Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,870 --> 00:00:09,310
(Episode 24)
2
00:00:14,380 --> 00:00:15,510
It will get infected...
3
00:00:16,850 --> 00:00:17,850
if you touch it.
4
00:00:46,480 --> 00:00:47,810
Goodnight.
5
00:01:37,530 --> 00:01:39,130
You are doing it again.
6
00:01:39,970 --> 00:01:41,370
Crying in your sleep.
7
00:01:42,400 --> 00:01:43,800
Han Chun?
8
00:01:44,300 --> 00:01:46,470
Yes, it is me.
9
00:01:49,710 --> 00:01:51,010
This must be a dream.
10
00:01:52,450 --> 00:01:53,710
It is not a dream.
11
00:02:19,410 --> 00:02:20,770
Han Chun.
12
00:02:22,640 --> 00:02:24,310
I need to give this back.
13
00:02:25,680 --> 00:02:26,750
What?
14
00:02:28,080 --> 00:02:29,320
The bird.
15
00:02:30,420 --> 00:02:31,580
The bird?
16
00:02:32,320 --> 00:02:33,890
The thing you gave me.
17
00:03:49,660 --> 00:03:51,160
He is expecting you.
18
00:04:21,660 --> 00:04:22,960
Did you sleep well?
19
00:04:33,440 --> 00:04:34,610
Do not do that.
20
00:04:35,310 --> 00:04:38,340
- Pardon?
- I order you not to bow to me.
21
00:04:38,680 --> 00:04:39,880
I do not want to see that.
22
00:04:41,910 --> 00:04:43,450
I will abide.
23
00:04:44,320 --> 00:04:45,480
Did you sleep well?
24
00:04:46,050 --> 00:04:47,450
I slept well.
25
00:04:50,220 --> 00:04:51,590
Lin went to see them off.
26
00:04:52,990 --> 00:04:54,960
Your father, the Minister of
Finance, and Master Lee.
27
00:04:55,760 --> 00:04:56,960
See them off?
28
00:04:56,960 --> 00:04:58,630
They are headed
to Master Lee's place.
29
00:04:59,600 --> 00:05:02,500
I sent a few guards with them,
so they will be safe.
30
00:05:04,740 --> 00:05:07,540
- How could I repay...
- Do not say that either.
31
00:05:07,840 --> 00:05:09,210
I will not hear it.
32
00:05:10,980 --> 00:05:12,880
Is that the Crown Prince's order?
33
00:05:13,110 --> 00:05:14,210
Yes.
34
00:05:19,890 --> 00:05:23,890
The people who stopped you were
Song In and the snake-tattooed man.
35
00:05:24,860 --> 00:05:27,590
That woman who is with His Majesty
is also on their side.
36
00:05:27,860 --> 00:05:28,960
Bu Yong.
37
00:05:29,530 --> 00:05:33,830
They want to crown the second son
of the Chancellor in your place.
38
00:05:34,170 --> 00:05:35,500
That has been
going on for a long time.
39
00:05:36,470 --> 00:05:38,270
- Then?
- Then what?
40
00:05:38,970 --> 00:05:40,910
Should you be here right now?
41
00:05:41,170 --> 00:05:43,140
His Majesty is furious.
42
00:05:43,140 --> 00:05:45,910
- He wants to depose me.
- Exactly.
43
00:05:48,510 --> 00:05:49,750
What should I do?
44
00:05:50,080 --> 00:05:51,980
- Pardon?
- Have you forgotten?
45
00:05:52,720 --> 00:05:55,290
I gave you the right to kill me.
46
00:05:55,650 --> 00:05:57,620
So you should decide this one.
47
00:05:59,490 --> 00:06:01,460
Decide what?
48
00:06:01,830 --> 00:06:03,060
My place as the Crown Prince.
49
00:06:03,960 --> 00:06:06,500
Should I just give it to him?
50
00:06:08,000 --> 00:06:09,500
And should you and I...
51
00:06:10,370 --> 00:06:11,600
hang around for the rest
of our lives?
52
00:06:16,510 --> 00:06:18,040
I came to ask you that.
53
00:06:20,180 --> 00:06:22,420
We can go to the oceans
and to the mountains.
54
00:06:23,480 --> 00:06:25,520
And visit faraway countries.
55
00:06:26,220 --> 00:06:28,090
- Your Highness...
- Famous wines.
56
00:06:28,490 --> 00:06:30,560
We could search and taste them all.
57
00:06:31,360 --> 00:06:33,460
Would that not
make for a great trip?
58
00:06:38,030 --> 00:06:39,270
Shall we do that?
59
00:06:51,980 --> 00:06:54,050
He will be my husband.
60
00:06:55,920 --> 00:06:57,120
Right?
61
00:07:09,400 --> 00:07:12,060
"If the Crown Prince were to waver,"
62
00:07:12,360 --> 00:07:13,800
"that would be a misfortune."
63
00:07:15,600 --> 00:07:17,240
I was then given a command.
64
00:07:18,700 --> 00:07:19,940
"Help him."
65
00:07:20,370 --> 00:07:21,810
"So he does not waver."
66
00:07:23,580 --> 00:07:24,910
Do not waver?
67
00:07:26,550 --> 00:07:27,610
Yes.
68
00:07:27,610 --> 00:07:28,950
Will you help me?
69
00:07:29,150 --> 00:07:30,650
I will.
70
00:07:37,590 --> 00:07:39,260
- This is yours.
- Let us go.
71
00:07:40,390 --> 00:07:41,930
I need your help.
72
00:07:53,370 --> 00:07:54,540
Come along.
73
00:07:56,110 --> 00:07:57,210
I will.
74
00:08:24,170 --> 00:08:26,910
Your Highness,
I brought you milk porridge.
75
00:08:27,840 --> 00:08:30,210
You must have at least a little.
76
00:08:31,510 --> 00:08:32,980
Get going.
77
00:08:39,950 --> 00:08:42,190
Oh dear.
78
00:08:44,260 --> 00:08:47,160
Can you even manage to get up?
79
00:08:47,160 --> 00:08:50,930
You must wake up
and eat, Your Highness.
80
00:08:55,070 --> 00:08:58,840
The Queen herself had
the porridge made for you.
81
00:08:58,940 --> 00:09:01,740
Please eat some for her sake.
82
00:09:09,480 --> 00:09:10,620
This is...
83
00:09:11,320 --> 00:09:13,020
the best rice in soup.
84
00:09:13,020 --> 00:09:14,390
The best in Goryeo.
85
00:09:14,690 --> 00:09:17,290
The broth is rich and almost sweet.
86
00:09:18,290 --> 00:09:20,330
It just fills you with energy.
87
00:09:25,560 --> 00:09:26,870
He is here.
88
00:09:35,910 --> 00:09:38,410
- Brother.
- Sister!
89
00:09:40,010 --> 00:09:42,010
What have you been doing?
90
00:09:42,010 --> 00:09:43,780
You look so much more handsome.
91
00:09:43,780 --> 00:09:47,390
What happened to you?
You lost weight.
92
00:09:47,890 --> 00:09:49,190
You are skin and bones.
93
00:09:49,660 --> 00:09:51,360
What are they doing?
94
00:09:53,130 --> 00:09:54,160
I do not know.
95
00:09:54,760 --> 00:09:56,000
Come this way.
96
00:09:56,400 --> 00:09:58,400
They are way too...
97
00:09:58,400 --> 00:10:00,070
Way too close.
98
00:10:00,070 --> 00:10:01,330
You met before.
99
00:10:01,800 --> 00:10:03,340
One of Master Lee's pupils.
100
00:10:03,540 --> 00:10:05,470
- He is...
- I remember him.
101
00:10:05,470 --> 00:10:08,010
You thrashed him in
a game of hockey.
102
00:10:08,540 --> 00:10:10,740
Next to him is the sidekick.
103
00:10:13,550 --> 00:10:16,950
Do you not feel hot,
standing so close together?
104
00:10:21,850 --> 00:10:25,360
If you can gain control of
the Eungyang and Yongho Armies,
105
00:10:25,360 --> 00:10:27,160
the rest should be easy.
106
00:10:28,190 --> 00:10:30,900
This brother acts as
Master Lee's messenger.
107
00:10:31,430 --> 00:10:33,000
Anyone who knows our master...
108
00:10:33,000 --> 00:10:35,270
has seen him at least once.
109
00:10:37,100 --> 00:10:40,310
We have a brother
in the Eungyang Army.
110
00:10:41,670 --> 00:10:43,810
He is one of
the commander's assistants,
111
00:10:43,810 --> 00:10:46,180
and he gave us grave news.
112
00:10:47,480 --> 00:10:49,650
The King's men have...
113
00:10:49,650 --> 00:10:51,780
more food and weapons
than they need,
114
00:10:51,780 --> 00:10:54,620
but the other camps such as...
115
00:10:54,620 --> 00:10:56,790
the Eungyang Army
are under-supplied.
116
00:10:56,790 --> 00:10:58,960
They have little food, clothes,
117
00:10:59,490 --> 00:11:00,690
and weapons.
118
00:11:01,060 --> 00:11:04,500
The Falconry Office has
the right to distribute supplies.
119
00:11:04,830 --> 00:11:07,270
They are all my father's men
and treacherous.
120
00:11:07,270 --> 00:11:10,140
Their supplies
are sold in the market,
121
00:11:10,140 --> 00:11:13,410
and the soldiers are fed
grains that are years old.
122
00:11:13,410 --> 00:11:15,270
Open the sacks,
123
00:11:15,470 --> 00:11:17,240
and out tumble worms and lice.
124
00:11:17,240 --> 00:11:20,580
"They are giving us
protein with the grain."
125
00:11:20,580 --> 00:11:21,750
That is their logic.
126
00:11:25,320 --> 00:11:27,290
So every now and then,
127
00:11:27,750 --> 00:11:30,020
just so they have something to eat,
128
00:11:31,560 --> 00:11:33,230
they are forced to steal.
129
00:11:33,830 --> 00:11:36,560
They take off their uniforms,
and wear masks like thieves.
130
00:11:36,560 --> 00:11:39,300
- Do you mean...
- They steal from the King's men.
131
00:11:39,600 --> 00:11:41,530
The commanders turn a blind eye.
132
00:11:41,530 --> 00:11:42,700
With his help,
133
00:11:42,700 --> 00:11:46,010
could that rare occurrence
happen tonight?
134
00:11:46,740 --> 00:11:47,810
What?
135
00:11:48,470 --> 00:11:50,480
Our shadows are pretty famous.
136
00:11:50,480 --> 00:11:51,740
Very famous.
137
00:11:51,840 --> 00:11:53,750
They are incredibly skilled.
138
00:11:54,180 --> 00:11:55,410
How good are they?
139
00:11:55,410 --> 00:11:58,480
They move like shadows.
They are never seen.
140
00:11:58,480 --> 00:11:59,590
That is why...
141
00:12:00,120 --> 00:12:01,590
we are called shadows.
142
00:12:01,590 --> 00:12:04,560
The King sent his best men
to track them down.
143
00:12:04,560 --> 00:12:06,930
But he found not even their shadows.
144
00:12:06,930 --> 00:12:08,190
That is why...
145
00:12:08,760 --> 00:12:10,500
we are called shadows.
146
00:12:39,830 --> 00:12:42,930
- Tonight, we eat meat dumplings.
- Kimchi dumplings.
147
00:12:42,930 --> 00:12:45,970
- Meat dumplings.
- We had meat dumplings yesterday.
148
00:12:45,970 --> 00:12:47,430
I want meat again.
149
00:12:47,730 --> 00:12:49,440
You are so selfish.
150
00:12:52,340 --> 00:12:53,570
Thieves.
151
00:12:54,110 --> 00:12:55,840
Catch these thieves.
152
00:12:56,110 --> 00:12:58,110
- Step aside!
- No.
153
00:12:58,480 --> 00:12:59,580
Attack!
154
00:13:13,060 --> 00:13:14,990
Who are you?
155
00:13:14,990 --> 00:13:16,000
Have you...
156
00:13:17,060 --> 00:13:19,270
heard of the shadow bodyguards?
157
00:13:33,910 --> 00:13:35,110
Darn it.
158
00:13:43,020 --> 00:13:45,390
We shall take your comrades hostage.
159
00:13:45,930 --> 00:13:47,390
Tell your commander.
160
00:13:47,390 --> 00:13:49,400
If he does not see us today,
161
00:13:49,800 --> 00:13:51,060
the King's men will see you.
162
00:13:51,060 --> 00:13:54,070
We are thieves.
We have no commander.
163
00:13:54,070 --> 00:13:55,230
I am sure you do.
164
00:13:56,340 --> 00:13:58,370
The Eungyang Army commander.
165
00:13:59,670 --> 00:14:00,970
If my master...
166
00:14:01,940 --> 00:14:04,910
were to hear what happened,
he would be greatly perplexed.
167
00:14:05,640 --> 00:14:07,680
The Eungyang Army
dressed as thieves...
168
00:14:07,680 --> 00:14:09,780
to steal supplies
from the King's men.
169
00:14:09,780 --> 00:14:11,480
The shadow bodyguards' master is...
170
00:14:11,480 --> 00:14:12,620
Before sunset today.
171
00:14:13,820 --> 00:14:15,050
Come to Geumgajeong.
172
00:14:33,340 --> 00:14:35,470
Yes, yes, everything is fine.
173
00:14:35,470 --> 00:14:36,780
A bird is a bird.
174
00:14:36,780 --> 00:14:39,410
Eo Min Taek is
the Yongho Army commander.
175
00:14:39,410 --> 00:14:41,950
- He serves the Falconry Office.
- That is not all.
176
00:14:41,950 --> 00:14:44,920
He voluntarily takes
what should go to his men.
177
00:14:45,450 --> 00:14:47,090
He pays even less than...
178
00:14:47,090 --> 00:14:49,620
what little pay they get
for various reasons.
179
00:14:50,590 --> 00:14:53,160
Lim Chi Young served
under him as a general.
180
00:14:53,630 --> 00:14:55,490
There are many anecdotes on him.
181
00:14:56,100 --> 00:14:57,530
Every day, he had...
182
00:14:57,530 --> 00:15:01,070
his soldiers' rice for the next day
soaked with water.
183
00:15:01,470 --> 00:15:03,840
That was so the commander
could not take it.
184
00:15:05,140 --> 00:15:07,210
He sided with his men.
185
00:15:07,910 --> 00:15:11,280
For that, he was framed, punished,
186
00:15:11,280 --> 00:15:13,210
and demoted to footsoldier.
187
00:15:32,900 --> 00:15:34,700
General Lim Chi Young.
188
00:15:36,600 --> 00:15:38,840
The name is mine,
189
00:15:39,040 --> 00:15:40,510
but not the rank.
190
00:15:43,280 --> 00:15:44,480
Who are you?
191
00:15:48,910 --> 00:15:50,650
Are... Are they...
192
00:15:51,380 --> 00:15:52,690
the shadow bodyguards?
193
00:15:52,690 --> 00:15:53,790
I see that...
194
00:15:54,590 --> 00:15:55,860
you recognize them.
195
00:15:56,790 --> 00:16:00,260
Your... Your Highness?
196
00:16:04,630 --> 00:16:06,900
Your... Your Highness.
197
00:16:42,470 --> 00:16:44,470
I am the Eungyang Army commander.
198
00:16:45,340 --> 00:16:47,570
I was told my men were here.
199
00:16:49,380 --> 00:16:51,380
How dare you?
200
00:16:52,080 --> 00:16:53,910
You are a good commander.
201
00:16:57,280 --> 00:16:59,950
You could have turned your back on
a few of your men.
202
00:16:59,950 --> 00:17:01,350
Someone dropped...
203
00:17:01,750 --> 00:17:05,160
the Crown Prince's name
and threatened them.
204
00:17:07,890 --> 00:17:09,100
Lim Chi Young.
205
00:17:10,100 --> 00:17:11,300
Why are you here?
206
00:17:14,900 --> 00:17:16,370
He is the Crown Prince.
207
00:17:17,970 --> 00:17:20,840
- Is he really?
- Eungyang Army Commander Ko Sung.
208
00:17:22,040 --> 00:17:23,180
Your Highness.
209
00:17:23,180 --> 00:17:26,050
I need to command your army.
Can I have your tag?
210
00:17:26,050 --> 00:17:27,180
(Commanders had specific tags.)
211
00:17:30,180 --> 00:17:31,420
You cannot.
212
00:17:31,420 --> 00:17:32,720
For just one day?
213
00:17:32,720 --> 00:17:35,490
May I ask a question?
214
00:17:35,490 --> 00:17:36,690
Of course.
215
00:17:38,790 --> 00:17:40,930
Are you planning a revolt?
216
00:17:42,530 --> 00:17:45,560
This is a spear your men
were fighting with.
217
00:17:46,800 --> 00:17:49,300
The tip came off,
so it was tied on with twine.
218
00:17:50,540 --> 00:17:54,140
When was the last time
you got new weapons?
219
00:17:56,080 --> 00:17:57,610
Last spring.
220
00:17:57,610 --> 00:17:58,680
And salary?
221
00:17:59,480 --> 00:18:00,910
Four months ago.
222
00:18:01,050 --> 00:18:02,310
And food?
223
00:18:02,550 --> 00:18:04,220
If you are plotting treason,
224
00:18:06,350 --> 00:18:08,320
I will and must cut you down.
225
00:18:09,390 --> 00:18:12,290
- I protect the King...
- Protect him.
226
00:18:13,660 --> 00:18:17,160
But let us get rid of
the King's men.
227
00:18:18,260 --> 00:18:20,830
Only then can you
truly protect your king...
228
00:18:21,230 --> 00:18:22,740
and his people.
229
00:18:23,940 --> 00:18:25,540
While enjoying three meals a day...
230
00:18:26,470 --> 00:18:28,470
and carrying weapons
with functioning blades.
231
00:18:28,940 --> 00:18:30,240
You wish to...
232
00:18:31,210 --> 00:18:33,580
- attack the King's own men?
- Yes.
233
00:18:33,680 --> 00:18:36,420
With the tag that
signifies my authority?
234
00:18:37,620 --> 00:18:39,550
And Commander Lim's.
235
00:18:42,290 --> 00:18:43,860
"Commander Lim"?
236
00:18:45,490 --> 00:18:48,160
I just arrested
the Yongho Army commander.
237
00:18:48,930 --> 00:18:52,030
He is the new commander.
238
00:18:54,930 --> 00:18:57,770
Will you lend me your authority?
239
00:18:59,210 --> 00:19:00,470
For just one day.
240
00:19:13,650 --> 00:19:16,660
The parchment was
completed yesterday...
241
00:19:16,860 --> 00:19:19,160
and passed onto the calligrapher.
242
00:19:20,330 --> 00:19:24,730
The announcement was written
during the night.
243
00:19:29,370 --> 00:19:34,270
I believe the King will
receive it sometime today.
244
00:19:40,810 --> 00:19:43,980
He gave a command
early this morning.
245
00:19:44,350 --> 00:19:47,820
There will be a deliberative council
with everyone present.
246
00:19:47,820 --> 00:19:49,160
Listen.
247
00:19:49,360 --> 00:19:50,560
Yes, Your Highness.
248
00:19:51,320 --> 00:19:54,430
If you wish to know
what my son and I are planning,
249
00:19:55,660 --> 00:19:56,860
ask me outright.
250
00:19:57,460 --> 00:20:00,200
I would not dare do such a thing.
251
00:20:27,930 --> 00:20:29,030
So Hwa.
252
00:20:31,460 --> 00:20:32,670
So Hwa.
253
00:20:33,300 --> 00:20:35,940
Will you not wish me luck
before I return to the palace?
254
00:20:38,700 --> 00:20:39,810
So Hwa.
255
00:20:39,910 --> 00:20:41,340
She left.
256
00:20:43,410 --> 00:20:47,150
She left with her brother
to see their master.
257
00:20:47,150 --> 00:20:49,820
- Without a goodbye?
- They left at daybreak.
258
00:20:50,120 --> 00:20:53,090
She asked me to say,
"May it all work out."
259
00:20:53,250 --> 00:20:55,390
She also asked me...
260
00:20:57,690 --> 00:20:59,160
to pass you this.
261
00:21:09,270 --> 00:21:11,570
She reminds me of a bird.
262
00:21:12,740 --> 00:21:16,080
She takes flight,
and leaves so easily...
263
00:21:17,480 --> 00:21:19,110
without looking back.
264
00:21:31,320 --> 00:21:32,890
Everything is ready.
265
00:21:35,660 --> 00:21:36,760
Let us go.
266
00:21:37,300 --> 00:21:38,460
I shall escort you.
267
00:22:04,960 --> 00:22:06,490
Make way!
268
00:22:39,730 --> 00:22:44,630
The Eungyang and Yongho Armies
surrounded your chambers.
269
00:22:44,630 --> 00:22:47,370
What did you say?
What were my men doing?
270
00:22:47,370 --> 00:22:49,940
They were unable to
leave their barracks.
271
00:22:50,070 --> 00:22:53,940
I believe some other camps
joined their forces.
272
00:22:54,540 --> 00:22:57,680
They joined forces?
With whom? What for?
273
00:23:06,050 --> 00:23:08,950
That... That fool...
274
00:23:17,930 --> 00:23:20,870
Did you sleep well, Father?
275
00:23:20,870 --> 00:23:22,400
You... You fool.
276
00:23:26,370 --> 00:23:29,340
Is this the announcement
you made of my deposal?
277
00:23:31,180 --> 00:23:32,850
This... This is a revolt.
278
00:23:33,610 --> 00:23:37,150
Is there anyone outside?
I am surrounded by traitors!
279
00:23:37,350 --> 00:23:38,950
Arrest them all!
280
00:23:43,720 --> 00:23:47,560
You just have to affix
your print on that, Your Majesty.
281
00:23:59,740 --> 00:24:03,380
Will you really kill me?
282
00:24:03,880 --> 00:24:05,880
What makes you think that?
283
00:24:06,480 --> 00:24:08,950
I am your father.
284
00:24:09,250 --> 00:24:11,520
I am your birth father.
285
00:24:11,780 --> 00:24:13,850
- Lead Envoy.
- Yes, Your Highness.
286
00:24:14,190 --> 00:24:17,060
I think my father is confused.
287
00:24:17,520 --> 00:24:18,560
This commands that...
288
00:24:18,890 --> 00:24:22,960
you groom the Crown Prince
to become your successor.
289
00:24:23,260 --> 00:24:25,460
I must groom him?
290
00:24:25,460 --> 00:24:30,400
The Crown Prince is grown, and
it is time he learn how to govern.
291
00:24:30,470 --> 00:24:33,770
We ask that you vacate
the throne for a while...
292
00:24:33,940 --> 00:24:36,580
and give your son a title
that befits his status...
293
00:24:36,880 --> 00:24:39,410
so you can test how good he is.
294
00:24:39,550 --> 00:24:43,550
That is what I plan to inform
my master, the Emperor of Yuan.
295
00:24:48,620 --> 00:24:50,620
The ministers led by the Chancellor,
296
00:24:50,890 --> 00:24:53,130
the scholars led by
Master Lee Seung Hyu.
297
00:24:58,060 --> 00:24:59,270
The Eungyang Army.
298
00:25:00,000 --> 00:25:01,200
The Yongho Army.
299
00:25:02,170 --> 00:25:03,700
And various other officials.
300
00:25:10,540 --> 00:25:11,710
They all...
301
00:25:12,510 --> 00:25:15,150
believe that I have more to learn.
302
00:25:17,020 --> 00:25:20,150
What do you say we do, Father?
303
00:25:36,100 --> 00:25:38,140
And so I am making an aviary.
304
00:25:39,770 --> 00:25:41,470
For my bird.
305
00:25:43,840 --> 00:25:45,880
So big she does not know it exists,
306
00:25:47,250 --> 00:25:50,350
and so beautiful
she will not want to leave it.
307
00:25:58,820 --> 00:25:59,890
Lin.
308
00:26:00,690 --> 00:26:01,860
Yes, Your Highness.
309
00:26:02,430 --> 00:26:03,830
Come with me.
310
00:26:29,360 --> 00:26:30,720
That day, my bird...
311
00:26:31,590 --> 00:26:34,230
parked itself for a moment
among the red flowers...
312
00:26:34,630 --> 00:26:36,400
which was in full bloom everywhere.
313
00:26:59,950 --> 00:27:02,150
The moment I saw her smile,
I knew...
314
00:27:03,720 --> 00:27:05,090
I would end up...
315
00:27:05,830 --> 00:27:07,790
throwing everything away
to have her.
316
00:27:16,840 --> 00:27:18,370
I may have to
abandon my friend...
317
00:27:18,870 --> 00:27:20,210
and even myself.
318
00:27:21,770 --> 00:27:23,340
I will end up
leaving everything behind.
319
00:27:25,210 --> 00:27:26,310
But...
320
00:27:27,180 --> 00:27:28,750
I could not help myself.
321
00:27:36,720 --> 00:27:37,960
So Hwa.
322
00:27:39,360 --> 00:27:40,530
Over here.
323
00:27:41,490 --> 00:27:42,600
Over here.
324
00:27:43,630 --> 00:27:45,600
So Hwa, are you okay?
325
00:27:48,430 --> 00:27:49,600
So Hwa.
326
00:27:50,140 --> 00:27:51,700
So Hwa, where are you?
327
00:27:56,010 --> 00:27:57,480
That day. The day
when we smiled with agony...
328
00:27:58,410 --> 00:27:59,550
lasted only...
329
00:28:00,580 --> 00:28:01,910
for a short moment.
330
00:28:24,640 --> 00:28:26,840
(The King in Love)
331
00:28:26,840 --> 00:28:28,570
Do not avoid me.
332
00:28:29,140 --> 00:28:30,480
Please hear me out.
333
00:28:33,550 --> 00:28:34,810
Are you in such a hurry?
334
00:28:35,180 --> 00:28:36,520
Who are you to step up?
335
00:28:36,520 --> 00:28:38,120
I will take care of So Hwa.
336
00:28:38,120 --> 00:28:39,390
I finally found out...
337
00:28:39,390 --> 00:28:41,690
what the Crown Prince's weakness is.
338
00:28:42,390 --> 00:28:43,820
Do you recognize this?
339
00:28:44,060 --> 00:28:45,890
You have to find out...
340
00:28:46,130 --> 00:28:47,830
who did this and why, right?
341
00:28:47,830 --> 00:28:50,130
- So Hwa.
- Yes, this is...
342
00:28:51,300 --> 00:28:52,400
my family's mark.
343
00:28:52,930 --> 00:28:55,570
Do not do that, San.
23101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.