All language subtitles for The Kunoichi Ninja Girl (2011).en

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,320 --> 00:01:14,389 What's the matter? 2 00:01:18,320 --> 00:01:22,313 Are you OK? I see... 3 00:01:23,480 --> 00:01:25,914 Good girl. What's the matter? 4 00:02:20,360 --> 00:02:27,516 NINJA GIRL 5 00:06:43,440 --> 00:06:48,514 WRITER/DIRECTOR: SEIJl CHIBA 6 00:07:21,200 --> 00:07:23,156 Hey, Shimotsuki, let's rest a little. 7 00:07:23,480 --> 00:07:26,950 Come on, we've been walking for ages. 8 00:07:35,280 --> 00:07:38,317 Hey, you all want to rest too, right? 9 00:07:41,640 --> 00:07:43,517 Come on, speak up! 10 00:07:49,320 --> 00:07:52,073 You all want to rest too, right? 11 00:08:10,120 --> 00:08:11,394 No one wants to rest. 12 00:08:16,040 --> 00:08:19,919 Your back and legs must be tired from all this walking. 13 00:08:21,680 --> 00:08:24,558 Yes, we're tired, aren't we? 14 00:08:25,480 --> 00:08:27,038 You agree, right? 15 00:08:29,280 --> 00:08:30,713 Where are you taking us? 16 00:08:34,520 --> 00:08:38,479 Let's decide when to rest, depending on where we're headed. 17 00:08:49,480 --> 00:08:51,118 What's the word? 18 00:08:51,640 --> 00:08:53,596 Are you a ninja? 19 00:08:56,120 --> 00:08:59,669 That doesn't matter at this point. 20 00:09:00,360 --> 00:09:04,035 Because I was kidnapped by a second-class ninja like you. 21 00:09:04,080 --> 00:09:05,149 You've got a point. 22 00:09:08,360 --> 00:09:14,515 So, where are you taking us? 23 00:09:14,560 --> 00:09:15,788 Tell us. 24 00:09:22,160 --> 00:09:25,038 Finally, you're going to rest? 25 00:09:36,640 --> 00:09:37,675 Inshun. 26 00:09:37,720 --> 00:09:42,555 Hey, wait a minute. You're doing a head count with this small group? 27 00:09:43,160 --> 00:09:46,038 You already counted in the morning. 28 00:09:46,080 --> 00:09:50,551 How can we escape while being tied like this? 29 00:09:50,600 --> 00:09:52,511 There's no need to count. 30 00:09:59,000 --> 00:10:00,513 What's the problem? 31 00:10:00,560 --> 00:10:04,314 No use debating with him. He only does as he pleases. 32 00:10:05,640 --> 00:10:08,279 Next time you hit me, you're gonna get it! 33 00:10:08,320 --> 00:10:10,231 Are you threatening me? 34 00:10:10,280 --> 00:10:12,840 You can't do anything, tied like this. 35 00:10:12,880 --> 00:10:15,075 Hey, hey, you hear me? 36 00:10:22,520 --> 00:10:24,158 It hurts! 37 00:10:24,200 --> 00:10:26,350 I said it hurts! 38 00:10:31,720 --> 00:10:35,713 Stop with this, will you? I can't stand pain. 39 00:10:41,120 --> 00:10:43,998 You see, pain is hard to stand, right? 40 00:11:20,680 --> 00:11:23,911 Huh...you've got a good kick. 41 00:11:24,280 --> 00:11:26,510 Did it hurt? 42 00:11:27,920 --> 00:11:29,273 You like pain, right? 43 00:11:29,320 --> 00:11:34,110 Hey, hey, I said I hate pain. 44 00:12:44,160 --> 00:12:47,914 Hey, there's a better way to stop the sword than this. 45 00:12:49,600 --> 00:12:50,953 Let go. 46 00:12:52,680 --> 00:12:54,193 I said, let go. 47 00:12:55,720 --> 00:12:56,835 Whatever. 48 00:13:19,280 --> 00:13:21,316 Answer when your name is called. 49 00:13:23,480 --> 00:13:24,913 Inshun. 50 00:13:26,960 --> 00:13:28,188 Yes. 51 00:13:28,920 --> 00:13:30,035 Yayoi. 52 00:13:31,360 --> 00:13:32,554 Yes. 53 00:13:33,120 --> 00:13:34,473 Hanatsuki. 54 00:13:34,520 --> 00:13:35,635 That's me. 55 00:13:37,240 --> 00:13:38,309 Kisaragi. 56 00:13:41,760 --> 00:13:46,515 Hey, how much are you getting paid to do this? 57 00:13:46,560 --> 00:13:48,039 We're not getting paid. 58 00:13:49,360 --> 00:13:50,918 Working for free? 59 00:13:52,240 --> 00:13:55,312 We're not doing this for money. 60 00:13:55,360 --> 00:13:56,952 What for, then? 61 00:13:57,000 --> 00:13:58,956 This is a part of ninja's work. 62 00:13:59,520 --> 00:14:00,953 What kind of work is this? 63 00:14:01,760 --> 00:14:03,990 We have a curious bunch here. 64 00:14:06,360 --> 00:14:08,271 I'll tell you if you open your legs wide. 65 00:14:10,080 --> 00:14:12,753 You take off your clothes first. 66 00:14:12,800 --> 00:14:16,395 I'm too shy, so I'll follow after you do it. 67 00:14:16,440 --> 00:14:18,078 Don't be shy. 68 00:14:18,920 --> 00:14:22,196 In the name of ninja's work, you've done it with many guys. 69 00:14:23,320 --> 00:14:24,799 Hurry and take off your clothes. 70 00:14:43,320 --> 00:14:47,313 When I run out of bogeys to pick and get bored as hell, I'll let you do it. 71 00:14:47,360 --> 00:14:51,273 But before that, you tell us why you're doing this. 72 00:14:52,960 --> 00:14:55,633 To make you all tools of pleasure. 73 00:17:34,760 --> 00:17:36,352 How is this possible? 74 00:19:29,680 --> 00:19:30,999 Hey. 75 00:19:31,040 --> 00:19:33,315 I have a proposal to make. 76 00:19:44,720 --> 00:19:45,789 Hey! 77 00:19:49,240 --> 00:19:51,390 You shouldn't waste your time like this. 78 00:20:00,840 --> 00:20:02,068 Yo! 79 00:20:04,640 --> 00:20:07,359 You hate me that much? 80 00:20:09,280 --> 00:20:11,999 The least you can do is hear me out. 81 00:20:30,640 --> 00:20:32,756 Why are you in such a hurry? 82 00:20:36,400 --> 00:20:39,995 Don't be so scared, I'm not going to bite. 83 00:20:40,840 --> 00:20:42,637 I might lick though. 84 00:20:45,600 --> 00:20:48,160 What are you going to do with me? 85 00:20:49,120 --> 00:20:50,951 You know the answer to that. 86 00:20:57,800 --> 00:21:02,794 Yes, that's it. That's the answer. 87 00:21:04,240 --> 00:21:09,678 You kidnapped us all the way from Kouga, just to make us your tools of pleasure? 88 00:21:13,440 --> 00:21:17,479 Huh? Is something wrong with that? 89 00:21:33,920 --> 00:21:35,990 Were you about to wet your pants? 90 00:21:39,200 --> 00:21:41,714 I don't want to get dirty with piss. 91 00:21:46,240 --> 00:21:50,756 Don't worry, killing you is not our goal. 92 00:21:52,640 --> 00:21:54,790 Our goal is to take you all to the village. 93 00:22:00,520 --> 00:22:02,795 Just so you will never escape again. 94 00:22:03,880 --> 00:22:08,670 This is a job our family has done for generations. 95 00:22:10,160 --> 00:22:11,434 For generations? 96 00:22:38,840 --> 00:22:40,512 I think it's time to go home. 97 00:22:41,000 --> 00:22:43,036 Yes, let's call it a day. 98 00:23:17,200 --> 00:23:19,430 We don't fight with our enemies. 99 00:23:20,280 --> 00:23:23,158 We hide in the enemy's village, and kidnap women. 100 00:23:25,560 --> 00:23:29,872 Or we kidnap the women that belong to the enemy village 101 00:23:29,920 --> 00:23:32,992 that our ninja group defeated. 102 00:23:33,800 --> 00:23:35,199 Why do you do this? 103 00:23:36,120 --> 00:23:40,796 In our village, men of low rank are not allowed to sleep with women. 104 00:23:44,520 --> 00:23:46,511 They can sleep with men though. 105 00:23:49,680 --> 00:23:53,036 But male ninjas tend to want women. 106 00:23:53,920 --> 00:23:56,878 And the village would not exist without children. 107 00:23:57,400 --> 00:23:59,470 No women in your village? 108 00:24:00,040 --> 00:24:02,838 Women are only for high-ranked people. 109 00:24:02,880 --> 00:24:05,030 Not enough to get around to the low-ranked. 110 00:24:07,760 --> 00:24:09,193 That's the way it is. 111 00:24:16,720 --> 00:24:18,039 Women are rewards. 112 00:24:20,680 --> 00:24:25,151 Only men who've worked hard get them. The best living reward. 113 00:24:26,520 --> 00:24:28,829 Even a useless woman like you 114 00:24:28,880 --> 00:24:31,792 will get nice treatment if you come to our village. 115 00:24:32,560 --> 00:24:34,676 So, are you coming to our village? 116 00:24:35,880 --> 00:24:38,838 How about it? Say something! 117 00:24:38,880 --> 00:24:40,996 I'm asking you! 118 00:24:52,680 --> 00:24:54,989 This is a very important job. 119 00:24:56,520 --> 00:24:58,670 We've done this for generations. 120 00:25:02,320 --> 00:25:05,915 My great-grandfather, grandfather and father. 121 00:25:08,200 --> 00:25:11,431 Without this, our village would not exist. 122 00:25:13,600 --> 00:25:16,831 That's why we are taking all of you there. 123 00:25:18,880 --> 00:25:22,111 Everyone in the village is waiting for all of you. 124 00:25:32,520 --> 00:25:37,719 Come on, are you coming or not? 125 00:25:49,880 --> 00:25:52,678 You don't want to, of course. 126 00:26:00,560 --> 00:26:03,074 Come on, hear me out. 127 00:26:09,280 --> 00:26:14,229 Don't run away. I'm "Kouga", not "lga". 128 00:26:15,280 --> 00:26:16,269 Kouga? 129 00:26:16,320 --> 00:26:19,995 Yeah, I'm Kouga, same as you. 130 00:26:20,040 --> 00:26:21,837 You'll save me, then? 131 00:26:22,280 --> 00:26:24,350 First, just come over here. 132 00:26:29,600 --> 00:26:32,398 If you don't come with me, do you know... 133 00:26:36,640 --> 00:26:37,834 ..what'll happen to you? 134 00:26:48,160 --> 00:26:52,119 Before the sky turns red though it's not sunset. 135 00:26:52,680 --> 00:26:56,389 And before the leaves turn red though it's not autumn. 136 00:26:57,120 --> 00:26:58,997 You should come with me. 137 00:27:01,120 --> 00:27:02,394 It's better. 138 00:27:10,560 --> 00:27:15,156 So don't ever think of running away. 139 00:27:16,440 --> 00:27:19,750 I have to deliver you safely to the village. 140 00:27:26,160 --> 00:27:28,594 That's your problem, I don't care. 141 00:27:28,640 --> 00:27:31,359 Never heard of a freaky job like that. 142 00:27:32,040 --> 00:27:36,397 You think I'll happily become your tool of pleasure? 143 00:27:37,080 --> 00:27:38,672 Huh! 144 00:27:51,920 --> 00:27:56,277 A normal man would be in great pain if he was kicked in the crotch. 145 00:27:56,720 --> 00:27:59,075 But we're different. 146 00:28:03,600 --> 00:28:08,276 I told you we've been doing this for generations. 147 00:28:10,160 --> 00:28:13,038 Our genitals have been cut off. 148 00:28:16,760 --> 00:28:19,035 So we won't lay a hand on the women. 149 00:28:20,360 --> 00:28:23,113 To be precise, we've lost our manhood. 150 00:28:39,440 --> 00:28:42,238 Don't want to be kidnapped by a sissy like me? 151 00:28:43,320 --> 00:28:45,117 I don't even like myself. 152 00:28:46,080 --> 00:28:50,119 I'm adopted, don't know my real parents. 153 00:28:50,160 --> 00:28:53,709 On top of that, my balls were cut off at birth. 154 00:28:54,440 --> 00:28:58,228 It was painful. Have you ever had it cut off? 155 00:28:58,640 --> 00:29:00,358 No way! 156 00:29:00,400 --> 00:29:06,236 I knew that. Even I don't remember, since it was right at birth. 157 00:29:06,280 --> 00:29:11,115 If you can't do it with a woman, then what do you want? 158 00:29:11,160 --> 00:29:15,278 I'm not like the other members that don't touch women. 159 00:29:15,320 --> 00:29:19,108 I want to do it with women, just like a regular guy. 160 00:29:20,040 --> 00:29:22,759 But I can't with this body. 161 00:29:24,800 --> 00:29:26,153 So instead... 162 00:30:45,320 --> 00:30:46,719 Show me. 163 00:30:53,480 --> 00:30:54,879 What? 164 00:30:54,920 --> 00:30:56,433 Not you. 165 00:31:30,680 --> 00:31:32,033 What is that? 166 00:31:32,080 --> 00:31:33,593 An illness maybe? 167 00:31:33,640 --> 00:31:35,278 What kind of illness? 168 00:31:37,240 --> 00:31:41,074 And why are you showing me such a sick man? 169 00:31:45,520 --> 00:31:50,548 Don't get so excited. I'll explain everything. 170 00:32:07,320 --> 00:32:11,108 I don't lay a finger on women, but it doesn't mean I'm their slave. 171 00:32:17,960 --> 00:32:20,349 Please...don't. 172 00:32:23,200 --> 00:32:26,636 All I need to do is take you to the village alive. 173 00:32:27,680 --> 00:32:31,275 I understand, I'll do as you say. So please don't hit me any more. 174 00:32:34,080 --> 00:32:36,594 Let's straighten you out before we get to the village. 175 00:32:37,360 --> 00:32:39,749 So you won't try to escape from the village. 176 00:32:39,800 --> 00:32:42,997 I'll teach you a lesson so you will be obedient. 177 00:32:43,840 --> 00:32:46,035 That's what kindness is. 178 00:33:04,120 --> 00:33:06,873 Do you know what this is? 179 00:33:09,840 --> 00:33:13,276 When you arrive at the village, you'll get your teeth pulled out. 180 00:33:14,160 --> 00:33:16,116 To prevent you from biting. 181 00:33:17,000 --> 00:33:20,037 It is troublesome when women bite off the man's thing. 182 00:33:20,400 --> 00:33:23,949 The ninja will lose his agility if his thing is bitten off. 183 00:33:24,000 --> 00:33:28,676 That's why all teeth are pulled out in the beginning. 184 00:33:31,040 --> 00:33:36,319 I'll go ahead and do it now. 185 00:33:38,000 --> 00:33:41,595 It's not my job to do it. 186 00:33:42,760 --> 00:33:46,435 But I love that sound... 187 00:33:47,240 --> 00:33:50,835 the tweaking sound of teeth. 188 00:33:56,680 --> 00:34:00,195 Let's give it a go. 189 00:34:28,600 --> 00:34:32,559 Lately, there's been too much kidnapping of women. 190 00:34:32,600 --> 00:34:36,673 I was checking to see who was behind all of this. 191 00:34:37,400 --> 00:34:41,712 Turned out to be lga's doings. 192 00:34:41,760 --> 00:34:44,638 So I reported this to our lord. 193 00:34:44,680 --> 00:34:48,719 He ordered me to plant it in the kidnapped women. 194 00:34:49,440 --> 00:34:50,429 Plant it? 195 00:34:50,480 --> 00:34:57,556 Plant the disease in you, and send you into the lga village. 196 00:34:57,600 --> 00:35:01,036 What? You're not here to save me? 197 00:35:01,080 --> 00:35:04,072 You're not listening to me. 198 00:35:04,120 --> 00:35:09,831 You will become a tool of pleasure for the men of lga. 199 00:35:11,000 --> 00:35:13,116 He has a sexual disease. 200 00:35:14,720 --> 00:35:17,871 If you go to lga with this disease, 201 00:35:17,920 --> 00:35:21,356 then the disease will be transmitted to everyone. 202 00:35:36,000 --> 00:35:38,958 I'm not fond of bullying women. 203 00:35:40,160 --> 00:35:44,358 But women listen once they get hit with this. 204 00:35:45,360 --> 00:35:46,873 That's a fact. 205 00:35:47,720 --> 00:35:50,871 Please don't hit me with that. 206 00:35:50,920 --> 00:35:54,674 You understand, this is my job. 207 00:35:54,720 --> 00:35:56,438 No, I don't understand! 208 00:35:56,880 --> 00:35:58,632 Don't move. 209 00:35:58,680 --> 00:36:01,513 If you move, then the hit will kill you. 210 00:36:20,440 --> 00:36:21,919 Sorry about that. 211 00:36:23,000 --> 00:36:26,310 I needed to hear what the scumbag had to say. 212 00:36:30,200 --> 00:36:34,113 Yo, couldn't you wait a little more? 213 00:36:34,160 --> 00:36:35,673 It was just about to get good... 214 00:36:38,720 --> 00:36:41,792 Yo, that was sudden. 215 00:37:12,720 --> 00:37:16,599 No matter how many times you hit me, I'll get up again. 216 00:37:26,840 --> 00:37:30,276 You must be tired of kicking by now. 217 00:37:34,200 --> 00:37:35,872 Please stop... 218 00:37:38,640 --> 00:37:40,278 I'm totally OK. 219 00:37:41,040 --> 00:37:45,989 You're in too much pain, you must be numb. 220 00:37:46,760 --> 00:37:49,752 Yes, it seems that... 221 00:37:53,920 --> 00:37:57,037 No, it hurts! 222 00:38:05,520 --> 00:38:08,159 You can kill him as a sign of revenge. 223 00:38:09,400 --> 00:38:10,879 Revenge? 224 00:38:29,680 --> 00:38:30,749 Um... 225 00:38:34,600 --> 00:38:35,589 Um... 226 00:38:39,040 --> 00:38:42,589 Excuse me. What are you doing? 227 00:39:10,920 --> 00:39:14,708 It's better to kill as many lga ninjas as possible... 228 00:39:15,760 --> 00:39:19,878 than to be taken to lga and live like a slave. 229 00:39:19,920 --> 00:39:24,311 Become sick for the Kouga people and transmit it to the lgas. 230 00:39:24,880 --> 00:39:27,553 No, help me! 231 00:39:32,800 --> 00:39:34,438 What's going on? 232 00:39:34,480 --> 00:39:36,869 You're having sex with him, what else? 233 00:39:36,920 --> 00:39:39,229 Please! Don't! 234 00:39:39,280 --> 00:39:42,875 It's a sexually transmitted disease. You have to have sex. 235 00:39:44,400 --> 00:39:45,833 Please stop! 236 00:39:49,040 --> 00:39:53,192 The disease has gone to his head, so he doesn't feel any pain. 237 00:40:24,040 --> 00:40:26,998 Please...don't... 238 00:40:28,000 --> 00:40:29,433 All right. 239 00:40:32,200 --> 00:40:33,599 What? 240 00:40:35,240 --> 00:40:37,276 Goodbye. 241 00:40:53,440 --> 00:40:55,158 Don't move! 242 00:40:56,520 --> 00:40:58,033 What? 243 00:41:05,600 --> 00:41:07,830 I'm right here! 244 00:41:21,080 --> 00:41:22,991 You finally appeared. 245 00:41:24,320 --> 00:41:25,912 You knew I was here. 246 00:41:26,720 --> 00:41:29,518 I knew you would get here on your own. 247 00:41:30,880 --> 00:41:35,635 If not, then I would have knocked her out, and gone after you. 248 00:41:38,360 --> 00:41:39,793 Did you kill Hyogi? 249 00:41:40,880 --> 00:41:42,279 Of course. 250 00:41:42,320 --> 00:41:47,758 He loves giving and receiving pain. So he must have enjoyed the process. 251 00:41:50,360 --> 00:41:51,793 Set all the women free. 252 00:41:53,040 --> 00:41:54,234 And disappear. 253 00:41:54,280 --> 00:41:56,077 Get back in line. 254 00:41:56,800 --> 00:42:01,157 If you do that, then I'll take you to the village without deforming your face. 255 00:43:13,760 --> 00:43:15,591 This is meaningless. 256 00:43:18,240 --> 00:43:23,189 I beat women but I don't kill, that's my style. But I've got to do my job. 257 00:43:25,360 --> 00:43:27,078 I have no choice. 258 00:43:27,800 --> 00:43:30,075 I love beating men. 259 00:43:32,000 --> 00:43:33,797 Especially a hooligan like you. 260 00:43:48,400 --> 00:43:50,277 That's going too far. 261 00:43:56,520 --> 00:44:00,559 If he's dead, can't get any information from him. 262 00:44:01,000 --> 00:44:02,228 Who are you? 263 00:44:02,840 --> 00:44:05,832 Good thing you weren't shredded to pieces. 264 00:44:06,840 --> 00:44:08,831 But this will hurt a bit. 265 00:44:16,200 --> 00:44:19,795 Let's keep her, might come in handy. 266 00:47:15,640 --> 00:47:17,358 She might be useful too. 267 00:47:51,480 --> 00:47:53,232 You're pretty good. 268 00:48:22,720 --> 00:48:25,996 Where do you hide your sword? 269 00:48:27,960 --> 00:48:30,599 I have no time to play now. 270 00:48:37,840 --> 00:48:39,831 Where did that come from? 271 00:48:41,000 --> 00:48:44,754 You're not the only one who can do tricks like this. 272 00:49:16,320 --> 00:49:19,198 Don't think you can kill me with a small knife. 273 00:51:50,240 --> 00:51:52,071 You haven't killed him, have you? 274 00:51:57,760 --> 00:52:03,232 What a horrible sight. You've taken this too far. 275 00:52:03,280 --> 00:52:05,510 Shouldn't have lent you my knife. 276 00:52:06,000 --> 00:52:08,719 I just used my skill. If I didn't, I'd be dead. 277 00:52:08,760 --> 00:52:12,116 He was cruel to women, so it was punishment? 278 00:52:13,280 --> 00:52:15,874 I heard your mother was kidnapped also? 279 00:52:25,120 --> 00:52:26,348 Are you going to use her? 280 00:52:26,400 --> 00:52:29,198 She wouldn't be here if I wasn't. 281 00:52:32,680 --> 00:52:34,557 You have an objection to that? 282 00:52:35,920 --> 00:52:38,354 Either you find out where the village is 283 00:52:38,400 --> 00:52:41,198 and wipe out those human-trafficking pimps, 284 00:52:41,720 --> 00:52:45,190 or I make them screw these sick women. 285 00:52:45,240 --> 00:52:47,470 The lord ordered the latter. 286 00:52:47,520 --> 00:52:52,640 From the looks of him, it's impossible to take the women to the village. 287 00:52:54,440 --> 00:52:57,034 You hurt him on purpose, didn't you? 288 00:52:57,960 --> 00:53:00,599 You can tell the lord whatever you like. 289 00:53:01,360 --> 00:53:04,955 As long as you take on the responsibility, I don't care. 290 00:53:05,720 --> 00:53:08,439 So, what are you gonna do? 291 00:53:44,000 --> 00:53:46,992 How can you come up with such a horrible idea? 292 00:53:48,640 --> 00:53:55,398 He said he was without his manhood. He probably screws around with men. 293 00:54:10,000 --> 00:54:15,199 Men can transmit the disease. Why did you have to use your own kind? 294 00:54:49,400 --> 00:54:50,674 What'll it be? 295 00:54:50,720 --> 00:54:55,430 I'll follow him, and find out where the village is. 296 00:54:55,480 --> 00:54:57,471 I'm going back home. 297 00:54:57,520 --> 00:55:00,876 Two women are alive, take them back with you. 298 00:55:00,920 --> 00:55:03,354 No way. One of them is sick. 299 00:55:03,400 --> 00:55:06,870 Two is too much anyway. That's not my job. 300 00:55:06,920 --> 00:55:08,558 Take them back. 301 00:55:08,600 --> 00:55:12,832 If you don't, I'm telling our lord you abandoned other village members. 302 00:55:12,880 --> 00:55:15,553 Fine, I'll take them back. 303 00:55:16,920 --> 00:55:18,911 Please take care of them. 304 00:55:27,400 --> 00:55:29,197 Such a drag. 305 00:56:03,320 --> 00:56:06,949 You... Why...? 306 00:56:32,000 --> 00:56:36,676 Doing it with a woman is fine, but with a man is unbelievable. 307 00:56:37,800 --> 00:56:40,314 What if I really get the disease? 308 00:56:40,960 --> 00:56:43,110 You didn't have the disease after all. 309 00:57:03,360 --> 00:57:06,830 It seemed you weren't into doing it with a man. 310 00:57:08,360 --> 00:57:13,480 He's a man so he wasn't paying much attention. But I'm a woman. 311 00:57:14,200 --> 00:57:15,997 I watched very closely. 312 00:57:55,800 --> 00:57:59,031 If you're going to backstab, you have to be thorough. 313 00:57:59,800 --> 00:58:02,598 You kidnapped the women and provided to those pimps? 314 00:58:03,320 --> 00:58:06,835 And gave the list of names to that overly organised Shimotsuki. 315 00:58:07,480 --> 00:58:09,755 He wouldn't know the names otherwise. 316 00:58:10,840 --> 00:58:15,470 I was ordered to find out where the enemy village is. 317 00:58:16,480 --> 00:58:18,596 And also find out who the traitor is. 318 00:59:01,480 --> 00:59:02,913 The end comes suddenly. 319 00:59:12,040 --> 00:59:13,473 You. 320 00:59:14,720 --> 00:59:20,511 Take the woman in the shrine, and go back to the village. 321 00:59:23,920 --> 00:59:29,119 I have a mission to find out where the enemy village is, and kill them all. 322 00:59:31,400 --> 00:59:32,992 So you take care. 23428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.