Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,010 --> 00:00:41,770
I have made my decision.
2
00:00:43,240 --> 00:00:44,510
Let me introduce...
3
00:00:45,480 --> 00:00:47,380
the lady I have chosen.
4
00:00:49,650 --> 00:00:50,750
Dan.
5
00:00:57,020 --> 00:00:58,220
Stand next to me.
6
00:01:22,220 --> 00:01:24,380
Chancellor Wang's daughter, Dan.
7
00:01:27,850 --> 00:01:30,790
- Congratulations, Your Highness.
- Congratulations, Your Highness.
8
00:01:36,160 --> 00:01:37,830
(Episode 19)
9
00:02:03,560 --> 00:02:04,860
Lin.
10
00:02:05,660 --> 00:02:07,160
You waited for me.
11
00:02:07,360 --> 00:02:08,930
I told you that I would.
12
00:02:11,100 --> 00:02:12,370
Dan, are you...
13
00:02:12,370 --> 00:02:13,370
Yes?
14
00:02:13,730 --> 00:02:15,000
Are you okay?
15
00:02:17,300 --> 00:02:18,600
Young Lady Dan.
16
00:02:20,710 --> 00:02:22,280
Yes, Young Lady Hong.
17
00:02:22,480 --> 00:02:24,280
Congratulations.
18
00:02:24,980 --> 00:02:28,410
It still feels like a dream.
I am still out of it.
19
00:02:28,410 --> 00:02:30,420
Are you her third brother?
20
00:02:30,620 --> 00:02:32,720
Once your sister
becomes the crown princess,
21
00:02:32,720 --> 00:02:35,590
you will receive a position as well.
22
00:02:35,790 --> 00:02:38,190
Dan, will you become
the crown princess?
23
00:02:38,190 --> 00:02:39,230
Yes.
24
00:02:40,060 --> 00:02:43,600
His Highness called my name.
25
00:02:44,100 --> 00:02:46,370
He did not just call your name.
26
00:02:46,370 --> 00:02:48,070
He called you out,
27
00:02:48,070 --> 00:02:50,300
and held your hand too.
28
00:02:52,170 --> 00:02:55,810
I heard you are the closest friend
of the Crown Prince.
29
00:02:56,010 --> 00:02:57,980
I heard you two are...
30
00:02:57,980 --> 00:03:00,310
very close and loving.
31
00:03:00,310 --> 00:03:01,780
It must be true.
32
00:03:05,690 --> 00:03:07,820
What have you done?
33
00:03:08,020 --> 00:03:10,120
Why did you take my sister's hand?
34
00:03:10,490 --> 00:03:13,060
You said you had
absolutely no feelings for her.
35
00:03:13,060 --> 00:03:14,290
Have you gone insane?
36
00:03:14,290 --> 00:03:16,230
I believe you are
the one who is insane.
37
00:03:16,930 --> 00:03:19,600
You heard it all.
Why did you do that?
38
00:03:19,600 --> 00:03:22,030
What did I hear?
What should I have heard?
39
00:03:22,030 --> 00:03:24,740
Young Lady San went to you,
and told you everything.
40
00:03:31,140 --> 00:03:33,910
- Young Lady San?
- Why did you choose Dan...
41
00:03:33,910 --> 00:03:35,680
and let her go?
42
00:03:35,680 --> 00:03:37,620
Did you already know who So Hwa was?
43
00:03:37,620 --> 00:03:40,490
I knew that she was
the Minister of Finance's daughter.
44
00:03:40,490 --> 00:03:42,420
Did So Hwa know who I was?
45
00:03:42,720 --> 00:03:44,160
She did.
46
00:03:44,360 --> 00:03:45,490
I see.
47
00:03:46,290 --> 00:03:47,760
I was the only one who did not know.
48
00:03:48,800 --> 00:03:50,530
I was the only idiot.
49
00:03:51,300 --> 00:03:53,030
You two were sitting there
deceiving me...
50
00:03:53,030 --> 00:03:54,800
Of course, how could we tell you?
51
00:03:54,800 --> 00:03:56,170
Why not?
52
00:03:59,970 --> 00:04:01,170
You should leave.
53
00:04:01,170 --> 00:04:02,540
Who are you to order them around?
54
00:04:02,540 --> 00:04:04,310
Then I will
let them hear everything.
55
00:04:05,080 --> 00:04:08,350
Why did we not tell you the truth?
56
00:04:09,020 --> 00:04:10,380
All of you, get out.
57
00:04:12,590 --> 00:04:13,720
Get out!
58
00:04:19,730 --> 00:04:20,860
Since when?
59
00:04:21,160 --> 00:04:23,500
Since when did you two
begin to deceive me?
60
00:04:23,500 --> 00:04:25,060
That is not what is important.
61
00:04:25,060 --> 00:04:27,700
Oh, is it nothing to
deceive the Crown Prince?
62
00:04:27,700 --> 00:04:29,140
Young Lady San will be...
63
00:04:31,100 --> 00:04:33,210
take away as a tribute girl.
64
00:04:34,770 --> 00:04:35,810
What are you talking about?
65
00:04:35,810 --> 00:04:38,640
If you are so smart,
how can you not get the situation?
66
00:04:38,640 --> 00:04:40,150
Can you not even guess?
67
00:04:40,150 --> 00:04:42,680
Since when did you
become so sarcastic?
68
00:04:42,680 --> 00:04:45,050
I came to learn because
I spent much time with someone.
69
00:04:51,190 --> 00:04:52,360
Sit.
70
00:04:52,460 --> 00:04:53,590
Sit down.
71
00:04:56,900 --> 00:04:58,560
Now, explain everything one by one.
72
00:05:03,840 --> 00:05:05,870
The Queen found out.
73
00:05:06,140 --> 00:05:07,210
The daughter of
the Minister of Finance...
74
00:05:07,210 --> 00:05:09,480
Changed the girls to avoid
getting drafted as a tribute girl.
75
00:05:09,480 --> 00:05:12,080
Yes. The one that
we saw seven years ago.
76
00:05:12,080 --> 00:05:15,420
Yes, that girl.
The girl whose face was slain.
77
00:05:15,420 --> 00:05:16,950
She was her maid.
78
00:05:18,550 --> 00:05:20,020
Is that why you could not tell me?
79
00:05:20,090 --> 00:05:22,190
Because that would mean
I let her hide her identity too?
80
00:05:22,190 --> 00:05:23,360
I did.
81
00:05:23,690 --> 00:05:24,990
You idiots.
82
00:05:24,990 --> 00:05:27,730
The Queen visited
the Minister of Finance herself.
83
00:05:28,560 --> 00:05:30,430
I am sure she went there
to threaten her.
84
00:05:30,530 --> 00:05:34,030
"Become the crown princess,
or receive punishment."
85
00:05:34,030 --> 00:05:35,600
"Choose one or the other."
86
00:05:35,940 --> 00:05:37,940
She must be after
the Minister of Finance's fortune.
87
00:05:38,040 --> 00:05:39,840
I told her to tell you everything.
88
00:05:40,570 --> 00:05:43,440
I told her to tell you the truth
and become the crown princess.
89
00:05:44,740 --> 00:05:46,180
Did you tell her to do that?
90
00:05:46,180 --> 00:05:48,850
What on earth did you two
talk about yesterday morning?
91
00:05:49,750 --> 00:05:51,020
She asked me for a favor.
92
00:05:51,550 --> 00:05:54,190
She asked me not to choose
her lady as the crown princess.
93
00:05:54,750 --> 00:05:55,860
Why not?
94
00:05:56,960 --> 00:05:58,420
Because in her lady's heart...
95
00:05:59,130 --> 00:06:00,830
In her heart...
96
00:06:03,160 --> 00:06:04,660
is someone else.
97
00:06:14,410 --> 00:06:16,110
I should look for So Hwa.
98
00:06:16,510 --> 00:06:18,310
No, I mean, San.
99
00:06:18,810 --> 00:06:19,950
Anyway, follow me.
100
00:07:22,440 --> 00:07:24,010
She is feeling tired today.
101
00:07:24,010 --> 00:07:26,850
She will not receive any visitors.
102
00:07:26,850 --> 00:07:28,780
That is more the reason
for me to see her.
103
00:07:28,880 --> 00:07:31,720
My mother is feeling tired.
How can I leave?
104
00:07:31,720 --> 00:07:33,750
She said,
"If the Crown Prince comes,"
105
00:07:33,750 --> 00:07:37,290
"tell him he may return
for it is nothing serious."
106
00:07:37,290 --> 00:07:38,860
Why are you not letting me in?
107
00:07:39,060 --> 00:07:40,630
I have been helping her until now.
108
00:07:40,630 --> 00:07:44,300
We only do as we are told.
We never ask for the reason.
109
00:07:57,510 --> 00:08:00,080
Those are quite odd for
a girl from a prestigious family...
110
00:08:01,480 --> 00:08:02,720
to carry around.
111
00:08:04,180 --> 00:08:05,850
This is not even
an ornamental silver knife.
112
00:08:07,390 --> 00:08:08,650
Is this a dagger?
113
00:08:08,650 --> 00:08:11,390
It looked as if
she was trained in martial arts.
114
00:08:11,390 --> 00:08:13,290
Where was she hiding again?
115
00:08:13,290 --> 00:08:15,760
A small temple run by
Lee Seung Hyu in Mount Duta.
116
00:08:15,760 --> 00:08:18,200
I heard it is rather big
for a small temple.
117
00:08:18,300 --> 00:08:22,670
He has over 100 students
who study and train martial arts.
118
00:08:22,670 --> 00:08:24,800
If you count all of his students
scattered around the nation,
119
00:08:24,800 --> 00:08:27,310
the number increases exponentially.
120
00:08:27,910 --> 00:08:30,640
So she was
Lee Seung Hyu's student.
121
00:08:30,640 --> 00:08:32,710
She went by the name of So Hwa,
122
00:08:32,910 --> 00:08:35,650
and was one of
Lee Seung Hyu's best students.
123
00:08:42,060 --> 00:08:44,290
Are you going
to let her father live?
124
00:08:44,390 --> 00:08:45,460
You should imprison him...
125
00:08:45,460 --> 00:08:48,090
If I imprison him
and take away his fortune,
126
00:08:48,360 --> 00:08:50,200
where will his fortune go?
127
00:08:51,030 --> 00:08:52,170
What do you mean?
128
00:08:52,170 --> 00:08:54,270
It will be confiscated by the state.
129
00:08:54,830 --> 00:08:57,900
And the state officials will
embezzle over half of that.
130
00:08:58,640 --> 00:09:02,310
Most of them are on the King's side,
so it'll most likely end up there.
131
00:09:03,540 --> 00:09:05,240
Why would I do that?
132
00:09:24,030 --> 00:09:25,500
Are you in a lot of pain?
133
00:09:26,670 --> 00:09:29,070
If you take the medicine too often,
you will develop a tolerance.
134
00:09:34,970 --> 00:09:37,710
Before His Majesty does anything,
135
00:09:39,150 --> 00:09:40,410
we must be the first...
136
00:09:43,320 --> 00:09:44,980
Call a doctor immediately!
137
00:09:46,890 --> 00:09:48,250
Are you all right?
138
00:10:06,240 --> 00:10:09,740
He has not eaten anything...
139
00:10:09,740 --> 00:10:11,310
since he went to the tea party.
140
00:10:11,310 --> 00:10:13,550
He has not even had
a drop of tea or water.
141
00:10:13,550 --> 00:10:16,880
You should make him eat something.
142
00:10:26,660 --> 00:10:27,760
Lin.
143
00:10:29,800 --> 00:10:31,660
- Yes?
- Do you remember the time...
144
00:10:31,660 --> 00:10:32,800
when we went to Mount Duta?
145
00:10:32,800 --> 00:10:34,270
It has not been that long.
146
00:10:34,270 --> 00:10:36,270
Did I ever tell you...
147
00:10:36,770 --> 00:10:39,040
about the question
I asked Master Lee?
148
00:10:39,240 --> 00:10:40,240
No.
149
00:10:40,240 --> 00:10:41,870
You did not ask.
150
00:10:41,870 --> 00:10:42,940
I did not.
151
00:10:43,140 --> 00:10:45,550
I asked him if
it would be better for me to die.
152
00:10:47,810 --> 00:10:50,080
I asked, "Would it not be better
if someone like me..."
153
00:10:50,650 --> 00:10:52,520
"never existed in this world?"
154
00:10:52,920 --> 00:10:55,020
My family has been keeping
a herd of sheep for generations...
155
00:10:55,020 --> 00:10:56,720
with the help of a shepherd dog.
156
00:10:56,720 --> 00:10:59,360
One day, a wolf came down
from the mountain...
157
00:10:59,360 --> 00:11:01,630
and impregnated the dog.
158
00:11:01,630 --> 00:11:02,830
That is a wolfdog then.
159
00:11:03,600 --> 00:11:04,960
When the wolfdog grows up,
160
00:11:05,330 --> 00:11:07,670
will it become a sheepdog?
161
00:11:07,800 --> 00:11:09,170
How would I know?
162
00:11:09,400 --> 00:11:11,600
It is up to the wolfdog.
163
00:11:12,110 --> 00:11:13,340
There is a problem.
164
00:11:13,570 --> 00:11:14,740
A problem?
165
00:11:14,840 --> 00:11:16,940
The sheep fear the wolfdog.
166
00:11:17,140 --> 00:11:18,280
They would.
167
00:11:18,480 --> 00:11:20,650
What should be done
with the wolfdog?
168
00:11:22,380 --> 00:11:23,520
Should it be chased away?
169
00:11:25,490 --> 00:11:27,020
Or for fear of the future,
170
00:11:29,060 --> 00:11:30,090
should it be killed?
171
00:11:31,320 --> 00:11:32,490
Why did you ask...
172
00:11:33,230 --> 00:11:35,190
such a nonsensical question?
173
00:11:35,190 --> 00:11:36,900
I wanted to know the answer then.
174
00:11:36,900 --> 00:11:37,930
And?
175
00:11:39,500 --> 00:11:40,700
Did he tell you to die?
176
00:11:41,600 --> 00:11:43,440
Would you have died then?
177
00:11:48,510 --> 00:11:49,980
He gave me an answer,
178
00:11:51,410 --> 00:11:53,280
but it made no sense at the time.
179
00:11:54,880 --> 00:11:57,150
"The drunkard is talking nonsense."
180
00:11:58,820 --> 00:12:00,220
"It was a wasted trip."
181
00:12:01,450 --> 00:12:02,620
That is what I thought.
182
00:12:03,160 --> 00:12:07,790
Would the wolfdog die if it
were told to for fear of the future?
183
00:12:08,090 --> 00:12:09,200
It would feel wronged.
184
00:12:09,330 --> 00:12:10,960
Wronged and scared.
185
00:12:11,230 --> 00:12:12,800
It would not feel scared.
186
00:12:13,330 --> 00:12:14,400
Why not?
187
00:12:14,400 --> 00:12:16,200
May it not feel relieved?
188
00:12:16,340 --> 00:12:18,440
Would dying be a relief?
189
00:12:19,470 --> 00:12:22,510
- Perhaps.
- Then your question is nonsense.
190
00:12:23,580 --> 00:12:26,380
Any answer I give would be nonsense.
191
00:12:27,550 --> 00:12:29,550
He who has nothing
he is reluctant to leave...
192
00:12:30,080 --> 00:12:32,090
and no one he is
reluctant to part from...
193
00:12:32,720 --> 00:12:34,690
cares for his sheep?
194
00:12:34,950 --> 00:12:37,120
That is of no use to anyone.
195
00:12:37,720 --> 00:12:40,060
You are wasting your time.
196
00:12:41,990 --> 00:12:44,300
When you find something
you are reluctant to lose,
197
00:12:44,730 --> 00:12:46,430
then ask me again.
198
00:12:48,070 --> 00:12:50,940
That is, if you still want to
know the answer.
199
00:12:54,710 --> 00:12:58,110
Is there something
you are reluctant to lose?
200
00:13:01,050 --> 00:13:02,080
Yes.
201
00:13:02,080 --> 00:13:05,080
- Then...
- But I will not go back to ask.
202
00:13:05,820 --> 00:13:08,290
He is a good man who would
give me a good answer.
203
00:13:08,650 --> 00:13:09,790
But...
204
00:13:10,720 --> 00:13:12,090
I do not need a good answer.
205
00:13:13,890 --> 00:13:15,530
I will follow the useful one.
206
00:13:16,960 --> 00:13:19,100
What are you thinking?
207
00:13:29,540 --> 00:13:30,940
I need power.
208
00:13:31,480 --> 00:13:34,680
You disliked power
for the sake of having power.
209
00:13:35,520 --> 00:13:37,980
Yuan is powerful,
and so are the oppressors.
210
00:13:37,980 --> 00:13:39,420
I disliked my powerful father...
211
00:13:40,020 --> 00:13:41,820
and mother as well.
212
00:13:41,820 --> 00:13:42,890
So why?
213
00:13:42,890 --> 00:13:44,860
I am nothing without power.
214
00:13:45,830 --> 00:13:48,690
I can do nothing to protect
the people whom I care for.
215
00:13:49,060 --> 00:13:52,230
They try to protect me,
and make me feel even worse.
216
00:13:54,830 --> 00:13:56,740
All I can do is complain.
217
00:14:01,440 --> 00:14:03,010
I need power.
218
00:14:03,810 --> 00:14:04,910
How will you...
219
00:14:05,810 --> 00:14:07,110
gain it?
220
00:14:07,110 --> 00:14:09,020
Act like a snake if must be.
221
00:14:09,020 --> 00:14:11,280
- Your Highness.
- Just promise me...
222
00:14:11,980 --> 00:14:13,220
that you will stay.
223
00:14:15,250 --> 00:14:17,260
I need you to be my flagpole.
224
00:14:19,230 --> 00:14:22,460
Whatever flag I become
and whatever mess I may be in,
225
00:14:23,730 --> 00:14:25,260
I need you as a flagpole...
226
00:14:27,230 --> 00:14:28,500
to keep me grounded.
227
00:14:47,250 --> 00:14:48,990
Leave us.
228
00:14:51,660 --> 00:14:53,390
I said, leave us.
229
00:15:04,640 --> 00:15:09,410
You said you wished to
talk with me about power.
230
00:15:10,110 --> 00:15:11,310
Help me.
231
00:15:12,210 --> 00:15:15,720
Right now, all I have
are you and my grandfather,
232
00:15:16,450 --> 00:15:18,020
the Emperor of Yuan.
233
00:15:18,820 --> 00:15:20,090
He lives far away.
234
00:15:20,750 --> 00:15:23,320
2 months on foot and at least
20 days on horseback at full speed.
235
00:15:23,320 --> 00:15:25,430
What do you need help with?
236
00:15:26,090 --> 00:15:27,530
What or whom...
237
00:15:28,330 --> 00:15:30,160
should I obtain first?
238
00:15:30,160 --> 00:15:31,530
For what?
239
00:15:31,660 --> 00:15:32,970
To gain everything.
240
00:15:33,600 --> 00:15:36,700
Is this about her?
The Minister of Finance's daughter?
241
00:15:36,900 --> 00:15:38,600
She is the first thing I want.
242
00:15:39,410 --> 00:15:42,710
Why did you choose another when
I gave you the chance to pick her?
243
00:15:42,710 --> 00:15:44,740
I did not want to lose Lin.
244
00:15:46,550 --> 00:15:49,550
You are to become king.
You could have both women.
245
00:15:49,550 --> 00:15:51,450
If she were that easy to take,
246
00:15:52,050 --> 00:15:53,220
I would have let go already.
247
00:15:53,220 --> 00:15:55,920
You cared not for
power or politics until now.
248
00:15:55,990 --> 00:15:57,720
As if they were filth.
249
00:15:58,830 --> 00:16:00,530
Now, you want power?
250
00:16:00,530 --> 00:16:02,560
I became Crown Prince
when I was three.
251
00:16:03,800 --> 00:16:04,900
Since then,
252
00:16:06,300 --> 00:16:10,100
I never said this word out loud.
I only said it to myself.
253
00:16:12,740 --> 00:16:13,770
Mother.
254
00:16:16,140 --> 00:16:17,510
Help me, Mother.
255
00:16:27,390 --> 00:16:29,490
The Queen gave a command.
256
00:16:30,290 --> 00:16:32,390
The Minister of Finance's daughter.
257
00:16:35,130 --> 00:16:37,900
I will show you to her if you wish.
258
00:16:42,740 --> 00:16:43,740
No.
259
00:16:44,640 --> 00:16:47,210
My mother will take
good care of her.
260
00:16:47,540 --> 00:16:49,580
Tell her I have no worries.
261
00:16:50,440 --> 00:16:51,640
I shall.
262
00:16:53,380 --> 00:16:55,280
I am always thankful towards you.
263
00:16:56,250 --> 00:16:59,050
I am her son,
and I do not see her every day.
264
00:16:59,950 --> 00:17:01,920
You are always at her side.
265
00:17:01,920 --> 00:17:03,960
That is only because...
266
00:17:03,960 --> 00:17:05,430
I grew up so slowly.
267
00:17:05,730 --> 00:17:08,900
Now, I want to be a good son,
but I do not know where to start.
268
00:17:10,460 --> 00:17:13,530
I might have to ask you for advice.
269
00:19:35,040 --> 00:19:38,040
They caught onto us
sooner than we had thought.
270
00:19:38,040 --> 00:19:42,380
She will not arrest
the Minister of Finance right away.
271
00:19:42,380 --> 00:19:45,150
- She will not.
- But she has his daughter.
272
00:19:45,150 --> 00:19:49,390
It would be safe to say that
his riches will soon...
273
00:19:49,690 --> 00:19:51,490
become the Queen's.
274
00:19:51,560 --> 00:19:53,490
We cannot let that happen.
What else?
275
00:19:56,860 --> 00:19:58,460
What is she up to?
276
00:19:59,670 --> 00:20:00,700
Who?
277
00:20:00,930 --> 00:20:02,140
The Minister Eun's daughter.
278
00:20:03,270 --> 00:20:05,710
The Queen is still pondering...
279
00:20:05,710 --> 00:20:09,880
whether to interrogate the girl
and if so, how.
280
00:20:10,380 --> 00:20:11,410
Very well.
281
00:20:56,390 --> 00:20:57,420
Can you...
282
00:20:58,090 --> 00:20:59,330
drink alcohol?
283
00:21:00,730 --> 00:21:04,230
I heard Master Lee loves to drink.
284
00:21:04,230 --> 00:21:06,370
Master Lee once told me,
285
00:21:06,370 --> 00:21:07,670
"Alcohol is a curious thing
because..."
286
00:21:07,670 --> 00:21:10,370
"if you drink with a noble person,
you become as noble."
287
00:21:10,370 --> 00:21:13,570
"But if you drink with lowly people,
you become as lowly.
288
00:21:18,180 --> 00:21:20,180
Seeing as you do not
accept my drink,
289
00:21:21,180 --> 00:21:23,520
am I the latter to you?
290
00:21:23,520 --> 00:21:25,990
I am not here to judge you.
291
00:21:26,190 --> 00:21:28,250
I need to make a deal.
292
00:21:28,250 --> 00:21:30,220
You speak like
a big merchant's daughter.
293
00:21:30,220 --> 00:21:31,820
I think I will be...
294
00:21:33,090 --> 00:21:34,860
sent to Yuan soon.
295
00:21:34,860 --> 00:21:35,860
Oh, my.
296
00:21:35,860 --> 00:21:38,770
I am not worried about myself
as I can explore a bigger country.
297
00:21:39,800 --> 00:21:43,070
However, it is my father who will be
left alone that I worry about.
298
00:21:43,270 --> 00:21:44,940
Have people found out?
299
00:21:46,010 --> 00:21:48,170
Are you thinking about
confessing your sins?
300
00:21:48,170 --> 00:21:50,380
My real identity has already been
found out...
301
00:21:50,610 --> 00:21:52,110
by you.
302
00:21:53,880 --> 00:21:55,680
In fact,
303
00:21:57,050 --> 00:21:59,190
I was quite worried.
304
00:21:59,720 --> 00:22:01,850
If I keep your secret,
I could become an accomplice too.
305
00:22:02,590 --> 00:22:03,790
What should I do?
306
00:22:04,260 --> 00:22:06,390
Please protect my father.
307
00:22:06,730 --> 00:22:08,860
What would I get in return?
308
00:22:08,860 --> 00:22:10,300
It seems like...
309
00:22:10,900 --> 00:22:13,670
you work for the good of the people.
310
00:22:13,670 --> 00:22:15,700
- We...
- I do not need to know the details.
311
00:22:15,700 --> 00:22:17,740
I will provide you with subsidies
for 10 years.
312
00:22:17,740 --> 00:22:19,770
You can spend the money
for your soldiers...
313
00:22:21,140 --> 00:22:22,780
or to buy food for the people.
314
00:22:22,780 --> 00:22:24,540
Why for 10 years?
315
00:22:25,210 --> 00:22:26,510
You can give it to me at once.
316
00:22:26,510 --> 00:22:28,080
I am asking you...
317
00:22:29,180 --> 00:22:31,420
to protect my father
for at least 10 years.
318
00:22:32,590 --> 00:22:33,890
Does that mean...
319
00:22:35,250 --> 00:22:36,520
you trust me?
320
00:22:37,490 --> 00:22:38,830
Of course not.
321
00:22:39,530 --> 00:22:40,760
But...
322
00:22:41,790 --> 00:22:43,360
I will tell you this.
323
00:22:44,260 --> 00:22:46,300
Even if you slice open
the stomach of a hen,
324
00:22:46,300 --> 00:22:48,630
you will not be able to find eggs.
325
00:22:49,470 --> 00:22:52,210
You need to wait to obtain...
326
00:22:53,710 --> 00:22:57,040
an egg each morning.
327
00:23:17,730 --> 00:23:18,930
I do not like it.
328
00:23:19,670 --> 00:23:22,440
I do not like it when you laugh
because of that girl.
329
00:23:23,270 --> 00:23:25,140
You should return to the palace.
330
00:23:25,940 --> 00:23:29,510
You have made the King wait enough.
331
00:23:33,350 --> 00:23:34,710
Just one more day.
332
00:23:35,420 --> 00:23:38,280
I want to stay one more night.
333
00:23:38,950 --> 00:23:40,020
Have you not...
334
00:23:40,650 --> 00:23:42,460
spent the night with the King yet?
335
00:23:42,460 --> 00:23:44,590
He thinks of me as a friend.
336
00:23:45,190 --> 00:23:46,890
- That is enough for...
- It is not.
337
00:23:46,890 --> 00:23:50,030
- But the King...
- Why do you think you have...
338
00:23:51,300 --> 00:23:53,170
learned these things so far?
339
00:24:01,140 --> 00:24:02,610
I told you...
340
00:24:03,980 --> 00:24:06,010
not to cross the line.
341
00:24:08,750 --> 00:24:10,450
I can do it too.
342
00:24:10,450 --> 00:24:12,220
I can make you laugh too.
343
00:24:12,220 --> 00:24:15,660
What should I do
to make you laugh out loud?
344
00:24:17,090 --> 00:24:20,830
I can feel Princess Won Sung's
pulse for diagnosis.
345
00:24:21,930 --> 00:24:24,260
Should I put something
in her medicine?
346
00:24:24,260 --> 00:24:25,870
Maybe a python?
347
00:24:26,700 --> 00:24:28,030
I know...
348
00:24:29,070 --> 00:24:30,500
how to catch one.
349
00:24:30,800 --> 00:24:32,440
I can do well.
350
00:25:00,900 --> 00:25:04,270
There are two more hours left
until the door opens.
351
00:25:04,270 --> 00:25:05,610
This is an urgent matter.
352
00:25:07,270 --> 00:25:08,670
Open the doors.
353
00:25:09,610 --> 00:25:12,510
Who is inside the carriage?
354
00:25:19,120 --> 00:25:20,220
Why do you carry an empty...
355
00:25:20,220 --> 00:25:21,390
I will be escorting someone.
356
00:25:21,390 --> 00:25:23,590
- Who?
- I will come back today,
357
00:25:23,590 --> 00:25:24,820
but I may be late.
358
00:25:24,820 --> 00:25:28,190
Tell everyone to open the doors
when I arrive.
359
00:25:28,190 --> 00:25:30,160
If we can check
your identification...
360
00:25:49,980 --> 00:25:51,950
Did you have a nightmare again?
361
00:25:54,750 --> 00:25:56,260
Why did you come so late?
362
00:25:56,260 --> 00:25:57,860
I was going to stay
few more nights, but...
363
00:25:57,860 --> 00:25:59,390
You bad girl.
364
00:25:59,390 --> 00:26:00,660
I came early for you.
365
00:26:01,130 --> 00:26:03,060
I was worried you would be
struggling.
366
00:26:03,060 --> 00:26:05,330
I could not bear it any longer,
and had to come.
367
00:26:08,200 --> 00:26:09,840
It was the Crown Prince.
368
00:26:10,040 --> 00:26:12,340
Did you see him in your dream?
369
00:26:12,440 --> 00:26:13,710
The Crown Prince...
370
00:26:14,370 --> 00:26:16,410
was looking down at me.
371
00:26:18,950 --> 00:26:20,150
I was...
372
00:26:20,780 --> 00:26:23,880
crouching and crawling about.
373
00:26:25,520 --> 00:26:27,920
I was covered in dirt,
374
00:26:28,250 --> 00:26:30,190
and I could not move.
375
00:26:33,760 --> 00:26:35,190
The Crown Prince...
376
00:26:35,900 --> 00:26:38,130
was looking down at me.
377
00:26:38,970 --> 00:26:40,570
Why did you have such a bad dream?
378
00:26:40,900 --> 00:26:44,170
He was laughing.
379
00:26:45,610 --> 00:26:47,610
He was laughing at me.
380
00:27:02,620 --> 00:27:04,590
Tell me it is going to be all right.
381
00:27:05,490 --> 00:27:07,160
Tell me it was nothing.
382
00:27:08,090 --> 00:27:12,600
Tell me that it meant nothing
and that I should forget it.
383
00:27:20,110 --> 00:27:22,810
It was a bad dream. Was it not?
384
00:27:27,380 --> 00:27:28,680
Maybe...
385
00:27:29,380 --> 00:27:30,420
What?
386
00:27:30,420 --> 00:27:32,850
Maybe it was not just a dream.
387
00:27:37,190 --> 00:27:38,360
If not,
388
00:27:39,360 --> 00:27:40,590
what would it be?
389
00:27:41,790 --> 00:27:44,730
I dare not say it.
390
00:27:45,530 --> 00:27:46,670
You dare not?
391
00:27:48,230 --> 00:27:51,370
You would not dare refuse
to answer me.
392
00:27:56,080 --> 00:27:57,780
Why are you here so early?
393
00:27:57,780 --> 00:27:58,850
Is he here?
394
00:27:58,850 --> 00:28:00,710
I will tell him that you are here.
395
00:28:00,710 --> 00:28:02,050
If you wait in the guestroom...
396
00:28:02,050 --> 00:28:03,180
This is urgent.
397
00:28:03,720 --> 00:28:06,320
The life of his daughter and
his family depend on this matter.
398
00:28:11,090 --> 00:28:13,430
There are rumors going around.
399
00:28:14,490 --> 00:28:15,900
What is it about?
400
00:28:15,900 --> 00:28:17,330
Do you remember...
401
00:28:17,860 --> 00:28:21,130
the woman that the Crown Prince
has claimed to be in love with?
402
00:28:21,130 --> 00:28:23,440
Do you mean the lowly woman?
403
00:28:24,000 --> 00:28:25,410
In fact,
404
00:28:26,270 --> 00:28:28,440
she was the daughter of
the Minister of Finance.
405
00:28:32,180 --> 00:28:33,880
That does not make sense.
406
00:28:33,880 --> 00:28:37,020
The Minister of Finance's daughter
has a huge scar on her...
407
00:28:39,450 --> 00:28:40,990
Did she fake her identity?
408
00:28:41,190 --> 00:28:42,260
Yes.
409
00:28:42,260 --> 00:28:44,190
So that she would not be
sent to Yuan?
410
00:28:44,520 --> 00:28:45,560
Yes.
411
00:28:45,560 --> 00:28:47,960
And the Crown Prince
deceived me although he knew?
412
00:28:49,130 --> 00:28:50,160
Maybe...
413
00:28:50,160 --> 00:28:51,560
Is it because he loved her?
414
00:28:52,930 --> 00:28:54,630
That is what he said, but...
415
00:28:55,670 --> 00:28:56,940
But?
416
00:28:58,340 --> 00:29:01,770
The woman that he has picked
to be his wife...
417
00:29:02,510 --> 00:29:04,380
was the daughter of the Chancellor.
418
00:29:05,980 --> 00:29:07,150
So?
419
00:29:09,280 --> 00:29:12,420
What is it? What is the rumor about?
420
00:29:14,790 --> 00:29:16,360
The Crown Prince...
421
00:29:18,260 --> 00:29:19,860
already has...
422
00:29:20,160 --> 00:29:22,060
2 out of 3.
423
00:29:41,010 --> 00:29:42,450
What is it you want to tell me?
424
00:29:42,920 --> 00:29:44,820
Do you not even offer me some tea?
425
00:29:44,820 --> 00:29:46,650
You said you were in a hurry.
426
00:29:46,650 --> 00:29:49,790
Your daughter came to me for help.
427
00:29:50,690 --> 00:29:52,890
- I know.
- That is why...
428
00:29:53,490 --> 00:29:57,200
I came here to offer you
the last resort.
429
00:30:08,240 --> 00:30:10,480
Bring the table you have prepared.
430
00:30:12,180 --> 00:30:13,780
Yes, master.
431
00:30:15,280 --> 00:30:16,620
I will bring what we have prepared.
432
00:31:42,340 --> 00:31:44,400
His Majesty and Song In are
on one side,
433
00:31:44,470 --> 00:31:46,510
and the Queen is on the other.
434
00:31:47,140 --> 00:31:48,240
Both sides...
435
00:31:49,110 --> 00:31:50,910
want your fortune.
436
00:31:50,910 --> 00:31:52,850
Do you think
things will go as planned?
437
00:31:52,850 --> 00:31:54,480
I will have to try my best.
438
00:31:56,480 --> 00:32:00,390
No matter what we do, we cannot
let any side have this fortune.
439
00:32:00,690 --> 00:32:02,220
That is the only way
my father will be safe.
440
00:32:02,220 --> 00:32:05,360
Do not worry. I will
protect this with my life.
441
00:32:05,360 --> 00:32:06,960
You are such a smart...
442
00:32:07,690 --> 00:32:09,600
and beautiful girl.
443
00:32:10,600 --> 00:32:12,100
That is what I am saying.
444
00:32:12,470 --> 00:32:15,440
I am sure
the Crown Prince has eyes too.
445
00:32:15,470 --> 00:32:17,640
He will not turn her down.
446
00:32:19,070 --> 00:32:22,340
Everything will be resolved
if she becomes the crown princess.
447
00:32:25,240 --> 00:32:27,180
Is that impossible, San?
448
00:32:30,850 --> 00:32:32,520
I am sorry, Father.
449
00:32:34,350 --> 00:32:36,790
You have to stay safe.
450
00:32:38,660 --> 00:32:40,590
I really cannot live...
451
00:32:41,230 --> 00:32:42,600
if you get harmed in any way
because of me.
452
00:32:42,600 --> 00:32:44,200
If I stay safe, what about you?
453
00:32:44,200 --> 00:32:46,200
Yes, what about you?
31536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.