Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,140 --> 00:00:11,240
(Episode 25)
2
00:00:25,860 --> 00:00:27,860
(Cheoneunsa Temple)
3
00:00:30,760 --> 00:00:32,090
They are talking right now.
4
00:00:36,370 --> 00:00:37,870
They will no longer be delicious
when they get cold.
5
00:00:42,870 --> 00:00:46,140
I have never seen snacks
that are all in different shapes.
6
00:00:46,140 --> 00:00:49,710
I made them myself.
My master really likes them.
7
00:00:50,810 --> 00:00:52,480
I will taste it first.
8
00:00:52,480 --> 00:00:54,220
Instead of the court lady?
9
00:00:54,650 --> 00:00:57,120
In that case, taste the one
that looks the prettiest.
10
00:01:07,900 --> 00:01:09,270
How is it?
11
00:01:09,270 --> 00:01:10,530
Have you...
12
00:01:11,430 --> 00:01:13,700
- tasted it?
- Of course.
13
00:01:13,800 --> 00:01:14,870
The taste...
14
00:01:14,870 --> 00:01:16,670
Is it not delicious?
15
00:01:16,770 --> 00:01:18,740
Everyone who has tasted it
said that they loved it.
16
00:01:21,210 --> 00:01:23,750
After I was dismissed by the King
for making him angry,
17
00:01:24,050 --> 00:01:25,780
I have been writing this.
18
00:01:27,950 --> 00:01:29,450
"Jewang Ungi"
19
00:01:30,990 --> 00:01:32,050
This is a history book.
20
00:01:32,050 --> 00:01:35,060
The first book is about China,
and the second is about Goryeo.
21
00:01:35,060 --> 00:01:37,630
This is my first day with the power
as King.
22
00:01:37,760 --> 00:01:39,930
And I came to you
to ask how I should use this power.
23
00:01:40,660 --> 00:01:43,070
I do not have time to read
history books like this, Master Lee.
24
00:01:43,670 --> 00:01:45,670
"We are a single-race nation..."
25
00:01:45,700 --> 00:01:47,770
"with Dangun, the son of Sun,
as ancestor."
26
00:01:47,770 --> 00:01:49,540
You should start reading from there.
27
00:01:51,210 --> 00:01:54,080
How can you say that it is
a single-race nation in front of me?
28
00:01:54,840 --> 00:01:57,180
You are a little tactless.
29
00:01:58,650 --> 00:01:59,750
Or you are just bold.
30
00:01:59,750 --> 00:02:02,890
Everyone carries a rock
inside their hearts.
31
00:02:03,750 --> 00:02:06,060
Yours is being a half-blood.
32
00:02:07,720 --> 00:02:09,860
She has a big rock in her heart
as well...
33
00:02:10,790 --> 00:02:12,700
although she is smiling brightly.
34
00:02:14,900 --> 00:02:17,000
About 7 or 8 years ago,
35
00:02:17,400 --> 00:02:19,440
she came to see me.
36
00:02:19,870 --> 00:02:21,040
I saw...
37
00:02:21,500 --> 00:02:24,670
the rock she carried
and not the girl.
38
00:02:33,320 --> 00:02:34,520
What is your name?
39
00:02:37,290 --> 00:02:38,720
It is So Hwa.
40
00:02:38,720 --> 00:02:41,790
What do you wish to learn from me?
41
00:02:44,230 --> 00:02:46,200
You may say whatever you wish.
42
00:02:48,460 --> 00:02:51,200
I am best at listening.
43
00:02:51,830 --> 00:02:52,970
I...
44
00:02:54,940 --> 00:02:57,070
- I...
- Yes?
45
00:02:58,270 --> 00:03:00,740
I caused my mother's death.
46
00:03:04,450 --> 00:03:06,350
Why do you say so?
47
00:03:07,650 --> 00:03:08,720
Because...
48
00:03:09,590 --> 00:03:11,350
I did.
49
00:03:11,790 --> 00:03:13,390
She did not cry.
50
00:03:14,090 --> 00:03:15,420
She was like a rock.
51
00:03:16,830 --> 00:03:17,960
How is she?
52
00:03:17,960 --> 00:03:21,830
She refuses to eat rice and
chews only on bitter herbs.
53
00:03:29,140 --> 00:03:30,770
I heard you do not eat rice.
54
00:03:31,410 --> 00:03:33,810
That is fine.
Eat rice cakes instead.
55
00:03:35,480 --> 00:03:36,710
Mugwort rice cakes.
56
00:03:42,150 --> 00:03:44,250
Freshly-steamed and very tasty.
57
00:03:52,160 --> 00:03:53,400
I see.
58
00:03:53,860 --> 00:03:56,300
You feel guilty to eat tasty foods.
59
00:03:58,230 --> 00:04:00,200
Is it because of your mother?
60
00:04:03,970 --> 00:04:06,010
Then have some tasteless water.
61
00:04:14,150 --> 00:04:16,050
I gave her very salty water,
62
00:04:16,050 --> 00:04:17,990
and she drank every single drop.
63
00:04:18,650 --> 00:04:20,360
She had lost her sense of taste.
64
00:04:23,130 --> 00:04:27,030
It is hard to breathe when
a rock is lying in your heart.
65
00:04:28,100 --> 00:04:30,930
That was the only way
she could breathe.
66
00:04:30,930 --> 00:04:32,900
She could not
bear to eat tasty food,
67
00:04:33,600 --> 00:04:35,170
so she lost her sense of taste?
68
00:04:35,170 --> 00:04:38,340
You had trouble breathing,
so you came to see me.
69
00:04:38,440 --> 00:04:40,310
With the story of the wolfdog.
70
00:04:41,380 --> 00:04:43,950
When did So Hwa begin to eat?
71
00:04:44,850 --> 00:04:47,280
I made her cook for us.
72
00:05:15,240 --> 00:05:17,410
It is delicious.
73
00:05:17,410 --> 00:05:20,380
It is very good. So tasty.
74
00:05:22,620 --> 00:05:24,750
There are two types of people.
75
00:05:25,050 --> 00:05:27,390
Those who wish to be
happy themselves...
76
00:05:27,390 --> 00:05:29,990
and those who are happy
when others are.
77
00:05:31,260 --> 00:05:33,160
So Hwa was the latter.
78
00:05:33,160 --> 00:05:34,830
I know that.
79
00:05:35,400 --> 00:05:38,330
That is the kind of king
I wish you to be.
80
00:05:40,140 --> 00:05:42,040
A king who is pleased...
81
00:05:42,040 --> 00:05:44,510
only when your people are pleased.
82
00:05:45,840 --> 00:05:47,310
Read that book,
83
00:05:47,310 --> 00:05:51,080
and you should find out
which kings were like that.
84
00:05:51,950 --> 00:05:53,080
One more thing.
85
00:05:53,850 --> 00:05:57,190
There is just one taste
that So Hwa can sense.
86
00:05:58,990 --> 00:06:00,090
Your Highness.
87
00:06:01,690 --> 00:06:02,730
No.
88
00:06:04,290 --> 00:06:07,000
She did not cause
her mother's death.
89
00:06:14,400 --> 00:06:16,110
Return with your bodyguards.
90
00:06:16,110 --> 00:06:17,710
I will alert the officials.
91
00:06:17,710 --> 00:06:19,710
- I want to know.
- What?
92
00:06:19,710 --> 00:06:21,110
How powerful Eun Young Baek is.
93
00:06:21,110 --> 00:06:22,510
What for?
94
00:06:22,510 --> 00:06:26,420
He is richer than the King
and has better bodyguards.
95
00:06:26,920 --> 00:06:28,380
I want to witness that.
96
00:06:28,380 --> 00:06:31,420
Dozens of bandits
are preparing to attack,
97
00:06:31,420 --> 00:06:32,890
and you will just watch?
98
00:06:37,230 --> 00:06:40,030
It is my fault. They are
dying because of me.
99
00:06:40,030 --> 00:06:41,460
I told him not to go.
100
00:06:41,460 --> 00:06:45,330
Lin said we should alert them,
and I told him not to.
101
00:07:00,420 --> 00:07:01,480
It is Honghwa wine.
102
00:07:02,450 --> 00:07:05,220
You can tell a wine
just by its smell.
103
00:07:05,220 --> 00:07:06,820
Can you not tell?
104
00:07:06,820 --> 00:07:09,490
This is at least three years old.
105
00:07:11,290 --> 00:07:13,530
Right. You first.
106
00:07:13,900 --> 00:07:15,200
- Have some.
- Thank you.
107
00:07:16,330 --> 00:07:18,600
Master Lee will not come with us.
108
00:07:18,600 --> 00:07:22,140
I thought so. He dislikes
the palace and titles.
109
00:07:22,140 --> 00:07:24,070
You must come instead.
110
00:07:24,570 --> 00:07:28,010
Fill his cup already. Hurry.
111
00:07:28,010 --> 00:07:31,080
I need someone to
unite the officials...
112
00:07:31,080 --> 00:07:32,520
my father alienated.
113
00:07:44,360 --> 00:07:46,000
Will you please listen?
114
00:07:46,000 --> 00:07:47,760
And answer?
115
00:07:48,130 --> 00:07:49,970
- I cannot go.
- Why not?
116
00:07:49,970 --> 00:07:52,840
I am taking my father to Saracen.
117
00:07:52,840 --> 00:07:54,040
Saracen?
118
00:07:54,340 --> 00:07:56,240
My father is ill.
119
00:07:56,240 --> 00:07:59,480
We heard there is
a skilled physician in Saracen.
120
00:08:00,540 --> 00:08:02,480
- Lin.
- Yes?
121
00:08:02,480 --> 00:08:06,320
Send someone to Saracen
to bring the physician over.
122
00:08:06,320 --> 00:08:09,220
- Your Highness.
- You will come with me...
123
00:08:09,220 --> 00:08:10,420
to the palace.
124
00:08:11,820 --> 00:08:14,620
- Will you please understand?
- Understand what?
125
00:08:14,620 --> 00:08:17,230
Why must you travel so far?
126
00:08:17,630 --> 00:08:21,000
Your father is not well.
How will he manage the trip?
127
00:08:21,800 --> 00:08:23,530
We will take it easy.
128
00:08:23,900 --> 00:08:26,740
We had been apart
for so many years.
129
00:08:27,240 --> 00:08:28,640
Now, I want to...
130
00:08:28,640 --> 00:08:31,270
take some time to see the world.
131
00:08:31,570 --> 00:08:32,840
I forbid it.
132
00:08:32,840 --> 00:08:35,210
- Then I will leave in secret.
- What?
133
00:08:35,210 --> 00:08:37,050
Saracen is too far away.
134
00:08:37,650 --> 00:08:39,920
It could take years to return.
135
00:08:41,120 --> 00:08:42,220
Why must you...
136
00:08:42,220 --> 00:08:44,790
You might as well
send me off cheerfully.
137
00:08:44,790 --> 00:08:46,590
So I can say goodbye.
138
00:08:46,590 --> 00:08:49,830
No one knows if and when
we will meet again.
139
00:08:51,290 --> 00:08:52,760
Sungjukjae, eight years ago.
140
00:08:55,830 --> 00:08:57,800
When your mother was attacked.
141
00:08:57,800 --> 00:08:58,970
Your Highness.
142
00:09:00,140 --> 00:09:01,800
The bandits were not alone.
143
00:09:03,110 --> 00:09:05,410
There was another group of people.
144
00:09:06,410 --> 00:09:09,080
They killed the bandits
and your mother.
145
00:09:12,480 --> 00:09:14,650
They were never after the money.
146
00:09:16,590 --> 00:09:18,490
They just killed everyone there.
147
00:09:19,920 --> 00:09:23,460
May I ask you something?
148
00:09:23,560 --> 00:09:24,630
Yes.
149
00:09:26,000 --> 00:09:28,860
- Were you the Crown Prince then?
- Yes.
150
00:09:30,470 --> 00:09:31,530
Why did you...
151
00:09:32,770 --> 00:09:34,340
not do anything?
152
00:09:36,710 --> 00:09:40,040
If you had given the order,
you could have found them.
153
00:09:41,540 --> 00:09:44,450
The man who killed my mother,
the man behind it.
154
00:09:44,980 --> 00:09:46,150
Back then,
155
00:09:48,620 --> 00:09:50,020
I was selfish.
156
00:09:51,090 --> 00:09:53,290
I did not want to get involved.
157
00:09:57,590 --> 00:09:59,030
It is too late,
158
00:10:00,600 --> 00:10:02,870
but I dare ask we find
those men together now.
159
00:10:03,230 --> 00:10:04,530
To find out why.
160
00:10:06,240 --> 00:10:09,170
I will help you find justice.
161
00:10:12,540 --> 00:10:14,180
I am grateful,
162
00:10:20,680 --> 00:10:24,820
but my daughter and I gave up
getting revenge long ago.
163
00:10:25,760 --> 00:10:28,390
My late wife would not want that.
164
00:10:29,390 --> 00:10:30,430
So...
165
00:10:31,330 --> 00:10:35,230
I request that you let us both
leave your service.
166
00:10:37,370 --> 00:10:39,940
I shall send the royal physician
to treat you.
167
00:10:40,840 --> 00:10:42,840
And bring the Saracen physician.
168
00:10:43,240 --> 00:10:44,310
So...
169
00:10:45,110 --> 00:10:46,940
let your daughter stay with me.
170
00:10:49,280 --> 00:10:50,450
So Hwa.
171
00:10:52,480 --> 00:10:53,620
Do not go.
172
00:11:24,280 --> 00:11:26,250
You want me to do what?
173
00:11:26,250 --> 00:11:27,980
For the Crown Prince...
174
00:11:27,980 --> 00:11:30,790
to learn how to govern,
he must have a title.
175
00:11:30,990 --> 00:11:33,760
I thought of a few offices
he could hold.
176
00:11:34,090 --> 00:11:35,420
Offices?
177
00:11:39,800 --> 00:11:41,930
The Yuan Emperor is already...
178
00:11:41,930 --> 00:11:45,200
preparing to bestow
the Crown Prince with a title.
179
00:11:45,300 --> 00:11:49,240
Chancellor Plentipotentiary
or Senior First Grade Chancellor.
180
00:11:49,240 --> 00:11:52,640
He must hold a Goryeo office
that corresponds to that.
181
00:11:53,210 --> 00:11:55,040
I prepared the documents.
182
00:11:58,980 --> 00:12:01,120
"Primary Chancellor".
183
00:12:03,350 --> 00:12:06,020
"Commander of All Armed Forces".
184
00:12:06,120 --> 00:12:08,760
He should hold all those titles?
185
00:12:09,230 --> 00:12:11,430
You just have to approve.
186
00:12:11,530 --> 00:12:13,230
Was this Won's idea?
187
00:12:14,800 --> 00:12:17,100
It should be your idea.
188
00:12:18,270 --> 00:12:19,400
Assistant Royal Secretary.
189
00:12:20,570 --> 00:12:21,640
Yes, Your Majesty.
190
00:12:21,640 --> 00:12:24,010
Where are the King's men
and Falconry Office?
191
00:12:24,010 --> 00:12:28,280
They are still held down
by the Eungyang and Yongho Army.
192
00:12:34,050 --> 00:12:35,320
In that case,
193
00:12:36,520 --> 00:12:38,450
I guess I will have to
instate him into those offices.
194
00:12:40,860 --> 00:12:42,430
Bring my golden stamp.
195
00:12:43,660 --> 00:12:45,230
The stamp?
196
00:12:45,230 --> 00:12:48,970
Oh, since I will be bringing
the golden stamp, one more thing.
197
00:12:49,930 --> 00:12:51,170
Bu Yong.
198
00:12:52,470 --> 00:12:53,700
Yes, Your Majesty.
199
00:12:56,610 --> 00:13:00,380
I am thinking of crowning you
as my queen today.
200
00:13:03,880 --> 00:13:06,020
Thank you for
your boundless generosity.
201
00:13:06,280 --> 00:13:08,450
I will have to give you
a queen's name as well.
202
00:13:09,320 --> 00:13:10,950
What would be a good one?
203
00:13:12,090 --> 00:13:15,360
Do you have anything on
your mind, Princess?
204
00:13:17,890 --> 00:13:20,400
Right, what about Queen Mu?
205
00:13:21,160 --> 00:13:23,030
She is not like anything else,
206
00:13:23,230 --> 00:13:26,040
and she is not like anyone else.
Queen Mu.
207
00:13:29,040 --> 00:13:32,610
- What do you think?
- I can die without any regrets.
208
00:13:32,610 --> 00:13:35,240
Queen Mu. That sounds wonderful.
209
00:13:36,950 --> 00:13:39,620
Will you answer me, Queen Mu?
210
00:13:39,620 --> 00:13:41,050
Yes, Your Majesty.
211
00:13:41,650 --> 00:13:42,850
Queen Mu.
212
00:13:43,420 --> 00:13:45,020
Yes, Your Majesty.
213
00:13:46,460 --> 00:13:48,690
- Queen Mu.
- Yes, Your Majesty.
214
00:13:51,360 --> 00:13:53,230
Once we get the approval,
let us go to Yongmunchang.
215
00:13:53,230 --> 00:13:54,460
(Yongmunchang is
a storage for rations.)
216
00:13:54,460 --> 00:13:56,800
We need to start
feeding our soldiers first.
217
00:14:03,670 --> 00:14:04,740
Lin.
218
00:14:06,910 --> 00:14:08,710
- Yes?
- We need to come up...
219
00:14:08,710 --> 00:14:11,810
with a plan to give out
munitions to each army. And...
220
00:14:13,650 --> 00:14:14,820
Yes.
221
00:14:14,820 --> 00:14:16,890
What is on your mind?
222
00:14:18,390 --> 00:14:19,990
- Your Highness.
- Speak.
223
00:14:21,620 --> 00:14:23,490
I decided to listen
to whatever you say.
224
00:14:24,160 --> 00:14:25,830
Will you disclose who was behind...
225
00:14:27,400 --> 00:14:29,000
the murder of
Minister of Finance's wife?
226
00:14:31,930 --> 00:14:35,340
I did say that to
try to make So Hwa stay.
227
00:14:37,670 --> 00:14:38,770
But yes.
228
00:14:39,440 --> 00:14:40,880
I am going to disclose it.
229
00:14:42,210 --> 00:14:44,480
I should have begun
the investigation the moment...
230
00:14:46,420 --> 00:14:48,220
I found out So Hwa was his daughter.
231
00:14:49,290 --> 00:14:50,620
Your Highness, to be honest...
232
00:14:59,600 --> 00:15:01,000
Mother, did...
233
00:15:30,430 --> 00:15:34,530
His Highness must be very busy.
Why are you not with him?
234
00:15:35,000 --> 00:15:36,670
His Highness is
determined to investigate...
235
00:15:37,770 --> 00:15:39,740
what happened in
Sungjukjae eight years ago.
236
00:15:39,740 --> 00:15:41,170
What happened in Sungjukjae?
237
00:15:42,910 --> 00:15:45,040
- The Minister of Finance's wife?
- Yes.
238
00:15:45,270 --> 00:15:47,310
You said your
second brother was involved.
239
00:15:47,310 --> 00:15:48,610
I did.
240
00:15:50,650 --> 00:15:52,450
How much does he know?
241
00:15:52,450 --> 00:15:54,120
Once he is determined,
242
00:15:54,750 --> 00:15:56,150
he will find out very soon.
243
00:15:57,350 --> 00:15:59,960
- The witnesses are still around.
- Those scums?
244
00:16:00,620 --> 00:16:02,160
Who would believe what they say?
245
00:16:06,630 --> 00:16:08,160
I am going to tell him.
246
00:16:08,460 --> 00:16:10,670
- Lin.
- It is the right thing to do.
247
00:16:12,970 --> 00:16:14,800
- I hid this for too long.
- And...
248
00:16:15,170 --> 00:16:16,870
nothing happened
for that long period of time.
249
00:16:17,010 --> 00:16:21,010
Jeon schemed the entire thing to
take his assets using his daughter.
250
00:16:21,010 --> 00:16:23,810
Your brother said
he did not do such a thing.
251
00:16:24,210 --> 00:16:25,780
I asked him myself.
252
00:16:25,780 --> 00:16:27,220
You said this back then.
253
00:16:28,280 --> 00:16:30,790
"Be quiet. Stay silent."
254
00:16:30,790 --> 00:16:33,160
If people find out,
your brother will become...
255
00:16:34,560 --> 00:16:36,090
a murder instigator.
256
00:16:36,090 --> 00:16:37,690
So many people died.
257
00:16:37,690 --> 00:16:39,360
What about our family?
258
00:16:39,960 --> 00:16:41,400
We are a royal family.
259
00:16:42,000 --> 00:16:45,330
We will be blamed for treason
whenever we take a wrong turn.
260
00:16:45,330 --> 00:16:46,840
What will happen to me?
261
00:16:49,870 --> 00:16:51,270
Can a murderer's sister...
262
00:16:52,810 --> 00:16:54,710
become the Crown Princess,
263
00:16:56,710 --> 00:16:57,880
Father?
264
00:17:00,580 --> 00:17:01,720
Lin.
265
00:17:06,120 --> 00:17:07,220
Dan.
266
00:17:08,320 --> 00:17:10,230
He is the only one I wish to marry.
267
00:17:27,540 --> 00:17:28,540
Not yet?
268
00:17:28,780 --> 00:17:30,480
- No, not yet.
- Okay.
269
00:17:30,880 --> 00:17:33,880
Did you tell the people at the gate
to let her in right away?
270
00:17:33,880 --> 00:17:36,490
The moment she steps into the city,
they will tell me right away.
271
00:17:37,650 --> 00:17:38,690
Good.
272
00:17:42,890 --> 00:17:45,030
You do not have to think this over.
273
00:17:45,030 --> 00:17:49,370
The second most powerful man in this
land will find our lady's murderer.
274
00:17:49,770 --> 00:17:53,040
Master Lee must be quite impressive.
275
00:17:53,400 --> 00:17:56,040
The Crown Prince came himself...
276
00:17:56,040 --> 00:17:57,570
to ask him for a hand.
277
00:17:57,570 --> 00:17:59,940
And he was considerate about you
as his student.
278
00:18:00,210 --> 00:18:01,310
What are you doing?
279
00:18:02,910 --> 00:18:05,820
Goodness, do you like
carrying around this scary thing?
280
00:18:05,880 --> 00:18:08,550
People who guard
the Crown Prince will...
281
00:18:08,550 --> 00:18:11,490
also guard you,
so you will not need this anymore.
282
00:18:11,490 --> 00:18:14,320
I carry that around
for good luck, that is all.
283
00:18:14,320 --> 00:18:16,590
But you are a lady now.
284
00:18:16,590 --> 00:18:19,360
Then you should behave like one.
285
00:18:19,530 --> 00:18:23,000
You should also meet those men
that you said you liked.
286
00:18:23,400 --> 00:18:25,570
Please? Wear something pretty too.
287
00:18:25,570 --> 00:18:27,740
Stop nagging.
288
00:18:28,300 --> 00:18:30,010
San, are you in there?
289
00:18:31,140 --> 00:18:32,340
Yes, Father.
290
00:18:34,110 --> 00:18:37,910
It looks like it would be better
for us to travel by ship.
291
00:18:40,580 --> 00:18:41,880
A ship is better.
292
00:18:42,350 --> 00:18:45,090
It would be too straining for you
to travel by land.
293
00:18:45,920 --> 00:18:48,560
Then I will tell
someone to prepare...
294
00:18:48,820 --> 00:18:51,190
our biggest ship for a sail.
295
00:18:51,530 --> 00:18:54,660
I will gather the most
competent sailors as well.
296
00:18:55,300 --> 00:18:56,800
Exactly, Father.
297
00:18:57,270 --> 00:18:59,600
We cannot leave quickly
in order to prepare all that.
298
00:18:59,740 --> 00:19:01,600
I just need 10 days off.
299
00:19:02,440 --> 00:19:04,240
Who knows when I will be back?
300
00:19:04,670 --> 00:19:07,780
I want to taste every single liquor
there is in the Capital.
301
00:19:08,340 --> 00:19:09,680
Just 10 days, please?
302
00:19:14,850 --> 00:19:16,150
You should take a seat.
303
00:19:23,090 --> 00:19:24,130
San.
304
00:19:24,560 --> 00:19:25,760
Yes.
305
00:19:25,860 --> 00:19:27,530
Can you...
306
00:19:28,030 --> 00:19:30,170
answer my questions honestly?
307
00:19:31,570 --> 00:19:33,900
When did I ever lie?
308
00:19:34,540 --> 00:19:38,370
What is the reason you suddenly
gave up on your mother's revenge?
309
00:19:41,010 --> 00:19:42,780
Each year around
your mother's anniversary,
310
00:19:43,050 --> 00:19:46,250
you go around the Capital
for a month, up to two months,
311
00:19:46,350 --> 00:19:48,520
looking for a man
with the snake tattoo.
312
00:19:49,490 --> 00:19:50,520
Did you know?
313
00:19:50,520 --> 00:19:53,020
Do you know how heartbreaking
it was for me to watch you?
314
00:19:53,690 --> 00:19:54,890
I apologize.
315
00:19:55,560 --> 00:19:56,630
But now,
316
00:19:57,190 --> 00:20:00,700
you want to give it all up
and come to Saracen with me.
317
00:20:03,700 --> 00:20:05,740
You finally found
the man with the snake tattoo.
318
00:20:07,770 --> 00:20:10,470
You finally found out those
who were behind it.
319
00:20:11,010 --> 00:20:12,910
You were right all along.
320
00:20:14,180 --> 00:20:15,710
There is no use in getting...
321
00:20:15,710 --> 00:20:18,680
Is it because Lin's
older brother is involved?
322
00:20:21,150 --> 00:20:25,390
Are you worried you will do harm
to him and his family?
323
00:20:29,590 --> 00:20:31,090
They are all good people.
324
00:20:31,830 --> 00:20:33,760
Lin and his sister.
325
00:20:35,560 --> 00:20:38,100
Everyone except for
that lousy, second brother.
326
00:20:38,200 --> 00:20:39,340
So what now?
327
00:20:40,300 --> 00:20:42,100
Will you give up everything
and leave?
328
00:20:44,840 --> 00:20:45,940
Yes.
329
00:20:47,280 --> 00:20:49,110
I heard you have been
training martial arts every night.
330
00:20:49,580 --> 00:20:51,850
Your hands are full of calluses.
331
00:20:53,080 --> 00:20:55,120
I always do that.
332
00:20:55,120 --> 00:20:57,320
Your colleague came by
because he was worried about you.
333
00:20:58,390 --> 00:21:00,420
You asked him to
teach you some skills.
334
00:21:01,390 --> 00:21:03,360
He said you wanted to learn...
335
00:21:03,630 --> 00:21:06,160
how to ambush someone
in order to kill them at once.
336
00:21:08,330 --> 00:21:10,500
What on earth is on your mind, San?
337
00:21:20,480 --> 00:21:23,580
"A stream falls down
from Baekwunbong."
338
00:21:24,010 --> 00:21:26,720
"That stream can go
anywhere in this world."
339
00:21:27,720 --> 00:21:30,350
"Do not say that it is
only a stream under a small rock."
340
00:21:30,390 --> 00:21:33,860
"It will reach the oceans
in a short while."
341
00:22:28,640 --> 00:22:31,650
- Master.
- You can only choose one.
342
00:22:32,210 --> 00:22:34,420
You can either draw your love
while staring at the sky...
343
00:22:34,420 --> 00:22:37,350
or exercise your lower body
to kill people.
344
00:22:37,820 --> 00:22:39,990
But you cannot do both
at the same time.
345
00:22:41,590 --> 00:22:43,760
I heard you asked your father
to give you 10 days.
346
00:22:44,390 --> 00:22:47,160
Do you think that you would be able
to find your enemy within 10 days?
347
00:22:48,500 --> 00:22:50,700
Answer me quickly.
You are making me sleepy.
348
00:22:50,700 --> 00:22:52,840
The person who committed murder
at the festival...
349
00:22:52,840 --> 00:22:54,600
had a snake tattoo.
350
00:22:54,600 --> 00:22:55,870
And his master...
351
00:22:56,240 --> 00:22:58,070
is the Assistant Royal Secretary
Song In.
352
00:22:58,710 --> 00:22:59,940
Are you going to find them...
353
00:22:59,940 --> 00:23:02,580
and ask them
if they had killed your mother?
354
00:23:02,580 --> 00:23:04,250
If they say yes,
355
00:23:04,250 --> 00:23:06,550
will you kill them...
356
00:23:06,550 --> 00:23:08,180
to get revenge?
357
00:23:11,820 --> 00:23:15,320
Can you not give up?
358
00:23:15,630 --> 00:23:17,460
She passed away a long time ago.
359
00:23:17,460 --> 00:23:19,060
What if she has not?
360
00:23:20,660 --> 00:23:23,200
That day, many people died
in Sungjukjae...
361
00:23:23,200 --> 00:23:25,200
without knowing why.
362
00:23:25,200 --> 00:23:27,170
They are still wandering around
the nine celestial bodies.
363
00:23:27,270 --> 00:23:28,600
How do you know that?
364
00:23:28,600 --> 00:23:29,910
I have dreams about them.
365
00:23:30,570 --> 00:23:33,610
I see them in my dreams.
366
00:23:37,280 --> 00:23:38,450
Very well.
367
00:23:39,880 --> 00:23:42,120
You can get revenge
during those 10 days.
368
00:23:42,390 --> 00:23:45,420
But you need to do me
a favor as well.
369
00:23:46,720 --> 00:23:49,890
- A favor?
- I made a vow to the Crown Prince.
370
00:23:50,660 --> 00:23:53,700
You should do that by day,
and do your work by night.
371
00:23:55,430 --> 00:23:57,930
You can do these two jobs
at the same time.
372
00:24:07,410 --> 00:24:09,410
Why did you come here instead of
meeting me at Wondeokjeon?
373
00:24:11,410 --> 00:24:13,020
I have something to tell you.
374
00:24:13,020 --> 00:24:14,050
What is it?
375
00:24:14,880 --> 00:24:18,320
I should have told you about this
earlier.
376
00:24:18,320 --> 00:24:20,420
- To be honest...
- Take this first.
377
00:24:23,560 --> 00:24:24,760
We need to finish this first.
378
00:24:27,130 --> 00:24:28,230
Your Highness.
379
00:24:28,400 --> 00:24:32,070
The generals are waiting for me.
I cannot be late on my first day.
380
00:24:32,900 --> 00:24:34,000
Let us go.
381
00:24:36,670 --> 00:24:38,210
Straighten your shoulders.
382
00:24:52,360 --> 00:24:53,660
Take a seat.
383
00:24:58,490 --> 00:25:01,160
Chief commanders of each army
and generals,
384
00:25:01,160 --> 00:25:02,830
I want to praise you first.
385
00:25:03,330 --> 00:25:06,070
When I ordered the raid operation,
386
00:25:06,070 --> 00:25:09,670
you did not have time to know
the details nor practice beforehand.
387
00:25:09,670 --> 00:25:12,510
I did not expect you to succeed
so perfectly.
388
00:25:13,210 --> 00:25:14,610
You have all been great.
389
00:25:17,080 --> 00:25:19,720
I have read all the
supply status reports...
390
00:25:19,980 --> 00:25:21,320
from all the armies.
391
00:25:22,290 --> 00:25:25,250
And I have written out plans for
my own supply system.
392
00:25:25,920 --> 00:25:27,020
Please examine it.
393
00:25:29,230 --> 00:25:31,360
You will have more expertise on it.
394
00:25:34,600 --> 00:25:35,700
What is the matter?
395
00:25:37,100 --> 00:25:39,140
I asked you a question.
What is the matter?
396
00:25:39,670 --> 00:25:41,640
Out of all the
warehouses of the Capital,
397
00:25:41,970 --> 00:25:44,140
Yongmunchang has the
largest amount.
398
00:25:44,140 --> 00:25:45,170
I know that.
399
00:25:45,170 --> 00:25:47,610
After I was ordered to
check the amount,
400
00:25:47,610 --> 00:25:50,010
I opened its doors yesterday.
401
00:25:50,010 --> 00:25:52,550
- And?
- It was empty.
402
00:25:56,390 --> 00:25:57,550
Empty?
403
00:25:57,550 --> 00:25:59,220
It is just like what I said.
404
00:25:59,220 --> 00:26:01,360
There was not even
a bag of grain left.
405
00:26:01,660 --> 00:26:03,760
- How about Daeuichang?
- It was empty too.
406
00:26:04,090 --> 00:26:06,430
Was it empty from the start,
or did someone empty it?
407
00:26:06,430 --> 00:26:08,400
I asked people who lived nearby,
408
00:26:08,500 --> 00:26:12,130
and they told me that many carts
had passed by last night.
409
00:26:23,310 --> 00:26:25,980
I transferred all the provisions
to Naebanggo.
410
00:26:25,980 --> 00:26:28,120
Everything is ready.
411
00:26:28,420 --> 00:26:31,620
All the soldiers from farm teams
to armies...
412
00:26:31,620 --> 00:26:34,920
have joined the other side
because he promised them more food.
413
00:26:34,920 --> 00:26:37,790
But if they find nothing there...
414
00:26:37,790 --> 00:26:40,200
and realize they will starve,
they will come back.
415
00:26:40,200 --> 00:26:42,570
They will come back right away.
416
00:26:42,570 --> 00:26:45,840
We just need to wait for a few days.
417
00:26:46,070 --> 00:26:47,670
When they join our side,
418
00:26:47,670 --> 00:26:50,010
you need to
punish some to warn others.
419
00:26:50,010 --> 00:26:52,070
If you hang their heads
on the South Gate,
420
00:26:52,070 --> 00:26:55,810
they will never dream of doing
such a thing again.
421
00:26:55,810 --> 00:27:00,850
How dare they steal the armies
and the weapons of the King?
422
00:27:08,720 --> 00:27:10,590
Should I bring in more soldiers?
423
00:27:18,200 --> 00:27:20,840
Can I trust them?
424
00:27:20,840 --> 00:27:23,310
I chose them myself.
425
00:27:23,740 --> 00:27:25,110
You can trust them.
426
00:27:25,310 --> 00:27:29,050
No, you cannot trust anyone.
427
00:27:29,250 --> 00:27:30,550
You should not.
428
00:27:40,790 --> 00:27:44,330
You should leave your loyal subjects
to do all the working, and go hunt.
429
00:27:44,530 --> 00:27:46,100
I will go with you.
430
00:27:46,830 --> 00:27:49,070
- Hunting?
- I heard that Mount Dora...
431
00:27:49,070 --> 00:27:51,970
is full of living animals.
432
00:27:51,970 --> 00:27:54,970
- Mount Dora?
- The animals that have survived...
433
00:27:54,970 --> 00:27:57,510
the winter mated and had children.
434
00:27:57,510 --> 00:27:59,780
So they are all very chubby.
435
00:28:00,880 --> 00:28:02,950
All right. Let us do that.
436
00:28:04,350 --> 00:28:08,880
What happened to
making you a royal concubine?
437
00:28:08,880 --> 00:28:11,950
The lady of the court
decides if she can give someone...
438
00:28:11,950 --> 00:28:13,760
the hairpin of the royal concubine.
439
00:28:13,760 --> 00:28:16,890
You need Princess Won Sung's
approval to get the hairpin.
440
00:28:16,890 --> 00:28:18,190
Get it from her.
441
00:28:18,390 --> 00:28:20,230
I ordered you to.
442
00:28:20,230 --> 00:28:21,630
Yes, Your Majesty.
443
00:28:21,630 --> 00:28:24,470
From now on, she is Queen Mu.
444
00:28:24,470 --> 00:28:26,370
This is my order.
445
00:28:26,840 --> 00:28:30,140
In that case, the key of
the lady of the court...
446
00:28:30,140 --> 00:28:31,810
You can do anything you want.
447
00:28:32,010 --> 00:28:35,650
Why do you ask me about everything?
How can I take care of everything?
448
00:28:44,650 --> 00:28:46,420
Find out where they were taken.
449
00:28:46,420 --> 00:28:48,590
They must not have been able to
take them out of the Capital.
450
00:28:48,590 --> 00:28:50,730
Find all the warehouses
and the alleys.
451
00:28:50,830 --> 00:28:53,530
There is one place I cannot search.
452
00:28:54,030 --> 00:28:57,000
I cannot search Naebanggo
without the King's order.
453
00:28:57,000 --> 00:28:58,530
How dare you think he did it?
454
00:28:58,940 --> 00:29:00,500
Do you think my father, the King,
455
00:29:00,500 --> 00:29:03,070
took away the food that was stored
for the people?
456
00:29:03,070 --> 00:29:06,710
I am just trying to tell you that it
is the only place we cannot search.
457
00:29:08,140 --> 00:29:10,150
I will ask for help at Wonseongjeon.
458
00:29:10,250 --> 00:29:11,350
I need to tell you something.
459
00:29:11,350 --> 00:29:13,050
I told you I am going to
Wonseongjeon.
460
00:29:13,050 --> 00:29:14,780
Stop trying to avoid me,
461
00:29:16,020 --> 00:29:17,390
and please listen.
462
00:29:20,360 --> 00:29:22,760
- Is it that urgent?
- I think my brother, Wang Jeon,
463
00:29:23,560 --> 00:29:24,860
was involved in the incident...
464
00:29:26,300 --> 00:29:29,370
that happened eight years ago
in Sungjukjae.
465
00:29:31,100 --> 00:29:33,240
I had suspected him eight years ago.
466
00:29:34,270 --> 00:29:37,340
But I hid it because I thought
it would be harmful for my family.
467
00:29:39,340 --> 00:29:40,410
That...
468
00:29:42,210 --> 00:29:43,710
makes me his accomplice.
33880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.