 - Is not! - Your fault that we can never 189 00:14:15,104 --> 00:14:17,857 show our faces in polite society again! 190 00:14:18,358 --> 00:14:22,033 You're really pushing it, small fry. 191 00:14:33,414 --> 00:14:35,291 It's the locket! 192 00:14:35,416 --> 00:14:36,838 Ooh-ha-ha! 193 00:14:37,210 --> 00:14:40,805 This is just the kind of break in the ice we've been waiting for. 194 00:14:41,089 --> 00:14:43,592 When Ariel's innocent little daughter 195 00:14:43,674 --> 00:14:46,393 uncovers the secret of that locket, 196 00:14:46,469 --> 00:14:48,767 she's going to have lots of questions. 197 00:14:49,389 --> 00:14:52,984 And who'll be right there with all the answers? 198 00:14:53,101 --> 00:14:55,195 - We will. - Exactly! 199 00:14:55,311 --> 00:14:58,941 She'll be the perfect tool for Triton's undoing. 200 00:14:59,023 --> 00:15:00,946 And I'll get to be big again. 201 00:15:01,025 --> 00:15:05,246 Finally I'll succeed at the one thing my sister never could. 202 00:15:05,363 --> 00:15:07,661 Really, really big again! 203 00:15:07,740 --> 00:15:10,084 Total domination of the seas! 204 00:15:10,159 --> 00:15:12,457 I'll be huge! 205 00:15:15,498 --> 00:15:17,171 Melody, please. 206 00:15:17,250 --> 00:15:20,424 If your mother ever found out you'd been swimming out here... 207 00:15:20,503 --> 00:15:23,473 I know, I know. She'd flip. 208 00:15:25,383 --> 00:15:27,306 I had a thought here. 209 00:15:27,385 --> 00:15:30,685 Now, where'd it go? Hmm. 210 00:15:32,807 --> 00:15:37,278 Hey, Sebastian, what's my mom got against the ocean anyway? 211 00:15:39,355 --> 00:15:43,405 I mean, how could there be anything wrong with something so 212 00:15:44,527 --> 00:15:46,655 wonderful? 213 00:15:49,365 --> 00:15:50,617 You know what? 214 00:15:50,700 --> 00:15:52,794 Sometimes I even pretend 215 00:15:52,869 --> 00:15:54,837 I have fins. 216 00:15:59,709 --> 00:16:03,088 I wish I could tell my mom how I feel. 217 00:16:03,421 --> 00:16:06,641 But she'd never understand. 218 00:16:06,716 --> 00:16:09,060 I can talk to crabs, but 219 00:16:09,677 --> 00:16:10,894 not to her. 220 00:16:15,558 --> 00:16:17,481 Wait a minute. 221 00:16:17,560 --> 00:16:19,153 It just hit me. 222 00:16:19,562 --> 00:16:21,735 How 'bout you tell Ariel 223 00:16:21,814 --> 00:16:24,363 how you really feel? 224 00:16:24,442 --> 00:16:26,820 Oh, yes, by all means. 225 00:16:26,903 --> 00:16:29,873 Just waltz right in and tell her you been out here 226 00:16:29,947 --> 00:16:31,949 swimming in the ocean! 227 00:16:32,033 --> 00:16:33,626 We could all just have a big party. 228 00:16:33,743 --> 00:16:35,336 The party! 229 00:16:35,620 --> 00:16:38,419 Say, that reminds me of somethin'. 230 00:17:36,973 --> 00:17:38,896 - Whoa! - Oh, Your... Your Highness. 231 00:17:38,975 --> 00:17:41,023 Sorry. My fault. 232 00:17:41,143 --> 00:17:44,317 I gotta go. Can't go to the party without shoes. 233 00:17:45,815 --> 00:17:49,285 If you ask me, she's a little strange. 234 00:17:49,360 --> 00:17:53,081 I heard she actually talks to fish. 235 00:17:53,948 --> 00:17:55,325 You're kidding. 236 00:17:55,408 --> 00:17:57,661 It should make for an interesting party. 237 00:17:57,743 --> 00:18:00,166 Yes! I should say! 238 00:18:14,427 --> 00:18:16,054 I miss you, Daddy. 239 00:18:16,137 --> 00:18:18,936 I wish you could be here with us. 240 00:18:33,112 --> 00:18:34,614 Mother? 241 00:18:34,697 --> 00:18:37,200 - What are you doing? - Uh, nothing. 242 00:18:40,036 --> 00:18:41,754 I'll be right up! 243 00:18:55,885 --> 00:18:57,887 Melody? 244 00:19:09,231 --> 00:19:11,154 I'm ready. 245 00:19:14,654 --> 00:19:16,873 Here. Let me help. 246 00:19:19,450 --> 00:19:21,919 So, we're having a bad hair day. 247 00:19:21,994 --> 00:19:25,248 If we were, you wouldn't be helping, would you? 248 00:19:25,331 --> 00:19:28,175 I'm just here to let you know there are a lot of people downstairs... 249 00:19:28,250 --> 00:19:31,003 Oh, we'll be right down. Give us two minutes. 250 00:19:31,087 --> 00:19:34,307 Right, two... Where have I heard that before? 251 00:19:40,721 --> 00:19:42,519 Mom, put down the brush. 252 00:19:42,598 --> 00:19:44,521 - It's hopeless. - Oh. 253 00:19:45,810 --> 00:19:48,233 You look beautiful. 254 00:19:48,771 --> 00:19:50,819 Do I have to do this? 255 00:19:50,898 --> 00:19:53,447 Everybody thinks I'm weird. 256 00:19:53,776 --> 00:19:58,031 Oh, honey, everyone has trouble fitting in at your age. 257 00:19:58,114 --> 00:20:00,082 I know I did. 258 00:20:00,157 --> 00:20:02,535 I was a regular fish out of water. 259 00:20:02,660 --> 00:20:04,958 You? No way. 260 00:20:06,914 --> 00:20:10,214 I'm just so afraid I'm gonna make a total fool of myself. 261 00:20:11,460 --> 00:20:14,714 Melody, this isn't just about the party, is it? 262 00:20:16,132 --> 00:20:18,635 Is there something you want to talk about? 263 00:20:18,801 --> 00:20:21,725 You know you can always tell me anything. 264 00:20:24,265 --> 00:20:26,438 Well, okay. 265 00:20:26,517 --> 00:20:29,487 I mean, it's kinda crazy and 266 00:20:29,562 --> 00:20:31,405 sort of impossible. 267 00:20:31,480 --> 00:20:33,107 Now, don't freak, 268 00:20:33,190 --> 00:20:36,114 but what I dream about more than anything in the whole world... 269 00:20:36,193 --> 00:20:38,287 How's it coming? 270 00:20:38,362 --> 00:20:40,740 Oh, Melody. Is that you? 271 00:20:40,823 --> 00:20:42,245 You look beautiful. 272 00:20:43,993 --> 00:20:46,291 He's right. Now, we'll talk later. 273 00:20:46,370 --> 00:20:50,500 You're going to have a wonderful time tonight. Trust me. 274 00:21:00,009 --> 00:21:03,183 May I present Her Royal Highness, 275 00:21:03,679 --> 00:21:06,102 Princess Melody. 276 00:21:07,683 --> 00:21:11,404 Oh, yeah. Mom's right. I can do this. 277 00:21:21,864 --> 00:21:25,869 Um, hi. Would you like to dance? 278 00:21:28,621 --> 00:21:29,622 Go on. 279 00:21:31,040 --> 00:21:32,963 Sure. Okay. 280 00:22:21,048 --> 00:22:22,049 Yeow! 281 00:22:26,470 --> 00:22:27,471 Huh? 282 00:22:29,515 --> 00:22:30,516 Ahh! 283 00:22:40,150 --> 00:22:41,276 Hmm 284 00:22:45,406 --> 00:22:47,329 - Oh, no! - That's it. 285 00:22:47,408 --> 00:22:49,831 I'm booking myself on a cruise. 286 00:22:50,661 --> 00:22:53,631 - I'm so sorry. - Well, I should say! 287 00:22:53,789 --> 00:22:56,258 - Are you okay, Sebastian? - So. 288 00:22:56,458 --> 00:22:59,132 Who is she talking to? 289 00:22:59,295 --> 00:23:01,969 She's talking to a crab! 290 00:23:04,633 --> 00:23:05,634 You! 291 00:23:07,803 --> 00:23:09,180 Saboteur! 292 00:23:13,058 --> 00:23:15,561 You're going in the bouillabaisse! 293 00:23:16,145 --> 00:23:18,864 Oh, no! No, Louis! You don't wanna do this, man! 294 00:23:19,106 --> 00:23:20,699 I'm old! I'm not tender any more! 295 00:23:23,277 --> 00:23:24,403 Louis! 296 00:23:27,990 --> 00:23:29,037 Ah! 297 00:23:29,116 --> 00:23:30,117 Huh? 298 00:23:43,255 --> 00:23:44,757 Melody! 299 00:23:45,925 --> 00:23:48,769 Death to the crab! 300 00:23:50,679 --> 00:23:52,602 Oh, Louis! 301 00:24:19,541 --> 00:24:21,543 Oh, sweetheart, 302 00:24:21,627 --> 00:24:23,550 I'm so sorry. 303 00:24:24,463 --> 00:24:25,635 What's wrong with me? 304 00:24:27,049 --> 00:24:29,097 Oh, nothing's wrong with you. 305 00:24:29,218 --> 00:24:32,267 Mom, I'm the princess of disaster. 306 00:24:35,140 --> 00:24:37,643 Being a teenager is hard, 307 00:24:37,726 --> 00:24:43,483 and, uh, all kids your age feel awkward. 308 00:24:43,565 --> 00:24:45,943 - And... - Melody? 309 00:24:46,235 --> 00:24:48,909 What is this? My name's on here. 310 00:24:51,198 --> 00:24:54,418 That song. Where have I heard it? 311 00:24:56,203 --> 00:24:59,924 It's Atlantica. With merpeople and everything. 312 00:25:00,749 --> 00:25:03,923 Mother, you always said it was just an old fish tale. 313 00:25:04,586 --> 00:25:05,883 Where did you get this? 314 00:25:06,547 --> 00:25:09,175 I, I found it. 315 00:25:09,258 --> 00:25:11,727 You went over the wall, didn't you? 316 00:25:11,844 --> 00:25:15,439 Actually, I went under it. I hate that stupid wall. 317 00:25:15,556 --> 00:25:17,433 Melody, you know you're not allowed in the sea. 318 00:25:17,516 --> 00:25:19,189 But why? 319 00:25:19,268 --> 00:25:21,191 And why does that necklace have my name on it? 320 00:25:21,270 --> 00:25:22,863 Melody, listen to me. 321 00:25:23,063 --> 00:25:24,531 You're hiding something from me. 322 00:25:25,983 --> 00:25:27,826 You deliberately disobeyed me! 323 00:25:27,943 --> 00:25:31,493 I never want you going out there again! It's dangerous in the sea! 324 00:25:31,572 --> 00:25:35,042 How would you know? You've never even been in it! 325 00:25:37,161 --> 00:25:38,538 Melody, I... 326 00:25:38,620 --> 00:25:39,712 Uh... 327 00:25:40,622 --> 00:25:42,090 Oh, no. 328 00:25:42,916 --> 00:25:46,841 Ariel, darling, we knew this day would come. 329 00:25:47,212 --> 00:25:49,135 Oh, Eric. 330 00:25:49,214 --> 00:25:52,969 You're right. It's time I trusted her with the truth. 331 00:25:55,137 --> 00:25:58,607 Oh, now, child, it's gonna be okay. 332 00:25:59,349 --> 00:26:01,647 You know, when I was a teenager 333 00:26:01,769 --> 00:26:04,648 you couldn't get me out of my shell for nothin'. 334 00:26:04,730 --> 00:26:07,074 I had this high, squeaky voice 335 00:26:07,149 --> 00:26:09,277 and these itty-bitty little pincers. 336 00:26:09,443 --> 00:26:11,537 And then one day, boom! 337 00:26:11,612 --> 00:26:16,288 I sound like Caruso and these whoppers pop out! 338 00:26:18,619 --> 00:26:20,838 Young lady, just where do you think you're going? 339 00:26:21,330 --> 00:26:22,582 I've gotta figure this out. 340 00:26:24,750 --> 00:26:26,969 This necklace means something, 341 00:26:27,461 --> 00:26:28,883 and if no one's gonna tell me, 342 00:26:30,214 --> 00:26:32,558 I'm gonna find out myself. 343 00:26:32,633 --> 00:26:33,725 Ahh! 344 00:26:35,636 --> 00:26:39,061 Melody, please! You're making a big mistake! 345 00:26:40,349 --> 00:26:43,398 Oh, this is delicious. 346 00:26:43,477 --> 00:26:45,855 This is divine! 347 00:26:45,938 --> 00:26:48,862 Let's go, flatsos. 348 00:26:48,941 --> 00:26:50,488 Hurry, Undertow. 349 00:26:50,567 --> 00:26:54,538 There's a little girl out there who needs our help. 350 00:26:56,115 --> 00:26:59,870 All right, Sebastian, you must remain calm. 351 00:26:59,993 --> 00:27:01,415 This is not your fault. 352 00:27:01,870 --> 00:27:05,249 All you have to do is go in there and calmly explain 353 00:27:05,332 --> 00:27:07,755 that Melody has run away. 354 00:27:07,835 --> 00:27:09,587 No reason to lose your head. 355 00:27:09,920 --> 00:27:13,845 Whatever you do, you "absitively, " "positutely" 356 00:27:13,924 --> 00:27:16,677 must not panic. 357 00:27:16,760 --> 00:27:17,932 Melody! 358 00:27:18,011 --> 00:27:21,436 - Melody's gone, Melody's gone! - Sebastian? What are you doing here? 359 00:27:21,515 --> 00:27:24,189 All my fault! I tried to stop her! 360 00:27:24,268 --> 00:27:26,817 I don't deserve to live! 361 00:27:26,895 --> 00:27:28,693 Gone? Gone where? 362 00:27:29,565 --> 00:27:31,317 Out, out. 363 00:27:31,775 --> 00:27:33,743 To the sea. 364 00:27:38,824 --> 00:27:41,452 What do you mean? Where could she be going? 365 00:27:41,827 --> 00:27:43,545 To Morgana's. 366 00:27:44,079 --> 00:27:46,502 And she can tell me what this locket means, 367 00:27:46,582 --> 00:27:48,129 why it has my name on it? 368 00:27:48,208 --> 00:27:50,256 Oh, sure, kid. 369 00:27:50,335 --> 00:27:53,760 Morgana's the best. She'll help ya. 370 00:27:55,674 --> 00:27:58,644 Okay. Then let's go. 371 00:28:49,394 --> 00:28:52,523 Angel face, meet the one and only 372 00:28:52,606 --> 00:28:55,109 Morgana. 373 00:28:55,192 --> 00:28:58,742 Oh, welcome, my precious. 374 00:28:58,820 --> 00:29:00,367 Oh, don't be shy. 375 00:29:00,989 --> 00:29:04,289 Come in. Come in out of the cold. 376 00:29:05,661 --> 00:29:07,629 Sit, sit. 377 00:29:07,955 --> 00:29:11,209 Put your feet up. 378 00:29:11,291 --> 00:29:16,013 Hungry? Afraid all I have is a cold plate. 379 00:29:16,630 --> 00:29:19,554 Smelt-cicle? Kelp chip? 380 00:29:19,633 --> 00:29:21,852 Hush guppy? 381 00:29:21,927 --> 00:29:23,270 Uh, no, thank you. 382 00:29:24,179 --> 00:29:27,228 I was hoping you could tell me about this pendant, 383 00:29:27,307 --> 00:29:29,605 why it has my name on it. 384 00:29:29,726 --> 00:29:33,196 My mother wouldn't tell me. 385 00:29:33,313 --> 00:29:35,407 She just doesn't understand. 386 00:29:35,482 --> 00:29:40,283 Oh, you're not the only one with a mother who doesn't understand you. 387 00:29:40,362 --> 00:29:44,333 Believe me, I know just how you feel. 388 00:29:44,825 --> 00:29:49,956 Dear child, did you ever consider that it has your name on it 389 00:29:50,205 --> 00:29:53,254 because it has your destiny in it? 390 00:29:55,210 --> 00:29:58,259 Oh, deep down you know you weren't meant to be 391 00:29:58,338 --> 00:30:00,636 a lowly human. 392 00:30:01,174 --> 00:30:06,305 What you are is something far more enchanting. 393 00:30:06,388 --> 00:30:08,231 A mermaid? 394 00:30:08,307 --> 00:30:09,809 But it's not possible. 395 00:30:09,891 --> 00:30:13,020 Darling, anything's possible. 396 00:30:13,103 --> 00:30:15,697 You can turn me into a mermaid? 397 00:30:15,772 --> 00:30:17,194 Piece of fish cake, honey. 398 00:30:17,399 --> 00:30:18,446 Huh! 399 00:30:18,525 --> 00:30:19,617 Lotsa luck. 400 00:30:23,280 --> 00:30:24,372 Ah. 401 00:30:27,451 --> 00:30:30,330 Ursula's magic? Where'd you get that? 402 00:30:30,412 --> 00:30:34,167 I've been saving it for a special occasion. 403 00:30:34,249 --> 00:30:37,503 One drop of this and, bada-bing, bada-boom! 404 00:30:37,586 --> 00:30:39,964 You're in fin city! Whee! 405 00:30:40,213 --> 00:30:43,057 - Really? - Come, my darling. 406 00:30:43,175 --> 00:30:46,930 Your destiny awaits you. 407 00:31:06,239 --> 00:31:08,583 I don't believe it! 408 00:31:08,658 --> 00:31:10,160 I'm a mermaid. 409 00:31:10,243 --> 00:31:12,621 Say it loud, say it proud! 410 00:31:19,878 --> 00:31:21,972 I'm a mermaid! 411 00:31:24,925 --> 00:31:26,848 You had this all along. 412 00:31:26,927 --> 00:31:29,851 You could've changed me back. Why, I oughta... 413 00:31:29,930 --> 00:31:32,479 Keep your scales on, small fry. 414 00:31:32,557 --> 00:31:34,730 I'm still reeling her in. 415 00:31:38,063 --> 00:31:40,316 Oh, Daddy, I'm so worried. 416 00:31:40,440 --> 00:31:43,114 Everything's going to be all right, Ariel. 417 00:31:43,193 --> 00:31:45,946 We have search parties scouring the ocean. 418 00:31:46,405 --> 00:31:48,248 I'm going to join them now myself. 419 00:31:48,323 --> 00:31:51,793 Ariel, maybe you should go with him. 420 00:31:52,160 --> 00:31:53,252 But, Eric... 421 00:31:53,328 --> 00:31:56,002 I need to stay here and lead the search on land. 422 00:31:56,081 --> 00:31:58,425 But you know these waters, 423 00:31:58,500 --> 00:32:00,673 and you know our daughter. 424 00:32:01,002 --> 00:32:02,549 You have to go. 425 00:32:02,629 --> 00:32:04,131 It may be dangerous. 426 00:32:05,924 --> 00:32:07,392 Eric's right, Daddy. 427 00:32:07,467 --> 00:32:09,970 I should've known I couldn't keep Melody from the sea. 428 00:32:10,053 --> 00:32:11,600 It's a part of her. 429 00:32:12,055 --> 00:32:13,648 And a part of me. 430 00:32:13,765 --> 00:32:15,062 I have to go. 431 00:32:20,689 --> 00:32:22,191 Bring her home. 432 00:32:51,011 --> 00:32:53,434 What a totally cool feeling! 433 00:32:53,722 --> 00:32:54,939 Whee! 434 00:33:01,521 --> 00:33:03,740 Oh, excuse me. I'm so sorry, ma'am. 435 00:33:07,027 --> 00:33:10,076 Okay, get a grip Get the hang of this flipper 436 00:33:10,155 --> 00:33:13,705 It's like slipping two feet into one big, huge slipper 437 00:33:13,825 --> 00:33:16,829 This way is left Which way is right 438 00:33:16,912 --> 00:33:20,416 Oh, now I'll be circling in circles all night 439 00:33:20,499 --> 00:33:22,922 Oh, so this is forward. No problem. 440 00:33:23,084 --> 00:33:25,587 I can't believe I can do this and more 441 00:33:25,754 --> 00:33:29,008 To swim in the sea like I walk on the shore 442 00:33:29,090 --> 00:33:32,014 Out of my shell Not closed up like a clam 443 00:33:32,093 --> 00:33:35,063 Look out, sea This is me 444 00:33:35,180 --> 00:33:38,525 Here I am 445 00:33:38,600 --> 00:33:41,774 For a moment all of me 446 00:33:41,853 --> 00:33:44,902 Is alive and at home in the sea 447 00:33:44,981 --> 00:33:48,155 I'm swirling and twirling So graceful and grand 448 00:33:48,235 --> 00:33:51,284 Not stubbing my toes Getting stuck in the sand 449 00:33:51,613 --> 00:33:54,457 For a moment life is cool 450 00:33:54,616 --> 00:33:57,665 I'm a splash in the world's biggest pool 451 00:33:57,786 --> 00:34:01,006 This is more than my thoughts ever thought it could be 452 00:34:01,122 --> 00:34:04,092 For a moment Just a moment 453 00:34:04,209 --> 00:34:05,882 Lucky me 454 00:34:07,837 --> 00:34:10,807 If only for one moment 455 00:34:10,924 --> 00:34:14,519 I had shared with you all I know 456 00:34:14,803 --> 00:34:17,898 The sea wouldn't be a mystery 457 00:34:17,973 --> 00:34:20,476 Oh, why did you have to go 458 00:34:20,642 --> 00:34:22,565 Everything's newer and brighter and bluer 459 00:34:22,644 --> 00:34:25,397 And truer to life than before 460 00:34:25,480 --> 00:34:28,108 Watch me soar 461 00:34:28,233 --> 00:34:31,407 For a moment I can shine 462 00:34:31,570 --> 00:34:34,449 Got a grin and a fin that works fine 463 00:34:34,531 --> 00:34:37,831 My fingers are wrinkly and I really don't care 464 00:34:38,201 --> 00:34:41,296 If all of my curls have curled out of my hair 465 00:34:41,371 --> 00:34:44,124 For a moment I can feel 466 00:34:44,207 --> 00:34:47,086 All the dreams I've been dreaming are real 467 00:34:47,168 --> 00:34:49,170 Wish my mother could hear it 468 00:34:49,254 --> 00:34:50,927 The sea is my song 469 00:34:51,006 --> 00:34:54,180 For a moment Just a moment 470 00:34:54,301 --> 00:34:55,769 I belong 471 00:34:55,844 --> 00:34:58,097 I will find you, my darling 472 00:34:58,847 --> 00:35:03,318 And the moment that I do 473 00:35:03,393 --> 00:35:07,148 I'll hold you close, my Melody 474 00:35:07,230 --> 00:35:11,360 And sing the song of the sea 475 00:35:11,443 --> 00:35:14,617 With you 476 00:35:14,696 --> 00:35:18,496 - Sing the song of the sea - For a moment, just a moment 477 00:35:18,575 --> 00:35:25,379 - With you - I belong 478 00:35:35,133 --> 00:35:38,262 Oh, thank you! Thank you so much! 479 00:35:38,345 --> 00:35:39,312 Oh. 480 00:35:39,387 --> 00:35:40,388 What's the matter? 481 00:35:40,972 --> 00:35:43,475 Oh, I knew this would happen. 482 00:35:43,558 --> 00:35:45,276 One taste, and you're hooked. 483 00:35:45,727 --> 00:35:49,652 Oh, Undertow, I'm such a failure, such a... 484 00:35:51,399 --> 00:35:52,946 Oh, my precious, 485 00:35:53,026 --> 00:35:56,701 there wasn't enough potion for this to be a forever spell. 486 00:35:57,572 --> 00:36:02,078 Please, I don't want to go back to being an ordinary girl. 487 00:36:03,036 --> 00:36:05,835 Isn't there some way I can stay a mermaid? 488 00:36:05,914 --> 00:36:10,715 No, I'm afraid there's absolutely no possible way. 489 00:36:10,794 --> 00:36:12,717 Well, there is one way. 490 00:36:12,796 --> 00:36:16,391 No. What am I thinking? It's far too dangerous. 491 00:36:16,466 --> 00:36:19,345 What? What's too dangerous? 492 00:36:19,594 --> 00:36:23,895 Well, I could make the spell last longer 493 00:36:23,973 --> 00:36:26,817 if I had my magic trident. 494 00:36:26,893 --> 00:36:32,024 Oh, but it was stolen years ago by a deranged kleptomaniac, 495 00:36:32,107 --> 00:36:35,702 and there's no one to get it back for me. 496 00:36:35,777 --> 00:36:37,404 Maybe I could get it back for you. 497 00:36:38,113 --> 00:36:40,491 You would do that for me? 498 00:36:41,241 --> 00:36:44,165 If I did, would you make me a mermaid forever? 499 00:36:44,244 --> 00:36:47,168 Even longer, if you like. 500 00:36:47,789 --> 00:36:51,339 Now, here is where the scoundrel lives. 501 00:36:51,543 --> 00:36:55,264 Atlantica? You mean it's not just an old fish tale? 502 00:36:55,338 --> 00:36:56,681 It really exists? 503 00:36:56,756 --> 00:36:59,134 Of course it exists, dear. 504 00:36:59,217 --> 00:37:01,265 Whoever told you otherwise? 505 00:37:01,344 --> 00:37:03,267 My mother. 506 00:37:03,346 --> 00:37:08,603 Well, I'm sure she didn't mean to be cruel and deceitful. 507 00:37:08,685 --> 00:37:11,734 Okay, I'll bring back your trident. 508 00:37:11,813 --> 00:37:13,190 You can count on me! 509 00:37:13,273 --> 00:37:14,991 Be careful, dear. 510 00:37:15,108 --> 00:37:18,203 Enjoy those fins! 511 00:37:18,278 --> 00:37:20,827 While you can. 512 00:37:29,414 --> 00:37:31,257 Hmm. Let's see. 513 00:37:31,332 --> 00:37:34,211 South to Two Circles Pass, 514 00:37:34,294 --> 00:37:36,922 then, uh, north to... 515 00:37:37,338 --> 00:37:39,466 No, no, um, east to... 516 00:37:40,175 --> 00:37:41,347 Uh... Hmm. 517 00:37:42,510 --> 00:37:43,682 Ah... 518 00:37:44,429 --> 00:37:45,430 Ah... 519 00:37:46,097 --> 00:37:47,098 Ah... 520 00:37:47,182 --> 00:37:48,434 Whoa! 521 00:37:53,480 --> 00:37:56,859 My map. It's ruined. 522 00:37:57,025 --> 00:37:59,619 Now how am I gonna find my way to Atlantica? 523 00:37:59,694 --> 00:38:02,368 Help! Someone, please! 524 00:38:02,489 --> 00:38:06,369 Help! Oh! Oh, hold on, sweetie! We'll save you! 525 00:38:06,576 --> 00:38:10,877 Help! Mama! Hurry! 526 00:38:10,955 --> 00:38:12,878 I can't reach her. 527 00:38:14,125 --> 00:38:15,798 Somebody help us! 528 00:38:18,213 --> 00:38:21,217 Mightier than a hurricane! Braver than a killer whale! 529 00:38:23,718 --> 00:38:25,391 Faster than a moray eel! 530 00:38:25,678 --> 00:38:27,476 It's the fearless adventurers... 531 00:38:27,555 --> 00:38:29,398 Slash-explorers. 532 00:38:29,474 --> 00:38:33,399 Titanic Tip and his trusty sidekick Dash! 533 00:38:33,812 --> 00:38:36,190 - Oh, no. - Not them. 534 00:38:37,524 --> 00:38:39,947 This is it, Dash. Redemption. 535 00:38:40,026 --> 00:38:41,653 No, not the walrus. 536 00:38:41,736 --> 00:38:44,330 - Sorry. Excuse me. - Ow! 537 00:38:44,405 --> 00:38:46,328 Oh, was that your face? 538 00:38:46,407 --> 00:38:48,660 We're finally gonna be heroes for real. 539 00:38:48,743 --> 00:38:52,043 Yeah, they're not gonna laugh at us any more. 540 00:38:52,789 --> 00:38:54,883 This is too easy. 541 00:38:54,958 --> 00:38:59,134 And a-one, and a-two, 542 00:38:59,212 --> 00:39:01,089 and a shark... 543 00:39:01,506 --> 00:39:04,760 - Shark? - Shark! 544 00:39:04,843 --> 00:39:07,312 - Shark, shark, shark! - Comin' through! 545 00:39:07,804 --> 00:39:10,432 - Goin' up, goin' up, goin' up! - Goin' down. 546 00:39:13,601 --> 00:39:14,727 Ahh! 547 00:39:14,936 --> 00:39:16,654 Oh! Mmm! Mmm. 548 00:39:17,021 --> 00:39:20,070 Get off me! 549 00:39:28,032 --> 00:39:29,955 Well, that wasn't so bad. 550 00:39:45,675 --> 00:39:46,676 Oh. 551 00:39:48,761 --> 00:39:50,684 - Mama! - Mmm! 552 00:39:53,766 --> 00:39:56,690 Another plan perfectly executed. 553 00:39:56,769 --> 00:39:58,612 What did you think you were doing? 554 00:39:59,647 --> 00:40:02,526 We were just trying to be heroes. 555 00:40:02,609 --> 00:40:05,362 You call abandoning my baby heroic? 556 00:40:05,945 --> 00:40:07,993 You two boys almost got us all killed. 557 00:40:08,114 --> 00:40:10,867 Oh, yeah, some fearless heroes. 558 00:40:10,950 --> 00:40:13,794 More like zeroes! 559 00:40:16,706 --> 00:40:18,083 That's a good one! 560 00:40:18,541 --> 00:40:22,091 Go ahead. Laugh your stinkin' tuxedos off. 561 00:40:23,087 --> 00:40:25,510 We'll show you, someday. 562 00:40:33,765 --> 00:40:34,766 - Excuse me. - Ahh! 563 00:40:34,849 --> 00:40:36,351 Ohh! Ooh! 564 00:40:37,018 --> 00:40:39,862 You don't have to be scared of me. I won't hurt you. 565 00:40:40,355 --> 00:40:43,234 Scared? Who said anything about bein' scared? 566 00:40:43,316 --> 00:40:45,990 Don't you know an evasive manoeuvre when you see one? 567 00:40:47,320 --> 00:40:49,038 Hi. I'm Melody. 568 00:40:49,238 --> 00:40:51,332 This here's Tip, and I'm Dash. 569 00:40:51,407 --> 00:40:54,911 Excuse me, Mr I Spill My Guts To Total Strangers. 570 00:40:55,203 --> 00:40:58,628 - You just blew our cover. - I was just trying to be friendly. 571 00:40:59,248 --> 00:41:01,717 Uh, guys, I really need to get going, 572 00:41:01,793 --> 00:41:03,591 so if you could just tell me... 573 00:41:03,670 --> 00:41:07,971 See? Now she's gonna leave, and it's all your fault. 574 00:41:08,049 --> 00:41:10,051 My fault? 575 00:41:10,259 --> 00:41:13,638 - Guys... - She's probably allergic to blubber. 576 00:41:13,721 --> 00:41:15,314 Oh, yeah? 577 00:41:15,390 --> 00:41:19,361 Well, maybe she doesn't like birds that can't fly! 578 00:41:19,435 --> 00:41:21,312 Guys... 579 00:41:21,396 --> 00:41:22,397 Well, you can't fly either. 580 00:41:22,480 --> 00:41:25,029 And you walk funny. 581 00:41:25,108 --> 00:41:27,031 - Guys! - Oh, yeah? 582 00:41:27,110 --> 00:41:30,364 Well, you can't fly either! 583 00:41:30,446 --> 00:41:32,289 Guys! 584 00:41:32,365 --> 00:41:36,415 Do either of you know how to get to Atlantica? I don't have much time. 585 00:41:36,494 --> 00:41:37,916 Why do you want to go to Atlantica? 586 00:41:38,329 --> 00:41:41,549 I have to get something that was stolen from a friend. 587 00:41:41,624 --> 00:41:44,753 If I don't, I'll turn back into... 588 00:41:45,044 --> 00:41:47,547 A what? Turn back into a what? 589 00:41:47,630 --> 00:41:48,631 A human. 590 00:41:50,466 --> 00:41:52,969 I knew there was something unfishy about you. 591 00:41:53,428 --> 00:41:55,806 Tough break, sister. Drop us a line. 592 00:41:55,888 --> 00:41:58,061 Let us know how it all turns out. 593 00:41:58,141 --> 00:41:59,643 - We'll take you. - You will? 594 00:41:59,767 --> 00:42:02,520 - We will? - She's a damsel in distress. 595 00:42:02,603 --> 00:42:04,697 It's our big chance. 596 00:42:10,695 --> 00:42:12,368 Whew. Hoo-boy. 597 00:42:12,447 --> 00:42:15,496 I can't believe I'm doing this. Somebody stop me. 598 00:42:15,575 --> 00:42:16,952 All right, then, we're in. 599 00:42:17,035 --> 00:42:19,458 On to Atlantica! 600 00:42:23,124 --> 00:42:24,296 A-ha! 601 00:42:24,792 --> 00:42:26,715 Taming the tides 602 00:42:26,794 --> 00:42:28,796 Swarming the seas 603 00:42:28,880 --> 00:42:31,804 Beware, barracudas Drop to your knees 604 00:42:31,924 --> 00:42:32,925 Aah! 605 00:42:33,009 --> 00:42:35,853 Defending our friends and anemones 606 00:42:35,928 --> 00:42:36,929 As big as a whale 607 00:42:37,013 --> 00:42:38,014 Hey! 608 00:42:38,097 --> 00:42:39,940 With a much smaller tail 609 00:42:40,016 --> 00:42:43,896 Facing the foe with our fearless flukes 610 00:42:43,978 --> 00:42:47,778 Daring the dastards to put up their dukes 611 00:42:47,857 --> 00:42:51,077 Great globs of gore We'll storm the shore 612 00:42:51,152 --> 00:42:53,246 And seek the unknown 613 00:42:53,321 --> 00:42:55,540 Then can we go home? 614 00:42:55,615 --> 00:42:57,538 Titanic Tip and Daring Dash 615 00:42:57,617 --> 00:42:59,210 Adventurers-slash-explorers 616 00:42:59,285 --> 00:43:01,037 Titanic Tip and Daring Dash 617 00:43:01,120 --> 00:43:03,122 Adventurers-slash-explorers 618 00:43:03,206 --> 00:43:04,924 Our gallant quest to do our best 619 00:43:04,999 --> 00:43:06,967 And smile for our adorers 620 00:43:07,043 --> 00:43:08,920 - We'll save the day - And make a splash 621 00:43:09,003 --> 00:43:11,301 Titanic Tip and Daring Dash 622 00:43:14,509 --> 00:43:17,729 We'll clobber those crabs with their clammy claws 623 00:43:17,804 --> 00:43:21,024 We'll shatter those sharks with their savage jaws 624 00:43:21,140 --> 00:43:24,565 - The battle is fierce - And mercifully brief 625 00:43:24,685 --> 00:43:28,360 The conquering heroes return as kings of the reef 626 00:43:28,689 --> 00:43:30,817 We'll dine with the best 627 00:43:31,067 --> 00:43:33,161 Dressed with a flair 628 00:43:33,236 --> 00:43:35,159 Climb every mountain 629 00:43:35,238 --> 00:43:36,956 Because it's there 630 00:43:37,073 --> 00:43:41,044 Come on, follow me We'll make history 631 00:43:41,202 --> 00:43:43,045 To courage To us 632 00:43:43,204 --> 00:43:44,922 - The trident - Or bust 633 00:43:45,039 --> 00:43:47,462 Titanic Tip and Daring Dash 634 00:43:47,542 --> 00:43:49,089 Adventurers-slash-explorers 635 00:43:49,168 --> 00:43:51,136 Titanic Tip and Daring Dash 636 00:43:51,212 --> 00:43:52,759 Adventurers-slash-explorers 637 00:43:52,839 --> 00:43:55,058 - We'll save the day - And make a splash 638 00:43:55,174 --> 00:43:56,847 - Melody - Tip and Daring Dash 639 00:43:57,009 --> 00:43:58,761 All for three and three for one 640 00:43:58,845 --> 00:44:00,939 Atlantica 641 00:44:01,013 --> 00:44:07,988 Here we come 642 00:44:09,522 --> 00:44:12,446 I knew it! It's real! 643 00:44:12,525 --> 00:44:14,448 Atlantica. 644 00:44:14,527 --> 00:44:16,996 That's right, Princess. 645 00:44:17,071 --> 00:44:19,494 Just a little further. 646 00:44:19,574 --> 00:44:21,292 Cloak! Dagger! 647 00:44:21,367 --> 00:44:26,874 Go make sure that no one interferes with her return. Hmm? 648 00:44:30,334 --> 00:44:31,802 Have you heard anything, Daddy? 649 00:44:31,919 --> 00:44:35,264 I've been searching everywhere, but I'd... Flounder! 650 00:44:37,758 --> 00:44:40,011 Daddy! 651 00:44:40,219 --> 00:44:42,142 Now what? 652 00:44:43,764 --> 00:44:45,311 - Sorry. - Ariel? 653 00:44:45,391 --> 00:44:47,359 - Flounder? - Ariel! 654 00:44:47,435 --> 00:44:50,860 Oh, I've missed you! 655 00:44:50,938 --> 00:44:53,862 Boy, you're sure not a guppy any more. 656 00:44:53,941 --> 00:44:56,569 You can say that again. 657 00:44:56,652 --> 00:44:58,700 - Over here! - Throw it to me! 658 00:44:59,572 --> 00:45:01,290 - Yeah! - I want it! 659 00:45:01,616 --> 00:45:02,663 Ow! 660 00:45:03,201 --> 00:45:05,545 Children, what did I say 661 00:45:05,620 --> 00:45:08,373 about playing Kick the Clam on the reef? 662 00:45:08,456 --> 00:45:10,925 - Sorry, Dad. - Kids. 663 00:45:13,920 --> 00:45:15,638 I'm sorry about Melody. 664 00:45:17,215 --> 00:45:20,640 Flounder, I really need your help. 665 00:45:21,594 --> 00:45:24,518 Wild sea horses couldn't stop me. 666 00:45:29,352 --> 00:45:31,320 - Oh, boy! - Follow me! 667 00:45:32,188 --> 00:45:34,156 Come on! 668 00:45:40,905 --> 00:45:43,875 It's so beautiful. 669 00:45:43,950 --> 00:45:44,951 Whoa! 670 00:45:45,034 --> 00:45:46,411 - Sorry. My... - Sorry. My fault. 671 00:45:46,827 --> 00:45:48,329 - ...fault. - Hi. 672 00:45:49,664 --> 00:45:50,665 Uh... 673 00:45:50,748 --> 00:45:53,467 I don't think I've seen you around here. What's your name? 674 00:45:53,834 --> 00:45:56,758 I'm Mel... Mel... 675 00:45:56,837 --> 00:45:59,135 Hey, guys! Meet Mel-Mel. 676 00:45:59,215 --> 00:46:01,638 - Hi. - Hey, you wanna hang out with us? 677 00:46:02,385 --> 00:46:04,888 All right, all right. Break it up. Break it up! 678 00:46:05,054 --> 00:46:07,682 There's nothing to see here. Move along. 679 00:46:07,848 --> 00:46:09,521 Come on, Miss Popularity. 680 00:46:09,892 --> 00:46:12,190 We have a previous engagement. Remember? 681 00:46:13,521 --> 00:46:15,194 Maybe I'll catch you later. 682 00:46:15,523 --> 00:46:17,116 This is what happens 683 00:46:17,233 --> 00:46:19,611 when you bring a country fish to the big city. 684 00:46:21,404 --> 00:46:23,372 Was that a penguin? 685 00:46:34,583 --> 00:46:35,709 Wow! 686 00:46:36,252 --> 00:46:38,175 Nice crib. 687 00:46:46,095 --> 00:46:48,189 Come on. Follow me. 688 00:46:54,395 --> 00:46:57,319 That must be him. 689 00:47:00,026 --> 00:47:02,449 He looks sad. 690 00:47:03,237 --> 00:47:06,081 - He doesn't look like a thief. - They never do. 691 00:47:09,952 --> 00:47:11,124 Look! There it is! 692 00:47:12,580 --> 00:47:16,255 A fork? We're risking our tails for a fork? 693 00:47:21,589 --> 00:47:23,591 We haven't time for this. 694 00:47:23,674 --> 00:47:25,893 I want every available merman searching! 695 00:47:26,844 --> 00:47:31,065 Find her! 696 00:47:42,276 --> 00:47:43,619 Hmm. 697 00:47:47,114 --> 00:47:50,163 Dash, if this is the end, 698 00:47:50,242 --> 00:47:52,119 I just want you to know, pal, 699 00:47:52,203 --> 00:47:54,456 I'm sorry I said that thing about the blubber. 700 00:47:54,580 --> 00:47:58,710 - Well, I'm sorry about the fish breath. - Yeah... 701 00:47:58,834 --> 00:48:01,758 - You didn't say anything about that. - But I was thinkin' it. 702 00:48:07,968 --> 00:48:11,313 King Triton, your daughter has returned. 703 00:48:21,941 --> 00:48:24,569 - Ooh, that was close. - Whew! 704 00:48:29,490 --> 00:48:33,165 Oh, sure, that's it. Take your time. Kick back. Relax. 705 00:48:33,244 --> 00:48:35,713 Let's all just linger here and die! 706 00:48:36,163 --> 00:48:38,632 I'm sure she'll turn up soon. 707 00:48:39,208 --> 00:48:40,960 He's coming back! 708 00:48:48,759 --> 00:48:50,682 My necklace! 709 00:48:55,683 --> 00:48:58,607 Ah, don't worry, Ariel. We'll find her. 710 00:49:01,689 --> 00:49:03,908 Daddy! The trident! 711 00:49:06,152 --> 00:49:08,075 But that's not possible. 712 00:49:08,154 --> 00:49:11,158 Nobody can remove the trident from the stand except you, sire. 713 00:49:11,740 --> 00:49:13,663 You or one of your descendants. 714 00:49:13,742 --> 00:49:15,039 Melody. 715 00:49:15,119 --> 00:49:17,918 Who I was supposed to be watching. 716 00:49:17,997 --> 00:49:22,548 Go ahead, crack me open. Make a crab cake out of me, sire. 717 00:49:22,710 --> 00:49:24,804 But how could she have gotten here? 718 00:49:24,879 --> 00:49:29,726 Morgana. If she gets her hands on my trident... 719 00:49:29,800 --> 00:49:31,473 Double the search parties! 720 00:49:31,552 --> 00:49:33,930 I want every creature in the ocean on patrol! 721 00:49:34,054 --> 00:49:35,897 Yes, sire! 722 00:49:44,690 --> 00:49:45,737 Wait a minute. 723 00:49:46,692 --> 00:49:48,615 I know those two. 724 00:49:49,737 --> 00:49:51,660 It's all my fault. 725 00:49:51,739 --> 00:49:54,333 If I had just paid a little more attention 726 00:49:54,408 --> 00:49:57,753 instead of blabbering on and on and on... 727 00:50:06,003 --> 00:50:08,347 ...and on and on. 728 00:50:08,422 --> 00:50:12,598 From now on, Your Majesty, nothing gets past 729 00:50:14,261 --> 00:50:15,262 me. 730 00:50:15,429 --> 00:50:16,476 Whoo-hoo! 731 00:50:16,555 --> 00:50:17,898 Yeah! 732 00:50:20,976 --> 00:50:22,319 We did it! 733 00:50:22,394 --> 00:50:23,941 Uh-huh. Uh... 734 00:50:24,021 --> 00:50:25,022 Hmm? 735 00:50:30,402 --> 00:50:34,623 All this time Atlantica was never that far away from home. 736 00:50:35,074 --> 00:50:38,123 This is your home? 737 00:50:39,286 --> 00:50:40,412 It used to be. 738 00:50:40,621 --> 00:50:43,750 Whoa, what a pad. Talk about your kerb appeal. 739 00:50:43,832 --> 00:50:45,129 But what's with the wall? 740 00:50:45,459 --> 00:50:48,258 I know good fences make good neighbours, but isn't that a bit much? 741 00:50:48,337 --> 00:50:50,180 What you tryin' to keep out? 742 00:50:50,256 --> 00:50:52,384 It wasn't built to keep something out. 743 00:50:53,300 --> 00:50:55,223 It was built to keep me in. 744 00:50:55,594 --> 00:50:58,268 Come on. Let's go. 745 00:51:00,808 --> 00:51:02,731 - Whoa-ho-ho! - Whoo-hoo! 746 00:51:08,107 --> 00:51:11,361 You know, kid, the three of us, we make a pretty good team. 747 00:51:11,443 --> 00:51:15,164 Once you're a permanent mermaid, we'll be friends forever. 748 00:51:15,239 --> 00:51:20,245 - We'll be inseparable. - Nothing will ever come between us. 749 00:51:20,327 --> 00:51:22,750 - Shark! Run! Run! - Shark! 750 00:51:23,622 --> 00:51:25,044 No, wait! 751 00:51:25,332 --> 00:51:27,926 It's just... 752 00:51:28,002 --> 00:51:30,004 Leavin' so soon, boys? 753 00:51:30,087 --> 00:51:32,761 What can I say? When you got it, you got it. 754 00:51:32,840 --> 00:51:35,343 Hey! You got it! 755 00:51:35,426 --> 00:51:38,179 Sweetheart, you're my new hero. 756 00:51:38,262 --> 00:51:41,983 Let's go. It's time for some magic. 757 00:51:42,057 --> 00:51:44,526 But... But my friends... 758 00:51:44,602 --> 00:51:48,152 Ha! You mean you call those two yellow-bellied sea slugs your friends? 759 00:51:49,023 --> 00:51:50,115 Come on! 760 00:51:50,190 --> 00:51:52,534 You wanna be a mermaid, or what? 761 00:51:52,610 --> 00:51:55,284 We got the power. We got the power. 762 00:51:56,238 --> 00:51:57,660 We got the power! 763 00:52:09,960 --> 00:52:12,884 So there it is. 764 00:52:13,047 --> 00:52:16,768 Swim back as fast as you can and tell my father. I'll try to find Melody. 765 00:52:16,842 --> 00:52:21,894 Oh, but if that old sea witch is in there, and then there's that mean little shark, 766 00:52:21,972 --> 00:52:25,943 and then those manta rays come, and then she takes those creepy tentacles 767 00:52:26,018 --> 00:52:28,942 so suction cups stick to your face, and... 768 00:52:29,063 --> 00:52:30,565 Uh-uh. 769 00:52:30,648 --> 00:52:32,946 No way you're going in there alone. 770 00:52:33,442 --> 00:52:34,989 But, Flounder, if we both go, 771 00:52:35,069 --> 00:52:37,788 who's going to tell Daddy where Morgana's lair is? 772 00:52:37,863 --> 00:52:41,242 What's all the whispering about? Is Melody around here? 773 00:52:41,742 --> 00:52:44,165 - Did you find her yet? If she's... - Scuttle! 774 00:52:44,244 --> 00:52:46,212 Get down and be quiet. 775 00:52:46,872 --> 00:52:48,419 Wait a minute. 776 00:52:48,499 --> 00:52:50,092 Scuttle can get help. 777 00:52:51,669 --> 00:52:56,345 Scuttle, I need you to pay very close attention. 778 00:52:56,757 --> 00:52:59,226 We're doomed. 779 00:52:59,551 --> 00:53:01,849 Oh, there you are, darling! 780 00:53:01,929 --> 00:53:04,853 Oh, I was so worried about you. 781 00:53:04,932 --> 00:53:08,778 And look! You've brought back my trident. 782 00:53:08,852 --> 00:53:12,072 - Clever girl. - Give it to her! Give it to her! 783 00:53:12,940 --> 00:53:14,032 Hey! 784 00:53:14,108 --> 00:53:17,408 Forgive him, dear. He's got a little size issue. 785 00:53:17,486 --> 00:53:20,831 Now, if you'll just hand over the... 786 00:53:20,906 --> 00:53:23,625 - Melody, don't! Don't listen to her! - Mom! 787 00:53:26,453 --> 00:53:28,126 You're a mermaid? 788 00:53:28,205 --> 00:53:30,924 Ariel, how nice of you to come. 789 00:53:31,375 --> 00:53:33,548 And you brought Flopper with you. 790 00:53:33,627 --> 00:53:35,254 The name's Flounder. 791 00:53:35,963 --> 00:53:37,010 Grrr! 792 00:53:37,089 --> 00:53:39,808 "Grrr" yourself, pipsqueak. 793 00:53:39,925 --> 00:53:41,848 Get that thing and hit me. 794 00:53:41,969 --> 00:53:44,392 One bite, and he's shrimp toast. 795 00:53:44,638 --> 00:53:47,517 Sweetheart, hand me my trident now. 796 00:53:48,434 --> 00:53:52,280 All this time, and you never told me? 797 00:53:52,354 --> 00:53:56,530 Kept the most important secret in her whole life from her own daughter. 798 00:53:56,608 --> 00:53:59,111 Please, give it to me, Melody. 799 00:53:59,194 --> 00:54:01,413 No, hand it to me. 800 00:54:01,488 --> 00:54:04,583 - It's for your own good. - She's lying! 801 00:54:04,658 --> 00:54:07,502 I've given you what you've always wanted. 802 00:54:07,578 --> 00:54:11,128 She's the one who lied to you all these years. 803 00:54:11,206 --> 00:54:14,176 - I was trying to protect you. - By fencing me in? 804 00:54:14,501 --> 00:54:16,344 You knew how much I loved the sea. 805 00:54:16,587 --> 00:54:18,305 Why did you keep the truth from me? 806 00:54:18,380 --> 00:54:23,011 Melody, listen to me. If there was one thing in my life that I could do over... 807 00:54:23,761 --> 00:54:25,308 Too late, Mom. 808 00:54:25,387 --> 00:54:26,434 Melody, no! 809 00:54:34,396 --> 00:54:40,074 All the power of the seven seas at my command! 810 00:54:42,696 --> 00:54:45,119 Hello! Can we get with the programme? 811 00:54:45,199 --> 00:54:47,452 It's still a small world down here! 812 00:54:49,495 --> 00:54:51,418 Mom! 813 00:54:51,497 --> 00:54:56,048 Your mommy was only trying to protect you from moi! 814 00:54:56,126 --> 00:54:59,130 What she did, she did out of... 815 00:54:59,213 --> 00:55:00,556 ...love. 816 00:55:01,882 --> 00:55:05,853 Little Melody's been a very naughty girl, 817 00:55:05,928 --> 00:55:09,478 stealing from her own grandfather. 818 00:55:09,681 --> 00:55:12,275 My grandfather? 819 00:55:12,559 --> 00:55:18,441 King Triton, ruler of Atlantica, commander in chief of all of the oceans! 820 00:55:18,524 --> 00:55:22,495 Or at least he was, until a certain little thief came along. 821 00:55:22,569 --> 00:55:23,570 You tricked me. 822 00:55:23,654 --> 00:55:26,407 You've got no one to blame but yourself. 823 00:55:27,658 --> 00:55:29,126 Tell me, Melody. 824 00:55:29,201 --> 00:55:32,296 Is being a mermaid everything you dreamed? 825 00:55:32,412 --> 00:55:34,335 Was it worth it? 826 00:55:37,543 --> 00:55:38,715 Oh! 827 00:55:38,919 --> 00:55:40,762 Melody! 828 00:55:45,843 --> 00:55:48,346 Oh, and by the way, 829 00:55:48,428 --> 00:55:51,932 your time as a mermaid has just about expired. 830 00:55:53,058 --> 00:55:54,355 Catch you later. 831 00:55:54,434 --> 00:55:57,358 I've got bigger fish to fry! 832 00:55:57,437 --> 00:56:00,111 Bigger fish! Now, there's an idea! 833 00:56:01,900 --> 00:56:03,652 We gotta keep trying. 834 00:56:05,445 --> 00:56:09,416 It's no use. It's too thick. 835 00:56:12,411 --> 00:56:14,630 Oh, Flounder. 836 00:56:14,705 --> 00:56:17,299 I've ruined everything. 837 00:56:22,337 --> 00:56:25,261 We're guppies, man. Jellyfish. 838 00:56:25,340 --> 00:56:27,468 The great Tip and Dash. 839 00:56:27,634 --> 00:56:30,729 Cowards-slash-losers. 840 00:56:32,806 --> 00:56:35,355 Well, at least we're alive. 841 00:56:35,434 --> 00:56:39,029 Yeah, if you wanna call this living. 842 00:56:43,942 --> 00:56:45,569 Okay, on the one hand, 843 00:56:45,652 --> 00:56:47,825 we can live a long, healthy life, 844 00:56:47,946 --> 00:56:51,826 albeit as disgusting, pathetic, cowardly... 845 00:56:52,034 --> 00:56:54,378 - Worms. - That's good. Good. 846 00:56:54,453 --> 00:56:56,421 Cowardly worms. 847 00:56:56,496 --> 00:56:59,921 On the other hand, we could gather our courage, if we had any, 848 00:57:00,042 --> 00:57:02,670 and storm the fortress and be heroes. 849 00:57:02,836 --> 00:57:06,181 Yeah, until they hack us up into fish bait. 850 00:57:07,716 --> 00:57:09,764 You're right. 851 00:57:12,429 --> 00:57:13,931 Melody's in there. 852 00:57:14,431 --> 00:57:18,937 She could be in big trouble. She may really need our help! 853 00:57:19,019 --> 00:57:20,612 So what's it gonna be? 854 00:57:20,687 --> 00:57:23,156 A lifetime as worms, 855 00:57:23,231 --> 00:57:25,859 or two minutes as heroes? 856 00:57:35,744 --> 00:57:40,045 All hail Queen Morgana! 857 00:57:41,041 --> 00:57:43,009 I'm hailin'! I'm hailin'! 858 00:57:44,461 --> 00:57:47,055 Hold on, sweetie! 859 00:57:47,130 --> 00:57:50,851 The cavalry is comin'! 860 00:57:54,221 --> 00:57:55,222 Ariel! 861 00:57:55,305 --> 00:57:57,353 Ah! Prince Eric. 862 00:57:57,432 --> 00:57:59,150 Come to join the party? 863 00:57:59,226 --> 00:58:00,899 We're having a blast! 864 00:58:05,857 --> 00:58:06,858 Ahh! 865 00:58:14,574 --> 00:58:18,579 Oh, how dear Ursula would have adored this. 866 00:58:26,253 --> 00:58:28,221 Morgana! 867 00:58:31,633 --> 00:58:33,761 King Triton? 868 00:58:33,844 --> 00:58:37,519 Oh, please! Is that the best you can do? 869 00:58:38,432 --> 00:58:42,107 Release my daughter, surrender my granddaughter 870 00:58:42,185 --> 00:58:44,108 and I shall spare you. 871 00:58:44,312 --> 00:58:45,529 Ooh! 872 00:58:45,605 --> 00:58:48,449 What you gonna do? Throw the crab at me? 873 00:58:48,984 --> 00:58:49,985 Hmph! 874 00:58:52,112 --> 00:58:55,332 Face it, Triton. You're all washed up! 875 00:58:55,407 --> 00:58:56,408 Uh-oh! 876 00:58:56,825 --> 00:58:57,826 Ha-ha! 877 00:58:58,285 --> 00:59:01,209 I'm gonna be teachin' you some manners! 878 00:59:01,288 --> 00:59:03,416 Oh, look at me. I'm bait! 879 00:59:20,182 --> 00:59:21,855 Oh, yeah! 880 00:59:22,059 --> 00:59:23,311 Ha-ha! 881 00:59:23,477 --> 00:59:24,820 Look out! 882 00:59:25,145 --> 00:59:27,898 Where's Melody? What have you done with her? 883 00:59:27,981 --> 00:59:32,327 Oh, you want to join your daughter? I think that can be arranged. 884 00:59:36,823 --> 00:59:38,370 Eric! 885 00:59:43,497 --> 00:59:46,717 You are a very bad lady! 886 00:59:49,836 --> 00:59:51,008 Very bad. 887 01:00:17,531 --> 01:00:20,284 Goin' somewhere, boys? 888 01:00:20,367 --> 01:00:23,291 Uh, we're just lookin' for the little penguin's room. 889 01:00:25,705 --> 01:00:29,050 Well, it's been nice knowin' ya. 890 01:00:32,045 --> 01:00:35,094 Now, that is one brave hunk of blubber. 891 01:00:35,173 --> 01:00:39,019 I'll hold him! You go find Melody! 892 01:00:41,221 --> 01:00:42,438 Hurry! 893 01:00:51,231 --> 01:00:53,359 What's... What's happening? 894 01:01:00,198 --> 01:01:02,246 Oh, no! Oh... 895 01:01:06,955 --> 01:01:10,676 - I thought you were gonna hold him! - I am holding him! 896 01:01:18,300 --> 01:01:19,722 Nice fishy. 897 01:01:20,552 --> 01:01:22,395 Ooh. Big fishy. 898 01:01:23,096 --> 01:01:25,394 Hold on, Melody! 899 01:01:25,473 --> 01:01:28,397 I'm gonna bust us out of here 900 01:01:28,476 --> 01:01:30,478 if it's the last thing I 901 01:01:31,438 --> 01:01:32,610 do. 902 01:01:37,027 --> 01:01:39,325 Tip! Help! 903 01:01:55,337 --> 01:01:57,886 Another plan perfectly executed. 904 01:01:57,964 --> 01:01:58,965 Melody! 905 01:01:59,216 --> 01:02:00,342 Uh-oh. 906 01:02:12,020 --> 01:02:13,021 Ha! 907 01:02:25,492 --> 01:02:28,962 Fools! I have the trident now. 908 01:02:29,037 --> 01:02:34,043 And all the creatures of the sea are in my power! 909 01:02:39,714 --> 01:02:42,684 I'm the queen of the sea, 910 01:02:43,009 --> 01:02:45,762 and you will bow down before me! 911 01:02:45,845 --> 01:02:49,145 - This can't be good for the lower back. - Pathetic fools! 912 01:02:49,516 --> 01:02:53,316 Watch and see how utterly powerful I can be! 913 01:02:53,395 --> 01:02:54,396 Mom! 914 01:02:54,521 --> 01:02:56,023 The end begins 915 01:02:56,106 --> 01:02:59,406 for all of you with fins! 916 01:03:36,855 --> 01:03:38,949 That's it, Triton. 917 01:03:39,065 --> 01:03:40,612 Bow down! 918 01:03:41,067 --> 01:03:43,570 Bow down before me! 919 01:03:44,112 --> 01:03:46,114 No, Your Majesty. You mustn't. 920 01:03:46,364 --> 01:03:51,712 I'm sorry, Sebastian. I have no choice. 921 01:03:53,246 --> 01:03:56,671 Oh! Wishes do come true. 922 01:03:57,500 --> 01:03:59,502 See that, Ma? 923 01:03:59,586 --> 01:04:02,590 Who's your favourite now? 924 01:04:06,134 --> 01:04:07,977 It's over, Triton. 925 01:04:08,053 --> 01:04:10,181 I sentence you 926 01:04:10,263 --> 01:04:12,732 to oblivion! 927 01:04:15,226 --> 01:04:17,024 You! 928 01:04:17,103 --> 01:04:21,529 Just what do you think you're going to do with that? 929 01:04:23,360 --> 01:04:25,488 Stay back! 930 01:04:26,988 --> 01:04:29,832 Wrong end, sweetheart. 931 01:04:36,414 --> 01:04:37,791 Grandfather? 932 01:04:38,375 --> 01:04:40,719 I think this belongs to you. 933 01:04:40,835 --> 01:04:42,382 No! 934 01:04:57,685 --> 01:05:01,656 Never again will you or yours threaten my family. 935 01:05:02,148 --> 01:05:05,072 There will be no escape for you 936 01:05:05,652 --> 01:05:07,620 ever! 937 01:05:32,220 --> 01:05:34,188 Mommy. 938 01:05:52,532 --> 01:05:54,705 - Dad? - Oh, Melody, 939 01:05:54,868 --> 01:05:56,745 I was so afraid we'd lost you. 940 01:05:58,705 --> 01:06:00,252 I'm sorry, Mother. 941 01:06:00,373 --> 01:06:02,546 Oh, no, sweetie. We're sorry. 942 01:06:03,543 --> 01:06:05,637 We should have told you the truth. 943 01:06:05,712 --> 01:06:07,510 I didn't mean to hurt anyone. 944 01:06:07,630 --> 01:06:11,885 I just hoped I'd be a better mermaid than a girl. 945 01:06:12,010 --> 01:06:16,937 Oh, Melody, sweetie, it doesn't matter if you have fins or feet. 946 01:06:17,015 --> 01:06:19,814 We love you for who you are on the inside. 947 01:06:19,893 --> 01:06:22,066 Our very brave little girl. 948 01:06:22,729 --> 01:06:24,606 Just like your mother. 949 01:06:24,731 --> 01:06:26,074 Oh, Grandfather! 950 01:06:32,363 --> 01:06:37,369 Melody, I don't blame you for wanting to join us merfolk. 951 01:06:37,494 --> 01:06:40,498 And because you're my granddaughter, 952 01:06:40,622 --> 01:06:44,297 I'm giving you a most precious gift. 953 01:06:44,959 --> 01:06:48,213 A choice, you can come to Atlantica with me 954 01:06:49,047 --> 01:06:52,051 or you can return to your home on land. 955 01:06:52,258 --> 01:06:53,259 It's up to you. 956 01:06:57,555 --> 01:06:59,649 I have a better idea. 957 01:07:09,067 --> 01:07:10,910 Now we can all be together! 958 01:07:15,114 --> 01:07:16,240 Ooh! 959 01:07:16,491 --> 01:07:19,335 I feel the music playing It's swinging and it's swaying 960 01:07:19,410 --> 01:07:21,037 Life is a rhapsody 961 01:07:21,120 --> 01:07:22,167 Whoo! 962 01:07:22,288 --> 01:07:25,292 Today we're so delighted Today we're all united 963 01:07:25,458 --> 01:07:28,177 Here on the land and sea 964 01:07:28,253 --> 01:07:31,757 I see the sails are sailing Even the whales are whaling 965 01:07:31,881 --> 01:07:33,007 We're swimming fancy free 966 01:07:34,175 --> 01:07:35,927 We're feeling better now 967 01:07:36,010 --> 01:07:39,184 We sing together now here on the land and sea 968 01:07:39,264 --> 01:07:42,313 La-dee-da Pick up the beat 969 01:07:42,392 --> 01:07:44,986 Move your fins and move your feet 970 01:07:45,103 --> 01:07:48,107 Life is sweet, life is grand 971 01:07:48,356 --> 01:07:51,155 Blowing bubbles with the bass sprats band 972 01:07:51,276 --> 01:07:54,246 - Everybody now! - Come on in! 973 01:07:54,404 --> 01:07:57,328 There's plenty of water for everyone! 974 01:07:58,116 --> 01:08:00,118 Look out! 975 01:08:04,330 --> 01:08:07,174 - There's no more stormy weather - Now we can sing together 976 01:08:07,292 --> 01:08:09,966 In perfect harmony 977 01:08:10,128 --> 01:08:11,971 We're feeling better now 978 01:08:12,046 --> 01:08:15,346 We sing together now here on the land and sea 979 01:08:15,425 --> 01:08:18,178 - Those on land sing - La dee dah doh 980 01:08:18,261 --> 01:08:21,435 - Those below sing - Lo dee doh doh 981 01:08:21,514 --> 01:08:24,267 Life is sweet as sweet can be 982 01:08:24,434 --> 01:08:27,028 On the land and on the sea 983 01:08:27,103 --> 01:08:28,320 Everybody sing 984 01:08:28,396 --> 01:08:31,070 Come on, Grimsby, join us. The water's great! 985 01:08:31,232 --> 01:08:34,702 I think not, sir. The very idea seems rather absur... 986 01:08:34,819 --> 01:08:37,197 We're feeling better now We sing together now 987 01:08:37,363 --> 01:08:39,331 Here on the land and sea 988 01:08:39,866 --> 01:08:40,867 Whoa! 989 01:08:40,950 --> 01:08:41,997 Sorry. 990 01:08:42,076 --> 01:08:43,578 - Oh, hi. - Hi. 991 01:08:45,038 --> 01:08:47,757 We're feeling better now We sing together now 992 01:08:47,832 --> 01:08:50,051 Here on the land 993 01:08:50,126 --> 01:08:55,758 And sea 994 01:09:13,858 --> 01:09:17,328 Look at this stuff, isn't it neat 995 01:09:17,779 --> 01:09:21,659 Wouldn't you think my collection's complete 996 01:09:21,741 --> 01:09:24,415 Wouldn't you think I'm the girl 997 01:09:24,494 --> 01:09:28,124 The girl who has everything 998 01:09:29,582 --> 01:09:33,303 Look at this trove Treasures untold 999 01:09:33,544 --> 01:09:37,344 How many wonders can one cavern hold 1000 01:09:37,423 --> 01:09:39,846 Looking around here you'd think 1001 01:09:39,926 --> 01:09:44,272 Sure, she's got everything 1002 01:09:44,639 --> 01:09:48,519 I've got gadgets and gizmos a-plenty 1003 01:09:48,601 --> 01:09:52,105 I've got who's-it's and what's-it's galore 1004 01:09:52,480 --> 01:09:56,405 You want thingamabobs I've got twenty 1005 01:09:56,484 --> 01:09:59,829 But who cares No big deal 1006 01:10:00,571 --> 01:10:03,996 I want more 1007 01:10:05,034 --> 01:10:08,629 I want to be where the people are 1008 01:10:08,955 --> 01:10:12,801 I want to see Want to see 'em dancing 1009 01:10:12,875 --> 01:10:16,550 Walking around on those What do you call 'em 1010 01:10:16,629 --> 01:10:20,008 Oh, feet 1011 01:10:20,800 --> 01:10:24,521 Flipping your fins you don't get too far 1012 01:10:24,637 --> 01:10:28,358 Legs are required for jumpin', dancin' 1013 01:10:28,433 --> 01:10:32,438 Strollin' along down the What's that word again 1014 01:10:32,520 --> 01:10:35,444 Street 1015 01:10:35,523 --> 01:10:37,400 Up where they walk 1016 01:10:37,483 --> 01:10:39,360 Up where they run 1017 01:10:39,444 --> 01:10:43,244 Up where they stay all day in the sun 1018 01:10:43,322 --> 01:10:45,245 Wandering free 1019 01:10:45,324 --> 01:10:50,797 Wish I could be part of that world 1020 01:10:51,164 --> 01:10:55,089 What would I give if I could live 1021 01:10:55,168 --> 01:10:58,968 Out of these waters 1022 01:10:59,046 --> 01:11:02,971 What would I pay to spend a day 1023 01:11:03,050 --> 01:11:06,680 Warm on the sand 1024 01:11:06,971 --> 01:11:10,771 Betcha on land they understand 1025 01:11:10,850 --> 01:11:14,775 Bet they don't reprimand their daughters 1026 01:11:15,188 --> 01:11:17,156 Bright young women 1027 01:11:17,231 --> 01:11:18,733 Sick of swimmin' 1028 01:11:18,816 --> 01:11:22,446 Ready to stand 1029 01:11:23,029 --> 01:11:27,034 And ready to know what the people know 1030 01:11:27,617 --> 01:11:31,463 Ask them my questions and get some answers 1031 01:11:31,579 --> 01:11:35,755 What's a fire and why does it What's the word 1032 01:11:36,042 --> 01:11:37,419 Burn 1033 01:11:38,419 --> 01:11:42,299 When's it my turn Wouldn't I love 1034 01:11:42,381 --> 01:11:47,558 Love to explore that shore up above 1035 01:11:48,346 --> 01:11:50,895 Out of the sea 1036 01:11:52,266 --> 01:11:54,894 Wish I could be 1037 01:11:56,229 --> 01:11:59,278 Part of that world 1037 01:12:00,305 --> 01:12:06,692 72379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.