Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,321 --> 00:00:25,390
..The civil war
..Changed everything.
2
00:00:25,940 --> 00:00:28,476
..Before the battle
..Of bulrun,
3
00:00:28,560 --> 00:00:30,244
..I was a boy.
4
00:00:30,312 --> 00:00:33,280
..Before gettysburg,
..I was a man with hope.
5
00:00:33,331 --> 00:00:37,501
..Before appomattox,
..I was a soldier.
6
00:00:37,586 --> 00:00:40,404
..And then came defeat.
7
00:00:40,455 --> 00:00:43,407
..So we hit the yankee
..Where it hurt.
8
00:00:43,458 --> 00:00:44,909
..We robbed his banks
9
00:00:44,959 --> 00:00:46,494
..And were hunted as outlaws.
10
00:00:46,578 --> 00:00:48,496
..I was still a soldier,
11
00:00:48,580 --> 00:00:51,499
..Fighting for the cause
..That others had surrendered.
12
00:00:53,301 --> 00:00:56,587
..Graff was my colonel,
..And I followed him.
13
00:00:56,638 --> 00:00:58,672
..He kept us moving forward
14
00:00:58,757 --> 00:01:00,608
..When the pain of
..Looking back was too great.
15
00:01:02,761 --> 00:01:05,513
..Then came that day
..When I first understood
16
00:01:05,597 --> 00:01:08,148
..That graff would stop
..At nothing.
17
00:01:08,200 --> 00:01:10,785
..The whole world had
..Become his enemy,
18
00:01:10,852 --> 00:01:13,954
..And we were trapped inside
..Graff's dead soul.
19
00:01:14,022 --> 00:01:17,858
..Once I saw that, I knew
..I had to make a choice...
20
00:01:17,943 --> 00:01:21,362
..And that the killing
..And the dying...
21
00:01:21,446 --> 00:01:24,865
..Had just begun.
22
00:01:38,897 --> 00:01:40,014
Hyah!
23
00:02:03,071 --> 00:02:05,005
Otis, get off
there.
24
00:02:05,073 --> 00:02:06,423
Boys, get out of there!
25
00:03:35,847 --> 00:03:37,464
They're here.
26
00:03:37,515 --> 00:03:39,833
I want some men on top,
both sides of the bank.
27
00:03:39,918 --> 00:03:43,837
Quit talking!
Come on!
28
00:03:47,692 --> 00:03:49,977
Run! Tell everyone
I shoot first.
29
00:03:50,028 --> 00:03:51,979
We hit 'em as they get
off their horses.
30
00:03:52,030 --> 00:03:55,265
Keep your heads down!
31
00:04:08,213 --> 00:04:10,965
Deacon, you head up
down the street.
32
00:04:11,032 --> 00:04:13,300
Get your boys
across the road.
33
00:04:39,077 --> 00:04:41,945
Tell me when
everyone's in position.
34
00:04:42,029 --> 00:04:43,664
You've got to
do something.
35
00:04:43,698 --> 00:04:45,949
There's money
in that bank.
36
00:04:46,033 --> 00:04:47,868
There's people
in there.
37
00:04:47,919 --> 00:04:50,054
They ain't gonna
get into the bank.
38
00:04:50,121 --> 00:04:51,922
We'll hit 'em
as they dismount.
39
00:05:00,331 --> 00:05:01,832
Here they come.
40
00:05:22,403 --> 00:05:25,122
One foot in the stirrup,
one in the ground.
41
00:05:45,727 --> 00:05:47,394
Whoa.
42
00:06:05,046 --> 00:06:06,063
Ya!
43
00:06:06,147 --> 00:06:07,414
Ya!
44
00:06:14,622 --> 00:06:17,174
Please, don't shoot!
45
00:06:23,348 --> 00:06:24,665
Shit.
46
00:06:24,749 --> 00:06:26,183
They know we're here.
47
00:06:32,724 --> 00:06:35,192
How many posse,
boy?
48
00:06:35,276 --> 00:06:37,761
I don't know nothing
about no posse...
49
00:06:37,812 --> 00:06:39,279
Sir.
50
00:06:55,997 --> 00:06:58,882
Now, what
the hell is this?
51
00:07:01,002 --> 00:07:04,054
Tie his skinny bones
to the window.
52
00:07:06,007 --> 00:07:07,391
Come on, move it.
53
00:07:07,475 --> 00:07:09,977
Tie them all to the windows
and make their faces show!
54
00:07:10,011 --> 00:07:13,180
Knock down these beams
and clear this railing.
55
00:07:17,135 --> 00:07:19,236
I see some
posse out there!
56
00:07:19,320 --> 00:07:22,022
They gotta come out
the front.
57
00:07:22,106 --> 00:07:23,740
There ain't
no back door.
58
00:07:29,914 --> 00:07:32,115
No good, no good.
59
00:07:35,420 --> 00:07:37,287
Whoa hoo!
60
00:07:37,371 --> 00:07:38,889
Good day.
We got it all.
61
00:07:38,957 --> 00:07:40,591
Yeah, ha ha!
62
00:07:40,675 --> 00:07:41,542
Hoo hoo!
63
00:07:41,626 --> 00:07:42,709
Dynamite, brother.
64
00:07:42,760 --> 00:07:44,044
Dynamite?
65
00:07:44,095 --> 00:07:46,212
What the hell
are you doing, graff?
66
00:07:46,264 --> 00:07:50,467
Take some men.
Get out back now!
67
00:07:50,551 --> 00:07:52,469
Saddle up, boy.
68
00:07:52,553 --> 00:07:54,555
You're gonna
burn these people?
69
00:07:54,639 --> 00:07:56,690
They didn't
do nothing.
70
00:08:03,898 --> 00:08:06,483
Don't you ever
question me, boy.
71
00:08:09,537 --> 00:08:11,038
Saddle up.
72
00:08:16,361 --> 00:08:18,578
He's got dynamite!
73
00:08:18,630 --> 00:08:20,747
Oh, god! Oh, god!
74
00:08:20,798 --> 00:08:24,501
Get on out of here!
75
00:08:26,253 --> 00:08:29,056
[people screaming]
76
00:08:29,724 --> 00:08:31,458
#slet us out!
77
00:08:31,526 --> 00:08:33,977
Don't leave us here!
78
00:08:34,062 --> 00:08:36,546
He's got dynamite!
79
00:08:44,472 --> 00:08:45,889
Let's ride!
80
00:08:45,940 --> 00:08:48,108
Ya! Ya! Come on!
81
00:08:48,159 --> 00:08:49,826
Let's ride!
82
00:09:01,489 --> 00:09:04,908
Get the tellers!
Get the tellers out of there!
83
00:09:04,959 --> 00:09:08,495
Get 'em out of there!
Move it!
84
00:09:08,579 --> 00:09:09,930
Ah!
85
00:09:09,998 --> 00:09:12,099
Loomis!
Loomis is hit!
86
00:09:19,474 --> 00:09:22,059
I got you, bastard!
87
00:09:23,311 --> 00:09:24,795
Dynamite!
88
00:09:39,877 --> 00:09:42,129
They're
getting away!
89
00:09:43,831 --> 00:09:46,750
Sheriff, you're letting
them get away!
90
00:09:48,002 --> 00:09:49,786
Not for long.
91
00:10:00,398 --> 00:10:02,299
Gotcha.
92
00:10:07,188 --> 00:10:08,889
Come on, now.
93
00:10:20,535 --> 00:10:23,170
Hyah! Come on!
94
00:10:23,204 --> 00:10:24,738
Come on!
95
00:10:34,315 --> 00:10:36,016
Come on, come on!
96
00:10:53,167 --> 00:10:55,869
All right.
The posse's
on our ass.
97
00:10:55,937 --> 00:10:57,504
I can smell 'em.
98
00:10:57,572 --> 00:10:59,239
Inventory.
99
00:10:59,307 --> 00:11:01,608
I got one
went clean through.
100
00:11:01,676 --> 00:11:03,577
Bullet busted
two of my ribs.
101
00:11:03,661 --> 00:11:06,196
I took one in the leg.
Bone ain't broke.
102
00:11:06,247 --> 00:11:09,116
That's what I got
a horse for.
103
00:11:18,059 --> 00:11:20,560
Let me see your leg, boy.
104
00:11:20,611 --> 00:11:22,145
It's just a scratch.
105
00:11:34,408 --> 00:11:36,776
We gonna have to
leave you, soldier?
106
00:11:36,828 --> 00:11:39,446
No. I can ride,
graff.
107
00:11:40,648 --> 00:11:42,282
I can ride.
108
00:11:42,333 --> 00:11:44,000
I'm good.
109
00:11:44,085 --> 00:11:46,253
Ammunition.
110
00:11:46,287 --> 00:11:48,255
I got 11 .36
and 2345.40.
111
00:11:48,322 --> 00:11:51,241
1612 gauges,
1845.40's.
112
00:11:51,292 --> 00:11:54,077
9 .45 colts,
2345.70's.
113
00:11:54,128 --> 00:11:57,547
3145.40's,
and my knife.
114
00:11:57,631 --> 00:12:02,185
I got a handful of bullets,
about 30 bullets.
115
00:12:03,688 --> 00:12:05,522
Potts.
116
00:12:06,440 --> 00:12:07,691
Count 'em.
117
00:12:17,285 --> 00:12:21,988
I got 20 45.40's
and 844.40's.
118
00:12:22,073 --> 00:12:24,341
He's two less than 30.
119
00:12:24,408 --> 00:12:26,526
I got 1245.44's.
120
00:12:27,745 --> 00:12:28,879
Eustis?
121
00:12:28,963 --> 00:12:30,664
Give loomis 20 rounds.
122
00:12:30,748 --> 00:12:32,582
Loomis is hit
pretty bad.
123
00:12:32,666 --> 00:12:35,168
Maybe we should
tend to his wounds.
124
00:12:35,219 --> 00:12:37,003
Stop means dying, boys.
125
00:12:37,088 --> 00:12:38,588
We kick back here
for awhile,
126
00:12:38,672 --> 00:12:40,807
We can tend
to yours, too.
127
00:12:42,510 --> 00:12:44,311
Tending?
128
00:12:44,378 --> 00:12:46,479
I'll show you tending.
129
00:13:30,691 --> 00:13:32,759
Get up!
130
00:13:36,180 --> 00:13:38,365
Here are them bullets.
131
00:13:38,399 --> 00:13:41,868
You ain't gonna
leave me, are you,
eustis?
132
00:13:41,903 --> 00:13:43,987
No, I ain't
gonna leave you.
133
00:13:44,071 --> 00:13:46,406
I can see
you're hurtin'.
134
00:13:46,457 --> 00:13:49,542
Try to get some miles
twixt us and that posse
before I look at your leg.
135
00:13:54,699 --> 00:13:56,666
Don't worry about it.
136
00:13:56,750 --> 00:13:58,668
I ain't gonna leave you.
137
00:13:58,736 --> 00:14:01,071
I can do it,
eustis.
138
00:14:16,304 --> 00:14:18,638
If they're not here,
they're not coming.
139
00:14:18,723 --> 00:14:21,408
That hound dog's crazy.
140
00:14:21,475 --> 00:14:24,444
You want another
man on it, boys?
141
00:14:24,512 --> 00:14:27,163
There ain't no posse.
142
00:14:27,248 --> 00:14:29,449
I know it, you know it,
we all know it.
143
00:14:29,533 --> 00:14:31,784
Graff says there is,
so there is.
144
00:14:31,836 --> 00:14:34,037
That's a bunch
of puppy shit.
145
00:14:34,121 --> 00:14:36,506
There ain't no sign
of no goddamn posse.
146
00:14:37,708 --> 00:14:39,843
Graff's always
right.
147
00:14:39,927 --> 00:14:42,512
He always
saves our asses,
like in that town.
148
00:14:42,580 --> 00:14:44,764
What about back
at that town?
149
00:14:44,799 --> 00:14:48,134
He said that bank
would be unguarded.
150
00:14:48,219 --> 00:14:51,504
He forced us across
2 1/2 days of rough terrain
151
00:14:51,589 --> 00:14:54,941
To this unguarded bank
where we were ambushed.
152
00:14:55,009 --> 00:14:57,277
We ate lead, eustis.
153
00:14:57,345 --> 00:14:58,445
He got us out.
154
00:15:00,514 --> 00:15:01,748
He got us in.
155
00:15:06,337 --> 00:15:07,671
[whistle]
156
00:15:08,739 --> 00:15:10,290
Hey, eustis.
157
00:15:10,324 --> 00:15:11,791
It's just that
we blew the shit
158
00:15:11,859 --> 00:15:13,159
Out of that posse.
159
00:15:13,210 --> 00:15:14,961
There ain't
no damn posse.
160
00:15:15,029 --> 00:15:17,047
What do you savvy,
lovecraft?
161
00:15:17,131 --> 00:15:18,698
I savvy
what I savvy.
162
00:15:18,783 --> 00:15:21,167
You boys savvy
what you savvy.
163
00:15:21,218 --> 00:15:23,003
Graff's our leader.
That's all of it.
164
00:15:23,087 --> 00:15:26,890
We follow his lead.
Got to be the way it is.
165
00:15:26,974 --> 00:15:29,008
Doggone it!
What are you doing?
166
00:15:29,060 --> 00:15:30,844
You're hurtin', too.
167
00:15:30,928 --> 00:15:32,846
Maybe if we stop
for a little while.
168
00:15:32,930 --> 00:15:35,732
We could make sure
these wounds don't fester.
169
00:15:35,816 --> 00:15:38,902
What about loomis?
170
00:15:42,856 --> 00:15:45,225
You know these
boys are hurt?
171
00:15:45,309 --> 00:15:46,409
They need tending.
172
00:15:46,494 --> 00:15:47,727
Yeah, I know.
173
00:15:47,812 --> 00:15:50,363
I ain't seen
no posse.
174
00:15:50,414 --> 00:15:52,315
I ain't seen
them neither.
175
00:15:52,366 --> 00:15:54,684
Don't mean there
ain't one, though.
176
00:15:54,752 --> 00:15:57,587
There probably is,
but we gotta rest.
177
00:15:57,671 --> 00:16:01,741
A few more miles,
the boys are going
to be looking to you.
178
00:16:01,826 --> 00:16:03,209
Is that
what you savvy?
179
00:16:03,277 --> 00:16:05,078
Whichen' ever
way this goes,
180
00:16:05,162 --> 00:16:07,347
I'm with you.
181
00:16:07,415 --> 00:16:09,516
Hee yah. Come on.
182
00:16:10,885 --> 00:16:13,353
[whistling]
183
00:16:13,387 --> 00:16:15,438
Oh, what the hell
is this?
184
00:16:15,523 --> 00:16:17,307
Shut up, potts!
It's a song.
185
00:16:17,391 --> 00:16:18,942
♪ I'm a good old rebel
186
00:16:19,026 --> 00:16:20,810
Good going, lieutenant.
187
00:16:20,894 --> 00:16:23,063
I'm singing
the song, potts.
188
00:16:23,147 --> 00:16:25,532
I ain't singing
that song.
189
00:16:25,599 --> 00:16:27,684
♪ I don't care a damn
190
00:16:27,752 --> 00:16:30,069
You gonna sing
a damn song?
191
00:16:30,121 --> 00:16:33,406
You're sick.
You just gotta
do something.
192
00:16:33,457 --> 00:16:34,740
Shut up, potts.
193
00:16:34,792 --> 00:16:36,376
Shit.
194
00:16:36,743 --> 00:16:38,795
Full of holes,
come on!
195
00:16:38,879 --> 00:16:40,413
Shut up, potts.
196
00:16:40,498 --> 00:16:43,633
What's the problem
singing, potts?
197
00:16:48,873 --> 00:16:51,641
[trying to sing]
198
00:17:15,983 --> 00:17:17,901
Loomis!
199
00:17:20,754 --> 00:17:22,455
What's his problem?
200
00:17:29,747 --> 00:17:32,732
Whoa, buck.
Easy boy.
201
00:17:35,352 --> 00:17:37,020
Leave him.
202
00:17:38,556 --> 00:17:39,806
Eustis.
203
00:17:39,890 --> 00:17:41,758
Worthless
piece of shit.
204
00:17:41,808 --> 00:17:43,526
He's done.
205
00:17:43,611 --> 00:17:45,261
[whistle]
206
00:17:54,655 --> 00:17:57,607
Graff says
to leave him, eustis.
207
00:17:57,658 --> 00:17:59,459
Come on.
208
00:18:04,615 --> 00:18:07,534
Lovecraft,
what you savvy?
209
00:18:07,601 --> 00:18:10,503
I savvy graff's
going one way
210
00:18:10,554 --> 00:18:13,456
And eustis ain't.
211
00:18:17,878 --> 00:18:20,146
Aaaaahhhh!
212
00:18:37,331 --> 00:18:40,366
Lovecraft, fuck him!
213
00:18:41,318 --> 00:18:44,737
Loomis, I can help you.
214
00:18:44,822 --> 00:18:46,956
But you gotta ride.
215
00:18:47,040 --> 00:18:48,541
You, all right?
216
00:18:48,626 --> 00:18:49,959
Eustis...
217
00:18:56,200 --> 00:18:57,934
Aaahhhh!
218
00:19:04,441 --> 00:19:05,742
Loomis.
219
00:19:05,809 --> 00:19:07,777
You gotta ride.
220
00:19:13,200 --> 00:19:16,352
Eu! Don't dally.
Come on.
221
00:19:23,077 --> 00:19:25,628
Hang on, loomis!
Hang on!
222
00:19:38,375 --> 00:19:40,877
..A soldier obeys...
223
00:19:40,927 --> 00:19:43,930
..Or dies.
224
00:19:44,014 --> 00:19:46,349
..But I couldn't
..Leave loomis.
225
00:19:46,433 --> 00:19:49,052
..And yet, even as I rode
..To help hi
226
00:19:49,102 --> 00:19:52,104
..I ew the life I was
..Trying to save
227
00:19:52,156 --> 00:19:53,890
..Was not loomis',
228
00:19:53,940 --> 00:19:56,476
..But my own.
229
00:20:23,220 --> 00:20:25,555
Loomis, you ok?
230
00:20:32,563 --> 00:20:34,814
I said leave him.
231
00:20:34,898 --> 00:20:37,200
We never leave nobody.
232
00:20:37,284 --> 00:20:38,735
Never.
233
00:20:39,986 --> 00:20:42,622
Well, let me
simplify things.
234
00:20:55,369 --> 00:20:57,169
Graff, he's one of us.
235
00:20:57,221 --> 00:20:59,005
We can't leave him.
236
00:21:33,006 --> 00:21:34,757
You can't ride, son.
237
00:22:11,295 --> 00:22:13,045
[thunder]
238
00:22:46,814 --> 00:22:48,915
He used to be rich.
239
00:22:52,786 --> 00:22:57,073
Graff had himself
a plantation down
mississippi way.
240
00:22:57,123 --> 00:23:00,326
A wife,
three daughters.
241
00:23:01,461 --> 00:23:05,164
Blue coats came
when he was off
with forest cavalry,
242
00:23:05,249 --> 00:23:07,834
Burned the place
to the ground.
243
00:23:09,636 --> 00:23:12,972
They raped his wife
and daughters in front
of each other
244
00:23:13,023 --> 00:23:17,176
And then shot them.
I was with him
when he heard.
245
00:23:17,261 --> 00:23:20,613
It was the night before
the battle of atlanta.
246
00:23:27,154 --> 00:23:29,572
And I saw his eyes.
247
00:23:29,656 --> 00:23:31,541
Something...
248
00:23:31,625 --> 00:23:34,627
Something died in them,
boys.
249
00:23:39,049 --> 00:23:41,133
He never cracked
at that battle
250
00:23:41,168 --> 00:23:43,386
And it was
the bloodiest of the war.
251
00:23:45,839 --> 00:23:48,558
I learned everything
I know'd off him.
252
00:23:52,646 --> 00:23:55,147
Now I'm gonna run
you all to mexico,
253
00:23:55,182 --> 00:23:57,516
Get you there
as safe as I can,
254
00:23:57,568 --> 00:23:59,485
Same as he'd a done.
255
00:24:07,077 --> 00:24:08,661
Then I'll be free.
256
00:25:06,970 --> 00:25:10,389
Nobody ever stuck their
hide out for me before.
257
00:25:10,457 --> 00:25:13,960
That's about all
I can do for you.
258
00:25:14,044 --> 00:25:16,545
I know I said we'd
never leave you,
259
00:25:16,596 --> 00:25:19,966
But I hope we don't
have to leave
that leg behind.
260
00:25:21,401 --> 00:25:23,102
Thanks, eustis.
261
00:25:23,153 --> 00:25:25,221
Maybe it'd be
better if you rode
262
00:25:25,271 --> 00:25:27,272
On the back
of old john with me.
263
00:25:27,324 --> 00:25:29,909
Oh no. I'm good.
264
00:25:29,977 --> 00:25:32,144
You're not
that good.
265
00:26:08,448 --> 00:26:11,150
I had 30 men
back in that town.
266
00:26:11,201 --> 00:26:13,485
We was preparing
to come out
into the hills
267
00:26:13,537 --> 00:26:15,538
Looking
you vermin.
268
00:26:15,622 --> 00:26:17,823
Figured it might
take a month.
269
00:26:17,874 --> 00:26:20,376
By the grace of god,
you found us.
270
00:26:20,460 --> 00:26:23,112
I'm much obliged,
outlaw.
271
00:26:23,163 --> 00:26:24,947
Where's the money,
graff?
272
00:26:24,998 --> 00:26:27,883
Any of y'all
got a smoke?
273
00:26:27,968 --> 00:26:29,635
I want to kill him now.
274
00:26:29,703 --> 00:26:31,787
I sure could
use a smoke.
275
00:26:31,838 --> 00:26:34,140
Give him a cigarette,
for christ's sake.
276
00:26:36,626 --> 00:26:38,177
Here you go.
277
00:26:38,228 --> 00:26:40,296
Your men have stolen
thousands of dollars
278
00:26:40,346 --> 00:26:42,465
Of my bank's money.
279
00:26:42,515 --> 00:26:44,650
You talk, damn you.
280
00:26:47,738 --> 00:26:49,238
Sharp.
281
00:26:50,857 --> 00:26:52,658
Go ahead.
282
00:26:52,693 --> 00:26:54,276
Pull the trigger.
283
00:26:54,360 --> 00:26:55,661
Suits me.
284
00:26:56,663 --> 00:26:57,830
Sharp!
285
00:27:00,701 --> 00:27:03,702
You better talk,
drummer boy.
286
00:27:03,754 --> 00:27:06,538
You done killed
10 of my men.
287
00:27:06,590 --> 00:27:08,207
Now I've got you.
288
00:27:08,258 --> 00:27:11,377
Now I want eustis
and I want philo
289
00:27:11,461 --> 00:27:14,296
And goddamn you,
I want all the rest!
290
00:27:14,380 --> 00:27:16,382
Maybe I do, too.
291
00:27:16,466 --> 00:27:18,017
Mcclintock,
292
00:27:18,051 --> 00:27:20,302
We ain't gonna get
nothing out of this outlaw.
293
00:27:20,386 --> 00:27:22,721
We's wasting our time
while them other outlaws
294
00:27:22,773 --> 00:27:24,807
Is getting away.
295
00:27:24,891 --> 00:27:26,976
Now, let's send
him to hell!
296
00:27:27,060 --> 00:27:29,395
He ain't no use
to us.
297
00:27:29,479 --> 00:27:31,396
Maybe I am.
298
00:27:31,448 --> 00:27:33,566
I know where
the money is.
299
00:27:33,650 --> 00:27:35,484
It's with my men.
300
00:27:35,568 --> 00:27:37,653
And I know
where they'd be.
301
00:27:47,464 --> 00:27:50,916
Are you saying
you will track down
your men for us?
302
00:27:55,922 --> 00:27:58,140
Why on earth would
I trust you, graff?
303
00:27:58,225 --> 00:28:00,226
My boys shot me.
304
00:28:00,293 --> 00:28:01,426
Bullshit!
305
00:28:01,478 --> 00:28:02,895
I shot ya!
306
00:28:02,929 --> 00:28:07,066
400 yard shot
with my long rifle.
307
00:28:07,150 --> 00:28:09,351
All my boys
here saw I
308
00:28:09,435 --> 00:28:11,320
You have it
your way, boy.
309
00:28:11,404 --> 00:28:13,572
Go ahead
and shoot me.
310
00:28:13,607 --> 00:28:17,276
This time, pig shit,
do it right.
311
00:28:17,360 --> 00:28:19,161
Get him on a horse.
312
00:28:19,246 --> 00:28:20,613
We're taking
him with us.
313
00:28:20,697 --> 00:28:22,948
Maybe he can be
of some use to us.
314
00:28:23,033 --> 00:28:24,867
Whether he lives
or dies is of no account.
315
00:28:24,951 --> 00:28:26,836
It's the money
that matters.
316
00:28:26,920 --> 00:28:28,671
You can shoot
him later.
317
00:28:28,755 --> 00:28:31,123
I'm going to
enjoy it, outlaw.
318
00:28:31,508 --> 00:28:33,626
I'm going to
enjoy it.
319
00:28:40,984 --> 00:28:42,718
According to this map,
320
00:28:42,786 --> 00:28:45,470
The mexican border
is 50 miles due south.
321
00:28:45,522 --> 00:28:47,523
Obvious route is to take it
322
00:28:47,607 --> 00:28:49,275
Straight down across
the texas line
323
00:28:49,342 --> 00:28:51,360
To the rio grande
and the border right here.
324
00:28:51,444 --> 00:28:53,112
This is the logical route,
325
00:28:53,180 --> 00:28:55,948
But maybe it's too logical.
326
00:28:56,016 --> 00:28:57,816
Just say graff's right
327
00:28:57,868 --> 00:28:59,702
And there is a posse.
328
00:28:59,786 --> 00:29:01,203
There ain't
no goddamn posse.
329
00:29:01,288 --> 00:29:02,605
I know it,
you know it,
330
00:29:02,655 --> 00:29:04,156
We all know it.
331
00:29:04,207 --> 00:29:05,691
There's no posse.
332
00:29:05,775 --> 00:29:08,444
The law will figure
we're heading south.
333
00:29:08,494 --> 00:29:09,862
Someone will be
after us.
334
00:29:09,946 --> 00:29:11,297
What about
canada?
335
00:29:11,364 --> 00:29:13,966
Them bones say
anything about canada?
336
00:29:15,619 --> 00:29:17,803
What's wrong with that?
337
00:29:17,871 --> 00:29:20,172
What's your
savvy, eustis?
338
00:29:20,223 --> 00:29:21,957
I say we head east.
339
00:29:22,008 --> 00:29:22,875
Where?
340
00:29:22,959 --> 00:29:24,143
East.
341
00:29:24,194 --> 00:29:25,761
No, no.
You know what's east?
342
00:29:25,845 --> 00:29:27,847
New jersey is east.
343
00:29:27,931 --> 00:29:29,514
It's no good
to go east.
344
00:29:29,566 --> 00:29:31,517
New jersey?
That don't sound bad.
345
00:29:31,601 --> 00:29:33,185
Hell, I ain't
goin' east.
346
00:29:33,270 --> 00:29:34,436
I say we head east
for awhile,
347
00:29:34,520 --> 00:29:37,323
Throw them off our trail,
thene head south.
348
00:29:37,357 --> 00:29:41,360
Right here we got
water and medical.
349
00:29:41,444 --> 00:29:44,496
We know the trail.
Head east.
350
00:29:44,531 --> 00:29:45,698
Bullshit.
351
00:29:45,782 --> 00:29:48,000
What do you savvy
there, lovecraft?
352
00:29:48,034 --> 00:29:52,121
I savvy it don't make
near bit of sense.
353
00:29:52,205 --> 00:29:53,339
There you go.
354
00:29:53,373 --> 00:29:55,824
That's why
it makes sense.
355
00:29:55,875 --> 00:30:00,212
Bullshit!
It don't make
no goddamn sense!
356
00:30:00,263 --> 00:30:02,264
You with me?
357
00:30:04,601 --> 00:30:06,001
Philo?
358
00:30:07,938 --> 00:30:10,356
You think that's
best, eustis?
359
00:30:10,423 --> 00:30:12,274
I'm asing
what you think.
360
00:30:12,359 --> 00:30:14,093
Are you with me
or not?
361
00:30:15,528 --> 00:30:18,847
Ow! You jack ass, potts!
362
00:30:21,768 --> 00:30:24,203
I say your plan
is shit, eustis.
363
00:30:24,271 --> 00:30:25,737
Shit?
364
00:30:25,789 --> 00:30:26,905
Shit.
365
00:30:26,957 --> 00:30:29,191
Where do we go then?
366
00:30:29,242 --> 00:30:32,294
We head south,
straight for
the goddamn border!
367
00:30:32,379 --> 00:30:36,282
There ain't nothing
on our ass but hair, eustis.
368
00:30:36,349 --> 00:30:38,083
There ain't
no goddamn posse.
369
00:30:38,134 --> 00:30:40,052
There isn't.
He's right. Potts is right.
370
00:30:41,087 --> 00:30:42,721
If there is?
371
00:30:48,428 --> 00:30:50,429
Then we should
probably head east.
372
00:30:50,513 --> 00:30:52,597
I think east
is probably good
373
00:30:52,649 --> 00:30:54,566
If we want to
avoid the posse.
374
00:30:54,601 --> 00:30:57,019
The best idea,
go east.
375
00:31:03,576 --> 00:31:05,494
East.
376
00:31:05,578 --> 00:31:08,414
Well, shit.
377
00:31:11,151 --> 00:31:12,952
[whistling]
378
00:31:17,924 --> 00:31:19,425
Pipe down, outlaw.
379
00:31:19,492 --> 00:31:20,893
I hate that song.
380
00:31:20,961 --> 00:31:22,261
I hate it!
381
00:31:22,329 --> 00:31:24,463
♪ I don't need
no pardon ♪
382
00:31:24,514 --> 00:31:26,765
♪ for anything I done
383
00:31:26,833 --> 00:31:28,417
Quit singing it.
384
00:31:28,468 --> 00:31:30,669
[all singing song]
385
00:31:30,754 --> 00:31:32,821
Quit singing
the goddamn song!
386
00:31:32,889 --> 00:31:34,757
Ain't that your song,
marshall?
387
00:31:34,807 --> 00:31:36,859
I fought with
general grant, drummer boy.
388
00:31:36,943 --> 00:31:39,094
Five flags strong.
War's over.
389
00:31:39,145 --> 00:31:42,264
War ain't never
gonna be over.
390
00:31:42,315 --> 00:31:45,451
[men continue singing]
391
00:31:46,403 --> 00:31:49,371
Shit. It's just a song.
392
00:32:05,889 --> 00:32:08,007
Come on. Yeah.
393
00:32:08,091 --> 00:32:09,758
Hah hah!
394
00:32:09,826 --> 00:32:11,627
Why we heading
this way?
395
00:32:11,711 --> 00:32:13,812
We ought to be
riding due east.
396
00:32:13,847 --> 00:32:15,931
Speak when you're
spoken to, outlaw.
397
00:32:16,015 --> 00:32:18,233
Sure is mighty
pretty scenery.
398
00:32:18,318 --> 00:32:20,519
Them boys of his is
heading for the border.
399
00:32:20,570 --> 00:32:22,988
Why would
they head east?
400
00:32:23,056 --> 00:32:24,723
Because they gonna
be thinking
401
00:32:24,808 --> 00:32:26,225
We're gonna cut
them off.
402
00:32:26,292 --> 00:32:27,242
Could be right.
403
00:32:27,327 --> 00:32:28,777
He's trying
to lead us off.
404
00:32:28,861 --> 00:32:31,230
Think about it, marshall.
405
00:32:31,314 --> 00:32:36,085
Graff, we're going to
listen to you this one time.
406
00:32:36,152 --> 00:32:37,920
But if this is a trick
407
00:32:38,004 --> 00:32:40,038
Or if we don't find
those outlaws by noon,
408
00:32:40,123 --> 00:32:41,990
I'll have you shot.
409
00:32:42,058 --> 00:32:44,576
See you at noon,
drummer boy!
410
00:33:38,815 --> 00:33:40,682
Keep your eyes
down, boys.
411
00:33:40,766 --> 00:33:42,767
This is the way
we usually come.
412
00:33:42,819 --> 00:33:44,603
They could be close.
413
00:33:54,781 --> 00:33:56,331
I'll be.
414
00:33:56,416 --> 00:33:58,116
It's them.
415
00:33:58,201 --> 00:34:01,286
Better hit 'em now
before they see us.
416
00:34:01,371 --> 00:34:03,839
They can't see shit.
417
00:34:03,923 --> 00:34:05,757
The sun's
on their backs.
418
00:34:05,792 --> 00:34:07,626
Do something.
419
00:34:07,710 --> 00:34:09,828
That's what
you pay me for.
420
00:34:09,913 --> 00:34:12,080
Ain't it,
mcclintock?
421
00:34:12,131 --> 00:34:15,167
They're out of range,
marshall.
422
00:34:15,251 --> 00:34:18,170
I hit you
from further
out than this.
423
00:34:18,254 --> 00:34:20,856
Just watch me,
outlaw.
424
00:34:20,940 --> 00:34:23,842
Just watch me.
425
00:34:23,927 --> 00:34:26,161
My boys gonna know
we're on them.
426
00:34:29,449 --> 00:34:31,233
Just watch me.
427
00:34:31,301 --> 00:34:33,602
Yoll fuck it up.
428
00:34:33,653 --> 00:34:35,704
You ain't gonna
make that shot.
429
00:34:35,788 --> 00:34:37,773
Shut up, outlaw.
430
00:34:40,793 --> 00:34:43,295
You got a strong
cross-wind.
431
00:34:43,329 --> 00:34:45,163
Shut up.
432
00:34:45,215 --> 00:34:48,634
That's a high wind.
I'd recalculate about
an inch up.
433
00:34:50,803 --> 00:34:53,472
And maybe a quarter
inch to the right.
434
00:34:54,840 --> 00:34:56,308
Do it!
435
00:34:57,810 --> 00:34:59,561
The posse!
436
00:34:59,646 --> 00:35:00,646
Shit.
437
00:35:00,680 --> 00:35:03,181
Shit! Goddamn fucks!
438
00:35:03,900 --> 00:35:06,018
No posse, huh, potts?
439
00:35:06,085 --> 00:35:07,769
What's up there,
women?
440
00:35:07,853 --> 00:35:09,354
We should've gone south!
441
00:35:09,439 --> 00:35:10,973
We should've gone south!
442
00:35:11,023 --> 00:35:12,808
Shut up and ride!
443
00:35:16,996 --> 00:35:20,499
Cease fire!
You're wasting ammo!
444
00:35:20,567 --> 00:35:21,700
Cease fire!
445
00:35:21,751 --> 00:35:24,202
Fucked it up,
marshall.
446
00:35:24,254 --> 00:35:25,988
You made me miss.
447
00:35:26,038 --> 00:35:28,323
Y-you just missed,
that's all.
448
00:35:28,374 --> 00:35:30,025
I never miss.
449
00:35:32,211 --> 00:35:34,012
I never miss!
450
00:35:34,080 --> 00:35:36,265
Sure, he never
misses, right?
451
00:35:36,349 --> 00:35:38,100
They're getting away,
gentlemen.
452
00:35:38,184 --> 00:35:39,768
They're getting away.
453
00:35:39,852 --> 00:35:41,186
Let's ride!
454
00:35:41,220 --> 00:35:43,055
Ok, boys, mount up!
Mount up! Let's go!
455
00:35:43,139 --> 00:35:44,506
Come on! Come on!
456
00:35:44,574 --> 00:35:46,224
Let's ride! Mount up!
457
00:35:46,276 --> 00:35:47,726
I never miss.
458
00:35:51,063 --> 00:35:52,698
Wait up!
459
00:35:52,765 --> 00:35:54,616
Three each way!
460
00:35:54,701 --> 00:35:57,519
Loomis,
ride with me!
461
00:36:12,869 --> 00:36:14,703
Well, they split up.
462
00:36:14,754 --> 00:36:15,971
No shit.
463
00:36:16,055 --> 00:36:18,056
That's real
helpful, outlaw.
464
00:36:18,124 --> 00:36:19,975
Real helpful.
465
00:36:21,260 --> 00:36:25,230
Trails converge
about a mile up to east.
466
00:36:28,234 --> 00:36:29,735
No problem.
467
00:36:29,769 --> 00:36:31,770
Take your men
to the right.
468
00:36:31,854 --> 00:36:32,988
Yes, sir.
469
00:36:33,072 --> 00:36:34,640
Let's go, boys.
Follow me.
470
00:36:34,707 --> 00:36:36,692
Hyah! Come on!
471
00:36:44,584 --> 00:36:46,785
Loomis, let's
see that leg.
472
00:36:46,869 --> 00:36:48,904
It ain't bleeding
no more.
473
00:36:53,843 --> 00:36:55,711
We're on 'em.
474
00:36:55,795 --> 00:36:58,296
Ya! Ya!
475
00:37:10,693 --> 00:37:13,145
How the hell
did they find us?!
476
00:37:22,121 --> 00:37:24,673
Graff was right!
I knew he was right!
477
00:37:24,741 --> 00:37:28,610
He was right
about the posse!
478
00:37:41,791 --> 00:37:43,809
I shoulda'shot!
479
00:37:43,876 --> 00:37:46,611
I swear to christ,
I shoulda' shot that kid!
480
00:38:11,871 --> 00:38:13,171
Whoa.
481
00:38:31,474 --> 00:38:34,443
Watch out.
482
00:38:34,510 --> 00:38:36,194
Be careful
now, boys.
483
00:38:36,262 --> 00:38:37,763
Grubb, stay high.
484
00:38:37,830 --> 00:38:39,664
The rest of you
watch the rocks.
485
00:39:11,814 --> 00:39:14,098
That's where
they came out.
486
00:39:14,150 --> 00:39:15,884
Let's go after them.
487
00:39:21,774 --> 00:39:24,910
Be a damn good
place to hit us.
488
00:39:25,945 --> 00:39:26,995
Grubb.
489
00:39:27,079 --> 00:39:27,979
Yes, sir.
490
00:39:28,064 --> 00:39:29,981
Take some of your
men and check out
491
00:39:30,066 --> 00:39:32,584
The tracks on
the other side.
492
00:39:32,652 --> 00:39:35,837
Come on. Ya!
Get in there.
493
00:40:02,565 --> 00:40:06,368
Marshall, these
tracks head downstream.
494
00:40:06,435 --> 00:40:07,936
Follow 'em!
495
00:40:08,004 --> 00:40:09,704
Come on, boys.
496
00:40:15,745 --> 00:40:17,913
Seems ok.
497
00:40:17,997 --> 00:40:19,614
Let's go.
498
00:40:39,685 --> 00:40:41,753
Hold on, marshall!
499
00:40:41,821 --> 00:40:43,572
They go back
into the river!
500
00:40:47,109 --> 00:40:49,561
Stay back!
They're behind us!
501
00:41:04,827 --> 00:41:06,711
(yelling)
502
00:41:22,561 --> 00:41:25,013
All right,
all right,
let's move!
503
00:41:25,064 --> 00:41:26,665
It's time
to regroup!
504
00:41:30,052 --> 00:41:31,686
We gotta get
out of here!
505
00:41:31,771 --> 00:41:34,356
Eustis, I'll
do one more.
506
00:41:34,440 --> 00:41:35,340
Potts!
507
00:41:35,407 --> 00:41:36,240
One more.
508
00:41:36,292 --> 00:41:37,626
Let's go!
509
00:41:40,212 --> 00:41:42,197
Lovecraft,
what's wrong?
510
00:41:42,247 --> 00:41:43,531
Huh?
511
00:41:46,802 --> 00:41:48,720
Nothing.
512
00:41:53,258 --> 00:41:55,277
Give a hand, grubb!
513
00:41:55,344 --> 00:41:56,845
Damn.
514
00:42:15,915 --> 00:42:18,500
They've
got a lot to
answer for.
515
00:42:21,170 --> 00:42:23,305
Mr. Mcclintock?
516
00:42:23,372 --> 00:42:25,623
I reckon we need
to talk to you.
517
00:42:25,708 --> 00:42:30,128
Me and the boys.
Well, sir, we quit.
518
00:42:30,212 --> 00:42:32,263
But you can't.
519
00:42:32,331 --> 00:42:34,966
No, we can, sir.
520
00:42:35,051 --> 00:42:37,168
We're volunteers
and we get the right.
521
00:42:37,253 --> 00:42:38,386
You can't stop us.
522
00:42:38,470 --> 00:42:40,305
But you've shot
none of the outlaws.
523
00:42:40,389 --> 00:42:43,641
You haven't got the money.
It isn't done.
524
00:42:43,693 --> 00:42:45,643
As far as we're
concerned it is.
525
00:42:45,695 --> 00:42:48,363
We keep chasing them,
we'll get tired and shot.
526
00:42:48,447 --> 00:42:50,532
Now, the marshall's
been shot.
527
00:42:50,616 --> 00:42:52,117
He's the one
we signed with.
528
00:42:52,151 --> 00:42:54,119
Need I remind you men
of the reward
529
00:42:54,153 --> 00:42:55,653
That my bank has offered
530
00:42:55,705 --> 00:42:58,740
And the $1000 a head bounty?
531
00:42:58,824 --> 00:43:01,960
Being that you've failed
to capture anyone but graff
532
00:43:01,994 --> 00:43:03,995
And the outlaws
still have the money,
533
00:43:04,046 --> 00:43:05,580
You get not one dime.
534
00:43:05,648 --> 00:43:08,199
Not one dime.
535
00:43:08,284 --> 00:43:11,720
Come on, boys,
we're gone.
536
00:43:11,804 --> 00:43:13,171
Trash.
537
00:43:13,222 --> 00:43:15,724
Shit.
538
00:43:15,808 --> 00:43:17,809
We're wasting
our time here.
539
00:43:19,879 --> 00:43:21,796
Maybe the boys
that stay can
540
00:43:21,847 --> 00:43:24,682
Split the shares of
the ones that left.
541
00:43:24,767 --> 00:43:25,817
How's that?
542
00:43:25,885 --> 00:43:27,819
What'd he say?
543
00:43:27,887 --> 00:43:29,320
Right.
544
00:43:29,388 --> 00:43:31,656
Find out what he said.
545
00:43:31,690 --> 00:43:33,074
Right.
546
00:43:35,111 --> 00:43:37,896
What about the shares
of the boys that
were killed?
547
00:43:37,980 --> 00:43:40,532
You can have that.
548
00:43:40,616 --> 00:43:42,984
That include
the marshall's share?
549
00:43:43,035 --> 00:43:47,322
Shit. All right,
goddamn it.
550
00:43:47,372 --> 00:43:49,090
Yes.
551
00:43:51,877 --> 00:43:53,545
Well, that
could be a deal.
552
00:43:54,546 --> 00:43:58,016
All right,
say we stay.
553
00:43:58,084 --> 00:44:00,585
Who's going to
lead the posse?
554
00:44:00,669 --> 00:44:02,520
You?
555
00:44:20,456 --> 00:44:23,608
May I make
a suggestion,
gentlemen?
556
00:44:23,692 --> 00:44:26,111
Hey, eus,
557
00:44:26,178 --> 00:44:29,247
Seeing as how
you're the leader
and all,
558
00:44:29,331 --> 00:44:31,582
Would you like to
enlighten us as to
559
00:44:31,634 --> 00:44:33,618
The whereabouts
of that saloon?
560
00:44:33,702 --> 00:44:35,103
How about it, eustis?
561
00:44:35,171 --> 00:44:38,273
A shot of whiskey
would be a good
pain killer.
562
00:44:38,340 --> 00:44:40,708
I have powerful
thirst. How about you?
563
00:44:40,776 --> 00:44:42,210
Once we hit
the outpost,
564
00:44:42,278 --> 00:44:45,747
We're 20 miles
from the rio grande
and the border.
565
00:44:45,815 --> 00:44:49,851
You think the posse
would be headed there,
566
00:44:49,935 --> 00:44:52,921
Whats left of them?
567
00:44:52,988 --> 00:44:54,422
There ain't no posse now.
568
00:44:54,490 --> 00:44:55,957
We blew the shit
out of them.
569
00:44:56,025 --> 00:44:58,626
They're heading back
to that sorry-ass town.
570
00:44:58,694 --> 00:44:59,928
Whooooo!
571
00:44:59,995 --> 00:45:02,464
Whooooo!
572
00:45:02,531 --> 00:45:04,332
Any of you boys
ever been to mexico?
573
00:45:04,400 --> 00:45:05,333
Nope.
574
00:45:05,401 --> 00:45:06,968
You?
575
00:45:07,036 --> 00:45:09,704
I haven't,
but I've heard
hellacious stories.
576
00:45:09,772 --> 00:45:11,539
Like what?
577
00:45:11,607 --> 00:45:14,709
Them mexican senoritas,
they got nipples on
their titties
578
00:45:14,777 --> 00:45:16,845
About the size of
a confederate silver dollar.
579
00:45:16,912 --> 00:45:18,346
Bullshit!
580
00:45:18,414 --> 00:45:19,981
No way, potts.
581
00:45:20,049 --> 00:45:22,083
I hear they beg for it.
582
00:45:22,151 --> 00:45:23,268
Is that true,
eustis?
583
00:45:23,335 --> 00:45:24,936
That might be true.
584
00:45:24,970 --> 00:45:26,804
Well, I don't know
about you boys,
585
00:45:26,856 --> 00:45:28,472
But this is my last job.
586
00:45:28,524 --> 00:45:31,776
I'm gonna retire
down mexico way.
587
00:45:31,810 --> 00:45:36,614
Use my share to buy me
a nice hacienda by the sea.
588
00:45:36,649 --> 00:45:40,118
Get myself a nice
mexican woman on one hand,
589
00:45:40,152 --> 00:45:42,153
A bottle of whiskey
in the other.
590
00:45:42,204 --> 00:45:44,289
Plant my feet in the sand
591
00:45:44,323 --> 00:45:47,325
And watch those
long pretty sunsets.
592
00:45:47,409 --> 00:45:49,744
Mexico,
593
00:45:49,828 --> 00:45:52,247
Damn.
594
00:45:52,331 --> 00:45:54,215
Sounds so good it hurts.
595
00:45:54,717 --> 00:45:56,968
Philo,
they got philo!
596
00:45:57,036 --> 00:45:58,286
Blew his face off!
597
00:45:58,337 --> 00:45:59,804
On the ridge!
598
00:45:59,872 --> 00:46:01,806
Graff.
599
00:46:01,840 --> 00:46:04,375
Boys, ride!
600
00:46:04,443 --> 00:46:05,577
[whistle]
601
00:46:05,644 --> 00:46:06,878
Come on!
602
00:46:06,962 --> 00:46:09,397
Fuck! I knew it!
603
00:46:09,481 --> 00:46:11,666
All those men
up on the ridge.
604
00:46:11,734 --> 00:46:13,885
They'll shoot every
single o of us.
605
00:46:13,969 --> 00:46:16,638
We should've shot
that fuckin' kid!
606
00:46:27,783 --> 00:46:29,751
Money in our pockets.
607
00:46:36,992 --> 00:46:39,160
There's your
first $1000.
608
00:46:39,211 --> 00:46:41,162
Minus a few cents.
609
00:46:41,230 --> 00:46:42,897
I'm gonna cut me
the trigger finger
610
00:46:42,965 --> 00:46:45,433
Off the notorious
horace philo.
611
00:46:47,219 --> 00:46:49,587
You ain't gonna
touch that boy.
612
00:46:52,775 --> 00:46:54,809
That's one of
my men.
613
00:46:54,877 --> 00:46:58,079
You gonna show him
proper respect.
614
00:47:01,483 --> 00:47:04,202
Graff, let's get
back on the job.
615
00:47:13,745 --> 00:47:15,380
You know what
we gotta do?
616
00:47:15,414 --> 00:47:16,914
We gotta give them
the money back.
617
00:47:16,966 --> 00:47:19,750
Graff don't give a shit
about that goddamn money!
618
00:47:19,802 --> 00:47:21,703
He wants us!
619
00:47:21,753 --> 00:47:25,556
The posse will lay off
if we give them
the money back!
620
00:47:25,624 --> 00:47:26,808
Bullshit!
621
00:47:26,892 --> 00:47:29,844
Eustis, graff ain't
nothing without
that posse.
622
00:47:29,928 --> 00:47:31,429
We gotta give
them the money.
623
00:47:31,497 --> 00:47:32,797
Come on.
624
00:47:32,881 --> 00:47:35,383
No, wills, no!
625
00:47:38,270 --> 00:47:40,071
I got the money!
626
00:47:40,105 --> 00:47:41,306
Oh, shit.
627
00:47:44,243 --> 00:47:46,694
I'm gonna kill
the son-of-a-bitch.
628
00:47:46,778 --> 00:47:49,947
Lovecraft, should
we go and give them
some of it?
629
00:47:50,032 --> 00:47:51,366
No!
630
00:47:51,433 --> 00:47:53,184
We're not going
to catch him!
631
00:47:53,252 --> 00:47:55,753
He's got
my goddamn money!
632
00:47:55,788 --> 00:47:58,206
He's heading
straight for
the black gold.
633
00:47:58,290 --> 00:47:59,457
The posse's
up there!
634
00:47:59,541 --> 00:48:01,843
I'm gonna shoot
the son-of-a-bitch!
635
00:48:01,927 --> 00:48:04,128
Potts, hold up!
636
00:48:04,179 --> 00:48:06,797
Potts, wait!
637
00:48:06,849 --> 00:48:09,334
He'll be that far ahead
when he gets there!
638
00:48:09,418 --> 00:48:11,185
Give it up
potts!
639
00:48:14,473 --> 00:48:18,142
There goes all
our goddamn money, eustis.
640
00:48:18,193 --> 00:48:20,144
Shit.
641
00:48:20,195 --> 00:48:22,864
[hissing]
642
00:48:40,199 --> 00:48:43,785
Hey, graff!
Graff!
643
00:48:43,835 --> 00:48:45,420
Whoa.
644
00:48:45,487 --> 00:48:46,637
Who's that?
645
00:48:50,509 --> 00:48:51,926
It's the money.
646
00:48:52,010 --> 00:48:54,095
Something's wrong here.
647
00:48:54,179 --> 00:48:56,013
I don't like it.
648
00:48:56,098 --> 00:48:58,649
He's given back
the money, by god!
649
00:48:58,684 --> 00:49:00,518
Looks like
a trick to me.
650
00:49:00,569 --> 00:49:02,653
Yeah, wait on it.
651
00:49:02,688 --> 00:49:04,605
Just wait on it.
652
00:49:04,689 --> 00:49:06,107
Wait here.
653
00:49:16,668 --> 00:49:18,753
Careful, boys.
654
00:49:20,322 --> 00:49:22,757
We've been
hit once already.
655
00:49:37,722 --> 00:49:41,175
It's all here.
The money's all here.
656
00:49:41,226 --> 00:49:42,944
We can go back now.
657
00:49:44,363 --> 00:49:46,197
You've done
a great job.
658
00:49:49,852 --> 00:49:51,569
Oh, the money!
659
00:49:56,408 --> 00:49:58,326
You want
the money, sir?
660
00:50:06,168 --> 00:50:08,703
Go get it.
661
00:50:15,794 --> 00:50:17,728
Gunfire!
662
00:50:17,763 --> 00:50:19,130
Let's go!
663
00:50:30,275 --> 00:50:32,443
They hit us again.
664
00:50:32,494 --> 00:50:33,494
I don't see 'em.
665
00:50:33,579 --> 00:50:35,496
They got your boy.
666
00:50:37,232 --> 00:50:39,534
That's mcclintock
and the damn money.
667
00:50:41,353 --> 00:50:44,005
The money's
history, boys.
668
00:50:45,290 --> 00:50:47,124
So are you, outlaw.
669
00:50:47,176 --> 00:50:48,676
Leave off him,
grubb.
670
00:50:48,760 --> 00:50:50,628
Need him
to catch them
son-of-a-bitches
671
00:50:50,712 --> 00:50:52,630
To get
the $1000 each.
672
00:50:52,714 --> 00:50:54,348
Fuck 'em.
We blast graff,
673
00:50:54,416 --> 00:50:56,584
With philo,
we got $2000.
674
00:50:56,652 --> 00:50:58,135
I'm with grubb!
675
00:50:58,220 --> 00:50:59,921
Shoot this
son-of-a-bitch
676
00:51:00,005 --> 00:51:02,173
And get back
for the reward.
677
00:51:02,257 --> 00:51:03,608
That's right.
678
00:51:03,642 --> 00:51:05,809
I say we keep him
alive long enough
679
00:51:05,861 --> 00:51:08,696
To catch them,
then kill him.
680
00:51:08,764 --> 00:51:10,481
What the hell
are you saying?!
681
00:51:10,532 --> 00:51:11,982
Get the whole $8000.
682
00:51:12,034 --> 00:51:13,868
To hell with y'all.
I'm gonna shoot him.
683
00:51:13,952 --> 00:51:16,270
Back up, grubb!
684
00:51:16,321 --> 00:51:17,622
Fuck you.
685
00:51:24,446 --> 00:51:25,796
Shit!
686
00:51:35,123 --> 00:51:37,558
That settles that.
687
00:51:37,643 --> 00:51:39,310
Much obliged.
688
00:51:47,352 --> 00:51:49,237
Come on, potts!
689
00:51:49,321 --> 00:51:51,289
Pleasure.
Ok, eustis.
690
00:51:51,356 --> 00:51:54,308
Oh! Ow, ow, ow,
that hurt!
That hurt!
691
00:51:56,945 --> 00:51:59,447
I saved you.
I saved your asses.
692
00:52:01,199 --> 00:52:02,867
Whoa!
Oh, lucky shot!
693
00:52:02,951 --> 00:52:04,034
Lucky shot!
694
00:52:04,086 --> 00:52:07,755
Come on, potts!
Hit him!
695
00:52:07,839 --> 00:52:09,674
Stay down, wills.
696
00:52:14,796 --> 00:52:16,430
Come on, potts!
697
00:52:16,515 --> 00:52:17,665
All right, potts.
698
00:52:17,716 --> 00:52:19,383
That's enough!
699
00:52:19,434 --> 00:52:21,185
My goddamn money.
700
00:52:22,671 --> 00:52:24,272
My goddamn money!
701
00:52:24,339 --> 00:52:25,806
Kick him over
here, potts!
702
00:52:25,874 --> 00:52:27,558
Kick him over
here, come on!
703
00:52:27,643 --> 00:52:29,560
Right in the nuts!
704
00:52:29,628 --> 00:52:31,696
You son-of-a...
705
00:52:31,763 --> 00:52:33,097
Son-of-a-bitch!
706
00:52:33,181 --> 00:52:35,316
Leave my ass
behind, huh?!
707
00:52:35,400 --> 00:52:37,985
Should have
shot the kid, huh?
708
00:52:38,053 --> 00:52:39,820
Should have
shot the kid!
709
00:52:39,904 --> 00:52:41,572
There you go!
710
00:52:41,623 --> 00:52:44,742
All right, potts.
You can't kill him.
711
00:52:44,793 --> 00:52:46,877
He took
my goddamn money!
712
00:52:46,912 --> 00:52:48,696
And maybe
saved our skins.
713
00:52:48,747 --> 00:52:50,131
Maybe not.
714
00:52:51,750 --> 00:52:57,471
[singing from a distance]
715
00:53:08,517 --> 00:53:10,934
..Graff had a new gang.
716
00:53:10,986 --> 00:53:13,938
..And he'd hung us all
..To the end of the earth.
717
00:53:14,022 --> 00:53:16,273
..But I was the one
..He wanted.
718
00:53:16,358 --> 00:53:19,226
..This was a private war.
719
00:53:19,277 --> 00:53:22,413
..And I had to take the chance
..That he and I...
720
00:53:22,481 --> 00:53:25,249
..Could find a private truce.
721
00:54:13,665 --> 00:54:17,385
My kind of place.
722
00:54:17,469 --> 00:54:19,253
Whiskey, sir.
723
00:54:22,307 --> 00:54:24,725
It's already
paid for, sir.
724
00:54:34,770 --> 00:54:37,188
Inventory,
lieutenant.
725
00:54:37,272 --> 00:54:39,473
Ammo.
726
00:54:39,524 --> 00:54:41,525
What is it
you want, graff?
727
00:54:41,576 --> 00:54:44,528
Philo had 21 52s.
728
00:54:44,613 --> 00:54:46,280
When I threw
his skinny ass
over a horse,
729
00:54:46,364 --> 00:54:47,915
He had two left.
730
00:54:47,999 --> 00:54:49,333
The way
I calculate it,
731
00:54:49,367 --> 00:54:52,202
You're all down
to 35 rounds maximum.
732
00:54:52,254 --> 00:54:54,538
Is that right, graff?
733
00:54:54,589 --> 00:54:55,873
Listen, boy.
734
00:54:55,957 --> 00:54:58,542
The posse's got
more than 2,000 rounds.
735
00:54:58,593 --> 00:55:00,911
I'm trying to
talk to you, graff.
736
00:55:03,047 --> 00:55:06,083
And I'm trying to
talk to you, too boy.
737
00:55:06,168 --> 00:55:08,519
A leader's got to know
how many bullets his men have.
738
00:55:10,105 --> 00:55:13,174
You're the leader
now, eustis.
739
00:55:13,224 --> 00:55:16,226
And I want to
make a deal.
740
00:55:16,278 --> 00:55:18,679
You want me to call
the boys off?
741
00:55:18,747 --> 00:55:20,564
What you got
to offer?
742
00:55:20,649 --> 00:55:22,233
I don't know.
743
00:55:22,317 --> 00:55:23,951
I don't know
what to offer you.
744
00:55:24,035 --> 00:55:25,402
You already got
all the money.
745
00:55:25,454 --> 00:55:27,688
You owe me
more than money.
746
00:55:27,739 --> 00:55:30,274
A lot more.
747
00:55:30,358 --> 00:55:32,576
You owe
me evething.
748
00:55:32,627 --> 00:55:35,279
What would it
take, graff?
749
00:55:37,582 --> 00:55:40,468
I want you to
give me, give me loomis,
750
00:55:40,552 --> 00:55:43,471
He ain't
no good to you.
751
00:55:43,555 --> 00:55:47,090
Son-of-a-bitch
wasn't nothing to begin with.
752
00:55:47,142 --> 00:55:48,959
That might do it.
753
00:55:52,047 --> 00:55:54,148
Or how about potts?
754
00:55:54,232 --> 00:55:57,935
That potts will
give you a whole
belly ache of trouble.
755
00:55:57,986 --> 00:55:59,987
You're the leader.
756
00:56:00,071 --> 00:56:01,889
Give me wills
757
00:56:01,907 --> 00:56:03,724
Or lovecraft.
758
00:56:03,775 --> 00:56:05,993
You can't trust
any one of them.
759
00:56:06,077 --> 00:56:08,245
Goddamn one
of them is
a negro.
760
00:56:08,280 --> 00:56:09,730
The other one
is a fool.
761
00:56:09,781 --> 00:56:12,116
You know I can't
leave anyone.
762
00:56:12,200 --> 00:56:14,368
Think you could stop
me from takin' out
763
00:56:14,452 --> 00:56:17,505
Any one of them
son-of-a-bitches
anytime I want?
764
00:56:19,741 --> 00:56:23,093
There ain't
no deal you can
do with me, boy.
765
00:56:23,128 --> 00:56:24,294
We had a deal.
766
00:56:24,346 --> 00:56:25,930
You were
my lieutenant
767
00:56:25,964 --> 00:56:27,882
And you
turned on me.
768
00:56:29,968 --> 00:56:32,436
You shot me,
eustis.
769
00:56:34,472 --> 00:56:37,641
You left me
for dead.
770
00:56:37,726 --> 00:56:40,678
Now's the time
for reckonin'.
771
00:56:40,745 --> 00:56:43,230
Here's the deal,
son.
772
00:56:43,314 --> 00:56:45,316
You're the last.
773
00:56:45,400 --> 00:56:47,401
So you make
the best of it.
774
00:57:08,790 --> 00:57:10,407
Shit.
775
00:57:14,646 --> 00:57:16,397
Fuck it.
776
00:57:24,856 --> 00:57:26,707
Well, what happened?
777
00:57:30,195 --> 00:57:31,996
Where's the bottle?
Where's the whiskey at?
778
00:57:32,030 --> 00:57:34,031
Don't ask
me no questions.
779
00:57:34,082 --> 00:57:36,834
So long as I lead,
you follow my orders, potts.
780
00:57:36,902 --> 00:57:40,254
Where the fuck are you
going to lead us to?
781
00:57:47,512 --> 00:57:50,047
I said don't
argue with me, potts.
782
00:57:50,131 --> 00:57:52,633
We got this
posse halfway
up our ass.
783
00:57:52,717 --> 00:57:54,885
Got 50 miles of hard ground
in every direction.
784
00:57:54,970 --> 00:57:57,021
Where the fuck are
you going to lead us?
785
00:57:57,088 --> 00:58:00,390
To hell and back
if I say so.
786
00:58:00,442 --> 00:58:04,044
You got a problem
with that, I'll blow
your fool head off.
787
00:58:07,032 --> 00:58:08,115
Potts.
788
00:58:08,199 --> 00:58:09,232
What?
789
00:58:09,284 --> 00:58:11,869
I'm just trying
to save you,
all you boys.
790
00:58:15,373 --> 00:58:17,407
Know what I say?
791
00:58:17,459 --> 00:58:21,578
I say, you ain't
fit to lead shit,
792
00:58:21,630 --> 00:58:23,247
Useless.
793
00:58:26,301 --> 00:58:27,635
Fuck you.
794
00:58:52,494 --> 00:58:55,245
Ah! Fuck you! My leg!
795
00:58:55,313 --> 00:58:56,513
Oh, my sore leg!
796
00:58:56,581 --> 00:58:57,948
Fuck, wait!
797
00:58:58,016 --> 00:59:00,234
My leg! Stop, stop!
798
00:59:00,284 --> 00:59:01,919
Fuck!
799
00:59:10,829 --> 00:59:12,513
Aaahhh!
800
00:59:32,867 --> 00:59:35,352
We're going to mexico.
801
00:59:35,437 --> 00:59:37,705
Nothing's changed.
802
00:59:43,578 --> 00:59:46,380
Like I said,
we're going to mexico.
803
00:59:54,656 --> 00:59:56,490
Want to go
to mexico?
804
00:59:58,009 --> 00:59:59,793
For me?
805
01:00:01,963 --> 01:00:04,181
I don't know.
806
01:00:04,232 --> 01:00:06,984
I don't know.
807
01:00:07,018 --> 01:00:09,136
Oh, no, no,, no.
808
01:00:09,204 --> 01:00:11,004
I don't believe
in that voodoo shit.
809
01:00:11,072 --> 01:00:13,207
Lovecraft,
get off your ass.
810
01:00:13,274 --> 01:00:14,608
Going to mexico.
811
01:00:14,676 --> 01:00:17,244
Straight there.
Straight there.
812
01:00:42,871 --> 01:00:44,872
Up on the ridge!
813
01:00:44,939 --> 01:00:46,423
It's graff!
It's graff!
814
01:00:46,508 --> 01:00:47,891
He's up on the hill!
815
01:00:47,959 --> 01:00:50,461
Where's loomis?
816
01:00:50,528 --> 01:00:52,212
I don't know.
He was just on
my ass.
817
01:00:52,280 --> 01:00:53,697
Eustis!
818
01:01:10,198 --> 01:01:12,800
Whoa, shit!
Gotta go and get him.
819
01:01:13,885 --> 01:01:15,853
No, you'll be
torn to pieces!
820
01:01:15,920 --> 01:01:17,955
Someone's got
to get him!
821
01:01:18,022 --> 01:01:20,224
Ain't letting
anybody get killed!
822
01:01:20,291 --> 01:01:22,209
We don't
leave anybody!
823
01:01:37,075 --> 01:01:39,076
[loomis]
somebody help me.
Somebody help me.
824
01:01:41,779 --> 01:01:43,764
Holy shit.
825
01:01:43,832 --> 01:01:46,083
Help!
826
01:01:46,117 --> 01:01:50,070
He took my arm!
827
01:01:50,121 --> 01:01:51,955
That son-of-a-bitch.
828
01:01:52,040 --> 01:01:54,208
Eustis!
829
01:01:54,292 --> 01:01:55,542
Goddamn!
830
01:01:57,295 --> 01:01:59,680
Aaaaahhhh!
831
01:01:59,764 --> 01:02:01,515
He got his
fuckin' leg.
832
01:02:03,685 --> 01:02:06,353
I can't take anymore.
833
01:02:06,437 --> 01:02:09,306
You're the leader
now, eustis.
834
01:02:09,357 --> 01:02:11,141
[loomis]
somebody help me!
835
01:02:12,560 --> 01:02:14,444
Help me!
836
01:02:14,512 --> 01:02:16,947
Eustis!
837
01:02:17,015 --> 01:02:19,600
Ah! Oh! Oh!
838
01:02:22,921 --> 01:02:25,789
How's it feel,
being the leader?
839
01:02:35,750 --> 01:02:37,968
Making all
the decisions?
840
01:02:46,127 --> 01:02:49,062
[loomis]
somebody kill me, please.
841
01:02:49,147 --> 01:02:53,734
Taking control
of the situation.
842
01:02:57,688 --> 01:02:59,022
[gunshot]
843
01:02:59,073 --> 01:03:00,908
[groaning]
844
01:03:02,393 --> 01:03:04,411
Take me home.
845
01:03:17,091 --> 01:03:18,392
Aaaahhhhh!
846
01:03:50,858 --> 01:03:54,378
That's two down,
eustis.
847
01:04:13,348 --> 01:04:15,282
Who's there?
848
01:04:15,350 --> 01:04:17,050
Who was it?
849
01:04:21,439 --> 01:04:23,006
No, he's gone.
850
01:04:23,074 --> 01:04:24,374
What happened?
851
01:04:24,442 --> 01:04:26,043
Graf was here.
852
01:04:26,110 --> 01:04:27,978
He shot a horse.
853
01:04:28,046 --> 01:04:30,947
Could've shot me
and he didn't.
854
01:04:31,015 --> 01:04:33,550
Goddamn him.
855
01:04:33,618 --> 01:04:34,618
He didn't.
856
01:04:41,959 --> 01:04:44,094
He shot
my fuckin' horse.
857
01:04:46,514 --> 01:04:48,448
Oh, goddamn it.
858
01:04:51,302 --> 01:04:52,853
All right,
we gotta ride, boys.
859
01:04:52,920 --> 01:04:54,054
Goddamn it!
860
01:04:54,122 --> 01:04:55,322
Wills, put
your horse down
861
01:04:55,390 --> 01:04:57,307
And ride with lovecraft.
862
01:04:57,358 --> 01:04:59,443
Oh, that
son-of-a-bitch.
863
01:05:01,729 --> 01:05:03,163
He had to be over there
864
01:05:03,231 --> 01:05:05,599
In the hills
when he shot loomis.
865
01:05:05,666 --> 01:05:08,668
But then he was here.
866
01:05:08,736 --> 01:05:11,488
[horse whinnies]
867
01:05:11,539 --> 01:05:14,657
But how did
he get here?
868
01:05:14,709 --> 01:05:17,544
How does a man
appear and disappear?
869
01:05:20,531 --> 01:05:22,449
Come on, wills.
870
01:05:22,500 --> 01:05:24,501
No.
871
01:05:24,552 --> 01:05:26,669
Lovecraft!
872
01:05:26,721 --> 01:05:27,837
Huh?
873
01:05:27,889 --> 01:05:29,539
Ride!
874
01:05:49,911 --> 01:05:52,846
Oh, shit.
It's too much weight!
875
01:05:52,914 --> 01:05:54,848
Eustis, wait!
876
01:05:54,916 --> 01:05:55,849
Eustis!
877
01:05:55,917 --> 01:05:57,517
This horse ain't
gonna make it!
878
01:05:57,585 --> 01:06:00,170
The horse
is giving out!
879
01:06:00,221 --> 01:06:02,022
Aaaaahhhh!
880
01:06:06,360 --> 01:06:08,528
Hold up!
881
01:06:08,596 --> 01:06:10,464
Whoa! Whoa, boy!
882
01:06:10,531 --> 01:06:11,565
Steady, boy!
883
01:06:11,632 --> 01:06:13,400
Hold on. Ok.
884
01:06:13,468 --> 01:06:14,968
Damn horse.
885
01:06:15,036 --> 01:06:16,870
Goddamn horse.
886
01:06:16,938 --> 01:06:19,206
My horse could
have carried
three guys.
887
01:06:19,273 --> 01:06:21,174
You lost your horse,
wills.
888
01:06:21,242 --> 01:06:23,443
Walk or ride,
it don't make
no difference no more.
889
01:06:23,511 --> 01:06:25,428
Huh?
890
01:06:25,513 --> 01:06:28,365
What are
we going to do?
891
01:06:28,432 --> 01:06:30,917
He was your horse, wills,
I can't do nothing.
892
01:06:30,985 --> 01:06:33,620
I'm sorry.
893
01:06:33,704 --> 01:06:36,923
Lovecraft, mount up.
894
01:06:36,991 --> 01:06:38,058
Huh?
895
01:06:38,126 --> 01:06:39,659
Do it.
896
01:06:39,727 --> 01:06:42,129
You're not just
going to leave
me here, is ya?
897
01:06:42,213 --> 01:06:44,381
You can't
leave me here.
898
01:06:44,448 --> 01:06:46,216
Huh?
899
01:06:50,805 --> 01:06:52,706
I can do this for you.
900
01:07:07,104 --> 01:07:09,472
Well, I guess
nobody lives forever, right?
901
01:07:11,642 --> 01:07:13,243
Good luck.
902
01:07:15,246 --> 01:07:17,147
I'm done.
903
01:07:32,597 --> 01:07:34,631
I'm done.
904
01:07:34,715 --> 01:07:36,516
But I tell
you one thing.
905
01:07:36,601 --> 01:07:40,303
I'm gonna take
a couple of them
guys with me.
906
01:07:40,354 --> 01:07:43,973
You all ride
hard and ride fast.
907
01:07:44,025 --> 01:07:46,860
Lovecraft,
you make it down
to old mexico,
908
01:07:46,944 --> 01:07:48,895
You kiss
a couple of them
909
01:07:48,979 --> 01:07:50,530
Pretty senoritas
for me.
910
01:07:50,615 --> 01:07:53,516
That'd be good.
911
01:07:53,601 --> 01:07:56,319
And remember
the good times.
912
01:07:56,370 --> 01:07:59,739
I mean, shit potts,
30 banks is a lot
of banks!
913
01:07:59,823 --> 01:08:02,075
Lot of banks, man.
914
01:08:05,246 --> 01:08:08,531
And eustis,
you tell your
grandkids
915
01:08:08,616 --> 01:08:10,884
That frank wills...
916
01:08:15,039 --> 01:08:18,225
You tell 'em
frank wills died
a strong man.
917
01:08:18,309 --> 01:08:20,143
That'd be good.
918
01:08:25,015 --> 01:08:26,816
That'd be good.
919
01:08:28,852 --> 01:08:31,054
You oughta go.
920
01:08:31,138 --> 01:08:32,739
Bye, wills.
921
01:08:34,358 --> 01:08:37,994
So long, wills.
Say hey to philo for me.
922
01:08:38,029 --> 01:08:40,647
Oh, just fucking go.
923
01:08:49,624 --> 01:08:51,091
Go.
924
01:09:32,516 --> 01:09:35,468
♪ 300,0 yankees...
925
01:09:35,553 --> 01:09:38,088
♪ are sniffing
southern dust ♪
926
01:09:43,361 --> 01:09:46,596
♪ before they conquered us
927
01:09:46,681 --> 01:09:48,398
♪ they died...
928
01:09:53,187 --> 01:09:56,856
♪ they died
of southern fever ♪
929
01:09:56,891 --> 01:09:59,859
♪ of southern
steel and shot ♪
930
01:10:02,863 --> 01:10:05,765
♪ and I wish it were
three million ♪
931
01:10:05,833 --> 01:10:08,935
♪ instead of what we got
932
01:10:45,890 --> 01:10:46,890
Get up, get up!
933
01:10:46,957 --> 01:10:48,825
Get up now! Get up!
934
01:11:41,996 --> 01:11:43,746
Three down.
935
01:12:02,283 --> 01:12:03,716
We'll dig in here
936
01:12:03,784 --> 01:12:05,285
And wait for them
to ride in.
937
01:12:07,855 --> 01:12:09,556
Bullshit!
938
01:12:09,623 --> 01:12:11,491
Let's just go
to mexico, eustis!
939
01:12:11,559 --> 01:12:13,326
We cross that river
into mexico.
940
01:12:13,394 --> 01:12:14,577
We'll be safer
in mexico.
941
01:12:14,628 --> 01:12:16,196
Not from graff.
942
01:12:16,246 --> 01:12:18,198
Ain't no place
we're safe.
943
01:12:18,248 --> 01:12:19,782
We gotta kill him.
944
01:12:19,867 --> 01:12:21,818
He can't be killed.
945
01:12:21,886 --> 01:12:24,387
It don't make
no difference.
946
01:12:24,421 --> 01:12:26,840
We're all gonna die.
947
01:12:26,924 --> 01:12:29,476
Would you shut up?
948
01:12:29,560 --> 01:12:31,060
Just shut up.
949
01:12:46,310 --> 01:12:47,777
Where the fuck are they?
950
01:12:47,828 --> 01:12:49,562
He was right behind us.
951
01:12:54,251 --> 01:12:56,819
Appear and disappear
952
01:12:56,887 --> 01:12:58,922
Disappear
and appear.
953
01:13:43,100 --> 01:13:45,034
They ain't coming.
954
01:13:45,102 --> 01:13:47,169
Then we go get him.
955
01:13:47,221 --> 01:13:49,088
Same drill, inventory.
956
01:13:49,172 --> 01:13:51,173
I got a full pistol load
and two rifle shot.
957
01:13:51,225 --> 01:13:55,211
I got four in my pistol,
two in my rifle.
958
01:13:58,182 --> 01:13:59,749
Two rounds.
959
01:14:01,902 --> 01:14:03,553
Then we spread out.
960
01:14:03,621 --> 01:14:05,354
Potts, you ride
10 minutes west.
961
01:14:05,406 --> 01:14:07,073
Lovecraft,
10 minutes south.
962
01:14:07,157 --> 01:14:08,575
I'll go
10 minutes north.
963
01:14:08,659 --> 01:14:09,993
Regroup here
in 20 minutes.
964
01:14:10,060 --> 01:14:11,778
If you spot graff,
stay put.
965
01:14:11,845 --> 01:14:14,530
Anybody ain't back
in the full 20 minutes,
966
01:14:14,581 --> 01:14:16,032
The others go
where he went.
967
01:14:16,083 --> 01:14:18,901
If you get a clean
shot at graff, kill him.
968
01:14:18,986 --> 01:14:21,454
Otherwise, don't fire.
Let's go.
969
01:16:02,823 --> 01:16:04,891
Didn't see nothing.
970
01:16:04,958 --> 01:16:06,359
Me neither.
971
01:16:07,861 --> 01:16:11,731
We'll give lovecraft
a few more minutes.
972
01:16:11,799 --> 01:16:13,616
[horse neighs]
973
01:16:19,322 --> 01:16:21,374
There's a horse.
974
01:16:24,912 --> 01:16:26,746
Shit, that's buck.
975
01:16:29,666 --> 01:16:32,502
Here, buck.
976
01:16:32,569 --> 01:16:34,003
Oh, shit.
977
01:16:42,896 --> 01:16:44,680
Graff.
978
01:16:44,765 --> 01:16:46,849
Shit.
979
01:16:46,934 --> 01:16:49,485
I don't give
a good goddamn
where they came from.
980
01:16:56,526 --> 01:16:58,227
[horse neighs from distance]
981
01:17:04,034 --> 01:17:05,367
You didn't find him?
982
01:17:05,419 --> 01:17:06,786
No.
983
01:17:14,745 --> 01:17:17,680
What's wrong,
lovecraft?
984
01:17:17,748 --> 01:17:20,216
Long, hard ride.
985
01:17:20,267 --> 01:17:22,602
Just a little
uneasy, that's all.
986
01:17:25,388 --> 01:17:28,241
Yeah, well I reckon
it ain't over yet either.
987
01:17:28,308 --> 01:17:30,643
We got plenty now.
988
01:17:30,711 --> 01:17:33,546
Graff, I guess.
989
01:17:33,614 --> 01:17:35,548
Graff?
990
01:17:35,616 --> 01:17:37,116
Yeah.
991
01:17:37,201 --> 01:17:39,285
Graff?
992
01:17:39,369 --> 01:17:41,687
Ain't you
gonna reload?
993
01:17:41,738 --> 01:17:43,756
Yeah.
994
01:17:49,746 --> 01:17:52,215
Reload, lovecraft.
995
01:17:52,249 --> 01:17:53,783
Don't push me,
eustis!
996
01:17:53,867 --> 01:17:55,301
You're the gang
leader, ok?!
997
01:17:55,385 --> 01:17:57,303
That don't mean
you own me!
998
01:17:57,387 --> 01:17:58,921
You hear?
999
01:17:58,972 --> 01:18:01,507
I'll do it
in my own time!
1000
01:18:01,591 --> 01:18:04,460
All right.
1001
01:18:04,545 --> 01:18:06,428
That's right.
1002
01:18:06,480 --> 01:18:09,265
It's been a long,
hard ride.
1003
01:18:09,316 --> 01:18:11,067
We've taken some
terrible punishment.
1004
01:18:11,134 --> 01:18:12,652
But we can't
crack now.
1005
01:18:12,736 --> 01:18:14,153
We can't lose
our heads.
1006
01:18:14,238 --> 01:18:16,055
We don't know where
graff and that posse is.
1007
01:18:16,106 --> 01:18:18,808
They could be
seconds away.
1008
01:18:18,892 --> 01:18:21,110
Reload now.
1009
01:18:25,115 --> 01:18:27,617
I--I don't have
to reload.
1010
01:18:27,701 --> 01:18:30,419
I--I got a full one.
1011
01:18:30,487 --> 01:18:32,121
You had two rounds.
1012
01:18:32,172 --> 01:18:33,873
Yeah, but I uh...
1013
01:18:33,957 --> 01:18:36,792
I found four--
four rounds
in my pocket.
1014
01:18:36,843 --> 01:18:38,427
I just rembered,
is all.
1015
01:18:38,462 --> 01:18:39,845
You had two rounds.
1016
01:18:39,930 --> 01:18:42,131
This cut jacket,
you know.
1017
01:18:42,182 --> 01:18:44,100
It has too many
damn pockets.
1018
01:18:51,858 --> 01:18:54,277
These for me,
lovecraft?
1019
01:18:55,696 --> 01:18:57,680
What you talking
about, eustis?
1020
01:18:57,764 --> 01:18:59,148
These bullets.
1021
01:18:59,199 --> 01:19:01,017
These to kill
me with?
1022
01:19:01,101 --> 01:19:02,151
You turned on us.
1023
01:19:02,202 --> 01:19:03,202
You saw graff.
1024
01:19:03,287 --> 01:19:04,804
I uh...
1025
01:19:04,871 --> 01:19:05,688
Lovecraft!
1026
01:19:05,772 --> 01:19:07,523
Go on now,
you turned on us.
1027
01:19:07,608 --> 01:19:08,824
No, I uh...!
1028
01:19:08,875 --> 01:19:10,876
Graff knew I'd be
keeping track ofaff the shells.
1029
01:19:10,961 --> 01:19:12,962
That's the way
we always done it.
1030
01:19:12,996 --> 01:19:15,381
Don't you see?
He set it up.
1031
01:19:15,465 --> 01:19:17,333
He knew I'd find out.
1032
01:19:17,384 --> 01:19:18,718
You turned.
1033
01:19:18,802 --> 01:19:20,219
No, I...
1034
01:19:20,304 --> 01:19:22,555
That was the lesson.
1035
01:19:22,639 --> 01:19:25,708
That one of my men
was gonna turn on me.
1036
01:19:25,792 --> 01:19:28,561
But you?
1037
01:19:28,645 --> 01:19:30,212
Damn it, eustis!
1038
01:19:30,297 --> 01:19:33,165
We're all gonna die.
1039
01:19:33,233 --> 01:19:35,151
Graff's gonna
kill us all.
1040
01:19:35,185 --> 01:19:36,352
And we can't
stop him.
1041
01:19:36,403 --> 01:19:38,571
He's not human
anymore.
1042
01:19:38,655 --> 01:19:41,557
You know!
You killed him
and he came back!
1043
01:19:41,642 --> 01:19:44,527
And he keeps
coming back!
1044
01:19:46,529 --> 01:19:49,165
You made a deal
with graff.
1045
01:19:49,232 --> 01:19:51,667
You saw the way
he killed loomis.
1046
01:19:51,735 --> 01:19:54,920
You want to die
like that?
1047
01:19:55,005 --> 01:19:59,241
I'm your friend,
eustis.
1048
01:19:59,326 --> 01:20:02,011
There are better
ways to die.
1049
01:20:04,665 --> 01:20:06,916
Go ahead, then.
1050
01:20:07,000 --> 01:20:08,384
Do it.
1051
01:20:10,354 --> 01:20:12,138
Do it, lovecraft.
1052
01:20:12,222 --> 01:20:14,407
Save your skin.
You can do it.
1053
01:20:14,474 --> 01:20:16,559
Pull the trigger,
lovecraft!
1054
01:20:43,036 --> 01:20:46,038
Graaaaaaaaafffffff!
1055
01:20:58,452 --> 01:21:00,403
Giddyup! Ya ya ya!
1056
01:21:27,330 --> 01:21:28,848
It's four.
1057
01:21:34,621 --> 01:21:36,489
Look.
The rio grande.
1058
01:21:36,556 --> 01:21:38,524
Border of mexico.
1059
01:21:38,608 --> 01:21:40,526
Come on,
let's go swimming.
1060
01:21:40,610 --> 01:21:42,395
Haaaa!
1061
01:21:42,462 --> 01:21:44,029
Go on there!
Go on, now!
1062
01:21:44,097 --> 01:21:46,799
Git! Git!
1063
01:21:46,867 --> 01:21:48,701
Haaahh haaahh!
1064
01:21:53,824 --> 01:21:55,591
Let's go!
1065
01:21:57,878 --> 01:22:00,212
Whoa!
Come on, eustis!
1066
01:22:00,280 --> 01:22:02,298
Ride, ride!
1067
01:22:02,332 --> 01:22:04,667
Come on, boy!
1068
01:22:09,239 --> 01:22:10,456
Come on, eustis!
1069
01:22:10,524 --> 01:22:11,657
Come on, eustis!
1070
01:22:11,725 --> 01:22:14,560
Last one across
the river don't
get no puddin'!
1071
01:22:14,628 --> 01:22:17,146
Aaaaa! Goddamn it!
1072
01:22:26,807 --> 01:22:28,073
Mexico, potts!
1073
01:22:28,158 --> 01:22:31,193
Go ahead!
I dropped my hat!
1074
01:22:31,244 --> 01:22:34,413
Gotta cross the border
and get in the river!
1075
01:22:34,481 --> 01:22:37,416
I'm shot!
I'm shot, eustis!
1076
01:22:39,953 --> 01:22:41,704
That's five.
1077
01:22:41,772 --> 01:22:44,874
I can't.
He shot me
through the back.
1078
01:22:44,941 --> 01:22:46,742
Go, potts!
Cross that river!
1079
01:22:46,810 --> 01:22:47,943
We can make it!
1080
01:22:48,011 --> 01:22:49,612
Easy, potts,
we're almost there.
1081
01:22:49,679 --> 01:22:51,947
[coughing]
1082
01:22:52,015 --> 01:22:53,682
There it is,
mexico, potts.
1083
01:22:53,750 --> 01:22:55,251
Mexico.
1084
01:22:55,318 --> 01:22:57,186
My insides
are comin' out.
1085
01:23:03,393 --> 01:23:06,362
Let's go, potts.
It's right there,
mexico.
1086
01:23:06,396 --> 01:23:09,431
That ain't mexico.
1087
01:23:09,499 --> 01:23:11,901
Where are all
the women at?
1088
01:26:00,787 --> 01:26:02,454
Holster your weapon.
1089
01:26:05,992 --> 01:26:07,826
Holster it.
1090
01:27:06,936 --> 01:27:08,637
You couldn't even count
1091
01:27:08,688 --> 01:27:10,589
Your goddamn bullets.
1092
01:28:02,692 --> 01:28:04,326
Eustis.
1093
01:28:49,606 --> 01:28:51,690
Inventory.70032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.