Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,540 --> 00:00:12,240
(Episode 39)
2
00:00:34,629 --> 00:00:38,370
Please help me. Help me.
3
00:00:41,270 --> 00:00:43,270
- Master Lin.
- What happened?
4
00:00:45,140 --> 00:00:47,509
The Crown Princess and Lady San...
5
00:00:48,479 --> 00:00:50,950
- Where are they?
- They are in Lady San's room.
6
00:00:53,350 --> 00:00:54,750
Wait, take this.
7
00:00:57,689 --> 00:00:59,759
- I have the antidote.
- Antidote?
8
00:00:59,759 --> 00:01:02,460
She needs to take this
before sunset.
9
00:01:02,659 --> 00:01:06,060
He told me that she will die
after sunset.
10
00:01:09,630 --> 00:01:10,770
Crown Princess.
11
00:01:13,439 --> 00:01:16,040
Crown Princess, are you all right?
12
00:01:18,870 --> 00:01:21,739
Please talk to me. What is going on?
13
00:01:22,079 --> 00:01:23,579
Why are you here by yourself?
14
00:01:25,280 --> 00:01:26,420
Crown Princess.
15
00:01:28,450 --> 00:01:29,590
Dan.
16
00:01:30,390 --> 00:01:32,049
Lady San...
17
00:01:33,790 --> 00:01:35,019
drank poisoned tea...
18
00:01:36,129 --> 00:01:38,060
instead of me.
19
00:01:50,870 --> 00:01:51,909
The Crown Princess is inside.
20
00:01:51,909 --> 00:01:52,939
- Take care of her.
- Yes, Your Highness.
21
00:01:53,680 --> 00:01:55,849
What is it? Where are you going?
22
00:01:55,909 --> 00:01:58,079
- Dan is all right.
- How about Lady San?
23
00:01:58,180 --> 00:01:59,379
She was kidnapped.
24
00:02:01,920 --> 00:02:03,950
- He wanted me to come alone.
- Who?
25
00:02:05,989 --> 00:02:08,290
Song In. He wants me.
26
00:02:08,390 --> 00:02:10,159
You should stay here.
I need to go alone.
27
00:02:10,430 --> 00:02:12,329
You should not follow me either.
This is an order.
28
00:02:14,060 --> 00:02:16,969
- I will stay hidden like a shadow.
- San was poisoned.
29
00:02:19,800 --> 00:02:21,270
I have the antidote.
30
00:02:26,039 --> 00:02:30,310
My friend, whom I met when I was 12,
showed me the world.
31
00:02:30,909 --> 00:02:32,620
You were in that world.
32
00:02:33,349 --> 00:02:37,689
You were like a little bird,
and I was captivated by you.
33
00:02:39,560 --> 00:02:42,360
The sky is big,
and you are too small.
34
00:02:43,229 --> 00:02:44,960
Where are you?
35
00:02:49,669 --> 00:02:51,300
It is summer already.
36
00:02:52,229 --> 00:02:55,810
The sky is as blue as
the deep sea in Sancheon.
37
00:02:55,870 --> 00:02:57,610
We must be heading north.
38
00:02:57,610 --> 00:02:59,710
Are you not going to ask me
where we are headed?
39
00:03:00,409 --> 00:03:03,550
- That is not what I want to ask.
- I will answer your question.
40
00:03:04,009 --> 00:03:05,250
Eight years ago,
41
00:03:08,180 --> 00:03:10,550
so many people died
alongside my mother in Sungjukjae.
42
00:03:13,759 --> 00:03:15,560
Did you give the order
to kill everyone?
43
00:03:15,560 --> 00:03:17,060
I do not remember well.
44
00:03:17,689 --> 00:03:20,500
- It happened a long time ago.
- Then try.
45
00:03:21,860 --> 00:03:24,430
I thought about it every day
for the last eight years.
46
00:03:24,430 --> 00:03:26,240
"What should I have done?"
47
00:03:26,599 --> 00:03:28,699
"What had I not done
that could have saved them all?"
48
00:03:29,409 --> 00:03:31,939
How can you say that
you do not remember?
49
00:03:32,939 --> 00:03:34,340
"It happened a long time ago?"
50
00:03:34,409 --> 00:03:37,080
You need pebbles and soil
to build a house.
51
00:03:37,349 --> 00:03:42,050
If you try to ask and remember
all the pebbles' names,
52
00:03:42,919 --> 00:03:44,490
you cannot build a house.
53
00:03:46,090 --> 00:03:48,759
My hobby has been building houses
all my life.
54
00:03:49,030 --> 00:03:50,560
I build both small and big houses.
55
00:03:50,560 --> 00:03:53,159
And I used humans to make
these houses.
56
00:03:53,360 --> 00:03:55,060
So what do you get as a result?
57
00:03:55,699 --> 00:03:56,800
Well,
58
00:03:57,830 --> 00:03:59,039
I get the excitement for the day.
59
00:04:03,870 --> 00:04:07,409
The Crown Princess would have
started to cough up blood by now.
60
00:04:07,409 --> 00:04:09,650
If the sun sets, she will die.
61
00:04:10,280 --> 00:04:11,550
Listen.
62
00:04:11,979 --> 00:04:14,879
Out of all the things that
the Crown Prince has,
63
00:04:16,219 --> 00:04:18,520
I got rid of his mother,
friend,
64
00:04:19,219 --> 00:04:20,819
and his wife.
65
00:04:21,120 --> 00:04:24,090
Now, it is your turn.
66
00:04:30,800 --> 00:04:33,540
- Is this exciting for you?
- It is exciting.
67
00:04:34,139 --> 00:04:36,740
"What should I do when
the Crown Prince comes running?"
68
00:04:37,209 --> 00:04:40,139
"What would be the best way..."
69
00:04:41,379 --> 00:04:42,709
"to kill you in front of him?"
70
00:04:46,579 --> 00:04:50,290
Should I make him choose
between your life and the antidote?
71
00:04:52,689 --> 00:04:55,060
- That is a pity.
- What do you mean?
72
00:04:56,930 --> 00:05:00,300
I ruined all the fun for you.
73
00:05:07,370 --> 00:05:09,170
Stop. Stop the carriage!
74
00:05:27,720 --> 00:05:30,459
Your servant, Lee Seung Hyu,
is here to see Your Majesty.
75
00:05:32,129 --> 00:05:33,699
You came at last.
76
00:05:33,899 --> 00:05:36,470
You had said so many bad things
to me and was chased away.
77
00:05:36,470 --> 00:05:39,000
- You chased me away.
- You should have come nonetheless.
78
00:05:39,540 --> 00:05:43,670
You should have kept saying
bad things to me until I understood.
79
00:05:43,670 --> 00:05:45,240
It would not have been easy.
80
00:05:45,540 --> 00:05:47,879
You only like flattery.
81
00:05:48,139 --> 00:05:49,350
You...
82
00:06:04,560 --> 00:06:06,100
Princess Won Sung is dead.
83
00:06:07,930 --> 00:06:09,529
She died while I was asleep.
84
00:06:09,529 --> 00:06:12,769
I heard you have stayed here at
Wonseongjeon after you woke up.
85
00:06:14,439 --> 00:06:16,910
When I woke up, everything was over.
86
00:06:17,610 --> 00:06:19,379
I could do nothing.
87
00:06:19,740 --> 00:06:22,110
They did not even show me her face.
88
00:06:23,410 --> 00:06:25,250
I caused her death.
89
00:06:27,680 --> 00:06:28,920
It was me.
90
00:06:31,920 --> 00:06:36,129
We were married. I was her husband.
91
00:06:36,129 --> 00:06:37,689
You were sick.
92
00:06:38,730 --> 00:06:41,560
I heard you could have died as well.
93
00:06:43,730 --> 00:06:45,399
What else did you hear?
94
00:06:45,399 --> 00:06:48,439
I heard that you assembled a group
that opposed to Yuan.
95
00:06:49,709 --> 00:06:51,870
And that you killed
Princess Won Sung secretly...
96
00:06:52,310 --> 00:06:54,839
because she was opposed to you.
97
00:06:57,310 --> 00:06:58,310
What?
98
00:06:59,149 --> 00:07:00,220
Me?
99
00:07:00,319 --> 00:07:02,649
And that you gave orders to
Jujingun at the border...
100
00:07:03,620 --> 00:07:06,060
to prepare for war.
101
00:07:10,089 --> 00:07:13,930
Where did you hear such things?
102
00:07:14,699 --> 00:07:17,970
- Who said such things to you?
- People from Yuan will come...
103
00:07:18,769 --> 00:07:20,939
and try to withdraw the protection
under Sejogujae.
104
00:07:20,939 --> 00:07:22,439
(A vow by Yuan that it will treat
Goryeo as an independent state.)
105
00:07:22,439 --> 00:07:24,610
Then Goryeo will disappear,
106
00:07:24,769 --> 00:07:28,110
and Yuan Mobile Bureau for the
Subjugation of Japan will rule.
107
00:07:29,250 --> 00:07:32,449
They asked me to become
the head of the Bureau.
108
00:07:34,220 --> 00:07:35,689
Lee Seung Hyu.
109
00:07:37,149 --> 00:07:38,550
How dare you?
110
00:07:38,550 --> 00:07:41,660
It seems I have moral influence
over both Goryeo and Yuan.
111
00:07:42,790 --> 00:07:45,259
I must be famous.
112
00:07:46,100 --> 00:07:47,430
So?
113
00:07:48,230 --> 00:07:50,129
Did you come here to take...
114
00:07:51,269 --> 00:07:53,870
my country from me?
115
00:07:53,870 --> 00:07:58,269
If I become the head, my lifespan
would be shortened by 15 years.
116
00:07:59,079 --> 00:08:01,379
That would be a waste as
I do not have much longer to live.
117
00:08:01,610 --> 00:08:03,149
So Your Majesty,
118
00:08:04,579 --> 00:08:09,389
I need you to protect this country.
119
00:08:24,430 --> 00:08:28,699
It seems like things are not going
as you planned. That is exciting.
120
00:08:29,970 --> 00:08:31,110
Moo Seok!
121
00:08:34,680 --> 00:08:37,750
- My antidote is missing.
- I took it.
122
00:08:39,480 --> 00:08:42,649
- Give it to me.
- I gave it to her already.
123
00:08:43,690 --> 00:08:46,490
- What did you just say?
- I wanted to take your gold seal,
124
00:08:47,120 --> 00:08:48,659
but I did not have the chance
to steal it.
125
00:08:54,360 --> 00:08:57,429
Give me the gold seal of Goryeo.
126
00:09:09,250 --> 00:09:10,850
Are you going to betray me?
127
00:09:11,649 --> 00:09:13,620
I was the one who saved you.
128
00:09:13,950 --> 00:09:16,120
I fed, clothed, and raised you.
129
00:09:16,120 --> 00:09:17,889
I have never betrayed you.
130
00:09:18,289 --> 00:09:21,820
- I killed people under your orders.
- And you should continue like that.
131
00:09:24,789 --> 00:09:26,929
I did it because you told me
it was for Goryeo.
132
00:09:26,929 --> 00:09:29,029
Is it because I gave you orders
to kill your woman?
133
00:09:29,629 --> 00:09:32,230
- Is that why you are angry?
- I know that you want...
134
00:09:32,840 --> 00:09:34,639
to turn over our nation to Yuan.
135
00:09:34,639 --> 00:09:36,039
Moo Seok!
136
00:09:37,870 --> 00:09:39,179
Do not do this.
137
00:09:40,179 --> 00:09:42,009
I still need you.
138
00:09:42,879 --> 00:09:44,649
When the Crown Prince comes,
139
00:09:44,649 --> 00:09:46,519
you must shield me...
140
00:09:46,950 --> 00:09:49,720
My father was
a commander of Sambyeolcho,
141
00:09:50,590 --> 00:09:53,360
- a special defense unit.
- Yes.
142
00:09:54,690 --> 00:09:58,389
He died fighting Yuan,
leaving you, his young son.
143
00:09:58,590 --> 00:09:59,860
That is why I...
144
00:10:01,460 --> 00:10:02,629
Hand it over.
145
00:10:03,299 --> 00:10:04,730
The King's seal.
146
00:10:10,440 --> 00:10:11,740
We were like...
147
00:10:12,580 --> 00:10:13,840
blood brothers.
148
00:10:15,440 --> 00:10:16,509
Moo Seok.
149
00:10:17,409 --> 00:10:18,509
It is me.
150
00:10:28,190 --> 00:10:29,929
I taught you...
151
00:10:31,330 --> 00:10:33,129
never to hesitate.
152
00:10:59,120 --> 00:11:01,789
Wheel marks. Made not too long ago.
153
00:11:03,190 --> 00:11:04,289
Stand up.
154
00:11:13,169 --> 00:11:15,039
You rode this far in this state?
155
00:11:17,110 --> 00:11:18,340
I can make it.
156
00:11:18,340 --> 00:11:20,509
- I will go alone.
- You cannot.
157
00:11:20,509 --> 00:11:23,250
- Are you crazy?
- I cannot stay behind.
158
00:11:26,279 --> 00:11:27,649
Give me the antidote.
159
00:11:28,519 --> 00:11:29,820
It will get wet with blood.
160
00:11:48,899 --> 00:11:51,070
- Your Highness.
- Wait. I will bring her.
161
00:12:27,940 --> 00:12:30,110
The sun will set soon.
162
00:12:35,850 --> 00:12:37,419
Hang in there.
163
00:12:39,419 --> 00:12:43,190
The pain will not last for long.
164
00:13:05,820 --> 00:13:07,879
I cannot believe the sight.
165
00:13:09,220 --> 00:13:11,019
You really came alone.
166
00:13:11,450 --> 00:13:14,389
Goryeo's Crown Prince
came to save a woman.
167
00:13:14,389 --> 00:13:16,759
- Where is she?
- She is dying.
168
00:13:16,759 --> 00:13:17,830
What do you want?
169
00:13:17,830 --> 00:13:19,730
- Can I have anything?
- Tell me.
170
00:13:19,730 --> 00:13:21,730
I considered this for a while.
171
00:13:22,529 --> 00:13:24,730
"Shall I swallow Goryeo?"
172
00:13:25,230 --> 00:13:26,639
You talk too much.
173
00:13:26,639 --> 00:13:30,269
"Shall I kill the King and
lead Goryeo, the new tributary,"
174
00:13:31,470 --> 00:13:33,080
"as its rightful leader?"
175
00:13:33,580 --> 00:13:36,549
- Will you hand us over to Yuan?
- I cannot be bothered to now.
176
00:13:37,309 --> 00:13:40,679
Taking Goryeo from you
will be good enough.
177
00:13:42,450 --> 00:13:46,059
Because it is the last thing
you have.
178
00:13:46,059 --> 00:13:47,919
You really do talk too much.
179
00:13:50,059 --> 00:13:51,460
Will you kill me?
180
00:13:52,629 --> 00:13:55,529
- What about Lady San?
- I will kill you then find her.
181
00:14:07,340 --> 00:14:09,309
You are inferior to me in every way.
182
00:14:10,379 --> 00:14:12,519
Your brains, your brawn,
183
00:14:13,649 --> 00:14:14,820
and your swordfighting.
184
00:14:22,360 --> 00:14:24,629
Why should you rule Goryeo?
185
00:14:24,929 --> 00:14:28,159
I am better king material!
186
00:14:28,730 --> 00:14:30,830
I can do better than you.
187
00:15:09,240 --> 00:15:10,639
I doubt you can...
188
00:15:11,269 --> 00:15:13,309
hang in there for long.
189
00:15:18,279 --> 00:15:19,649
Master Lin.
190
00:15:20,519 --> 00:15:24,149
Do you still not get whose side...
191
00:15:24,149 --> 00:15:25,759
you should be on?
192
00:15:55,580 --> 00:15:58,919
Where is San? Tell me where she is!
193
00:15:59,419 --> 00:16:02,019
Tell me! Tell me!
194
00:16:04,590 --> 00:16:07,929
Your Highness.
Your Highness, this way.
195
00:16:45,070 --> 00:16:48,299
(Sokcho)
196
00:16:52,309 --> 00:16:54,340
- San.
- Lady San.
197
00:16:56,980 --> 00:16:59,220
San. San.
198
00:16:59,220 --> 00:17:00,350
San.
199
00:17:14,759 --> 00:17:17,000
- Will she be okay?
- I do not know.
200
00:17:17,000 --> 00:17:19,599
- I poured everything in.
- She must be okay.
201
00:17:21,640 --> 00:17:25,170
We must take her to a physician.
I will bring the carriage.
202
00:17:30,250 --> 00:17:32,680
San, open your eyes.
203
00:17:33,779 --> 00:17:36,789
Wake up, So Hwa. So Hwa.
204
00:17:37,589 --> 00:17:38,720
Open your eyes.
205
00:17:39,859 --> 00:17:40,990
You must wake up.
206
00:17:41,289 --> 00:17:44,160
San. We are here, so wake up.
207
00:17:44,160 --> 00:17:47,430
We are here. You must
open your eyes. Wake up.
208
00:17:53,470 --> 00:17:54,700
He is back.
209
00:18:10,890 --> 00:18:12,859
I waited for you all night.
210
00:18:13,819 --> 00:18:17,160
Good. Look after
the two patients in the carriage.
211
00:18:19,230 --> 00:18:21,200
There is something
you must know first.
212
00:18:38,750 --> 00:18:42,119
What are you doing with them,
Assistant Royal Secretary?
213
00:18:43,390 --> 00:18:47,220
There were many things
the envoys wished to know,
214
00:18:47,420 --> 00:18:49,660
so I am helping them.
215
00:18:50,829 --> 00:18:53,029
What do you wish to know?
216
00:18:59,869 --> 00:19:02,440
- What is that?
- Is that blood?
217
00:19:02,440 --> 00:19:04,240
- My goodness.
- Oh dear.
218
00:19:08,680 --> 00:19:09,910
He is our King.
219
00:19:09,910 --> 00:19:12,450
How dare you show him
such an atrocity?
220
00:19:12,450 --> 00:19:15,519
They found this talisman under
the foundation stone...
221
00:19:15,549 --> 00:19:17,549
of the Queen's chambers.
222
00:19:18,049 --> 00:19:21,819
- A talisman?
- The Queen was cursed to death.
223
00:19:22,190 --> 00:19:26,559
This is proof.
Queen Mu made this cursed item.
224
00:19:26,559 --> 00:19:29,299
And she was your woman.
225
00:19:31,069 --> 00:19:32,200
Queen Mu cursed her?
226
00:19:32,299 --> 00:19:36,769
There are many court ladies
who testified as such.
227
00:19:37,109 --> 00:19:38,740
What do you wish to say?
228
00:19:38,740 --> 00:19:42,309
The Princess was
Kublai Khan's daughter.
229
00:19:43,180 --> 00:19:47,349
The imperial family of Yuan wishes
to know the cause of her death.
230
00:19:48,549 --> 00:19:52,589
You must accompany me to Yuan.
231
00:20:01,160 --> 00:20:02,569
The previous emperor
promised that...
232
00:20:02,599 --> 00:20:06,039
the king of Goryeo would oversee
whatever happened in Goryeo.
233
00:20:06,039 --> 00:20:07,400
That was the order.
234
00:20:07,839 --> 00:20:11,710
Are you going against his order
and meddle with our affairs?
235
00:20:11,910 --> 00:20:15,109
His Majesty is the brother-in-law
of the late emperor.
236
00:20:15,109 --> 00:20:19,720
Both the previous emperor and
Princess Won Sung have deceased.
237
00:20:20,319 --> 00:20:22,819
That does not make him
his brother-in-law any longer.
238
00:20:25,049 --> 00:20:26,119
Are you saying...
239
00:20:27,019 --> 00:20:28,690
I made someone...
240
00:20:29,859 --> 00:20:32,599
put a curse on
my own queen to murder her?
241
00:20:34,029 --> 00:20:36,599
Is that what you mean? Me?
242
00:20:38,269 --> 00:20:40,170
- Why would I?
- In the country of Goryeo,
243
00:20:41,640 --> 00:20:43,740
there is a group of power
standing up against Yuan.
244
00:20:45,039 --> 00:20:46,440
And we have witnesses that say...
245
00:20:47,940 --> 00:20:51,579
- you are the leader of that group.
- That is a false accusation.
246
00:20:52,680 --> 00:20:54,920
Did you murder her to shut her up...
247
00:20:55,789 --> 00:20:57,849
when she tried to disclose
what you were doing?
248
00:20:58,690 --> 00:21:02,490
- Envoy.
- If you are innocent, come to Yuan.
249
00:21:04,390 --> 00:21:06,000
I will prove his innocence here.
250
00:21:21,579 --> 00:21:22,609
Father.
251
00:21:23,150 --> 00:21:26,119
I went after the leader of
the anti-Yuan group per your order.
252
00:21:27,579 --> 00:21:30,920
He was shot down with an arrow,
and he died immediately.
253
00:21:31,690 --> 00:21:34,990
This is his blood. It is still wet.
254
00:21:47,269 --> 00:21:49,269
He made a confession
before his death.
255
00:21:50,109 --> 00:21:53,380
He said he made that awful thing.
256
00:21:59,220 --> 00:22:00,619
I deserve a compliment.
257
00:22:01,180 --> 00:22:02,490
I did well, right?
258
00:22:04,890 --> 00:22:06,420
Crown Prince.
259
00:22:07,420 --> 00:22:10,089
I am Envoy Hokochui.
260
00:22:10,789 --> 00:22:11,990
It has been a long time.
261
00:22:12,799 --> 00:22:14,630
Did you find the golden stamp?
262
00:22:15,299 --> 00:22:16,470
The golden stamp?
263
00:22:27,140 --> 00:22:29,609
This is a letter of command
sent to the army.
264
00:22:29,750 --> 00:22:31,779
This commands the soldiers
near the border...
265
00:22:32,549 --> 00:22:34,220
to get ready for a war.
266
00:22:34,680 --> 00:22:36,049
- A war?
- What war?
267
00:22:36,289 --> 00:22:38,190
- Did he say, "war"?
- War?
268
00:22:39,190 --> 00:22:41,819
And Yuan is on the other side
of that border.
269
00:22:46,029 --> 00:22:49,569
Do you wish to go into war with us?
270
00:22:49,569 --> 00:22:52,440
You cannot make false accusations
with such an absurd document.
271
00:22:55,000 --> 00:22:58,609
But His Majesty's golden stamp is
sealed on the letter.
272
00:23:00,880 --> 00:23:03,680
The leader of the anti-Yuan group
must be the one...
273
00:23:04,049 --> 00:23:05,609
who had this stamp.
274
00:23:06,380 --> 00:23:07,650
Your Majesty.
275
00:23:09,349 --> 00:23:12,619
Who has this golden stamp?
276
00:23:23,230 --> 00:23:25,430
They say they wish to find out
what caused the Queen's death,
277
00:23:25,529 --> 00:23:27,769
and they try to blame him
for trying to go into war.
278
00:23:28,400 --> 00:23:32,710
These are all excuses. What they
really want is to take Goryeo over.
279
00:23:32,710 --> 00:23:34,339
Do you think they will end up...
280
00:23:34,980 --> 00:23:36,349
taking His Majesty to Yuan?
281
00:23:36,349 --> 00:23:38,250
Take him? They are dragging him.
282
00:23:38,509 --> 00:23:42,750
Without the Queen, I do not know
what they will do to him in Yuan.
283
00:23:45,319 --> 00:23:46,819
I do not even want
to think about it.
284
00:23:46,819 --> 00:23:48,420
What is His Highness doing?
285
00:23:48,589 --> 00:23:50,160
If you think about it,
286
00:23:50,930 --> 00:23:54,529
this may be a great opportunity for
him. If His Majesty goes to Yuan,
287
00:23:55,400 --> 00:23:58,269
he can be the new king
and hold out here as much as he can.
288
00:23:59,099 --> 00:24:01,400
- He would not do that.
- He could do it.
289
00:24:01,799 --> 00:24:03,670
If he does not,
Goryeo will be in danger.
290
00:24:04,609 --> 00:24:09,009
What they want is a convincing
leader of the anti-Yuan group.
291
00:24:10,750 --> 00:24:12,750
That is the only way
to quiet them down for a while.
292
00:24:14,650 --> 00:24:16,119
A convincing...
293
00:24:17,150 --> 00:24:18,319
leader?
294
00:24:18,319 --> 00:24:21,359
It needs to be someone
who is at least within...
295
00:24:23,759 --> 00:24:26,359
the top five people who can become
the King's successor.
296
00:24:36,539 --> 00:24:39,839
Why are you up?
You should be lying down.
297
00:24:40,680 --> 00:24:42,650
My back started hurting
from sleeping for so long.
298
00:24:48,079 --> 00:24:50,150
You still do not look well.
299
00:24:51,049 --> 00:24:52,960
You have dark circles
under your eyes.
300
00:24:54,890 --> 00:24:56,529
Are you saying I am ugly?
301
00:25:00,359 --> 00:25:01,759
I apologize.
302
00:25:03,299 --> 00:25:05,369
Since that was a quick apology,
I will let you off.
303
00:25:07,970 --> 00:25:09,309
Do you want to eat something?
304
00:25:10,210 --> 00:25:11,369
Some porridge maybe?
305
00:25:15,480 --> 00:25:16,609
What is it?
306
00:25:17,880 --> 00:25:19,250
I am trying to read you.
307
00:25:19,980 --> 00:25:22,450
"What is on Lin's mind right now?"
308
00:25:24,920 --> 00:25:26,759
I am staring at you, that is all.
309
00:25:29,690 --> 00:25:30,930
I am done.
310
00:25:33,230 --> 00:25:34,630
What is on my mind then?
311
00:25:35,230 --> 00:25:36,769
The leader of the anti-Yuan group.
312
00:25:38,630 --> 00:25:39,970
Saving the King.
313
00:25:45,569 --> 00:25:46,809
Did you hear that?
314
00:25:47,339 --> 00:25:49,910
Goryeo. Yuan.
315
00:25:51,180 --> 00:25:52,450
The Crown Prince.
316
00:25:59,059 --> 00:26:01,420
I have pine nut porridge,
milk porridge,
317
00:26:02,359 --> 00:26:03,589
and rice porridge.
318
00:26:07,299 --> 00:26:09,799
- Milk porridge.
- I will get that ready.
319
00:26:13,240 --> 00:26:14,700
Are you going to cook for me?
320
00:26:16,339 --> 00:26:17,710
I am going to order it for you.
321
00:26:23,880 --> 00:26:25,009
What are you doing?
322
00:26:26,279 --> 00:26:29,289
I want to look at you
for a bit longer.
323
00:26:38,359 --> 00:26:39,829
I cannot read your mind.
324
00:26:40,700 --> 00:26:42,259
Are you reading...
325
00:26:43,369 --> 00:26:44,599
my mind again?
326
00:26:45,299 --> 00:26:46,940
What on earth is on your mind...
327
00:26:48,970 --> 00:26:51,140
that I am feeling
more nervous than ever?
328
00:27:03,950 --> 00:27:06,059
The Crown Princess made
some honey cookies herself.
329
00:27:06,960 --> 00:27:08,089
Give them to him.
330
00:27:23,009 --> 00:27:24,509
She did not put any poison in them.
331
00:27:24,910 --> 00:27:28,910
She was worried because she never
got to greet you properly until now.
332
00:27:30,009 --> 00:27:33,079
Have some.
She is a pretty good cook.
333
00:27:39,759 --> 00:27:41,089
Do not mind him.
334
00:27:41,690 --> 00:27:43,259
He is rather suspicious,
335
00:27:43,259 --> 00:27:46,500
small-minded, and holds grudges
for a long time, but he is kind.
336
00:27:47,529 --> 00:27:52,500
You cannot say that as someone
who wanted to take down his father.
337
00:27:52,599 --> 00:27:53,970
Did you hear that?
338
00:27:54,640 --> 00:27:57,410
I was about to tell her that
you are also a horrible go player.
339
00:27:58,069 --> 00:28:01,380
What about you?
You do not know a thing about go.
340
00:28:01,579 --> 00:28:02,980
My mother was my teacher.
341
00:28:03,650 --> 00:28:05,819
There were not many who could
win against her in Goryeo.
342
00:28:06,279 --> 00:28:09,450
And I was her teacher.
343
00:28:09,549 --> 00:28:10,750
No way.
344
00:28:13,089 --> 00:28:17,359
You must be very unfortunate
to have married someone like him.
345
00:28:17,960 --> 00:28:21,430
He is considered by his parents
as a useless straw shoe.
346
00:28:21,799 --> 00:28:25,369
The country thinks of him
as a half-blooded prince.
347
00:28:25,630 --> 00:28:29,569
He never knew the love of a family.
He would not know how to love you.
348
00:28:30,569 --> 00:28:32,170
Crown Princess,
349
00:28:34,579 --> 00:28:36,279
I pity you very much.
350
00:28:36,609 --> 00:28:38,349
Consider what he said
as words of blessing.
351
00:28:39,480 --> 00:28:43,190
Now that we said hello, we will go.
Please let us leave your place.
352
00:28:49,089 --> 00:28:50,630
Do you at least know...
353
00:28:51,130 --> 00:28:52,859
how to distinguish between
the white stones from the blacks?
354
00:29:02,369 --> 00:29:04,539
If you successfully
drive me out to Yuan,
355
00:29:04,869 --> 00:29:07,640
you will finally have
the world which you longed for.
356
00:29:09,180 --> 00:29:12,450
I hope you have
a lot of fun playing king.
357
00:29:14,819 --> 00:29:16,490
I have been doing that already...
358
00:29:17,750 --> 00:29:21,259
while you were out of your mind
bewitched by that fox.
359
00:29:21,259 --> 00:29:22,759
The way you speak is...
360
00:29:23,059 --> 00:29:25,190
as brazen as a thug on the streets.
361
00:29:25,190 --> 00:29:28,630
- I have always been on the streets.
- Am I to blame for that as well?
362
00:29:28,630 --> 00:29:31,829
I never learned anything from you.
I had to learn it from the streets.
363
00:29:36,339 --> 00:29:39,779
After your grandfather, the emperor,
has died,
364
00:29:39,779 --> 00:29:42,680
you do not have as much power.
365
00:29:42,680 --> 00:29:44,349
Now that my mother is dead,
366
00:29:44,349 --> 00:29:46,480
I believe I have no connections
to them now.
367
00:29:46,480 --> 00:29:48,950
They want Goryeo.
368
00:29:49,289 --> 00:29:50,549
I know.
369
00:29:50,650 --> 00:29:54,259
Protect the name of Goryeo
at all costs.
370
00:29:55,930 --> 00:29:57,589
Although...
371
00:29:57,930 --> 00:30:00,900
such a thing would not be
of importance.
372
00:30:00,900 --> 00:30:02,599
It is of importance to me.
373
00:30:03,099 --> 00:30:04,769
What do you think would happen
to the people...
374
00:30:04,769 --> 00:30:06,039
whose country has no name?
375
00:30:06,799 --> 00:30:09,039
They would either become slaves
or informants...
376
00:30:09,109 --> 00:30:12,680
who survive only
by attacking their own.
377
00:30:14,279 --> 00:30:17,809
Please protect its name.
378
00:30:21,450 --> 00:30:23,319
Who has the gold seal?
379
00:30:27,690 --> 00:30:29,029
I lost it.
380
00:30:29,029 --> 00:30:31,329
The person who sealed
the royal instructions to...
381
00:30:31,329 --> 00:30:33,000
prepare for war
with the gold seal...
382
00:30:33,930 --> 00:30:35,359
would have been Song In.
383
00:30:35,359 --> 00:30:38,599
I thought you killed him.
Did you search him?
384
00:30:38,599 --> 00:30:39,799
He did not have it.
385
00:30:41,799 --> 00:30:43,069
What if you find it?
386
00:30:44,069 --> 00:30:45,640
I will say that I had sealed it.
387
00:30:46,279 --> 00:30:47,440
This is nonsense.
388
00:30:47,440 --> 00:30:50,109
There are no more connections,
but I still have their blood.
389
00:30:50,380 --> 00:30:52,150
I will go to Yuan.
390
00:30:52,579 --> 00:30:55,380
- They would not be able to kill me.
- This is nonsense.
391
00:30:55,380 --> 00:30:58,220
If you go there, we do not know
what they would do to you.
392
00:31:01,420 --> 00:31:02,559
And...
393
00:31:06,599 --> 00:31:10,069
- What is that?
- It is a crushed peony.
394
00:31:10,670 --> 00:31:13,170
- Someone gave it to me.
- A peony?
395
00:31:17,240 --> 00:31:18,710
Is it...
396
00:31:20,740 --> 00:31:21,980
your mother's...
397
00:31:50,769 --> 00:31:54,339
She had asked for a peony
before she died.
398
00:31:55,980 --> 00:31:57,250
This is the peony.
29371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.