Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,945 --> 00:00:10,000
***«Επιμέλεια - Μετάφραση»
Hot Gatos™***
2
00:00:11,808 --> 00:00:20,808
***«A subtitle by Hot Gatos™»***
2
00:01:04,739 --> 00:01:07,334
Χαβάνα, Κούβα
3
00:02:11,911 --> 00:02:15,939
Θα ανταλλάξουμε εξαρτήματα από
την Ford Plymouths και την Cadillac.
4
00:02:16,911 --> 00:02:19,061
Ο παππούς μου το αγόρασε το 1957.
5
00:02:19,111 --> 00:02:22,798
Όταν πέθανε πέρασε στον πατέρα μου,
στην συνέχεια ο αδελφός μου και τώρα εγώ.
6
00:02:22,834 --> 00:02:25,332
Κοίτα το, είναι μηχανή από βάρκα.
7
00:02:25,781 --> 00:02:27,139
- Με τίποτα.
- Ναι.
8
00:02:27,171 --> 00:02:28,882
Ότι χρειάζεται για να τρέχει.
9
00:02:29,297 --> 00:02:31,216
Αυτό είναι το κουβανέζικο πνεύμα.
10
00:02:31,249 --> 00:02:33,974
Το πνεύμα σας,
μην το αφήσετε ποτέ!
11
00:02:34,078 --> 00:02:34,817
Ντομ.
12
00:02:35,174 --> 00:02:38,402
Είναι ο ξάδελφος σου,
είναι σε μπελάδες, έλα γρήγορα.
13
00:02:49,154 --> 00:02:51,745
Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό.
Κατάλαβε με.
14
00:02:51,778 --> 00:02:56,034
- Δεν μπορώ χωρίς το αυτοκίνητό μου.
- Δεν είναι δικό μου πρόβλημα, αδελφέ.
15
00:02:56,069 --> 00:02:58,229
Ντόμινικ Τορέτο.
Έχω ακούσει για σένα.
16
00:02:58,262 --> 00:02:59,842
Καλώς ήρθες στο νησί μου.
17
00:02:59,874 --> 00:03:01,947
Γιατί παίρνεις το αυτοκίνητο
του ξαδέλφου μου;
18
00:03:01,979 --> 00:03:06,236
Το πρωί του το έδωσα.
Δεν μπορεί να πληρώσει και το παίρνω πίσω.
19
00:03:06,247 --> 00:03:09,797
- Θέλω λίγες μέρες ακόμα.
- Αυτό δεν ήταν στην συμφωνία μας.
20
00:03:11,057 --> 00:03:12,877
Πρέπει να τηράς τις συμφωνίες σου.
21
00:03:12,909 --> 00:03:15,394
Πρέπει να τηράς τις συμφωνίες σου.
22
00:03:16,269 --> 00:03:17,429
Να τις τηρείς;
23
00:03:20,209 --> 00:03:21,959
Ώστε είσαι τέτοιος τύπος.
24
00:03:22,348 --> 00:03:25,258
Παίρνεις τα αμάξια τους
και τους στέλνεις από εκεί που ήρθαν.
25
00:03:25,292 --> 00:03:27,792
Πρέπει να δείχνεις
στους ανθρώπους σου λίγο σεβασμό.
26
00:03:27,826 --> 00:03:29,476
Πρόσεχε την γλώσσα σου.
27
00:03:31,376 --> 00:03:32,876
Τώρα έχεις πρόβλημα.
28
00:03:35,887 --> 00:03:39,505
- Θα κρατήσω το αυτοκίνητο.
- Νομίζεις με τρομάζεις;
29
00:03:40,322 --> 00:03:42,705
Θες αυτοκίνητο;
Να το πάρεις με τον σωστό τρόπο.
30
00:03:42,739 --> 00:03:44,810
- Πώς;
- Αγώνες δρόμου.
31
00:03:45,747 --> 00:03:47,597
Είναι ήδη δικό μου, αδελφέ.
32
00:03:48,341 --> 00:03:49,991
Όχι αυτό το αυτοκίνητο.
33
00:03:51,314 --> 00:03:52,414
Το δικό μου.
34
00:03:53,786 --> 00:03:56,786
Ντομ, το αμάξι του είναι
το πιο γρήγορο στο νησί.
35
00:03:57,052 --> 00:03:58,676
Ξέρεις τι έχει από κάτω;
36
00:03:58,707 --> 00:04:01,157
Το ξέρεις ότι δεν έχει σημασία τι έχει.
37
00:04:01,690 --> 00:04:04,910
Το μόνο που έχει σημασία
είναι ποιος είναι στο τιμόνι.
38
00:04:05,095 --> 00:04:07,452
- Έτσι νομίζεις;
- Το ξέρω.
39
00:04:07,800 --> 00:04:09,207
Τότε τρέξε με αυτό.
40
00:04:11,459 --> 00:04:14,059
Δεν τρέχουμε για
το ένα τέταρτο του μιλιού εδώ.
41
00:04:14,437 --> 00:04:16,737
Θα αγωνιστούμε στο κουβανέζικο μίλι.
42
00:04:17,388 --> 00:04:18,385
Έκλεισε.
43
00:04:33,277 --> 00:04:35,227
Μακάρι να μην το έκανες αυτό.
44
00:04:35,747 --> 00:04:38,205
Είναι το πιο αργό αμάξι στο νησί.
45
00:04:41,098 --> 00:04:42,115
Τι άλλο;
46
00:04:43,019 --> 00:04:45,709
Βγάλε τα καθίσματα,
τις πόρτες, την μπαταρία...
47
00:04:45,742 --> 00:04:47,742
Άσε τον κινητήρα, βγάλτα όλα.
48
00:04:49,344 --> 00:04:52,438
- Αέριο γέλιου;
- Όχι, αυτό είναι κουβανέζικο NOS.
49
00:04:52,972 --> 00:04:54,285
Είστε τρελοί.
50
00:04:58,341 --> 00:04:59,341
Τι κάνεις;
51
00:04:59,514 --> 00:05:01,339
Γιατί το πειράζεις αυτό;
52
00:05:01,370 --> 00:05:03,361
Ένα κόλπο που συνήθιζα.
53
00:05:03,441 --> 00:05:05,080
Είναι για έκτακτη ανάγκη.
54
00:05:05,113 --> 00:05:07,651
Το ξέρεις ότι θα του είναι
πολύ για αυτή την μηχανή.
55
00:05:07,684 --> 00:05:10,130
- Θα γίνει γρήγορο.
- Θα κάνει έκρηξη.
56
00:05:10,958 --> 00:05:12,549
Ένα μίλι μόνο θα πάει.
57
00:05:46,150 --> 00:05:47,550
Να είστε γρήγοροι!
58
00:05:48,803 --> 00:05:49,848
Με προσοχή!
59
00:05:51,089 --> 00:05:54,251
Αλλά όχι χαμένοι.
Είστε έτοιμοι;
60
00:05:55,173 --> 00:05:55,923
Πάμε!
61
00:06:33,676 --> 00:06:36,480
Αυτό το αμάξι ανήκει στα σκουπίδια.
62
00:07:26,526 --> 00:07:28,629
- Πού πάμε;
- Δεν ξέρω, πάμε.
63
00:07:43,632 --> 00:07:45,793
- Πηγαίνετε ευθεία.
- Πάμε.
64
00:08:04,547 --> 00:08:05,939
Αντίο, Τορέτο.
65
00:08:12,060 --> 00:08:13,694
Για να δούμε αν δουλεύει.
66
00:08:21,708 --> 00:08:23,158
Αυτό είναι αδύνατο.
67
00:09:42,245 --> 00:09:43,245
Προσέχετε!
68
00:10:38,339 --> 00:10:40,139
Η συμφωνία είναι συμφωνία.
69
00:10:41,316 --> 00:10:43,066
Σου ανήκει το αμάξι μου.
70
00:10:44,469 --> 00:10:46,419
Και κέρδισες τον σεβασμό μου.
71
00:11:00,955 --> 00:11:02,405
Κράτα το αμάξι σου.
72
00:11:03,471 --> 00:11:05,621
Ο σεβασμός σου μου είναι αρκετός.
73
00:11:10,889 --> 00:11:11,789
Ξάδελφε.
74
00:11:13,264 --> 00:11:15,014
Λυπάμαι για το αμάξι σου.
75
00:11:19,555 --> 00:11:22,212
Το δικό σου ήταν
πολύ αργό για Τορέτο.
76
00:11:22,220 --> 00:11:24,675
Το Impala σου.
Είσαι σοβαρός;
77
00:12:12,140 --> 00:12:13,790
Κοίτα αυτό το χαμόγελο.
78
00:12:14,118 --> 00:12:17,018
- Μου αρέσει όταν γελάς.
- Με κάνεις χαρούμενο.
79
00:12:18,328 --> 00:12:21,278
Εγώ νομίζω ότι το μέρος
αυτό σε κάνει χαρούμενο.
80
00:12:22,766 --> 00:12:24,172
Σαν να σου μιλάει.
81
00:12:27,799 --> 00:12:31,000
Θυμάσαι αυτόν τον τύπο;
Τον δρομέα με τον πατέρα του;
82
00:12:31,933 --> 00:12:34,115
- Αυτό με τον κινητήρα βάρκας;
- Ναι.
83
00:12:34,147 --> 00:12:35,736
- Ναι.
- Φυσικά.
84
00:12:36,435 --> 00:12:38,908
Τους κοιτούσα και...
85
00:12:39,934 --> 00:12:44,098
και δεν μπορούσα να μην φανταστώ
πώς θα ήσουν σαν μπαμπάς.
86
00:12:46,368 --> 00:12:48,961
Όχι, όχι, όχι.
Δεν είμαι έγκυος.
87
00:12:52,816 --> 00:12:54,021
Αυτό θέλεις;
88
00:12:55,015 --> 00:12:57,815
Δεν έχει να κάνει
με το τι θέλω ή τι θέλεις,
89
00:12:58,064 --> 00:13:00,964
είναι γιατί δεν έχουμε
κάνει ακόμη την ερώτηση.
90
00:13:24,936 --> 00:13:26,886
Μπορώ να σας βοηθήσω με αυτό;
91
00:13:27,769 --> 00:13:29,669
- Ορίστε;
- Θέλεις βοήθεια;
92
00:13:30,818 --> 00:13:32,098
Ναι, νομίζω.
93
00:13:32,243 --> 00:13:35,041
- Ακούγεται σαν να μην τραβάει καύσιμα.
- Ναι.
94
00:13:35,050 --> 00:13:37,018
Ρίξε μια ματιά στον σωλήνα.
95
00:13:37,343 --> 00:13:39,743
Να δούμε αν καταφέρουμε
να πάρει μπρος.
96
00:13:41,711 --> 00:13:43,411
Τι σε φέρνει στην Κούβα;
97
00:13:44,924 --> 00:13:47,224
Ο ίδιος λόγος που τους φέρνει όλους.
98
00:13:48,026 --> 00:13:50,326
Η κουλτούρα, οι άνθρωποι, η ομορφιά.
99
00:13:51,086 --> 00:13:52,736
Εσένα τι σε φέρνει εδώ;
100
00:13:53,023 --> 00:13:55,523
- Δουλειά.
- Μια συνηθισμένη Παρασκευή.
101
00:13:57,296 --> 00:13:59,546
Πώς πάει ο μήνας του μέλιτος, Ντομ;
102
00:14:04,910 --> 00:14:06,610
Το ρελέ καυσίμων λείπει.
103
00:14:08,709 --> 00:14:09,659
Το ξέρω.
104
00:14:13,395 --> 00:14:16,829
Μου αρέσουν τα παιχνίδια.
Να νικάω τους καλύτερους.
105
00:14:17,430 --> 00:14:20,040
Είμαι λίγο βιαστικός,
αν έχεις κάτι να πεις...
106
00:14:20,083 --> 00:14:23,123
Αυτό είναι ένα πολύ διαφορετικό
παιχνίδι, σε διαβεβαιώ.
107
00:14:23,792 --> 00:14:24,542
Αυτό;
108
00:14:25,360 --> 00:14:28,010
Υπάρχει κάτι πολύ ανώτερο
από δουλειά εδώ.
109
00:14:29,033 --> 00:14:30,209
Είναι μοίρα.
110
00:14:30,663 --> 00:14:33,563
- Εγώ διαλέγω την δική μου μοίρα.
- Όχι σήμερα.
111
00:14:34,299 --> 00:14:37,391
Αυτός είναι ο δρόμος που πας
στο διαμέρισμά σου κάθε πρωί.
112
00:14:37,426 --> 00:14:40,305
Τι είναι διαφορετικό, Ντομ;
Ο Σαντιάγο έκλεισε.
113
00:14:40,469 --> 00:14:43,032
Έπρεπε να πας 2 τετράγωνα
παρακάτω για να πάρεις καφέ;
114
00:14:43,064 --> 00:14:45,114
Τι είναι;
Μαύρος χωρίς ζάχαρη;
115
00:14:46,563 --> 00:14:50,032
Ναι, δούλεψα πολύ
για να σε φέρω εδώ σήμερα.
116
00:14:51,128 --> 00:14:53,028
Είμαι εδώ, τώρα.
Τι θέλεις;
117
00:14:53,281 --> 00:14:55,154
Θέλω να δουλέψεις για μένα.
118
00:14:56,162 --> 00:14:57,602
Να δουλέψω για σένα;
119
00:14:57,635 --> 00:14:59,391
Θα σου γλύτωνα χρόνο.
120
00:15:00,315 --> 00:15:04,222
- Δεν δουλεύω για κανένα.
- Δεν μπορείς να φύγεις από αυτό, Ντομ.
121
00:15:04,258 --> 00:15:07,658
Θα κάνουμε αυτή την κουβέντα
με τον ένα τρόπο ή τον άλλο.
122
00:15:08,107 --> 00:15:10,307
Αυτό είναι το αστείο με την μοίρα.
123
00:15:10,892 --> 00:15:12,167
Είναι πονηρούλα.
124
00:15:12,585 --> 00:15:16,285
Μπορεί να σου φέρει όμορφα πράγματα
αλλά και στιγμές σαν αυτές.
125
00:15:30,122 --> 00:15:32,822
Θα ακούσω ότι θέλεις
να δουλέψεις για μένα.
126
00:15:33,112 --> 00:15:34,664
Θα προδώσεις τον αδελφό σου,
127
00:15:34,697 --> 00:15:37,483
θα πατήσεις τον κωδικό σου,
θα καταστρέψεις την οικογένειά σου.
128
00:15:37,515 --> 00:15:38,715
Η ομάδα σου...
129
00:15:39,035 --> 00:15:42,835
θα τα βάλουν με το μοναδικό πράγμα
που δεν μπορούν να χειριστούν.
130
00:15:43,249 --> 00:15:44,649
Και τι είναι αυτό;
131
00:15:45,954 --> 00:15:46,851
Εσένα.
132
00:15:48,213 --> 00:15:51,963
Και πού 'σαι, Ντομ,
δεν θα το έλεγα αυτό σε κανένα.
133
00:16:00,812 --> 00:16:03,562
Θα μας χτυπήσουν
με ότι έχουν και δεν έχουν.
134
00:16:03,871 --> 00:16:06,305
Για αυτό και θα εμπλακούμε
με την μέγιστη ταχύτητα.
135
00:16:06,384 --> 00:16:09,797
Εξουδετερώστε τους σκοπευτές
και προχωράτε στον στόχο μας.
136
00:16:10,041 --> 00:16:11,997
Δύο πράγματα θέλω να έχετε στο μυαλό.
137
00:16:12,087 --> 00:16:14,601
Πρώτον,
σας επέλεξα σε αυτή την ομάδα,
138
00:16:14,675 --> 00:16:18,221
γιατί είσαι η πιο φοβεροί
πολεμιστές του πλανήτη.
139
00:16:18,737 --> 00:16:19,837
Και δεύτερο,
140
00:16:20,104 --> 00:16:23,622
να βγείτε εκεί έξω, να κάνετε τα δικά σας
και να τους συντρίψετε.
141
00:16:23,655 --> 00:16:25,317
Όλοι, και το εννοώ όλοι...
142
00:16:26,816 --> 00:16:30,066
Μανικιούρ και πεντικιούρ
στο εμπορικό κέντρο, πιο μετά.
143
00:16:35,730 --> 00:16:37,680
Εντάξει, δείξτε τους τι έχετε.
144
00:17:29,071 --> 00:17:30,671
Δεν θέλω να παίξω πια.
145
00:17:32,126 --> 00:17:33,744
Πάμε, πάμε, πάμε.
146
00:17:33,993 --> 00:17:36,943
- Τελευταία 2 λεπτά.
- Στο παιδικό τμήμα.
147
00:17:37,478 --> 00:17:39,478
ΟΜΚ = Όπλο Μαζικής Καταστροφής
148
00:17:40,169 --> 00:17:43,469
Είναι μητέρες που έρχονται
να στηρίξουν τα παιδιά τους.
149
00:17:43,612 --> 00:17:46,246
Φαίνεται ότι έχει περισσότερες
μητέρες παρά παιδιά.
150
00:17:46,280 --> 00:17:47,680
Πολύ περισσότερες.
151
00:17:50,721 --> 00:17:53,671
Ναι, είναι σκληρό το ποδόσφαιρο.
Πάμε, κορίτσια!
152
00:17:54,386 --> 00:17:55,990
Πληροφορίες εντόπισαν,
153
00:17:56,022 --> 00:17:58,794
A democly 7 EMP όπλο
χάθηκε στον κόλπο.
154
00:17:58,828 --> 00:18:01,511
Το έχει το Απελευθερωτικό Μέτωπο
στο Βερολίνο.
155
00:18:01,543 --> 00:18:03,159
- Γαμώτο.
- Μπορεί να κλείσει
156
00:18:03,192 --> 00:18:05,121
όλο το δίκτυο σε ολόκληρη την πόλη
157
00:18:05,491 --> 00:18:08,253
Χωρίς φώτα, ρεύμα,
όπως την παλαιολιθική εποχή.
158
00:18:08,287 --> 00:18:10,487
Χλόη, Μάγια,
μην την αφήνετε να τρέχει έτσι.
159
00:18:10,497 --> 00:18:11,875
- Άντε πάμε.
- Χομπς.
160
00:18:11,906 --> 00:18:13,433
Είναι κατηγορίας 4 ΟΜΚ.
161
00:18:13,470 --> 00:18:15,367
Δεν φαντάζεσαι τι διακυβεύεται εδώ.
162
00:18:15,408 --> 00:18:17,580
Ξέρω ακριβώς τι διακυβεύεται.
163
00:18:17,613 --> 00:18:20,278
Αν οι Ροζ Πεταλούδες νικήσουν
τους Κόκκινους Δράκους,
164
00:18:20,311 --> 00:18:22,671
σημαίνει ότι θα χάσουμε
το πρωτάθλημα.
165
00:18:22,704 --> 00:18:24,771
Αυτό ισούται με
20 κοριτσάκια να κλαίνε.
166
00:18:24,804 --> 00:18:26,152
Αυτό δεν είναι καλό.
167
00:18:26,184 --> 00:18:28,820
Γιατί θα πρέπει να περάσω
πολλές ώρες στο παγωτατζίδικο
168
00:18:28,892 --> 00:18:31,442
και πολύ χρόνο
σε συναυλίες της Τέι-Τέι.
169
00:18:31,892 --> 00:18:34,412
- Τέι-Τέι;
- Ναι. Της Taylor Swift.
170
00:18:34,939 --> 00:18:36,552
Πλάκα μου κάνεις;
171
00:18:36,915 --> 00:18:39,306
- Πάμε κορίτσια.
- Πρέπει να το κάνουμε αυτό.
172
00:18:39,339 --> 00:18:42,334
Πολλές ζωές είναι σε κίνδυνο.
Για να το ξεκαθαρίσουμε.
173
00:18:42,591 --> 00:18:45,359
Η κυβέρνηση δεν μπορεί
να το κυρώσει αυτό.
174
00:18:45,432 --> 00:18:46,732
Είσαι μόνος σου.
175
00:18:46,764 --> 00:18:49,412
Αν αυτό πάει κατά διαόλου,
δεν θα καείς απλά,
176
00:18:49,445 --> 00:18:50,895
αλλά θα πας φυλακή.
177
00:18:51,226 --> 00:18:54,358
Και δεν μπορούμε να κάνουμε
κάτι για να σε γλυτώσουμε.
178
00:18:54,392 --> 00:18:55,642
Να σου πω κάτι.
179
00:18:55,768 --> 00:18:58,818
Το μόνο που αγαπώ περισσότερο
από το να σώζω ζωές,
180
00:18:59,680 --> 00:19:00,962
είναι η κόρη μου.
181
00:19:00,993 --> 00:19:04,031
Για αυτό αν δεν βγάλεις τον σκασμό
με τις μαλακίες τις κυβέρνησης
182
00:19:04,065 --> 00:19:08,565
και δεν μπεις στο πνεύμα του παιχνιδιού
και σεβαστείς τους Κόκκινους Δράκους...
183
00:19:09,199 --> 00:19:12,699
θα βάλω και τις 20 στην σειρά
να σε κλωτσάνε στα "Τέι-Τέι".
184
00:19:15,767 --> 00:19:16,917
Πάμε, Δράκοι!
185
00:19:17,976 --> 00:19:18,726
Ξανά.
186
00:19:19,385 --> 00:19:21,385
- Πάμε, Δράκοι.
- Καλό αγόρι.
187
00:19:21,712 --> 00:19:22,812
Πάμε Δράκοι!
188
00:19:24,431 --> 00:19:26,493
Ναι, είναι ελεύθερη. Ναι!
189
00:19:26,790 --> 00:19:27,490
Ναι!
190
00:19:29,449 --> 00:19:31,549
Αυτό είναι το κορίτσι μου!
Ναι!
191
00:19:32,710 --> 00:19:33,860
Ναι, έλα εδώ.
192
00:19:35,116 --> 00:19:36,916
- Τέλεια.
- Καλά τα πήγες.
193
00:19:41,358 --> 00:19:44,808
- Ο μπαμπάς πρέπει να πάει δουλειά;
- Ναι, πρέπει να πάει.
194
00:19:45,806 --> 00:19:47,906
Θα χρειαστείς μια έμπιστη ομάδα.
195
00:19:48,713 --> 00:19:49,813
Έχω ήδη μια.
196
00:20:11,678 --> 00:20:13,528
- Ντομ.
- Γεια σου, Χομπς.
197
00:20:13,782 --> 00:20:17,032
Έχουμε μια δουλειά στο Βερολίνο
και θέλω χάρη, αδελφέ.
198
00:20:17,886 --> 00:20:21,286
Κανένα πρόβλημα.
Θα πάρω την ομάδα και θα σε βρούμε εκεί.
199
00:20:21,442 --> 00:20:22,242
Ωραία.
200
00:20:49,739 --> 00:20:52,010
Υποτίθεται θα κάναμε
μόνο μια εκτροπή, Ρόμαν.
201
00:20:52,393 --> 00:20:55,471
- Αυτή ήταν η εκτροπή.
- Πόσα εκρηκτικά χρησιμοποίησες;
202
00:20:55,745 --> 00:20:57,500
Δεν ξέρω, Τεζ.
Όλα.
203
00:20:57,765 --> 00:20:59,838
- Ώπα του, όλα;
- Να πάρει, ρε Ρόμαν.
204
00:20:59,872 --> 00:21:02,607
- Μάλιστα.
- Περισσότεροι θαυμαστές;
205
00:21:08,777 --> 00:21:10,327
Ακόμη μας ακολουθούν.
206
00:21:10,573 --> 00:21:12,334
Το πήραν προσωπικά.
207
00:21:12,535 --> 00:21:15,508
Απλά τους ανατινάξαμε τις εγκαταστάσεις
τους και κλέψαμε το EMP.
208
00:21:15,543 --> 00:21:19,340
Εκτός από τα κρύα χέρια του γιατρού,
νομίζω είναι αρκετά προσωπικό.
209
00:21:20,205 --> 00:21:21,835
- Φάση 2.
- Φάση 2;
210
00:21:21,867 --> 00:21:23,724
Και το κρατάς για σένα;
211
00:21:23,796 --> 00:21:25,160
Πού πήγε η Φάση 1;
212
00:21:25,192 --> 00:21:27,674
- Πού πάει αυτό;
- Θυμάστε το αεροπλάνο;
213
00:21:27,748 --> 00:21:32,098
- Όλοι έριξαν τα αμάξια τους εκτός εσύ.
- Σου είπα ότι η μηχανή μου κόλλησε.
214
00:21:32,363 --> 00:21:34,553
- Κόλλησε;
- Ακολουθάτε με, εντάξει.
215
00:21:34,586 --> 00:21:37,687
Ρόμαν, ότι και αν κάνεις.
Μην το σκέφτεσαι.
216
00:21:38,673 --> 00:21:39,723
Τεζ, ρίξτο.
217
00:21:40,383 --> 00:21:41,583
Η βόμβα έφυγε.
218
00:21:43,850 --> 00:21:45,100
Χωριστείτε τώρα!
219
00:21:49,091 --> 00:21:50,441
Μα τον Αϊ Βασίλη!
220
00:22:05,397 --> 00:22:08,055
- Ας ροκάρουμε!
- Έτσι για να ξέρεις,
221
00:22:08,818 --> 00:22:11,618
- σου ξέφυγαν μερικοί.
- Κάνε λιγάκι υπομονή.
222
00:22:27,734 --> 00:22:28,884
Σε μισώ, Τεζ!
223
00:22:38,477 --> 00:22:39,527
Είσαι καλά;
224
00:22:41,809 --> 00:22:43,777
Θα σου πω όταν τελειώσει..
225
00:22:47,823 --> 00:22:50,503
Τέλεια δουλειά, ομάδα. Χωριστείτε
και συναντήστε με, στο κρησφύγετο.
226
00:23:04,962 --> 00:23:08,830
Καλή δουλειά αδελφέ. Μόλις
γυρίσουμε στην βάση, κερνάω μπύρες.
227
00:23:32,155 --> 00:23:35,886
Είσαι θεοπάλαβος, Τορέτο.
228
00:23:38,135 --> 00:23:40,437
Τορέτο, αν βάλεις χέρι σε
αυτά τα πράγματα, θα σε
229
00:23:40,452 --> 00:23:42,905
κυνηγά όλος ο κόσμος,
συμπεριλαμβανομένου και εμένα.
230
00:23:47,188 --> 00:23:49,042
Δεν ξέρω τι κάνεις,
αλλά καλά θα κάνεις
231
00:23:49,057 --> 00:23:50,922
να το σκεφτείς
προσεκτικά αυτό, Τορέτο.
232
00:23:51,932 --> 00:23:53,900
Δεν είναι πολύ αργά για
να κάνεις πίσω..
233
00:24:05,162 --> 00:24:07,892
Είναι τώρα.
234
00:24:11,042 --> 00:24:14,136
Έφυγε..
235
00:24:14,181 --> 00:24:15,045
Τι;
236
00:24:15,050 --> 00:24:16,915
Περίμενε ένα λεπτό,
τι είναι αυτά που λες;
237
00:24:16,963 --> 00:24:19,124
- Ο Ντομ, πήρε το ΕΜP.
- Μαλακίες.
238
00:24:20,244 --> 00:24:24,112
- Που είσαι; - Με τον Τορέτο.
Είχε εκείνο το βλέμμα στα μάτια του.
239
00:24:24,204 --> 00:24:27,002
Έχω ξαναδεί αυτό το βλέμμα.
240
00:24:27,044 --> 00:24:29,137
Ο Ντομινίκ Τορέτο, μόλις αποστάτησε.
241
00:25:31,121 --> 00:25:33,214
Έχω τα αρχεία του τηλεφώνου του.
242
00:25:34,028 --> 00:25:36,019
Πολλά τηλέφωνα σε μη
ανιχνεύσιμους αριθμούς.
243
00:25:36,132 --> 00:25:37,242
Κινητό μίας χρήσης, σωστά;
244
00:25:37,267 --> 00:25:38,291
Κωδικοποιημένα.
245
00:25:38,304 --> 00:25:42,172
Καλεί τηλέφωνα αλλά έχει
έναν παρεμβολέα σήματος.
246
00:25:42,179 --> 00:25:46,115
Προφανώς ο Ντομ, μίλησε με κάποιον,
που δεν είναι για το πορτοφόλι μας.
247
00:25:46,154 --> 00:25:48,199
Κοίτα, δεν ξέρω τον
Ντομ τόσο καλά όπως
248
00:25:48,214 --> 00:25:50,116
εσύ, αλλά ας δούμε
απλά τα γεγονότα.
249
00:25:50,297 --> 00:25:52,943
Ο Ντομ, είχε κάποιες
υψηλές κρυπτογραφημένες
250
00:25:52,957 --> 00:25:55,202
συνομιλίες, με ένα
μυστηριώδες άτομο.
251
00:25:56,210 --> 00:25:58,041
Δούλεψε τον Χομπς.
252
00:25:58,281 --> 00:26:01,045
Έκλεψε το EMP και εξαφανίστηκε.
253
00:26:01,155 --> 00:26:02,213
Τι εννοείς;
254
00:26:02,256 --> 00:26:05,248
Ίσως θα πρέπει να εξετάσουμε τα
γεγονότα. Έχει δίκιο.
255
00:26:06,099 --> 00:26:08,158
Ο Ντομ, αποστάτησε.
256
00:26:09,139 --> 00:26:11,232
- Λέτι...
- Προτού κρίνεις κάποιον...
257
00:26:11,343 --> 00:26:15,074
να θυμάσαι ότι αναπνέεις σήμερα,
επειδή αυτός σου έσωσε την ζωή.
258
00:26:23,203 --> 00:26:25,262
Δεν περίμενες να γίνει αυτό;
259
00:26:26,144 --> 00:26:29,272
Ήθελα απλώς να βοηθήσω.
260
00:26:31,355 --> 00:26:33,186
Τι θα έκανες εσύ;
Θα έστελνες, email;
261
00:26:48,225 --> 00:26:49,351
Περιμένετε ένα λεπτό..
262
00:26:50,364 --> 00:26:52,195
Ευχαριστώ.
263
00:26:52,302 --> 00:26:55,075
Αυτή είναι μια
ενδιαφέρουσα νέα εμφάνιση.
264
00:26:55,091 --> 00:26:57,243
Ναι, δεν είναι
και τόσο άσχημα.
265
00:26:58,148 --> 00:27:00,139
Αυτός είναι λες και είναι
σε καμιά μπάντα αγοριών.
266
00:27:01,121 --> 00:27:04,181
Είναι ο νέος μου συνεργάτης.
Δουλεύει μαζί μου.
267
00:27:04,262 --> 00:27:05,673
Κύριε, κανείς δεν έχει
την δικαιοδοσία να
268
00:27:05,686 --> 00:27:07,142
δώσει την άδεια για να
γλυτώσετε από αυτό.
269
00:27:07,168 --> 00:27:08,698
Το μόνο που πρέπει
να κάνετε, είναι να
270
00:27:08,712 --> 00:27:10,570
συμφωνήσετε με τους όρους
και είστε ελεύθερος.
271
00:27:11,211 --> 00:27:13,270
Για τι όρους μιλάμε;
272
00:27:13,349 --> 00:27:15,340
Να ομολογήσετε τα
εγκλήματα σας, στο Βερολίνο.
273
00:27:15,385 --> 00:27:17,353
Προδοσία. Διεθνείς κατασκοπία.
274
00:27:17,358 --> 00:27:19,417
Μαζική καταστροφή κρατικής περιουσίας.
275
00:27:19,428 --> 00:27:21,293
Αν το κάνετε αυτό, η υπόθεση
έχει κλείσει..
276
00:27:21,376 --> 00:27:22,376
Και;
277
00:27:22,403 --> 00:27:25,304
Και το μαύρο βιβλίο DSS
που θα λατρέψει η Γερμανία.
278
00:27:25,375 --> 00:27:27,275
Επίσημα, είσαι εγκληματίας.
279
00:27:27,313 --> 00:27:31,181
Πρέπει να δουλέψεις με την
παράδοση σου. Ανεπίσημα.
280
00:27:33,192 --> 00:27:36,161
Ανεπίσημα. Έλα μαζί μου.
281
00:27:37,235 --> 00:27:40,170
- Δεν είμαι εγκληματίας.
- Έλα.
282
00:27:40,375 --> 00:27:42,206
Δεν υπάρχει καμία ομολογία.
283
00:27:42,346 --> 00:27:44,177
Δεν υπάρχουν συμφωνίες
πίσω από την πόρτα.
284
00:27:44,184 --> 00:27:46,504
Μόνος μου έμπλεξα σε αυτό,
μόνος μου θα γλυτώσω.
285
00:27:46,530 --> 00:27:49,189
- Το ξέρεις αυτό.
- Το ξέρω, και αυτό θα τους πω.
286
00:27:49,229 --> 00:27:51,197
Ορίστε.
287
00:27:51,366 --> 00:27:53,425
Καλή τύχη.
288
00:27:55,476 --> 00:27:57,273
Τι γίνεται με την κόρη σου;
289
00:27:59,351 --> 00:28:01,355
Ξέρεις, αν δεν πρόκειται
να το κάνεις για
290
00:28:01,370 --> 00:28:03,290
την χώρα σου, καν'
το για την κόρη σου.
291
00:28:03,326 --> 00:28:05,294
Μεγάλο λάθος.
292
00:28:06,474 --> 00:28:08,408
Περιμένετε.
293
00:28:08,472 --> 00:28:12,408
Εργάζεται ακόμα για τον μεγάλο.
Δεν ήξερε τους κανόνες.
294
00:28:13,382 --> 00:28:15,350
Άφησε τον.
295
00:28:17,325 --> 00:28:18,417
Λουκ...
296
00:28:20,498 --> 00:28:22,466
Το εκτιμώ.
297
00:28:23,505 --> 00:28:26,338
- Χάρηκα που σε είδα φίλε.
- Επίσης.
298
00:28:29,251 --> 00:28:33,244
Πρώτος κανόνας:
Να ξέρεις σε ποιον μιλάς.
299
00:28:33,293 --> 00:28:35,386
Σου έδωσα την ευκαιρία σου
και την πέταξες..
300
00:28:35,499 --> 00:28:38,263
Τώρα θα σου δείξω,
πως το κάνουνε.
301
00:28:46,356 --> 00:28:48,381
Είσαι νεκρός μπάτσε! Νεκρός!
302
00:28:52,336 --> 00:28:58,275
Μπα, μπα, μπα... κοίτα ποιος
είναι πίσω απ' τα κάγκελα.
303
00:29:13,517 --> 00:29:15,417
Αυτό το χρώμα σου πάει.
304
00:29:15,420 --> 00:29:18,355
Θα είναι πολύ καλύτερο
με το αίμα σου, πάνω του.
305
00:29:18,402 --> 00:29:20,370
Καλή τύχη με αυτό, Ηρακλή.
306
00:29:20,432 --> 00:29:22,457
Έγινες κακός τελικά, έτσι;
307
00:29:23,305 --> 00:29:24,465
Τόσο κλισέ.
308
00:29:25,450 --> 00:29:27,350
Καλώς ήρθες στο κλαμπ.
309
00:29:27,514 --> 00:29:29,407
Εγώ δεν θα χαιρόμουν και τόσο..
Ακόμα κι αν
310
00:29:29,422 --> 00:29:31,544
είμαστε και οι δυο εδώ,
δεν έχουμε τίποτα κοινό.
311
00:29:31,590 --> 00:29:33,490
Αντίθετα με σένα, εγώ
δεν θα είμαι για πολύ εδώ.
312
00:29:33,528 --> 00:29:35,393
Έφερες φτυάρι, σωστά;
313
00:29:35,465 --> 00:29:37,592
8 εκατοστά, σκυροδέματος.
314
00:29:38,372 --> 00:29:40,397
Κάτι τέτοιο μου είπαν.
315
00:29:41,478 --> 00:29:43,503
Καλύτερα να αρχίσεις το σκάψιμο.
316
00:29:44,453 --> 00:29:46,444
Μαλάκα.
317
00:30:07,470 --> 00:30:08,528
Κάνε στην άκρη.
318
00:30:09,441 --> 00:30:10,567
Πες το αυτό πάλι.
319
00:30:11,446 --> 00:30:15,507
Αν το ξαναπώ, θα
υπάρξουν δυο πτώματα.
320
00:30:18,395 --> 00:30:19,555
Θα το απολαύσω αυτό.
321
00:30:20,399 --> 00:30:21,519
Καλωσόρισες πίσω, Ντομ.
322
00:30:21,568 --> 00:30:23,593
Ωραία δουλειά εκεί έξω.
323
00:30:24,475 --> 00:30:26,466
Είσαι ενθουσιασμένος για απόψε;
324
00:30:27,514 --> 00:30:29,379
Θα το κάνουμε;
325
00:30:33,596 --> 00:30:35,427
Είσαι μαζί μου, τώρα.
326
00:30:45,421 --> 00:30:47,514
- Σαν την συλλογή
παπουτσιών σου; - Ναι.
327
00:30:50,433 --> 00:30:52,663
Ένα ζευγάρι για κάθε περίσταση.
328
00:30:52,671 --> 00:30:55,663
Έχεις αρκετά όπλα εδώ
για έναν μικρό στρατό.
329
00:30:55,678 --> 00:30:58,511
Αυτό είναι μόνο η
κορυφή του παγόβουνου.
330
00:31:01,524 --> 00:31:03,458
Ξέρεις τι μ' αρέσει σε σένα, Ντομ;
331
00:31:03,528 --> 00:31:05,372
Είσαι αυθεντικός παράνομος.
Είσαι ένας
332
00:31:05,386 --> 00:31:07,432
άντρας που ζει με τους
δικούς του κανόνες.
333
00:31:07,548 --> 00:31:11,450
Κάτι που με εξέπλησσε, γιατί όταν
ήσουν στην Κούβα, άκουσα...
334
00:31:11,478 --> 00:31:14,470
Κόντεψε να σε σκοτώσει ένας
τύπος με μοτοσικλέτα και εσύ...
335
00:31:14,686 --> 00:31:16,677
Τον άφησες να κρατήσει
το αυτοκίνητο του;
336
00:31:16,704 --> 00:31:20,663
Έτσι ένιωσα ότι έπρεπε.
337
00:31:21,601 --> 00:31:23,641
Φυσικά και μπορούσα να
είχα πάρει το αυτοκίνητό του.
338
00:31:24,508 --> 00:31:26,442
Πρόκειται για κάτι μεγαλύτερο.
339
00:31:26,580 --> 00:31:27,638
Με αυτό τον τρόπο...
340
00:31:29,553 --> 00:31:30,553
Τους αλλάζω.
341
00:31:30,621 --> 00:31:32,680
Δεν είναι δική σου ευθύνη.
342
00:31:32,693 --> 00:31:34,524
- Αυτός είμαι.
- Είσαι;
343
00:31:34,731 --> 00:31:38,497
Άσε με να σε ρωτήσω κάτι Ντομ. Ποιο
είναι το καλύτερο πράγμα στην ζωή σου;
344
00:31:39,476 --> 00:31:41,535
- Οικογένεια.
- Όχι δεν είναι.
345
00:31:42,749 --> 00:31:44,717
Όχι, αν είσαι ειλικρινής.
346
00:31:45,557 --> 00:31:47,525
Είναι τα 10 δευτερόλεπτα
347
00:31:47,527 --> 00:31:50,462
μεταξύ της αρχής και του τέλους,
που δεν σκέφτεσαι τίποτα.
348
00:31:50,567 --> 00:31:54,526
Ούτε την οικογένεια, ούτε τις
υποχρεώσεις, μόνο εσένα.
349
00:31:55,578 --> 00:31:56,738
Να είσαι ελεύθερος.
350
00:32:01,726 --> 00:32:04,559
Πρέπει να στο πω, όλο αυτό,
το να σώσεις τον κόσμο...
351
00:32:04,599 --> 00:32:07,568
όπως ο Ρομπέν των Δασών
που κάνεις τώρα τελευταία..
352
00:32:07,605 --> 00:32:10,540
..είναι μαλακίες. Δεν είναι εσύ.
353
00:32:15,622 --> 00:32:17,590
Να είσαι αυτός που είσαι.
354
00:32:17,728 --> 00:32:22,722
Γιατί να πηγαίνεις αργά, όταν
μπορείς να ζήσεις γρήγορα.
355
00:32:35,724 --> 00:32:38,591
Ξέρεις τι θα σου φέρουν
όλοι αυτοί οι μυς;
356
00:32:38,705 --> 00:32:40,608
Πολύ αργός και χωρίς άμυνα.
357
00:32:54,576 --> 00:32:55,576
Αντέχω πολλά.
358
00:32:55,612 --> 00:32:57,637
Πρέπει να το έχασες κάπου.
359
00:32:57,751 --> 00:33:00,584
Όταν σε κοπάνησα
με το γραφείο σου.
360
00:33:00,589 --> 00:33:01,647
Ναι.
361
00:33:02,842 --> 00:33:05,640
Δεν μπορείς να
ξαναγράψεις την ιστορία, έτσι;
362
00:33:05,668 --> 00:33:07,606
Το μόνο που ξέρω, είναι ότι εγώ
ήμουν αυτός που σε πέταξε
363
00:33:07,634 --> 00:33:08,834
από εκείνο το παράθυρο
στον τέταρτο όροφο.
364
00:33:08,841 --> 00:33:11,776
Πήδηξα. Πήδηξα από το
παράθυρο στον τέταρτο όροφο
365
00:33:11,781 --> 00:33:13,681
για να σώσω τις ζωές
των συναδέλφων μου.
366
00:33:13,720 --> 00:33:15,650
Επειδή από εκεί από όπου
κατάγομαι αυτό, δεν
367
00:33:15,664 --> 00:33:17,562
γλυτώνουμε από έναν
καυγά, πετώντας βόμβες.
368
00:33:17,587 --> 00:33:19,623
Είναι αστείο, γιατί
από εκεί από όπου κατάγομαι εγώ,
369
00:33:19,632 --> 00:33:21,600
δεν χρειαζόμαστε κανέναν
να τρέξει να μας σώσει.
370
00:33:21,670 --> 00:33:24,662
Πιστεύεις πραγματικά ότι μπορείς
να σταθείς μπροστά μου;
371
00:33:25,713 --> 00:33:27,840
Και να με κερδίσεις,
με ένα μόνο χτύπημα;
372
00:33:27,850 --> 00:33:30,819
Επίτρεψε μου να σου πω κάτι.
Εγώ κι εσύ...
373
00:33:30,890 --> 00:33:33,757
Μόνοι μας..
Κανείς άλλος τριγύρω.
374
00:33:34,633 --> 00:33:38,797
Θα σε χτυπήσω...
σαν τύμπανο των Τσερόκι.
375
00:33:41,648 --> 00:33:43,008
Ίσως μια μέρα, το ανακαλύψουμε.
376
00:33:43,033 --> 00:33:45,633
Το καλό που σου θέλω, να ελπίζεις,
ότι αυτή η μέρα δεν θα έρθει.
377
00:33:54,843 --> 00:33:56,811
Είπα όχι, κύριε Κανένα.
378
00:33:56,848 --> 00:33:58,713
Δεν πρόκειται να
φύγω από αυτό το κελί.
379
00:33:58,820 --> 00:34:00,720
Θα το κάνω, με τον δικό μου τρόπο.
380
00:34:01,727 --> 00:34:03,695
Με τον σωστό τρόπο!
381
00:34:07,807 --> 00:34:10,742
- Γύρνα στο κελί!
- Είναι απλά, μια βλάβη.
382
00:34:10,779 --> 00:34:12,747
- Πίσω!
- Ήταν μια βλάβη!
383
00:34:25,746 --> 00:34:27,714
Μην σας φύγει!
384
00:34:59,889 --> 00:35:01,823
Χομπς!
385
00:35:02,764 --> 00:35:04,755
Περίμενα πολύ καιρό για αυτό!
386
00:35:05,803 --> 00:35:07,043
Συνέχισε να περιμένεις, μαλάκα.
387
00:35:11,950 --> 00:35:14,817
Πλαστικές σφαίρες, μεγάλο, λάθος.
388
00:36:36,839 --> 00:36:38,966
Σου πήρε περισσότερο
απ' όσο περίμενα.
389
00:36:40,915 --> 00:36:42,041
- 2 ερωτήσεις.
- Ναι.
390
00:36:42,050 --> 00:36:44,041
- Η κόρη μου;
- Με την αδελφή σου.
391
00:36:45,024 --> 00:36:48,016
- Ο Τορέτο;
- Είναι ενδιαφέρον, που ρωτάς.
392
00:36:49,132 --> 00:36:52,829
Αυτό είναι το νέο αρχηγείο
μου, καλωσήρθες.
393
00:36:52,909 --> 00:36:54,809
Είναι πολύ μεγάλο για σένα.
394
00:36:55,880 --> 00:36:58,240
Άκου, θέλω να σου μιλήσω...
Έι, ακούστε παιδιά.
395
00:36:58,855 --> 00:37:00,982
Πω, πω, τι είναι αυτό;
396
00:37:01,059 --> 00:37:02,890
Αυτό ονομάζεται
"η δύναμη της όμορφιάς".
397
00:37:02,931 --> 00:37:04,211
Τους μάζεψες όλους.
398
00:37:04,278 --> 00:37:05,976
Είπα ήσυχα.
399
00:37:06,003 --> 00:37:08,870
Άσ’ τους ελεύθερους. Θεέ μου,
αυτό είναι πολύ ντροπιαστικό..
400
00:37:08,977 --> 00:37:10,968
Λυπάμαι, αυτό είχα να κάνω μόνο.
401
00:37:11,082 --> 00:37:13,282
Έτσι φέρεσαι στους
παλιούς σου φίλους;
402
00:37:13,308 --> 00:37:13,883
Φίλους;
403
00:37:13,921 --> 00:37:16,082
Δεν γνωρίζουμε
πραγματικά ποιος είναι..
404
00:37:16,093 --> 00:37:18,891
Δεν έχει σημασία ποιος είμαι.
Είμαι ο Κανένας, εντάξει;
405
00:37:18,933 --> 00:37:20,293
Ο κανένας, και αυτός ποιος είναι;
406
00:37:20,319 --> 00:37:21,937
Τίποτα. Είναι
λιγότερος κι από μένα.
407
00:37:21,973 --> 00:37:24,908
Προφανώς, πηγαίνουμε πουθενά,
μαζί με τον κανένα.
408
00:37:25,080 --> 00:37:28,072
Είμαστε εδώ 4 ώρες.
Τα πλευρά μου πονάνε.
409
00:37:28,187 --> 00:37:30,951
Δεν ξέρω για εσάς,
αλλά εγώ, έφυγα.
410
00:37:32,038 --> 00:37:33,938
- Δεν θα στο συνιστούσα αυτό.
- Τι;
411
00:37:33,965 --> 00:37:36,126
Λοιπόν, χάριν της δουλειάς
του αφεντικού σας...
412
00:37:36,171 --> 00:37:38,969
μπήκατε όλοι στην λίστα των
10 πιο καταζητούμενων.
413
00:37:38,977 --> 00:37:41,946
Στους 10 πιο καταζητούμενους;
Σοβαρά;
414
00:37:41,984 --> 00:37:43,952
Λοιπόν, όχι εσύ.
415
00:37:44,188 --> 00:37:46,122
Για λίγο δεν μπήκες.
Είσαι στο νούμερο 11.
416
00:37:46,126 --> 00:37:48,924
Λοιπόν, μου ξέφυγε.
417
00:37:48,967 --> 00:37:51,026
Αυτό είναι αδύνατο.
418
00:37:51,137 --> 00:37:53,128
Τι νούμερο, είχε την μέρα που ήρθα;
419
00:37:53,210 --> 00:37:56,145
Έξι, οκτώ, εννέα...
420
00:37:56,216 --> 00:37:58,081
Δέκα.
421
00:37:58,121 --> 00:37:59,762
Αυτή είναι ο αριθμός 10;
Αυτό είναι αδύνατο.
422
00:37:59,775 --> 00:38:01,135
Με την καμία δεν
είναι αυτή το 10...
423
00:38:01,161 --> 00:38:03,061
Ω, είναι σίγουρα, δεκάρι.
424
00:38:04,168 --> 00:38:08,002
Γιατί δεν συγκεντρωνόμαστε σε κάποιον
που δεν θα βρείτε σε καμία λίστα;
425
00:38:08,210 --> 00:38:10,974
Περιμένουμε επιβεβαίωση, αλλά...
426
00:38:11,016 --> 00:38:13,405
Πιστεύω, ότι αυτή η
Κυβερνοτρομοκράτης,
427
00:38:13,420 --> 00:38:14,921
είναι γνωστή, ως Σάιφερ.
428
00:38:15,093 --> 00:38:17,186
Περίμενε. Η Σάιφερ,
είναι ένας οργανισμός.
429
00:38:17,196 --> 00:38:18,094
Όχι, κάποιος άνθρωπος.
430
00:38:18,098 --> 00:38:19,998
Όχι, σύμφωνα με τις πηγές μας.
431
00:38:20,004 --> 00:38:22,097
- Τι θέλει;
- Δεν ξέρω.
432
00:38:22,174 --> 00:38:24,972
Η Σάιφερ, είναι
σαν ψηφοποιημένος, Θεός.
433
00:38:25,034 --> 00:38:29,027
Αυτοί... λοιπόν, αυτή μπορεί
να μπει σε όποιο σύστημα θέλει.
434
00:38:29,056 --> 00:38:31,024
Οτιδήποτε μπορεί να χακαριστεί
και μπορείς να πληρώσεις γι' αυτό.
435
00:38:31,028 --> 00:38:31,995
Και αυτό είναι το μεγαλύτερο.
436
00:38:32,030 --> 00:38:34,123
Δεν θα την βρείτε
να σχετίζεται με κανέναν.
437
00:38:34,168 --> 00:38:35,986
Η ψηφιακή ταυτοποίηση
της αλλάζει κάθε
438
00:38:36,000 --> 00:38:37,970
λίγα δευτερόλεπτα, σε
ολόκληρο τον κόσμο.
439
00:38:38,009 --> 00:38:40,239
Οπότε βασικά, είναι ο Μπαμπόυλας.
440
00:38:40,248 --> 00:38:44,082
Ένα από τα πιο όμορφα
φαντάσματα που είδα ποτέ.
441
00:38:44,089 --> 00:38:46,057
Θα πρέπει να φέρουμε κι άλλους.
442
00:38:47,197 --> 00:38:49,131
- Ποιο είσαι; Το 12;
- Αυτά ήταν τα πράγματα μου!
443
00:38:49,180 --> 00:38:51,011
Ας πούμε απλά...
444
00:38:51,038 --> 00:38:53,165
ότι οι άνθρωποι δεν
είναι αυτό που φαίνονται.
445
00:38:53,177 --> 00:38:55,008
Αλλά ποτέ δεν ξέρεις.
446
00:38:55,065 --> 00:38:57,158
Τι σχέση έχει αυτό με εμάς;
447
00:38:57,185 --> 00:38:58,980
Πιθανών καμία Λέτι,
αλλά το βρίσκω
448
00:38:58,996 --> 00:39:01,216
προφανώς για κάποιο
λόγο, πολύ ενδιαφέρον.
449
00:39:02,063 --> 00:39:04,122
Τώρα δουλεύει με αυτόν τον τύπο.
450
00:39:19,201 --> 00:39:23,103
Παρέδωσε ήδη, το
πλήρης λειτουργικό, της EMP.
451
00:39:23,177 --> 00:39:25,386
Ενεργοποίησε το, και
μπορείς να μετατρέψεις,
452
00:39:25,401 --> 00:39:27,276
κάθε πόλη του κόσμου,
σε πεδίο μάχης.
453
00:39:27,319 --> 00:39:30,117
Οπότε, τι είναι αυτό που
προτείνετε να κάνουμε;
454
00:39:30,159 --> 00:39:31,439
Ίσως θα βρούμε τον Ντομ.
455
00:39:31,465 --> 00:39:34,105
Λοιπόν, ίσως τον
πιάσουμε πρώτα και μάθουμε
456
00:39:34,132 --> 00:39:36,297
- γιατί αποστάτησε.
- Οπότε, γι' αυτό μας θέλετε.
457
00:39:36,340 --> 00:39:38,069
Για να εντοπίσουμε τον Ντομ.
458
00:39:38,077 --> 00:39:40,136
Ναι, ξέρω ότι είναι μια
κάπως δύσκολη δουλειά.
459
00:39:40,281 --> 00:39:44,081
- Είναι αδύνατο.
- Γι' αυτό και...
460
00:39:44,191 --> 00:39:46,250
Έφερα και έναν επιπλέον παίχτη.
461
00:39:52,209 --> 00:39:55,144
Α, μόλις έκανες
την μέρα μου, πολύ καλύτερη.
462
00:39:55,148 --> 00:39:57,828
Υπάρχει κανείς να μου πει τον
λόγο που με βάλατε στο ίδιο δωμάτιο,
463
00:39:57,856 --> 00:40:01,051
με αυτόν τον λεχρίτη κακοποιό;
464
00:40:01,094 --> 00:40:03,187
Έχεις μεγάλο στόμα.
465
00:40:03,200 --> 00:40:05,191
Για κάποιον που μόλις
ήρθε από την φυλακή, 6753.
466
00:40:05,238 --> 00:40:07,838
Μην νομίζεις ότι ξεχάσαμε
αυτά που έχεις κάνει.
467
00:40:07,871 --> 00:40:08,871
Δεν έχουμε ξεχάσει!
468
00:40:09,113 --> 00:40:10,313
Βγαίνω απ' την ομάδα αν έρθει αυτός.
469
00:40:10,338 --> 00:40:11,147
Ας ξεκαθαρίσουμε τα πράγματα.
470
00:40:11,184 --> 00:40:12,985
Δεν θέλω να είμαι σε
ομάδα, εντάξει; Δεν
471
00:40:12,999 --> 00:40:15,122
νοιάζομαι ούτε για σένα
ούτε για την ομάδα σου.
472
00:40:15,126 --> 00:40:17,646
Αγαπάμε την οικογένεια.
Ψάχνουμε για την Σάιφερ.
473
00:40:18,099 --> 00:40:20,179
Έκανες αίτηση
για την δουλειά, μαλάκα;
474
00:40:20,213 --> 00:40:22,183
Δεν νομίζεις ότι αυτά τα στενά
μπλουζάκια σου κόβουν την
475
00:40:22,198 --> 00:40:24,354
κυκλοφορία του αίματος; Καλύτερα
να παίρνεις στο μέγεθος σου.
476
00:40:24,379 --> 00:40:27,109
Η Σάιφερ, με πλησίασε πρώτον!
477
00:40:27,185 --> 00:40:30,177
Όταν είπα όχι,
κυνήγησε τον αδερφό μου.
478
00:40:30,192 --> 00:40:31,159
Ναι.
479
00:40:31,195 --> 00:40:33,322
Αδερφέ, πως μπορείς να
τον ξεχάσεις αυτόν;
480
00:40:34,135 --> 00:40:36,262
Πρώην συφερτός, και πρόσφατα
καλεσμένος επί των τιμών,
481
00:40:36,273 --> 00:40:39,242
σε μια άσχημη μικρή,
απόρρητη φυλακή.
482
00:40:39,313 --> 00:40:41,291
Η Σάιφερ τον διέφθειρε και
τον παράτησε να πεθάνει.
483
00:40:41,318 --> 00:40:44,185
Οπότε, αν έχω την ευκαιρία να την
σκοτώσω, πίστεψε με, θα την αρπάξω.
484
00:40:44,223 --> 00:40:45,223
Άμα σου χώσω το πόδι...
485
00:40:45,259 --> 00:40:45,992
Στον κ...
486
00:40:46,005 --> 00:40:48,239
Παιδιά, παιδιά, ο γρηγορότερος
τρόπος να βρούμε την Σαίφερ,
487
00:40:48,267 --> 00:40:49,796
είναι να βρούμε τον Τορέτο.
Τώρα, εκτός από
488
00:40:49,810 --> 00:40:51,315
εμένα, υπάρχουν 2 μόνο
άνθρωποι στον κόσμο
489
00:40:51,339 --> 00:40:53,054
που μπορεί να
καταφέρουν με κάποια
490
00:40:53,069 --> 00:40:55,142
επιτυχία να τον
εντοπίσουν, και μαντέψτε.
491
00:40:55,148 --> 00:40:58,174
Και οι δυο στέκονται μπροστά μου αυτήν
την στιγμή. Οπότε, σ' αρέσει η όχι..
492
00:40:58,223 --> 00:41:00,316
Εσείς οι δυο, θα δουλέψετε μαζί.
493
00:41:01,196 --> 00:41:02,390
Καταλαβαίνετε;
494
00:41:05,171 --> 00:41:06,571
Το παίρνω αυτό, ως ναι.
495
00:41:07,343 --> 00:41:09,368
Μόνο εγώ το βλέπω;
496
00:41:09,381 --> 00:41:12,316
Αυτό θα είναι καλό.
497
00:41:14,291 --> 00:41:17,351
Ποιος θα πεθάνει; Εμείς
διακινδυνεύουμε τις ζωές μας
498
00:41:17,391 --> 00:41:20,224
τρέχοντας εδώ κι εκεί,
προσπαθώντας να βρούμε μια διέξοδο.
499
00:41:20,372 --> 00:41:22,337
Μπορούμε να βρούμε τον
οποιονδήποτε, έτσι; Ας
500
00:41:22,351 --> 00:41:24,242
το χρησιμοποιήσουμε για
να βρούμε τον Ντομ.
501
00:41:24,280 --> 00:41:27,272
Ρόμαν, αυτή είναι πολύ καλή ιδέα.
502
00:41:28,322 --> 00:41:30,347
Το άκουσες αυτό;
Πολύ καλή ιδέα.
503
00:41:31,211 --> 00:41:34,237
- Δεν το άκουσες, έτσι;
- Κύριε Κανένα.
504
00:41:34,270 --> 00:41:35,430
Ας τον βρούμε.
505
00:41:46,262 --> 00:41:47,490
Τον βρήκα. Είναι στο Λονδίνο.
506
00:41:53,480 --> 00:41:57,314
Περίμενε. Έχουμε δεύτερη
ταυτοποίηση στο Χονγκ Κονγκ.
507
00:41:58,357 --> 00:42:01,292
- Κι άλλη μια στην Σεούλ.
- Και στο Τόκιο.
508
00:42:03,268 --> 00:42:06,237
Και σχεδόν σε κάθε
μεγάλη πόλη του πλανήτη.
509
00:42:06,274 --> 00:42:09,368
Λοιπόν, όπως ακριβώς περίμενα...
510
00:42:09,399 --> 00:42:13,142
Έχει δημιουργήσει μια κάλυψη
στην τοποθεσία της
511
00:42:13,146 --> 00:42:15,291
σε τυχαία σημεία
σε όλο τον κόσμο.
512
00:42:15,364 --> 00:42:17,179
Αλλά ήταν καλή σκέψη Ρόμαν.
513
00:42:18,294 --> 00:42:20,134
Οπότε, έκανε
το πρόγραμμα μου, παρωχημένο.
514
00:42:20,161 --> 00:42:21,289
Και αυτό Ράμσι..
515
00:42:21,491 --> 00:42:24,203
- Είναι το γιατί είσαι εδώ.
- Βλέπεις, οι απλές λύσεις...
516
00:42:24,405 --> 00:42:25,645
δεν πιάνουν εδώ, μόρτη.
517
00:42:27,816 --> 00:42:29,776
Γιατί κοιτάς εμένα, όταν το λες αυτό;
518
00:42:29,825 --> 00:42:30,994
Περίμενε ένα δευτερόλεπτο,
περίμενε, περίμενε.
519
00:42:31,019 --> 00:42:32,818
Οι απλές λύσεις,
μπορεί να δουλέψουν εδώ.
520
00:42:33,097 --> 00:42:34,537
Βλέπεις, για να
μπορέσει το «Μάτι του Θεού»
521
00:42:34,563 --> 00:42:36,123
να παραβλέψει
όλα τα ψευδή σημεία
522
00:42:36,357 --> 00:42:38,283
Σημαίνει, ότι πρέπει να
χρησιμοποιήσουμε, ελεύθερο διακομιστή.
523
00:42:38,310 --> 00:42:39,510
Πρόσεχε τους, αυτούς τους δυο.
524
00:42:39,535 --> 00:42:41,613
Κάτι που σημαίνει, πως έχει σήμα,
που χάνεται συγχρονισμένα.
525
00:42:41,639 --> 00:42:43,039
Κάτι που μπορούμε,
να αντιστρέψουμε.
526
00:42:43,180 --> 00:42:45,580
Και να το ακολουθήσουμε στην
αρχική πηγή του σήματος, και...
527
00:42:45,606 --> 00:42:47,366
και να βρούμε την
αληθινή τοποθεσία του Ντομ.
528
00:42:50,163 --> 00:42:51,203
Αυτό ήταν η δική μου ιδέα.
529
00:42:51,258 --> 00:42:53,392
Αυτό έλεγα κι εγώ, θυμάσαι;
530
00:42:53,440 --> 00:42:54,966
Καλώς. Ας το
προσπαθήσουμε αυτό.
531
00:43:06,200 --> 00:43:07,200
Δουλεύει..
532
00:43:07,225 --> 00:43:08,865
Τώρα θα ήθελες να πάρεις
το εγχειρίδιο σου
533
00:43:08,890 --> 00:43:10,570
και να αρχίσεις να
οργανώνεις, ανταπόκριση.
534
00:43:11,246 --> 00:43:12,686
Ας δούμε την διεθν...
535
00:43:12,712 --> 00:43:14,014
Είναι ακόμα ακίνητο..
536
00:43:14,216 --> 00:43:15,987
Ναι, όπως και το πρώτο μωρό.
537
00:43:16,190 --> 00:43:17,670
Ναι, θα παρακολουθούμε την θέση του.
538
00:43:17,695 --> 00:43:19,527
Θα κινητοποιηθούμε.
539
00:43:21,269 --> 00:43:26,263
Ας πιάσουμε... χρρρ.. μαλάκα...
κανείς δεν σε σέβεται...
540
00:43:26,369 --> 00:43:27,369
Φύγε μακριά μου.
541
00:43:28,250 --> 00:43:30,218
Εντάξει δεν είναι στην Κίνα.
542
00:43:31,290 --> 00:43:34,418
- Ή στην Ρωσία.
- Η Ευρώπη είναι εκεί.
543
00:43:36,301 --> 00:43:38,326
Αλλά αυτό δεν πρόκειται
να πάει μακριά.
544
00:43:39,342 --> 00:43:41,276
Αυτό είναι ενδιαφέρον.
545
00:43:42,315 --> 00:43:43,475
Τι;
546
00:43:44,520 --> 00:43:46,454
Επειδή αυτό, είναι εδώ.
547
00:44:30,513 --> 00:44:32,381
Μπερδεύει τις αισθήσεις σου.
548
00:44:32,454 --> 00:44:35,293
Μην ανησυχείς, θα
φύγει σε μια ώρα.
549
00:44:36,269 --> 00:44:37,497
Πιθανώς.
550
00:44:38,307 --> 00:44:41,401
Γεια σου, Ντέκαρντ.
Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.
551
00:44:43,352 --> 00:44:46,220
Κοίτα αυτά τα κορμιά που
είναι ξαπλωμένα στην πισίνα, Ντομ.
552
00:44:46,423 --> 00:44:49,292
Η οικογένειά σου σε αντικατέστησε ήδη.
553
00:44:50,468 --> 00:44:53,237
Διάλεξες, την χαμένη ομάδα.
554
00:44:53,440 --> 00:44:56,476
Υποθέτω ότι ο αδελφός σου
είναι πιο έξυπνος από σένα.
555
00:45:30,423 --> 00:45:33,358
Έξυπνη κίνηση να βάλεις το μάτι του
Θεού μέσα στον κεντρικό υπολογιστή.
556
00:45:33,454 --> 00:45:35,065
Με έκανες να...
557
00:45:35,137 --> 00:45:37,337
κάνω όλο αυτόν τον δρόμο για
να έρθω να το πάρω, αλλά...
558
00:45:40,378 --> 00:45:41,378
Ωραίο όπλο.
559
00:45:48,363 --> 00:45:49,523
Ντομ!
560
00:45:58,418 --> 00:46:01,157
Θα γυρίσεις την πλάτη
στην οικογένεια σου;
561
00:46:01,231 --> 00:46:02,415
Έτσι απλά;
562
00:46:37,471 --> 00:46:38,665
Πάμε.
563
00:47:12,117 --> 00:47:13,651
Είσαι καλά;
564
00:47:16,728 --> 00:47:18,596
Αυτό, δεν ήταν αυτός.
565
00:47:21,604 --> 00:47:23,731
Δεν ξέρω με τι τον κρατάει.
566
00:47:24,645 --> 00:47:26,636
Αλλά αυτός δεν ήταν ο Ντομ.
567
00:47:27,685 --> 00:47:30,552
- Ο Μπράιαν, θα ήξερε τι να κάνει.
- Οχι.
568
00:47:34,567 --> 00:47:36,927
Δεν μπορείς να ανακατεύεις τον
Μπράιαν και την Μία, σε αυτό.
569
00:47:37,540 --> 00:47:39,565
Τα συμφωνήσαμε, αυτά.
570
00:47:41,515 --> 00:47:42,709
Το ξέρω.
571
00:47:50,569 --> 00:47:52,160
Εκεί πίσω, γι' αυτήν έγινε αυτό;
572
00:47:52,531 --> 00:47:54,956
Για μένα; Η για σένα;
573
00:47:56,215 --> 00:47:58,613
Ή μήπως δεν ήταν καν απαραίτητο.
574
00:47:59,588 --> 00:48:00,748
Απαραίτητο;
575
00:48:01,661 --> 00:48:04,755
Τίποτα δεν είναι απαραίτητο.
Τα πάντα είναι μια επιλογή.
576
00:48:05,637 --> 00:48:07,641
Απλά έκανα μία, και το ίδιο και εσύ.
577
00:48:08,215 --> 00:48:10,695
Θα μπορούσες να με σταματήσεις,
αλλά επέλεξες να μην το κάνεις.
578
00:48:10,722 --> 00:48:12,907
Αναρωτιέμαι, τι θα
σκέφτηκε η Λέτι, γι' αυτό.
579
00:48:14,857 --> 00:48:17,785
Το πρόβλημα που υπάρχει, όταν βάζεις
το πόδι σου στο λαιμό μιας τίγρης...
580
00:48:17,803 --> 00:48:19,483
είναι ότι δεν μπορείς
να το τραβήξεις ποτέ.
581
00:48:19,667 --> 00:48:23,395
Νομίζω ότι πρέπει να σου υπενθυμίσω
γιατί επέλεξες να είσαι εδώ.
582
00:48:59,155 --> 00:49:00,652
Ντομ.
583
00:49:07,675 --> 00:49:09,666
Συγνώμη.
584
00:49:11,617 --> 00:49:13,676
Δεν έπρεπε να είχες έρθει.
585
00:49:13,754 --> 00:49:15,651
Τώρα θα με πάρουν μακριά.
586
00:49:15,853 --> 00:49:17,722
Τώρα έχει και τους τρεις μας.
587
00:49:24,177 --> 00:49:25,845
Θέλεις να τον δεις;
588
00:49:30,290 --> 00:49:31,307
Δες, ο μπαμπάς.
589
00:49:39,243 --> 00:49:40,843
Μπαμπά.
590
00:49:50,700 --> 00:49:52,725
Όταν συνειδητοποίησα ότι ήμουν έγκυος.
591
00:49:52,836 --> 00:49:54,895
Μόλις είχες μάθει,
ότι η Λέτι, ήταν ζωντανή.
592
00:49:56,744 --> 00:49:58,424
Έτσι αποφάσισα να αφήσω
εσένα και την Λέτι,
593
00:49:58,438 --> 00:50:00,038
να επιστρέψετε στον
μήνα του μέλιτό σας.
594
00:50:00,064 --> 00:50:01,893
Θα στο έλεγα.
595
00:50:04,360 --> 00:50:06,680
Και τότε μας πήρε προτού καν
προλάβω να αγκαλιάσω το παιδί.
596
00:50:16,374 --> 00:50:17,950
Τον λέω, Μάικλ.
597
00:50:19,789 --> 00:50:21,848
Αυτό είναι το μεσαίο όνομα του.
598
00:50:22,796 --> 00:50:25,822
Πιστεύω, ότι ο πατέρας του θα
έπρεπε να του δώσει το όνομα του.
599
00:50:35,721 --> 00:50:37,712
Συγνώμη, Ντομ.
600
00:50:38,726 --> 00:50:40,694
Δεν υπάρχει λόγος να ζητάς συγνώμη.
601
00:50:43,854 --> 00:50:44,894
Οτιδήποτε κι αν συμβεί...
602
00:50:46,741 --> 00:50:48,800
Απλά, σώσε τον γιο μας.
603
00:50:52,620 --> 00:50:53,914
Τον γιο σου.
604
00:50:54,340 --> 00:50:58,340
Θα μας βρείτε στο
w w w. M a g i c o. i n f o
605
00:51:14,863 --> 00:51:15,863
Καλή επίσκεψη;
606
00:51:18,904 --> 00:51:20,997
Ξέρω. Ξέρω τι σκέφτεσαι.
607
00:51:23,011 --> 00:51:24,890
Απλά, έδιωξα τους φύλακες.
608
00:51:24,963 --> 00:51:27,322
Οπότε, υπάρχουν μόνο δυο
αντίπαλοι σε αυτό το δωμάτιο.
609
00:51:27,524 --> 00:51:31,013
Ο Ρόουντς, έχει το όπλο,
οπότε θα βγάλεις αυτόν πρώτο εκτός.
610
00:51:31,963 --> 00:51:33,988
Και μετά θα σκεφτείς...
611
00:51:34,033 --> 00:51:36,538
Η Έλενα είναι ένας αστυνομικός,
ίσως οι δύο σας...
612
00:51:36,610 --> 00:51:38,768
μπορείτε να καταφέρετε
να βγείτε από εδώ.
613
00:51:38,809 --> 00:51:40,970
Τόσο πολλά για να σκεφτείς.
614
00:51:46,791 --> 00:51:48,884
Άσε με να στο κάνω πιο εύκολο.
615
00:51:54,973 --> 00:51:56,998
Κάνε με αυτό, ότι θέλεις.
616
00:52:04,993 --> 00:52:07,826
Έχεις ακούσει για
τη θεωρία επιλογής Ντομ;
617
00:52:07,831 --> 00:52:09,211
Γίνονται πολλά ατυχήματα.
618
00:52:09,283 --> 00:52:11,894
Αλλά μόνο δύο με τα οποία,
πρέπει πραγματικά να ασχοληθείς.
619
00:52:11,939 --> 00:52:12,939
Πρώτον.
620
00:52:13,139 --> 00:52:14,703
Η συμπεριφορά του
μοναδικού ατόμου που
621
00:52:14,716 --> 00:52:16,454
μπορούμε να ελέγξουμε,
είναι η δική μας.
622
00:52:16,916 --> 00:52:18,698
Και δεύτερο, το μόνο
πράγμα που μπορούμε
623
00:52:18,712 --> 00:52:20,419
να δώσουμε πραγματικά
σε ένα άτομο...
624
00:52:20,491 --> 00:52:22,992
είναι οι πληροφορίες. Οπότε,
άσε με να σου δώσω μερικές.
625
00:52:24,496 --> 00:52:26,547
Βλέπεις αυτές τις κάμερες, εδώ μέσα;
626
00:52:27,370 --> 00:52:28,970
Την στιγμή που θα κάνεις
κάποια κίνηση...
627
00:52:29,013 --> 00:52:30,652
υψηλόμισθοι άνδρες με όπλα,
628
00:52:30,853 --> 00:52:32,811
θα ορμήσουν μέσα σε αυτό το δωμάτιο.
629
00:52:32,846 --> 00:52:35,838
Με μια πολύ συγκεκριμένη οδηγία.
630
00:52:36,020 --> 00:52:38,887
Και αυτή δεν είναι να σώσουν, εμένα.
631
00:52:39,526 --> 00:52:41,993
Είναι να σκοτώσουν τον γιο σου.
632
00:52:42,866 --> 00:52:44,340
Και αυτές είναι ένα πολλές σφαίρες.
633
00:52:44,994 --> 00:52:47,838
Και χρειάζεται μόνο μία για να
τον χάσεις για πάντα.
634
00:52:47,845 --> 00:52:49,713
Οπότε, πρέπει να σε ρωτήσω επειδή...
635
00:52:50,079 --> 00:52:54,072
ξέρω ότι η οικογένεια,
είναι πολύ σημαντική για σένα.
636
00:52:56,861 --> 00:52:59,830
Αυτή είναι πραγματικά
μια επιλογή που θες να κάνω;
637
00:53:02,938 --> 00:53:05,065
Επειδή, είμαι έτοιμη αν είσαι κι εσύ.
638
00:53:08,916 --> 00:53:11,885
Αν τραβήξω αυτήν την σκανδάλη,
και ένας Θεός ξέρει πόσο το θέλω...
639
00:53:12,924 --> 00:53:15,119
Θα σκοτώσω τους πάντες
σε αυτό το αεροπλάνο...
640
00:53:15,863 --> 00:53:17,888
Και πάλι δεν μπόρεσα να μπω εκεί μέσα.
641
00:53:18,902 --> 00:53:21,871
Επειδή εσύ μπόρεσες να
χειραγωγήσεις το σύστημα.
642
00:53:22,443 --> 00:53:24,099
Επειδή είμαι μόνος!
643
00:53:26,919 --> 00:53:29,046
Δεν έχω καμία επιλογή!
644
00:53:37,906 --> 00:53:39,965
Δε νομίζω.
645
00:54:10,969 --> 00:54:13,062
Θέλεις να δεις τον παλιό Ντομ;
646
00:54:15,579 --> 00:54:17,010
Παρακολούθα.
647
00:54:35,151 --> 00:54:37,051
Γαμώτο ..
648
00:54:37,154 --> 00:54:40,055
Τα έσβησε όλα.
Πήρε το "Μάτι του Θεού".
649
00:54:40,561 --> 00:54:42,241
Αυτό ήταν το μοναδικό
πράγμα που μπορούσαμε
650
00:54:42,255 --> 00:54:43,735
να χρησιμοποιήσουμε
για να τον βρούμε.
651
00:54:43,760 --> 00:54:45,210
Χάσαμε τα πάντα.
652
00:54:47,039 --> 00:54:50,907
- Ναι, πριγκίπισσα;
- Θα τον βρείτε πάνω σε ράγες.
653
00:54:51,115 --> 00:54:53,256
Έχω μερικά λεπτά για πέταμα.
654
00:54:53,478 --> 00:54:56,341
Αν θέλεις να σε ξαναστείλω
στο νοσοκομείο... πάλι.
655
00:54:57,059 --> 00:54:59,118
- Έ, Ρουλς.
- Πρώτα απ 'όλα,
656
00:54:59,130 --> 00:55:01,155
- Αυτό δεν είναι το όνομά μου.
- Μικρός Κανένας.
657
00:55:01,167 --> 00:55:03,207
- Μην με λες έτσι.
- Είναι οπωσδήποτε, βρωμιάρης.
658
00:55:03,233 --> 00:55:05,713
Τέλεια, κάνε μου μια χάρη και
πες στον μεγαλειότατο από εκεί...
659
00:55:05,739 --> 00:55:08,973
ότι αν θέλει να βρούμε τον Τορέτο,
θα τον βρούμε μαζί, ως ομάδα.
660
00:55:08,983 --> 00:55:10,688
Και όταν τελειώσει όλο αυτό,
661
00:55:10,760 --> 00:55:12,642
θα σβήσω το χαμόγελο από την
φάτσα αυτού του βλάκα, με σκαμπίλι.
662
00:55:12,667 --> 00:55:13,468
Περιμένετε ένα λεπτό, παιδιά.
663
00:55:13,487 --> 00:55:15,094
Νομίζω ότι ο Ντέκαρντ,
βρήκε πραγματικά κάτι.
664
00:55:15,120 --> 00:55:16,600
Πως νομίζεις ότι ο Ντομ και η Σάιφερ,
665
00:55:16,625 --> 00:55:18,158
μπήκαν στην χώρα χωρίς να το μάθουμε;
666
00:55:19,169 --> 00:55:21,214
- Πτήσεις φάντασμα.
- Μη ανιχνεύσιμα, αεροσκάφη.
667
00:55:21,240 --> 00:55:23,360
Είναι παντού στο διαδίκτυο
σε σελίδες συνομωσιολογίας.
668
00:55:23,385 --> 00:55:24,385
Δεν είναι.
669
00:55:24,411 --> 00:55:26,975
Δορυφόροι και δίκτυα ραντάρ...
670
00:55:27,017 --> 00:55:29,042
αλλάζουν σε όλη την υφήλιο...
671
00:55:29,455 --> 00:55:33,023
Όπως ένας ωκεανός. Και έχει
κανάλια που ανοίγουν και κλείνουν.
672
00:55:33,062 --> 00:55:35,189
Και θεωρητικά, αν γνωρίζεις
τους σωστούς ανθρώπους...
673
00:55:35,200 --> 00:55:36,400
θα ξέρεις και τα σωστά μοτίβα.
674
00:55:36,425 --> 00:55:38,519
Μπορείς να πετάξεις μέσα
από τυφλά σημεία...
675
00:55:38,591 --> 00:55:39,711
χωρίς να σε αναχαιτίσουν.
676
00:55:39,905 --> 00:55:42,005
Οπότε, ξέρεις που κατευθύνεται ο Ντομ;
677
00:55:42,727 --> 00:55:45,039
Ναι, στην Νέα Υόρκη.
678
00:55:47,791 --> 00:55:48,791
Το βλέπεις αυτό Έλι;
679
00:55:48,859 --> 00:55:51,126
Θα τα πάτε περίφημα παιδιά.
680
00:55:51,163 --> 00:55:54,257
Κάτι που αποδεικνύει τον δεύτερο
κανόνα. Ποτέ μην χάνεις τίποτα.
681
00:55:55,039 --> 00:55:56,280
Πυροβολήστε το ελικόπτερο.
682
00:55:56,660 --> 00:55:59,032
Παιδιά, πάρτε ένα μπολ με δωρεάν μήλα.
683
00:56:22,123 --> 00:56:24,148
Γιατί οδηγούμε ξανά έτσι;
684
00:56:24,194 --> 00:56:27,254
Επειδή ο Ντομ έχει το μάτι του Θεού,
και πρέπει να μείνουμε εκτός δικτύου.
685
00:56:28,169 --> 00:56:30,137
Αλλά με αυτόν τον τρόπο;
686
00:56:34,321 --> 00:56:36,075
Έτσι προτού ξεράσω στο στόμα μου
687
00:56:36,276 --> 00:56:39,019
επέτρεψε μου να σε ρωτήσω
κάτι φίλε. Τι κάνουμε εδώ πέρα;
688
00:56:39,058 --> 00:56:40,538
Αυτή είναι μια καλή ερώτηση, Ρόμαν.
689
00:56:41,763 --> 00:56:43,257
Άσε με να σου δείξω.
690
00:56:47,573 --> 00:56:50,071
Καλωσόρισες στην
νέα βάση επιχειρήσεων μας.
691
00:56:50,178 --> 00:56:53,204
Τώρα σοβαρά, τι είναι
αυτό το μέρος;
692
00:56:53,551 --> 00:56:56,118
Αυτό... είναι ο παράδεισος.
693
00:57:01,968 --> 00:57:05,134
Το γκαράζ της υπηρεσίας.
Το αποκαλούμε, το "Παιχνιδάδικο".
694
00:57:12,488 --> 00:57:14,248
Εδώ έχουμε κάθε όχημα
695
00:57:14,320 --> 00:57:16,680
που κατασχέθηκε από εμπόρους
ναρκωτικών στην Ανατολική ακτή.
696
00:57:16,706 --> 00:57:18,396
Τώρα, ο κύριος Κανένας, είπε...
697
00:57:18,468 --> 00:57:21,148
ότι αν θα έχουυμε μια ευκαιρία
να πιάσουμε τον Ντομ,
698
00:57:22,140 --> 00:57:24,233
θα πρέπει να είμαστε
απίστευτα γρήγοροι.
699
00:57:25,635 --> 00:57:26,995
Ίσως αυτό θα μπορούσε να βοηθήσει.
700
00:57:30,489 --> 00:57:34,148
Έχουμε ένα Τανκ.
750 ίπποι..
701
00:57:34,439 --> 00:57:38,099
Κινητήρας 6.6 λίτρων
V8 Duramax.
702
00:57:38,462 --> 00:57:42,533
Με το τηλεχειριζόμενο όπλο M153
στην κορυφή.
703
00:57:42,596 --> 00:57:47,017
- Δεν το βρήκες από τους εμπόρους.
- Όχι, αυτό...
704
00:57:47,250 --> 00:57:48,683
Οπλισμός T96.
705
00:57:48,744 --> 00:57:50,462
Με τέτοιες οπλικές μηχανές,
706
00:57:50,524 --> 00:57:53,605
οι στρατιώτες μπορούν να οδηγούν
από μακριά και να μένουν ασφαλείς.
707
00:57:53,668 --> 00:57:56,134
Και ζωντανοί. Αλλά ευτυχώς...
708
00:57:56,240 --> 00:58:00,012
Υπάρχει κι ένα εφεδρικό κάθισμα οδηγού
για όσους θέλουν να επεμβαίνουν.
709
00:58:00,074 --> 00:58:01,401
Να έχουν τον έλεγχο.
710
00:58:01,503 --> 00:58:05,609
Κάθομαι εκεί, όταν δεν είμαι καλά
και την καταβρίσκω.
711
00:58:06,653 --> 00:58:10,389
Κανείς δεν θα το αγγίξει.
Δεν είναι για όλους τους δρόμους.
712
00:58:15,410 --> 00:58:17,310
Είμαι ερωτευμένος.
713
00:58:20,057 --> 00:58:24,000
Πάλι; Όχι, μιλάμε για αμάξι
ενός εκατομμυρίου δολαρίων.
714
00:58:24,064 --> 00:58:26,135
Δεν πρέπει να τραβήξεις την προσοχή.
715
00:58:26,196 --> 00:58:27,939
Θα λειτουργήσει αντίστροφα.
716
00:58:28,002 --> 00:58:31,084
- Ο Ντομ δεν θα ξέρει από του ήρθε.
- Έντονο πορτοκαλί είναι.
717
00:58:31,147 --> 00:58:33,597
Ακόμα κι από το διάστημα
θα φαίνεται.
718
00:58:34,340 --> 00:58:37,471
- Βρες κάτι πιο διακριτικό.
- Όχι!
719
00:58:38,255 --> 00:58:41,279
Αυτό είναι γελοίο.
Κατέβασέ το αμέσως.
720
00:58:41,594 --> 00:58:43,854
Αυτό είναι αληθινό δώρο.
721
00:58:43,915 --> 00:58:45,165
Ξέρω τι κάνεις.
722
00:58:45,935 --> 00:58:48,199
Ωραίο το μούσι σου.
Είσαι σαν Μαυροβασίλης.
723
00:58:48,262 --> 00:58:49,640
Μαύρος Άη Βασίλης!
724
00:58:51,212 --> 00:58:53,271
Σοβαρολογώ. Κατέβασέ το τώρα.
725
00:59:20,802 --> 00:59:21,802
Τι κάνεις;
726
00:59:22,205 --> 00:59:24,462
Πρόβλημα με τον κινητήρα,
πρέπει να το ελέγξω.
727
00:59:24,525 --> 00:59:27,277
- Όχι, άλλα λέει το σχέδιο.
- Όντως.
728
00:59:27,630 --> 00:59:30,308
Αλλά αν θες
να δουλέψει η μηχανή...
729
00:59:31,617 --> 00:59:33,257
Έχεις πέντε λεπτά.
730
00:59:45,219 --> 00:59:46,729
Θέλω άλλη εικόνα.
731
00:59:54,780 --> 00:59:55,880
Έχω ένα ATM.
732
01:00:07,994 --> 01:00:09,494
Δεν μου αρέσει αυτό.
733
01:00:23,002 --> 01:00:25,489
- Θέλω να δω το Τορέτο.
- Δεν έχει άλλες κάμερες.
734
01:00:25,552 --> 01:00:29,802
Τότε βρες κάτι. Ρίξ' το κάπου να κάνει
αντανάκλαση, σε καθρέφτη ας πούμε.
735
01:00:40,282 --> 01:00:43,281
- Ξέρεις ποια είμαι;
- Γι' αυτό είμαι εδώ.
736
01:00:44,089 --> 01:00:46,262
Ξέρεις για τι είμαι ικανή.
737
01:00:47,754 --> 01:00:49,430
Γι' αυτό είμαι εδώ.
738
01:00:50,560 --> 01:00:53,085
Έχεις χρόνο, μέχρι
να τελειώσω την κούπα μου.
739
01:00:53,148 --> 01:00:54,740
Και διψάω πολύ.
740
01:00:56,487 --> 01:00:58,887
Δεν θέλω να σπαταλήσω
τον χρόνο σας.
741
01:00:59,580 --> 01:01:00,280
Όχι.
742
01:01:01,103 --> 01:01:06,459
Πήρες ό,τι αξίας είχα, κε Τορέτο,
τι άλλο θα μπορούσες να θέλεις;
743
01:01:07,986 --> 01:01:09,534
Να σας τα επιστρέψω.
744
01:01:19,099 --> 01:01:20,179
Μίλα μου.
745
01:01:23,620 --> 01:01:25,070
Κάτι δεν πάει καλά.
746
01:01:26,346 --> 01:01:28,473
Όταν πρωτοείδα τον γιο μου...
747
01:01:29,012 --> 01:01:31,316
...ήταν πίσω από ένα
αλεξίσφαιρο τζάμι.
748
01:01:32,070 --> 01:01:35,358
Όταν με πλησίασε,
δεν μπόρεσα να κρατηθώ.
749
01:01:37,079 --> 01:01:39,433
Ήταν ο χειρότερος πόνος
που ένιωσα ποτέ.
750
01:01:40,557 --> 01:01:43,043
Ξέρω ότι ξέρεις ακριβώς
πώς είναι.
751
01:01:45,183 --> 01:01:47,345
Ίσως μπορούμε
να το αλλάξουμε αυτό.
752
01:01:48,287 --> 01:01:53,512
Σε προειδοποίησα να μην μου προτείνεις
κάτι επικίνδυο, κε Τορέτο.
753
01:01:59,668 --> 01:02:01,118
Γι' αυτό είμαι εδώ.
754
01:02:02,883 --> 01:02:06,579
Ρίξ' το πάνω σε κάτι, κάτι
δεν μου αρέσει εδώ.
755
01:02:07,151 --> 01:02:09,401
- Ρόουντς, είσαι κοντά;
- Ναι.
756
01:02:09,462 --> 01:02:12,451
- Μπράβο.
- Το φορτηγάκι ξεκίνησε.
757
01:02:45,329 --> 01:02:46,829
Λοχαγός Ντέκαρντ Σο.
758
01:02:48,071 --> 01:02:50,840
Διακεκριμένος
σε πράξεις ανδρείας
759
01:02:50,903 --> 01:02:53,986
βάζοντας πάντα πρώτο το καθήκον,
με κίνδυνο της ζωής του.
760
01:02:54,049 --> 01:02:58,299
Οι γενναίες του πράξεις έσωσαν τις ζωές
των ομήρων και των συνεργατών του.
761
01:02:58,560 --> 01:03:01,422
Πρόταση: Ο Σταυρός της Βικτόρια.
762
01:03:01,898 --> 01:03:05,498
Η υψηλότερη τιμή που δόθηκε ποτέ
από την Βρετανική Κυβέρνηση.
763
01:03:06,172 --> 01:03:07,472
Σε έναν προδότη.
764
01:03:09,672 --> 01:03:11,983
Κάτι δεν μου κολλάει
σε όλο αυτό.
765
01:03:12,046 --> 01:03:14,349
Tότε μην πέσεις κι εσύ
στην ίδια παγίδα.
766
01:03:14,410 --> 01:03:18,779
Λέει για έναν πράκτορα του Διπλωματικού
που μπορεί να σταματήσει έναν κεραυνό.
767
01:03:18,844 --> 01:03:20,488
Κάτι σου θυμίζει, έτσι;
768
01:03:28,081 --> 01:03:29,546
Θα με βοηθήσεις;
769
01:03:32,257 --> 01:03:33,642
- Με το τρία;
- Ναι.
770
01:03:33,703 --> 01:03:35,811
Ένα, δύο... ωραία.
771
01:03:38,824 --> 01:03:40,689
Μπορείς να το πεις
σε άλλο γράμμα,
772
01:03:40,751 --> 01:03:43,417
αλλά μπορεί να προκαλούσαμε
μεγαλύτερη ζημιά.
773
01:03:43,750 --> 01:03:45,700
- Ναι, θα μπορούσαμε.
- Ναι.
774
01:03:46,797 --> 01:03:50,397
Κρίμα που θα χρειαστεί να σε ξεφορτωθώ,
μόλις τελειώσουν όλα.
775
01:03:52,311 --> 01:03:54,573
Με όλο τον σεβασμό, Λοχαγέ,
776
01:03:54,635 --> 01:03:58,699
Όταν τελειώσουν όλα, θα πάμε κάπου
και θα σου δώσω τα δόντια να τα φας.
777
01:03:58,764 --> 01:04:01,476
Δεν θα χρειάζεσαι
πια οδοντόβουρτσα.
778
01:04:08,827 --> 01:04:10,677
Δώσε μου τα μάτια του Θεού.
779
01:04:10,994 --> 01:04:13,225
- Μάτια του Θεού ενεργά.
- Ευχαριστώ.
780
01:04:14,383 --> 01:04:16,233
Για να βρούμε κανέναν Ρώσο.
781
01:04:16,668 --> 01:04:19,308
Αυτός ο κατάσκοπος
είναι το μικρό μου μυστικό...
782
01:04:19,371 --> 01:04:21,444
Υπουργός Άμυνας.
783
01:04:38,903 --> 01:04:41,303
Θα είμαστε στη Μόσχα
κατά τις εννιά.
784
01:04:41,500 --> 01:04:45,996
Ορίστε η τελευταία αναφιρά άμυνας,
ό,τι συζητήθηκε χθες στη συνάντηση.
785
01:04:47,903 --> 01:04:50,503
- Ανέβασε τα στοιχεία στον Ντομ.
- Έγινε.
786
01:05:14,415 --> 01:05:15,987
Είναι στο τρίτο αμάξι.
787
01:05:16,739 --> 01:05:18,963
Είναι αλεξίσφαιρη λιμουζίνα.
788
01:05:33,023 --> 01:05:34,624
Πού είναι η ομάδα μου;
789
01:05:34,686 --> 01:05:37,920
- Πού είναι η ομάδα του;
- Δεν τους έχουμε. Άφαντοι.
790
01:05:38,288 --> 01:05:40,246
Κάπου κρυμμένοι θα είναι.
791
01:05:40,306 --> 01:05:41,903
Εστίασε σ' αυτόν.
792
01:05:43,632 --> 01:05:46,432
- Έτοιμοι, παιδιά;
- Να είσαι σίγουρος, Ντομ.
793
01:05:46,885 --> 01:05:48,876
Κανείς δεν είναι έτοιμος
γι' αυτό.
794
01:05:48,936 --> 01:05:53,694
Θέλω να χακαριστούν τα πάντα, σε ακτίνα
δύο μιλίων γύρω από την αυτοκινητοπομπή.
795
01:05:53,760 --> 01:05:55,253
Είναι χιλιάδες.
796
01:05:55,444 --> 01:05:56,666
Χάκαρέ τα όλα.
797
01:06:13,935 --> 01:06:15,235
Η ώρα των ζόμπι.
798
01:06:23,203 --> 01:06:25,553
Θα δενόμουν,
αν ήμουν στη θέση σου.
799
01:06:25,821 --> 01:06:27,621
Αυτόματος πιλότος ενεργός.
800
01:07:27,345 --> 01:07:28,403
Συγγνώμη.
801
01:07:36,958 --> 01:07:38,908
Στόχευσε την αυτοκινητοπομπή.
802
01:07:48,504 --> 01:07:50,415
Και να' τα που έρχονται.
803
01:07:55,299 --> 01:07:56,391
Τι συμβαίνει;
804
01:08:01,635 --> 01:08:02,835
Οδήγα γρήγορα!
805
01:08:08,290 --> 01:08:09,790
Πλησιάζει αστυνομία.
806
01:08:09,928 --> 01:08:12,355
Βιάσου και ακολούθα τα αμάξια.
807
01:08:28,041 --> 01:08:29,317
Οδήγα! Οδήγα!
808
01:08:39,944 --> 01:08:41,076
Άλλα δυο κάτω.
809
01:08:41,136 --> 01:08:44,324
Είναι κι άλλα αμάξια μπροστά μας.
Ρίξε στις μηχανές τους.
810
01:08:52,552 --> 01:08:53,432
Θεέ μου!
811
01:09:07,305 --> 01:09:09,364
Έχουμε μπλοκαρισμένα αμάξια.
812
01:09:09,426 --> 01:09:12,951
Στείλτε τις Ειδικές Δυνάμεις!
Και βρες έναν πρόσκοπο.
813
01:09:13,014 --> 01:09:15,874
- Στείλτε βοήθεια!
- Ο Ντομ είναι!
814
01:09:21,395 --> 01:09:22,495
Πιο γρήγορα!
815
01:09:44,598 --> 01:09:47,815
- Η αυτοκινητοπομπή έστριψε στην 7η.
- Τέλεια. Ρίξε βροχή.
816
01:10:46,655 --> 01:10:48,329
Στόχος ακινητοποιήθηκε.
817
01:10:49,187 --> 01:10:50,187
Σειρά σου.
818
01:11:04,441 --> 01:11:07,231
- Ποιος διάολος είναι;
- Τι κάνει;
819
01:11:10,548 --> 01:11:13,355
Τι διάολο περιμένεις;
Ρίξ' του!
820
01:11:14,405 --> 01:11:15,355
Έλα, έλα!
821
01:11:24,658 --> 01:11:25,508
Βγαίνω.
822
01:11:28,104 --> 01:11:31,230
- Γαμώτο!
- Το αμάξι είναι αλεξίσφαιρο, κύριε.
823
01:11:31,294 --> 01:11:32,844
Θα είστε ασφαλής εδώ.
824
01:11:36,593 --> 01:11:39,013
- Δωσ' μου τη βαλίτσα.
- Δωσ' τη του.
825
01:11:39,116 --> 01:11:42,701
Είναι κωδικοί πυρηνικών δοκιμών.
Δεν γίνεται να του τη δώσουμε.
826
01:11:48,103 --> 01:11:49,340
Τι κάνει τώρα;
827
01:12:06,526 --> 01:12:08,826
Έκανε μια τρύπα
στο ντεπόζιτό μας.
828
01:12:35,675 --> 01:12:36,825
Μπράβο, Ντομ.
829
01:12:37,882 --> 01:12:39,232
Θα τα πούμε μετά.
830
01:12:49,398 --> 01:12:51,477
Νομίζω ξέρω πού είναι
η ομάδα μου.
831
01:12:51,539 --> 01:12:53,539
- Πού;
- Ακριβώς μπροστά μου.
832
01:13:06,133 --> 01:13:09,510
Εξαρτάται από σένα.
Φύγε από εκεί, Ντομ.
833
01:13:09,574 --> 01:13:11,379
Ξέρω γιατί είναι εδώ ο Ντομ.
834
01:13:11,440 --> 01:13:15,190
Τα σκάνερ της αστυνομίας λένε
ότι έκλεψε την Πυρηνική Βαλίτσα.
835
01:13:18,033 --> 01:13:20,999
Τελείωσε, Τορέτο.
Βγες έξω τώρα.
836
01:13:28,309 --> 01:13:30,059
Αφού θες να γίνει έτσι...
837
01:13:30,662 --> 01:13:31,762
Ας παίξουμε.
838
01:13:37,596 --> 01:13:39,121
Μην το κάνεις, Ντομ.
839
01:13:42,637 --> 01:13:44,002
Πάτησε το πόδι του.
840
01:13:44,709 --> 01:13:46,659
- Τι κάνεις;
- Παγίδα είναι!
841
01:14:11,270 --> 01:14:13,984
Τώρα κατάλαβα πώς είναι
να σε κυνηγούν όλοι οι μπάτσοι.
842
01:14:14,046 --> 01:14:17,167
- Θα πλησιάσω λίγο.
- Θα πας στον Ντομ;
843
01:14:17,772 --> 01:14:20,782
Ο Κύριος Κανένας
έχασε το μυαλό του.
844
01:14:33,749 --> 01:14:35,849
- Τον έχω.
- Ήρεμα, συνεργάσου.
845
01:14:44,724 --> 01:14:46,594
- Όχι, όχι!
- Περίμενε!
846
01:14:48,499 --> 01:14:49,349
Γαμώτο!
847
01:14:56,714 --> 01:14:57,914
Θα κόψω δρόμο.
848
01:15:10,742 --> 01:15:12,252
Προσέξτε τον κόσμο.
849
01:15:13,813 --> 01:15:15,413
Περνάει ο Κύριος Σέξι!
850
01:15:44,742 --> 01:15:46,392
Όχι αυτή τη φορά, Ντομ.
851
01:16:45,592 --> 01:16:47,190
Τέντωσέ τον.
Κράτα τους.
852
01:17:15,349 --> 01:17:17,992
Πρέπει να έχει 2000 Ιπποδύναμη
σε αυτό το πράγμα.
853
01:17:18,055 --> 01:17:19,320
Δοκίμασε 3000..
854
01:17:23,164 --> 01:17:24,398
Δοκίμασε πέντε.
855
01:17:32,872 --> 01:17:33,970
Φύγε από εκεί.
856
01:17:34,031 --> 01:17:36,481
- Προσπαθώ.
- Μην προσπαθείς, καν' το.
857
01:17:49,315 --> 01:17:51,484
Όχι, αυτή είναι η Μπέντλεϊ μου!
858
01:18:02,073 --> 01:18:02,820
Όχι!
859
01:18:31,451 --> 01:18:33,685
Πάρε τη βαλίτσα και τρέχα!
860
01:18:45,828 --> 01:18:46,778
Κουνήσου!
861
01:18:53,039 --> 01:18:55,421
Νόμιζαν ότι θα ήταν
μια μάχη του δρόμου.
862
01:18:55,484 --> 01:18:57,284
Να είσαι σίγουρος, Τορέτο.
863
01:18:59,551 --> 01:19:00,251
Όχι!
864
01:19:13,514 --> 01:19:14,714
Λέτι, σταμάτα!
865
01:19:19,624 --> 01:19:20,774
Τι θα κάνεις;
866
01:19:33,990 --> 01:19:37,844
Δεν ξέρω γιατί το κάνεις αυτό,
αλλά ξέρω κάτι άλλο.
867
01:19:39,431 --> 01:19:40,431
Μ' αγαπάς.
868
01:19:45,005 --> 01:19:47,200
Και δεν θα με πυροβολήσεις.
869
01:19:58,466 --> 01:20:01,827
Έπρεπε να του δώσεις τη βαλίτσα,
γιατί δεν θα σε κυνηγήσω.
870
01:20:04,200 --> 01:20:05,202
Εντάξει.
871
01:20:06,154 --> 01:20:08,454
Θα την πάρω
από ένα νεκρό κορίτσι.
872
01:20:09,973 --> 01:20:12,373
Είσαι πρόθυμη
να πεθάνεις γι' αυτήν;
873
01:20:29,829 --> 01:20:30,829
Πάμε τότε.
874
01:20:52,681 --> 01:20:53,531
Τίποτα;
875
01:20:54,674 --> 01:20:55,524
Έφυγαν.
876
01:20:56,788 --> 01:20:59,654
Και το Υπουργείο Άμυνας επιβεβαίωσε
ότι ήταν πυρηνική βαλίτσα.
877
01:20:59,718 --> 01:21:03,111
Έχει ηλεκτρομαγνητικό παλμό
και κωδικούς πυρηνικών δοκιμών.
878
01:21:03,565 --> 01:21:04,965
Δεν ξέρω τι είναι,
879
01:21:05,322 --> 01:21:07,117
αλλά κάτι ετοιμάζουν.
880
01:21:07,529 --> 01:21:08,579
Ο Ντέκαρντ;
881
01:21:10,152 --> 01:21:11,452
Δεν τα κατάφερε.
882
01:21:32,773 --> 01:21:34,290
Με απογοήτευσες, Ντομ.
883
01:21:35,868 --> 01:21:38,775
Άφησες τη Λέτι να φύγει
με τους κωδικούς.
884
01:21:38,839 --> 01:21:42,063
- Τους πήρες τους κωδικούς!
- Ο Ρόουντς τους πήρε.
885
01:21:42,126 --> 01:21:44,376
Πήρες την απόφαση
να την αφήσεις.
886
01:21:46,338 --> 01:21:48,688
Και τώρα θα πάρω κι εγώ
μια απόφαση.
887
01:22:00,235 --> 01:22:04,504
Είναι αξιολάτρευτα πραγματάκια,
έτσι δεν είναι;
888
01:22:04,944 --> 01:22:06,944
Εύχομαι να μην τους κάνω κακό.
889
01:22:11,624 --> 01:22:14,523
Κοίτα, Σάιφερ, έκανα ακριβώς
ό,τι μου ζήτησες.
890
01:22:15,341 --> 01:22:16,541
Μην το κάνεις.
891
01:22:16,940 --> 01:22:19,635
- Εσύ το κάνεις.
- Εγώ;
892
01:22:29,444 --> 01:22:32,800
- Μην του κάνεις κακό, σε ικετεύω.
- Δεν θέλω να ικετεύεις.
893
01:22:36,074 --> 01:22:39,068
- Θέλω να μάθεις.
- Τι να μάθω;
894
01:22:40,570 --> 01:22:44,972
Καταλαβαίνω γιατί έκανες
ό,τι έκανες, αλήθεια σου λέω.
895
01:22:50,863 --> 01:22:52,663
Αλλά ήταν ή λάθος επιλογή.
896
01:22:53,657 --> 01:22:56,040
Κι αυτή είναι
η συνέπειά της, Ντομ.
897
01:22:57,883 --> 01:22:58,583
Όχι!
898
01:23:01,660 --> 01:23:02,610
Περίμενε.
899
01:23:03,418 --> 01:23:04,618
Μην το κάνεις!
900
01:23:05,500 --> 01:23:06,200
Όχι!
901
01:23:33,822 --> 01:23:36,881
Μπορείς να εμφανίσεις
τον άλλον τον τύπο;
902
01:23:36,944 --> 01:23:39,117
- Κάμερες κυκλοφορίας.
- Έγινε.
903
01:23:43,828 --> 01:23:46,813
Το ήξερα! Τον ξέρω τον τύπο.
904
01:23:47,561 --> 01:23:49,161
Είναι ο Κόνορ Ρόουντς.
905
01:23:49,238 --> 01:23:51,686
Τον γνώρισα όταν δούλευα
με τον αδελφό του Σο.
906
01:23:51,749 --> 01:23:54,599
Ήθελε να του βρούμε τη συσκευή
της Μπελαντόνα.
907
01:23:54,724 --> 01:23:55,924
Κόνορ Ρόουντς.
908
01:23:56,393 --> 01:23:59,260
Συνδέεται με κάποιον
που θα ήθελα νεκρό.
909
01:23:59,321 --> 01:24:00,721
Τον Μόσε Τζακάντε.
910
01:24:00,898 --> 01:24:03,326
Ο Γουόρλορντ προσπάθησε
να πάρει το μάτι του Θεού.
911
01:24:03,340 --> 01:24:06,674
Δηλαδή ο Ντομ έχει ξαναμπλεχτεί
στα πόδια της Σάιφερ.
912
01:24:19,960 --> 01:24:22,300
Ό,τι νιώθεις τώρα είναι οργή,
913
01:24:22,363 --> 01:24:25,344
αίσθηση απώλειας, δεν είναι
κάτι αληθινό.
914
01:24:25,954 --> 01:24:29,650
Είναι το ένστικτο επιβίωσης,
βαθιά χαραγμένο στο μυαλό μας,
915
01:24:29,714 --> 01:24:32,979
ώστε να διατηρηθεί
η συνέχιση των ειδών.
916
01:24:33,754 --> 01:24:36,954
Όταν οι πρωτόγονοι άνθρωποι
πλησίαζαν μια ποτίστρα...
917
01:24:37,272 --> 01:24:41,808
Αν δεν πρόσεχαν το παιδί τους,
τους κατασπάραζε κανένας κροκόδειλος.
918
01:24:42,820 --> 01:24:48,245
Τα μυαλά σας θα δημιουργούσαν μια επώδυνη,
αλλά εποικοδομητική ανάμνηση.
919
01:24:50,098 --> 01:24:52,425
Ώστε να μην ξανασυμβεί ποτέ.
920
01:24:54,272 --> 01:24:57,400
Αυτή η σκληροπυρηνική ιδέα που
έχεις για την οικογένεια...
921
01:24:57,411 --> 01:24:59,436
που "κυβερνά" τον κόσμο σου...
922
01:25:00,451 --> 01:25:03,352
είναι ένα βιολογικό, ψέμα.
923
01:25:04,391 --> 01:25:06,450
Δεν χρειάζεται να το αποδεχτείς.
924
01:25:08,399 --> 01:25:09,657
Δεν θα το κάνω.
925
01:25:12,474 --> 01:25:13,968
Μπορούσες αλήθεια να
διανοηθείς, ότι θα
926
01:25:13,981 --> 01:25:15,582
μπορούσες να καταστρέψεις,
δυο ομάδες μου
927
01:25:15,780 --> 01:25:17,508
χωρίς καθόλου επιπτώσεις;
928
01:25:18,419 --> 01:25:20,665
Δεν θα σε κοίταζα καν.
929
01:25:20,736 --> 01:25:22,254
Αν δεν το είχες κάνει αυτό.
930
01:25:22,292 --> 01:25:24,453
Δεν ήξερες καν, ότι είχες παιδί.
931
01:25:25,433 --> 01:25:26,870
Μπορείς να με ευχαριστήσεις γι' αυτό.
932
01:25:26,894 --> 01:25:29,301
Και να αρχίσεις να κάνεις
την δουλειά που σου λέω.
933
01:25:29,305 --> 01:25:30,516
Να σε βοηθήσω,
να ξεκινήσεις, έναν πόλεμο.
934
01:25:30,542 --> 01:25:32,510
Αυτό νομίζεις, ότι θέλω;
935
01:25:35,351 --> 01:25:37,410
Αυτό είναι τόσο περιορισμένο.
936
01:25:38,390 --> 01:25:40,483
Δεν πήρα αυτή την μπάλα για
να ξεκινήσω έναν πόλεμο.
937
01:25:40,528 --> 01:25:41,946
Όχι περισσότερο
από το ότι πήρα τον
938
01:25:41,960 --> 01:25:43,480
γιο σου, για να ξεκινήσω
μια οικογένεια.
939
01:25:44,301 --> 01:25:46,360
Το ότι πήρα τον γιο σου,
μου έφερε τους κωδικούς.
940
01:25:46,405 --> 01:25:48,316
Οι κωδικοί, θα μου φέρουν τα πυρηνικά.
941
01:25:48,388 --> 01:25:50,776
Και τα πυρηνικά,
θα μου φέρουν αυτό που θέλω...
942
01:25:50,915 --> 01:25:55,547
Σήμερα, αύριο,
κάθε μέρα μετά απ' αυτό.
943
01:25:55,589 --> 01:25:57,454
Και τι είναι αυτό;
944
01:25:59,164 --> 01:26:01,298
Φερεγγυότητα.
945
01:26:03,105 --> 01:26:05,466
Την στιγμή που θα πυροδοτήσω,
ένα απ' αυτά τα πυρηνικά...
946
01:26:05,475 --> 01:26:08,444
θα κάνω τις υπερδυνάμεις,
να ξέρουν ότι
947
01:26:08,481 --> 01:26:10,641
ότι την στιγμή που θα
περάσουν την κόκκινη γραμμή...
948
01:26:12,890 --> 01:26:16,390
θα είμαι εκεί να
καταλογίσω ευθύνες.
949
01:26:17,333 --> 01:26:19,460
Επειδή, η αλήθεια Ντομ, είναι...
950
01:26:19,502 --> 01:26:21,561
για τον κόσμο, εκεί έξω...
951
01:26:24,346 --> 01:26:27,406
είμαι ο κροκόδειλος
στον νερόλακκο.
952
01:26:33,063 --> 01:26:34,846
Έχεις μια τελευταία δουλειά να κάνεις.
953
01:26:36,536 --> 01:26:38,436
Σάιφερ...
954
01:26:47,524 --> 01:26:50,493
Αν ήμουν στην θέση σου,
θα φιλούσα τον γιο μου.
955
01:26:52,566 --> 01:26:56,186
Επειδή, είτε το εκτιμάς
είτε όχι, όλο αυτό...
956
01:26:57,443 --> 01:27:00,303
Το αεροπλάνο σου,
η ασφάλεια σου κι εσύ......
957
01:27:01,651 --> 01:27:04,085
βρίσκεστε ακόμα
σ' αυτήν την γη, εξαιτίας του.
958
01:27:09,633 --> 01:27:11,210
Το πρόβλημα που έχουμε στον
εντοπισμό της Σάιφερ...
959
01:27:11,236 --> 01:27:12,570
είναι ότι τότε δεν
είχαμε κάτι για να εντοπίσουμε.
960
01:27:12,571 --> 01:27:14,008
Τώρα έχουμε
πληροφορίες εντοπισμού.
961
01:27:14,322 --> 01:27:16,037
Και παίρνουμε εικόνες
απ' αυτά τα δεδομένα.
962
01:27:16,110 --> 01:27:17,606
Προτού σβηστούν από το διαδίκτυο.
963
01:27:17,849 --> 01:27:18,804
Πως διαγράφεις τους τραπεζικούς
964
01:27:18,817 --> 01:27:20,495
λογαριασμούς κάποιους.
Πάντα είναι, απλά...
965
01:27:20,521 --> 01:27:22,350
Το γεωγραφικό μήκος...
966
01:27:22,458 --> 01:27:24,636
δεδομένου του γεγονότος ότι ο Ντομ,
χτύπησε την Ρωσική αυτοκινητοπομπή...
967
01:27:24,662 --> 01:27:27,597
είναι ασφαλές να πούμε, ότι είναι
στην Ρωσία. Γρήγορα φέρε τον χάρτη.
968
01:27:28,270 --> 01:27:30,390
Τέλεια, ας ξεκινήσουμε από εδώ.
Τρέξε τις πιθανότητες.
969
01:27:31,409 --> 01:27:33,516
Γιάλτα, Πολτάβα...
970
01:27:33,719 --> 01:27:35,592
Φαίνεται, σαν να έριζαν απλά
στην τύχη κάποια γράμματα.
971
01:27:35,617 --> 01:27:37,728
- Κονγέρτ;
- Είναι, Βλάντουπι.
972
01:27:37,931 --> 01:27:38,931
Τι κάνεις, εδώ;
973
01:27:39,758 --> 01:27:41,784
Σκέφτηκα να σας ελέγχω κατά καιρούς.
974
01:27:41,871 --> 01:27:42,886
Για να δω πως τα πάτε.
975
01:27:42,958 --> 01:27:44,631
Επί την ευκαιρία, όχι και τόσο καλά.
976
01:27:44,832 --> 01:27:47,398
Αλλά δεν υπάρχει τίποτα,
στο Βλάντιβεν. Μόνο πάγος.
977
01:27:47,501 --> 01:27:48,522
Γι' αυτό...
978
01:27:49,011 --> 01:27:51,008
Θα ορκιζόμουν ότι υπήρχε μια
μυστική Ρωσική ναυτική βάση.
979
01:27:51,024 --> 01:27:52,843
Με τα παλιά καλά
υποβρύχια του ψυχρού πολέμου.
980
01:27:53,419 --> 01:27:55,580
Βασικά, τεχνικά
δεν είναι πια Ρώσσικα.
981
01:27:55,969 --> 01:27:58,569
Η Βάση καταλείφθηκε, από
κάποιους αυτόνομους, αντιεξουσιαστές
982
01:27:58,620 --> 01:28:00,901
πριν από κάνα μήνα. Και
οι Ρώσοι δεν την ξαναπήραν πίσω.
983
01:28:01,068 --> 01:28:03,595
Οπότε, υπάρχει
μικρό παράθυρο ευκαιρίας.
984
01:28:03,638 --> 01:28:05,800
Η Ρωσία, άφτιαξε υποβρύχια,
πυρηνικό ποδόσφαιρο...
985
01:28:06,076 --> 01:28:09,602
Μοιάζει σαν ότι κι αν κάνουμε,
θα μας ταράξουν στα πυρηνικά.
986
01:28:09,616 --> 01:28:12,676
Ακούγεται σαν να είσαι ακόμα
το νούμερο 11 στην λίστα.
987
01:28:13,491 --> 01:28:15,772
Ακούγεται σαν να άλλαξες
από τότε που την είδες κάγκουρας.
988
01:28:15,922 --> 01:28:17,282
Τρίχες στο πρόσωπο κι άλλα τέτοια.
989
01:28:17,419 --> 01:28:19,203
Παιδιά... παιδιά, έι!
990
01:28:19,254 --> 01:28:20,836
Πρέπει να το αναφέρουμε αυτό σε όλους.
991
01:28:20,906 --> 01:28:22,006
Καλή σκέψη, πρωταθλητή.
992
01:28:22,208 --> 01:28:25,871
Εκτός δυστυχώς από
τον Ρώσο υπουργό αμύνης.
993
01:28:26,082 --> 01:28:28,770
Βρέθηκε μπλεγμένος σε
ένα μικρό περιστατικό στις ΗΠΑ.
994
01:28:29,122 --> 01:28:31,042
Και οι δυο κυβερνήσεις
κόψανε τα πάρε δώσε.
995
01:28:31,058 --> 01:28:32,738
Μέχρι να ξαναρχίσουν...
θα είναι αργά.
996
01:28:32,898 --> 01:28:34,262
Οπότε, καμιά άλλη πρόταση;
997
01:28:35,100 --> 01:28:37,261
Ναι. Εγώ έχω μία.
998
01:28:38,106 --> 01:28:40,074
Τι θα λέγατε να τους
σταματούσαμε μόνοι μας;
999
01:28:40,143 --> 01:28:42,202
Μιλάς για μια
Ρώσικη στρατιωτική βάση.
1000
01:28:42,246 --> 01:28:43,178
Αυτόνομη..
1001
01:28:43,181 --> 01:28:44,553
Ότι κι αν είναι..
Είναι αυτοκτονία.
1002
01:28:44,755 --> 01:28:46,315
Θα σταματήσουμε τον
3ο Παγκόσμιο πόλεμο.
1003
01:28:48,257 --> 01:28:49,522
Τι θα γίνει;
1004
01:28:49,561 --> 01:28:51,620
Θα εθελοτυφλείς και σ' αυτό;
1005
01:28:51,664 --> 01:28:52,994
Θα κάτσεις και θα
προσεύχεσαι, ότι η Αποκάλυψη
1006
01:28:53,020 --> 01:28:55,534
δεν θα χτυπήσει την
μπροστινή πόρτα, της μαμάς σου;
1007
01:28:55,539 --> 01:28:57,546
Ή θα σταθείς στο ύψος σου
1008
01:28:57,618 --> 01:28:58,994
και θα γίνεις για μια
φορά αντρας στην ζωή
1009
01:28:59,006 --> 01:29:00,607
σου και θα σώσεις τον
γαμημένο τον κόσμο;
1010
01:29:06,560 --> 01:29:09,495
Δόξα τω Θεώ!
1011
01:29:09,599 --> 01:29:10,566
Τι ειναι αυτό;
1012
01:29:10,601 --> 01:29:12,561
- Κανόνας νούμερο, τρία..
- Ο οποίος είναι;
1013
01:29:13,875 --> 01:29:14,967
Δεν υπάρχουν κανόνες.
1014
01:29:17,481 --> 01:29:18,881
Τι σου είπα Λουκ;
1015
01:29:19,351 --> 01:29:20,661
Το ήξερα ότι θα φτάσουμε
και στον τρίτο..
1016
01:29:20,687 --> 01:29:22,048
Σε μία ώρα πετάτε..
1017
01:29:22,324 --> 01:29:23,924
Πάρτε όποιο όχημα θέλετε.
1018
01:29:23,928 --> 01:29:26,607
- Όλα τα στοιχήματα είναι κάτω.
- Κάτω;
1019
01:29:26,809 --> 01:29:27,997
Τα λέμε αργότερα.
1020
01:29:48,742 --> 01:29:50,801
Έχω ένα πυρηνικό υποβρύχιο.
1021
01:29:54,334 --> 01:29:56,691
Λέτι, δεν μου αρέσει
που στο λέω αυτό,
1022
01:29:56,724 --> 01:29:58,338
αλλά το παιχνίδι άλλαξε.
1023
01:29:58,370 --> 01:30:01,726
Πριν προσπαθούσαμε να πιάσουμε τον
Ντομ, αλλά μετά από όλα αυτά...
1024
01:30:01,732 --> 01:30:03,757
θέλω να ξέρεις ότι αν χρειαστεί...
1025
01:30:04,983 --> 01:30:06,083
θα του ρίξω.
1026
01:30:09,130 --> 01:30:11,780
Τότε θα πρέπει να ρίξεις
και στους δυο μας.
1027
01:30:12,687 --> 01:30:15,679
Δεν είναι σωστό αυτό.
Δεν είναι αστείο.
1028
01:30:15,794 --> 01:30:18,044
Έρχομαι από διαφορετικό τρόπο ζωής.
1029
01:30:20,606 --> 01:30:23,705
Η γυναίκες με ξέρουν.
Ξέρουν πού είμαι.
1030
01:30:25,291 --> 01:30:28,847
Προσπάθησα να κατουρήσω.
Ούτε εγώ δεν με αναγνώρισα.
1031
01:30:29,539 --> 01:30:31,589
Πολλές λεπτομέρειες μας δίνεις.
1032
01:30:31,945 --> 01:30:32,945
Απλά λέω.
1033
01:30:33,242 --> 01:30:34,992
Ένα πράγμα είναι σίγουρο.
1034
01:30:35,834 --> 01:30:38,444
Ο Ντομ είτε είναι μαζί τους,
είτε φτιάχνει τραίνο.
1035
01:30:38,475 --> 01:30:42,125
Επειδή κανείς δεν είναι τόσο τρελός
να χτυπήσει εδώ με στρατό.
1036
01:30:42,746 --> 01:30:44,596
Δεν είμαι τόσο σίγουρη για αυτό.
1037
01:30:45,952 --> 01:30:47,452
Καταφωνή και ο Ντομ.
1038
01:30:55,370 --> 01:30:58,927
Εντάξει, Ντομ, είσαι ένα βήμα πριν
την επανένωση της οικογένειάς σου.
1039
01:30:58,961 --> 01:31:00,290
400 μέτρα, μέχρι την βάση.
1040
01:31:00,322 --> 01:31:03,007
Ετοίμασε το EMP.
Ας ρίξουμε τις άμυνες.
1041
01:31:14,519 --> 01:31:16,408
Έχουμε πιθανή απειλή.
1042
01:31:17,128 --> 01:31:19,158
Σήκωσε το οδόφραγμα, γρήγορα.
1043
01:31:36,541 --> 01:31:39,041
Χάσαμε το ρεύμα,
λάβετε θέσεις γρήγορα.
1044
01:31:40,258 --> 01:31:43,152
Οι πύλες άνοιξαν.
Ας ξεκινήσει το πάρτι.
1045
01:31:58,792 --> 01:32:00,992
- Το EMP φορτίζει.
- Σε πόση ώρα;
1046
01:32:01,078 --> 01:32:02,378
60 δευτερόλεπτα.
1047
01:32:03,101 --> 01:32:05,751
Εντάξει, Ντομ.
Ακόμη ένα τράβηγμα στο EMP.
1048
01:32:05,783 --> 01:32:07,933
Το υποβρύχιο είναι πολύ μονωμένο.
1049
01:32:08,017 --> 01:32:11,169
Πρέπει να είσαι ακριβώς από
κάτω του για να λειτουργήσει.
1050
01:32:35,139 --> 01:32:35,889
Έλα.
1051
01:32:36,057 --> 01:32:39,107
Εμπλοκή με τον στόχο.
Είναι κάτω από το υποβρύχιο.
1052
01:32:44,659 --> 01:32:47,356
Χάνω τον έλεγχο.
Βοήθεια, βοήθεια.
1053
01:32:53,498 --> 01:32:55,972
Ναι, με ένα σπάρο, δυο τρυγόνια.
1054
01:32:56,176 --> 01:32:59,289
- Έχουμε τον έλεγχο του υποβρυχίου.
- Ντομ, είμαστε πολύ καλά.
1055
01:32:59,321 --> 01:33:01,744
Κατευθείαν στον τόπο συνάντησης.
Εντάξει;
1056
01:33:01,777 --> 01:33:03,727
Ας βγάλουμε το μωρό μια βόλτα.
1057
01:33:09,093 --> 01:33:10,093
Γαμώτο!
1058
01:33:10,455 --> 01:33:13,664
Νομίζω η Σάιφερ, μόλις επανεκκίνησε
το σύστημα εντολών του υποβρυχίου.
1059
01:33:13,672 --> 01:33:16,604
- Τι στα κομμάτια λες;
- Στην δική σου γλώσσα...
1060
01:33:16,743 --> 01:33:18,572
..έκλεψε το υποβρύχιο.
1061
01:33:20,718 --> 01:33:24,425
Δεν πρέπει να την αφήσουμε έτσι.
Εκεί πέρα είναι το δωμάτιο ελέγχου.
1062
01:33:24,458 --> 01:33:28,254
Αν με πάρετε εκεί μπορώ να μπω
στο δίκτυο και να επέμβω στην Σάιφερ.
1063
01:33:28,289 --> 01:33:29,999
Ώστε να μην μπει στο νερό.
1064
01:33:30,030 --> 01:33:32,342
Όχι, πρέπει να μπω
μέσα στο υποβρύχιο.
1065
01:33:32,374 --> 01:33:34,434
Θα βρω το οπλοστάσιο
και θα βγάλω το τσιπ,
1066
01:33:34,466 --> 01:33:36,017
πριν αρχίσει να ρίχνει.
1067
01:33:36,049 --> 01:33:37,353
Αυτό είναι τρελό.
1068
01:33:37,384 --> 01:33:40,434
- Είναι πολύ επικίνδυνο.
- Θα κάνουμε και τα δύο.
1069
01:34:10,214 --> 01:34:12,520
Πέντε οχήματα, μόλις μπήκαν στην βάση.
1070
01:34:12,553 --> 01:34:14,553
Δεν τα παρατάνε εύκολα, βλέπω.
1071
01:34:23,373 --> 01:34:25,918
Πάμε ομάδα,
πιο γρήγορα, πιο γρήγορα.
1072
01:34:33,855 --> 01:34:34,899
Λέτι, πάμε.
1073
01:35:14,873 --> 01:35:16,308
Αλλαγή σχεδίων, Ντομ.
1074
01:35:16,340 --> 01:35:18,844
Σου στέλνω συντεταγμένες,
πήγαινε εκεί αμέσως.
1075
01:35:18,875 --> 01:35:21,907
- Τέλειωσα, θέλω τον γιο μου.
- Εγώ θα πω το πότε..
1076
01:35:21,920 --> 01:35:26,070
Η ομάδα σου είναι στο παιχνίδι, βγες
από τον δρόμο και ακολούθα οδηγίες.
1077
01:35:35,747 --> 01:35:37,597
Κουνηθείτε, φύγετε από εδώ.
1078
01:35:46,132 --> 01:35:48,659
Εντάξει, πώς σου φαίνεται αυτό;
1079
01:35:51,010 --> 01:35:53,791
- Η σύνδεση διακόπηκε.
- Θα το κανονίσω αυτό.
1080
01:35:58,168 --> 01:35:59,468
Γεια σου, Ράμζι.
1081
01:36:03,452 --> 01:36:04,825
Ανακτά τον έλεγχο.
1082
01:36:04,857 --> 01:36:06,357
Να πάρει είναι καλή.
1083
01:36:47,154 --> 01:36:49,008
Μπαίνουν στο οπλοστάσιο.
1084
01:36:49,079 --> 01:36:50,279
Τι χαριτωμένο!
1085
01:36:56,388 --> 01:36:59,265
Τράβα, τράβα!
Ρόμαν, τράβα το τσιπ.
1086
01:37:03,885 --> 01:37:06,629
Είναι άρρωστη.
Πρέπει να το κάνουμε αλλιώς.
1087
01:37:08,889 --> 01:37:10,636
Αρχίζεις να με εκνευρίζεις.
1088
01:37:25,977 --> 01:37:28,095
Ράμζι, πόσο χρόνο θέλεις ακόμα;
1089
01:37:28,596 --> 01:37:29,846
Είσαι έξυπνη...
1090
01:37:30,401 --> 01:37:31,697
αλλά όχι αρκετά.
1091
01:37:35,393 --> 01:37:36,693
Με κλείδωσε έξω.
1092
01:37:39,809 --> 01:37:42,527
Τεζ, δεν μπορώ να την σταματήσω.
Πρέπει να πάρεις το τσιπ.
1093
01:37:42,559 --> 01:37:44,755
Δεν μπορώ, έχει μπει
σε λειτουργία επίθεσης.
1094
01:37:44,787 --> 01:37:47,737
Οι πόρτα δεν θα ανοίξει
μέχρι να πάρεις το τσιπ.
1095
01:37:47,970 --> 01:37:50,661
Τεζ, δεν έχουμε ιδέα τι ψάχνουμε.
1096
01:37:52,281 --> 01:37:53,281
Το βρήκα;
1097
01:37:56,285 --> 01:37:58,954
Τι στα κομμάτια κάνετε εκεί μέσα;
1098
01:37:59,576 --> 01:38:01,599
Δεν ήμουν εγώ, εντάξει;
1099
01:38:01,929 --> 01:38:03,729
Θα το αναγράψει ότι βγήκε.
1100
01:38:04,477 --> 01:38:06,068
- Έχω κάτι.
- Τι;
1101
01:38:06,072 --> 01:38:09,452
Λέει, χαχα, σλαγκ σλαγκ..
1102
01:38:09,850 --> 01:38:12,475
Καπνός, αγαπητός Τζακ,
να ο Τζακ.
1103
01:38:12,717 --> 01:38:14,015
Βγάζεις λέξη;
1104
01:38:39,835 --> 01:38:41,235
Αυτό ήταν άρρωστο.
1105
01:38:54,155 --> 01:38:55,892
Αρκετά φιγουρατζής.
1106
01:38:58,739 --> 01:39:00,239
Οπλίστε τον πύραυλο.
1107
01:39:05,086 --> 01:39:07,566
Ο πύραυλος ζεσταίνεται.
Προσπαθεί να το εκτοξεύσει.
1108
01:39:07,599 --> 01:39:09,893
- Ελήφθην, αποχωρούμε.
- Βγάλτε το τσιπ, τώρα.
1109
01:39:09,924 --> 01:39:12,839
- Ρόμαν, τι βλέπεις; Μίλα μου.
- Δεν βλέπω τίποτα.
1110
01:39:14,886 --> 01:39:16,786
Ξεκινά η αντίστροφη μέτρηση.
1111
01:39:19,704 --> 01:39:21,317
Τι στον κόκορα γίνεται;
1112
01:39:21,551 --> 01:39:24,457
Πρόκειται να εκτοξευθεί
ένας πυρηνικός πύραυλος.
1113
01:39:24,830 --> 01:39:26,728
Τράβηξε το γαμημένο το τσιπ.
1114
01:39:28,931 --> 01:39:31,432
Χρονόμετρο, χρονόμετρο,
ψάξτε για τον δείκτη.
1115
01:39:31,470 --> 01:39:34,439
- Τι δείκτη;
- Ο πύραυλος πρέπει να ενεργοποιηθεί.
1116
01:39:34,509 --> 01:39:36,912
Το χρονόμετρο δεν
θα είναι στην Ρωσία.
1117
01:39:36,944 --> 01:39:37,994
Χρονόμετρο.
1118
01:39:38,054 --> 01:39:40,060
Δείξε τους τι μπορούμε.
1119
01:39:41,455 --> 01:39:43,155
Όχι, όχι, όχι.
Πάτα το!
1120
01:39:45,764 --> 01:39:46,713
Το βρήκα.
1121
01:39:48,692 --> 01:39:50,692
Κάτι τρέχει.
Δεν εκτοξεύθηκε.
1122
01:39:52,300 --> 01:39:54,100
Πάρε το υποβρύχιο από εκεί.
1123
01:39:54,362 --> 01:39:55,185
Τώρα!
1124
01:39:58,003 --> 01:39:58,803
Ρόμαν.
1125
01:40:06,739 --> 01:40:07,739
Όλοι καλά;
1126
01:40:07,926 --> 01:40:10,502
Τίποτα δεν πάει καλά.
Πάμε να φύγουμε.
1127
01:40:10,705 --> 01:40:12,005
Και οι πύραυλοι;
1128
01:40:12,883 --> 01:40:15,350
Πήραμε το τσιπ,
δεν έχει πυρομαχικά για πάρτι της.
1129
01:40:15,383 --> 01:40:17,154
Μπράβο, φύγαμε.
1130
01:40:21,507 --> 01:40:24,226
Παιδιά, έχουμε παρέα.
Πολλή παρέα.
1131
01:40:28,831 --> 01:40:30,287
Ακούστε το σχέδιο.
1132
01:40:30,317 --> 01:40:32,435
Υπάρχει φραγμός
στο άνοιγμα του κόλπου,
1133
01:40:32,468 --> 01:40:33,942
Αν το κλείσουμε
1134
01:40:33,974 --> 01:40:36,615
θα εμποδίσουμε το υποβρύχιο
να μπει σε ανοικτά νερά.
1135
01:40:36,647 --> 01:40:38,297
Και να χαθεί για πάντα.
1136
01:40:39,581 --> 01:40:42,305
Έχω την θέση.
Είναι 10 μίλια νοτιοδυτικά.
1137
01:40:42,809 --> 01:40:45,609
10 μίλια;
Σαν να λέμε 10 δευτερόλεπτα μακριά.
1138
01:40:56,066 --> 01:40:58,666
Τι τρέχει Ρόμαν;
Ξέχασες τον χιονόδρομο;
1139
01:41:00,542 --> 01:41:02,242
Σου αρέσει τώρα η Lambo;
1140
01:41:12,421 --> 01:41:14,902
Αναμένεται ακόμη λίγο
για την εκτόξευση που λέγαμε.
1141
01:41:14,934 --> 01:41:17,328
Τώρα θέλω το υποβρύχιο στο νερό.
1142
01:41:17,361 --> 01:41:19,720
Βρείτε την γρηγορότερη
διαδρομή για τον κόλπο.
1143
01:41:19,752 --> 01:41:20,652
Ελήφθην.
1144
01:41:30,017 --> 01:41:31,679
Γιατί όλοι μου ρίχνουν εμένα;
1145
01:41:31,709 --> 01:41:34,169
Νομίζω γιατί είσαι
στην πορτοκαλιά Lamborghini.
1146
01:41:34,202 --> 01:41:35,420
Σκάσε, Τεζ!
1147
01:41:41,138 --> 01:41:43,952
Προχώρα.
Θέλεις στ' αλήθεια να τρέξεις;
1148
01:41:46,061 --> 01:41:46,911
Θέλεις;
1149
01:41:50,889 --> 01:41:52,012
Δεν νομίζω.
1150
01:41:52,044 --> 01:41:55,004
Πηγαίνουν στον φραγμό.
Θα παγιδεύσουν το υποβρύχιο στον κόλπο.
1151
01:41:55,037 --> 01:41:57,637
Έπρεπε να το τακτοποιήσω
πριν καιρό αυτό.
1152
01:41:57,966 --> 01:42:00,464
Ρόουντς, έλεγξε την ομάδα του.
1153
01:42:01,385 --> 01:42:02,185
Έγινε.
1154
01:42:08,252 --> 01:42:09,952
Ρόμαν, μπες μπροστά μου.
1155
01:42:16,254 --> 01:42:18,454
Εντάξει, θέλετε να παίξουμε άγρια;
1156
01:42:19,127 --> 01:42:20,377
Σειρά μου τώρα.
1157
01:42:34,602 --> 01:42:35,302
Ναι!
1158
01:42:45,277 --> 01:42:47,544
Παιδιά, έχουμε μηχανάκι
χιονιού δεξιά.
1159
01:42:49,353 --> 01:42:50,703
Θα μας επιτεθούν.
1160
01:42:55,682 --> 01:42:56,682
Όλοι εκεί;
1161
01:43:02,244 --> 01:43:03,094
Γαμώτο!
1162
01:43:17,741 --> 01:43:18,491
Τετζ!
1163
01:43:19,009 --> 01:43:20,759
Ρόμαν, κρατήσου. Έρχομαι!
1164
01:43:25,023 --> 01:43:26,723
Δεν είμαστε για κολύμπι!
1165
01:43:33,699 --> 01:43:34,799
Όντως, Τετζ;
1166
01:43:37,752 --> 01:43:38,452
Όχι!
1167
01:43:43,824 --> 01:43:44,674
Γαμώτο.
1168
01:43:47,415 --> 01:43:49,792
- Ρόμαν, κράτα την πόρτα σου.
- Τετζ!
1169
01:43:50,159 --> 01:43:51,809
Κράτα την πόρτα, Ρόμαν.
1170
01:43:51,976 --> 01:43:53,326
Πάνε όλα. Γαμώτο!
1171
01:44:06,077 --> 01:44:07,377
Ρόμαν, κρατήσου.
1172
01:44:08,545 --> 01:44:09,264
Τετζ!
1173
01:44:11,587 --> 01:44:13,137
Πάρ' το από πάνω μου!
1174
01:44:20,629 --> 01:44:21,329
Όχι!
1175
01:44:36,413 --> 01:44:38,163
Λοιπόν, αρκετά μέχρι εδώ.
1176
01:44:52,744 --> 01:44:53,794
Νούμερο 11.
1177
01:44:56,966 --> 01:44:59,460
Πρέπει να πάμε στο υποβρύχιο,
μπείτε μέσα.
1178
01:45:13,537 --> 01:45:15,969
- Τι;
- Μεγάλη πίεση στο φορτίο.
1179
01:45:16,223 --> 01:45:17,973
Ρίξ' το στα 10.000 πόδια.
1180
01:45:18,567 --> 01:45:20,784
Ξέρω τι σήμαιναν για σένα
αυτοί οι άνθρωποι.
1181
01:45:20,847 --> 01:45:23,099
Γι' αυτό, θα διαλέξεις
τον πρώτο στόχο.
1182
01:45:23,161 --> 01:45:25,611
Δεν διαλέγω στόχο
από ένα μίλι μακριά.
1183
01:45:26,681 --> 01:45:29,547
Θέλω να κοιτάζω
τον νεκρό κατάματα.
1184
01:45:31,165 --> 01:45:31,815
Ok.
1185
01:45:32,769 --> 01:45:34,536
Αυτό θα πονέσει.
1186
01:45:54,186 --> 01:45:55,752
Διατάζω τα απομεινάρια.
1187
01:45:55,814 --> 01:45:58,708
Δεν πας λίγο έξω,
δεν σε βλέπω καλά εδώ.
1188
01:46:01,631 --> 01:46:02,531
Γαμώτο.
1189
01:46:04,797 --> 01:46:08,426
Πάμε να πολεμήσουμε.
Θα σκοτωθεί μόνος του.
1190
01:46:11,378 --> 01:46:13,369
Εμφάνισέ τους, τώρα.
1191
01:46:18,359 --> 01:46:19,485
Έκπληξη.
1192
01:46:21,592 --> 01:46:23,365
Ο Πιρς θα είναι νεκρός.
1193
01:46:33,929 --> 01:46:36,476
Εσύ θα οδηγήσεις.
Στο είπα από την αρχή.
1194
01:46:36,549 --> 01:46:38,266
Εγώ, δεν οδηγώ.
1195
01:46:39,728 --> 01:46:43,434
Έχουμε παραβίαση στο φορτίο,
φροντίστε το τώρα.
1196
01:46:48,516 --> 01:46:51,665
Θα πρέπει να αποφεύγεις
τις συγκινήσεις.
1197
01:46:51,738 --> 01:46:53,146
Μην κάνεις σαν μωρό.
1198
01:46:59,537 --> 01:47:01,738
Πήγαινε στον πιλότο,
έχει το δεύτερο κλειδί.
1199
01:47:01,801 --> 01:47:05,001
- Περίμενε σήμα μου.
- Δώσε χαιρετισμούς στην Σάιφερ.
1200
01:47:18,929 --> 01:47:21,444
Μου έδωσε αυτό το πράγμα.
1201
01:47:21,611 --> 01:47:23,381
Μην το αγγίζεις.
1202
01:47:23,443 --> 01:47:24,946
Έτσι θα βρεις την Σάιφερ,
1203
01:47:25,007 --> 01:47:28,232
αλλά όχι μόνος σου, πρέπει
να είστε δύο άτομα.
1204
01:47:28,336 --> 01:47:30,511
Καλώς, έχω επαφές.
1205
01:47:31,500 --> 01:47:33,041
Θα πάρεις τον αδελφό σου.
1206
01:47:33,102 --> 01:47:34,237
- Όχι.
- Ναι.
1207
01:47:38,346 --> 01:47:40,146
Λες να μην ξέρω πού είναι;
1208
01:47:40,590 --> 01:47:44,454
Μπορώ να δω τα πάντα μέσα
από το πως το λένε...
1209
01:47:44,457 --> 01:47:47,551
- Μάτια του Θεού λέγονται.
- Τέλος πάντων.
1210
01:47:49,274 --> 01:47:51,528
Δεν θα χρησιμοποιήσω τον Όουεν.
1211
01:47:51,637 --> 01:47:53,395
Είναι χαμένη υπόθεση.
1212
01:47:53,776 --> 01:47:55,502
Είναι ο αδελφός σου, Ντεκ.
1213
01:47:55,564 --> 01:47:58,999
Ο γιος μου.
Η οικογένειά μας.
1214
01:47:59,555 --> 01:48:01,423
Και η οικογένειά μας πέθανε...
1215
01:48:02,312 --> 01:48:03,890
Τι σκατά συνέβη;
1216
01:48:03,952 --> 01:48:06,439
Μου είπες ψέματα,
δεν σε πιστεύω.
1217
01:48:06,478 --> 01:48:09,342
Πραγματικά στεναχώρησες
τη μητέρα σου.
1218
01:48:09,403 --> 01:48:13,441
- Αδελφός είσαι εσύ;
- Εντάξει, μαμά.
1219
01:48:15,618 --> 01:48:16,618
Κάθε φορά!
1220
01:48:21,629 --> 01:48:23,154
- Όουεν.
- Έτοιμος.
1221
01:48:26,087 --> 01:48:26,987
Φεύγεις.
1222
01:48:28,007 --> 01:48:29,099
Είμαι μέσα.
1223
01:48:47,552 --> 01:48:49,398
Έχω το πακέτο.
1224
01:48:50,182 --> 01:48:51,751
Είναι όλο προσωπικό.
1225
01:49:12,495 --> 01:49:14,471
Με έκανες να μου
λείψει ο γιος μου;
1226
01:49:14,607 --> 01:49:16,257
Τι νομίζεις ότι κάνεις;
1227
01:49:18,807 --> 01:49:20,798
Κοιτάζω έναν νεκρό κατάματα.
1228
01:49:43,354 --> 01:49:45,004
Αυτό ήταν για την Λέτι.
1229
01:49:49,410 --> 01:49:51,777
- Ρόουντς.
- Είναι νεκρός.
1230
01:49:52,606 --> 01:49:54,797
Ο Ρόουντς διάλεξε
τον λάθος στόχο.
1231
01:49:55,912 --> 01:49:57,362
Συγχαρητήρια, Ντομ.
1232
01:49:58,284 --> 01:49:59,824
Μόλις σκότωσες τον γιο σου.
1233
01:49:59,886 --> 01:50:02,171
Κάνεις λάθος, τον έσωσα.
1234
01:50:03,428 --> 01:50:05,887
Βγάλε το πόδι σου
από τον λαιμό της τίγρης.
1235
01:50:14,236 --> 01:50:16,872
Παρακαλώ.
Θα κάνει θόρυβο.
1236
01:50:18,155 --> 01:50:19,786
Αυτό θα σε ανακουφίσει.
1237
01:50:24,901 --> 01:50:25,730
Καλό;
1238
01:50:28,675 --> 01:50:29,425
Πάμε.
1239
01:50:32,215 --> 01:50:35,817
Σταμάτα τον, μην τον αφήσεις
να βγει από το αεροπλάνο.
1240
01:50:39,425 --> 01:50:41,775
Το φορτηγό έχει αρκετά πυρομαχικά
για όλους μας.
1241
01:50:41,807 --> 01:50:43,091
Δεν θα τους δώσουμε στόχο.
1242
01:50:43,123 --> 01:50:46,310
- Μπείτε όλοι μπροστά μας να αντικρούσουμε.
- Τι έγινε λέει;
1243
01:50:46,342 --> 01:50:48,842
Θέλω να αλλάξω αυτοκίνητο,
τώρα αμέσως.
1244
01:51:04,510 --> 01:51:06,860
- Ρόμαν, τώρα έρχεται το καλό.
- Τι;
1245
01:51:13,261 --> 01:51:15,289
Κρατηθείτε, σχεδόν φθάσαμε.
1246
01:51:15,799 --> 01:51:19,049
Είναι εύκολο να το λες όταν
δεν σου ρίχνουν στον κώλο.
1247
01:51:24,381 --> 01:51:25,753
Κρατήσου λίγο, φίλε.
1248
01:51:25,948 --> 01:51:27,698
Θα είναι λίγο τρομακτικά.
1249
01:51:28,376 --> 01:51:29,909
Θα έχει πολύ πλάκα.
1250
01:51:41,276 --> 01:51:42,826
Είναι καλή η μουσική;
1251
01:51:55,878 --> 01:51:58,645
Ενεργοποιήθηκαν. Λυπάμαι, παίδες,
μου τέλειωσαν τα κόλπα.
1252
01:51:58,677 --> 01:52:01,277
- Τι θα κάνουμε τώρα;
- Την προσευχή μας.
1253
01:52:24,092 --> 01:52:25,392
Ναι, γαμώτο μου!
1254
01:52:37,594 --> 01:52:38,744
Είναι ο Ντομ!
1255
01:52:42,594 --> 01:52:45,046
- Είναι μαζί μας ο τύπος τώρα;
- Ποιος νοιάζεται;
1256
01:52:45,077 --> 01:52:46,727
Γλύτωσε τα τομάρια μας.
1257
01:52:49,817 --> 01:52:52,217
Χαίρομαι που τρέχω
μαζί σου και πάλι.
1258
01:53:05,152 --> 01:53:08,091
- Ο Τορέτο τους καθάρισε τον δρόμο.
- Κάποιος να μου δώσει κάτι.
1259
01:53:08,124 --> 01:53:10,824
- Οι τορπίλες είναι έτοιμες.
- Τότε ρίχ΄τες.
1260
01:53:28,445 --> 01:53:30,328
- Πάρε το τιμόνι.
- Δεν κάνω τίποτα.
1261
01:53:30,360 --> 01:53:32,890
- Πάρε το τιμόνι!
- Τι κάνεις;
1262
01:53:35,123 --> 01:53:36,223
Είναι τρέλα!
1263
01:53:40,280 --> 01:53:42,305
- Αριστερά ή θάνατος!
- Τι;
1264
01:53:42,318 --> 01:53:45,287
Στρίψε αριστερά γαμώτο μου.
1265
01:53:51,872 --> 01:53:53,172
Μπουμ, μωρό μου!
1266
01:53:59,889 --> 01:54:01,089
Είναι εντάξει.
1267
01:54:06,667 --> 01:54:07,867
Μια στιγμούλα.
1268
01:54:22,690 --> 01:54:24,067
Πού είναι το γελάκι;
1269
01:54:24,099 --> 01:54:25,158
Νάτο μου!
1270
01:54:31,011 --> 01:54:32,661
Θα έριχνες σε ένα μωρό;
1271
01:54:33,826 --> 01:54:34,626
Κακώς.
1272
01:54:36,734 --> 01:54:38,434
Δεν θες το δεις αυτό.
1273
01:54:51,311 --> 01:54:52,711
Είσαι εσύ ή αυτός;
1274
01:54:55,225 --> 01:54:56,322
Αυτός. Καλώς.
1275
01:54:57,255 --> 01:55:00,498
Η τορπίλες αστόχησαν.
Θα φτάσουν πριν το υποβρύχιο.
1276
01:55:00,531 --> 01:55:02,181
Στην κόλαση θα φτάσουν.
1277
01:55:04,409 --> 01:55:05,959
Ετοιμαστείτε για αυτό.
1278
01:55:27,241 --> 01:55:29,441
Θα χρειαστούμε μεγαλύτερο φορτηγό.
1279
01:55:40,360 --> 01:55:42,660
Είναι από κάτω μας.
Κάνε στην άκρη.
1280
01:55:54,123 --> 01:55:57,323
- Πάρε μας από εδώ.
- Γιατί πάντα πρέπει να φωνάζεις;
1281
01:56:00,798 --> 01:56:03,087
- Είναι σκέτη τρέλα.
- Πρόσεχε!
1282
01:56:09,556 --> 01:56:11,056
Αυτό δεν είναι καλό.
1283
01:56:12,388 --> 01:56:13,826
Δεν είναι καλό.
1284
01:56:17,909 --> 01:56:21,209
- Σε παρακαλώ πες μου να μην ανησυχώ.
- Το ΄χουμε αυτό.
1285
01:56:33,240 --> 01:56:35,082
Αυτό είναι το κορίτσι μου.
1286
01:56:41,096 --> 01:56:43,746
Είναι πολύ κοντά μας.
Δεν θα φτάσουμε εγκαίρως.
1287
01:56:44,006 --> 01:56:47,606
- Θα τους αφήσουμε να ξεφύγουν;
- Όχι, απ' όσο ξέρω τον Ντομ.
1288
01:56:52,017 --> 01:56:53,177
Έχασες, Ντομ.
1289
01:56:53,772 --> 01:56:55,822
Διέλυσα δύο από τις ομάδες σου.
1290
01:56:56,059 --> 01:56:58,197
Σκότωσα τον κοκκινομάλλη φίλο σου.
1291
01:56:58,229 --> 01:57:01,456
Και έχω δύο δολοφόνους
στο αεροπλάνο σου.
1292
01:57:02,905 --> 01:57:06,705
Έχασες από την στιγμή που με ενόχλησες
στον μήνα του μέλιτος μου.
1293
01:57:08,570 --> 01:57:11,041
Ρίχτε τον πύραυλο θερμότητας, τώρα.
1294
01:57:13,032 --> 01:57:13,854
Τώρα!
1295
01:57:19,516 --> 01:57:20,216
Πυρ!
1296
01:57:24,513 --> 01:57:27,004
Ένας πύραυλος έρχεται
κατά πάνω μας.
1297
01:57:39,989 --> 01:57:41,039
Μολών λαβε!
1298
01:58:02,086 --> 01:58:02,936
Παιδιά!
1299
01:58:03,178 --> 01:58:04,128
Κατάδυση!
1300
01:58:05,869 --> 01:58:08,091
Αυτό, είναι για τον γιο μου.
1301
01:58:27,034 --> 01:58:27,845
Ντομ!
1302
01:59:30,569 --> 01:59:32,041
Δεν θα το κάνεις αυτό.
1303
01:59:32,072 --> 01:59:34,622
Λες και θέλω όπλο
για να σε τακτοποιηθώ.
1304
01:59:36,309 --> 01:59:37,509
Πώς με βρήκες;
1305
01:59:39,648 --> 01:59:42,866
Θες να δεις τον παλιό Ντομ;
Παρακολούθα.
1306
01:59:46,820 --> 01:59:48,007
Επινοητικός.
1307
01:59:48,749 --> 01:59:50,199
Ανήκες σε μας παλιά.
1308
01:59:51,630 --> 01:59:53,694
Τα έβαλες με την οικογένειά μου.
1309
01:59:53,727 --> 01:59:54,977
Την μητέρα μου.
1310
01:59:56,609 --> 01:59:59,059
Θα βεβαιωθώ ότι
δεν θα ξαναγίνει αυτό.
1311
01:59:59,759 --> 02:00:00,759
Σε κανένα.
1312
02:00:01,515 --> 02:00:03,515
Έχει ένα λαθάκι το σχέδιό σου.
1313
02:00:03,890 --> 02:00:05,059
Και ποιο είναι;
1314
02:00:05,090 --> 02:00:07,090
Μόνο ένας μας έχει αλεξίπτωτο.
1315
02:00:30,039 --> 02:00:31,889
Στο είπα ότι θα έχει πλάκα.
1316
02:00:35,351 --> 02:00:37,214
Ώρα για προσγείωση, αγόρια.
1317
02:00:46,938 --> 02:00:50,038
- Ξέρεις ότι ποτέ δεν θα σε άφηνα, έτσι;
- Το ξέρω.
1318
02:00:50,512 --> 02:00:52,412
Και ποτέ δεν θα το κάνω.
1319
02:00:54,288 --> 02:00:55,188
Το ξέρω.
1320
02:01:05,411 --> 02:01:07,433
Έχω τόσα πολλά να σου πω.
1321
02:01:08,081 --> 02:01:11,158
Ναι, όντως.
Μπορείς να αρχίσεις με αυτό.
1322
02:01:16,635 --> 02:01:19,319
Αυτό είναι...
ο Ντόμινικ Τορέτο.
1323
02:01:21,900 --> 02:01:24,437
Ντομ, θα μείνεις εκεί;
1324
02:01:25,342 --> 02:01:27,155
Πρέπει να την κάνουμε από εδώ.
1325
02:01:27,186 --> 02:01:30,436
Γιατί κάτω από τον πάγο όλα
αυτά είναι πυρηνικά σκατά.
1326
02:01:30,523 --> 02:01:33,545
Χαλάρωσε. Χωρίς την σκανδάλη
είναι όλα αβλαβή.
1327
02:01:34,264 --> 02:01:35,969
Ωραία, άρα είμαστε εντάξει.
1328
02:01:36,419 --> 02:01:39,508
Επιτρέψτε μου να τραβήξω
μια σέλφι με τον νεαρό μου εαυτό.
1329
02:01:39,821 --> 02:01:43,376
- Αντιλαμβάνεσαι ότι είναι απόρρητο;
- Όχι, σήμερα.
1330
02:01:46,387 --> 02:01:48,787
Ας την κάνουμε, δικέ μου.
Ξεπαγώσαμε.
1331
02:02:16,878 --> 02:02:18,078
Είναι εντάξει.
1332
02:02:18,517 --> 02:02:20,667
Μην ανησυχείς θα γυρίσει σύντομα.
1333
02:02:21,082 --> 02:02:22,756
Καταλαβαίνω, έχετε πολλά κοινά.
1334
02:02:22,758 --> 02:02:25,241
Κομπιουτεράκηδες,
δίκτυα, σπασικλάκια...
1335
02:02:25,421 --> 02:02:28,008
ξέρετε, αλλά κι εμείς
έχουμε πολλά κοινά.
1336
02:02:28,110 --> 02:02:30,360
- Όπως;
- Περπατάμε στο δωμάτιο...
1337
02:02:30,593 --> 02:02:32,336
and we are oozing sex appeal.
1338
02:02:32,367 --> 02:02:34,461
Εγώ κι εσύ;
Υπάρχει πρόβλημα.
1339
02:02:34,664 --> 02:02:36,742
Κάνω μια σοβαρή ερώτηση τώρα.
1340
02:02:37,352 --> 02:02:38,532
Θα είναι...
1341
02:02:39,514 --> 02:02:41,079
το σπασικλάκι...
1342
02:02:41,397 --> 02:02:43,595
ή ο Σκοτεινός Ιππότης;
1343
02:02:44,902 --> 02:02:47,252
Αυτή την φορά μου αρέσετε και οι δύο.
1344
02:02:50,443 --> 02:02:52,667
Αλλά πριν το κάνουμε αυτό.
1345
02:02:53,593 --> 02:02:55,189
Να σας κάνω μια ερώτηση.
1346
02:02:55,390 --> 02:02:58,194
- Μπορείς να με ρωτήσεις τα πάντα.
- Οτιδήποτε.
1347
02:02:58,542 --> 02:03:00,342
Ποιο είναι το επίθετό μου;
1348
02:03:02,894 --> 02:03:06,040
Όταν το βρείτε ενημερώστε με.
1349
02:03:06,265 --> 02:03:09,030
Πρέπει να είναι Πάρκερ.
Αυτό έχει σημασία.
1350
02:03:09,056 --> 02:03:10,563
Τζόουνς, μις Πάρκερ.
1351
02:03:10,842 --> 02:03:12,392
Γεια σου, μις Πάρκερ.
1352
02:03:13,210 --> 02:03:14,760
- Καλώς τον.
- Γεια.
1353
02:03:15,560 --> 02:03:17,260
Ήθελα να σε ευχαριστήσω.
1354
02:03:17,868 --> 02:03:19,118
Δεν χρειάζεται.
1355
02:03:21,220 --> 02:03:24,241
- Η Cipher ακόμη δεν βρέθηκε.
- Αναφορές λένε ότι είναι στην Αθήνα.
1356
02:03:24,274 --> 02:03:26,695
Αλλά δεν μπορεί να καταστρέψει
καμιά πόλη σύντομα.
1357
02:03:26,727 --> 02:03:27,867
Χάριν σε σας.
1358
02:03:27,898 --> 02:03:31,812
- Έτσι σου έκανα μια χάρη.
- Δεν μπορεί να είναι...
1359
02:03:33,209 --> 02:03:35,819
Πλήρης επανένταξη.
Έχεις την δουλειά σου πίσω.
1360
02:03:35,852 --> 02:03:37,164
Αν το θέλεις.
1361
02:03:40,952 --> 02:03:42,002
Αν το θέλω;
1362
02:03:49,736 --> 02:03:51,534
Μετά από 16 χρόνια..
1363
02:03:52,515 --> 02:03:54,865
Σκέφτηκα ότι είναι
ώρα για διάλειμμα.
1364
02:03:57,227 --> 02:03:59,027
Ο μπαμπάς θα μείνει σπίτι.
1365
02:04:05,609 --> 02:04:07,396
Θα τα ξαναπούμε.
1366
02:04:07,844 --> 02:04:09,405
Στάσου λίγο.
1367
02:04:10,231 --> 02:04:11,981
Αυτό θα είναι ενδιαφέρον.
1368
02:04:17,351 --> 02:04:19,451
Πώς το σκέφτηκες ότι θα το κάνω;
1369
02:04:19,789 --> 02:04:22,579
Αδελφότητα.
Το είδα στα μάτια σου.
1370
02:04:23,111 --> 02:04:26,111
Ήξερα ότι ήθελες εκδίκηση.
Χαίρομαι που το έκανα.
1371
02:04:29,734 --> 02:04:32,584
Δεν το πιστεύω ότι πήγες
να δεις την μαμά μου.
1372
02:04:47,588 --> 02:04:49,488
Όλη αυτή η φασαρία για σένα.
1373
02:04:55,648 --> 02:04:56,348
Ναι.
1374
02:05:01,949 --> 02:05:04,949
Αλένα, υποσχέθηκα να κρατήσω
τον γιο μας ασφαλής.
1375
02:05:07,367 --> 02:05:09,067
Και τώρα πάντα θα είναι.
1376
02:05:17,612 --> 02:05:21,496
Θέλω να σε γνωρίσω στο
πιο σημαντικό άτομο στο σύμπαν μου.
1377
02:05:23,627 --> 02:05:25,677
Που ποτέ δεν θα με εγκατέλειπε.
1378
02:05:31,970 --> 02:05:33,156
Είναι όμορφος.
1379
02:05:34,378 --> 02:05:36,028
Έχετε ακούσει να λέω...
1380
02:05:36,875 --> 02:05:39,825
"Ότι ποτέ να μην γυρνάς πλάτη
στην οικογένειά σου."
1381
02:05:40,558 --> 02:05:44,688
Και θέλω να σας ευχαριστήσω όλους
που δεν μου γυρίσατε την πλάτη.
1382
02:05:49,542 --> 02:05:51,292
Θέλεις να τους γνωρίσεις;
1383
02:05:51,898 --> 02:05:52,798
Εντάξει!
1384
02:05:54,180 --> 02:05:55,130
Παιδιά...
1385
02:05:56,776 --> 02:05:58,176
από εδώ ο Μπράιαν.
1386
02:06:07,433 --> 02:06:08,833
Γεια σου, Μπράιαν.
1387
02:06:10,764 --> 02:06:12,964
Υποθέτω αυτό είναι το μυστικό μου.
1388
02:06:13,761 --> 02:06:15,961
Ευχαριστούμε για την οικογένεια...
1389
02:06:16,545 --> 02:06:26,000
***«Επιμέλεια - Μετάφραση»
Hot Gatos™***
1390
02:06:30,808 --> 02:06:40,808
***«A subtitle by Hot Gatos™»***
138807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.