Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,320 --> 00:01:14,389
What's the matter?
2
00:01:18,320 --> 00:01:22,313
Are you OK? I see...
3
00:01:23,480 --> 00:01:25,914
Good girl. What's the matter?
4
00:02:20,360 --> 00:02:27,516
NINJA GIRL
5
00:06:43,440 --> 00:06:48,514
WRITER/DIRECTOR:
SEIJl CHIBA
6
00:07:21,200 --> 00:07:23,156
Hey, Shimotsuki, let's rest a little.
7
00:07:23,480 --> 00:07:26,950
Come on, we've been walking for ages.
8
00:07:35,280 --> 00:07:38,317
Hey, you all want to rest too, right?
9
00:07:41,640 --> 00:07:43,517
Come on, speak up!
10
00:07:49,320 --> 00:07:52,073
You all want to rest too, right?
11
00:08:10,120 --> 00:08:11,394
No one wants to rest.
12
00:08:16,040 --> 00:08:19,919
Your back and legs must be tired
from all this walking.
13
00:08:21,680 --> 00:08:24,558
Yes, we're tired, aren't we?
14
00:08:25,480 --> 00:08:27,038
You agree, right?
15
00:08:29,280 --> 00:08:30,713
Where are you taking us?
16
00:08:34,520 --> 00:08:38,479
Let's decide when to rest,
depending on where we're headed.
17
00:08:49,480 --> 00:08:51,118
What's the word?
18
00:08:51,640 --> 00:08:53,596
Are you a ninja?
19
00:08:56,120 --> 00:08:59,669
That doesn't matter at this point.
20
00:09:00,360 --> 00:09:04,035
Because I was kidnapped
by a second-class ninja like you.
21
00:09:04,080 --> 00:09:05,149
You've got a point.
22
00:09:08,360 --> 00:09:14,515
So, where are you taking us?
23
00:09:14,560 --> 00:09:15,788
Tell us.
24
00:09:22,160 --> 00:09:25,038
Finally, you're going to rest?
25
00:09:36,640 --> 00:09:37,675
Inshun.
26
00:09:37,720 --> 00:09:42,555
Hey, wait a minute. You're doing
a head count with this small group?
27
00:09:43,160 --> 00:09:46,038
You already counted in the morning.
28
00:09:46,080 --> 00:09:50,551
How can we escape
while being tied like this?
29
00:09:50,600 --> 00:09:52,511
There's no need to count.
30
00:09:59,000 --> 00:10:00,513
What's the problem?
31
00:10:00,560 --> 00:10:04,314
No use debating with him.
He only does as he pleases.
32
00:10:05,640 --> 00:10:08,279
Next time you hit me,
you're gonna get it!
33
00:10:08,320 --> 00:10:10,231
Are you threatening me?
34
00:10:10,280 --> 00:10:12,840
You can't do anything, tied like this.
35
00:10:12,880 --> 00:10:15,075
Hey, hey, you hear me?
36
00:10:22,520 --> 00:10:24,158
It hurts!
37
00:10:24,200 --> 00:10:26,350
I said it hurts!
38
00:10:31,720 --> 00:10:35,713
Stop with this, will you?
I can't stand pain.
39
00:10:41,120 --> 00:10:43,998
You see, pain is hard to stand, right?
40
00:11:20,680 --> 00:11:23,911
Huh...you've got a good kick.
41
00:11:24,280 --> 00:11:26,510
Did it hurt?
42
00:11:27,920 --> 00:11:29,273
You like pain, right?
43
00:11:29,320 --> 00:11:34,110
Hey, hey, I said I hate pain.
44
00:12:44,160 --> 00:12:47,914
Hey, there's a better way
to stop the sword than this.
45
00:12:49,600 --> 00:12:50,953
Let go.
46
00:12:52,680 --> 00:12:54,193
I said, let go.
47
00:12:55,720 --> 00:12:56,835
Whatever.
48
00:13:19,280 --> 00:13:21,316
Answer when your name is called.
49
00:13:23,480 --> 00:13:24,913
Inshun.
50
00:13:26,960 --> 00:13:28,188
Yes.
51
00:13:28,920 --> 00:13:30,035
Yayoi.
52
00:13:31,360 --> 00:13:32,554
Yes.
53
00:13:33,120 --> 00:13:34,473
Hanatsuki.
54
00:13:34,520 --> 00:13:35,635
That's me.
55
00:13:37,240 --> 00:13:38,309
Kisaragi.
56
00:13:41,760 --> 00:13:46,515
Hey, how much are you
getting paid to do this?
57
00:13:46,560 --> 00:13:48,039
We're not getting paid.
58
00:13:49,360 --> 00:13:50,918
Working for free?
59
00:13:52,240 --> 00:13:55,312
We're not doing this for money.
60
00:13:55,360 --> 00:13:56,952
What for, then?
61
00:13:57,000 --> 00:13:58,956
This is a part of ninja's work.
62
00:13:59,520 --> 00:14:00,953
What kind of work is this?
63
00:14:01,760 --> 00:14:03,990
We have a curious bunch here.
64
00:14:06,360 --> 00:14:08,271
I'll tell you if you open your legs wide.
65
00:14:10,080 --> 00:14:12,753
You take off your clothes first.
66
00:14:12,800 --> 00:14:16,395
I'm too shy, so I'll follow after you do it.
67
00:14:16,440 --> 00:14:18,078
Don't be shy.
68
00:14:18,920 --> 00:14:22,196
In the name of ninja's work,
you've done it with many guys.
69
00:14:23,320 --> 00:14:24,799
Hurry and take off your clothes.
70
00:14:43,320 --> 00:14:47,313
When I run out of bogeys to pick
and get bored as hell, I'll let you do it.
71
00:14:47,360 --> 00:14:51,273
But before that, you tell us
why you're doing this.
72
00:14:52,960 --> 00:14:55,633
To make you all tools of pleasure.
73
00:17:34,760 --> 00:17:36,352
How is this possible?
74
00:19:29,680 --> 00:19:30,999
Hey.
75
00:19:31,040 --> 00:19:33,315
I have a proposal to make.
76
00:19:44,720 --> 00:19:45,789
Hey!
77
00:19:49,240 --> 00:19:51,390
You shouldn't waste your time like this.
78
00:20:00,840 --> 00:20:02,068
Yo!
79
00:20:04,640 --> 00:20:07,359
You hate me that much?
80
00:20:09,280 --> 00:20:11,999
The least you can do
is hear me out.
81
00:20:30,640 --> 00:20:32,756
Why are you in such a hurry?
82
00:20:36,400 --> 00:20:39,995
Don't be so scared, I'm not going to bite.
83
00:20:40,840 --> 00:20:42,637
I might lick though.
84
00:20:45,600 --> 00:20:48,160
What are you going to do with me?
85
00:20:49,120 --> 00:20:50,951
You know the answer to that.
86
00:20:57,800 --> 00:21:02,794
Yes, that's it. That's the answer.
87
00:21:04,240 --> 00:21:09,678
You kidnapped us all the way from Kouga,
just to make us your tools of pleasure?
88
00:21:13,440 --> 00:21:17,479
Huh? Is something wrong with that?
89
00:21:33,920 --> 00:21:35,990
Were you about to wet your pants?
90
00:21:39,200 --> 00:21:41,714
I don't want to get dirty with piss.
91
00:21:46,240 --> 00:21:50,756
Don't worry, killing you is not our goal.
92
00:21:52,640 --> 00:21:54,790
Our goal is to take you all to the village.
93
00:22:00,520 --> 00:22:02,795
Just so you will never escape again.
94
00:22:03,880 --> 00:22:08,670
This is a job our family has done
for generations.
95
00:22:10,160 --> 00:22:11,434
For generations?
96
00:22:38,840 --> 00:22:40,512
I think it's time to go home.
97
00:22:41,000 --> 00:22:43,036
Yes, let's call it a day.
98
00:23:17,200 --> 00:23:19,430
We don't fight with our enemies.
99
00:23:20,280 --> 00:23:23,158
We hide in the enemy's village,
and kidnap women.
100
00:23:25,560 --> 00:23:29,872
Or we kidnap the women
that belong to the enemy village
101
00:23:29,920 --> 00:23:32,992
that our ninja group defeated.
102
00:23:33,800 --> 00:23:35,199
Why do you do this?
103
00:23:36,120 --> 00:23:40,796
In our village, men of low rank
are not allowed to sleep with women.
104
00:23:44,520 --> 00:23:46,511
They can sleep with men though.
105
00:23:49,680 --> 00:23:53,036
But male ninjas tend to want women.
106
00:23:53,920 --> 00:23:56,878
And the village would not exist
without children.
107
00:23:57,400 --> 00:23:59,470
No women in your village?
108
00:24:00,040 --> 00:24:02,838
Women are only for high-ranked people.
109
00:24:02,880 --> 00:24:05,030
Not enough to get around
to the low-ranked.
110
00:24:07,760 --> 00:24:09,193
That's the way it is.
111
00:24:16,720 --> 00:24:18,039
Women are rewards.
112
00:24:20,680 --> 00:24:25,151
Only men who've worked hard get them.
The best living reward.
113
00:24:26,520 --> 00:24:28,829
Even a useless woman like you
114
00:24:28,880 --> 00:24:31,792
will get nice treatment
if you come to our village.
115
00:24:32,560 --> 00:24:34,676
So, are you coming to our village?
116
00:24:35,880 --> 00:24:38,838
How about it? Say something!
117
00:24:38,880 --> 00:24:40,996
I'm asking you!
118
00:24:52,680 --> 00:24:54,989
This is a very important job.
119
00:24:56,520 --> 00:24:58,670
We've done this for generations.
120
00:25:02,320 --> 00:25:05,915
My great-grandfather,
grandfather and father.
121
00:25:08,200 --> 00:25:11,431
Without this, our village would not exist.
122
00:25:13,600 --> 00:25:16,831
That's why we are taking all of you there.
123
00:25:18,880 --> 00:25:22,111
Everyone in the village
is waiting for all of you.
124
00:25:32,520 --> 00:25:37,719
Come on, are you coming or not?
125
00:25:49,880 --> 00:25:52,678
You don't want to, of course.
126
00:26:00,560 --> 00:26:03,074
Come on, hear me out.
127
00:26:09,280 --> 00:26:14,229
Don't run away. I'm "Kouga", not "lga".
128
00:26:15,280 --> 00:26:16,269
Kouga?
129
00:26:16,320 --> 00:26:19,995
Yeah, I'm Kouga, same as you.
130
00:26:20,040 --> 00:26:21,837
You'll save me, then?
131
00:26:22,280 --> 00:26:24,350
First, just come over here.
132
00:26:29,600 --> 00:26:32,398
If you don't come with me,
do you know...
133
00:26:36,640 --> 00:26:37,834
..what'll happen to you?
134
00:26:48,160 --> 00:26:52,119
Before the sky turns red
though it's not sunset.
135
00:26:52,680 --> 00:26:56,389
And before the leaves turn red
though it's not autumn.
136
00:26:57,120 --> 00:26:58,997
You should come with me.
137
00:27:01,120 --> 00:27:02,394
It's better.
138
00:27:10,560 --> 00:27:15,156
So don't ever think of running away.
139
00:27:16,440 --> 00:27:19,750
I have to deliver you safely to the village.
140
00:27:26,160 --> 00:27:28,594
That's your problem, I don't care.
141
00:27:28,640 --> 00:27:31,359
Never heard of a freaky job like that.
142
00:27:32,040 --> 00:27:36,397
You think I'll happily become
your tool of pleasure?
143
00:27:37,080 --> 00:27:38,672
Huh!
144
00:27:51,920 --> 00:27:56,277
A normal man would be in great pain
if he was kicked in the crotch.
145
00:27:56,720 --> 00:27:59,075
But we're different.
146
00:28:03,600 --> 00:28:08,276
I told you we've been doing this
for generations.
147
00:28:10,160 --> 00:28:13,038
Our genitals have been cut off.
148
00:28:16,760 --> 00:28:19,035
So we won't lay a hand on the women.
149
00:28:20,360 --> 00:28:23,113
To be precise, we've lost our manhood.
150
00:28:39,440 --> 00:28:42,238
Don't want to be kidnapped
by a sissy like me?
151
00:28:43,320 --> 00:28:45,117
I don't even like myself.
152
00:28:46,080 --> 00:28:50,119
I'm adopted, don't know my real parents.
153
00:28:50,160 --> 00:28:53,709
On top of that,
my balls were cut off at birth.
154
00:28:54,440 --> 00:28:58,228
It was painful.
Have you ever had it cut off?
155
00:28:58,640 --> 00:29:00,358
No way!
156
00:29:00,400 --> 00:29:06,236
I knew that. Even I don't remember,
since it was right at birth.
157
00:29:06,280 --> 00:29:11,115
If you can't do it with a woman,
then what do you want?
158
00:29:11,160 --> 00:29:15,278
I'm not like the other members
that don't touch women.
159
00:29:15,320 --> 00:29:19,108
I want to do it with women,
just like a regular guy.
160
00:29:20,040 --> 00:29:22,759
But I can't with this body.
161
00:29:24,800 --> 00:29:26,153
So instead...
162
00:30:45,320 --> 00:30:46,719
Show me.
163
00:30:53,480 --> 00:30:54,879
What?
164
00:30:54,920 --> 00:30:56,433
Not you.
165
00:31:30,680 --> 00:31:32,033
What is that?
166
00:31:32,080 --> 00:31:33,593
An illness maybe?
167
00:31:33,640 --> 00:31:35,278
What kind of illness?
168
00:31:37,240 --> 00:31:41,074
And why are you showing me
such a sick man?
169
00:31:45,520 --> 00:31:50,548
Don't get so excited.
I'll explain everything.
170
00:32:07,320 --> 00:32:11,108
I don't lay a finger on women,
but it doesn't mean I'm their slave.
171
00:32:17,960 --> 00:32:20,349
Please...don't.
172
00:32:23,200 --> 00:32:26,636
All I need to do
is take you to the village alive.
173
00:32:27,680 --> 00:32:31,275
I understand, I'll do as you say.
So please don't hit me any more.
174
00:32:34,080 --> 00:32:36,594
Let's straighten you out
before we get to the village.
175
00:32:37,360 --> 00:32:39,749
So you won't try to escape from the village.
176
00:32:39,800 --> 00:32:42,997
I'll teach you a lesson
so you will be obedient.
177
00:32:43,840 --> 00:32:46,035
That's what kindness is.
178
00:33:04,120 --> 00:33:06,873
Do you know what this is?
179
00:33:09,840 --> 00:33:13,276
When you arrive at the village,
you'll get your teeth pulled out.
180
00:33:14,160 --> 00:33:16,116
To prevent you from biting.
181
00:33:17,000 --> 00:33:20,037
It is troublesome when women
bite off the man's thing.
182
00:33:20,400 --> 00:33:23,949
The ninja will lose his agility
if his thing is bitten off.
183
00:33:24,000 --> 00:33:28,676
That's why all teeth are pulled out
in the beginning.
184
00:33:31,040 --> 00:33:36,319
I'll go ahead and do it now.
185
00:33:38,000 --> 00:33:41,595
It's not my job to do it.
186
00:33:42,760 --> 00:33:46,435
But I love that sound...
187
00:33:47,240 --> 00:33:50,835
the tweaking sound of teeth.
188
00:33:56,680 --> 00:34:00,195
Let's give it a go.
189
00:34:28,600 --> 00:34:32,559
Lately, there's been too much
kidnapping of women.
190
00:34:32,600 --> 00:34:36,673
I was checking to see
who was behind all of this.
191
00:34:37,400 --> 00:34:41,712
Turned out to be lga's doings.
192
00:34:41,760 --> 00:34:44,638
So I reported this to our lord.
193
00:34:44,680 --> 00:34:48,719
He ordered me to plant it
in the kidnapped women.
194
00:34:49,440 --> 00:34:50,429
Plant it?
195
00:34:50,480 --> 00:34:57,556
Plant the disease in you,
and send you into the lga village.
196
00:34:57,600 --> 00:35:01,036
What? You're not here to save me?
197
00:35:01,080 --> 00:35:04,072
You're not listening to me.
198
00:35:04,120 --> 00:35:09,831
You will become a tool of pleasure
for the men of lga.
199
00:35:11,000 --> 00:35:13,116
He has a sexual disease.
200
00:35:14,720 --> 00:35:17,871
If you go to lga with this disease,
201
00:35:17,920 --> 00:35:21,356
then the disease will be transmitted
to everyone.
202
00:35:36,000 --> 00:35:38,958
I'm not fond of bullying women.
203
00:35:40,160 --> 00:35:44,358
But women listen
once they get hit with this.
204
00:35:45,360 --> 00:35:46,873
That's a fact.
205
00:35:47,720 --> 00:35:50,871
Please don't hit me with that.
206
00:35:50,920 --> 00:35:54,674
You understand, this is my job.
207
00:35:54,720 --> 00:35:56,438
No, I don't understand!
208
00:35:56,880 --> 00:35:58,632
Don't move.
209
00:35:58,680 --> 00:36:01,513
If you move, then the hit will kill you.
210
00:36:20,440 --> 00:36:21,919
Sorry about that.
211
00:36:23,000 --> 00:36:26,310
I needed to hear
what the scumbag had to say.
212
00:36:30,200 --> 00:36:34,113
Yo, couldn't you wait a little more?
213
00:36:34,160 --> 00:36:35,673
It was just about to get good...
214
00:36:38,720 --> 00:36:41,792
Yo, that was sudden.
215
00:37:12,720 --> 00:37:16,599
No matter how many times you hit me,
I'll get up again.
216
00:37:26,840 --> 00:37:30,276
You must be tired of kicking by now.
217
00:37:34,200 --> 00:37:35,872
Please stop...
218
00:37:38,640 --> 00:37:40,278
I'm totally OK.
219
00:37:41,040 --> 00:37:45,989
You're in too much pain,
you must be numb.
220
00:37:46,760 --> 00:37:49,752
Yes, it seems that...
221
00:37:53,920 --> 00:37:57,037
No, it hurts!
222
00:38:05,520 --> 00:38:08,159
You can kill him as a sign of revenge.
223
00:38:09,400 --> 00:38:10,879
Revenge?
224
00:38:29,680 --> 00:38:30,749
Um...
225
00:38:34,600 --> 00:38:35,589
Um...
226
00:38:39,040 --> 00:38:42,589
Excuse me. What are you doing?
227
00:39:10,920 --> 00:39:14,708
It's better to kill as many lga ninjas
as possible...
228
00:39:15,760 --> 00:39:19,878
than to be taken to lga
and live like a slave.
229
00:39:19,920 --> 00:39:24,311
Become sick for the Kouga people
and transmit it to the lgas.
230
00:39:24,880 --> 00:39:27,553
No, help me!
231
00:39:32,800 --> 00:39:34,438
What's going on?
232
00:39:34,480 --> 00:39:36,869
You're having sex with him, what else?
233
00:39:36,920 --> 00:39:39,229
Please! Don't!
234
00:39:39,280 --> 00:39:42,875
It's a sexually transmitted disease.
You have to have sex.
235
00:39:44,400 --> 00:39:45,833
Please stop!
236
00:39:49,040 --> 00:39:53,192
The disease has gone to his head,
so he doesn't feel any pain.
237
00:40:24,040 --> 00:40:26,998
Please...don't...
238
00:40:28,000 --> 00:40:29,433
All right.
239
00:40:32,200 --> 00:40:33,599
What?
240
00:40:35,240 --> 00:40:37,276
Goodbye.
241
00:40:53,440 --> 00:40:55,158
Don't move!
242
00:40:56,520 --> 00:40:58,033
What?
243
00:41:05,600 --> 00:41:07,830
I'm right here!
244
00:41:21,080 --> 00:41:22,991
You finally appeared.
245
00:41:24,320 --> 00:41:25,912
You knew I was here.
246
00:41:26,720 --> 00:41:29,518
I knew you would get here on your own.
247
00:41:30,880 --> 00:41:35,635
If not, then I would have knocked her out,
and gone after you.
248
00:41:38,360 --> 00:41:39,793
Did you kill Hyogi?
249
00:41:40,880 --> 00:41:42,279
Of course.
250
00:41:42,320 --> 00:41:47,758
He loves giving and receiving pain.
So he must have enjoyed the process.
251
00:41:50,360 --> 00:41:51,793
Set all the women free.
252
00:41:53,040 --> 00:41:54,234
And disappear.
253
00:41:54,280 --> 00:41:56,077
Get back in line.
254
00:41:56,800 --> 00:42:01,157
If you do that, then I'll take you to the village
without deforming your face.
255
00:43:13,760 --> 00:43:15,591
This is meaningless.
256
00:43:18,240 --> 00:43:23,189
I beat women but I don't kill, that's my style.
But I've got to do my job.
257
00:43:25,360 --> 00:43:27,078
I have no choice.
258
00:43:27,800 --> 00:43:30,075
I love beating men.
259
00:43:32,000 --> 00:43:33,797
Especially a hooligan like you.
260
00:43:48,400 --> 00:43:50,277
That's going too far.
261
00:43:56,520 --> 00:44:00,559
If he's dead, can't get
any information from him.
262
00:44:01,000 --> 00:44:02,228
Who are you?
263
00:44:02,840 --> 00:44:05,832
Good thing you weren't
shredded to pieces.
264
00:44:06,840 --> 00:44:08,831
But this will hurt a bit.
265
00:44:16,200 --> 00:44:19,795
Let's keep her, might come in handy.
266
00:47:15,640 --> 00:47:17,358
She might be useful too.
267
00:47:51,480 --> 00:47:53,232
You're pretty good.
268
00:48:22,720 --> 00:48:25,996
Where do you hide your sword?
269
00:48:27,960 --> 00:48:30,599
I have no time to play now.
270
00:48:37,840 --> 00:48:39,831
Where did that come from?
271
00:48:41,000 --> 00:48:44,754
You're not the only one
who can do tricks like this.
272
00:49:16,320 --> 00:49:19,198
Don't think you can kill me
with a small knife.
273
00:51:50,240 --> 00:51:52,071
You haven't killed him, have you?
274
00:51:57,760 --> 00:52:03,232
What a horrible sight.
You've taken this too far.
275
00:52:03,280 --> 00:52:05,510
Shouldn't have lent you my knife.
276
00:52:06,000 --> 00:52:08,719
I just used my skill.
If I didn't, I'd be dead.
277
00:52:08,760 --> 00:52:12,116
He was cruel to women,
so it was punishment?
278
00:52:13,280 --> 00:52:15,874
I heard your mother was kidnapped also?
279
00:52:25,120 --> 00:52:26,348
Are you going to use her?
280
00:52:26,400 --> 00:52:29,198
She wouldn't be here if I wasn't.
281
00:52:32,680 --> 00:52:34,557
You have an objection to that?
282
00:52:35,920 --> 00:52:38,354
Either you find out where the village is
283
00:52:38,400 --> 00:52:41,198
and wipe out those
human-trafficking pimps,
284
00:52:41,720 --> 00:52:45,190
or I make them screw these sick women.
285
00:52:45,240 --> 00:52:47,470
The lord ordered the latter.
286
00:52:47,520 --> 00:52:52,640
From the looks of him, it's impossible
to take the women to the village.
287
00:52:54,440 --> 00:52:57,034
You hurt him on purpose, didn't you?
288
00:52:57,960 --> 00:53:00,599
You can tell the lord whatever you like.
289
00:53:01,360 --> 00:53:04,955
As long as you take on the responsibility,
I don't care.
290
00:53:05,720 --> 00:53:08,439
So, what are you gonna do?
291
00:53:44,000 --> 00:53:46,992
How can you come up with
such a horrible idea?
292
00:53:48,640 --> 00:53:55,398
He said he was without his manhood.
He probably screws around with men.
293
00:54:10,000 --> 00:54:15,199
Men can transmit the disease.
Why did you have to use your own kind?
294
00:54:49,400 --> 00:54:50,674
What'll it be?
295
00:54:50,720 --> 00:54:55,430
I'll follow him, and find out
where the village is.
296
00:54:55,480 --> 00:54:57,471
I'm going back home.
297
00:54:57,520 --> 00:55:00,876
Two women are alive,
take them back with you.
298
00:55:00,920 --> 00:55:03,354
No way. One of them is sick.
299
00:55:03,400 --> 00:55:06,870
Two is too much anyway.
That's not my job.
300
00:55:06,920 --> 00:55:08,558
Take them back.
301
00:55:08,600 --> 00:55:12,832
If you don't, I'm telling our lord
you abandoned other village members.
302
00:55:12,880 --> 00:55:15,553
Fine, I'll take them back.
303
00:55:16,920 --> 00:55:18,911
Please take care of them.
304
00:55:27,400 --> 00:55:29,197
Such a drag.
305
00:56:03,320 --> 00:56:06,949
You... Why...?
306
00:56:32,000 --> 00:56:36,676
Doing it with a woman is fine,
but with a man is unbelievable.
307
00:56:37,800 --> 00:56:40,314
What if I really get the disease?
308
00:56:40,960 --> 00:56:43,110
You didn't have the disease after all.
309
00:57:03,360 --> 00:57:06,830
It seemed you weren't into
doing it with a man.
310
00:57:08,360 --> 00:57:13,480
He's a man so he wasn't paying
much attention. But I'm a woman.
311
00:57:14,200 --> 00:57:15,997
I watched very closely.
312
00:57:55,800 --> 00:57:59,031
If you're going to backstab,
you have to be thorough.
313
00:57:59,800 --> 00:58:02,598
You kidnapped the women
and provided to those pimps?
314
00:58:03,320 --> 00:58:06,835
And gave the list of names to that
overly organised Shimotsuki.
315
00:58:07,480 --> 00:58:09,755
He wouldn't know the names otherwise.
316
00:58:10,840 --> 00:58:15,470
I was ordered to find out
where the enemy village is.
317
00:58:16,480 --> 00:58:18,596
And also find out who the traitor is.
318
00:59:01,480 --> 00:59:02,913
The end comes suddenly.
319
00:59:12,040 --> 00:59:13,473
You.
320
00:59:14,720 --> 00:59:20,511
Take the woman in the shrine,
and go back to the village.
321
00:59:23,920 --> 00:59:29,119
I have a mission to find out where
the enemy village is, and kill them all.
322
00:59:31,400 --> 00:59:32,992
So you take care.
23428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.