Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:20,103 --> 00:00:23,172
..The civil war
..Changed everything.
3
00:00:23,222 --> 00:00:25,758
..Before the battle
..Of bulrun,
4
00:00:25,842 --> 00:00:27,526
..I was a boy.
5
00:00:27,594 --> 00:00:30,562
..Before gettysburg,
..I was a man with hope.
6
00:00:30,613 --> 00:00:34,783
..Before appomattox,
..I was a soldier.
7
00:00:34,868 --> 00:00:37,686
..And then came defeat.
8
00:00:37,737 --> 00:00:40,689
..So we hit the yankee
..Where it hurt.
9
00:00:40,740 --> 00:00:42,191
..We robbed his banks
10
00:00:42,241 --> 00:00:43,776
..And were hunted as outlaws.
11
00:00:43,860 --> 00:00:45,778
..I was still a soldier,
12
00:00:45,862 --> 00:00:48,781
..Fighting for the cause
..That others had surrendered.
13
00:00:50,583 --> 00:00:53,869
..Graff was my colonel,
..And I followed him.
14
00:00:53,920 --> 00:00:55,954
..He kept us moving forward
15
00:00:56,039 --> 00:00:57,890
..When the pain of
..Looking back was too great.
16
00:01:00,043 --> 00:01:02,795
..Then came that day
..When I first understood
17
00:01:02,879 --> 00:01:05,430
..That graff would stop
..At nothing.
18
00:01:05,482 --> 00:01:08,067
..The whole world had
..Become his enemy,
19
00:01:08,134 --> 00:01:11,236
..And we were trapped inside
..Graff's dead soul.
20
00:01:11,304 --> 00:01:15,140
..Once I saw that, I knew
..I had to make a choice...
21
00:01:15,225 --> 00:01:18,644
..And that the killing
..And the dying...
22
00:01:18,728 --> 00:01:22,147
..Had just begun.
23
00:01:36,179 --> 00:01:37,296
Hyah!
24
00:02:00,353 --> 00:02:02,287
Otis, get off
there.
25
00:02:02,355 --> 00:02:03,705
Boys, get out of there!
26
00:03:33,129 --> 00:03:34,746
They're here.
27
00:03:34,797 --> 00:03:37,115
I want some men on top,
both sides of the bank.
28
00:03:37,200 --> 00:03:41,119
Quit talking!
Come on!
29
00:03:44,974 --> 00:03:47,259
Run! Tell everyone
I shoot first.
30
00:03:47,310 --> 00:03:49,261
We hit 'em as they get
off their horses.
31
00:03:49,312 --> 00:03:52,547
Keep your heads down!
32
00:04:05,495 --> 00:04:08,247
Deacon, you head up
down the street.
33
00:04:08,314 --> 00:04:10,582
Get your boys
across the road.
34
00:04:36,359 --> 00:04:39,227
Tell me when
everyone's in position.
35
00:04:39,311 --> 00:04:40,946
You've got to
do something.
36
00:04:40,980 --> 00:04:43,231
There's money
in that bank.
37
00:04:43,315 --> 00:04:45,150
There's people
in there.
38
00:04:45,201 --> 00:04:47,336
They ain't gonna
get into the bank.
39
00:04:47,403 --> 00:04:49,204
We'll hit 'em
as they dismount.
40
00:04:57,613 --> 00:04:59,114
Here they come.
41
00:05:19,685 --> 00:05:22,404
One foot in the stirrup,
one in the ground.
42
00:05:43,009 --> 00:05:44,676
Whoa.
43
00:06:02,328 --> 00:06:03,345
Ya!
44
00:06:03,429 --> 00:06:04,696
Ya!
45
00:06:11,904 --> 00:06:14,456
Please, don't shoot!
46
00:06:20,630 --> 00:06:21,947
Shit.
47
00:06:22,031 --> 00:06:23,465
They know we're here.
48
00:06:30,006 --> 00:06:32,474
How many posse,
boy?
49
00:06:32,558 --> 00:06:35,043
I don't know nothing
about no posse...
50
00:06:35,094 --> 00:06:36,561
Sir.
51
00:06:53,279 --> 00:06:56,164
Now, what
the hell is this?
52
00:06:58,284 --> 00:07:01,336
Tie his skinny bones
to the window.
53
00:07:03,289 --> 00:07:04,673
Come on, move it.
54
00:07:04,757 --> 00:07:07,259
Tie them all to the windows
and make their faces show!
55
00:07:07,293 --> 00:07:10,462
Knock down these beams
and clear this railing.
56
00:07:14,417 --> 00:07:16,518
I see some
posse out there!
57
00:07:16,602 --> 00:07:19,304
They gotta come out
the front.
58
00:07:19,388 --> 00:07:21,022
There ain't
no back door.
59
00:07:27,196 --> 00:07:29,397
No good, no good.
60
00:07:32,702 --> 00:07:34,569
Whoa hoo!
61
00:07:34,653 --> 00:07:36,171
Good day.
We got it all.
62
00:07:36,239 --> 00:07:37,873
Yeah, ha ha!
63
00:07:37,957 --> 00:07:38,824
Hoo hoo!
64
00:07:38,908 --> 00:07:39,991
Dynamite, brother.
65
00:07:40,042 --> 00:07:41,326
Dynamite?
66
00:07:41,377 --> 00:07:43,494
What the hell
are you doing, graff?
67
00:07:43,546 --> 00:07:47,749
Take some men.
Get out back now!
68
00:07:47,833 --> 00:07:49,751
Saddle up, boy.
69
00:07:49,835 --> 00:07:51,837
You're gonna
burn these people?
70
00:07:51,921 --> 00:07:53,972
They didn't
do nothing.
71
00:08:01,180 --> 00:08:03,765
Don't you ever
question me, boy.
72
00:08:06,819 --> 00:08:08,320
Saddle up.
73
00:08:13,643 --> 00:08:15,860
He's got dynamite!
74
00:08:15,912 --> 00:08:18,029
Oh, god! Oh, god!
75
00:08:18,080 --> 00:08:21,783
Get on out of here!
76
00:08:23,535 --> 00:08:26,338
[people screaming]
77
00:08:27,006 --> 00:08:28,740
#slet us out!
78
00:08:28,808 --> 00:08:31,259
Don't leave us here!
79
00:08:31,344 --> 00:08:33,828
He's got dynamite!
80
00:08:41,754 --> 00:08:43,171
Let's ride!
81
00:08:43,222 --> 00:08:45,390
Ya! Ya! Come on!
82
00:08:45,441 --> 00:08:47,108
Let's ride!
83
00:08:58,771 --> 00:09:02,190
Get the tellers!
Get the tellers out of there!
84
00:09:02,241 --> 00:09:05,777
Get 'em out of there!
Move it!
85
00:09:05,861 --> 00:09:07,212
Ah!
86
00:09:07,280 --> 00:09:09,381
Loomis!
Loomis is hit!
87
00:09:16,756 --> 00:09:19,341
I got you, bastard!
88
00:09:20,593 --> 00:09:22,077
Dynamite!
89
00:09:37,159 --> 00:09:39,411
They're
getting away!
90
00:09:41,113 --> 00:09:44,032
Sheriff, you're letting
them get away!
91
00:09:45,284 --> 00:09:47,068
Not for long.
92
00:09:57,680 --> 00:09:59,581
Gotcha.
93
00:10:04,470 --> 00:10:06,171
Come on, now.
94
00:10:17,817 --> 00:10:20,452
Hyah! Come on!
95
00:10:20,486 --> 00:10:22,020
Come on!
96
00:10:31,597 --> 00:10:33,298
Come on, come on!
97
00:10:50,449 --> 00:10:53,151
All right.
The posse's
on our ass.
98
00:10:53,219 --> 00:10:54,786
I can smell 'em.
99
00:10:54,854 --> 00:10:56,521
Inventory.
100
00:10:56,589 --> 00:10:58,890
I got one
went clean through.
101
00:10:58,958 --> 00:11:00,859
Bullet busted
two of my ribs.
102
00:11:00,943 --> 00:11:03,478
I took one in the leg.
Bone ain't broke.
103
00:11:03,529 --> 00:11:06,398
That's what I got
a horse for.
104
00:11:15,341 --> 00:11:17,842
Let me see your leg, boy.
105
00:11:17,893 --> 00:11:19,427
It's just a scratch.
106
00:11:31,690 --> 00:11:34,058
We gonna have to
leave you, soldier?
107
00:11:34,110 --> 00:11:36,728
No. I can ride,
graff.
108
00:11:37,930 --> 00:11:39,564
I can ride.
109
00:11:39,615 --> 00:11:41,282
I'm good.
110
00:11:41,367 --> 00:11:43,535
Ammunition.
111
00:11:43,569 --> 00:11:45,537
I got 11 .36
and 23 45.4o.
112
00:11:45,604 --> 00:11:48,523
16 12 gauges,
18 45.4o's.
113
00:11:48,574 --> 00:11:51,359
9 .45 colts,
23 45.7o's.
114
00:11:51,410 --> 00:11:54,829
31 45.4o's,
and my knife.
115
00:11:54,913 --> 00:11:59,467
I got a handful of bullets,
about 3o bullets.
116
00:12:00,970 --> 00:12:02,804
Potts.
117
00:12:03,722 --> 00:12:04,973
Count 'em.
118
00:12:14,567 --> 00:12:19,270
I got 2o 45.4o's
and 8 44.4o's.
119
00:12:19,355 --> 00:12:21,623
He's two less than 3o.
120
00:12:21,690 --> 00:12:23,808
I got 12 45.44's.
121
00:12:25,027 --> 00:12:26,161
Eustis?
122
00:12:26,245 --> 00:12:27,946
Give loomis 2o rounds.
123
00:12:28,030 --> 00:12:29,864
Loomis is hit
pretty bad.
124
00:12:29,948 --> 00:12:32,450
Maybe we should
tend to his wounds.
125
00:12:32,501 --> 00:12:34,285
Stop means dying, boys.
126
00:12:34,370 --> 00:12:35,870
We kick back here
for awhile,
127
00:12:35,954 --> 00:12:38,089
We can tend
to yours, too.
128
00:12:39,792 --> 00:12:41,593
Tending?
129
00:12:41,660 --> 00:12:43,761
I'll show you tending.
130
00:13:27,973 --> 00:13:30,041
Get up!
131
00:13:33,462 --> 00:13:35,647
Here are them bullets.
132
00:13:35,681 --> 00:13:39,150
You ain't gonna
leave me, are you,
eustis?
133
00:13:39,185 --> 00:13:41,269
No, I ain't
gonna leave you.
134
00:13:41,353 --> 00:13:43,688
I can see
you're hurtin'.
135
00:13:43,739 --> 00:13:46,824
Try to get some miles
twixt us and that posse
before I look at your leg.
136
00:13:51,981 --> 00:13:53,948
Don't worry about it.
137
00:13:54,032 --> 00:13:55,950
I ain't gonna leave you.
138
00:13:56,018 --> 00:13:58,353
I can do it,
eustis.
139
00:14:13,586 --> 00:14:15,920
If they're not here,
they're not coming.
140
00:14:16,005 --> 00:14:18,690
That hound dog's crazy.
141
00:14:18,757 --> 00:14:21,726
You want another
man on it, boys?
142
00:14:21,794 --> 00:14:24,445
There ain't no posse.
143
00:14:24,530 --> 00:14:26,731
I know it, you know it,
we all know it.
144
00:14:26,815 --> 00:14:29,066
Graff says there is,
so there is.
145
00:14:29,118 --> 00:14:31,319
That's a bunch
of puppy shit.
146
00:14:31,403 --> 00:14:33,788
There ain't no sign
of no goddamn posse.
147
00:14:34,990 --> 00:14:37,125
Graff's always
right.
148
00:14:37,209 --> 00:14:39,794
He always
saves our asses,
like in that town.
149
00:14:39,862 --> 00:14:42,046
What about back
at that town?
150
00:14:42,081 --> 00:14:45,416
He said that bank
would be unguarded.
151
00:14:45,501 --> 00:14:48,786
He forced us across
2 1/2 days of rough terrain
152
00:14:48,871 --> 00:14:52,223
To this unguarded bank
where we were ambushed.
153
00:14:52,291 --> 00:14:54,559
We ate lead, eustis.
154
00:14:54,627 --> 00:14:55,727
He got us out.
155
00:14:57,796 --> 00:14:59,030
He got us in.
156
00:15:03,619 --> 00:15:04,953
[whistle]
157
00:15:06,021 --> 00:15:07,572
Hey, eustis.
158
00:15:07,606 --> 00:15:09,073
It's just that
we blew the shit
159
00:15:09,141 --> 00:15:10,441
Out of that posse.
160
00:15:10,492 --> 00:15:12,243
There ain't
no damn posse.
161
00:15:12,311 --> 00:15:14,329
What do you savvy,
lovecraft?
162
00:15:14,413 --> 00:15:15,980
I savvy
what I savvy.
163
00:15:16,065 --> 00:15:18,449
You boys savvy
what you savvy.
164
00:15:18,500 --> 00:15:20,285
Graff's our leader.
That's all of it.
165
00:15:20,369 --> 00:15:24,172
We follow his lead.
Got to be the way it is.
166
00:15:24,256 --> 00:15:26,290
Doggone it!
What are you doing?
167
00:15:26,342 --> 00:15:28,126
You're hurtin', too.
168
00:15:28,210 --> 00:15:30,128
Maybe if we stop
for a little while.
169
00:15:30,212 --> 00:15:33,014
We could make sure
these wounds don't fester.
170
00:15:33,098 --> 00:15:36,184
What about loomis?
171
00:15:40,138 --> 00:15:42,507
You know these
boys are hurt?
172
00:15:42,591 --> 00:15:43,691
They need tending.
173
00:15:43,776 --> 00:15:45,009
Yeah, I know.
174
00:15:45,094 --> 00:15:47,645
I ain't seen
no posse.
175
00:15:47,696 --> 00:15:49,597
I ain't seen
them neither.
176
00:15:49,648 --> 00:15:51,966
Don't mean there
ain't one, though.
177
00:15:52,034 --> 00:15:54,869
There probably is,
but we gotta rest.
178
00:15:54,953 --> 00:15:59,023
A few more miles,
the boys are going
to be looking to you.
179
00:15:59,108 --> 00:16:00,491
Is that
what you savvy?
180
00:16:00,559 --> 00:16:02,360
Whichen' ever
way this goes,
181
00:16:02,444 --> 00:16:04,629
I'm with you.
182
00:16:04,697 --> 00:16:06,798
Hee yah. Come on.
183
00:16:08,167 --> 00:16:10,635
[whistling]
184
00:16:10,669 --> 00:16:12,720
Oh, what the hell
is this?
185
00:16:12,805 --> 00:16:14,589
Shut up, potts!
It's a song.
186
00:16:14,673 --> 00:16:16,224
♪ I'm a good old rebel
187
00:16:16,308 --> 00:16:18,092
Good going, lieutenant.
188
00:16:18,176 --> 00:16:20,345
I'm singing
the song, potts.
189
00:16:20,429 --> 00:16:22,814
I ain't singing
that song.
190
00:16:22,881 --> 00:16:24,966
♪ I don't care a damn
191
00:16:25,034 --> 00:16:27,351
You gonna sing
a damn song?
192
00:16:27,403 --> 00:16:30,688
You're sick.
You just gotta
do something.
193
00:16:30,739 --> 00:16:32,022
Shut up, potts.
194
00:16:32,074 --> 00:16:33,658
Shit.
195
00:16:34,025 --> 00:16:36,077
Full of holes,
come on!
196
00:16:36,161 --> 00:16:37,695
Shut up, potts.
197
00:16:37,780 --> 00:16:40,915
What's the problem
singing, potts?
198
00:16:46,155 --> 00:16:48,923
[trying to sing]
199
00:17:13,265 --> 00:17:15,183
Loomis!
200
00:17:18,036 --> 00:17:19,737
What's his problem?
201
00:17:27,029 --> 00:17:30,014
Whoa, buck.
Easy boy.
202
00:17:32,634 --> 00:17:34,302
Leave him.
203
00:17:35,838 --> 00:17:37,088
Eustis.
204
00:17:37,172 --> 00:17:39,040
Worthless
piece of shit.
205
00:17:39,090 --> 00:17:40,808
He's done.
206
00:17:40,893 --> 00:17:42,543
[whistle]
207
00:17:51,937 --> 00:17:54,889
Graff says
to leave him, eustis.
208
00:17:54,940 --> 00:17:56,741
Come on.
209
00:18:01,897 --> 00:18:04,816
Lovecraft,
what you savvy?
210
00:18:04,883 --> 00:18:07,785
I savvy graff's
going one way
211
00:18:07,836 --> 00:18:10,738
And eustis ain't.
212
00:18:15,160 --> 00:18:17,428
Aaaaahhhh!
213
00:18:34,613 --> 00:18:37,648
Lovecraft, fuck him!
214
00:18:38,600 --> 00:18:42,019
Loomis, I can help you.
215
00:18:42,104 --> 00:18:44,238
But you gotta ride.
216
00:18:44,322 --> 00:18:45,823
You, all right?
217
00:18:45,908 --> 00:18:47,241
Eustis...
218
00:18:53,482 --> 00:18:55,216
Aaahhhh!
219
00:19:01,723 --> 00:19:03,024
Loomis.
220
00:19:03,091 --> 00:19:05,059
You gotta ride.
221
00:19:10,482 --> 00:19:13,634
Eu! Don't dally.
Come on.
222
00:19:20,359 --> 00:19:22,910
Hang on, loomis!
Hang on!
223
00:19:35,657 --> 00:19:38,159
..A soldier obeys...
224
00:19:38,209 --> 00:19:41,212
..Or dies.
225
00:19:41,296 --> 00:19:43,631
..But I couldn't
..Leave loomis.
226
00:19:43,715 --> 00:19:46,334
..And yet, even as I rode
..To help hi
227
00:19:46,384 --> 00:19:49,386
..I ew the life I was
..Trying to save
228
00:19:49,438 --> 00:19:51,172
..Was not loomis',
229
00:19:51,222 --> 00:19:53,758
..But my own.
230
00:20:20,502 --> 00:20:22,837
Loomis, you ok?
231
00:20:29,845 --> 00:20:32,096
I said leave him.
232
00:20:32,180 --> 00:20:34,482
We never leave nobody.
233
00:20:34,566 --> 00:20:36,017
Never.
234
00:20:37,268 --> 00:20:39,904
Well, let me
simplify things.
235
00:20:52,651 --> 00:20:54,451
Graff, he's one of us.
236
00:20:54,503 --> 00:20:56,287
We can't leave him.
237
00:21:30,288 --> 00:21:32,039
You can't ride, son.
238
00:22:08,577 --> 00:22:10,327
[thunder]
239
00:22:44,096 --> 00:22:46,197
He used to be rich.
240
00:22:50,068 --> 00:22:54,355
Graff had himself
a plantation down
mississippi way.
241
00:22:54,405 --> 00:22:57,608
A wife,
three daughters.
242
00:22:58,743 --> 00:23:02,446
Blue coats came
when he was off
with forest cavalry,
243
00:23:02,531 --> 00:23:05,116
Burned the place
to the ground.
244
00:23:06,918 --> 00:23:10,254
They raped his wife
and daughters in front
of each other
245
00:23:10,305 --> 00:23:14,458
And then shot them.
I was with him
when he heard.
246
00:23:14,543 --> 00:23:17,895
It was the night before
the battle of atlanta.
247
00:23:24,436 --> 00:23:26,854
And I saw his eyes.
248
00:23:26,938 --> 00:23:28,823
Something...
249
00:23:28,907 --> 00:23:31,909
Something died in them,
boys.
250
00:23:36,331 --> 00:23:38,415
He never cracked
at that battle
251
00:23:38,450 --> 00:23:40,668
And it was
the bloodiest of the war.
252
00:23:43,121 --> 00:23:45,840
I learned everything
I know'd off him.
253
00:23:49,928 --> 00:23:52,429
Now I'm gonna run
you all to mexico,
254
00:23:52,464 --> 00:23:54,798
Get you there
as safe as I can,
255
00:23:54,850 --> 00:23:56,767
Same as he'd a done.
256
00:24:04,359 --> 00:24:05,943
Then I'll be free.
257
00:25:04,252 --> 00:25:07,671
Nobody ever stuck their
hide out for me before.
258
00:25:07,739 --> 00:25:11,242
That's about all
I can do for you.
259
00:25:11,326 --> 00:25:13,827
I know I said we'd
never leave you,
260
00:25:13,878 --> 00:25:17,248
But I hope we don't
have to leave
that leg behind.
261
00:25:18,683 --> 00:25:20,384
Thanks, eustis.
262
00:25:20,435 --> 00:25:22,503
Maybe it'd be
better if you rode
263
00:25:22,553 --> 00:25:24,554
On the back
of old john with me.
264
00:25:24,606 --> 00:25:27,191
Oh no. I'm good.
265
00:25:27,259 --> 00:25:29,426
You're not
that good.
266
00:26:05,730 --> 00:26:08,432
I had 3o men
back in that town.
267
00:26:08,483 --> 00:26:10,767
We was preparing
to come out
into the hills
268
00:26:10,819 --> 00:26:12,820
Looking
you vermin.
269
00:26:12,904 --> 00:26:15,105
Figured it might
take a month.
270
00:26:15,156 --> 00:26:17,658
By the grace of god,
you found us.
271
00:26:17,742 --> 00:26:20,394
I'm much obliged,
outlaw.
272
00:26:20,445 --> 00:26:22,229
Where's the money,
graff?
273
00:26:22,280 --> 00:26:25,165
Any of y'all
got a smoke?
274
00:26:25,250 --> 00:26:26,917
I want to kill him now.
275
00:26:26,985 --> 00:26:29,069
I sure could
use a smoke.
276
00:26:29,120 --> 00:26:31,422
Give him a cigarette,
for christ's sake.
277
00:26:33,908 --> 00:26:35,459
Here you go.
278
00:26:35,510 --> 00:26:37,578
Your men have stolen
thousands of dollars
279
00:26:37,628 --> 00:26:39,747
Of my bank's money.
280
00:26:39,797 --> 00:26:41,932
You talk, damn you.
281
00:26:45,020 --> 00:26:46,520
Sharp.
282
00:26:48,139 --> 00:26:49,940
Go ahead.
283
00:26:49,975 --> 00:26:51,558
Pull the trigger.
284
00:26:51,642 --> 00:26:52,943
Suits me.
285
00:26:53,945 --> 00:26:55,112
Sharp!
286
00:26:57,983 --> 00:27:00,984
You better talk,
drummer boy.
287
00:27:01,036 --> 00:27:03,820
You done killed
1o of my men.
288
00:27:03,872 --> 00:27:05,489
Now I've got you.
289
00:27:05,540 --> 00:27:08,659
Now I want eustis
and I want philo
290
00:27:08,743 --> 00:27:11,578
And goddamn you,
I want all the rest!
291
00:27:11,662 --> 00:27:13,664
Maybe I do, too.
292
00:27:13,748 --> 00:27:15,299
Mcclintock,
293
00:27:15,333 --> 00:27:17,584
We ain't gonna get
nothing out of this outlaw.
294
00:27:17,668 --> 00:27:20,003
We's wasting our time
while them other outlaws
295
00:27:20,055 --> 00:27:22,089
Is getting away.
296
00:27:22,173 --> 00:27:24,258
Now, let's send
him to hell!
297
00:27:24,342 --> 00:27:26,677
He ain't no use
to us.
298
00:27:26,761 --> 00:27:28,678
Maybe I am.
299
00:27:28,730 --> 00:27:30,848
I know where
the money is.
300
00:27:30,932 --> 00:27:32,766
It's with my men.
301
00:27:32,850 --> 00:27:34,935
And I know
where they'd be.
302
00:27:44,746 --> 00:27:48,198
Are you saying
you will track down
your men for us?
303
00:27:53,204 --> 00:27:55,422
Why on earth would
I trust you, graff?
304
00:27:55,507 --> 00:27:57,508
My boys shot me.
305
00:27:57,575 --> 00:27:58,708
Bullshit!
306
00:27:58,760 --> 00:28:00,177
I shot ya!
307
00:28:00,211 --> 00:28:04,348
4oo yard shot
with my long rifle.
308
00:28:04,432 --> 00:28:06,633
All my boys
here saw I
309
00:28:06,717 --> 00:28:08,602
You have it
your way, boy.
310
00:28:08,686 --> 00:28:10,854
Go ahead
and shoot me.
311
00:28:10,889 --> 00:28:14,558
This time, pig shit,
do it right.
312
00:28:14,642 --> 00:28:16,443
Get him on a horse.
313
00:28:16,528 --> 00:28:17,895
We're taking
him with us.
314
00:28:17,979 --> 00:28:20,230
Maybe he can be
of some use to us.
315
00:28:20,315 --> 00:28:22,149
Whether he lives
or dies is of no account.
316
00:28:22,233 --> 00:28:24,118
It's the money
that matters.
317
00:28:24,202 --> 00:28:25,953
You can shoot
him later.
318
00:28:26,037 --> 00:28:28,405
I'm going to
enjoy it, outlaw.
319
00:28:28,790 --> 00:28:30,908
I'm going to
enjoy it.
320
00:28:38,266 --> 00:28:40,000
According to this map,
321
00:28:40,068 --> 00:28:42,752
The mexican border
is 5o miles due south.
322
00:28:42,804 --> 00:28:44,805
Obvious route is to take it
323
00:28:44,889 --> 00:28:46,557
Straight down across
the texas line
324
00:28:46,624 --> 00:28:48,642
To the rio grande
and the border right here.
325
00:28:48,726 --> 00:28:50,394
This is the logical route,
326
00:28:50,462 --> 00:28:53,230
But maybe it's too logical.
327
00:28:53,298 --> 00:28:55,098
Just say graff's right
328
00:28:55,150 --> 00:28:56,984
And there is a posse.
329
00:28:57,068 --> 00:28:58,485
There ain't
no goddamn posse.
330
00:28:58,570 --> 00:28:59,887
I know it,
you know it,
331
00:28:59,937 --> 00:29:01,438
We all know it.
332
00:29:01,489 --> 00:29:02,973
There's no posse.
333
00:29:03,057 --> 00:29:05,726
The law will figure
we're heading south.
334
00:29:05,776 --> 00:29:07,144
Someone will be
after us.
335
00:29:07,228 --> 00:29:08,579
What about
canada?
336
00:29:08,646 --> 00:29:11,248
Them bones say
anything about canada?
337
00:29:12,901 --> 00:29:15,085
What's wrong with that?
338
00:29:15,153 --> 00:29:17,454
What's your
savvy, eustis?
339
00:29:17,505 --> 00:29:19,239
I say we head east.
340
00:29:19,290 --> 00:29:20,157
Where?
341
00:29:20,241 --> 00:29:21,425
East.
342
00:29:21,476 --> 00:29:23,043
No, no.
You know what's east?
343
00:29:23,127 --> 00:29:25,129
New jersey is east.
344
00:29:25,213 --> 00:29:26,796
It's no good
to go east.
345
00:29:26,848 --> 00:29:28,799
New jersey?
That don't sound bad.
346
00:29:28,883 --> 00:29:30,467
Hell, I ain't
goin' east.
347
00:29:30,552 --> 00:29:31,718
I say we head east
for awhile,
348
00:29:31,802 --> 00:29:34,605
Throw them off our trail,
thene head south.
349
00:29:34,639 --> 00:29:38,642
Right here we got
water and medical.
350
00:29:38,726 --> 00:29:41,778
We know the trail.
Head east.
351
00:29:41,813 --> 00:29:42,980
Bullshit.
352
00:29:43,064 --> 00:29:45,282
What do you savvy
there, lovecraft?
353
00:29:45,316 --> 00:29:49,403
I savvy it don't make
near bit of sense.
354
00:29:49,487 --> 00:29:50,621
There you go.
355
00:29:50,655 --> 00:29:53,106
That's why
it makes sense.
356
00:29:53,157 --> 00:29:57,494
Bullshit!
It don't make
no goddamn sense!
357
00:29:57,545 --> 00:29:59,546
You with me?
358
00:30:01,883 --> 00:30:03,283
Philo?
359
00:30:05,220 --> 00:30:07,638
You think that's
best, eustis?
360
00:30:07,705 --> 00:30:09,556
I'm asing
what you think.
361
00:30:09,641 --> 00:30:11,375
Are you with me
or not?
362
00:30:12,810 --> 00:30:16,129
Ow! You jack ass, potts!
363
00:30:19,050 --> 00:30:21,485
I say your plan
is shit, eustis.
364
00:30:21,553 --> 00:30:23,019
Shit?
365
00:30:23,071 --> 00:30:24,187
Shit.
366
00:30:24,239 --> 00:30:26,473
Where do we go then?
367
00:30:26,524 --> 00:30:29,576
We head south,
straight for
the goddamn border!
368
00:30:29,661 --> 00:30:33,564
There ain't nothing
on our ass but hair, eustis.
369
00:30:33,631 --> 00:30:35,365
There ain't
no goddamn posse.
370
00:30:35,416 --> 00:30:37,334
There isn't.
He's right. Potts is right.
371
00:30:38,369 --> 00:30:40,003
If there is?
372
00:30:45,710 --> 00:30:47,711
Then we should
probably head east.
373
00:30:47,795 --> 00:30:49,879
I think east
is probably good
374
00:30:49,931 --> 00:30:51,848
If we want to
avoid the posse.
375
00:30:51,883 --> 00:30:54,301
The best idea,
go east.
376
00:31:00,858 --> 00:31:02,776
East.
377
00:31:02,860 --> 00:31:05,696
Well, shit.
378
00:31:08,433 --> 00:31:10,234
[whistling]
379
00:31:15,206 --> 00:31:16,707
Pipe down, outlaw.
380
00:31:16,774 --> 00:31:18,175
I hate that song.
381
00:31:18,243 --> 00:31:19,543
I hate it!
382
00:31:19,611 --> 00:31:21,745
♪ I don't need
no pardon ♪
383
00:31:21,796 --> 00:31:24,047
♪ for anything I done
384
00:31:24,115 --> 00:31:25,699
Quit singing it.
385
00:31:25,750 --> 00:31:27,951
[all singing song]
386
00:31:28,036 --> 00:31:30,103
Quit singing
the goddamn song!
387
00:31:30,171 --> 00:31:32,039
Ain't that your song,
marshall?
388
00:31:32,089 --> 00:31:34,141
I fought with
general grant, drummer boy.
389
00:31:34,225 --> 00:31:36,376
Five flags strong.
War's over.
390
00:31:36,427 --> 00:31:39,546
War ain't never
gonna be over.
391
00:31:39,597 --> 00:31:42,733
[men continue singing]
392
00:31:43,685 --> 00:31:46,653
Shit. It's just a song.
393
00:32:03,171 --> 00:32:05,289
Come on. Yeah.
394
00:32:05,373 --> 00:32:07,040
Hah hah!
395
00:32:07,108 --> 00:32:08,909
Why we heading
this way?
396
00:32:08,993 --> 00:32:11,094
We ought to be
riding due east.
397
00:32:11,129 --> 00:32:13,213
Speak when you're
spoken to, outlaw.
398
00:32:13,297 --> 00:32:15,515
Sure is mighty
pretty scenery.
399
00:32:15,600 --> 00:32:17,801
Them boys of his is
heading for the border.
400
00:32:17,852 --> 00:32:20,270
Why would
they head east?
401
00:32:20,338 --> 00:32:22,005
Because they gonna
be thinking
402
00:32:22,090 --> 00:32:23,507
We're gonna cut
them off.
403
00:32:23,574 --> 00:32:24,524
Could be right.
404
00:32:24,609 --> 00:32:26,059
He's trying
to lead us off.
405
00:32:26,143 --> 00:32:28,512
Think about it, marshall.
406
00:32:28,596 --> 00:32:33,367
Graff, we're going to
listen to you this one time.
407
00:32:33,434 --> 00:32:35,202
But if this is a trick
408
00:32:35,286 --> 00:32:37,320
Or if we don't find
those outlaws by noon,
409
00:32:37,405 --> 00:32:39,272
I'll have you shot.
410
00:32:39,340 --> 00:32:41,858
See you at noon,
drummer boy!
411
00:33:36,097 --> 00:33:37,964
Keep your eyes
down, boys.
412
00:33:38,048 --> 00:33:40,049
This is the way
we usually come.
413
00:33:40,101 --> 00:33:41,885
They could be close.
414
00:33:52,063 --> 00:33:53,613
I'll be.
415
00:33:53,698 --> 00:33:55,398
It's them.
416
00:33:55,483 --> 00:33:58,568
Better hit 'em now
before they see us.
417
00:33:58,653 --> 00:34:01,121
They can't see shit.
418
00:34:01,205 --> 00:34:03,039
The sun's
on their backs.
419
00:34:03,074 --> 00:34:04,908
Do something.
420
00:34:04,992 --> 00:34:07,110
That's what
you pay me for.
421
00:34:07,195 --> 00:34:09,362
Ain't it,
mcclintock?
422
00:34:09,413 --> 00:34:12,449
They're out of range,
marshall.
423
00:34:12,533 --> 00:34:15,452
I hit you
from further
out than this.
424
00:34:15,536 --> 00:34:18,138
Just watch me,
outlaw.
425
00:34:18,222 --> 00:34:21,124
Just watch me.
426
00:34:21,209 --> 00:34:23,443
My boys gonna know
we're on them.
427
00:34:26,731 --> 00:34:28,515
Just watch me.
428
00:34:28,583 --> 00:34:30,884
Yoll fuck it up.
429
00:34:30,935 --> 00:34:32,986
You ain't gonna
make that shot.
430
00:34:33,070 --> 00:34:35,055
Shut up, outlaw.
431
00:34:38,075 --> 00:34:40,577
You got a strong
cross-wind.
432
00:34:40,611 --> 00:34:42,445
Shut up.
433
00:34:42,497 --> 00:34:45,916
That's a high wind.
I'd recalculate about
an inch up.
434
00:34:48,085 --> 00:34:50,754
And maybe a quarter
inch to the right.
435
00:34:52,122 --> 00:34:53,590
Do it!
436
00:34:55,092 --> 00:34:56,843
The posse!
437
00:34:56,928 --> 00:34:57,928
Shit.
438
00:34:57,962 --> 00:35:00,463
Shit! Goddamn fucks!
439
00:35:01,182 --> 00:35:03,300
No posse, huh, potts?
440
00:35:03,367 --> 00:35:05,051
What's up there,
women?
441
00:35:05,135 --> 00:35:06,636
We should've gone south!
442
00:35:06,721 --> 00:35:08,255
We should've gone south!
443
00:35:08,305 --> 00:35:10,090
Shut up and ride!
444
00:35:14,278 --> 00:35:17,781
Cease fire!
You're wasting ammo!
445
00:35:17,849 --> 00:35:18,982
Cease fire!
446
00:35:19,033 --> 00:35:21,484
Fucked it up,
marshall.
447
00:35:21,536 --> 00:35:23,270
You made me miss.
448
00:35:23,320 --> 00:35:25,605
Y-you just missed,
that's all.
449
00:35:25,656 --> 00:35:27,307
I never miss.
450
00:35:29,493 --> 00:35:31,294
I never miss!
451
00:35:31,362 --> 00:35:33,547
Sure, he never
misses, right?
452
00:35:33,631 --> 00:35:35,382
They're getting away,
gentlemen.
453
00:35:35,466 --> 00:35:37,050
They're getting away.
454
00:35:37,134 --> 00:35:38,468
Let's ride!
455
00:35:38,502 --> 00:35:40,337
Ok, boys, mount up!
Mount up! Let's go!
456
00:35:40,421 --> 00:35:41,788
Come on! Come on!
457
00:35:41,856 --> 00:35:43,506
Let's ride! Mount up!
458
00:35:43,558 --> 00:35:45,008
I never miss.
459
00:35:48,345 --> 00:35:49,980
Wait up!
460
00:35:50,047 --> 00:35:51,898
Three each way!
461
00:35:51,983 --> 00:35:54,801
Loomis,
ride with me!
462
00:36:10,151 --> 00:36:11,985
Well, they split up.
463
00:36:12,036 --> 00:36:13,253
No shit.
464
00:36:13,337 --> 00:36:15,338
That's real
helpful, outlaw.
465
00:36:15,406 --> 00:36:17,257
Real helpful.
466
00:36:18,542 --> 00:36:22,512
Trails converge
about a mile up to east.
467
00:36:25,516 --> 00:36:27,017
No problem.
468
00:36:27,051 --> 00:36:29,052
Take your men
to the right.
469
00:36:29,136 --> 00:36:30,270
Yes, sir.
470
00:36:30,354 --> 00:36:31,922
Let's go, boys.
Follow me.
471
00:36:31,989 --> 00:36:33,974
Hyah! Come on!
472
00:36:41,866 --> 00:36:44,067
Loomis, let's
see that leg.
473
00:36:44,151 --> 00:36:46,186
It ain't bleeding
no more.
474
00:36:51,125 --> 00:36:52,993
We're on 'em.
475
00:36:53,077 --> 00:36:55,578
Ya! Ya!
476
00:37:07,975 --> 00:37:10,427
How the hell
did they find us?!
477
00:37:19,403 --> 00:37:21,955
Graff was right!
I knew he was right!
478
00:37:22,023 --> 00:37:25,892
He was right
about the posse!
479
00:37:39,073 --> 00:37:41,091
I shoulda'shot !
480
00:37:41,158 --> 00:37:43,893
I swear to christ,
I shoulda' shot that kid!
481
00:38:09,153 --> 00:38:10,453
Whoa.
482
00:38:28,756 --> 00:38:31,725
Watch out.
483
00:38:31,792 --> 00:38:33,476
Be careful
now, boys.
484
00:38:33,544 --> 00:38:35,045
Grubb, stay high.
485
00:38:35,112 --> 00:38:36,946
The rest of you
watch the rocks.
486
00:39:09,096 --> 00:39:11,380
That's where
they came out.
487
00:39:11,432 --> 00:39:13,166
Let's go after them.
488
00:39:19,056 --> 00:39:22,192
Be a damn good
place to hit us.
489
00:39:23,227 --> 00:39:24,277
Grubb.
490
00:39:24,361 --> 00:39:25,261
Yes, sir.
491
00:39:25,346 --> 00:39:27,263
Take some of your
men and check out
492
00:39:27,348 --> 00:39:29,866
The tracks on
the other side.
493
00:39:29,934 --> 00:39:33,119
Come on. Ya!
Get in there.
494
00:39:59,847 --> 00:40:03,650
Marshall, these
tracks head downstream.
495
00:40:03,717 --> 00:40:05,218
Follow 'em!
496
00:40:05,286 --> 00:40:06,986
Come on, boys.
497
00:40:13,027 --> 00:40:15,195
Seems ok.
498
00:40:15,279 --> 00:40:16,896
Let's go.
499
00:40:36,967 --> 00:40:39,035
Hold on, marshall!
500
00:40:39,103 --> 00:40:40,854
They go back
into the river!
501
00:40:44,391 --> 00:40:46,843
Stay back!
They're behind us!
502
00:41:02,109 --> 00:41:03,993
( yelling )
503
00:41:19,843 --> 00:41:22,295
All right,
all right,
let's move!
504
00:41:22,346 --> 00:41:23,947
It's time
to regroup!
505
00:41:27,334 --> 00:41:28,968
We gotta get
out of here!
506
00:41:29,053 --> 00:41:31,638
Eustis, I'll
do one more.
507
00:41:31,722 --> 00:41:32,622
Potts!
508
00:41:32,689 --> 00:41:33,522
One more.
509
00:41:33,574 --> 00:41:34,908
Let's go!
510
00:41:37,494 --> 00:41:39,479
Lovecraft,
what's wrong?
511
00:41:39,529 --> 00:41:40,813
Huh?
512
00:41:44,084 --> 00:41:46,002
Nothing.
513
00:41:50,540 --> 00:41:52,559
Give a hand, grubb!
514
00:41:52,626 --> 00:41:54,127
Damn.
515
00:42:13,197 --> 00:42:15,782
They've
got a lot to
answer for.
516
00:42:18,452 --> 00:42:20,587
Mr. Mcclintock?
517
00:42:20,654 --> 00:42:22,905
I reckon we need
to talk to you.
518
00:42:22,990 --> 00:42:27,410
Me and the boys.
Well, sir, we quit.
519
00:42:27,494 --> 00:42:29,545
But you can't.
520
00:42:29,613 --> 00:42:32,248
No, we can, sir.
521
00:42:32,333 --> 00:42:34,450
We're volunteers
and we get the right.
522
00:42:34,535 --> 00:42:35,668
You can't stop us.
523
00:42:35,752 --> 00:42:37,587
But you've shot
none of the outlaws.
524
00:42:37,671 --> 00:42:40,923
You haven't got the money.
It isn't done.
525
00:42:40,975 --> 00:42:42,925
As far as we're
concerned it is.
526
00:42:42,977 --> 00:42:45,645
We keep chasing them,
we'll get tired and shot.
527
00:42:45,729 --> 00:42:47,814
Now, the marshall's
been shot.
528
00:42:47,898 --> 00:42:49,399
He's the one
we signed with.
529
00:42:49,433 --> 00:42:51,401
Need I remind you men
of the reward
530
00:42:51,435 --> 00:42:52,935
That my bank has offered
531
00:42:52,987 --> 00:42:56,022
And the $1ooo a head bounty?
532
00:42:56,106 --> 00:42:59,242
Being that you've failed
to capture anyone but graff
533
00:42:59,276 --> 00:43:01,277
And the outlaws
still have the money,
534
00:43:01,328 --> 00:43:02,862
You get not one dime.
535
00:43:02,930 --> 00:43:05,481
Not one dime.
536
00:43:05,566 --> 00:43:09,002
Come on, boys,
we're gone.
537
00:43:09,086 --> 00:43:10,453
Trash.
538
00:43:10,504 --> 00:43:13,006
Shit.
539
00:43:13,090 --> 00:43:15,091
We're wasting
our time here.
540
00:43:17,161 --> 00:43:19,078
Maybe the boys
that stay can
541
00:43:19,129 --> 00:43:21,964
Split the shares of
the ones that left.
542
00:43:22,049 --> 00:43:23,099
How's that?
543
00:43:23,167 --> 00:43:25,101
What'd he say?
544
00:43:25,169 --> 00:43:26,602
Right.
545
00:43:26,670 --> 00:43:28,938
Find out what he said.
546
00:43:28,972 --> 00:43:30,356
Right.
547
00:43:32,393 --> 00:43:35,178
What about the shares
of the boys that
were killed?
548
00:43:35,262 --> 00:43:37,814
You can have that.
549
00:43:37,898 --> 00:43:40,266
That include
the marshall's share?
550
00:43:40,317 --> 00:43:44,604
Shit. All right,
goddamn it.
551
00:43:44,654 --> 00:43:46,372
Yes.
552
00:43:49,159 --> 00:43:50,827
Well, that
could be a deal.
553
00:43:51,828 --> 00:43:55,298
All right,
say we stay.
554
00:43:55,366 --> 00:43:57,867
Who's going to
lead the posse?
555
00:43:57,951 --> 00:43:59,802
You?
556
00:44:17,738 --> 00:44:20,890
May I make
a suggestion,
gentlemen?
557
00:44:20,974 --> 00:44:23,393
Hey, eus,
558
00:44:23,460 --> 00:44:26,529
Seeing as how
you're the leader
and all,
559
00:44:26,613 --> 00:44:28,864
Would you like to
enlighten us as to
560
00:44:28,916 --> 00:44:30,900
The whereabouts
of that saloon?
561
00:44:30,984 --> 00:44:32,385
How about it, eustis?
562
00:44:32,453 --> 00:44:35,555
A shot of whiskey
would be a good
pain killer.
563
00:44:35,622 --> 00:44:37,990
I have powerful
thirst. How about you?
564
00:44:38,058 --> 00:44:39,492
Once we hit
the outpost,
565
00:44:39,560 --> 00:44:43,029
We're 2o miles
from the rio grande
and the border.
566
00:44:43,097 --> 00:44:47,133
You think the posse
would be headed there,
567
00:44:47,217 --> 00:44:50,203
Whats left of them?
568
00:44:50,270 --> 00:44:51,704
There ain't no posse now.
569
00:44:51,772 --> 00:44:53,239
We blew the shit
out of them.
570
00:44:53,307 --> 00:44:55,908
They're heading back
to that sorry-ass town.
571
00:44:55,976 --> 00:44:57,210
Whooooo!
572
00:44:57,277 --> 00:44:59,746
Whooooo!
573
00:44:59,813 --> 00:45:01,614
Any of you boys
ever been to mexico?
574
00:45:01,682 --> 00:45:02,615
Nope.
575
00:45:02,683 --> 00:45:04,250
You?
576
00:45:04,318 --> 00:45:06,986
I haven't,
but I've heard
hellacious stories.
577
00:45:07,054 --> 00:45:08,821
Like what?
578
00:45:08,889 --> 00:45:11,991
Them mexican senoritas,
they got nipples on
their titties
579
00:45:12,059 --> 00:45:14,127
About the size of
a confederate silver dollar.
580
00:45:14,194 --> 00:45:15,628
Bullshit!
581
00:45:15,696 --> 00:45:17,263
No way, potts.
582
00:45:17,331 --> 00:45:19,365
I hear they beg for it.
583
00:45:19,433 --> 00:45:20,550
Is that true,
eustis?
584
00:45:20,617 --> 00:45:22,218
That might be true.
585
00:45:22,252 --> 00:45:24,086
Well, I don't know
about you boys,
586
00:45:24,138 --> 00:45:25,754
But this is my last job.
587
00:45:25,806 --> 00:45:29,058
I'm gonna retire
down mexico way.
588
00:45:29,092 --> 00:45:33,896
Use my share to buy me
a nice hacienda by the sea.
589
00:45:33,931 --> 00:45:37,400
Get myself a nice
mexican woman on one hand,
590
00:45:37,434 --> 00:45:39,435
A bottle of whiskey
in the other.
591
00:45:39,486 --> 00:45:41,571
Plant my feet in the sand
592
00:45:41,605 --> 00:45:44,607
And watch those
long pretty sunsets.
593
00:45:44,691 --> 00:45:47,026
Mexico,
594
00:45:47,110 --> 00:45:49,529
Damn.
595
00:45:49,613 --> 00:45:51,497
Sounds so good it hurts.
596
00:45:51,999 --> 00:45:54,250
Philo,
they got philo!
597
00:45:54,318 --> 00:45:55,568
Blew his face off!
598
00:45:55,619 --> 00:45:57,086
On the ridge!
599
00:45:57,154 --> 00:45:59,088
Graff.
600
00:45:59,122 --> 00:46:01,657
Boys, ride!
601
00:46:01,725 --> 00:46:02,859
[whistle]
602
00:46:02,926 --> 00:46:04,160
Come on!
603
00:46:04,244 --> 00:46:06,679
Fuck! I knew it!
604
00:46:06,763 --> 00:46:08,948
All those men
up on the ridge.
605
00:46:09,016 --> 00:46:11,167
They'll shoot every
single o of us.
606
00:46:11,251 --> 00:46:13,920
We should've shot
that fuckin' kid!
607
00:46:25,065 --> 00:46:27,033
Money in our pockets.
608
00:46:34,274 --> 00:46:36,442
There's your
first $1ooo.
609
00:46:36,493 --> 00:46:38,444
Minus a few cents.
610
00:46:38,512 --> 00:46:40,179
I'm gonna cut me
the trigger finger
611
00:46:40,247 --> 00:46:42,715
Off the notorious
horace philo.
612
00:46:44,501 --> 00:46:46,869
You ain't gonna
touch that boy.
613
00:46:50,057 --> 00:46:52,091
That's one of
my men.
614
00:46:52,159 --> 00:46:55,361
You gonna show him
proper respect.
615
00:46:58,765 --> 00:47:01,484
Graff, let's get
back on the job.
616
00:47:11,027 --> 00:47:12,662
You know what
we gotta do?
617
00:47:12,696 --> 00:47:14,196
We gotta give them
the money back.
618
00:47:14,248 --> 00:47:17,032
Graff don't give a shit
about that goddamn money!
619
00:47:17,084 --> 00:47:18,985
He wants us!
620
00:47:19,035 --> 00:47:22,838
The posse will lay off
if we give them
the money back!
621
00:47:22,906 --> 00:47:24,090
Bullshit!
622
00:47:24,174 --> 00:47:27,126
Eustis, graff ain't
nothing without
that posse.
623
00:47:27,210 --> 00:47:28,711
We gotta give
them the money.
624
00:47:28,779 --> 00:47:30,079
Come on.
625
00:47:30,163 --> 00:47:32,665
No, wills, no!
626
00:47:35,552 --> 00:47:37,353
I got the money!
627
00:47:37,387 --> 00:47:38,588
Oh, shit.
628
00:47:41,525 --> 00:47:43,976
I'm gonna kill
the son-of-a-bitch.
629
00:47:44,060 --> 00:47:47,229
Lovecraft, should
we go and give them
some of it?
630
00:47:47,314 --> 00:47:48,648
No!
631
00:47:48,715 --> 00:47:50,466
We're not going
to catch him!
632
00:47:50,534 --> 00:47:53,035
He's got
my goddamn money!
633
00:47:53,070 --> 00:47:55,488
He's heading
straight for
the black gold.
634
00:47:55,572 --> 00:47:56,739
The posse's
up there!
635
00:47:56,823 --> 00:47:59,125
I'm gonna shoot
the son-of-a-bitch!
636
00:47:59,209 --> 00:48:01,410
Potts, hold up!
637
00:48:01,461 --> 00:48:04,079
Potts, wait!
638
00:48:04,131 --> 00:48:06,616
He'll be that far ahead
when he gets there!
639
00:48:06,700 --> 00:48:08,467
Give it up
potts!
640
00:48:11,755 --> 00:48:15,424
There goes all
our goddamn money, eustis.
641
00:48:15,475 --> 00:48:17,426
Shit.
642
00:48:17,477 --> 00:48:20,146
[hissing]
643
00:48:37,481 --> 00:48:41,067
Hey, graff!
Graff!
644
00:48:41,117 --> 00:48:42,702
Whoa.
645
00:48:42,769 --> 00:48:43,919
Who's that?
646
00:48:47,791 --> 00:48:49,208
It's the money.
647
00:48:49,292 --> 00:48:51,377
Something's wrong here.
648
00:48:51,461 --> 00:48:53,295
I don't like it.
649
00:48:53,380 --> 00:48:55,931
He's given back
the money, by god!
650
00:48:55,966 --> 00:48:57,800
Looks like
a trick to me.
651
00:48:57,851 --> 00:48:59,935
Yeah, wait on it.
652
00:48:59,970 --> 00:49:01,887
Just wait on it.
653
00:49:01,971 --> 00:49:03,389
Wait here.
654
00:49:13,950 --> 00:49:16,035
Careful, boys.
655
00:49:17,604 --> 00:49:20,039
We've been
hit once already.
656
00:49:35,004 --> 00:49:38,457
It's all here.
The money's all here.
657
00:49:38,508 --> 00:49:40,226
We can go back now.
658
00:49:41,645 --> 00:49:43,479
You've done
a great job.
659
00:49:47,134 --> 00:49:48,851
Oh, the money!
660
00:49:53,690 --> 00:49:55,608
You want
the money, sir?
661
00:50:03,450 --> 00:50:05,985
Go get it.
662
00:50:13,076 --> 00:50:15,010
Gunfire!
663
00:50:15,045 --> 00:50:16,412
Let's go!
664
00:50:27,557 --> 00:50:29,725
They hit us again.
665
00:50:29,776 --> 00:50:30,776
I don't see 'em.
666
00:50:30,861 --> 00:50:32,778
They got your boy.
667
00:50:34,514 --> 00:50:36,816
That's mcclintock
and the damn money.
668
00:50:38,635 --> 00:50:41,287
The money's
history, boys.
669
00:50:42,572 --> 00:50:44,406
So are you, outlaw.
670
00:50:44,458 --> 00:50:45,958
Leave off him,
grubb.
671
00:50:46,042 --> 00:50:47,910
Need him
to catch them
son-of-a-bitches
672
00:50:47,994 --> 00:50:49,912
To get
the $1ooo each.
673
00:50:49,996 --> 00:50:51,630
Fuck 'em.
We blast graff,
674
00:50:51,698 --> 00:50:53,866
With philo,
we got $2ooo.
675
00:50:53,934 --> 00:50:55,417
I'm with grubb!
676
00:50:55,502 --> 00:50:57,203
Shoot this
son-of-a-bitch
677
00:50:57,287 --> 00:50:59,455
And get back
for the reward.
678
00:50:59,539 --> 00:51:00,890
That's right.
679
00:51:00,924 --> 00:51:03,091
I say we keep him
alive long enough
680
00:51:03,143 --> 00:51:05,978
To catch them,
then kill him.
681
00:51:06,046 --> 00:51:07,763
What the hell
are you saying?!
682
00:51:07,814 --> 00:51:09,264
Get the whole $8ooo.
683
00:51:09,316 --> 00:51:11,150
To hell with y'all.
I'm gonna shoot him.
684
00:51:11,234 --> 00:51:13,552
Back up, grubb!
685
00:51:13,603 --> 00:51:14,904
Fuck you.
686
00:51:21,728 --> 00:51:23,078
Shit!
687
00:51:32,405 --> 00:51:34,840
That settles that.
688
00:51:34,925 --> 00:51:36,592
Much obliged.
689
00:51:44,634 --> 00:51:46,519
Come on, potts!
690
00:51:46,603 --> 00:51:48,571
Pleasure.
Ok, eustis.
691
00:51:48,638 --> 00:51:51,590
Oh! Ow, ow, ow,
that hurt!
That hurt!
692
00:51:54,227 --> 00:51:56,729
I saved you.
I saved your asses.
693
00:51:58,481 --> 00:52:00,149
Whoa!
Oh, lucky shot!
694
00:52:00,233 --> 00:52:01,316
Lucky shot!
695
00:52:01,368 --> 00:52:05,037
Come on, potts!
Hit him!
696
00:52:05,121 --> 00:52:06,956
Stay down, wills.
697
00:52:12,078 --> 00:52:13,712
Come on, potts!
698
00:52:13,797 --> 00:52:14,947
All right, potts.
699
00:52:14,998 --> 00:52:16,665
That's enough!
700
00:52:16,716 --> 00:52:18,467
My goddamn money.
701
00:52:19,953 --> 00:52:21,554
My goddamn money!
702
00:52:21,621 --> 00:52:23,088
Kick him over
here, potts!
703
00:52:23,156 --> 00:52:24,840
Kick him over
here, come on!
704
00:52:24,925 --> 00:52:26,842
Right in the nuts!
705
00:52:26,910 --> 00:52:28,978
You son-of-a...
706
00:52:29,045 --> 00:52:30,379
Son-of-a-bitch!
707
00:52:30,463 --> 00:52:32,598
Leave my ass
behind, huh?!
708
00:52:32,682 --> 00:52:35,267
Should have
shot the kid, huh?
709
00:52:35,335 --> 00:52:37,102
Should have
shot the kid!
710
00:52:37,186 --> 00:52:38,854
There you go!
711
00:52:38,905 --> 00:52:42,024
All right, potts.
You can't kill him.
712
00:52:42,075 --> 00:52:44,159
He took
my goddamn money!
713
00:52:44,194 --> 00:52:45,978
And maybe
saved our skins.
714
00:52:46,029 --> 00:52:47,413
Maybe not.
715
00:52:49,032 --> 00:52:54,753
[singing from a distance]
716
00:53:05,799 --> 00:53:08,216
..Graff had a new gang.
717
00:53:08,268 --> 00:53:11,220
..And he'd hung us all
..To the end of the earth.
718
00:53:11,304 --> 00:53:13,555
..But I was the one
..He wanted.
719
00:53:13,640 --> 00:53:16,508
..This was a private war.
720
00:53:16,559 --> 00:53:19,695
..And I had to take the chance
..That he and I...
721
00:53:19,763 --> 00:53:22,531
..Could find a private truce.
722
00:54:10,947 --> 00:54:14,667
My kind of place.
723
00:54:14,751 --> 00:54:16,535
Whiskey, sir.
724
00:54:19,589 --> 00:54:22,007
It's already
paid for, sir.
725
00:54:32,052 --> 00:54:34,470
Inventory,
lieutenant.
726
00:54:34,554 --> 00:54:36,755
Ammo.
727
00:54:36,806 --> 00:54:38,807
What is it
you want, graff?
728
00:54:38,858 --> 00:54:41,810
Philo had 21 52s.
729
00:54:41,895 --> 00:54:43,562
When I threw
his skinny ass
over a horse,
730
00:54:43,646 --> 00:54:45,197
He had two left.
731
00:54:45,281 --> 00:54:46,615
The way
I calculate it,
732
00:54:46,649 --> 00:54:49,484
You're all down
to 35 rounds maximum.
733
00:54:49,536 --> 00:54:51,820
Is that right, graff?
734
00:54:51,871 --> 00:54:53,155
Listen, boy.
735
00:54:53,239 --> 00:54:55,824
The posse's got
more than 2,ooo rounds.
736
00:54:55,875 --> 00:54:58,193
I'm trying to
talk to you, graff.
737
00:55:00,329 --> 00:55:03,365
And I'm trying to
talk to you, too boy.
738
00:55:03,450 --> 00:55:05,801
A leader's got to know
how many bullets his men have.
739
00:55:07,387 --> 00:55:10,456
You're the leader
now, eustis.
740
00:55:10,506 --> 00:55:13,508
And I want to
make a deal.
741
00:55:13,560 --> 00:55:15,961
You want me to call
the boys off?
742
00:55:16,029 --> 00:55:17,846
What you got
to offer?
743
00:55:17,931 --> 00:55:19,515
I don't know.
744
00:55:19,599 --> 00:55:21,233
I don't know
what to offer you.
745
00:55:21,317 --> 00:55:22,684
You already got
all the money.
746
00:55:22,736 --> 00:55:24,970
You owe me
more than money.
747
00:55:25,021 --> 00:55:27,556
A lot more.
748
00:55:27,640 --> 00:55:29,858
You owe
me evething.
749
00:55:29,909 --> 00:55:32,561
What would it
take, graff?
750
00:55:34,864 --> 00:55:37,750
I want you to
give me, give me loomis,
751
00:55:37,834 --> 00:55:40,753
He ain't
no good to you.
752
00:55:40,837 --> 00:55:44,372
Son-of-a-bitch
wasn't nothing to begin with.
753
00:55:44,424 --> 00:55:46,241
That might do it.
754
00:55:49,329 --> 00:55:51,430
Or how about potts?
755
00:55:51,514 --> 00:55:55,217
That potts will
give you a whole
belly ache of trouble.
756
00:55:55,268 --> 00:55:57,269
You're the leader.
757
00:55:57,353 --> 00:55:59,171
Give me wills
758
00:55:59,189 --> 00:56:01,006
Or lovecraft.
759
00:56:01,057 --> 00:56:03,275
You can't trust
any one of them.
760
00:56:03,359 --> 00:56:05,527
Goddamn one
of them is
a negro.
761
00:56:05,562 --> 00:56:07,012
The other one
is a fool.
762
00:56:07,063 --> 00:56:09,398
You know I can't
leave anyone.
763
00:56:09,482 --> 00:56:11,650
Think you could stop
me from takin' out
764
00:56:11,734 --> 00:56:14,787
Any one of them
son-of-a-bitches
anytime I want?
765
00:56:17,023 --> 00:56:20,375
There ain't
no deal you can
do with me, boy.
766
00:56:20,410 --> 00:56:21,576
We had a deal.
767
00:56:21,628 --> 00:56:23,212
You were
my lieutenant
768
00:56:23,246 --> 00:56:25,164
And you
turned on me.
769
00:56:27,250 --> 00:56:29,718
You shot me,
eustis.
770
00:56:31,754 --> 00:56:34,923
You left me
for dead.
771
00:56:35,008 --> 00:56:37,960
Now's the time
for reckonin'.
772
00:56:38,027 --> 00:56:40,512
Here's the deal,
son.
773
00:56:40,596 --> 00:56:42,598
You're the last.
774
00:56:42,682 --> 00:56:44,683
So you make
the best of it.
775
00:57:06,072 --> 00:57:07,689
Shit.
776
00:57:11,928 --> 00:57:13,679
Fuck it.
777
00:57:22,138 --> 00:57:23,989
Well, what happened?
778
00:57:27,477 --> 00:57:29,278
Where's the bottle?
Where's the whiskey at?
779
00:57:29,312 --> 00:57:31,313
Don't ask
me no questions.
780
00:57:31,364 --> 00:57:34,116
So long as I lead,
you follow my orders, potts.
781
00:57:34,184 --> 00:57:37,536
Where the fuck are you
going to lead us to?
782
00:57:44,794 --> 00:57:47,329
I said don't
argue with me, potts.
783
00:57:47,413 --> 00:57:49,915
We got this
posse halfway
up our ass.
784
00:57:49,999 --> 00:57:52,167
Got 5o miles of hard ground
in every direction.
785
00:57:52,252 --> 00:57:54,303
Where the fuck are
you going to lead us?
786
00:57:54,370 --> 00:57:57,672
To hell and back
if I say so.
787
00:57:57,724 --> 00:58:01,326
You got a problem
with that, I'll blow
your fool head off.
788
00:58:04,314 --> 00:58:05,397
Potts.
789
00:58:05,481 --> 00:58:06,514
What?
790
00:58:06,566 --> 00:58:09,151
I'm just trying
to save you,
all you boys.
791
00:58:12,655 --> 00:58:14,689
Know what I say?
792
00:58:14,741 --> 00:58:18,860
I say, you ain't
fit to lead shit,
793
00:58:18,912 --> 00:58:20,529
Useless.
794
00:58:23,583 --> 00:58:24,917
Fuck you.
795
00:58:49,776 --> 00:58:52,527
Ah! Fuck you! My leg!
796
00:58:52,595 --> 00:58:53,795
Oh, my sore leg!
797
00:58:53,863 --> 00:58:55,230
Fuck, wait!
798
00:58:55,298 --> 00:58:57,516
My leg! Stop, stop!
799
00:58:57,566 --> 00:58:59,201
Fuck!
800
00:59:08,111 --> 00:59:09,795
Aaahhh!
801
00:59:30,149 --> 00:59:32,634
We're going to mexico.
802
00:59:32,719 --> 00:59:34,987
Nothing's changed.
803
00:59:40,860 --> 00:59:43,662
Like I said,
we're going to mexico.
804
00:59:51,938 --> 00:59:53,772
Want to go
to mexico?
805
00:59:55,291 --> 00:59:57,075
For me?
806
00:59:59,245 --> 01:00:01,463
I don't know.
807
01:00:01,514 --> 01:00:04,266
I don't know.
808
01:00:04,300 --> 01:00:06,418
Oh, no, no, , no.
809
01:00:06,486 --> 01:00:08,286
I don't believe
in that voodoo shit.
810
01:00:08,354 --> 01:00:10,489
Lovecraft,
get off your ass.
811
01:00:10,556 --> 01:00:11,890
Going to mexico.
812
01:00:11,958 --> 01:00:14,526
Straight there.
Straight there.
813
01:00:40,153 --> 01:00:42,154
Up on the ridge!
814
01:00:42,221 --> 01:00:43,705
It's graff!
It's graff!
815
01:00:43,790 --> 01:00:45,173
He's up on the hill!
816
01:00:45,241 --> 01:00:47,743
Where's loomis?
817
01:00:47,810 --> 01:00:49,494
I don't know.
He was just on
my ass.
818
01:00:49,562 --> 01:00:50,979
Eustis!
819
01:01:07,480 --> 01:01:10,082
Whoa, shit!
Gotta go and get him.
820
01:01:11,167 --> 01:01:13,135
No, you'll be
torn to pieces!
821
01:01:13,202 --> 01:01:15,237
Someone's got
to get him!
822
01:01:15,304 --> 01:01:17,506
Ain't letting
anybody get killed!
823
01:01:17,573 --> 01:01:19,491
We don't
leave anybody!
824
01:01:34,357 --> 01:01:36,358
[loomis]
somebody help me.
Somebody help me.
825
01:01:39,061 --> 01:01:41,046
Holy shit.
826
01:01:41,114 --> 01:01:43,365
Help!
827
01:01:43,399 --> 01:01:47,352
He took my arm!
828
01:01:47,403 --> 01:01:49,237
That son-of-a-bitch.
829
01:01:49,322 --> 01:01:51,490
Eustis!
830
01:01:51,574 --> 01:01:52,824
Goddamn!
831
01:01:54,577 --> 01:01:56,962
Aaaaahhhh!
832
01:01:57,046 --> 01:01:58,797
He got his
fuckin' leg.
833
01:02:00,967 --> 01:02:03,635
I can't take anymore.
834
01:02:03,719 --> 01:02:06,588
You're the leader
now, eustis.
835
01:02:06,639 --> 01:02:08,423
[loomis]
somebody help me!
836
01:02:09,842 --> 01:02:11,726
Help me!
837
01:02:11,794 --> 01:02:14,229
Eustis!
838
01:02:14,297 --> 01:02:16,882
Ah! Oh! Oh!
839
01:02:20,203 --> 01:02:23,071
How's it feel,
being the leader?
840
01:02:33,032 --> 01:02:35,250
Making all
the decisions?
841
01:02:43,409 --> 01:02:46,344
[loomis]
somebody kill me, please.
842
01:02:46,429 --> 01:02:51,016
Taking control
of the situation.
843
01:02:54,970 --> 01:02:56,304
[gunshot]
844
01:02:56,355 --> 01:02:58,190
[groaning]
845
01:02:59,675 --> 01:03:01,693
Take me home.
846
01:03:14,373 --> 01:03:15,674
Aaaahhhhh!
847
01:03:48,140 --> 01:03:51,660
That's two down,
eustis.
848
01:04:10,630 --> 01:04:12,564
Who's there?
849
01:04:12,632 --> 01:04:14,332
Who was it?
850
01:04:18,721 --> 01:04:20,288
No, he's gone.
851
01:04:20,356 --> 01:04:21,656
What happened?
852
01:04:21,724 --> 01:04:23,325
Graf was here.
853
01:04:23,392 --> 01:04:25,260
He shot a horse.
854
01:04:25,328 --> 01:04:28,229
Could've shot me
and he didn't.
855
01:04:28,297 --> 01:04:30,832
Goddamn him.
856
01:04:30,900 --> 01:04:31,900
He didn't.
857
01:04:39,241 --> 01:04:41,376
He shot
my fuckin' horse.
858
01:04:43,796 --> 01:04:45,730
Oh, goddamn it.
859
01:04:48,584 --> 01:04:50,135
All right,
we gotta ride, boys.
860
01:04:50,202 --> 01:04:51,336
Goddamn it!
861
01:04:51,404 --> 01:04:52,604
Wills, put
your horse down
862
01:04:52,672 --> 01:04:54,589
And ride with lovecraft.
863
01:04:54,640 --> 01:04:56,725
Oh, that
son-of-a-bitch.
864
01:04:59,011 --> 01:05:00,445
He had to be over there
865
01:05:00,513 --> 01:05:02,881
In the hills
when he shot loomis.
866
01:05:02,948 --> 01:05:05,950
But then he was here.
867
01:05:06,018 --> 01:05:08,770
[horse whinnies]
868
01:05:08,821 --> 01:05:11,939
But how did
he get here?
869
01:05:11,991 --> 01:05:14,826
How does a man
appear and disappear?
870
01:05:17,813 --> 01:05:19,731
Come on, wills.
871
01:05:19,782 --> 01:05:21,783
No.
872
01:05:21,834 --> 01:05:23,951
Lovecraft!
873
01:05:24,003 --> 01:05:25,119
Huh?
874
01:05:25,171 --> 01:05:26,821
Ride!
875
01:05:47,193 --> 01:05:50,128
Oh, shit.
It's too much weight!
876
01:05:50,196 --> 01:05:52,130
Eustis, wait!
877
01:05:52,198 --> 01:05:53,131
Eustis!
878
01:05:53,199 --> 01:05:54,799
This horse ain't
gonna make it!
879
01:05:54,867 --> 01:05:57,452
The horse
is giving out!
880
01:05:57,503 --> 01:05:59,304
Aaaaahhhh!
881
01:06:03,642 --> 01:06:05,810
Hold up!
882
01:06:05,878 --> 01:06:07,746
Whoa! Whoa, boy!
883
01:06:07,813 --> 01:06:08,847
Steady, boy!
884
01:06:08,914 --> 01:06:10,682
Hold on. Ok.
885
01:06:10,750 --> 01:06:12,250
Damn horse.
886
01:06:12,318 --> 01:06:14,152
Goddamn horse.
887
01:06:14,220 --> 01:06:16,488
My horse could
have carried
three guys.
888
01:06:16,555 --> 01:06:18,456
You lost your horse,
wills.
889
01:06:18,524 --> 01:06:20,725
Walk or ride,
it don't make
no difference no more.
890
01:06:20,793 --> 01:06:22,710
Huh?
891
01:06:22,795 --> 01:06:25,647
What are
we going to do?
892
01:06:25,714 --> 01:06:28,199
He was your horse, wills,
I can't do nothing.
893
01:06:28,267 --> 01:06:30,902
I'm sorry.
894
01:06:30,986 --> 01:06:34,205
Lovecraft, mount up.
895
01:06:34,273 --> 01:06:35,340
Huh?
896
01:06:35,408 --> 01:06:36,941
Do it.
897
01:06:37,009 --> 01:06:39,411
You're not just
going to leave
me here, is ya?
898
01:06:39,495 --> 01:06:41,663
You can't
leave me here.
899
01:06:41,730 --> 01:06:43,498
Huh?
900
01:06:48,087 --> 01:06:49,988
I can do this for you.
901
01:07:04,386 --> 01:07:06,754
Well, I guess
nobody lives forever, right?
902
01:07:08,924 --> 01:07:10,525
Good luck.
903
01:07:12,528 --> 01:07:14,429
I'm done.
904
01:07:29,879 --> 01:07:31,913
I'm done.
905
01:07:31,997 --> 01:07:33,798
But I tell
you one thing.
906
01:07:33,883 --> 01:07:37,585
I'm gonna take
a couple of them
guys with me.
907
01:07:37,636 --> 01:07:41,255
You all ride
hard and ride fast.
908
01:07:41,307 --> 01:07:44,142
Lovecraft,
you make it down
to old mexico,
909
01:07:44,226 --> 01:07:46,177
You kiss
a couple of them
910
01:07:46,261 --> 01:07:47,812
Pretty senoritas
for me.
911
01:07:47,897 --> 01:07:50,798
That'd be good.
912
01:07:50,883 --> 01:07:53,601
And remember
the good times.
913
01:07:53,652 --> 01:07:57,021
I mean, shit potts,
3o banks is a lot
of banks!
914
01:07:57,105 --> 01:07:59,357
Lot of banks, man.
915
01:08:02,528 --> 01:08:05,813
And eustis,
you tell your
grandkids
916
01:08:05,898 --> 01:08:08,166
That frank wills...
917
01:08:12,321 --> 01:08:15,507
You tell 'em
frank wills died
a strong man.
918
01:08:15,591 --> 01:08:17,425
That'd be good.
919
01:08:22,297 --> 01:08:24,098
That'd be good.
920
01:08:26,134 --> 01:08:28,336
You oughta go.
921
01:08:28,420 --> 01:08:30,021
Bye, wills.
922
01:08:31,640 --> 01:08:35,276
So long, wills.
Say hey to philo for me.
923
01:08:35,311 --> 01:08:37,929
Oh, just fucking go.
924
01:08:46,906 --> 01:08:48,373
Go.
925
01:09:29,798 --> 01:09:32,750
♪ 3oo,o yankees...
926
01:09:32,835 --> 01:09:35,370
♪ are sniffing
southern dust ♪
927
01:09:40,643 --> 01:09:43,878
♪ before they conquered us
928
01:09:43,963 --> 01:09:45,680
♪ they died...
929
01:09:50,469 --> 01:09:54,138
♪ they died
of southern fever ♪
930
01:09:54,173 --> 01:09:57,141
♪ of southern
steel and shot ♪
931
01:10:00,145 --> 01:10:03,047
♪ and I wish it were
three million ♪
932
01:10:03,115 --> 01:10:06,217
♪ instead of what we got
933
01:10:43,172 --> 01:10:44,172
Get up, get up!
934
01:10:44,239 --> 01:10:46,107
Get up now! Get up!
935
01:11:39,278 --> 01:11:41,028
Three down.
936
01:11:59,565 --> 01:12:00,998
We'll dig in here
937
01:12:01,066 --> 01:12:02,567
And wait for them
to ride in.
938
01:12:05,137 --> 01:12:06,838
Bullshit!
939
01:12:06,905 --> 01:12:08,773
Let's just go
to mexico, eustis!
940
01:12:08,841 --> 01:12:10,608
We cross that river
into mexico.
941
01:12:10,676 --> 01:12:11,859
We'll be safer
in mexico.
942
01:12:11,910 --> 01:12:13,478
Not from graff.
943
01:12:13,528 --> 01:12:15,480
Ain't no place
we're safe.
944
01:12:15,530 --> 01:12:17,064
We gotta kill him.
945
01:12:17,149 --> 01:12:19,100
He can't be killed.
946
01:12:19,168 --> 01:12:21,669
It don't make
no difference.
947
01:12:21,703 --> 01:12:24,122
We're all gonna die.
948
01:12:24,206 --> 01:12:26,758
Would you shut up?
949
01:12:26,842 --> 01:12:28,342
Just shut up.
950
01:12:43,592 --> 01:12:45,059
Where the fuck are they?
951
01:12:45,110 --> 01:12:46,844
He was right behind us.
952
01:12:51,533 --> 01:12:54,101
Appear and disappear
953
01:12:54,169 --> 01:12:56,204
Disappear
and appear.
954
01:13:40,382 --> 01:13:42,316
They ain't coming.
955
01:13:42,384 --> 01:13:44,451
Then we go get him.
956
01:13:44,503 --> 01:13:46,370
Same drill, inventory.
957
01:13:46,454 --> 01:13:48,455
I got a full pistol load
and two rifle shot.
958
01:13:48,507 --> 01:13:52,493
I got four in my pistol,
two in my rifle.
959
01:13:55,464 --> 01:13:57,031
Two rounds.
960
01:13:59,184 --> 01:14:00,835
Then we spread out.
961
01:14:00,903 --> 01:14:02,636
Potts, you ride
1o minutes west.
962
01:14:02,688 --> 01:14:04,355
Lovecraft,
1o minutes south.
963
01:14:04,439 --> 01:14:05,857
I'll go
1o minutes north.
964
01:14:05,941 --> 01:14:07,275
Regroup here
in 2o minutes.
965
01:14:07,342 --> 01:14:09,060
If you spot graff,
stay put.
966
01:14:09,127 --> 01:14:11,812
Anybody ain't back
in the full 2o minutes,
967
01:14:11,863 --> 01:14:13,314
The others go
where he went.
968
01:14:13,365 --> 01:14:16,183
If you get a clean
shot at graff, kill him.
969
01:14:16,268 --> 01:14:18,736
Otherwise, don't fire.
Let's go.
970
01:16:00,105 --> 01:16:02,173
Didn't see nothing.
971
01:16:02,240 --> 01:16:03,641
Me neither.
972
01:16:05,143 --> 01:16:09,013
We'll give lovecraft
a few more minutes.
973
01:16:09,081 --> 01:16:10,898
[horse neighs]
974
01:16:16,604 --> 01:16:18,656
There's a horse.
975
01:16:22,194 --> 01:16:24,028
Shit, that's buck.
976
01:16:26,948 --> 01:16:29,784
Here, buck.
977
01:16:29,851 --> 01:16:31,285
Oh, shit.
978
01:16:40,178 --> 01:16:41,962
Graff.
979
01:16:42,047 --> 01:16:44,131
Shit.
980
01:16:44,216 --> 01:16:46,767
I don't give
a good goddamn
where they came from.
981
01:16:53,808 --> 01:16:55,509
[horse neighs from distance]
982
01:17:01,316 --> 01:17:02,649
You didn't find him?
983
01:17:02,701 --> 01:17:04,068
No.
984
01:17:12,027 --> 01:17:14,962
What's wrong,
lovecraft?
985
01:17:15,030 --> 01:17:17,498
Long, hard ride.
986
01:17:17,549 --> 01:17:19,884
Just a little
uneasy, that's all.
987
01:17:22,670 --> 01:17:25,523
Yeah, well I reckon
it ain't over yet either.
988
01:17:25,590 --> 01:17:27,925
We got plenty now.
989
01:17:27,993 --> 01:17:30,828
Graff, I guess.
990
01:17:30,896 --> 01:17:32,830
Graff?
991
01:17:32,898 --> 01:17:34,398
Yeah.
992
01:17:34,483 --> 01:17:36,567
Graff?
993
01:17:36,651 --> 01:17:38,969
Ain't you
gonna reload?
994
01:17:39,020 --> 01:17:41,038
Yeah.
995
01:17:47,028 --> 01:17:49,497
Reload, lovecraft.
996
01:17:49,531 --> 01:17:51,065
Don't push me,
eustis!
997
01:17:51,149 --> 01:17:52,583
You're the gang
leader, ok?!
998
01:17:52,667 --> 01:17:54,585
That don't mean
you own me!
999
01:17:54,669 --> 01:17:56,203
You hear?
1000
01:17:56,254 --> 01:17:58,789
I'll do it
in my own time!
1001
01:17:58,873 --> 01:18:01,742
All right.
1002
01:18:01,827 --> 01:18:03,710
That's right.
1003
01:18:03,762 --> 01:18:06,547
It's been a long,
hard ride.
1004
01:18:06,598 --> 01:18:08,349
We've taken some
terrible punishment.
1005
01:18:08,416 --> 01:18:09,934
But we can't
crack now.
1006
01:18:10,018 --> 01:18:11,435
We can't lose
our heads.
1007
01:18:11,520 --> 01:18:13,337
We don't know where
graff and that posse is.
1008
01:18:13,388 --> 01:18:16,090
They could be
seconds away.
1009
01:18:16,174 --> 01:18:18,392
Reload now.
1010
01:18:22,397 --> 01:18:24,899
I--I don't have
to reload.
1011
01:18:24,983 --> 01:18:27,701
I--I got a full one.
1012
01:18:27,769 --> 01:18:29,403
You had two rounds.
1013
01:18:29,454 --> 01:18:31,155
Yeah, but I uh...
1014
01:18:31,239 --> 01:18:34,074
I found four--
four rounds
in my pocket.
1015
01:18:34,125 --> 01:18:35,709
I just rembered,
is all.
1016
01:18:35,744 --> 01:18:37,127
You had two rounds.
1017
01:18:37,212 --> 01:18:39,413
This cut jacket,
you know.
1018
01:18:39,464 --> 01:18:41,382
It has too many
damn pockets.
1019
01:18:49,140 --> 01:18:51,559
These for me,
lovecraft?
1020
01:18:52,978 --> 01:18:54,962
What you talking
about, eustis?
1021
01:18:55,046 --> 01:18:56,430
These bullets.
1022
01:18:56,481 --> 01:18:58,299
These to kill
me with?
1023
01:18:58,383 --> 01:18:59,433
You turned on us.
1024
01:18:59,484 --> 01:19:00,484
You saw graff.
1025
01:19:00,569 --> 01:19:02,086
I uh...
1026
01:19:02,153 --> 01:19:02,970
Lovecraft!
1027
01:19:03,054 --> 01:19:04,805
Go on now,
you turned on us.
1028
01:19:04,890 --> 01:19:06,106
No, I uh...!
1029
01:19:06,157 --> 01:19:08,158
Graff knew I'd be
keeping track ofaff the shells.
1030
01:19:08,243 --> 01:19:10,244
That's the way
we always done it.
1031
01:19:10,278 --> 01:19:12,663
Don't you see?
He set it up.
1032
01:19:12,747 --> 01:19:14,615
He knew I'd find out.
1033
01:19:14,666 --> 01:19:16,000
You turned.
1034
01:19:16,084 --> 01:19:17,501
No, I...
1035
01:19:17,586 --> 01:19:19,837
That was the lesson.
1036
01:19:19,921 --> 01:19:22,990
That one of my men
was gonna turn on me.
1037
01:19:23,074 --> 01:19:25,843
But you?
1038
01:19:25,927 --> 01:19:27,494
Damn it, eustis!
1039
01:19:27,579 --> 01:19:30,447
We're all gonna die.
1040
01:19:30,515 --> 01:19:32,433
Graff's gonna
kill us all.
1041
01:19:32,467 --> 01:19:33,634
And we can't
stop him.
1042
01:19:33,685 --> 01:19:35,853
He's not human
anymore.
1043
01:19:35,937 --> 01:19:38,839
You know!
You killed him
and he came back!
1044
01:19:38,924 --> 01:19:41,809
And he keeps
coming back!
1045
01:19:43,811 --> 01:19:46,447
You made a deal
with graff.
1046
01:19:46,514 --> 01:19:48,949
You saw the way
he killed loomis.
1047
01:19:49,017 --> 01:19:52,202
You want to die
like that?
1048
01:19:52,287 --> 01:19:56,523
I'm your friend,
eustis.
1049
01:19:56,608 --> 01:19:59,293
There are better
ways to die.
1050
01:20:01,947 --> 01:20:04,198
Go ahead, then.
1051
01:20:04,282 --> 01:20:05,666
Do it.
1052
01:20:07,636 --> 01:20:09,420
Do it, lovecraft.
1053
01:20:09,504 --> 01:20:11,689
Save your skin.
You can do it.
1054
01:20:11,756 --> 01:20:13,841
Pull the trigger,
lovecraft!
1055
01:20:40,318 --> 01:20:43,320
Graaaaaaaaafffffff!
1056
01:20:55,734 --> 01:20:57,685
Giddyup! Ya ya ya!
1057
01:21:24,612 --> 01:21:26,130
It's four.
1058
01:21:31,903 --> 01:21:33,771
Look.
The rio grande.
1059
01:21:33,838 --> 01:21:35,806
Border of mexico.
1060
01:21:35,890 --> 01:21:37,808
Come on,
let's go swimming.
1061
01:21:37,892 --> 01:21:39,677
Haaaa!
1062
01:21:39,744 --> 01:21:41,311
Go on there!
Go on, now!
1063
01:21:41,379 --> 01:21:44,081
Git! Git!
1064
01:21:44,149 --> 01:21:45,983
Haaahh haaahh!
1065
01:21:51,106 --> 01:21:52,873
Let's go!
1066
01:21:55,160 --> 01:21:57,494
Whoa!
Come on, eustis!
1067
01:21:57,562 --> 01:21:59,580
Ride, ride!
1068
01:21:59,614 --> 01:22:01,949
Come on, boy!
1069
01:22:06,521 --> 01:22:07,738
Come on, eustis!
1070
01:22:07,806 --> 01:22:08,939
Come on, eustis!
1071
01:22:09,007 --> 01:22:11,842
Last one across
the river don't
get no puddin'!
1072
01:22:11,910 --> 01:22:14,428
Aaaaa! Goddamn it!
1073
01:22:24,089 --> 01:22:25,355
Mexico, potts!
1074
01:22:25,440 --> 01:22:28,475
Go ahead!
I dropped my hat!
1075
01:22:28,526 --> 01:22:31,695
Gotta cross the border
and get in the river!
1076
01:22:31,763 --> 01:22:34,698
I'm shot!
I'm shot, eustis!
1077
01:22:37,235 --> 01:22:38,986
That's five.
1078
01:22:39,054 --> 01:22:42,156
I can't.
He shot me
through the back.
1079
01:22:42,223 --> 01:22:44,024
Go, potts!
Cross that river!
1080
01:22:44,092 --> 01:22:45,225
We can make it!
1081
01:22:45,293 --> 01:22:46,894
Easy, potts,
we're almost there.
1082
01:22:46,961 --> 01:22:49,229
[coughing]
1083
01:22:49,297 --> 01:22:50,964
There it is,
mexico, potts.
1084
01:22:51,032 --> 01:22:52,533
Mexico.
1085
01:22:52,600 --> 01:22:54,468
My insides
are comin' out.
1086
01:23:00,675 --> 01:23:03,644
Let's go, potts.
It's right there,
mexico.
1087
01:23:03,678 --> 01:23:06,713
That ain't mexico.
1088
01:23:06,781 --> 01:23:09,183
Where are all
the women at?
1089
01:25:58,069 --> 01:25:59,736
Holster your weapon.
1090
01:26:03,274 --> 01:26:05,108
Holster it.
1091
01:27:04,218 --> 01:27:05,919
You couldn't even count
1092
01:27:05,970 --> 01:27:07,871
Your goddamn bullets.
1093
01:27:59,974 --> 01:28:01,608
Eustis.
1094
01:28:46,888 --> 01:28:48,972
Inventory.
99615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.