All language subtitles for The Last Outlaw.1994.DVDRip.XviD-CG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,321 --> 00:00:25,390 ..The civil war ..Changed everything. 2 00:00:25,940 --> 00:00:28,476 ..Before the battle ..Of bulrun, 3 00:00:28,560 --> 00:00:30,244 ..I was a boy. 4 00:00:30,312 --> 00:00:33,280 ..Before gettysburg, ..I was a man with hope. 5 00:00:33,331 --> 00:00:37,501 ..Before appomattox, ..I was a soldier. 6 00:00:37,586 --> 00:00:40,404 ..And then came defeat. 7 00:00:40,455 --> 00:00:43,407 ..So we hit the yankee ..Where it hurt. 8 00:00:43,458 --> 00:00:44,909 ..We robbed his banks 9 00:00:44,959 --> 00:00:46,494 ..And were hunted as outlaws. 10 00:00:46,578 --> 00:00:48,496 ..I was still a soldier, 11 00:00:48,580 --> 00:00:51,499 ..Fighting for the cause ..That others had surrendered. 12 00:00:53,301 --> 00:00:56,587 ..Graff was my colonel, ..And I followed him. 13 00:00:56,638 --> 00:00:58,672 ..He kept us moving forward 14 00:00:58,757 --> 00:01:00,608 ..When the pain of ..Looking back was too great. 15 00:01:02,761 --> 00:01:05,513 ..Then came that day ..When I first understood 16 00:01:05,597 --> 00:01:08,148 ..That graff would stop ..At nothing. 17 00:01:08,200 --> 00:01:10,785 ..The whole world had ..Become his enemy, 18 00:01:10,852 --> 00:01:13,954 ..And we were trapped inside ..Graff's dead soul. 19 00:01:14,022 --> 00:01:17,858 ..Once I saw that, I knew ..I had to make a choice... 20 00:01:17,943 --> 00:01:21,362 ..And that the killing ..And the dying... 21 00:01:21,446 --> 00:01:24,865 ..Had just begun. 22 00:01:38,897 --> 00:01:40,014 Hyah! 23 00:02:03,071 --> 00:02:05,005 Otis, get off there. 24 00:02:05,073 --> 00:02:06,423 Boys, get out of there! 25 00:03:35,847 --> 00:03:37,464 They're here. 26 00:03:37,515 --> 00:03:39,833 I want some men on top, both sides of the bank. 27 00:03:39,918 --> 00:03:43,837 Quit talking! Come on! 28 00:03:47,692 --> 00:03:49,977 Run! Tell everyone I shoot first. 29 00:03:50,028 --> 00:03:51,979 We hit 'em as they get off their horses. 30 00:03:52,030 --> 00:03:55,265 Keep your heads down! 31 00:04:08,213 --> 00:04:10,965 Deacon, you head up down the street. 32 00:04:11,032 --> 00:04:13,300 Get your boys across the road. 33 00:04:39,077 --> 00:04:41,945 Tell me when everyone's in position. 34 00:04:42,029 --> 00:04:43,664 You've got to do something. 35 00:04:43,698 --> 00:04:45,949 There's money in that bank. 36 00:04:46,033 --> 00:04:47,868 There's people in there. 37 00:04:47,919 --> 00:04:50,054 They ain't gonna get into the bank. 38 00:04:50,121 --> 00:04:51,922 We'll hit 'em as they dismount. 39 00:05:00,331 --> 00:05:01,832 Here they come. 40 00:05:22,403 --> 00:05:25,122 One foot in the stirrup, one in the ground. 41 00:05:45,727 --> 00:05:47,394 Whoa. 42 00:06:05,046 --> 00:06:06,063 Ya! 43 00:06:06,147 --> 00:06:07,414 Ya! 44 00:06:14,622 --> 00:06:17,174 Please, don't shoot! 45 00:06:23,348 --> 00:06:24,665 Shit. 46 00:06:24,749 --> 00:06:26,183 They know we're here. 47 00:06:32,724 --> 00:06:35,192 How many posse, boy? 48 00:06:35,276 --> 00:06:37,761 I don't know nothing about no posse... 49 00:06:37,812 --> 00:06:39,279 Sir. 50 00:06:55,997 --> 00:06:58,882 Now, what the hell is this? 51 00:07:01,002 --> 00:07:04,054 Tie his skinny bones to the window. 52 00:07:06,007 --> 00:07:07,391 Come on, move it. 53 00:07:07,475 --> 00:07:09,977 Tie them all to the windows and make their faces show! 54 00:07:10,011 --> 00:07:13,180 Knock down these beams and clear this railing. 55 00:07:17,135 --> 00:07:19,236 I see some posse out there! 56 00:07:19,320 --> 00:07:22,022 They gotta come out the front. 57 00:07:22,106 --> 00:07:23,740 There ain't no back door. 58 00:07:29,914 --> 00:07:32,115 No good, no good. 59 00:07:35,420 --> 00:07:37,287 Whoa hoo! 60 00:07:37,371 --> 00:07:38,889 Good day. We got it all. 61 00:07:38,957 --> 00:07:40,591 Yeah, ha ha! 62 00:07:40,675 --> 00:07:41,542 Hoo hoo! 63 00:07:41,626 --> 00:07:42,709 Dynamite, brother. 64 00:07:42,760 --> 00:07:44,044 Dynamite? 65 00:07:44,095 --> 00:07:46,212 What the hell are you doing, graff? 66 00:07:46,264 --> 00:07:50,467 Take some men. Get out back now! 67 00:07:50,551 --> 00:07:52,469 Saddle up, boy. 68 00:07:52,553 --> 00:07:54,555 You're gonna burn these people? 69 00:07:54,639 --> 00:07:56,690 They didn't do nothing. 70 00:08:03,898 --> 00:08:06,483 Don't you ever question me, boy. 71 00:08:09,537 --> 00:08:11,038 Saddle up. 72 00:08:16,361 --> 00:08:18,578 He's got dynamite! 73 00:08:18,630 --> 00:08:20,747 Oh, god! Oh, god! 74 00:08:20,798 --> 00:08:24,501 Get on out of here! 75 00:08:26,253 --> 00:08:29,056 [people screaming] 76 00:08:29,724 --> 00:08:31,458 #slet us out! 77 00:08:31,526 --> 00:08:33,977 Don't leave us here! 78 00:08:34,062 --> 00:08:36,546 He's got dynamite! 79 00:08:44,472 --> 00:08:45,889 Let's ride! 80 00:08:45,940 --> 00:08:48,108 Ya! Ya! Come on! 81 00:08:48,159 --> 00:08:49,826 Let's ride! 82 00:09:01,489 --> 00:09:04,908 Get the tellers! Get the tellers out of there! 83 00:09:04,959 --> 00:09:08,495 Get 'em out of there! Move it! 84 00:09:08,579 --> 00:09:09,930 Ah! 85 00:09:09,998 --> 00:09:12,099 Loomis! Loomis is hit! 86 00:09:19,474 --> 00:09:22,059 I got you, bastard! 87 00:09:23,311 --> 00:09:24,795 Dynamite! 88 00:09:39,877 --> 00:09:42,129 They're getting away! 89 00:09:43,831 --> 00:09:46,750 Sheriff, you're letting them get away! 90 00:09:48,002 --> 00:09:49,786 Not for long. 91 00:10:00,398 --> 00:10:02,299 Gotcha. 92 00:10:07,188 --> 00:10:08,889 Come on, now. 93 00:10:20,535 --> 00:10:23,170 Hyah! Come on! 94 00:10:23,204 --> 00:10:24,738 Come on! 95 00:10:34,315 --> 00:10:36,016 Come on, come on! 96 00:10:53,167 --> 00:10:55,869 All right. The posse's on our ass. 97 00:10:55,937 --> 00:10:57,504 I can smell 'em. 98 00:10:57,572 --> 00:10:59,239 Inventory. 99 00:10:59,307 --> 00:11:01,608 I got one went clean through. 100 00:11:01,676 --> 00:11:03,577 Bullet busted two of my ribs. 101 00:11:03,661 --> 00:11:06,196 I took one in the leg. Bone ain't broke. 102 00:11:06,247 --> 00:11:09,116 That's what I got a horse for. 103 00:11:18,059 --> 00:11:20,560 Let me see your leg, boy. 104 00:11:20,611 --> 00:11:22,145 It's just a scratch. 105 00:11:34,408 --> 00:11:36,776 We gonna have to leave you, soldier? 106 00:11:36,828 --> 00:11:39,446 No. I can ride, graff. 107 00:11:40,648 --> 00:11:42,282 I can ride. 108 00:11:42,333 --> 00:11:44,000 I'm good. 109 00:11:44,085 --> 00:11:46,253 Ammunition. 110 00:11:46,287 --> 00:11:48,255 I got 11 .36 and 2345.40. 111 00:11:48,322 --> 00:11:51,241 1612 gauges, 1845.40's. 112 00:11:51,292 --> 00:11:54,077 9 .45 colts, 2345.70's. 113 00:11:54,128 --> 00:11:57,547 3145.40's, and my knife. 114 00:11:57,631 --> 00:12:02,185 I got a handful of bullets, about 30 bullets. 115 00:12:03,688 --> 00:12:05,522 Potts. 116 00:12:06,440 --> 00:12:07,691 Count 'em. 117 00:12:17,285 --> 00:12:21,988 I got 20 45.40's and 844.40's. 118 00:12:22,073 --> 00:12:24,341 He's two less than 30. 119 00:12:24,408 --> 00:12:26,526 I got 1245.44's. 120 00:12:27,745 --> 00:12:28,879 Eustis? 121 00:12:28,963 --> 00:12:30,664 Give loomis 20 rounds. 122 00:12:30,748 --> 00:12:32,582 Loomis is hit pretty bad. 123 00:12:32,666 --> 00:12:35,168 Maybe we should tend to his wounds. 124 00:12:35,219 --> 00:12:37,003 Stop means dying, boys. 125 00:12:37,088 --> 00:12:38,588 We kick back here for awhile, 126 00:12:38,672 --> 00:12:40,807 We can tend to yours, too. 127 00:12:42,510 --> 00:12:44,311 Tending? 128 00:12:44,378 --> 00:12:46,479 I'll show you tending. 129 00:13:30,691 --> 00:13:32,759 Get up! 130 00:13:36,180 --> 00:13:38,365 Here are them bullets. 131 00:13:38,399 --> 00:13:41,868 You ain't gonna leave me, are you, eustis? 132 00:13:41,903 --> 00:13:43,987 No, I ain't gonna leave you. 133 00:13:44,071 --> 00:13:46,406 I can see you're hurtin'. 134 00:13:46,457 --> 00:13:49,542 Try to get some miles twixt us and that posse before I look at your leg. 135 00:13:54,699 --> 00:13:56,666 Don't worry about it. 136 00:13:56,750 --> 00:13:58,668 I ain't gonna leave you. 137 00:13:58,736 --> 00:14:01,071 I can do it, eustis. 138 00:14:16,304 --> 00:14:18,638 If they're not here, they're not coming. 139 00:14:18,723 --> 00:14:21,408 That hound dog's crazy. 140 00:14:21,475 --> 00:14:24,444 You want another man on it, boys? 141 00:14:24,512 --> 00:14:27,163 There ain't no posse. 142 00:14:27,248 --> 00:14:29,449 I know it, you know it, we all know it. 143 00:14:29,533 --> 00:14:31,784 Graff says there is, so there is. 144 00:14:31,836 --> 00:14:34,037 That's a bunch of puppy shit. 145 00:14:34,121 --> 00:14:36,506 There ain't no sign of no goddamn posse. 146 00:14:37,708 --> 00:14:39,843 Graff's always right. 147 00:14:39,927 --> 00:14:42,512 He always saves our asses, like in that town. 148 00:14:42,580 --> 00:14:44,764 What about back at that town? 149 00:14:44,799 --> 00:14:48,134 He said that bank would be unguarded. 150 00:14:48,219 --> 00:14:51,504 He forced us across 2 1/2 days of rough terrain 151 00:14:51,589 --> 00:14:54,941 To this unguarded bank where we were ambushed. 152 00:14:55,009 --> 00:14:57,277 We ate lead, eustis. 153 00:14:57,345 --> 00:14:58,445 He got us out. 154 00:15:00,514 --> 00:15:01,748 He got us in. 155 00:15:06,337 --> 00:15:07,671 [whistle] 156 00:15:08,739 --> 00:15:10,290 Hey, eustis. 157 00:15:10,324 --> 00:15:11,791 It's just that we blew the shit 158 00:15:11,859 --> 00:15:13,159 Out of that posse. 159 00:15:13,210 --> 00:15:14,961 There ain't no damn posse. 160 00:15:15,029 --> 00:15:17,047 What do you savvy, lovecraft? 161 00:15:17,131 --> 00:15:18,698 I savvy what I savvy. 162 00:15:18,783 --> 00:15:21,167 You boys savvy what you savvy. 163 00:15:21,218 --> 00:15:23,003 Graff's our leader. That's all of it. 164 00:15:23,087 --> 00:15:26,890 We follow his lead. Got to be the way it is. 165 00:15:26,974 --> 00:15:29,008 Doggone it! What are you doing? 166 00:15:29,060 --> 00:15:30,844 You're hurtin', too. 167 00:15:30,928 --> 00:15:32,846 Maybe if we stop for a little while. 168 00:15:32,930 --> 00:15:35,732 We could make sure these wounds don't fester. 169 00:15:35,816 --> 00:15:38,902 What about loomis? 170 00:15:42,856 --> 00:15:45,225 You know these boys are hurt? 171 00:15:45,309 --> 00:15:46,409 They need tending. 172 00:15:46,494 --> 00:15:47,727 Yeah, I know. 173 00:15:47,812 --> 00:15:50,363 I ain't seen no posse. 174 00:15:50,414 --> 00:15:52,315 I ain't seen them neither. 175 00:15:52,366 --> 00:15:54,684 Don't mean there ain't one, though. 176 00:15:54,752 --> 00:15:57,587 There probably is, but we gotta rest. 177 00:15:57,671 --> 00:16:01,741 A few more miles, the boys are going to be looking to you. 178 00:16:01,826 --> 00:16:03,209 Is that what you savvy? 179 00:16:03,277 --> 00:16:05,078 Whichen' ever way this goes, 180 00:16:05,162 --> 00:16:07,347 I'm with you. 181 00:16:07,415 --> 00:16:09,516 Hee yah. Come on. 182 00:16:10,885 --> 00:16:13,353 [whistling] 183 00:16:13,387 --> 00:16:15,438 Oh, what the hell is this? 184 00:16:15,523 --> 00:16:17,307 Shut up, potts! It's a song. 185 00:16:17,391 --> 00:16:18,942 ♪ I'm a good old rebel 186 00:16:19,026 --> 00:16:20,810 Good going, lieutenant. 187 00:16:20,894 --> 00:16:23,063 I'm singing the song, potts. 188 00:16:23,147 --> 00:16:25,532 I ain't singing that song. 189 00:16:25,599 --> 00:16:27,684 ♪ I don't care a damn 190 00:16:27,752 --> 00:16:30,069 You gonna sing a damn song? 191 00:16:30,121 --> 00:16:33,406 You're sick. You just gotta do something. 192 00:16:33,457 --> 00:16:34,740 Shut up, potts. 193 00:16:34,792 --> 00:16:36,376 Shit. 194 00:16:36,743 --> 00:16:38,795 Full of holes, come on! 195 00:16:38,879 --> 00:16:40,413 Shut up, potts. 196 00:16:40,498 --> 00:16:43,633 What's the problem singing, potts? 197 00:16:48,873 --> 00:16:51,641 [trying to sing] 198 00:17:15,983 --> 00:17:17,901 Loomis! 199 00:17:20,754 --> 00:17:22,455 What's his problem? 200 00:17:29,747 --> 00:17:32,732 Whoa, buck. Easy boy. 201 00:17:35,352 --> 00:17:37,020 Leave him. 202 00:17:38,556 --> 00:17:39,806 Eustis. 203 00:17:39,890 --> 00:17:41,758 Worthless piece of shit. 204 00:17:41,808 --> 00:17:43,526 He's done. 205 00:17:43,611 --> 00:17:45,261 [whistle] 206 00:17:54,655 --> 00:17:57,607 Graff says to leave him, eustis. 207 00:17:57,658 --> 00:17:59,459 Come on. 208 00:18:04,615 --> 00:18:07,534 Lovecraft, what you savvy? 209 00:18:07,601 --> 00:18:10,503 I savvy graff's going one way 210 00:18:10,554 --> 00:18:13,456 And eustis ain't. 211 00:18:17,878 --> 00:18:20,146 Aaaaahhhh! 212 00:18:37,331 --> 00:18:40,366 Lovecraft, fuck him! 213 00:18:41,318 --> 00:18:44,737 Loomis, I can help you. 214 00:18:44,822 --> 00:18:46,956 But you gotta ride. 215 00:18:47,040 --> 00:18:48,541 You, all right? 216 00:18:48,626 --> 00:18:49,959 Eustis... 217 00:18:56,200 --> 00:18:57,934 Aaahhhh! 218 00:19:04,441 --> 00:19:05,742 Loomis. 219 00:19:05,809 --> 00:19:07,777 You gotta ride. 220 00:19:13,200 --> 00:19:16,352 Eu! Don't dally. Come on. 221 00:19:23,077 --> 00:19:25,628 Hang on, loomis! Hang on! 222 00:19:38,375 --> 00:19:40,877 ..A soldier obeys... 223 00:19:40,927 --> 00:19:43,930 ..Or dies. 224 00:19:44,014 --> 00:19:46,349 ..But I couldn't ..Leave loomis. 225 00:19:46,433 --> 00:19:49,052 ..And yet, even as I rode ..To help hi 226 00:19:49,102 --> 00:19:52,104 ..I ew the life I was ..Trying to save 227 00:19:52,156 --> 00:19:53,890 ..Was not loomis', 228 00:19:53,940 --> 00:19:56,476 ..But my own. 229 00:20:23,220 --> 00:20:25,555 Loomis, you ok? 230 00:20:32,563 --> 00:20:34,814 I said leave him. 231 00:20:34,898 --> 00:20:37,200 We never leave nobody. 232 00:20:37,284 --> 00:20:38,735 Never. 233 00:20:39,986 --> 00:20:42,622 Well, let me simplify things. 234 00:20:55,369 --> 00:20:57,169 Graff, he's one of us. 235 00:20:57,221 --> 00:20:59,005 We can't leave him. 236 00:21:33,006 --> 00:21:34,757 You can't ride, son. 237 00:22:11,295 --> 00:22:13,045 [thunder] 238 00:22:46,814 --> 00:22:48,915 He used to be rich. 239 00:22:52,786 --> 00:22:57,073 Graff had himself a plantation down mississippi way. 240 00:22:57,123 --> 00:23:00,326 A wife, three daughters. 241 00:23:01,461 --> 00:23:05,164 Blue coats came when he was off with forest cavalry, 242 00:23:05,249 --> 00:23:07,834 Burned the place to the ground. 243 00:23:09,636 --> 00:23:12,972 They raped his wife and daughters in front of each other 244 00:23:13,023 --> 00:23:17,176 And then shot them. I was with him when he heard. 245 00:23:17,261 --> 00:23:20,613 It was the night before the battle of atlanta. 246 00:23:27,154 --> 00:23:29,572 And I saw his eyes. 247 00:23:29,656 --> 00:23:31,541 Something... 248 00:23:31,625 --> 00:23:34,627 Something died in them, boys. 249 00:23:39,049 --> 00:23:41,133 He never cracked at that battle 250 00:23:41,168 --> 00:23:43,386 And it was the bloodiest of the war. 251 00:23:45,839 --> 00:23:48,558 I learned everything I know'd off him. 252 00:23:52,646 --> 00:23:55,147 Now I'm gonna run you all to mexico, 253 00:23:55,182 --> 00:23:57,516 Get you there as safe as I can, 254 00:23:57,568 --> 00:23:59,485 Same as he'd a done. 255 00:24:07,077 --> 00:24:08,661 Then I'll be free. 256 00:25:06,970 --> 00:25:10,389 Nobody ever stuck their hide out for me before. 257 00:25:10,457 --> 00:25:13,960 That's about all I can do for you. 258 00:25:14,044 --> 00:25:16,545 I know I said we'd never leave you, 259 00:25:16,596 --> 00:25:19,966 But I hope we don't have to leave that leg behind. 260 00:25:21,401 --> 00:25:23,102 Thanks, eustis. 261 00:25:23,153 --> 00:25:25,221 Maybe it'd be better if you rode 262 00:25:25,271 --> 00:25:27,272 On the back of old john with me. 263 00:25:27,324 --> 00:25:29,909 Oh no. I'm good. 264 00:25:29,977 --> 00:25:32,144 You're not that good. 265 00:26:08,448 --> 00:26:11,150 I had 30 men back in that town. 266 00:26:11,201 --> 00:26:13,485 We was preparing to come out into the hills 267 00:26:13,537 --> 00:26:15,538 Looking you vermin. 268 00:26:15,622 --> 00:26:17,823 Figured it might take a month. 269 00:26:17,874 --> 00:26:20,376 By the grace of god, you found us. 270 00:26:20,460 --> 00:26:23,112 I'm much obliged, outlaw. 271 00:26:23,163 --> 00:26:24,947 Where's the money, graff? 272 00:26:24,998 --> 00:26:27,883 Any of y'all got a smoke? 273 00:26:27,968 --> 00:26:29,635 I want to kill him now. 274 00:26:29,703 --> 00:26:31,787 I sure could use a smoke. 275 00:26:31,838 --> 00:26:34,140 Give him a cigarette, for christ's sake. 276 00:26:36,626 --> 00:26:38,177 Here you go. 277 00:26:38,228 --> 00:26:40,296 Your men have stolen thousands of dollars 278 00:26:40,346 --> 00:26:42,465 Of my bank's money. 279 00:26:42,515 --> 00:26:44,650 You talk, damn you. 280 00:26:47,738 --> 00:26:49,238 Sharp. 281 00:26:50,857 --> 00:26:52,658 Go ahead. 282 00:26:52,693 --> 00:26:54,276 Pull the trigger. 283 00:26:54,360 --> 00:26:55,661 Suits me. 284 00:26:56,663 --> 00:26:57,830 Sharp! 285 00:27:00,701 --> 00:27:03,702 You better talk, drummer boy. 286 00:27:03,754 --> 00:27:06,538 You done killed 10 of my men. 287 00:27:06,590 --> 00:27:08,207 Now I've got you. 288 00:27:08,258 --> 00:27:11,377 Now I want eustis and I want philo 289 00:27:11,461 --> 00:27:14,296 And goddamn you, I want all the rest! 290 00:27:14,380 --> 00:27:16,382 Maybe I do, too. 291 00:27:16,466 --> 00:27:18,017 Mcclintock, 292 00:27:18,051 --> 00:27:20,302 We ain't gonna get nothing out of this outlaw. 293 00:27:20,386 --> 00:27:22,721 We's wasting our time while them other outlaws 294 00:27:22,773 --> 00:27:24,807 Is getting away. 295 00:27:24,891 --> 00:27:26,976 Now, let's send him to hell! 296 00:27:27,060 --> 00:27:29,395 He ain't no use to us. 297 00:27:29,479 --> 00:27:31,396 Maybe I am. 298 00:27:31,448 --> 00:27:33,566 I know where the money is. 299 00:27:33,650 --> 00:27:35,484 It's with my men. 300 00:27:35,568 --> 00:27:37,653 And I know where they'd be. 301 00:27:47,464 --> 00:27:50,916 Are you saying you will track down your men for us? 302 00:27:55,922 --> 00:27:58,140 Why on earth would I trust you, graff? 303 00:27:58,225 --> 00:28:00,226 My boys shot me. 304 00:28:00,293 --> 00:28:01,426 Bullshit! 305 00:28:01,478 --> 00:28:02,895 I shot ya! 306 00:28:02,929 --> 00:28:07,066 400 yard shot with my long rifle. 307 00:28:07,150 --> 00:28:09,351 All my boys here saw I 308 00:28:09,435 --> 00:28:11,320 You have it your way, boy. 309 00:28:11,404 --> 00:28:13,572 Go ahead and shoot me. 310 00:28:13,607 --> 00:28:17,276 This time, pig shit, do it right. 311 00:28:17,360 --> 00:28:19,161 Get him on a horse. 312 00:28:19,246 --> 00:28:20,613 We're taking him with us. 313 00:28:20,697 --> 00:28:22,948 Maybe he can be of some use to us. 314 00:28:23,033 --> 00:28:24,867 Whether he lives or dies is of no account. 315 00:28:24,951 --> 00:28:26,836 It's the money that matters. 316 00:28:26,920 --> 00:28:28,671 You can shoot him later. 317 00:28:28,755 --> 00:28:31,123 I'm going to enjoy it, outlaw. 318 00:28:31,508 --> 00:28:33,626 I'm going to enjoy it. 319 00:28:40,984 --> 00:28:42,718 According to this map, 320 00:28:42,786 --> 00:28:45,470 The mexican border is 50 miles due south. 321 00:28:45,522 --> 00:28:47,523 Obvious route is to take it 322 00:28:47,607 --> 00:28:49,275 Straight down across the texas line 323 00:28:49,342 --> 00:28:51,360 To the rio grande and the border right here. 324 00:28:51,444 --> 00:28:53,112 This is the logical route, 325 00:28:53,180 --> 00:28:55,948 But maybe it's too logical. 326 00:28:56,016 --> 00:28:57,816 Just say graff's right 327 00:28:57,868 --> 00:28:59,702 And there is a posse. 328 00:28:59,786 --> 00:29:01,203 There ain't no goddamn posse. 329 00:29:01,288 --> 00:29:02,605 I know it, you know it, 330 00:29:02,655 --> 00:29:04,156 We all know it. 331 00:29:04,207 --> 00:29:05,691 There's no posse. 332 00:29:05,775 --> 00:29:08,444 The law will figure we're heading south. 333 00:29:08,494 --> 00:29:09,862 Someone will be after us. 334 00:29:09,946 --> 00:29:11,297 What about canada? 335 00:29:11,364 --> 00:29:13,966 Them bones say anything about canada? 336 00:29:15,619 --> 00:29:17,803 What's wrong with that? 337 00:29:17,871 --> 00:29:20,172 What's your savvy, eustis? 338 00:29:20,223 --> 00:29:21,957 I say we head east. 339 00:29:22,008 --> 00:29:22,875 Where? 340 00:29:22,959 --> 00:29:24,143 East. 341 00:29:24,194 --> 00:29:25,761 No, no. You know what's east? 342 00:29:25,845 --> 00:29:27,847 New jersey is east. 343 00:29:27,931 --> 00:29:29,514 It's no good to go east. 344 00:29:29,566 --> 00:29:31,517 New jersey? That don't sound bad. 345 00:29:31,601 --> 00:29:33,185 Hell, I ain't goin' east. 346 00:29:33,270 --> 00:29:34,436 I say we head east for awhile, 347 00:29:34,520 --> 00:29:37,323 Throw them off our trail, thene head south. 348 00:29:37,357 --> 00:29:41,360 Right here we got water and medical. 349 00:29:41,444 --> 00:29:44,496 We know the trail. Head east. 350 00:29:44,531 --> 00:29:45,698 Bullshit. 351 00:29:45,782 --> 00:29:48,000 What do you savvy there, lovecraft? 352 00:29:48,034 --> 00:29:52,121 I savvy it don't make near bit of sense. 353 00:29:52,205 --> 00:29:53,339 There you go. 354 00:29:53,373 --> 00:29:55,824 That's why it makes sense. 355 00:29:55,875 --> 00:30:00,212 Bullshit! It don't make no goddamn sense! 356 00:30:00,263 --> 00:30:02,264 You with me? 357 00:30:04,601 --> 00:30:06,001 Philo? 358 00:30:07,938 --> 00:30:10,356 You think that's best, eustis? 359 00:30:10,423 --> 00:30:12,274 I'm asing what you think. 360 00:30:12,359 --> 00:30:14,093 Are you with me or not? 361 00:30:15,528 --> 00:30:18,847 Ow! You jack ass, potts! 362 00:30:21,768 --> 00:30:24,203 I say your plan is shit, eustis. 363 00:30:24,271 --> 00:30:25,737 Shit? 364 00:30:25,789 --> 00:30:26,905 Shit. 365 00:30:26,957 --> 00:30:29,191 Where do we go then? 366 00:30:29,242 --> 00:30:32,294 We head south, straight for the goddamn border! 367 00:30:32,379 --> 00:30:36,282 There ain't nothing on our ass but hair, eustis. 368 00:30:36,349 --> 00:30:38,083 There ain't no goddamn posse. 369 00:30:38,134 --> 00:30:40,052 There isn't. He's right. Potts is right. 370 00:30:41,087 --> 00:30:42,721 If there is? 371 00:30:48,428 --> 00:30:50,429 Then we should probably head east. 372 00:30:50,513 --> 00:30:52,597 I think east is probably good 373 00:30:52,649 --> 00:30:54,566 If we want to avoid the posse. 374 00:30:54,601 --> 00:30:57,019 The best idea, go east. 375 00:31:03,576 --> 00:31:05,494 East. 376 00:31:05,578 --> 00:31:08,414 Well, shit. 377 00:31:11,151 --> 00:31:12,952 [whistling] 378 00:31:17,924 --> 00:31:19,425 Pipe down, outlaw. 379 00:31:19,492 --> 00:31:20,893 I hate that song. 380 00:31:20,961 --> 00:31:22,261 I hate it! 381 00:31:22,329 --> 00:31:24,463 ♪ I don't need no pardon ♪ 382 00:31:24,514 --> 00:31:26,765 ♪ for anything I done 383 00:31:26,833 --> 00:31:28,417 Quit singing it. 384 00:31:28,468 --> 00:31:30,669 [all singing song] 385 00:31:30,754 --> 00:31:32,821 Quit singing the goddamn song! 386 00:31:32,889 --> 00:31:34,757 Ain't that your song, marshall? 387 00:31:34,807 --> 00:31:36,859 I fought with general grant, drummer boy. 388 00:31:36,943 --> 00:31:39,094 Five flags strong. War's over. 389 00:31:39,145 --> 00:31:42,264 War ain't never gonna be over. 390 00:31:42,315 --> 00:31:45,451 [men continue singing] 391 00:31:46,403 --> 00:31:49,371 Shit. It's just a song. 392 00:32:05,889 --> 00:32:08,007 Come on. Yeah. 393 00:32:08,091 --> 00:32:09,758 Hah hah! 394 00:32:09,826 --> 00:32:11,627 Why we heading this way? 395 00:32:11,711 --> 00:32:13,812 We ought to be riding due east. 396 00:32:13,847 --> 00:32:15,931 Speak when you're spoken to, outlaw. 397 00:32:16,015 --> 00:32:18,233 Sure is mighty pretty scenery. 398 00:32:18,318 --> 00:32:20,519 Them boys of his is heading for the border. 399 00:32:20,570 --> 00:32:22,988 Why would they head east? 400 00:32:23,056 --> 00:32:24,723 Because they gonna be thinking 401 00:32:24,808 --> 00:32:26,225 We're gonna cut them off. 402 00:32:26,292 --> 00:32:27,242 Could be right. 403 00:32:27,327 --> 00:32:28,777 He's trying to lead us off. 404 00:32:28,861 --> 00:32:31,230 Think about it, marshall. 405 00:32:31,314 --> 00:32:36,085 Graff, we're going to listen to you this one time. 406 00:32:36,152 --> 00:32:37,920 But if this is a trick 407 00:32:38,004 --> 00:32:40,038 Or if we don't find those outlaws by noon, 408 00:32:40,123 --> 00:32:41,990 I'll have you shot. 409 00:32:42,058 --> 00:32:44,576 See you at noon, drummer boy! 410 00:33:38,815 --> 00:33:40,682 Keep your eyes down, boys. 411 00:33:40,766 --> 00:33:42,767 This is the way we usually come. 412 00:33:42,819 --> 00:33:44,603 They could be close. 413 00:33:54,781 --> 00:33:56,331 I'll be. 414 00:33:56,416 --> 00:33:58,116 It's them. 415 00:33:58,201 --> 00:34:01,286 Better hit 'em now before they see us. 416 00:34:01,371 --> 00:34:03,839 They can't see shit. 417 00:34:03,923 --> 00:34:05,757 The sun's on their backs. 418 00:34:05,792 --> 00:34:07,626 Do something. 419 00:34:07,710 --> 00:34:09,828 That's what you pay me for. 420 00:34:09,913 --> 00:34:12,080 Ain't it, mcclintock? 421 00:34:12,131 --> 00:34:15,167 They're out of range, marshall. 422 00:34:15,251 --> 00:34:18,170 I hit you from further out than this. 423 00:34:18,254 --> 00:34:20,856 Just watch me, outlaw. 424 00:34:20,940 --> 00:34:23,842 Just watch me. 425 00:34:23,927 --> 00:34:26,161 My boys gonna know we're on them. 426 00:34:29,449 --> 00:34:31,233 Just watch me. 427 00:34:31,301 --> 00:34:33,602 Yoll fuck it up. 428 00:34:33,653 --> 00:34:35,704 You ain't gonna make that shot. 429 00:34:35,788 --> 00:34:37,773 Shut up, outlaw. 430 00:34:40,793 --> 00:34:43,295 You got a strong cross-wind. 431 00:34:43,329 --> 00:34:45,163 Shut up. 432 00:34:45,215 --> 00:34:48,634 That's a high wind. I'd recalculate about an inch up. 433 00:34:50,803 --> 00:34:53,472 And maybe a quarter inch to the right. 434 00:34:54,840 --> 00:34:56,308 Do it! 435 00:34:57,810 --> 00:34:59,561 The posse! 436 00:34:59,646 --> 00:35:00,646 Shit. 437 00:35:00,680 --> 00:35:03,181 Shit! Goddamn fucks! 438 00:35:03,900 --> 00:35:06,018 No posse, huh, potts? 439 00:35:06,085 --> 00:35:07,769 What's up there, women? 440 00:35:07,853 --> 00:35:09,354 We should've gone south! 441 00:35:09,439 --> 00:35:10,973 We should've gone south! 442 00:35:11,023 --> 00:35:12,808 Shut up and ride! 443 00:35:16,996 --> 00:35:20,499 Cease fire! You're wasting ammo! 444 00:35:20,567 --> 00:35:21,700 Cease fire! 445 00:35:21,751 --> 00:35:24,202 Fucked it up, marshall. 446 00:35:24,254 --> 00:35:25,988 You made me miss. 447 00:35:26,038 --> 00:35:28,323 Y-you just missed, that's all. 448 00:35:28,374 --> 00:35:30,025 I never miss. 449 00:35:32,211 --> 00:35:34,012 I never miss! 450 00:35:34,080 --> 00:35:36,265 Sure, he never misses, right? 451 00:35:36,349 --> 00:35:38,100 They're getting away, gentlemen. 452 00:35:38,184 --> 00:35:39,768 They're getting away. 453 00:35:39,852 --> 00:35:41,186 Let's ride! 454 00:35:41,220 --> 00:35:43,055 Ok, boys, mount up! Mount up! Let's go! 455 00:35:43,139 --> 00:35:44,506 Come on! Come on! 456 00:35:44,574 --> 00:35:46,224 Let's ride! Mount up! 457 00:35:46,276 --> 00:35:47,726 I never miss. 458 00:35:51,063 --> 00:35:52,698 Wait up! 459 00:35:52,765 --> 00:35:54,616 Three each way! 460 00:35:54,701 --> 00:35:57,519 Loomis, ride with me! 461 00:36:12,869 --> 00:36:14,703 Well, they split up. 462 00:36:14,754 --> 00:36:15,971 No shit. 463 00:36:16,055 --> 00:36:18,056 That's real helpful, outlaw. 464 00:36:18,124 --> 00:36:19,975 Real helpful. 465 00:36:21,260 --> 00:36:25,230 Trails converge about a mile up to east. 466 00:36:28,234 --> 00:36:29,735 No problem. 467 00:36:29,769 --> 00:36:31,770 Take your men to the right. 468 00:36:31,854 --> 00:36:32,988 Yes, sir. 469 00:36:33,072 --> 00:36:34,640 Let's go, boys. Follow me. 470 00:36:34,707 --> 00:36:36,692 Hyah! Come on! 471 00:36:44,584 --> 00:36:46,785 Loomis, let's see that leg. 472 00:36:46,869 --> 00:36:48,904 It ain't bleeding no more. 473 00:36:53,843 --> 00:36:55,711 We're on 'em. 474 00:36:55,795 --> 00:36:58,296 Ya! Ya! 475 00:37:10,693 --> 00:37:13,145 How the hell did they find us?! 476 00:37:22,121 --> 00:37:24,673 Graff was right! I knew he was right! 477 00:37:24,741 --> 00:37:28,610 He was right about the posse! 478 00:37:41,791 --> 00:37:43,809 I shoulda'shot! 479 00:37:43,876 --> 00:37:46,611 I swear to christ, I shoulda' shot that kid! 480 00:38:11,871 --> 00:38:13,171 Whoa. 481 00:38:31,474 --> 00:38:34,443 Watch out. 482 00:38:34,510 --> 00:38:36,194 Be careful now, boys. 483 00:38:36,262 --> 00:38:37,763 Grubb, stay high. 484 00:38:37,830 --> 00:38:39,664 The rest of you watch the rocks. 485 00:39:11,814 --> 00:39:14,098 That's where they came out. 486 00:39:14,150 --> 00:39:15,884 Let's go after them. 487 00:39:21,774 --> 00:39:24,910 Be a damn good place to hit us. 488 00:39:25,945 --> 00:39:26,995 Grubb. 489 00:39:27,079 --> 00:39:27,979 Yes, sir. 490 00:39:28,064 --> 00:39:29,981 Take some of your men and check out 491 00:39:30,066 --> 00:39:32,584 The tracks on the other side. 492 00:39:32,652 --> 00:39:35,837 Come on. Ya! Get in there. 493 00:40:02,565 --> 00:40:06,368 Marshall, these tracks head downstream. 494 00:40:06,435 --> 00:40:07,936 Follow 'em! 495 00:40:08,004 --> 00:40:09,704 Come on, boys. 496 00:40:15,745 --> 00:40:17,913 Seems ok. 497 00:40:17,997 --> 00:40:19,614 Let's go. 498 00:40:39,685 --> 00:40:41,753 Hold on, marshall! 499 00:40:41,821 --> 00:40:43,572 They go back into the river! 500 00:40:47,109 --> 00:40:49,561 Stay back! They're behind us! 501 00:41:04,827 --> 00:41:06,711 (yelling) 502 00:41:22,561 --> 00:41:25,013 All right, all right, let's move! 503 00:41:25,064 --> 00:41:26,665 It's time to regroup! 504 00:41:30,052 --> 00:41:31,686 We gotta get out of here! 505 00:41:31,771 --> 00:41:34,356 Eustis, I'll do one more. 506 00:41:34,440 --> 00:41:35,340 Potts! 507 00:41:35,407 --> 00:41:36,240 One more. 508 00:41:36,292 --> 00:41:37,626 Let's go! 509 00:41:40,212 --> 00:41:42,197 Lovecraft, what's wrong? 510 00:41:42,247 --> 00:41:43,531 Huh? 511 00:41:46,802 --> 00:41:48,720 Nothing. 512 00:41:53,258 --> 00:41:55,277 Give a hand, grubb! 513 00:41:55,344 --> 00:41:56,845 Damn. 514 00:42:15,915 --> 00:42:18,500 They've got a lot to answer for. 515 00:42:21,170 --> 00:42:23,305 Mr. Mcclintock? 516 00:42:23,372 --> 00:42:25,623 I reckon we need to talk to you. 517 00:42:25,708 --> 00:42:30,128 Me and the boys. Well, sir, we quit. 518 00:42:30,212 --> 00:42:32,263 But you can't. 519 00:42:32,331 --> 00:42:34,966 No, we can, sir. 520 00:42:35,051 --> 00:42:37,168 We're volunteers and we get the right. 521 00:42:37,253 --> 00:42:38,386 You can't stop us. 522 00:42:38,470 --> 00:42:40,305 But you've shot none of the outlaws. 523 00:42:40,389 --> 00:42:43,641 You haven't got the money. It isn't done. 524 00:42:43,693 --> 00:42:45,643 As far as we're concerned it is. 525 00:42:45,695 --> 00:42:48,363 We keep chasing them, we'll get tired and shot. 526 00:42:48,447 --> 00:42:50,532 Now, the marshall's been shot. 527 00:42:50,616 --> 00:42:52,117 He's the one we signed with. 528 00:42:52,151 --> 00:42:54,119 Need I remind you men of the reward 529 00:42:54,153 --> 00:42:55,653 That my bank has offered 530 00:42:55,705 --> 00:42:58,740 And the $1000 a head bounty? 531 00:42:58,824 --> 00:43:01,960 Being that you've failed to capture anyone but graff 532 00:43:01,994 --> 00:43:03,995 And the outlaws still have the money, 533 00:43:04,046 --> 00:43:05,580 You get not one dime. 534 00:43:05,648 --> 00:43:08,199 Not one dime. 535 00:43:08,284 --> 00:43:11,720 Come on, boys, we're gone. 536 00:43:11,804 --> 00:43:13,171 Trash. 537 00:43:13,222 --> 00:43:15,724 Shit. 538 00:43:15,808 --> 00:43:17,809 We're wasting our time here. 539 00:43:19,879 --> 00:43:21,796 Maybe the boys that stay can 540 00:43:21,847 --> 00:43:24,682 Split the shares of the ones that left. 541 00:43:24,767 --> 00:43:25,817 How's that? 542 00:43:25,885 --> 00:43:27,819 What'd he say? 543 00:43:27,887 --> 00:43:29,320 Right. 544 00:43:29,388 --> 00:43:31,656 Find out what he said. 545 00:43:31,690 --> 00:43:33,074 Right. 546 00:43:35,111 --> 00:43:37,896 What about the shares of the boys that were killed? 547 00:43:37,980 --> 00:43:40,532 You can have that. 548 00:43:40,616 --> 00:43:42,984 That include the marshall's share? 549 00:43:43,035 --> 00:43:47,322 Shit. All right, goddamn it. 550 00:43:47,372 --> 00:43:49,090 Yes. 551 00:43:51,877 --> 00:43:53,545 Well, that could be a deal. 552 00:43:54,546 --> 00:43:58,016 All right, say we stay. 553 00:43:58,084 --> 00:44:00,585 Who's going to lead the posse? 554 00:44:00,669 --> 00:44:02,520 You? 555 00:44:20,456 --> 00:44:23,608 May I make a suggestion, gentlemen? 556 00:44:23,692 --> 00:44:26,111 Hey, eus, 557 00:44:26,178 --> 00:44:29,247 Seeing as how you're the leader and all, 558 00:44:29,331 --> 00:44:31,582 Would you like to enlighten us as to 559 00:44:31,634 --> 00:44:33,618 The whereabouts of that saloon? 560 00:44:33,702 --> 00:44:35,103 How about it, eustis? 561 00:44:35,171 --> 00:44:38,273 A shot of whiskey would be a good pain killer. 562 00:44:38,340 --> 00:44:40,708 I have powerful thirst. How about you? 563 00:44:40,776 --> 00:44:42,210 Once we hit the outpost, 564 00:44:42,278 --> 00:44:45,747 We're 20 miles from the rio grande and the border. 565 00:44:45,815 --> 00:44:49,851 You think the posse would be headed there, 566 00:44:49,935 --> 00:44:52,921 Whats left of them? 567 00:44:52,988 --> 00:44:54,422 There ain't no posse now. 568 00:44:54,490 --> 00:44:55,957 We blew the shit out of them. 569 00:44:56,025 --> 00:44:58,626 They're heading back to that sorry-ass town. 570 00:44:58,694 --> 00:44:59,928 Whooooo! 571 00:44:59,995 --> 00:45:02,464 Whooooo! 572 00:45:02,531 --> 00:45:04,332 Any of you boys ever been to mexico? 573 00:45:04,400 --> 00:45:05,333 Nope. 574 00:45:05,401 --> 00:45:06,968 You? 575 00:45:07,036 --> 00:45:09,704 I haven't, but I've heard hellacious stories. 576 00:45:09,772 --> 00:45:11,539 Like what? 577 00:45:11,607 --> 00:45:14,709 Them mexican senoritas, they got nipples on their titties 578 00:45:14,777 --> 00:45:16,845 About the size of a confederate silver dollar. 579 00:45:16,912 --> 00:45:18,346 Bullshit! 580 00:45:18,414 --> 00:45:19,981 No way, potts. 581 00:45:20,049 --> 00:45:22,083 I hear they beg for it. 582 00:45:22,151 --> 00:45:23,268 Is that true, eustis? 583 00:45:23,335 --> 00:45:24,936 That might be true. 584 00:45:24,970 --> 00:45:26,804 Well, I don't know about you boys, 585 00:45:26,856 --> 00:45:28,472 But this is my last job. 586 00:45:28,524 --> 00:45:31,776 I'm gonna retire down mexico way. 587 00:45:31,810 --> 00:45:36,614 Use my share to buy me a nice hacienda by the sea. 588 00:45:36,649 --> 00:45:40,118 Get myself a nice mexican woman on one hand, 589 00:45:40,152 --> 00:45:42,153 A bottle of whiskey in the other. 590 00:45:42,204 --> 00:45:44,289 Plant my feet in the sand 591 00:45:44,323 --> 00:45:47,325 And watch those long pretty sunsets. 592 00:45:47,409 --> 00:45:49,744 Mexico, 593 00:45:49,828 --> 00:45:52,247 Damn. 594 00:45:52,331 --> 00:45:54,215 Sounds so good it hurts. 595 00:45:54,717 --> 00:45:56,968 Philo, they got philo! 596 00:45:57,036 --> 00:45:58,286 Blew his face off! 597 00:45:58,337 --> 00:45:59,804 On the ridge! 598 00:45:59,872 --> 00:46:01,806 Graff. 599 00:46:01,840 --> 00:46:04,375 Boys, ride! 600 00:46:04,443 --> 00:46:05,577 [whistle] 601 00:46:05,644 --> 00:46:06,878 Come on! 602 00:46:06,962 --> 00:46:09,397 Fuck! I knew it! 603 00:46:09,481 --> 00:46:11,666 All those men up on the ridge. 604 00:46:11,734 --> 00:46:13,885 They'll shoot every single o of us. 605 00:46:13,969 --> 00:46:16,638 We should've shot that fuckin' kid! 606 00:46:27,783 --> 00:46:29,751 Money in our pockets. 607 00:46:36,992 --> 00:46:39,160 There's your first $1000. 608 00:46:39,211 --> 00:46:41,162 Minus a few cents. 609 00:46:41,230 --> 00:46:42,897 I'm gonna cut me the trigger finger 610 00:46:42,965 --> 00:46:45,433 Off the notorious horace philo. 611 00:46:47,219 --> 00:46:49,587 You ain't gonna touch that boy. 612 00:46:52,775 --> 00:46:54,809 That's one of my men. 613 00:46:54,877 --> 00:46:58,079 You gonna show him proper respect. 614 00:47:01,483 --> 00:47:04,202 Graff, let's get back on the job. 615 00:47:13,745 --> 00:47:15,380 You know what we gotta do? 616 00:47:15,414 --> 00:47:16,914 We gotta give them the money back. 617 00:47:16,966 --> 00:47:19,750 Graff don't give a shit about that goddamn money! 618 00:47:19,802 --> 00:47:21,703 He wants us! 619 00:47:21,753 --> 00:47:25,556 The posse will lay off if we give them the money back! 620 00:47:25,624 --> 00:47:26,808 Bullshit! 621 00:47:26,892 --> 00:47:29,844 Eustis, graff ain't nothing without that posse. 622 00:47:29,928 --> 00:47:31,429 We gotta give them the money. 623 00:47:31,497 --> 00:47:32,797 Come on. 624 00:47:32,881 --> 00:47:35,383 No, wills, no! 625 00:47:38,270 --> 00:47:40,071 I got the money! 626 00:47:40,105 --> 00:47:41,306 Oh, shit. 627 00:47:44,243 --> 00:47:46,694 I'm gonna kill the son-of-a-bitch. 628 00:47:46,778 --> 00:47:49,947 Lovecraft, should we go and give them some of it? 629 00:47:50,032 --> 00:47:51,366 No! 630 00:47:51,433 --> 00:47:53,184 We're not going to catch him! 631 00:47:53,252 --> 00:47:55,753 He's got my goddamn money! 632 00:47:55,788 --> 00:47:58,206 He's heading straight for the black gold. 633 00:47:58,290 --> 00:47:59,457 The posse's up there! 634 00:47:59,541 --> 00:48:01,843 I'm gonna shoot the son-of-a-bitch! 635 00:48:01,927 --> 00:48:04,128 Potts, hold up! 636 00:48:04,179 --> 00:48:06,797 Potts, wait! 637 00:48:06,849 --> 00:48:09,334 He'll be that far ahead when he gets there! 638 00:48:09,418 --> 00:48:11,185 Give it up potts! 639 00:48:14,473 --> 00:48:18,142 There goes all our goddamn money, eustis. 640 00:48:18,193 --> 00:48:20,144 Shit. 641 00:48:20,195 --> 00:48:22,864 [hissing] 642 00:48:40,199 --> 00:48:43,785 Hey, graff! Graff! 643 00:48:43,835 --> 00:48:45,420 Whoa. 644 00:48:45,487 --> 00:48:46,637 Who's that? 645 00:48:50,509 --> 00:48:51,926 It's the money. 646 00:48:52,010 --> 00:48:54,095 Something's wrong here. 647 00:48:54,179 --> 00:48:56,013 I don't like it. 648 00:48:56,098 --> 00:48:58,649 He's given back the money, by god! 649 00:48:58,684 --> 00:49:00,518 Looks like a trick to me. 650 00:49:00,569 --> 00:49:02,653 Yeah, wait on it. 651 00:49:02,688 --> 00:49:04,605 Just wait on it. 652 00:49:04,689 --> 00:49:06,107 Wait here. 653 00:49:16,668 --> 00:49:18,753 Careful, boys. 654 00:49:20,322 --> 00:49:22,757 We've been hit once already. 655 00:49:37,722 --> 00:49:41,175 It's all here. The money's all here. 656 00:49:41,226 --> 00:49:42,944 We can go back now. 657 00:49:44,363 --> 00:49:46,197 You've done a great job. 658 00:49:49,852 --> 00:49:51,569 Oh, the money! 659 00:49:56,408 --> 00:49:58,326 You want the money, sir? 660 00:50:06,168 --> 00:50:08,703 Go get it. 661 00:50:15,794 --> 00:50:17,728 Gunfire! 662 00:50:17,763 --> 00:50:19,130 Let's go! 663 00:50:30,275 --> 00:50:32,443 They hit us again. 664 00:50:32,494 --> 00:50:33,494 I don't see 'em. 665 00:50:33,579 --> 00:50:35,496 They got your boy. 666 00:50:37,232 --> 00:50:39,534 That's mcclintock and the damn money. 667 00:50:41,353 --> 00:50:44,005 The money's history, boys. 668 00:50:45,290 --> 00:50:47,124 So are you, outlaw. 669 00:50:47,176 --> 00:50:48,676 Leave off him, grubb. 670 00:50:48,760 --> 00:50:50,628 Need him to catch them son-of-a-bitches 671 00:50:50,712 --> 00:50:52,630 To get the $1000 each. 672 00:50:52,714 --> 00:50:54,348 Fuck 'em. We blast graff, 673 00:50:54,416 --> 00:50:56,584 With philo, we got $2000. 674 00:50:56,652 --> 00:50:58,135 I'm with grubb! 675 00:50:58,220 --> 00:50:59,921 Shoot this son-of-a-bitch 676 00:51:00,005 --> 00:51:02,173 And get back for the reward. 677 00:51:02,257 --> 00:51:03,608 That's right. 678 00:51:03,642 --> 00:51:05,809 I say we keep him alive long enough 679 00:51:05,861 --> 00:51:08,696 To catch them, then kill him. 680 00:51:08,764 --> 00:51:10,481 What the hell are you saying?! 681 00:51:10,532 --> 00:51:11,982 Get the whole $8000. 682 00:51:12,034 --> 00:51:13,868 To hell with y'all. I'm gonna shoot him. 683 00:51:13,952 --> 00:51:16,270 Back up, grubb! 684 00:51:16,321 --> 00:51:17,622 Fuck you. 685 00:51:24,446 --> 00:51:25,796 Shit! 686 00:51:35,123 --> 00:51:37,558 That settles that. 687 00:51:37,643 --> 00:51:39,310 Much obliged. 688 00:51:47,352 --> 00:51:49,237 Come on, potts! 689 00:51:49,321 --> 00:51:51,289 Pleasure. Ok, eustis. 690 00:51:51,356 --> 00:51:54,308 Oh! Ow, ow, ow, that hurt! That hurt! 691 00:51:56,945 --> 00:51:59,447 I saved you. I saved your asses. 692 00:52:01,199 --> 00:52:02,867 Whoa! Oh, lucky shot! 693 00:52:02,951 --> 00:52:04,034 Lucky shot! 694 00:52:04,086 --> 00:52:07,755 Come on, potts! Hit him! 695 00:52:07,839 --> 00:52:09,674 Stay down, wills. 696 00:52:14,796 --> 00:52:16,430 Come on, potts! 697 00:52:16,515 --> 00:52:17,665 All right, potts. 698 00:52:17,716 --> 00:52:19,383 That's enough! 699 00:52:19,434 --> 00:52:21,185 My goddamn money. 700 00:52:22,671 --> 00:52:24,272 My goddamn money! 701 00:52:24,339 --> 00:52:25,806 Kick him over here, potts! 702 00:52:25,874 --> 00:52:27,558 Kick him over here, come on! 703 00:52:27,643 --> 00:52:29,560 Right in the nuts! 704 00:52:29,628 --> 00:52:31,696 You son-of-a... 705 00:52:31,763 --> 00:52:33,097 Son-of-a-bitch! 706 00:52:33,181 --> 00:52:35,316 Leave my ass behind, huh?! 707 00:52:35,400 --> 00:52:37,985 Should have shot the kid, huh? 708 00:52:38,053 --> 00:52:39,820 Should have shot the kid! 709 00:52:39,904 --> 00:52:41,572 There you go! 710 00:52:41,623 --> 00:52:44,742 All right, potts. You can't kill him. 711 00:52:44,793 --> 00:52:46,877 He took my goddamn money! 712 00:52:46,912 --> 00:52:48,696 And maybe saved our skins. 713 00:52:48,747 --> 00:52:50,131 Maybe not. 714 00:52:51,750 --> 00:52:57,471 [singing from a distance] 715 00:53:08,517 --> 00:53:10,934 ..Graff had a new gang. 716 00:53:10,986 --> 00:53:13,938 ..And he'd hung us all ..To the end of the earth. 717 00:53:14,022 --> 00:53:16,273 ..But I was the one ..He wanted. 718 00:53:16,358 --> 00:53:19,226 ..This was a private war. 719 00:53:19,277 --> 00:53:22,413 ..And I had to take the chance ..That he and I... 720 00:53:22,481 --> 00:53:25,249 ..Could find a private truce. 721 00:54:13,665 --> 00:54:17,385 My kind of place. 722 00:54:17,469 --> 00:54:19,253 Whiskey, sir. 723 00:54:22,307 --> 00:54:24,725 It's already paid for, sir. 724 00:54:34,770 --> 00:54:37,188 Inventory, lieutenant. 725 00:54:37,272 --> 00:54:39,473 Ammo. 726 00:54:39,524 --> 00:54:41,525 What is it you want, graff? 727 00:54:41,576 --> 00:54:44,528 Philo had 21 52s. 728 00:54:44,613 --> 00:54:46,280 When I threw his skinny ass over a horse, 729 00:54:46,364 --> 00:54:47,915 He had two left. 730 00:54:47,999 --> 00:54:49,333 The way I calculate it, 731 00:54:49,367 --> 00:54:52,202 You're all down to 35 rounds maximum. 732 00:54:52,254 --> 00:54:54,538 Is that right, graff? 733 00:54:54,589 --> 00:54:55,873 Listen, boy. 734 00:54:55,957 --> 00:54:58,542 The posse's got more than 2,000 rounds. 735 00:54:58,593 --> 00:55:00,911 I'm trying to talk to you, graff. 736 00:55:03,047 --> 00:55:06,083 And I'm trying to talk to you, too boy. 737 00:55:06,168 --> 00:55:08,519 A leader's got to know how many bullets his men have. 738 00:55:10,105 --> 00:55:13,174 You're the leader now, eustis. 739 00:55:13,224 --> 00:55:16,226 And I want to make a deal. 740 00:55:16,278 --> 00:55:18,679 You want me to call the boys off? 741 00:55:18,747 --> 00:55:20,564 What you got to offer? 742 00:55:20,649 --> 00:55:22,233 I don't know. 743 00:55:22,317 --> 00:55:23,951 I don't know what to offer you. 744 00:55:24,035 --> 00:55:25,402 You already got all the money. 745 00:55:25,454 --> 00:55:27,688 You owe me more than money. 746 00:55:27,739 --> 00:55:30,274 A lot more. 747 00:55:30,358 --> 00:55:32,576 You owe me evething. 748 00:55:32,627 --> 00:55:35,279 What would it take, graff? 749 00:55:37,582 --> 00:55:40,468 I want you to give me, give me loomis, 750 00:55:40,552 --> 00:55:43,471 He ain't no good to you. 751 00:55:43,555 --> 00:55:47,090 Son-of-a-bitch wasn't nothing to begin with. 752 00:55:47,142 --> 00:55:48,959 That might do it. 753 00:55:52,047 --> 00:55:54,148 Or how about potts? 754 00:55:54,232 --> 00:55:57,935 That potts will give you a whole belly ache of trouble. 755 00:55:57,986 --> 00:55:59,987 You're the leader. 756 00:56:00,071 --> 00:56:01,889 Give me wills 757 00:56:01,907 --> 00:56:03,724 Or lovecraft. 758 00:56:03,775 --> 00:56:05,993 You can't trust any one of them. 759 00:56:06,077 --> 00:56:08,245 Goddamn one of them is a negro. 760 00:56:08,280 --> 00:56:09,730 The other one is a fool. 761 00:56:09,781 --> 00:56:12,116 You know I can't leave anyone. 762 00:56:12,200 --> 00:56:14,368 Think you could stop me from takin' out 763 00:56:14,452 --> 00:56:17,505 Any one of them son-of-a-bitches anytime I want? 764 00:56:19,741 --> 00:56:23,093 There ain't no deal you can do with me, boy. 765 00:56:23,128 --> 00:56:24,294 We had a deal. 766 00:56:24,346 --> 00:56:25,930 You were my lieutenant 767 00:56:25,964 --> 00:56:27,882 And you turned on me. 768 00:56:29,968 --> 00:56:32,436 You shot me, eustis. 769 00:56:34,472 --> 00:56:37,641 You left me for dead. 770 00:56:37,726 --> 00:56:40,678 Now's the time for reckonin'. 771 00:56:40,745 --> 00:56:43,230 Here's the deal, son. 772 00:56:43,314 --> 00:56:45,316 You're the last. 773 00:56:45,400 --> 00:56:47,401 So you make the best of it. 774 00:57:08,790 --> 00:57:10,407 Shit. 775 00:57:14,646 --> 00:57:16,397 Fuck it. 776 00:57:24,856 --> 00:57:26,707 Well, what happened? 777 00:57:30,195 --> 00:57:31,996 Where's the bottle? Where's the whiskey at? 778 00:57:32,030 --> 00:57:34,031 Don't ask me no questions. 779 00:57:34,082 --> 00:57:36,834 So long as I lead, you follow my orders, potts. 780 00:57:36,902 --> 00:57:40,254 Where the fuck are you going to lead us to? 781 00:57:47,512 --> 00:57:50,047 I said don't argue with me, potts. 782 00:57:50,131 --> 00:57:52,633 We got this posse halfway up our ass. 783 00:57:52,717 --> 00:57:54,885 Got 50 miles of hard ground in every direction. 784 00:57:54,970 --> 00:57:57,021 Where the fuck are you going to lead us? 785 00:57:57,088 --> 00:58:00,390 To hell and back if I say so. 786 00:58:00,442 --> 00:58:04,044 You got a problem with that, I'll blow your fool head off. 787 00:58:07,032 --> 00:58:08,115 Potts. 788 00:58:08,199 --> 00:58:09,232 What? 789 00:58:09,284 --> 00:58:11,869 I'm just trying to save you, all you boys. 790 00:58:15,373 --> 00:58:17,407 Know what I say? 791 00:58:17,459 --> 00:58:21,578 I say, you ain't fit to lead shit, 792 00:58:21,630 --> 00:58:23,247 Useless. 793 00:58:26,301 --> 00:58:27,635 Fuck you. 794 00:58:52,494 --> 00:58:55,245 Ah! Fuck you! My leg! 795 00:58:55,313 --> 00:58:56,513 Oh, my sore leg! 796 00:58:56,581 --> 00:58:57,948 Fuck, wait! 797 00:58:58,016 --> 00:59:00,234 My leg! Stop, stop! 798 00:59:00,284 --> 00:59:01,919 Fuck! 799 00:59:10,829 --> 00:59:12,513 Aaahhh! 800 00:59:32,867 --> 00:59:35,352 We're going to mexico. 801 00:59:35,437 --> 00:59:37,705 Nothing's changed. 802 00:59:43,578 --> 00:59:46,380 Like I said, we're going to mexico. 803 00:59:54,656 --> 00:59:56,490 Want to go to mexico? 804 00:59:58,009 --> 00:59:59,793 For me? 805 01:00:01,963 --> 01:00:04,181 I don't know. 806 01:00:04,232 --> 01:00:06,984 I don't know. 807 01:00:07,018 --> 01:00:09,136 Oh, no, no,, no. 808 01:00:09,204 --> 01:00:11,004 I don't believe in that voodoo shit. 809 01:00:11,072 --> 01:00:13,207 Lovecraft, get off your ass. 810 01:00:13,274 --> 01:00:14,608 Going to mexico. 811 01:00:14,676 --> 01:00:17,244 Straight there. Straight there. 812 01:00:42,871 --> 01:00:44,872 Up on the ridge! 813 01:00:44,939 --> 01:00:46,423 It's graff! It's graff! 814 01:00:46,508 --> 01:00:47,891 He's up on the hill! 815 01:00:47,959 --> 01:00:50,461 Where's loomis? 816 01:00:50,528 --> 01:00:52,212 I don't know. He was just on my ass. 817 01:00:52,280 --> 01:00:53,697 Eustis! 818 01:01:10,198 --> 01:01:12,800 Whoa, shit! Gotta go and get him. 819 01:01:13,885 --> 01:01:15,853 No, you'll be torn to pieces! 820 01:01:15,920 --> 01:01:17,955 Someone's got to get him! 821 01:01:18,022 --> 01:01:20,224 Ain't letting anybody get killed! 822 01:01:20,291 --> 01:01:22,209 We don't leave anybody! 823 01:01:37,075 --> 01:01:39,076 [loomis] somebody help me. Somebody help me. 824 01:01:41,779 --> 01:01:43,764 Holy shit. 825 01:01:43,832 --> 01:01:46,083 Help! 826 01:01:46,117 --> 01:01:50,070 He took my arm! 827 01:01:50,121 --> 01:01:51,955 That son-of-a-bitch. 828 01:01:52,040 --> 01:01:54,208 Eustis! 829 01:01:54,292 --> 01:01:55,542 Goddamn! 830 01:01:57,295 --> 01:01:59,680 Aaaaahhhh! 831 01:01:59,764 --> 01:02:01,515 He got his fuckin' leg. 832 01:02:03,685 --> 01:02:06,353 I can't take anymore. 833 01:02:06,437 --> 01:02:09,306 You're the leader now, eustis. 834 01:02:09,357 --> 01:02:11,141 [loomis] somebody help me! 835 01:02:12,560 --> 01:02:14,444 Help me! 836 01:02:14,512 --> 01:02:16,947 Eustis! 837 01:02:17,015 --> 01:02:19,600 Ah! Oh! Oh! 838 01:02:22,921 --> 01:02:25,789 How's it feel, being the leader? 839 01:02:35,750 --> 01:02:37,968 Making all the decisions? 840 01:02:46,127 --> 01:02:49,062 [loomis] somebody kill me, please. 841 01:02:49,147 --> 01:02:53,734 Taking control of the situation. 842 01:02:57,688 --> 01:02:59,022 [gunshot] 843 01:02:59,073 --> 01:03:00,908 [groaning] 844 01:03:02,393 --> 01:03:04,411 Take me home. 845 01:03:17,091 --> 01:03:18,392 Aaaahhhhh! 846 01:03:50,858 --> 01:03:54,378 That's two down, eustis. 847 01:04:13,348 --> 01:04:15,282 Who's there? 848 01:04:15,350 --> 01:04:17,050 Who was it? 849 01:04:21,439 --> 01:04:23,006 No, he's gone. 850 01:04:23,074 --> 01:04:24,374 What happened? 851 01:04:24,442 --> 01:04:26,043 Graf was here. 852 01:04:26,110 --> 01:04:27,978 He shot a horse. 853 01:04:28,046 --> 01:04:30,947 Could've shot me and he didn't. 854 01:04:31,015 --> 01:04:33,550 Goddamn him. 855 01:04:33,618 --> 01:04:34,618 He didn't. 856 01:04:41,959 --> 01:04:44,094 He shot my fuckin' horse. 857 01:04:46,514 --> 01:04:48,448 Oh, goddamn it. 858 01:04:51,302 --> 01:04:52,853 All right, we gotta ride, boys. 859 01:04:52,920 --> 01:04:54,054 Goddamn it! 860 01:04:54,122 --> 01:04:55,322 Wills, put your horse down 861 01:04:55,390 --> 01:04:57,307 And ride with lovecraft. 862 01:04:57,358 --> 01:04:59,443 Oh, that son-of-a-bitch. 863 01:05:01,729 --> 01:05:03,163 He had to be over there 864 01:05:03,231 --> 01:05:05,599 In the hills when he shot loomis. 865 01:05:05,666 --> 01:05:08,668 But then he was here. 866 01:05:08,736 --> 01:05:11,488 [horse whinnies] 867 01:05:11,539 --> 01:05:14,657 But how did he get here? 868 01:05:14,709 --> 01:05:17,544 How does a man appear and disappear? 869 01:05:20,531 --> 01:05:22,449 Come on, wills. 870 01:05:22,500 --> 01:05:24,501 No. 871 01:05:24,552 --> 01:05:26,669 Lovecraft! 872 01:05:26,721 --> 01:05:27,837 Huh? 873 01:05:27,889 --> 01:05:29,539 Ride! 874 01:05:49,911 --> 01:05:52,846 Oh, shit. It's too much weight! 875 01:05:52,914 --> 01:05:54,848 Eustis, wait! 876 01:05:54,916 --> 01:05:55,849 Eustis! 877 01:05:55,917 --> 01:05:57,517 This horse ain't gonna make it! 878 01:05:57,585 --> 01:06:00,170 The horse is giving out! 879 01:06:00,221 --> 01:06:02,022 Aaaaahhhh! 880 01:06:06,360 --> 01:06:08,528 Hold up! 881 01:06:08,596 --> 01:06:10,464 Whoa! Whoa, boy! 882 01:06:10,531 --> 01:06:11,565 Steady, boy! 883 01:06:11,632 --> 01:06:13,400 Hold on. Ok. 884 01:06:13,468 --> 01:06:14,968 Damn horse. 885 01:06:15,036 --> 01:06:16,870 Goddamn horse. 886 01:06:16,938 --> 01:06:19,206 My horse could have carried three guys. 887 01:06:19,273 --> 01:06:21,174 You lost your horse, wills. 888 01:06:21,242 --> 01:06:23,443 Walk or ride, it don't make no difference no more. 889 01:06:23,511 --> 01:06:25,428 Huh? 890 01:06:25,513 --> 01:06:28,365 What are we going to do? 891 01:06:28,432 --> 01:06:30,917 He was your horse, wills, I can't do nothing. 892 01:06:30,985 --> 01:06:33,620 I'm sorry. 893 01:06:33,704 --> 01:06:36,923 Lovecraft, mount up. 894 01:06:36,991 --> 01:06:38,058 Huh? 895 01:06:38,126 --> 01:06:39,659 Do it. 896 01:06:39,727 --> 01:06:42,129 You're not just going to leave me here, is ya? 897 01:06:42,213 --> 01:06:44,381 You can't leave me here. 898 01:06:44,448 --> 01:06:46,216 Huh? 899 01:06:50,805 --> 01:06:52,706 I can do this for you. 900 01:07:07,104 --> 01:07:09,472 Well, I guess nobody lives forever, right? 901 01:07:11,642 --> 01:07:13,243 Good luck. 902 01:07:15,246 --> 01:07:17,147 I'm done. 903 01:07:32,597 --> 01:07:34,631 I'm done. 904 01:07:34,715 --> 01:07:36,516 But I tell you one thing. 905 01:07:36,601 --> 01:07:40,303 I'm gonna take a couple of them guys with me. 906 01:07:40,354 --> 01:07:43,973 You all ride hard and ride fast. 907 01:07:44,025 --> 01:07:46,860 Lovecraft, you make it down to old mexico, 908 01:07:46,944 --> 01:07:48,895 You kiss a couple of them 909 01:07:48,979 --> 01:07:50,530 Pretty senoritas for me. 910 01:07:50,615 --> 01:07:53,516 That'd be good. 911 01:07:53,601 --> 01:07:56,319 And remember the good times. 912 01:07:56,370 --> 01:07:59,739 I mean, shit potts, 30 banks is a lot of banks! 913 01:07:59,823 --> 01:08:02,075 Lot of banks, man. 914 01:08:05,246 --> 01:08:08,531 And eustis, you tell your grandkids 915 01:08:08,616 --> 01:08:10,884 That frank wills... 916 01:08:15,039 --> 01:08:18,225 You tell 'em frank wills died a strong man. 917 01:08:18,309 --> 01:08:20,143 That'd be good. 918 01:08:25,015 --> 01:08:26,816 That'd be good. 919 01:08:28,852 --> 01:08:31,054 You oughta go. 920 01:08:31,138 --> 01:08:32,739 Bye, wills. 921 01:08:34,358 --> 01:08:37,994 So long, wills. Say hey to philo for me. 922 01:08:38,029 --> 01:08:40,647 Oh, just fucking go. 923 01:08:49,624 --> 01:08:51,091 Go. 924 01:09:32,516 --> 01:09:35,468 ♪ 300,0 yankees... 925 01:09:35,553 --> 01:09:38,088 ♪ are sniffing southern dust ♪ 926 01:09:43,361 --> 01:09:46,596 ♪ before they conquered us 927 01:09:46,681 --> 01:09:48,398 ♪ they died... 928 01:09:53,187 --> 01:09:56,856 ♪ they died of southern fever ♪ 929 01:09:56,891 --> 01:09:59,859 ♪ of southern steel and shot ♪ 930 01:10:02,863 --> 01:10:05,765 ♪ and I wish it were three million ♪ 931 01:10:05,833 --> 01:10:08,935 ♪ instead of what we got 932 01:10:45,890 --> 01:10:46,890 Get up, get up! 933 01:10:46,957 --> 01:10:48,825 Get up now! Get up! 934 01:11:41,996 --> 01:11:43,746 Three down. 935 01:12:02,283 --> 01:12:03,716 We'll dig in here 936 01:12:03,784 --> 01:12:05,285 And wait for them to ride in. 937 01:12:07,855 --> 01:12:09,556 Bullshit! 938 01:12:09,623 --> 01:12:11,491 Let's just go to mexico, eustis! 939 01:12:11,559 --> 01:12:13,326 We cross that river into mexico. 940 01:12:13,394 --> 01:12:14,577 We'll be safer in mexico. 941 01:12:14,628 --> 01:12:16,196 Not from graff. 942 01:12:16,246 --> 01:12:18,198 Ain't no place we're safe. 943 01:12:18,248 --> 01:12:19,782 We gotta kill him. 944 01:12:19,867 --> 01:12:21,818 He can't be killed. 945 01:12:21,886 --> 01:12:24,387 It don't make no difference. 946 01:12:24,421 --> 01:12:26,840 We're all gonna die. 947 01:12:26,924 --> 01:12:29,476 Would you shut up? 948 01:12:29,560 --> 01:12:31,060 Just shut up. 949 01:12:46,310 --> 01:12:47,777 Where the fuck are they? 950 01:12:47,828 --> 01:12:49,562 He was right behind us. 951 01:12:54,251 --> 01:12:56,819 Appear and disappear 952 01:12:56,887 --> 01:12:58,922 Disappear and appear. 953 01:13:43,100 --> 01:13:45,034 They ain't coming. 954 01:13:45,102 --> 01:13:47,169 Then we go get him. 955 01:13:47,221 --> 01:13:49,088 Same drill, inventory. 956 01:13:49,172 --> 01:13:51,173 I got a full pistol load and two rifle shot. 957 01:13:51,225 --> 01:13:55,211 I got four in my pistol, two in my rifle. 958 01:13:58,182 --> 01:13:59,749 Two rounds. 959 01:14:01,902 --> 01:14:03,553 Then we spread out. 960 01:14:03,621 --> 01:14:05,354 Potts, you ride 10 minutes west. 961 01:14:05,406 --> 01:14:07,073 Lovecraft, 10 minutes south. 962 01:14:07,157 --> 01:14:08,575 I'll go 10 minutes north. 963 01:14:08,659 --> 01:14:09,993 Regroup here in 20 minutes. 964 01:14:10,060 --> 01:14:11,778 If you spot graff, stay put. 965 01:14:11,845 --> 01:14:14,530 Anybody ain't back in the full 20 minutes, 966 01:14:14,581 --> 01:14:16,032 The others go where he went. 967 01:14:16,083 --> 01:14:18,901 If you get a clean shot at graff, kill him. 968 01:14:18,986 --> 01:14:21,454 Otherwise, don't fire. Let's go. 969 01:16:02,823 --> 01:16:04,891 Didn't see nothing. 970 01:16:04,958 --> 01:16:06,359 Me neither. 971 01:16:07,861 --> 01:16:11,731 We'll give lovecraft a few more minutes. 972 01:16:11,799 --> 01:16:13,616 [horse neighs] 973 01:16:19,322 --> 01:16:21,374 There's a horse. 974 01:16:24,912 --> 01:16:26,746 Shit, that's buck. 975 01:16:29,666 --> 01:16:32,502 Here, buck. 976 01:16:32,569 --> 01:16:34,003 Oh, shit. 977 01:16:42,896 --> 01:16:44,680 Graff. 978 01:16:44,765 --> 01:16:46,849 Shit. 979 01:16:46,934 --> 01:16:49,485 I don't give a good goddamn where they came from. 980 01:16:56,526 --> 01:16:58,227 [horse neighs from distance] 981 01:17:04,034 --> 01:17:05,367 You didn't find him? 982 01:17:05,419 --> 01:17:06,786 No. 983 01:17:14,745 --> 01:17:17,680 What's wrong, lovecraft? 984 01:17:17,748 --> 01:17:20,216 Long, hard ride. 985 01:17:20,267 --> 01:17:22,602 Just a little uneasy, that's all. 986 01:17:25,388 --> 01:17:28,241 Yeah, well I reckon it ain't over yet either. 987 01:17:28,308 --> 01:17:30,643 We got plenty now. 988 01:17:30,711 --> 01:17:33,546 Graff, I guess. 989 01:17:33,614 --> 01:17:35,548 Graff? 990 01:17:35,616 --> 01:17:37,116 Yeah. 991 01:17:37,201 --> 01:17:39,285 Graff? 992 01:17:39,369 --> 01:17:41,687 Ain't you gonna reload? 993 01:17:41,738 --> 01:17:43,756 Yeah. 994 01:17:49,746 --> 01:17:52,215 Reload, lovecraft. 995 01:17:52,249 --> 01:17:53,783 Don't push me, eustis! 996 01:17:53,867 --> 01:17:55,301 You're the gang leader, ok?! 997 01:17:55,385 --> 01:17:57,303 That don't mean you own me! 998 01:17:57,387 --> 01:17:58,921 You hear? 999 01:17:58,972 --> 01:18:01,507 I'll do it in my own time! 1000 01:18:01,591 --> 01:18:04,460 All right. 1001 01:18:04,545 --> 01:18:06,428 That's right. 1002 01:18:06,480 --> 01:18:09,265 It's been a long, hard ride. 1003 01:18:09,316 --> 01:18:11,067 We've taken some terrible punishment. 1004 01:18:11,134 --> 01:18:12,652 But we can't crack now. 1005 01:18:12,736 --> 01:18:14,153 We can't lose our heads. 1006 01:18:14,238 --> 01:18:16,055 We don't know where graff and that posse is. 1007 01:18:16,106 --> 01:18:18,808 They could be seconds away. 1008 01:18:18,892 --> 01:18:21,110 Reload now. 1009 01:18:25,115 --> 01:18:27,617 I--I don't have to reload. 1010 01:18:27,701 --> 01:18:30,419 I--I got a full one. 1011 01:18:30,487 --> 01:18:32,121 You had two rounds. 1012 01:18:32,172 --> 01:18:33,873 Yeah, but I uh... 1013 01:18:33,957 --> 01:18:36,792 I found four-- four rounds in my pocket. 1014 01:18:36,843 --> 01:18:38,427 I just rembered, is all. 1015 01:18:38,462 --> 01:18:39,845 You had two rounds. 1016 01:18:39,930 --> 01:18:42,131 This cut jacket, you know. 1017 01:18:42,182 --> 01:18:44,100 It has too many damn pockets. 1018 01:18:51,858 --> 01:18:54,277 These for me, lovecraft? 1019 01:18:55,696 --> 01:18:57,680 What you talking about, eustis? 1020 01:18:57,764 --> 01:18:59,148 These bullets. 1021 01:18:59,199 --> 01:19:01,017 These to kill me with? 1022 01:19:01,101 --> 01:19:02,151 You turned on us. 1023 01:19:02,202 --> 01:19:03,202 You saw graff. 1024 01:19:03,287 --> 01:19:04,804 I uh... 1025 01:19:04,871 --> 01:19:05,688 Lovecraft! 1026 01:19:05,772 --> 01:19:07,523 Go on now, you turned on us. 1027 01:19:07,608 --> 01:19:08,824 No, I uh...! 1028 01:19:08,875 --> 01:19:10,876 Graff knew I'd be keeping track ofaff the shells. 1029 01:19:10,961 --> 01:19:12,962 That's the way we always done it. 1030 01:19:12,996 --> 01:19:15,381 Don't you see? He set it up. 1031 01:19:15,465 --> 01:19:17,333 He knew I'd find out. 1032 01:19:17,384 --> 01:19:18,718 You turned. 1033 01:19:18,802 --> 01:19:20,219 No, I... 1034 01:19:20,304 --> 01:19:22,555 That was the lesson. 1035 01:19:22,639 --> 01:19:25,708 That one of my men was gonna turn on me. 1036 01:19:25,792 --> 01:19:28,561 But you? 1037 01:19:28,645 --> 01:19:30,212 Damn it, eustis! 1038 01:19:30,297 --> 01:19:33,165 We're all gonna die. 1039 01:19:33,233 --> 01:19:35,151 Graff's gonna kill us all. 1040 01:19:35,185 --> 01:19:36,352 And we can't stop him. 1041 01:19:36,403 --> 01:19:38,571 He's not human anymore. 1042 01:19:38,655 --> 01:19:41,557 You know! You killed him and he came back! 1043 01:19:41,642 --> 01:19:44,527 And he keeps coming back! 1044 01:19:46,529 --> 01:19:49,165 You made a deal with graff. 1045 01:19:49,232 --> 01:19:51,667 You saw the way he killed loomis. 1046 01:19:51,735 --> 01:19:54,920 You want to die like that? 1047 01:19:55,005 --> 01:19:59,241 I'm your friend, eustis. 1048 01:19:59,326 --> 01:20:02,011 There are better ways to die. 1049 01:20:04,665 --> 01:20:06,916 Go ahead, then. 1050 01:20:07,000 --> 01:20:08,384 Do it. 1051 01:20:10,354 --> 01:20:12,138 Do it, lovecraft. 1052 01:20:12,222 --> 01:20:14,407 Save your skin. You can do it. 1053 01:20:14,474 --> 01:20:16,559 Pull the trigger, lovecraft! 1054 01:20:43,036 --> 01:20:46,038 Graaaaaaaaafffffff! 1055 01:20:58,452 --> 01:21:00,403 Giddyup! Ya ya ya! 1056 01:21:27,330 --> 01:21:28,848 It's four. 1057 01:21:34,621 --> 01:21:36,489 Look. The rio grande. 1058 01:21:36,556 --> 01:21:38,524 Border of mexico. 1059 01:21:38,608 --> 01:21:40,526 Come on, let's go swimming. 1060 01:21:40,610 --> 01:21:42,395 Haaaa! 1061 01:21:42,462 --> 01:21:44,029 Go on there! Go on, now! 1062 01:21:44,097 --> 01:21:46,799 Git! Git! 1063 01:21:46,867 --> 01:21:48,701 Haaahh haaahh! 1064 01:21:53,824 --> 01:21:55,591 Let's go! 1065 01:21:57,878 --> 01:22:00,212 Whoa! Come on, eustis! 1066 01:22:00,280 --> 01:22:02,298 Ride, ride! 1067 01:22:02,332 --> 01:22:04,667 Come on, boy! 1068 01:22:09,239 --> 01:22:10,456 Come on, eustis! 1069 01:22:10,524 --> 01:22:11,657 Come on, eustis! 1070 01:22:11,725 --> 01:22:14,560 Last one across the river don't get no puddin'! 1071 01:22:14,628 --> 01:22:17,146 Aaaaa! Goddamn it! 1072 01:22:26,807 --> 01:22:28,073 Mexico, potts! 1073 01:22:28,158 --> 01:22:31,193 Go ahead! I dropped my hat! 1074 01:22:31,244 --> 01:22:34,413 Gotta cross the border and get in the river! 1075 01:22:34,481 --> 01:22:37,416 I'm shot! I'm shot, eustis! 1076 01:22:39,953 --> 01:22:41,704 That's five. 1077 01:22:41,772 --> 01:22:44,874 I can't. He shot me through the back. 1078 01:22:44,941 --> 01:22:46,742 Go, potts! Cross that river! 1079 01:22:46,810 --> 01:22:47,943 We can make it! 1080 01:22:48,011 --> 01:22:49,612 Easy, potts, we're almost there. 1081 01:22:49,679 --> 01:22:51,947 [coughing] 1082 01:22:52,015 --> 01:22:53,682 There it is, mexico, potts. 1083 01:22:53,750 --> 01:22:55,251 Mexico. 1084 01:22:55,318 --> 01:22:57,186 My insides are comin' out. 1085 01:23:03,393 --> 01:23:06,362 Let's go, potts. It's right there, mexico. 1086 01:23:06,396 --> 01:23:09,431 That ain't mexico. 1087 01:23:09,499 --> 01:23:11,901 Where are all the women at? 1088 01:26:00,787 --> 01:26:02,454 Holster your weapon. 1089 01:26:05,992 --> 01:26:07,826 Holster it. 1090 01:27:06,936 --> 01:27:08,637 You couldn't even count 1091 01:27:08,688 --> 01:27:10,589 Your goddamn bullets. 1092 01:28:02,692 --> 01:28:04,326 Eustis. 1093 01:28:49,606 --> 01:28:51,690 Inventory.70032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.