All language subtitles for The Last Outlaw (1993)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:20,103 --> 00:00:23,172 ..The civil war ..Changed everything. 3 00:00:23,222 --> 00:00:25,758 ..Before the battle ..Of bulrun, 4 00:00:25,842 --> 00:00:27,526 ..I was a boy. 5 00:00:27,594 --> 00:00:30,562 ..Before gettysburg, ..I was a man with hope. 6 00:00:30,613 --> 00:00:34,783 ..Before appomattox, ..I was a soldier. 7 00:00:34,868 --> 00:00:37,686 ..And then came defeat. 8 00:00:37,737 --> 00:00:40,689 ..So we hit the yankee ..Where it hurt. 9 00:00:40,740 --> 00:00:42,191 ..We robbed his banks 10 00:00:42,241 --> 00:00:43,776 ..And were hunted as outlaws. 11 00:00:43,860 --> 00:00:45,778 ..I was still a soldier, 12 00:00:45,862 --> 00:00:48,781 ..Fighting for the cause ..That others had surrendered. 13 00:00:50,583 --> 00:00:53,869 ..Graff was my colonel, ..And I followed him. 14 00:00:53,920 --> 00:00:55,954 ..He kept us moving forward 15 00:00:56,039 --> 00:00:57,890 ..When the pain of ..Looking back was too great. 16 00:01:00,043 --> 00:01:02,795 ..Then came that day ..When I first understood 17 00:01:02,879 --> 00:01:05,430 ..That graff would stop ..At nothing. 18 00:01:05,482 --> 00:01:08,067 ..The whole world had ..Become his enemy, 19 00:01:08,134 --> 00:01:11,236 ..And we were trapped inside ..Graff's dead soul. 20 00:01:11,304 --> 00:01:15,140 ..Once I saw that, I knew ..I had to make a choice... 21 00:01:15,225 --> 00:01:18,644 ..And that the killing ..And the dying... 22 00:01:18,728 --> 00:01:22,147 ..Had just begun. 23 00:01:36,179 --> 00:01:37,296 Hyah! 24 00:02:00,353 --> 00:02:02,287 Otis, get off there. 25 00:02:02,355 --> 00:02:03,705 Boys, get out of there! 26 00:03:33,129 --> 00:03:34,746 They're here. 27 00:03:34,797 --> 00:03:37,115 I want some men on top, both sides of the bank. 28 00:03:37,200 --> 00:03:41,119 Quit talking! Come on! 29 00:03:44,974 --> 00:03:47,259 Run! Tell everyone I shoot first. 30 00:03:47,310 --> 00:03:49,261 We hit 'em as they get off their horses. 31 00:03:49,312 --> 00:03:52,547 Keep your heads down! 32 00:04:05,495 --> 00:04:08,247 Deacon, you head up down the street. 33 00:04:08,314 --> 00:04:10,582 Get your boys across the road. 34 00:04:36,359 --> 00:04:39,227 Tell me when everyone's in position. 35 00:04:39,311 --> 00:04:40,946 You've got to do something. 36 00:04:40,980 --> 00:04:43,231 There's money in that bank. 37 00:04:43,315 --> 00:04:45,150 There's people in there. 38 00:04:45,201 --> 00:04:47,336 They ain't gonna get into the bank. 39 00:04:47,403 --> 00:04:49,204 We'll hit 'em as they dismount. 40 00:04:57,613 --> 00:04:59,114 Here they come. 41 00:05:19,685 --> 00:05:22,404 One foot in the stirrup, one in the ground. 42 00:05:43,009 --> 00:05:44,676 Whoa. 43 00:06:02,328 --> 00:06:03,345 Ya! 44 00:06:03,429 --> 00:06:04,696 Ya! 45 00:06:11,904 --> 00:06:14,456 Please, don't shoot! 46 00:06:20,630 --> 00:06:21,947 Shit. 47 00:06:22,031 --> 00:06:23,465 They know we're here. 48 00:06:30,006 --> 00:06:32,474 How many posse, boy? 49 00:06:32,558 --> 00:06:35,043 I don't know nothing about no posse... 50 00:06:35,094 --> 00:06:36,561 Sir. 51 00:06:53,279 --> 00:06:56,164 Now, what the hell is this? 52 00:06:58,284 --> 00:07:01,336 Tie his skinny bones to the window. 53 00:07:03,289 --> 00:07:04,673 Come on, move it. 54 00:07:04,757 --> 00:07:07,259 Tie them all to the windows and make their faces show! 55 00:07:07,293 --> 00:07:10,462 Knock down these beams and clear this railing. 56 00:07:14,417 --> 00:07:16,518 I see some posse out there! 57 00:07:16,602 --> 00:07:19,304 They gotta come out the front. 58 00:07:19,388 --> 00:07:21,022 There ain't no back door. 59 00:07:27,196 --> 00:07:29,397 No good, no good. 60 00:07:32,702 --> 00:07:34,569 Whoa hoo! 61 00:07:34,653 --> 00:07:36,171 Good day. We got it all. 62 00:07:36,239 --> 00:07:37,873 Yeah, ha ha! 63 00:07:37,957 --> 00:07:38,824 Hoo hoo! 64 00:07:38,908 --> 00:07:39,991 Dynamite, brother. 65 00:07:40,042 --> 00:07:41,326 Dynamite? 66 00:07:41,377 --> 00:07:43,494 What the hell are you doing, graff? 67 00:07:43,546 --> 00:07:47,749 Take some men. Get out back now! 68 00:07:47,833 --> 00:07:49,751 Saddle up, boy. 69 00:07:49,835 --> 00:07:51,837 You're gonna burn these people? 70 00:07:51,921 --> 00:07:53,972 They didn't do nothing. 71 00:08:01,180 --> 00:08:03,765 Don't you ever question me, boy. 72 00:08:06,819 --> 00:08:08,320 Saddle up. 73 00:08:13,643 --> 00:08:15,860 He's got dynamite! 74 00:08:15,912 --> 00:08:18,029 Oh, god! Oh, god! 75 00:08:18,080 --> 00:08:21,783 Get on out of here! 76 00:08:23,535 --> 00:08:26,338 [people screaming] 77 00:08:27,006 --> 00:08:28,740 #slet us out! 78 00:08:28,808 --> 00:08:31,259 Don't leave us here! 79 00:08:31,344 --> 00:08:33,828 He's got dynamite! 80 00:08:41,754 --> 00:08:43,171 Let's ride! 81 00:08:43,222 --> 00:08:45,390 Ya! Ya! Come on! 82 00:08:45,441 --> 00:08:47,108 Let's ride! 83 00:08:58,771 --> 00:09:02,190 Get the tellers! Get the tellers out of there! 84 00:09:02,241 --> 00:09:05,777 Get 'em out of there! Move it! 85 00:09:05,861 --> 00:09:07,212 Ah! 86 00:09:07,280 --> 00:09:09,381 Loomis! Loomis is hit! 87 00:09:16,756 --> 00:09:19,341 I got you, bastard! 88 00:09:20,593 --> 00:09:22,077 Dynamite! 89 00:09:37,159 --> 00:09:39,411 They're getting away! 90 00:09:41,113 --> 00:09:44,032 Sheriff, you're letting them get away! 91 00:09:45,284 --> 00:09:47,068 Not for long. 92 00:09:57,680 --> 00:09:59,581 Gotcha. 93 00:10:04,470 --> 00:10:06,171 Come on, now. 94 00:10:17,817 --> 00:10:20,452 Hyah! Come on! 95 00:10:20,486 --> 00:10:22,020 Come on! 96 00:10:31,597 --> 00:10:33,298 Come on, come on! 97 00:10:50,449 --> 00:10:53,151 All right. The posse's on our ass. 98 00:10:53,219 --> 00:10:54,786 I can smell 'em. 99 00:10:54,854 --> 00:10:56,521 Inventory. 100 00:10:56,589 --> 00:10:58,890 I got one went clean through. 101 00:10:58,958 --> 00:11:00,859 Bullet busted two of my ribs. 102 00:11:00,943 --> 00:11:03,478 I took one in the leg. Bone ain't broke. 103 00:11:03,529 --> 00:11:06,398 That's what I got a horse for. 104 00:11:15,341 --> 00:11:17,842 Let me see your leg, boy. 105 00:11:17,893 --> 00:11:19,427 It's just a scratch. 106 00:11:31,690 --> 00:11:34,058 We gonna have to leave you, soldier? 107 00:11:34,110 --> 00:11:36,728 No. I can ride, graff. 108 00:11:37,930 --> 00:11:39,564 I can ride. 109 00:11:39,615 --> 00:11:41,282 I'm good. 110 00:11:41,367 --> 00:11:43,535 Ammunition. 111 00:11:43,569 --> 00:11:45,537 I got 11 .36 and 23 45.4o. 112 00:11:45,604 --> 00:11:48,523 16 12 gauges, 18 45.4o's. 113 00:11:48,574 --> 00:11:51,359 9 .45 colts, 23 45.7o's. 114 00:11:51,410 --> 00:11:54,829 31 45.4o's, and my knife. 115 00:11:54,913 --> 00:11:59,467 I got a handful of bullets, about 3o bullets. 116 00:12:00,970 --> 00:12:02,804 Potts. 117 00:12:03,722 --> 00:12:04,973 Count 'em. 118 00:12:14,567 --> 00:12:19,270 I got 2o 45.4o's and 8 44.4o's. 119 00:12:19,355 --> 00:12:21,623 He's two less than 3o. 120 00:12:21,690 --> 00:12:23,808 I got 12 45.44's. 121 00:12:25,027 --> 00:12:26,161 Eustis? 122 00:12:26,245 --> 00:12:27,946 Give loomis 2o rounds. 123 00:12:28,030 --> 00:12:29,864 Loomis is hit pretty bad. 124 00:12:29,948 --> 00:12:32,450 Maybe we should tend to his wounds. 125 00:12:32,501 --> 00:12:34,285 Stop means dying, boys. 126 00:12:34,370 --> 00:12:35,870 We kick back here for awhile, 127 00:12:35,954 --> 00:12:38,089 We can tend to yours, too. 128 00:12:39,792 --> 00:12:41,593 Tending? 129 00:12:41,660 --> 00:12:43,761 I'll show you tending. 130 00:13:27,973 --> 00:13:30,041 Get up! 131 00:13:33,462 --> 00:13:35,647 Here are them bullets. 132 00:13:35,681 --> 00:13:39,150 You ain't gonna leave me, are you, eustis? 133 00:13:39,185 --> 00:13:41,269 No, I ain't gonna leave you. 134 00:13:41,353 --> 00:13:43,688 I can see you're hurtin'. 135 00:13:43,739 --> 00:13:46,824 Try to get some miles twixt us and that posse before I look at your leg. 136 00:13:51,981 --> 00:13:53,948 Don't worry about it. 137 00:13:54,032 --> 00:13:55,950 I ain't gonna leave you. 138 00:13:56,018 --> 00:13:58,353 I can do it, eustis. 139 00:14:13,586 --> 00:14:15,920 If they're not here, they're not coming. 140 00:14:16,005 --> 00:14:18,690 That hound dog's crazy. 141 00:14:18,757 --> 00:14:21,726 You want another man on it, boys? 142 00:14:21,794 --> 00:14:24,445 There ain't no posse. 143 00:14:24,530 --> 00:14:26,731 I know it, you know it, we all know it. 144 00:14:26,815 --> 00:14:29,066 Graff says there is, so there is. 145 00:14:29,118 --> 00:14:31,319 That's a bunch of puppy shit. 146 00:14:31,403 --> 00:14:33,788 There ain't no sign of no goddamn posse. 147 00:14:34,990 --> 00:14:37,125 Graff's always right. 148 00:14:37,209 --> 00:14:39,794 He always saves our asses, like in that town. 149 00:14:39,862 --> 00:14:42,046 What about back at that town? 150 00:14:42,081 --> 00:14:45,416 He said that bank would be unguarded. 151 00:14:45,501 --> 00:14:48,786 He forced us across 2 1/2 days of rough terrain 152 00:14:48,871 --> 00:14:52,223 To this unguarded bank where we were ambushed. 153 00:14:52,291 --> 00:14:54,559 We ate lead, eustis. 154 00:14:54,627 --> 00:14:55,727 He got us out. 155 00:14:57,796 --> 00:14:59,030 He got us in. 156 00:15:03,619 --> 00:15:04,953 [whistle] 157 00:15:06,021 --> 00:15:07,572 Hey, eustis. 158 00:15:07,606 --> 00:15:09,073 It's just that we blew the shit 159 00:15:09,141 --> 00:15:10,441 Out of that posse. 160 00:15:10,492 --> 00:15:12,243 There ain't no damn posse. 161 00:15:12,311 --> 00:15:14,329 What do you savvy, lovecraft? 162 00:15:14,413 --> 00:15:15,980 I savvy what I savvy. 163 00:15:16,065 --> 00:15:18,449 You boys savvy what you savvy. 164 00:15:18,500 --> 00:15:20,285 Graff's our leader. That's all of it. 165 00:15:20,369 --> 00:15:24,172 We follow his lead. Got to be the way it is. 166 00:15:24,256 --> 00:15:26,290 Doggone it! What are you doing? 167 00:15:26,342 --> 00:15:28,126 You're hurtin', too. 168 00:15:28,210 --> 00:15:30,128 Maybe if we stop for a little while. 169 00:15:30,212 --> 00:15:33,014 We could make sure these wounds don't fester. 170 00:15:33,098 --> 00:15:36,184 What about loomis? 171 00:15:40,138 --> 00:15:42,507 You know these boys are hurt? 172 00:15:42,591 --> 00:15:43,691 They need tending. 173 00:15:43,776 --> 00:15:45,009 Yeah, I know. 174 00:15:45,094 --> 00:15:47,645 I ain't seen no posse. 175 00:15:47,696 --> 00:15:49,597 I ain't seen them neither. 176 00:15:49,648 --> 00:15:51,966 Don't mean there ain't one, though. 177 00:15:52,034 --> 00:15:54,869 There probably is, but we gotta rest. 178 00:15:54,953 --> 00:15:59,023 A few more miles, the boys are going to be looking to you. 179 00:15:59,108 --> 00:16:00,491 Is that what you savvy? 180 00:16:00,559 --> 00:16:02,360 Whichen' ever way this goes, 181 00:16:02,444 --> 00:16:04,629 I'm with you. 182 00:16:04,697 --> 00:16:06,798 Hee yah. Come on. 183 00:16:08,167 --> 00:16:10,635 [whistling] 184 00:16:10,669 --> 00:16:12,720 Oh, what the hell is this? 185 00:16:12,805 --> 00:16:14,589 Shut up, potts! It's a song. 186 00:16:14,673 --> 00:16:16,224 ♪ I'm a good old rebel 187 00:16:16,308 --> 00:16:18,092 Good going, lieutenant. 188 00:16:18,176 --> 00:16:20,345 I'm singing the song, potts. 189 00:16:20,429 --> 00:16:22,814 I ain't singing that song. 190 00:16:22,881 --> 00:16:24,966 ♪ I don't care a damn 191 00:16:25,034 --> 00:16:27,351 You gonna sing a damn song? 192 00:16:27,403 --> 00:16:30,688 You're sick. You just gotta do something. 193 00:16:30,739 --> 00:16:32,022 Shut up, potts. 194 00:16:32,074 --> 00:16:33,658 Shit. 195 00:16:34,025 --> 00:16:36,077 Full of holes, come on! 196 00:16:36,161 --> 00:16:37,695 Shut up, potts. 197 00:16:37,780 --> 00:16:40,915 What's the problem singing, potts? 198 00:16:46,155 --> 00:16:48,923 [trying to sing] 199 00:17:13,265 --> 00:17:15,183 Loomis! 200 00:17:18,036 --> 00:17:19,737 What's his problem? 201 00:17:27,029 --> 00:17:30,014 Whoa, buck. Easy boy. 202 00:17:32,634 --> 00:17:34,302 Leave him. 203 00:17:35,838 --> 00:17:37,088 Eustis. 204 00:17:37,172 --> 00:17:39,040 Worthless piece of shit. 205 00:17:39,090 --> 00:17:40,808 He's done. 206 00:17:40,893 --> 00:17:42,543 [whistle] 207 00:17:51,937 --> 00:17:54,889 Graff says to leave him, eustis. 208 00:17:54,940 --> 00:17:56,741 Come on. 209 00:18:01,897 --> 00:18:04,816 Lovecraft, what you savvy? 210 00:18:04,883 --> 00:18:07,785 I savvy graff's going one way 211 00:18:07,836 --> 00:18:10,738 And eustis ain't. 212 00:18:15,160 --> 00:18:17,428 Aaaaahhhh! 213 00:18:34,613 --> 00:18:37,648 Lovecraft, fuck him! 214 00:18:38,600 --> 00:18:42,019 Loomis, I can help you. 215 00:18:42,104 --> 00:18:44,238 But you gotta ride. 216 00:18:44,322 --> 00:18:45,823 You, all right? 217 00:18:45,908 --> 00:18:47,241 Eustis... 218 00:18:53,482 --> 00:18:55,216 Aaahhhh! 219 00:19:01,723 --> 00:19:03,024 Loomis. 220 00:19:03,091 --> 00:19:05,059 You gotta ride. 221 00:19:10,482 --> 00:19:13,634 Eu! Don't dally. Come on. 222 00:19:20,359 --> 00:19:22,910 Hang on, loomis! Hang on! 223 00:19:35,657 --> 00:19:38,159 ..A soldier obeys... 224 00:19:38,209 --> 00:19:41,212 ..Or dies. 225 00:19:41,296 --> 00:19:43,631 ..But I couldn't ..Leave loomis. 226 00:19:43,715 --> 00:19:46,334 ..And yet, even as I rode ..To help hi 227 00:19:46,384 --> 00:19:49,386 ..I ew the life I was ..Trying to save 228 00:19:49,438 --> 00:19:51,172 ..Was not loomis', 229 00:19:51,222 --> 00:19:53,758 ..But my own. 230 00:20:20,502 --> 00:20:22,837 Loomis, you ok? 231 00:20:29,845 --> 00:20:32,096 I said leave him. 232 00:20:32,180 --> 00:20:34,482 We never leave nobody. 233 00:20:34,566 --> 00:20:36,017 Never. 234 00:20:37,268 --> 00:20:39,904 Well, let me simplify things. 235 00:20:52,651 --> 00:20:54,451 Graff, he's one of us. 236 00:20:54,503 --> 00:20:56,287 We can't leave him. 237 00:21:30,288 --> 00:21:32,039 You can't ride, son. 238 00:22:08,577 --> 00:22:10,327 [thunder] 239 00:22:44,096 --> 00:22:46,197 He used to be rich. 240 00:22:50,068 --> 00:22:54,355 Graff had himself a plantation down mississippi way. 241 00:22:54,405 --> 00:22:57,608 A wife, three daughters. 242 00:22:58,743 --> 00:23:02,446 Blue coats came when he was off with forest cavalry, 243 00:23:02,531 --> 00:23:05,116 Burned the place to the ground. 244 00:23:06,918 --> 00:23:10,254 They raped his wife and daughters in front of each other 245 00:23:10,305 --> 00:23:14,458 And then shot them. I was with him when he heard. 246 00:23:14,543 --> 00:23:17,895 It was the night before the battle of atlanta. 247 00:23:24,436 --> 00:23:26,854 And I saw his eyes. 248 00:23:26,938 --> 00:23:28,823 Something... 249 00:23:28,907 --> 00:23:31,909 Something died in them, boys. 250 00:23:36,331 --> 00:23:38,415 He never cracked at that battle 251 00:23:38,450 --> 00:23:40,668 And it was the bloodiest of the war. 252 00:23:43,121 --> 00:23:45,840 I learned everything I know'd off him. 253 00:23:49,928 --> 00:23:52,429 Now I'm gonna run you all to mexico, 254 00:23:52,464 --> 00:23:54,798 Get you there as safe as I can, 255 00:23:54,850 --> 00:23:56,767 Same as he'd a done. 256 00:24:04,359 --> 00:24:05,943 Then I'll be free. 257 00:25:04,252 --> 00:25:07,671 Nobody ever stuck their hide out for me before. 258 00:25:07,739 --> 00:25:11,242 That's about all I can do for you. 259 00:25:11,326 --> 00:25:13,827 I know I said we'd never leave you, 260 00:25:13,878 --> 00:25:17,248 But I hope we don't have to leave that leg behind. 261 00:25:18,683 --> 00:25:20,384 Thanks, eustis. 262 00:25:20,435 --> 00:25:22,503 Maybe it'd be better if you rode 263 00:25:22,553 --> 00:25:24,554 On the back of old john with me. 264 00:25:24,606 --> 00:25:27,191 Oh no. I'm good. 265 00:25:27,259 --> 00:25:29,426 You're not that good. 266 00:26:05,730 --> 00:26:08,432 I had 3o men back in that town. 267 00:26:08,483 --> 00:26:10,767 We was preparing to come out into the hills 268 00:26:10,819 --> 00:26:12,820 Looking you vermin. 269 00:26:12,904 --> 00:26:15,105 Figured it might take a month. 270 00:26:15,156 --> 00:26:17,658 By the grace of god, you found us. 271 00:26:17,742 --> 00:26:20,394 I'm much obliged, outlaw. 272 00:26:20,445 --> 00:26:22,229 Where's the money, graff? 273 00:26:22,280 --> 00:26:25,165 Any of y'all got a smoke? 274 00:26:25,250 --> 00:26:26,917 I want to kill him now. 275 00:26:26,985 --> 00:26:29,069 I sure could use a smoke. 276 00:26:29,120 --> 00:26:31,422 Give him a cigarette, for christ's sake. 277 00:26:33,908 --> 00:26:35,459 Here you go. 278 00:26:35,510 --> 00:26:37,578 Your men have stolen thousands of dollars 279 00:26:37,628 --> 00:26:39,747 Of my bank's money. 280 00:26:39,797 --> 00:26:41,932 You talk, damn you. 281 00:26:45,020 --> 00:26:46,520 Sharp. 282 00:26:48,139 --> 00:26:49,940 Go ahead. 283 00:26:49,975 --> 00:26:51,558 Pull the trigger. 284 00:26:51,642 --> 00:26:52,943 Suits me. 285 00:26:53,945 --> 00:26:55,112 Sharp! 286 00:26:57,983 --> 00:27:00,984 You better talk, drummer boy. 287 00:27:01,036 --> 00:27:03,820 You done killed 1o of my men. 288 00:27:03,872 --> 00:27:05,489 Now I've got you. 289 00:27:05,540 --> 00:27:08,659 Now I want eustis and I want philo 290 00:27:08,743 --> 00:27:11,578 And goddamn you, I want all the rest! 291 00:27:11,662 --> 00:27:13,664 Maybe I do, too. 292 00:27:13,748 --> 00:27:15,299 Mcclintock, 293 00:27:15,333 --> 00:27:17,584 We ain't gonna get nothing out of this outlaw. 294 00:27:17,668 --> 00:27:20,003 We's wasting our time while them other outlaws 295 00:27:20,055 --> 00:27:22,089 Is getting away. 296 00:27:22,173 --> 00:27:24,258 Now, let's send him to hell! 297 00:27:24,342 --> 00:27:26,677 He ain't no use to us. 298 00:27:26,761 --> 00:27:28,678 Maybe I am. 299 00:27:28,730 --> 00:27:30,848 I know where the money is. 300 00:27:30,932 --> 00:27:32,766 It's with my men. 301 00:27:32,850 --> 00:27:34,935 And I know where they'd be. 302 00:27:44,746 --> 00:27:48,198 Are you saying you will track down your men for us? 303 00:27:53,204 --> 00:27:55,422 Why on earth would I trust you, graff? 304 00:27:55,507 --> 00:27:57,508 My boys shot me. 305 00:27:57,575 --> 00:27:58,708 Bullshit! 306 00:27:58,760 --> 00:28:00,177 I shot ya! 307 00:28:00,211 --> 00:28:04,348 4oo yard shot with my long rifle. 308 00:28:04,432 --> 00:28:06,633 All my boys here saw I 309 00:28:06,717 --> 00:28:08,602 You have it your way, boy. 310 00:28:08,686 --> 00:28:10,854 Go ahead and shoot me. 311 00:28:10,889 --> 00:28:14,558 This time, pig shit, do it right. 312 00:28:14,642 --> 00:28:16,443 Get him on a horse. 313 00:28:16,528 --> 00:28:17,895 We're taking him with us. 314 00:28:17,979 --> 00:28:20,230 Maybe he can be of some use to us. 315 00:28:20,315 --> 00:28:22,149 Whether he lives or dies is of no account. 316 00:28:22,233 --> 00:28:24,118 It's the money that matters. 317 00:28:24,202 --> 00:28:25,953 You can shoot him later. 318 00:28:26,037 --> 00:28:28,405 I'm going to enjoy it, outlaw. 319 00:28:28,790 --> 00:28:30,908 I'm going to enjoy it. 320 00:28:38,266 --> 00:28:40,000 According to this map, 321 00:28:40,068 --> 00:28:42,752 The mexican border is 5o miles due south. 322 00:28:42,804 --> 00:28:44,805 Obvious route is to take it 323 00:28:44,889 --> 00:28:46,557 Straight down across the texas line 324 00:28:46,624 --> 00:28:48,642 To the rio grande and the border right here. 325 00:28:48,726 --> 00:28:50,394 This is the logical route, 326 00:28:50,462 --> 00:28:53,230 But maybe it's too logical. 327 00:28:53,298 --> 00:28:55,098 Just say graff's right 328 00:28:55,150 --> 00:28:56,984 And there is a posse. 329 00:28:57,068 --> 00:28:58,485 There ain't no goddamn posse. 330 00:28:58,570 --> 00:28:59,887 I know it, you know it, 331 00:28:59,937 --> 00:29:01,438 We all know it. 332 00:29:01,489 --> 00:29:02,973 There's no posse. 333 00:29:03,057 --> 00:29:05,726 The law will figure we're heading south. 334 00:29:05,776 --> 00:29:07,144 Someone will be after us. 335 00:29:07,228 --> 00:29:08,579 What about canada? 336 00:29:08,646 --> 00:29:11,248 Them bones say anything about canada? 337 00:29:12,901 --> 00:29:15,085 What's wrong with that? 338 00:29:15,153 --> 00:29:17,454 What's your savvy, eustis? 339 00:29:17,505 --> 00:29:19,239 I say we head east. 340 00:29:19,290 --> 00:29:20,157 Where? 341 00:29:20,241 --> 00:29:21,425 East. 342 00:29:21,476 --> 00:29:23,043 No, no. You know what's east? 343 00:29:23,127 --> 00:29:25,129 New jersey is east. 344 00:29:25,213 --> 00:29:26,796 It's no good to go east. 345 00:29:26,848 --> 00:29:28,799 New jersey? That don't sound bad. 346 00:29:28,883 --> 00:29:30,467 Hell, I ain't goin' east. 347 00:29:30,552 --> 00:29:31,718 I say we head east for awhile, 348 00:29:31,802 --> 00:29:34,605 Throw them off our trail, thene head south. 349 00:29:34,639 --> 00:29:38,642 Right here we got water and medical. 350 00:29:38,726 --> 00:29:41,778 We know the trail. Head east. 351 00:29:41,813 --> 00:29:42,980 Bullshit. 352 00:29:43,064 --> 00:29:45,282 What do you savvy there, lovecraft? 353 00:29:45,316 --> 00:29:49,403 I savvy it don't make near bit of sense. 354 00:29:49,487 --> 00:29:50,621 There you go. 355 00:29:50,655 --> 00:29:53,106 That's why it makes sense. 356 00:29:53,157 --> 00:29:57,494 Bullshit! It don't make no goddamn sense! 357 00:29:57,545 --> 00:29:59,546 You with me? 358 00:30:01,883 --> 00:30:03,283 Philo? 359 00:30:05,220 --> 00:30:07,638 You think that's best, eustis? 360 00:30:07,705 --> 00:30:09,556 I'm asing what you think. 361 00:30:09,641 --> 00:30:11,375 Are you with me or not? 362 00:30:12,810 --> 00:30:16,129 Ow! You jack ass, potts! 363 00:30:19,050 --> 00:30:21,485 I say your plan is shit, eustis. 364 00:30:21,553 --> 00:30:23,019 Shit? 365 00:30:23,071 --> 00:30:24,187 Shit. 366 00:30:24,239 --> 00:30:26,473 Where do we go then? 367 00:30:26,524 --> 00:30:29,576 We head south, straight for the goddamn border! 368 00:30:29,661 --> 00:30:33,564 There ain't nothing on our ass but hair, eustis. 369 00:30:33,631 --> 00:30:35,365 There ain't no goddamn posse. 370 00:30:35,416 --> 00:30:37,334 There isn't. He's right. Potts is right. 371 00:30:38,369 --> 00:30:40,003 If there is? 372 00:30:45,710 --> 00:30:47,711 Then we should probably head east. 373 00:30:47,795 --> 00:30:49,879 I think east is probably good 374 00:30:49,931 --> 00:30:51,848 If we want to avoid the posse. 375 00:30:51,883 --> 00:30:54,301 The best idea, go east. 376 00:31:00,858 --> 00:31:02,776 East. 377 00:31:02,860 --> 00:31:05,696 Well, shit. 378 00:31:08,433 --> 00:31:10,234 [whistling] 379 00:31:15,206 --> 00:31:16,707 Pipe down, outlaw. 380 00:31:16,774 --> 00:31:18,175 I hate that song. 381 00:31:18,243 --> 00:31:19,543 I hate it! 382 00:31:19,611 --> 00:31:21,745 ♪ I don't need no pardon ♪ 383 00:31:21,796 --> 00:31:24,047 ♪ for anything I done 384 00:31:24,115 --> 00:31:25,699 Quit singing it. 385 00:31:25,750 --> 00:31:27,951 [all singing song] 386 00:31:28,036 --> 00:31:30,103 Quit singing the goddamn song! 387 00:31:30,171 --> 00:31:32,039 Ain't that your song, marshall? 388 00:31:32,089 --> 00:31:34,141 I fought with general grant, drummer boy. 389 00:31:34,225 --> 00:31:36,376 Five flags strong. War's over. 390 00:31:36,427 --> 00:31:39,546 War ain't never gonna be over. 391 00:31:39,597 --> 00:31:42,733 [men continue singing] 392 00:31:43,685 --> 00:31:46,653 Shit. It's just a song. 393 00:32:03,171 --> 00:32:05,289 Come on. Yeah. 394 00:32:05,373 --> 00:32:07,040 Hah hah! 395 00:32:07,108 --> 00:32:08,909 Why we heading this way? 396 00:32:08,993 --> 00:32:11,094 We ought to be riding due east. 397 00:32:11,129 --> 00:32:13,213 Speak when you're spoken to, outlaw. 398 00:32:13,297 --> 00:32:15,515 Sure is mighty pretty scenery. 399 00:32:15,600 --> 00:32:17,801 Them boys of his is heading for the border. 400 00:32:17,852 --> 00:32:20,270 Why would they head east? 401 00:32:20,338 --> 00:32:22,005 Because they gonna be thinking 402 00:32:22,090 --> 00:32:23,507 We're gonna cut them off. 403 00:32:23,574 --> 00:32:24,524 Could be right. 404 00:32:24,609 --> 00:32:26,059 He's trying to lead us off. 405 00:32:26,143 --> 00:32:28,512 Think about it, marshall. 406 00:32:28,596 --> 00:32:33,367 Graff, we're going to listen to you this one time. 407 00:32:33,434 --> 00:32:35,202 But if this is a trick 408 00:32:35,286 --> 00:32:37,320 Or if we don't find those outlaws by noon, 409 00:32:37,405 --> 00:32:39,272 I'll have you shot. 410 00:32:39,340 --> 00:32:41,858 See you at noon, drummer boy! 411 00:33:36,097 --> 00:33:37,964 Keep your eyes down, boys. 412 00:33:38,048 --> 00:33:40,049 This is the way we usually come. 413 00:33:40,101 --> 00:33:41,885 They could be close. 414 00:33:52,063 --> 00:33:53,613 I'll be. 415 00:33:53,698 --> 00:33:55,398 It's them. 416 00:33:55,483 --> 00:33:58,568 Better hit 'em now before they see us. 417 00:33:58,653 --> 00:34:01,121 They can't see shit. 418 00:34:01,205 --> 00:34:03,039 The sun's on their backs. 419 00:34:03,074 --> 00:34:04,908 Do something. 420 00:34:04,992 --> 00:34:07,110 That's what you pay me for. 421 00:34:07,195 --> 00:34:09,362 Ain't it, mcclintock? 422 00:34:09,413 --> 00:34:12,449 They're out of range, marshall. 423 00:34:12,533 --> 00:34:15,452 I hit you from further out than this. 424 00:34:15,536 --> 00:34:18,138 Just watch me, outlaw. 425 00:34:18,222 --> 00:34:21,124 Just watch me. 426 00:34:21,209 --> 00:34:23,443 My boys gonna know we're on them. 427 00:34:26,731 --> 00:34:28,515 Just watch me. 428 00:34:28,583 --> 00:34:30,884 Yoll fuck it up. 429 00:34:30,935 --> 00:34:32,986 You ain't gonna make that shot. 430 00:34:33,070 --> 00:34:35,055 Shut up, outlaw. 431 00:34:38,075 --> 00:34:40,577 You got a strong cross-wind. 432 00:34:40,611 --> 00:34:42,445 Shut up. 433 00:34:42,497 --> 00:34:45,916 That's a high wind. I'd recalculate about an inch up. 434 00:34:48,085 --> 00:34:50,754 And maybe a quarter inch to the right. 435 00:34:52,122 --> 00:34:53,590 Do it! 436 00:34:55,092 --> 00:34:56,843 The posse! 437 00:34:56,928 --> 00:34:57,928 Shit. 438 00:34:57,962 --> 00:35:00,463 Shit! Goddamn fucks! 439 00:35:01,182 --> 00:35:03,300 No posse, huh, potts? 440 00:35:03,367 --> 00:35:05,051 What's up there, women? 441 00:35:05,135 --> 00:35:06,636 We should've gone south! 442 00:35:06,721 --> 00:35:08,255 We should've gone south! 443 00:35:08,305 --> 00:35:10,090 Shut up and ride! 444 00:35:14,278 --> 00:35:17,781 Cease fire! You're wasting ammo! 445 00:35:17,849 --> 00:35:18,982 Cease fire! 446 00:35:19,033 --> 00:35:21,484 Fucked it up, marshall. 447 00:35:21,536 --> 00:35:23,270 You made me miss. 448 00:35:23,320 --> 00:35:25,605 Y-you just missed, that's all. 449 00:35:25,656 --> 00:35:27,307 I never miss. 450 00:35:29,493 --> 00:35:31,294 I never miss! 451 00:35:31,362 --> 00:35:33,547 Sure, he never misses, right? 452 00:35:33,631 --> 00:35:35,382 They're getting away, gentlemen. 453 00:35:35,466 --> 00:35:37,050 They're getting away. 454 00:35:37,134 --> 00:35:38,468 Let's ride! 455 00:35:38,502 --> 00:35:40,337 Ok, boys, mount up! Mount up! Let's go! 456 00:35:40,421 --> 00:35:41,788 Come on! Come on! 457 00:35:41,856 --> 00:35:43,506 Let's ride! Mount up! 458 00:35:43,558 --> 00:35:45,008 I never miss. 459 00:35:48,345 --> 00:35:49,980 Wait up! 460 00:35:50,047 --> 00:35:51,898 Three each way! 461 00:35:51,983 --> 00:35:54,801 Loomis, ride with me! 462 00:36:10,151 --> 00:36:11,985 Well, they split up. 463 00:36:12,036 --> 00:36:13,253 No shit. 464 00:36:13,337 --> 00:36:15,338 That's real helpful, outlaw. 465 00:36:15,406 --> 00:36:17,257 Real helpful. 466 00:36:18,542 --> 00:36:22,512 Trails converge about a mile up to east. 467 00:36:25,516 --> 00:36:27,017 No problem. 468 00:36:27,051 --> 00:36:29,052 Take your men to the right. 469 00:36:29,136 --> 00:36:30,270 Yes, sir. 470 00:36:30,354 --> 00:36:31,922 Let's go, boys. Follow me. 471 00:36:31,989 --> 00:36:33,974 Hyah! Come on! 472 00:36:41,866 --> 00:36:44,067 Loomis, let's see that leg. 473 00:36:44,151 --> 00:36:46,186 It ain't bleeding no more. 474 00:36:51,125 --> 00:36:52,993 We're on 'em. 475 00:36:53,077 --> 00:36:55,578 Ya! Ya! 476 00:37:07,975 --> 00:37:10,427 How the hell did they find us?! 477 00:37:19,403 --> 00:37:21,955 Graff was right! I knew he was right! 478 00:37:22,023 --> 00:37:25,892 He was right about the posse! 479 00:37:39,073 --> 00:37:41,091 I shoulda'shot ! 480 00:37:41,158 --> 00:37:43,893 I swear to christ, I shoulda' shot that kid! 481 00:38:09,153 --> 00:38:10,453 Whoa. 482 00:38:28,756 --> 00:38:31,725 Watch out. 483 00:38:31,792 --> 00:38:33,476 Be careful now, boys. 484 00:38:33,544 --> 00:38:35,045 Grubb, stay high. 485 00:38:35,112 --> 00:38:36,946 The rest of you watch the rocks. 486 00:39:09,096 --> 00:39:11,380 That's where they came out. 487 00:39:11,432 --> 00:39:13,166 Let's go after them. 488 00:39:19,056 --> 00:39:22,192 Be a damn good place to hit us. 489 00:39:23,227 --> 00:39:24,277 Grubb. 490 00:39:24,361 --> 00:39:25,261 Yes, sir. 491 00:39:25,346 --> 00:39:27,263 Take some of your men and check out 492 00:39:27,348 --> 00:39:29,866 The tracks on the other side. 493 00:39:29,934 --> 00:39:33,119 Come on. Ya! Get in there. 494 00:39:59,847 --> 00:40:03,650 Marshall, these tracks head downstream. 495 00:40:03,717 --> 00:40:05,218 Follow 'em! 496 00:40:05,286 --> 00:40:06,986 Come on, boys. 497 00:40:13,027 --> 00:40:15,195 Seems ok. 498 00:40:15,279 --> 00:40:16,896 Let's go. 499 00:40:36,967 --> 00:40:39,035 Hold on, marshall! 500 00:40:39,103 --> 00:40:40,854 They go back into the river! 501 00:40:44,391 --> 00:40:46,843 Stay back! They're behind us! 502 00:41:02,109 --> 00:41:03,993 ( yelling ) 503 00:41:19,843 --> 00:41:22,295 All right, all right, let's move! 504 00:41:22,346 --> 00:41:23,947 It's time to regroup! 505 00:41:27,334 --> 00:41:28,968 We gotta get out of here! 506 00:41:29,053 --> 00:41:31,638 Eustis, I'll do one more. 507 00:41:31,722 --> 00:41:32,622 Potts! 508 00:41:32,689 --> 00:41:33,522 One more. 509 00:41:33,574 --> 00:41:34,908 Let's go! 510 00:41:37,494 --> 00:41:39,479 Lovecraft, what's wrong? 511 00:41:39,529 --> 00:41:40,813 Huh? 512 00:41:44,084 --> 00:41:46,002 Nothing. 513 00:41:50,540 --> 00:41:52,559 Give a hand, grubb! 514 00:41:52,626 --> 00:41:54,127 Damn. 515 00:42:13,197 --> 00:42:15,782 They've got a lot to answer for. 516 00:42:18,452 --> 00:42:20,587 Mr. Mcclintock? 517 00:42:20,654 --> 00:42:22,905 I reckon we need to talk to you. 518 00:42:22,990 --> 00:42:27,410 Me and the boys. Well, sir, we quit. 519 00:42:27,494 --> 00:42:29,545 But you can't. 520 00:42:29,613 --> 00:42:32,248 No, we can, sir. 521 00:42:32,333 --> 00:42:34,450 We're volunteers and we get the right. 522 00:42:34,535 --> 00:42:35,668 You can't stop us. 523 00:42:35,752 --> 00:42:37,587 But you've shot none of the outlaws. 524 00:42:37,671 --> 00:42:40,923 You haven't got the money. It isn't done. 525 00:42:40,975 --> 00:42:42,925 As far as we're concerned it is. 526 00:42:42,977 --> 00:42:45,645 We keep chasing them, we'll get tired and shot. 527 00:42:45,729 --> 00:42:47,814 Now, the marshall's been shot. 528 00:42:47,898 --> 00:42:49,399 He's the one we signed with. 529 00:42:49,433 --> 00:42:51,401 Need I remind you men of the reward 530 00:42:51,435 --> 00:42:52,935 That my bank has offered 531 00:42:52,987 --> 00:42:56,022 And the $1ooo a head bounty? 532 00:42:56,106 --> 00:42:59,242 Being that you've failed to capture anyone but graff 533 00:42:59,276 --> 00:43:01,277 And the outlaws still have the money, 534 00:43:01,328 --> 00:43:02,862 You get not one dime. 535 00:43:02,930 --> 00:43:05,481 Not one dime. 536 00:43:05,566 --> 00:43:09,002 Come on, boys, we're gone. 537 00:43:09,086 --> 00:43:10,453 Trash. 538 00:43:10,504 --> 00:43:13,006 Shit. 539 00:43:13,090 --> 00:43:15,091 We're wasting our time here. 540 00:43:17,161 --> 00:43:19,078 Maybe the boys that stay can 541 00:43:19,129 --> 00:43:21,964 Split the shares of the ones that left. 542 00:43:22,049 --> 00:43:23,099 How's that? 543 00:43:23,167 --> 00:43:25,101 What'd he say? 544 00:43:25,169 --> 00:43:26,602 Right. 545 00:43:26,670 --> 00:43:28,938 Find out what he said. 546 00:43:28,972 --> 00:43:30,356 Right. 547 00:43:32,393 --> 00:43:35,178 What about the shares of the boys that were killed? 548 00:43:35,262 --> 00:43:37,814 You can have that. 549 00:43:37,898 --> 00:43:40,266 That include the marshall's share? 550 00:43:40,317 --> 00:43:44,604 Shit. All right, goddamn it. 551 00:43:44,654 --> 00:43:46,372 Yes. 552 00:43:49,159 --> 00:43:50,827 Well, that could be a deal. 553 00:43:51,828 --> 00:43:55,298 All right, say we stay. 554 00:43:55,366 --> 00:43:57,867 Who's going to lead the posse? 555 00:43:57,951 --> 00:43:59,802 You? 556 00:44:17,738 --> 00:44:20,890 May I make a suggestion, gentlemen? 557 00:44:20,974 --> 00:44:23,393 Hey, eus, 558 00:44:23,460 --> 00:44:26,529 Seeing as how you're the leader and all, 559 00:44:26,613 --> 00:44:28,864 Would you like to enlighten us as to 560 00:44:28,916 --> 00:44:30,900 The whereabouts of that saloon? 561 00:44:30,984 --> 00:44:32,385 How about it, eustis? 562 00:44:32,453 --> 00:44:35,555 A shot of whiskey would be a good pain killer. 563 00:44:35,622 --> 00:44:37,990 I have powerful thirst. How about you? 564 00:44:38,058 --> 00:44:39,492 Once we hit the outpost, 565 00:44:39,560 --> 00:44:43,029 We're 2o miles from the rio grande and the border. 566 00:44:43,097 --> 00:44:47,133 You think the posse would be headed there, 567 00:44:47,217 --> 00:44:50,203 Whats left of them? 568 00:44:50,270 --> 00:44:51,704 There ain't no posse now. 569 00:44:51,772 --> 00:44:53,239 We blew the shit out of them. 570 00:44:53,307 --> 00:44:55,908 They're heading back to that sorry-ass town. 571 00:44:55,976 --> 00:44:57,210 Whooooo! 572 00:44:57,277 --> 00:44:59,746 Whooooo! 573 00:44:59,813 --> 00:45:01,614 Any of you boys ever been to mexico? 574 00:45:01,682 --> 00:45:02,615 Nope. 575 00:45:02,683 --> 00:45:04,250 You? 576 00:45:04,318 --> 00:45:06,986 I haven't, but I've heard hellacious stories. 577 00:45:07,054 --> 00:45:08,821 Like what? 578 00:45:08,889 --> 00:45:11,991 Them mexican senoritas, they got nipples on their titties 579 00:45:12,059 --> 00:45:14,127 About the size of a confederate silver dollar. 580 00:45:14,194 --> 00:45:15,628 Bullshit! 581 00:45:15,696 --> 00:45:17,263 No way, potts. 582 00:45:17,331 --> 00:45:19,365 I hear they beg for it. 583 00:45:19,433 --> 00:45:20,550 Is that true, eustis? 584 00:45:20,617 --> 00:45:22,218 That might be true. 585 00:45:22,252 --> 00:45:24,086 Well, I don't know about you boys, 586 00:45:24,138 --> 00:45:25,754 But this is my last job. 587 00:45:25,806 --> 00:45:29,058 I'm gonna retire down mexico way. 588 00:45:29,092 --> 00:45:33,896 Use my share to buy me a nice hacienda by the sea. 589 00:45:33,931 --> 00:45:37,400 Get myself a nice mexican woman on one hand, 590 00:45:37,434 --> 00:45:39,435 A bottle of whiskey in the other. 591 00:45:39,486 --> 00:45:41,571 Plant my feet in the sand 592 00:45:41,605 --> 00:45:44,607 And watch those long pretty sunsets. 593 00:45:44,691 --> 00:45:47,026 Mexico, 594 00:45:47,110 --> 00:45:49,529 Damn. 595 00:45:49,613 --> 00:45:51,497 Sounds so good it hurts. 596 00:45:51,999 --> 00:45:54,250 Philo, they got philo! 597 00:45:54,318 --> 00:45:55,568 Blew his face off! 598 00:45:55,619 --> 00:45:57,086 On the ridge! 599 00:45:57,154 --> 00:45:59,088 Graff. 600 00:45:59,122 --> 00:46:01,657 Boys, ride! 601 00:46:01,725 --> 00:46:02,859 [whistle] 602 00:46:02,926 --> 00:46:04,160 Come on! 603 00:46:04,244 --> 00:46:06,679 Fuck! I knew it! 604 00:46:06,763 --> 00:46:08,948 All those men up on the ridge. 605 00:46:09,016 --> 00:46:11,167 They'll shoot every single o of us. 606 00:46:11,251 --> 00:46:13,920 We should've shot that fuckin' kid! 607 00:46:25,065 --> 00:46:27,033 Money in our pockets. 608 00:46:34,274 --> 00:46:36,442 There's your first $1ooo. 609 00:46:36,493 --> 00:46:38,444 Minus a few cents. 610 00:46:38,512 --> 00:46:40,179 I'm gonna cut me the trigger finger 611 00:46:40,247 --> 00:46:42,715 Off the notorious horace philo. 612 00:46:44,501 --> 00:46:46,869 You ain't gonna touch that boy. 613 00:46:50,057 --> 00:46:52,091 That's one of my men. 614 00:46:52,159 --> 00:46:55,361 You gonna show him proper respect. 615 00:46:58,765 --> 00:47:01,484 Graff, let's get back on the job. 616 00:47:11,027 --> 00:47:12,662 You know what we gotta do? 617 00:47:12,696 --> 00:47:14,196 We gotta give them the money back. 618 00:47:14,248 --> 00:47:17,032 Graff don't give a shit about that goddamn money! 619 00:47:17,084 --> 00:47:18,985 He wants us! 620 00:47:19,035 --> 00:47:22,838 The posse will lay off if we give them the money back! 621 00:47:22,906 --> 00:47:24,090 Bullshit! 622 00:47:24,174 --> 00:47:27,126 Eustis, graff ain't nothing without that posse. 623 00:47:27,210 --> 00:47:28,711 We gotta give them the money. 624 00:47:28,779 --> 00:47:30,079 Come on. 625 00:47:30,163 --> 00:47:32,665 No, wills, no! 626 00:47:35,552 --> 00:47:37,353 I got the money! 627 00:47:37,387 --> 00:47:38,588 Oh, shit. 628 00:47:41,525 --> 00:47:43,976 I'm gonna kill the son-of-a-bitch. 629 00:47:44,060 --> 00:47:47,229 Lovecraft, should we go and give them some of it? 630 00:47:47,314 --> 00:47:48,648 No! 631 00:47:48,715 --> 00:47:50,466 We're not going to catch him! 632 00:47:50,534 --> 00:47:53,035 He's got my goddamn money! 633 00:47:53,070 --> 00:47:55,488 He's heading straight for the black gold. 634 00:47:55,572 --> 00:47:56,739 The posse's up there! 635 00:47:56,823 --> 00:47:59,125 I'm gonna shoot the son-of-a-bitch! 636 00:47:59,209 --> 00:48:01,410 Potts, hold up! 637 00:48:01,461 --> 00:48:04,079 Potts, wait! 638 00:48:04,131 --> 00:48:06,616 He'll be that far ahead when he gets there! 639 00:48:06,700 --> 00:48:08,467 Give it up potts! 640 00:48:11,755 --> 00:48:15,424 There goes all our goddamn money, eustis. 641 00:48:15,475 --> 00:48:17,426 Shit. 642 00:48:17,477 --> 00:48:20,146 [hissing] 643 00:48:37,481 --> 00:48:41,067 Hey, graff! Graff! 644 00:48:41,117 --> 00:48:42,702 Whoa. 645 00:48:42,769 --> 00:48:43,919 Who's that? 646 00:48:47,791 --> 00:48:49,208 It's the money. 647 00:48:49,292 --> 00:48:51,377 Something's wrong here. 648 00:48:51,461 --> 00:48:53,295 I don't like it. 649 00:48:53,380 --> 00:48:55,931 He's given back the money, by god! 650 00:48:55,966 --> 00:48:57,800 Looks like a trick to me. 651 00:48:57,851 --> 00:48:59,935 Yeah, wait on it. 652 00:48:59,970 --> 00:49:01,887 Just wait on it. 653 00:49:01,971 --> 00:49:03,389 Wait here. 654 00:49:13,950 --> 00:49:16,035 Careful, boys. 655 00:49:17,604 --> 00:49:20,039 We've been hit once already. 656 00:49:35,004 --> 00:49:38,457 It's all here. The money's all here. 657 00:49:38,508 --> 00:49:40,226 We can go back now. 658 00:49:41,645 --> 00:49:43,479 You've done a great job. 659 00:49:47,134 --> 00:49:48,851 Oh, the money! 660 00:49:53,690 --> 00:49:55,608 You want the money, sir? 661 00:50:03,450 --> 00:50:05,985 Go get it. 662 00:50:13,076 --> 00:50:15,010 Gunfire! 663 00:50:15,045 --> 00:50:16,412 Let's go! 664 00:50:27,557 --> 00:50:29,725 They hit us again. 665 00:50:29,776 --> 00:50:30,776 I don't see 'em. 666 00:50:30,861 --> 00:50:32,778 They got your boy. 667 00:50:34,514 --> 00:50:36,816 That's mcclintock and the damn money. 668 00:50:38,635 --> 00:50:41,287 The money's history, boys. 669 00:50:42,572 --> 00:50:44,406 So are you, outlaw. 670 00:50:44,458 --> 00:50:45,958 Leave off him, grubb. 671 00:50:46,042 --> 00:50:47,910 Need him to catch them son-of-a-bitches 672 00:50:47,994 --> 00:50:49,912 To get the $1ooo each. 673 00:50:49,996 --> 00:50:51,630 Fuck 'em. We blast graff, 674 00:50:51,698 --> 00:50:53,866 With philo, we got $2ooo. 675 00:50:53,934 --> 00:50:55,417 I'm with grubb! 676 00:50:55,502 --> 00:50:57,203 Shoot this son-of-a-bitch 677 00:50:57,287 --> 00:50:59,455 And get back for the reward. 678 00:50:59,539 --> 00:51:00,890 That's right. 679 00:51:00,924 --> 00:51:03,091 I say we keep him alive long enough 680 00:51:03,143 --> 00:51:05,978 To catch them, then kill him. 681 00:51:06,046 --> 00:51:07,763 What the hell are you saying?! 682 00:51:07,814 --> 00:51:09,264 Get the whole $8ooo. 683 00:51:09,316 --> 00:51:11,150 To hell with y'all. I'm gonna shoot him. 684 00:51:11,234 --> 00:51:13,552 Back up, grubb! 685 00:51:13,603 --> 00:51:14,904 Fuck you. 686 00:51:21,728 --> 00:51:23,078 Shit! 687 00:51:32,405 --> 00:51:34,840 That settles that. 688 00:51:34,925 --> 00:51:36,592 Much obliged. 689 00:51:44,634 --> 00:51:46,519 Come on, potts! 690 00:51:46,603 --> 00:51:48,571 Pleasure. Ok, eustis. 691 00:51:48,638 --> 00:51:51,590 Oh! Ow, ow, ow, that hurt! That hurt! 692 00:51:54,227 --> 00:51:56,729 I saved you. I saved your asses. 693 00:51:58,481 --> 00:52:00,149 Whoa! Oh, lucky shot! 694 00:52:00,233 --> 00:52:01,316 Lucky shot! 695 00:52:01,368 --> 00:52:05,037 Come on, potts! Hit him! 696 00:52:05,121 --> 00:52:06,956 Stay down, wills. 697 00:52:12,078 --> 00:52:13,712 Come on, potts! 698 00:52:13,797 --> 00:52:14,947 All right, potts. 699 00:52:14,998 --> 00:52:16,665 That's enough! 700 00:52:16,716 --> 00:52:18,467 My goddamn money. 701 00:52:19,953 --> 00:52:21,554 My goddamn money! 702 00:52:21,621 --> 00:52:23,088 Kick him over here, potts! 703 00:52:23,156 --> 00:52:24,840 Kick him over here, come on! 704 00:52:24,925 --> 00:52:26,842 Right in the nuts! 705 00:52:26,910 --> 00:52:28,978 You son-of-a... 706 00:52:29,045 --> 00:52:30,379 Son-of-a-bitch! 707 00:52:30,463 --> 00:52:32,598 Leave my ass behind, huh?! 708 00:52:32,682 --> 00:52:35,267 Should have shot the kid, huh? 709 00:52:35,335 --> 00:52:37,102 Should have shot the kid! 710 00:52:37,186 --> 00:52:38,854 There you go! 711 00:52:38,905 --> 00:52:42,024 All right, potts. You can't kill him. 712 00:52:42,075 --> 00:52:44,159 He took my goddamn money! 713 00:52:44,194 --> 00:52:45,978 And maybe saved our skins. 714 00:52:46,029 --> 00:52:47,413 Maybe not. 715 00:52:49,032 --> 00:52:54,753 [singing from a distance] 716 00:53:05,799 --> 00:53:08,216 ..Graff had a new gang. 717 00:53:08,268 --> 00:53:11,220 ..And he'd hung us all ..To the end of the earth. 718 00:53:11,304 --> 00:53:13,555 ..But I was the one ..He wanted. 719 00:53:13,640 --> 00:53:16,508 ..This was a private war. 720 00:53:16,559 --> 00:53:19,695 ..And I had to take the chance ..That he and I... 721 00:53:19,763 --> 00:53:22,531 ..Could find a private truce. 722 00:54:10,947 --> 00:54:14,667 My kind of place. 723 00:54:14,751 --> 00:54:16,535 Whiskey, sir. 724 00:54:19,589 --> 00:54:22,007 It's already paid for, sir. 725 00:54:32,052 --> 00:54:34,470 Inventory, lieutenant. 726 00:54:34,554 --> 00:54:36,755 Ammo. 727 00:54:36,806 --> 00:54:38,807 What is it you want, graff? 728 00:54:38,858 --> 00:54:41,810 Philo had 21 52s. 729 00:54:41,895 --> 00:54:43,562 When I threw his skinny ass over a horse, 730 00:54:43,646 --> 00:54:45,197 He had two left. 731 00:54:45,281 --> 00:54:46,615 The way I calculate it, 732 00:54:46,649 --> 00:54:49,484 You're all down to 35 rounds maximum. 733 00:54:49,536 --> 00:54:51,820 Is that right, graff? 734 00:54:51,871 --> 00:54:53,155 Listen, boy. 735 00:54:53,239 --> 00:54:55,824 The posse's got more than 2,ooo rounds. 736 00:54:55,875 --> 00:54:58,193 I'm trying to talk to you, graff. 737 00:55:00,329 --> 00:55:03,365 And I'm trying to talk to you, too boy. 738 00:55:03,450 --> 00:55:05,801 A leader's got to know how many bullets his men have. 739 00:55:07,387 --> 00:55:10,456 You're the leader now, eustis. 740 00:55:10,506 --> 00:55:13,508 And I want to make a deal. 741 00:55:13,560 --> 00:55:15,961 You want me to call the boys off? 742 00:55:16,029 --> 00:55:17,846 What you got to offer? 743 00:55:17,931 --> 00:55:19,515 I don't know. 744 00:55:19,599 --> 00:55:21,233 I don't know what to offer you. 745 00:55:21,317 --> 00:55:22,684 You already got all the money. 746 00:55:22,736 --> 00:55:24,970 You owe me more than money. 747 00:55:25,021 --> 00:55:27,556 A lot more. 748 00:55:27,640 --> 00:55:29,858 You owe me evething. 749 00:55:29,909 --> 00:55:32,561 What would it take, graff? 750 00:55:34,864 --> 00:55:37,750 I want you to give me, give me loomis, 751 00:55:37,834 --> 00:55:40,753 He ain't no good to you. 752 00:55:40,837 --> 00:55:44,372 Son-of-a-bitch wasn't nothing to begin with. 753 00:55:44,424 --> 00:55:46,241 That might do it. 754 00:55:49,329 --> 00:55:51,430 Or how about potts? 755 00:55:51,514 --> 00:55:55,217 That potts will give you a whole belly ache of trouble. 756 00:55:55,268 --> 00:55:57,269 You're the leader. 757 00:55:57,353 --> 00:55:59,171 Give me wills 758 00:55:59,189 --> 00:56:01,006 Or lovecraft. 759 00:56:01,057 --> 00:56:03,275 You can't trust any one of them. 760 00:56:03,359 --> 00:56:05,527 Goddamn one of them is a negro. 761 00:56:05,562 --> 00:56:07,012 The other one is a fool. 762 00:56:07,063 --> 00:56:09,398 You know I can't leave anyone. 763 00:56:09,482 --> 00:56:11,650 Think you could stop me from takin' out 764 00:56:11,734 --> 00:56:14,787 Any one of them son-of-a-bitches anytime I want? 765 00:56:17,023 --> 00:56:20,375 There ain't no deal you can do with me, boy. 766 00:56:20,410 --> 00:56:21,576 We had a deal. 767 00:56:21,628 --> 00:56:23,212 You were my lieutenant 768 00:56:23,246 --> 00:56:25,164 And you turned on me. 769 00:56:27,250 --> 00:56:29,718 You shot me, eustis. 770 00:56:31,754 --> 00:56:34,923 You left me for dead. 771 00:56:35,008 --> 00:56:37,960 Now's the time for reckonin'. 772 00:56:38,027 --> 00:56:40,512 Here's the deal, son. 773 00:56:40,596 --> 00:56:42,598 You're the last. 774 00:56:42,682 --> 00:56:44,683 So you make the best of it. 775 00:57:06,072 --> 00:57:07,689 Shit. 776 00:57:11,928 --> 00:57:13,679 Fuck it. 777 00:57:22,138 --> 00:57:23,989 Well, what happened? 778 00:57:27,477 --> 00:57:29,278 Where's the bottle? Where's the whiskey at? 779 00:57:29,312 --> 00:57:31,313 Don't ask me no questions. 780 00:57:31,364 --> 00:57:34,116 So long as I lead, you follow my orders, potts. 781 00:57:34,184 --> 00:57:37,536 Where the fuck are you going to lead us to? 782 00:57:44,794 --> 00:57:47,329 I said don't argue with me, potts. 783 00:57:47,413 --> 00:57:49,915 We got this posse halfway up our ass. 784 00:57:49,999 --> 00:57:52,167 Got 5o miles of hard ground in every direction. 785 00:57:52,252 --> 00:57:54,303 Where the fuck are you going to lead us? 786 00:57:54,370 --> 00:57:57,672 To hell and back if I say so. 787 00:57:57,724 --> 00:58:01,326 You got a problem with that, I'll blow your fool head off. 788 00:58:04,314 --> 00:58:05,397 Potts. 789 00:58:05,481 --> 00:58:06,514 What? 790 00:58:06,566 --> 00:58:09,151 I'm just trying to save you, all you boys. 791 00:58:12,655 --> 00:58:14,689 Know what I say? 792 00:58:14,741 --> 00:58:18,860 I say, you ain't fit to lead shit, 793 00:58:18,912 --> 00:58:20,529 Useless. 794 00:58:23,583 --> 00:58:24,917 Fuck you. 795 00:58:49,776 --> 00:58:52,527 Ah! Fuck you! My leg! 796 00:58:52,595 --> 00:58:53,795 Oh, my sore leg! 797 00:58:53,863 --> 00:58:55,230 Fuck, wait! 798 00:58:55,298 --> 00:58:57,516 My leg! Stop, stop! 799 00:58:57,566 --> 00:58:59,201 Fuck! 800 00:59:08,111 --> 00:59:09,795 Aaahhh! 801 00:59:30,149 --> 00:59:32,634 We're going to mexico. 802 00:59:32,719 --> 00:59:34,987 Nothing's changed. 803 00:59:40,860 --> 00:59:43,662 Like I said, we're going to mexico. 804 00:59:51,938 --> 00:59:53,772 Want to go to mexico? 805 00:59:55,291 --> 00:59:57,075 For me? 806 00:59:59,245 --> 01:00:01,463 I don't know. 807 01:00:01,514 --> 01:00:04,266 I don't know. 808 01:00:04,300 --> 01:00:06,418 Oh, no, no, , no. 809 01:00:06,486 --> 01:00:08,286 I don't believe in that voodoo shit. 810 01:00:08,354 --> 01:00:10,489 Lovecraft, get off your ass. 811 01:00:10,556 --> 01:00:11,890 Going to mexico. 812 01:00:11,958 --> 01:00:14,526 Straight there. Straight there. 813 01:00:40,153 --> 01:00:42,154 Up on the ridge! 814 01:00:42,221 --> 01:00:43,705 It's graff! It's graff! 815 01:00:43,790 --> 01:00:45,173 He's up on the hill! 816 01:00:45,241 --> 01:00:47,743 Where's loomis? 817 01:00:47,810 --> 01:00:49,494 I don't know. He was just on my ass. 818 01:00:49,562 --> 01:00:50,979 Eustis! 819 01:01:07,480 --> 01:01:10,082 Whoa, shit! Gotta go and get him. 820 01:01:11,167 --> 01:01:13,135 No, you'll be torn to pieces! 821 01:01:13,202 --> 01:01:15,237 Someone's got to get him! 822 01:01:15,304 --> 01:01:17,506 Ain't letting anybody get killed! 823 01:01:17,573 --> 01:01:19,491 We don't leave anybody! 824 01:01:34,357 --> 01:01:36,358 [loomis] somebody help me. Somebody help me. 825 01:01:39,061 --> 01:01:41,046 Holy shit. 826 01:01:41,114 --> 01:01:43,365 Help! 827 01:01:43,399 --> 01:01:47,352 He took my arm! 828 01:01:47,403 --> 01:01:49,237 That son-of-a-bitch. 829 01:01:49,322 --> 01:01:51,490 Eustis! 830 01:01:51,574 --> 01:01:52,824 Goddamn! 831 01:01:54,577 --> 01:01:56,962 Aaaaahhhh! 832 01:01:57,046 --> 01:01:58,797 He got his fuckin' leg. 833 01:02:00,967 --> 01:02:03,635 I can't take anymore. 834 01:02:03,719 --> 01:02:06,588 You're the leader now, eustis. 835 01:02:06,639 --> 01:02:08,423 [loomis] somebody help me! 836 01:02:09,842 --> 01:02:11,726 Help me! 837 01:02:11,794 --> 01:02:14,229 Eustis! 838 01:02:14,297 --> 01:02:16,882 Ah! Oh! Oh! 839 01:02:20,203 --> 01:02:23,071 How's it feel, being the leader? 840 01:02:33,032 --> 01:02:35,250 Making all the decisions? 841 01:02:43,409 --> 01:02:46,344 [loomis] somebody kill me, please. 842 01:02:46,429 --> 01:02:51,016 Taking control of the situation. 843 01:02:54,970 --> 01:02:56,304 [gunshot] 844 01:02:56,355 --> 01:02:58,190 [groaning] 845 01:02:59,675 --> 01:03:01,693 Take me home. 846 01:03:14,373 --> 01:03:15,674 Aaaahhhhh! 847 01:03:48,140 --> 01:03:51,660 That's two down, eustis. 848 01:04:10,630 --> 01:04:12,564 Who's there? 849 01:04:12,632 --> 01:04:14,332 Who was it? 850 01:04:18,721 --> 01:04:20,288 No, he's gone. 851 01:04:20,356 --> 01:04:21,656 What happened? 852 01:04:21,724 --> 01:04:23,325 Graf was here. 853 01:04:23,392 --> 01:04:25,260 He shot a horse. 854 01:04:25,328 --> 01:04:28,229 Could've shot me and he didn't. 855 01:04:28,297 --> 01:04:30,832 Goddamn him. 856 01:04:30,900 --> 01:04:31,900 He didn't. 857 01:04:39,241 --> 01:04:41,376 He shot my fuckin' horse. 858 01:04:43,796 --> 01:04:45,730 Oh, goddamn it. 859 01:04:48,584 --> 01:04:50,135 All right, we gotta ride, boys. 860 01:04:50,202 --> 01:04:51,336 Goddamn it! 861 01:04:51,404 --> 01:04:52,604 Wills, put your horse down 862 01:04:52,672 --> 01:04:54,589 And ride with lovecraft. 863 01:04:54,640 --> 01:04:56,725 Oh, that son-of-a-bitch. 864 01:04:59,011 --> 01:05:00,445 He had to be over there 865 01:05:00,513 --> 01:05:02,881 In the hills when he shot loomis. 866 01:05:02,948 --> 01:05:05,950 But then he was here. 867 01:05:06,018 --> 01:05:08,770 [horse whinnies] 868 01:05:08,821 --> 01:05:11,939 But how did he get here? 869 01:05:11,991 --> 01:05:14,826 How does a man appear and disappear? 870 01:05:17,813 --> 01:05:19,731 Come on, wills. 871 01:05:19,782 --> 01:05:21,783 No. 872 01:05:21,834 --> 01:05:23,951 Lovecraft! 873 01:05:24,003 --> 01:05:25,119 Huh? 874 01:05:25,171 --> 01:05:26,821 Ride! 875 01:05:47,193 --> 01:05:50,128 Oh, shit. It's too much weight! 876 01:05:50,196 --> 01:05:52,130 Eustis, wait! 877 01:05:52,198 --> 01:05:53,131 Eustis! 878 01:05:53,199 --> 01:05:54,799 This horse ain't gonna make it! 879 01:05:54,867 --> 01:05:57,452 The horse is giving out! 880 01:05:57,503 --> 01:05:59,304 Aaaaahhhh! 881 01:06:03,642 --> 01:06:05,810 Hold up! 882 01:06:05,878 --> 01:06:07,746 Whoa! Whoa, boy! 883 01:06:07,813 --> 01:06:08,847 Steady, boy! 884 01:06:08,914 --> 01:06:10,682 Hold on. Ok. 885 01:06:10,750 --> 01:06:12,250 Damn horse. 886 01:06:12,318 --> 01:06:14,152 Goddamn horse. 887 01:06:14,220 --> 01:06:16,488 My horse could have carried three guys. 888 01:06:16,555 --> 01:06:18,456 You lost your horse, wills. 889 01:06:18,524 --> 01:06:20,725 Walk or ride, it don't make no difference no more. 890 01:06:20,793 --> 01:06:22,710 Huh? 891 01:06:22,795 --> 01:06:25,647 What are we going to do? 892 01:06:25,714 --> 01:06:28,199 He was your horse, wills, I can't do nothing. 893 01:06:28,267 --> 01:06:30,902 I'm sorry. 894 01:06:30,986 --> 01:06:34,205 Lovecraft, mount up. 895 01:06:34,273 --> 01:06:35,340 Huh? 896 01:06:35,408 --> 01:06:36,941 Do it. 897 01:06:37,009 --> 01:06:39,411 You're not just going to leave me here, is ya? 898 01:06:39,495 --> 01:06:41,663 You can't leave me here. 899 01:06:41,730 --> 01:06:43,498 Huh? 900 01:06:48,087 --> 01:06:49,988 I can do this for you. 901 01:07:04,386 --> 01:07:06,754 Well, I guess nobody lives forever, right? 902 01:07:08,924 --> 01:07:10,525 Good luck. 903 01:07:12,528 --> 01:07:14,429 I'm done. 904 01:07:29,879 --> 01:07:31,913 I'm done. 905 01:07:31,997 --> 01:07:33,798 But I tell you one thing. 906 01:07:33,883 --> 01:07:37,585 I'm gonna take a couple of them guys with me. 907 01:07:37,636 --> 01:07:41,255 You all ride hard and ride fast. 908 01:07:41,307 --> 01:07:44,142 Lovecraft, you make it down to old mexico, 909 01:07:44,226 --> 01:07:46,177 You kiss a couple of them 910 01:07:46,261 --> 01:07:47,812 Pretty senoritas for me. 911 01:07:47,897 --> 01:07:50,798 That'd be good. 912 01:07:50,883 --> 01:07:53,601 And remember the good times. 913 01:07:53,652 --> 01:07:57,021 I mean, shit potts, 3o banks is a lot of banks! 914 01:07:57,105 --> 01:07:59,357 Lot of banks, man. 915 01:08:02,528 --> 01:08:05,813 And eustis, you tell your grandkids 916 01:08:05,898 --> 01:08:08,166 That frank wills... 917 01:08:12,321 --> 01:08:15,507 You tell 'em frank wills died a strong man. 918 01:08:15,591 --> 01:08:17,425 That'd be good. 919 01:08:22,297 --> 01:08:24,098 That'd be good. 920 01:08:26,134 --> 01:08:28,336 You oughta go. 921 01:08:28,420 --> 01:08:30,021 Bye, wills. 922 01:08:31,640 --> 01:08:35,276 So long, wills. Say hey to philo for me. 923 01:08:35,311 --> 01:08:37,929 Oh, just fucking go. 924 01:08:46,906 --> 01:08:48,373 Go. 925 01:09:29,798 --> 01:09:32,750 ♪ 3oo,o yankees... 926 01:09:32,835 --> 01:09:35,370 ♪ are sniffing southern dust ♪ 927 01:09:40,643 --> 01:09:43,878 ♪ before they conquered us 928 01:09:43,963 --> 01:09:45,680 ♪ they died... 929 01:09:50,469 --> 01:09:54,138 ♪ they died of southern fever ♪ 930 01:09:54,173 --> 01:09:57,141 ♪ of southern steel and shot ♪ 931 01:10:00,145 --> 01:10:03,047 ♪ and I wish it were three million ♪ 932 01:10:03,115 --> 01:10:06,217 ♪ instead of what we got 933 01:10:43,172 --> 01:10:44,172 Get up, get up! 934 01:10:44,239 --> 01:10:46,107 Get up now! Get up! 935 01:11:39,278 --> 01:11:41,028 Three down. 936 01:11:59,565 --> 01:12:00,998 We'll dig in here 937 01:12:01,066 --> 01:12:02,567 And wait for them to ride in. 938 01:12:05,137 --> 01:12:06,838 Bullshit! 939 01:12:06,905 --> 01:12:08,773 Let's just go to mexico, eustis! 940 01:12:08,841 --> 01:12:10,608 We cross that river into mexico. 941 01:12:10,676 --> 01:12:11,859 We'll be safer in mexico. 942 01:12:11,910 --> 01:12:13,478 Not from graff. 943 01:12:13,528 --> 01:12:15,480 Ain't no place we're safe. 944 01:12:15,530 --> 01:12:17,064 We gotta kill him. 945 01:12:17,149 --> 01:12:19,100 He can't be killed. 946 01:12:19,168 --> 01:12:21,669 It don't make no difference. 947 01:12:21,703 --> 01:12:24,122 We're all gonna die. 948 01:12:24,206 --> 01:12:26,758 Would you shut up? 949 01:12:26,842 --> 01:12:28,342 Just shut up. 950 01:12:43,592 --> 01:12:45,059 Where the fuck are they? 951 01:12:45,110 --> 01:12:46,844 He was right behind us. 952 01:12:51,533 --> 01:12:54,101 Appear and disappear 953 01:12:54,169 --> 01:12:56,204 Disappear and appear. 954 01:13:40,382 --> 01:13:42,316 They ain't coming. 955 01:13:42,384 --> 01:13:44,451 Then we go get him. 956 01:13:44,503 --> 01:13:46,370 Same drill, inventory. 957 01:13:46,454 --> 01:13:48,455 I got a full pistol load and two rifle shot. 958 01:13:48,507 --> 01:13:52,493 I got four in my pistol, two in my rifle. 959 01:13:55,464 --> 01:13:57,031 Two rounds. 960 01:13:59,184 --> 01:14:00,835 Then we spread out. 961 01:14:00,903 --> 01:14:02,636 Potts, you ride 1o minutes west. 962 01:14:02,688 --> 01:14:04,355 Lovecraft, 1o minutes south. 963 01:14:04,439 --> 01:14:05,857 I'll go 1o minutes north. 964 01:14:05,941 --> 01:14:07,275 Regroup here in 2o minutes. 965 01:14:07,342 --> 01:14:09,060 If you spot graff, stay put. 966 01:14:09,127 --> 01:14:11,812 Anybody ain't back in the full 2o minutes, 967 01:14:11,863 --> 01:14:13,314 The others go where he went. 968 01:14:13,365 --> 01:14:16,183 If you get a clean shot at graff, kill him. 969 01:14:16,268 --> 01:14:18,736 Otherwise, don't fire. Let's go. 970 01:16:00,105 --> 01:16:02,173 Didn't see nothing. 971 01:16:02,240 --> 01:16:03,641 Me neither. 972 01:16:05,143 --> 01:16:09,013 We'll give lovecraft a few more minutes. 973 01:16:09,081 --> 01:16:10,898 [horse neighs] 974 01:16:16,604 --> 01:16:18,656 There's a horse. 975 01:16:22,194 --> 01:16:24,028 Shit, that's buck. 976 01:16:26,948 --> 01:16:29,784 Here, buck. 977 01:16:29,851 --> 01:16:31,285 Oh, shit. 978 01:16:40,178 --> 01:16:41,962 Graff. 979 01:16:42,047 --> 01:16:44,131 Shit. 980 01:16:44,216 --> 01:16:46,767 I don't give a good goddamn where they came from. 981 01:16:53,808 --> 01:16:55,509 [horse neighs from distance] 982 01:17:01,316 --> 01:17:02,649 You didn't find him? 983 01:17:02,701 --> 01:17:04,068 No. 984 01:17:12,027 --> 01:17:14,962 What's wrong, lovecraft? 985 01:17:15,030 --> 01:17:17,498 Long, hard ride. 986 01:17:17,549 --> 01:17:19,884 Just a little uneasy, that's all. 987 01:17:22,670 --> 01:17:25,523 Yeah, well I reckon it ain't over yet either. 988 01:17:25,590 --> 01:17:27,925 We got plenty now. 989 01:17:27,993 --> 01:17:30,828 Graff, I guess. 990 01:17:30,896 --> 01:17:32,830 Graff? 991 01:17:32,898 --> 01:17:34,398 Yeah. 992 01:17:34,483 --> 01:17:36,567 Graff? 993 01:17:36,651 --> 01:17:38,969 Ain't you gonna reload? 994 01:17:39,020 --> 01:17:41,038 Yeah. 995 01:17:47,028 --> 01:17:49,497 Reload, lovecraft. 996 01:17:49,531 --> 01:17:51,065 Don't push me, eustis! 997 01:17:51,149 --> 01:17:52,583 You're the gang leader, ok?! 998 01:17:52,667 --> 01:17:54,585 That don't mean you own me! 999 01:17:54,669 --> 01:17:56,203 You hear? 1000 01:17:56,254 --> 01:17:58,789 I'll do it in my own time! 1001 01:17:58,873 --> 01:18:01,742 All right. 1002 01:18:01,827 --> 01:18:03,710 That's right. 1003 01:18:03,762 --> 01:18:06,547 It's been a long, hard ride. 1004 01:18:06,598 --> 01:18:08,349 We've taken some terrible punishment. 1005 01:18:08,416 --> 01:18:09,934 But we can't crack now. 1006 01:18:10,018 --> 01:18:11,435 We can't lose our heads. 1007 01:18:11,520 --> 01:18:13,337 We don't know where graff and that posse is. 1008 01:18:13,388 --> 01:18:16,090 They could be seconds away. 1009 01:18:16,174 --> 01:18:18,392 Reload now. 1010 01:18:22,397 --> 01:18:24,899 I--I don't have to reload. 1011 01:18:24,983 --> 01:18:27,701 I--I got a full one. 1012 01:18:27,769 --> 01:18:29,403 You had two rounds. 1013 01:18:29,454 --> 01:18:31,155 Yeah, but I uh... 1014 01:18:31,239 --> 01:18:34,074 I found four-- four rounds in my pocket. 1015 01:18:34,125 --> 01:18:35,709 I just rembered, is all. 1016 01:18:35,744 --> 01:18:37,127 You had two rounds. 1017 01:18:37,212 --> 01:18:39,413 This cut jacket, you know. 1018 01:18:39,464 --> 01:18:41,382 It has too many damn pockets. 1019 01:18:49,140 --> 01:18:51,559 These for me, lovecraft? 1020 01:18:52,978 --> 01:18:54,962 What you talking about, eustis? 1021 01:18:55,046 --> 01:18:56,430 These bullets. 1022 01:18:56,481 --> 01:18:58,299 These to kill me with? 1023 01:18:58,383 --> 01:18:59,433 You turned on us. 1024 01:18:59,484 --> 01:19:00,484 You saw graff. 1025 01:19:00,569 --> 01:19:02,086 I uh... 1026 01:19:02,153 --> 01:19:02,970 Lovecraft! 1027 01:19:03,054 --> 01:19:04,805 Go on now, you turned on us. 1028 01:19:04,890 --> 01:19:06,106 No, I uh...! 1029 01:19:06,157 --> 01:19:08,158 Graff knew I'd be keeping track ofaff the shells. 1030 01:19:08,243 --> 01:19:10,244 That's the way we always done it. 1031 01:19:10,278 --> 01:19:12,663 Don't you see? He set it up. 1032 01:19:12,747 --> 01:19:14,615 He knew I'd find out. 1033 01:19:14,666 --> 01:19:16,000 You turned. 1034 01:19:16,084 --> 01:19:17,501 No, I... 1035 01:19:17,586 --> 01:19:19,837 That was the lesson. 1036 01:19:19,921 --> 01:19:22,990 That one of my men was gonna turn on me. 1037 01:19:23,074 --> 01:19:25,843 But you? 1038 01:19:25,927 --> 01:19:27,494 Damn it, eustis! 1039 01:19:27,579 --> 01:19:30,447 We're all gonna die. 1040 01:19:30,515 --> 01:19:32,433 Graff's gonna kill us all. 1041 01:19:32,467 --> 01:19:33,634 And we can't stop him. 1042 01:19:33,685 --> 01:19:35,853 He's not human anymore. 1043 01:19:35,937 --> 01:19:38,839 You know! You killed him and he came back! 1044 01:19:38,924 --> 01:19:41,809 And he keeps coming back! 1045 01:19:43,811 --> 01:19:46,447 You made a deal with graff. 1046 01:19:46,514 --> 01:19:48,949 You saw the way he killed loomis. 1047 01:19:49,017 --> 01:19:52,202 You want to die like that? 1048 01:19:52,287 --> 01:19:56,523 I'm your friend, eustis. 1049 01:19:56,608 --> 01:19:59,293 There are better ways to die. 1050 01:20:01,947 --> 01:20:04,198 Go ahead, then. 1051 01:20:04,282 --> 01:20:05,666 Do it. 1052 01:20:07,636 --> 01:20:09,420 Do it, lovecraft. 1053 01:20:09,504 --> 01:20:11,689 Save your skin. You can do it. 1054 01:20:11,756 --> 01:20:13,841 Pull the trigger, lovecraft! 1055 01:20:40,318 --> 01:20:43,320 Graaaaaaaaafffffff! 1056 01:20:55,734 --> 01:20:57,685 Giddyup! Ya ya ya! 1057 01:21:24,612 --> 01:21:26,130 It's four. 1058 01:21:31,903 --> 01:21:33,771 Look. The rio grande. 1059 01:21:33,838 --> 01:21:35,806 Border of mexico. 1060 01:21:35,890 --> 01:21:37,808 Come on, let's go swimming. 1061 01:21:37,892 --> 01:21:39,677 Haaaa! 1062 01:21:39,744 --> 01:21:41,311 Go on there! Go on, now! 1063 01:21:41,379 --> 01:21:44,081 Git! Git! 1064 01:21:44,149 --> 01:21:45,983 Haaahh haaahh! 1065 01:21:51,106 --> 01:21:52,873 Let's go! 1066 01:21:55,160 --> 01:21:57,494 Whoa! Come on, eustis! 1067 01:21:57,562 --> 01:21:59,580 Ride, ride! 1068 01:21:59,614 --> 01:22:01,949 Come on, boy! 1069 01:22:06,521 --> 01:22:07,738 Come on, eustis! 1070 01:22:07,806 --> 01:22:08,939 Come on, eustis! 1071 01:22:09,007 --> 01:22:11,842 Last one across the river don't get no puddin'! 1072 01:22:11,910 --> 01:22:14,428 Aaaaa! Goddamn it! 1073 01:22:24,089 --> 01:22:25,355 Mexico, potts! 1074 01:22:25,440 --> 01:22:28,475 Go ahead! I dropped my hat! 1075 01:22:28,526 --> 01:22:31,695 Gotta cross the border and get in the river! 1076 01:22:31,763 --> 01:22:34,698 I'm shot! I'm shot, eustis! 1077 01:22:37,235 --> 01:22:38,986 That's five. 1078 01:22:39,054 --> 01:22:42,156 I can't. He shot me through the back. 1079 01:22:42,223 --> 01:22:44,024 Go, potts! Cross that river! 1080 01:22:44,092 --> 01:22:45,225 We can make it! 1081 01:22:45,293 --> 01:22:46,894 Easy, potts, we're almost there. 1082 01:22:46,961 --> 01:22:49,229 [coughing] 1083 01:22:49,297 --> 01:22:50,964 There it is, mexico, potts. 1084 01:22:51,032 --> 01:22:52,533 Mexico. 1085 01:22:52,600 --> 01:22:54,468 My insides are comin' out. 1086 01:23:00,675 --> 01:23:03,644 Let's go, potts. It's right there, mexico. 1087 01:23:03,678 --> 01:23:06,713 That ain't mexico. 1088 01:23:06,781 --> 01:23:09,183 Where are all the women at? 1089 01:25:58,069 --> 01:25:59,736 Holster your weapon. 1090 01:26:03,274 --> 01:26:05,108 Holster it. 1091 01:27:04,218 --> 01:27:05,919 You couldn't even count 1092 01:27:05,970 --> 01:27:07,871 Your goddamn bullets. 1093 01:27:59,974 --> 01:28:01,608 Eustis. 1094 01:28:46,888 --> 01:28:48,972 Inventory. 99615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.