All language subtitles for The Fate of the Furious 2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,945 --> 00:00:10,000 ***«Επιμέλεια - Μετάφραση» Hot Gatos™*** 2 00:00:11,808 --> 00:00:20,808 ***«A subtitle by Hot Gatos™»*** 2 00:01:04,739 --> 00:01:07,334 Χαβάνα, Κούβα 3 00:02:11,911 --> 00:02:15,939 Θα ανταλλάξουμε εξαρτήματα από την Ford Plymouths και την Cadillac. 4 00:02:16,911 --> 00:02:19,061 Ο παππούς μου το αγόρασε το 1957. 5 00:02:19,111 --> 00:02:22,798 Όταν πέθανε πέρασε στον πατέρα μου, στην συνέχεια ο αδελφός μου και τώρα εγώ. 6 00:02:22,834 --> 00:02:25,332 Κοίτα το, είναι μηχανή από βάρκα. 7 00:02:25,781 --> 00:02:27,139 - Με τίποτα. - Ναι. 8 00:02:27,171 --> 00:02:28,882 Ότι χρειάζεται για να τρέχει. 9 00:02:29,297 --> 00:02:31,216 Αυτό είναι το κουβανέζικο πνεύμα. 10 00:02:31,249 --> 00:02:33,974 Το πνεύμα σας, μην το αφήσετε ποτέ! 11 00:02:34,078 --> 00:02:34,817 Ντομ. 12 00:02:35,174 --> 00:02:38,402 Είναι ο ξάδελφος σου, είναι σε μπελάδες, έλα γρήγορα. 13 00:02:49,154 --> 00:02:51,745 Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό. Κατάλαβε με. 14 00:02:51,778 --> 00:02:56,034 - Δεν μπορώ χωρίς το αυτοκίνητό μου. - Δεν είναι δικό μου πρόβλημα, αδελφέ. 15 00:02:56,069 --> 00:02:58,229 Ντόμινικ Τορέτο. Έχω ακούσει για σένα. 16 00:02:58,262 --> 00:02:59,842 Καλώς ήρθες στο νησί μου. 17 00:02:59,874 --> 00:03:01,947 Γιατί παίρνεις το αυτοκίνητο του ξαδέλφου μου; 18 00:03:01,979 --> 00:03:06,236 Το πρωί του το έδωσα. Δεν μπορεί να πληρώσει και το παίρνω πίσω. 19 00:03:06,247 --> 00:03:09,797 - Θέλω λίγες μέρες ακόμα. - Αυτό δεν ήταν στην συμφωνία μας. 20 00:03:11,057 --> 00:03:12,877 Πρέπει να τηράς τις συμφωνίες σου. 21 00:03:12,909 --> 00:03:15,394 Πρέπει να τηράς τις συμφωνίες σου. 22 00:03:16,269 --> 00:03:17,429 Να τις τηρείς; 23 00:03:20,209 --> 00:03:21,959 Ώστε είσαι τέτοιος τύπος. 24 00:03:22,348 --> 00:03:25,258 Παίρνεις τα αμάξια τους και τους στέλνεις από εκεί που ήρθαν. 25 00:03:25,292 --> 00:03:27,792 Πρέπει να δείχνεις στους ανθρώπους σου λίγο σεβασμό. 26 00:03:27,826 --> 00:03:29,476 Πρόσεχε την γλώσσα σου. 27 00:03:31,376 --> 00:03:32,876 Τώρα έχεις πρόβλημα. 28 00:03:35,887 --> 00:03:39,505 - Θα κρατήσω το αυτοκίνητο. - Νομίζεις με τρομάζεις; 29 00:03:40,322 --> 00:03:42,705 Θες αυτοκίνητο; Να το πάρεις με τον σωστό τρόπο. 30 00:03:42,739 --> 00:03:44,810 - Πώς; - Αγώνες δρόμου. 31 00:03:45,747 --> 00:03:47,597 Είναι ήδη δικό μου, αδελφέ. 32 00:03:48,341 --> 00:03:49,991 Όχι αυτό το αυτοκίνητο. 33 00:03:51,314 --> 00:03:52,414 Το δικό μου. 34 00:03:53,786 --> 00:03:56,786 Ντομ, το αμάξι του είναι το πιο γρήγορο στο νησί. 35 00:03:57,052 --> 00:03:58,676 Ξέρεις τι έχει από κάτω; 36 00:03:58,707 --> 00:04:01,157 Το ξέρεις ότι δεν έχει σημασία τι έχει. 37 00:04:01,690 --> 00:04:04,910 Το μόνο που έχει σημασία είναι ποιος είναι στο τιμόνι. 38 00:04:05,095 --> 00:04:07,452 - Έτσι νομίζεις; - Το ξέρω. 39 00:04:07,800 --> 00:04:09,207 Τότε τρέξε με αυτό. 40 00:04:11,459 --> 00:04:14,059 Δεν τρέχουμε για το ένα τέταρτο του μιλιού εδώ. 41 00:04:14,437 --> 00:04:16,737 Θα αγωνιστούμε στο κουβανέζικο μίλι. 42 00:04:17,388 --> 00:04:18,385 Έκλεισε. 43 00:04:33,277 --> 00:04:35,227 Μακάρι να μην το έκανες αυτό. 44 00:04:35,747 --> 00:04:38,205 Είναι το πιο αργό αμάξι στο νησί. 45 00:04:41,098 --> 00:04:42,115 Τι άλλο; 46 00:04:43,019 --> 00:04:45,709 Βγάλε τα καθίσματα, τις πόρτες, την μπαταρία... 47 00:04:45,742 --> 00:04:47,742 Άσε τον κινητήρα, βγάλτα όλα. 48 00:04:49,344 --> 00:04:52,438 - Αέριο γέλιου; - Όχι, αυτό είναι κουβανέζικο NOS. 49 00:04:52,972 --> 00:04:54,285 Είστε τρελοί. 50 00:04:58,341 --> 00:04:59,341 Τι κάνεις; 51 00:04:59,514 --> 00:05:01,339 Γιατί το πειράζεις αυτό; 52 00:05:01,370 --> 00:05:03,361 Ένα κόλπο που συνήθιζα. 53 00:05:03,441 --> 00:05:05,080 Είναι για έκτακτη ανάγκη. 54 00:05:05,113 --> 00:05:07,651 Το ξέρεις ότι θα του είναι πολύ για αυτή την μηχανή. 55 00:05:07,684 --> 00:05:10,130 - Θα γίνει γρήγορο. - Θα κάνει έκρηξη. 56 00:05:10,958 --> 00:05:12,549 Ένα μίλι μόνο θα πάει. 57 00:05:46,150 --> 00:05:47,550 Να είστε γρήγοροι! 58 00:05:48,803 --> 00:05:49,848 Με προσοχή! 59 00:05:51,089 --> 00:05:54,251 Αλλά όχι χαμένοι. Είστε έτοιμοι; 60 00:05:55,173 --> 00:05:55,923 Πάμε! 61 00:06:33,676 --> 00:06:36,480 Αυτό το αμάξι ανήκει στα σκουπίδια. 62 00:07:26,526 --> 00:07:28,629 - Πού πάμε; - Δεν ξέρω, πάμε. 63 00:07:43,632 --> 00:07:45,793 - Πηγαίνετε ευθεία. - Πάμε. 64 00:08:04,547 --> 00:08:05,939 Αντίο, Τορέτο. 65 00:08:12,060 --> 00:08:13,694 Για να δούμε αν δουλεύει. 66 00:08:21,708 --> 00:08:23,158 Αυτό είναι αδύνατο. 67 00:09:42,245 --> 00:09:43,245 Προσέχετε! 68 00:10:38,339 --> 00:10:40,139 Η συμφωνία είναι συμφωνία. 69 00:10:41,316 --> 00:10:43,066 Σου ανήκει το αμάξι μου. 70 00:10:44,469 --> 00:10:46,419 Και κέρδισες τον σεβασμό μου. 71 00:11:00,955 --> 00:11:02,405 Κράτα το αμάξι σου. 72 00:11:03,471 --> 00:11:05,621 Ο σεβασμός σου μου είναι αρκετός. 73 00:11:10,889 --> 00:11:11,789 Ξάδελφε. 74 00:11:13,264 --> 00:11:15,014 Λυπάμαι για το αμάξι σου. 75 00:11:19,555 --> 00:11:22,212 Το δικό σου ήταν πολύ αργό για Τορέτο. 76 00:11:22,220 --> 00:11:24,675 Το Impala σου. Είσαι σοβαρός; 77 00:12:12,140 --> 00:12:13,790 Κοίτα αυτό το χαμόγελο. 78 00:12:14,118 --> 00:12:17,018 - Μου αρέσει όταν γελάς. - Με κάνεις χαρούμενο. 79 00:12:18,328 --> 00:12:21,278 Εγώ νομίζω ότι το μέρος αυτό σε κάνει χαρούμενο. 80 00:12:22,766 --> 00:12:24,172 Σαν να σου μιλάει. 81 00:12:27,799 --> 00:12:31,000 Θυμάσαι αυτόν τον τύπο; Τον δρομέα με τον πατέρα του; 82 00:12:31,933 --> 00:12:34,115 - Αυτό με τον κινητήρα βάρκας; - Ναι. 83 00:12:34,147 --> 00:12:35,736 - Ναι. - Φυσικά. 84 00:12:36,435 --> 00:12:38,908 Τους κοιτούσα και... 85 00:12:39,934 --> 00:12:44,098 και δεν μπορούσα να μην φανταστώ πώς θα ήσουν σαν μπαμπάς. 86 00:12:46,368 --> 00:12:48,961 Όχι, όχι, όχι. Δεν είμαι έγκυος. 87 00:12:52,816 --> 00:12:54,021 Αυτό θέλεις; 88 00:12:55,015 --> 00:12:57,815 Δεν έχει να κάνει με το τι θέλω ή τι θέλεις, 89 00:12:58,064 --> 00:13:00,964 είναι γιατί δεν έχουμε κάνει ακόμη την ερώτηση. 90 00:13:24,936 --> 00:13:26,886 Μπορώ να σας βοηθήσω με αυτό; 91 00:13:27,769 --> 00:13:29,669 - Ορίστε; - Θέλεις βοήθεια; 92 00:13:30,818 --> 00:13:32,098 Ναι, νομίζω. 93 00:13:32,243 --> 00:13:35,041 - Ακούγεται σαν να μην τραβάει καύσιμα. - Ναι. 94 00:13:35,050 --> 00:13:37,018 Ρίξε μια ματιά στον σωλήνα. 95 00:13:37,343 --> 00:13:39,743 Να δούμε αν καταφέρουμε να πάρει μπρος. 96 00:13:41,711 --> 00:13:43,411 Τι σε φέρνει στην Κούβα; 97 00:13:44,924 --> 00:13:47,224 Ο ίδιος λόγος που τους φέρνει όλους. 98 00:13:48,026 --> 00:13:50,326 Η κουλτούρα, οι άνθρωποι, η ομορφιά. 99 00:13:51,086 --> 00:13:52,736 Εσένα τι σε φέρνει εδώ; 100 00:13:53,023 --> 00:13:55,523 - Δουλειά. - Μια συνηθισμένη Παρασκευή. 101 00:13:57,296 --> 00:13:59,546 Πώς πάει ο μήνας του μέλιτος, Ντομ; 102 00:14:04,910 --> 00:14:06,610 Το ρελέ καυσίμων λείπει. 103 00:14:08,709 --> 00:14:09,659 Το ξέρω. 104 00:14:13,395 --> 00:14:16,829 Μου αρέσουν τα παιχνίδια. Να νικάω τους καλύτερους. 105 00:14:17,430 --> 00:14:20,040 Είμαι λίγο βιαστικός, αν έχεις κάτι να πεις... 106 00:14:20,083 --> 00:14:23,123 Αυτό είναι ένα πολύ διαφορετικό παιχνίδι, σε διαβεβαιώ. 107 00:14:23,792 --> 00:14:24,542 Αυτό; 108 00:14:25,360 --> 00:14:28,010 Υπάρχει κάτι πολύ ανώτερο από δουλειά εδώ. 109 00:14:29,033 --> 00:14:30,209 Είναι μοίρα. 110 00:14:30,663 --> 00:14:33,563 - Εγώ διαλέγω την δική μου μοίρα. - Όχι σήμερα. 111 00:14:34,299 --> 00:14:37,391 Αυτός είναι ο δρόμος που πας στο διαμέρισμά σου κάθε πρωί. 112 00:14:37,426 --> 00:14:40,305 Τι είναι διαφορετικό, Ντομ; Ο Σαντιάγο έκλεισε. 113 00:14:40,469 --> 00:14:43,032 Έπρεπε να πας 2 τετράγωνα παρακάτω για να πάρεις καφέ; 114 00:14:43,064 --> 00:14:45,114 Τι είναι; Μαύρος χωρίς ζάχαρη; 115 00:14:46,563 --> 00:14:50,032 Ναι, δούλεψα πολύ για να σε φέρω εδώ σήμερα. 116 00:14:51,128 --> 00:14:53,028 Είμαι εδώ, τώρα. Τι θέλεις; 117 00:14:53,281 --> 00:14:55,154 Θέλω να δουλέψεις για μένα. 118 00:14:56,162 --> 00:14:57,602 Να δουλέψω για σένα; 119 00:14:57,635 --> 00:14:59,391 Θα σου γλύτωνα χρόνο. 120 00:15:00,315 --> 00:15:04,222 - Δεν δουλεύω για κανένα. - Δεν μπορείς να φύγεις από αυτό, Ντομ. 121 00:15:04,258 --> 00:15:07,658 Θα κάνουμε αυτή την κουβέντα με τον ένα τρόπο ή τον άλλο. 122 00:15:08,107 --> 00:15:10,307 Αυτό είναι το αστείο με την μοίρα. 123 00:15:10,892 --> 00:15:12,167 Είναι πονηρούλα. 124 00:15:12,585 --> 00:15:16,285 Μπορεί να σου φέρει όμορφα πράγματα αλλά και στιγμές σαν αυτές. 125 00:15:30,122 --> 00:15:32,822 Θα ακούσω ότι θέλεις να δουλέψεις για μένα. 126 00:15:33,112 --> 00:15:34,664 Θα προδώσεις τον αδελφό σου, 127 00:15:34,697 --> 00:15:37,483 θα πατήσεις τον κωδικό σου, θα καταστρέψεις την οικογένειά σου. 128 00:15:37,515 --> 00:15:38,715 Η ομάδα σου... 129 00:15:39,035 --> 00:15:42,835 θα τα βάλουν με το μοναδικό πράγμα που δεν μπορούν να χειριστούν. 130 00:15:43,249 --> 00:15:44,649 Και τι είναι αυτό; 131 00:15:45,954 --> 00:15:46,851 Εσένα. 132 00:15:48,213 --> 00:15:51,963 Και πού 'σαι, Ντομ, δεν θα το έλεγα αυτό σε κανένα. 133 00:16:00,812 --> 00:16:03,562 Θα μας χτυπήσουν με ότι έχουν και δεν έχουν. 134 00:16:03,871 --> 00:16:06,305 Για αυτό και θα εμπλακούμε με την μέγιστη ταχύτητα. 135 00:16:06,384 --> 00:16:09,797 Εξουδετερώστε τους σκοπευτές και προχωράτε στον στόχο μας. 136 00:16:10,041 --> 00:16:11,997 Δύο πράγματα θέλω να έχετε στο μυαλό. 137 00:16:12,087 --> 00:16:14,601 Πρώτον, σας επέλεξα σε αυτή την ομάδα, 138 00:16:14,675 --> 00:16:18,221 γιατί είσαι η πιο φοβεροί πολεμιστές του πλανήτη. 139 00:16:18,737 --> 00:16:19,837 Και δεύτερο, 140 00:16:20,104 --> 00:16:23,622 να βγείτε εκεί έξω, να κάνετε τα δικά σας και να τους συντρίψετε. 141 00:16:23,655 --> 00:16:25,317 Όλοι, και το εννοώ όλοι... 142 00:16:26,816 --> 00:16:30,066 Μανικιούρ και πεντικιούρ στο εμπορικό κέντρο, πιο μετά. 143 00:16:35,730 --> 00:16:37,680 Εντάξει, δείξτε τους τι έχετε. 144 00:17:29,071 --> 00:17:30,671 Δεν θέλω να παίξω πια. 145 00:17:32,126 --> 00:17:33,744 Πάμε, πάμε, πάμε. 146 00:17:33,993 --> 00:17:36,943 - Τελευταία 2 λεπτά. - Στο παιδικό τμήμα. 147 00:17:37,478 --> 00:17:39,478 ΟΜΚ = Όπλο Μαζικής Καταστροφής 148 00:17:40,169 --> 00:17:43,469 Είναι μητέρες που έρχονται να στηρίξουν τα παιδιά τους. 149 00:17:43,612 --> 00:17:46,246 Φαίνεται ότι έχει περισσότερες μητέρες παρά παιδιά. 150 00:17:46,280 --> 00:17:47,680 Πολύ περισσότερες. 151 00:17:50,721 --> 00:17:53,671 Ναι, είναι σκληρό το ποδόσφαιρο. Πάμε, κορίτσια! 152 00:17:54,386 --> 00:17:55,990 Πληροφορίες εντόπισαν, 153 00:17:56,022 --> 00:17:58,794 A democly 7 EMP όπλο χάθηκε στον κόλπο. 154 00:17:58,828 --> 00:18:01,511 Το έχει το Απελευθερωτικό Μέτωπο στο Βερολίνο. 155 00:18:01,543 --> 00:18:03,159 - Γαμώτο. - Μπορεί να κλείσει 156 00:18:03,192 --> 00:18:05,121 όλο το δίκτυο σε ολόκληρη την πόλη 157 00:18:05,491 --> 00:18:08,253 Χωρίς φώτα, ρεύμα, όπως την παλαιολιθική εποχή. 158 00:18:08,287 --> 00:18:10,487 Χλόη, Μάγια, μην την αφήνετε να τρέχει έτσι. 159 00:18:10,497 --> 00:18:11,875 - Άντε πάμε. - Χομπς. 160 00:18:11,906 --> 00:18:13,433 Είναι κατηγορίας 4 ΟΜΚ. 161 00:18:13,470 --> 00:18:15,367 Δεν φαντάζεσαι τι διακυβεύεται εδώ. 162 00:18:15,408 --> 00:18:17,580 Ξέρω ακριβώς τι διακυβεύεται. 163 00:18:17,613 --> 00:18:20,278 Αν οι Ροζ Πεταλούδες νικήσουν τους Κόκκινους Δράκους, 164 00:18:20,311 --> 00:18:22,671 σημαίνει ότι θα χάσουμε το πρωτάθλημα. 165 00:18:22,704 --> 00:18:24,771 Αυτό ισούται με 20 κοριτσάκια να κλαίνε. 166 00:18:24,804 --> 00:18:26,152 Αυτό δεν είναι καλό. 167 00:18:26,184 --> 00:18:28,820 Γιατί θα πρέπει να περάσω πολλές ώρες στο παγωτατζίδικο 168 00:18:28,892 --> 00:18:31,442 και πολύ χρόνο σε συναυλίες της Τέι-Τέι. 169 00:18:31,892 --> 00:18:34,412 - Τέι-Τέι; - Ναι. Της Taylor Swift. 170 00:18:34,939 --> 00:18:36,552 Πλάκα μου κάνεις; 171 00:18:36,915 --> 00:18:39,306 - Πάμε κορίτσια. - Πρέπει να το κάνουμε αυτό. 172 00:18:39,339 --> 00:18:42,334 Πολλές ζωές είναι σε κίνδυνο. Για να το ξεκαθαρίσουμε. 173 00:18:42,591 --> 00:18:45,359 Η κυβέρνηση δεν μπορεί να το κυρώσει αυτό. 174 00:18:45,432 --> 00:18:46,732 Είσαι μόνος σου. 175 00:18:46,764 --> 00:18:49,412 Αν αυτό πάει κατά διαόλου, δεν θα καείς απλά, 176 00:18:49,445 --> 00:18:50,895 αλλά θα πας φυλακή. 177 00:18:51,226 --> 00:18:54,358 Και δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι για να σε γλυτώσουμε. 178 00:18:54,392 --> 00:18:55,642 Να σου πω κάτι. 179 00:18:55,768 --> 00:18:58,818 Το μόνο που αγαπώ περισσότερο από το να σώζω ζωές, 180 00:18:59,680 --> 00:19:00,962 είναι η κόρη μου. 181 00:19:00,993 --> 00:19:04,031 Για αυτό αν δεν βγάλεις τον σκασμό με τις μαλακίες τις κυβέρνησης 182 00:19:04,065 --> 00:19:08,565 και δεν μπεις στο πνεύμα του παιχνιδιού και σεβαστείς τους Κόκκινους Δράκους... 183 00:19:09,199 --> 00:19:12,699 θα βάλω και τις 20 στην σειρά να σε κλωτσάνε στα "Τέι-Τέι". 184 00:19:15,767 --> 00:19:16,917 Πάμε, Δράκοι! 185 00:19:17,976 --> 00:19:18,726 Ξανά. 186 00:19:19,385 --> 00:19:21,385 - Πάμε, Δράκοι. - Καλό αγόρι. 187 00:19:21,712 --> 00:19:22,812 Πάμε Δράκοι! 188 00:19:24,431 --> 00:19:26,493 Ναι, είναι ελεύθερη. Ναι! 189 00:19:26,790 --> 00:19:27,490 Ναι! 190 00:19:29,449 --> 00:19:31,549 Αυτό είναι το κορίτσι μου! Ναι! 191 00:19:32,710 --> 00:19:33,860 Ναι, έλα εδώ. 192 00:19:35,116 --> 00:19:36,916 - Τέλεια. - Καλά τα πήγες. 193 00:19:41,358 --> 00:19:44,808 - Ο μπαμπάς πρέπει να πάει δουλειά; - Ναι, πρέπει να πάει. 194 00:19:45,806 --> 00:19:47,906 Θα χρειαστείς μια έμπιστη ομάδα. 195 00:19:48,713 --> 00:19:49,813 Έχω ήδη μια. 196 00:20:11,678 --> 00:20:13,528 - Ντομ. - Γεια σου, Χομπς. 197 00:20:13,782 --> 00:20:17,032 Έχουμε μια δουλειά στο Βερολίνο και θέλω χάρη, αδελφέ. 198 00:20:17,886 --> 00:20:21,286 Κανένα πρόβλημα. Θα πάρω την ομάδα και θα σε βρούμε εκεί. 199 00:20:21,442 --> 00:20:22,242 Ωραία. 200 00:20:49,739 --> 00:20:52,010 Υποτίθεται θα κάναμε μόνο μια εκτροπή, Ρόμαν. 201 00:20:52,393 --> 00:20:55,471 - Αυτή ήταν η εκτροπή. - Πόσα εκρηκτικά χρησιμοποίησες; 202 00:20:55,745 --> 00:20:57,500 Δεν ξέρω, Τεζ. Όλα. 203 00:20:57,765 --> 00:20:59,838 - Ώπα του, όλα; - Να πάρει, ρε Ρόμαν. 204 00:20:59,872 --> 00:21:02,607 - Μάλιστα. - Περισσότεροι θαυμαστές; 205 00:21:08,777 --> 00:21:10,327 Ακόμη μας ακολουθούν. 206 00:21:10,573 --> 00:21:12,334 Το πήραν προσωπικά. 207 00:21:12,535 --> 00:21:15,508 Απλά τους ανατινάξαμε τις εγκαταστάσεις τους και κλέψαμε το EMP. 208 00:21:15,543 --> 00:21:19,340 Εκτός από τα κρύα χέρια του γιατρού, νομίζω είναι αρκετά προσωπικό. 209 00:21:20,205 --> 00:21:21,835 - Φάση 2. - Φάση 2; 210 00:21:21,867 --> 00:21:23,724 Και το κρατάς για σένα; 211 00:21:23,796 --> 00:21:25,160 Πού πήγε η Φάση 1; 212 00:21:25,192 --> 00:21:27,674 - Πού πάει αυτό; - Θυμάστε το αεροπλάνο; 213 00:21:27,748 --> 00:21:32,098 - Όλοι έριξαν τα αμάξια τους εκτός εσύ. - Σου είπα ότι η μηχανή μου κόλλησε. 214 00:21:32,363 --> 00:21:34,553 - Κόλλησε; - Ακολουθάτε με, εντάξει. 215 00:21:34,586 --> 00:21:37,687 Ρόμαν, ότι και αν κάνεις. Μην το σκέφτεσαι. 216 00:21:38,673 --> 00:21:39,723 Τεζ, ρίξτο. 217 00:21:40,383 --> 00:21:41,583 Η βόμβα έφυγε. 218 00:21:43,850 --> 00:21:45,100 Χωριστείτε τώρα! 219 00:21:49,091 --> 00:21:50,441 Μα τον Αϊ Βασίλη! 220 00:22:05,397 --> 00:22:08,055 - Ας ροκάρουμε! - Έτσι για να ξέρεις, 221 00:22:08,818 --> 00:22:11,618 - σου ξέφυγαν μερικοί. - Κάνε λιγάκι υπομονή. 222 00:22:27,734 --> 00:22:28,884 Σε μισώ, Τεζ! 223 00:22:38,477 --> 00:22:39,527 Είσαι καλά; 224 00:22:41,809 --> 00:22:43,777 Θα σου πω όταν τελειώσει.. 225 00:22:47,823 --> 00:22:50,503 Τέλεια δουλειά, ομάδα. Χωριστείτε και συναντήστε με, στο κρησφύγετο. 226 00:23:04,962 --> 00:23:08,830 Καλή δουλειά αδελφέ. Μόλις γυρίσουμε στην βάση, κερνάω μπύρες. 227 00:23:32,155 --> 00:23:35,886 Είσαι θεοπάλαβος, Τορέτο. 228 00:23:38,135 --> 00:23:40,437 Τορέτο, αν βάλεις χέρι σε αυτά τα πράγματα, θα σε 229 00:23:40,452 --> 00:23:42,905 κυνηγά όλος ο κόσμος, συμπεριλαμβανομένου και εμένα. 230 00:23:47,188 --> 00:23:49,042 Δεν ξέρω τι κάνεις, αλλά καλά θα κάνεις 231 00:23:49,057 --> 00:23:50,922 να το σκεφτείς προσεκτικά αυτό, Τορέτο. 232 00:23:51,932 --> 00:23:53,900 Δεν είναι πολύ αργά για να κάνεις πίσω.. 233 00:24:05,162 --> 00:24:07,892 Είναι τώρα. 234 00:24:11,042 --> 00:24:14,136 Έφυγε.. 235 00:24:14,181 --> 00:24:15,045 Τι; 236 00:24:15,050 --> 00:24:16,915 Περίμενε ένα λεπτό, τι είναι αυτά που λες; 237 00:24:16,963 --> 00:24:19,124 - Ο Ντομ, πήρε το ΕΜP. - Μαλακίες. 238 00:24:20,244 --> 00:24:24,112 - Που είσαι; - Με τον Τορέτο. Είχε εκείνο το βλέμμα στα μάτια του. 239 00:24:24,204 --> 00:24:27,002 Έχω ξαναδεί αυτό το βλέμμα. 240 00:24:27,044 --> 00:24:29,137 Ο Ντομινίκ Τορέτο, μόλις αποστάτησε. 241 00:25:31,121 --> 00:25:33,214 Έχω τα αρχεία του τηλεφώνου του. 242 00:25:34,028 --> 00:25:36,019 Πολλά τηλέφωνα σε μη ανιχνεύσιμους αριθμούς. 243 00:25:36,132 --> 00:25:37,242 Κινητό μίας χρήσης, σωστά; 244 00:25:37,267 --> 00:25:38,291 Κωδικοποιημένα. 245 00:25:38,304 --> 00:25:42,172 Καλεί τηλέφωνα αλλά έχει έναν παρεμβολέα σήματος. 246 00:25:42,179 --> 00:25:46,115 Προφανώς ο Ντομ, μίλησε με κάποιον, που δεν είναι για το πορτοφόλι μας. 247 00:25:46,154 --> 00:25:48,199 Κοίτα, δεν ξέρω τον Ντομ τόσο καλά όπως 248 00:25:48,214 --> 00:25:50,116 εσύ, αλλά ας δούμε απλά τα γεγονότα. 249 00:25:50,297 --> 00:25:52,943 Ο Ντομ, είχε κάποιες υψηλές κρυπτογραφημένες 250 00:25:52,957 --> 00:25:55,202 συνομιλίες, με ένα μυστηριώδες άτομο. 251 00:25:56,210 --> 00:25:58,041 Δούλεψε τον Χομπς. 252 00:25:58,281 --> 00:26:01,045 Έκλεψε το EMP και εξαφανίστηκε. 253 00:26:01,155 --> 00:26:02,213 Τι εννοείς; 254 00:26:02,256 --> 00:26:05,248 Ίσως θα πρέπει να εξετάσουμε τα γεγονότα. Έχει δίκιο. 255 00:26:06,099 --> 00:26:08,158 Ο Ντομ, αποστάτησε. 256 00:26:09,139 --> 00:26:11,232 - Λέτι... - Προτού κρίνεις κάποιον... 257 00:26:11,343 --> 00:26:15,074 να θυμάσαι ότι αναπνέεις σήμερα, επειδή αυτός σου έσωσε την ζωή. 258 00:26:23,203 --> 00:26:25,262 Δεν περίμενες να γίνει αυτό; 259 00:26:26,144 --> 00:26:29,272 Ήθελα απλώς να βοηθήσω. 260 00:26:31,355 --> 00:26:33,186 Τι θα έκανες εσύ; Θα έστελνες, email; 261 00:26:48,225 --> 00:26:49,351 Περιμένετε ένα λεπτό.. 262 00:26:50,364 --> 00:26:52,195 Ευχαριστώ. 263 00:26:52,302 --> 00:26:55,075 Αυτή είναι μια ενδιαφέρουσα νέα εμφάνιση. 264 00:26:55,091 --> 00:26:57,243 Ναι, δεν είναι και τόσο άσχημα. 265 00:26:58,148 --> 00:27:00,139 Αυτός είναι λες και είναι σε καμιά μπάντα αγοριών. 266 00:27:01,121 --> 00:27:04,181 Είναι ο νέος μου συνεργάτης. Δουλεύει μαζί μου. 267 00:27:04,262 --> 00:27:05,673 Κύριε, κανείς δεν έχει την δικαιοδοσία να 268 00:27:05,686 --> 00:27:07,142 δώσει την άδεια για να γλυτώσετε από αυτό. 269 00:27:07,168 --> 00:27:08,698 Το μόνο που πρέπει να κάνετε, είναι να 270 00:27:08,712 --> 00:27:10,570 συμφωνήσετε με τους όρους και είστε ελεύθερος. 271 00:27:11,211 --> 00:27:13,270 Για τι όρους μιλάμε; 272 00:27:13,349 --> 00:27:15,340 Να ομολογήσετε τα εγκλήματα σας, στο Βερολίνο. 273 00:27:15,385 --> 00:27:17,353 Προδοσία. Διεθνείς κατασκοπία. 274 00:27:17,358 --> 00:27:19,417 Μαζική καταστροφή κρατικής περιουσίας. 275 00:27:19,428 --> 00:27:21,293 Αν το κάνετε αυτό, η υπόθεση έχει κλείσει.. 276 00:27:21,376 --> 00:27:22,376 Και; 277 00:27:22,403 --> 00:27:25,304 Και το μαύρο βιβλίο DSS που θα λατρέψει η Γερμανία. 278 00:27:25,375 --> 00:27:27,275 Επίσημα, είσαι εγκληματίας. 279 00:27:27,313 --> 00:27:31,181 Πρέπει να δουλέψεις με την παράδοση σου. Ανεπίσημα. 280 00:27:33,192 --> 00:27:36,161 Ανεπίσημα. Έλα μαζί μου. 281 00:27:37,235 --> 00:27:40,170 - Δεν είμαι εγκληματίας. - Έλα. 282 00:27:40,375 --> 00:27:42,206 Δεν υπάρχει καμία ομολογία. 283 00:27:42,346 --> 00:27:44,177 Δεν υπάρχουν συμφωνίες πίσω από την πόρτα. 284 00:27:44,184 --> 00:27:46,504 Μόνος μου έμπλεξα σε αυτό, μόνος μου θα γλυτώσω. 285 00:27:46,530 --> 00:27:49,189 - Το ξέρεις αυτό. - Το ξέρω, και αυτό θα τους πω. 286 00:27:49,229 --> 00:27:51,197 Ορίστε. 287 00:27:51,366 --> 00:27:53,425 Καλή τύχη. 288 00:27:55,476 --> 00:27:57,273 Τι γίνεται με την κόρη σου; 289 00:27:59,351 --> 00:28:01,355 Ξέρεις, αν δεν πρόκειται να το κάνεις για 290 00:28:01,370 --> 00:28:03,290 την χώρα σου, καν' το για την κόρη σου. 291 00:28:03,326 --> 00:28:05,294 Μεγάλο λάθος. 292 00:28:06,474 --> 00:28:08,408 Περιμένετε. 293 00:28:08,472 --> 00:28:12,408 Εργάζεται ακόμα για τον μεγάλο. Δεν ήξερε τους κανόνες. 294 00:28:13,382 --> 00:28:15,350 Άφησε τον. 295 00:28:17,325 --> 00:28:18,417 Λουκ... 296 00:28:20,498 --> 00:28:22,466 Το εκτιμώ. 297 00:28:23,505 --> 00:28:26,338 - Χάρηκα που σε είδα φίλε. - Επίσης. 298 00:28:29,251 --> 00:28:33,244 Πρώτος κανόνας: Να ξέρεις σε ποιον μιλάς. 299 00:28:33,293 --> 00:28:35,386 Σου έδωσα την ευκαιρία σου και την πέταξες.. 300 00:28:35,499 --> 00:28:38,263 Τώρα θα σου δείξω, πως το κάνουνε. 301 00:28:46,356 --> 00:28:48,381 Είσαι νεκρός μπάτσε! Νεκρός! 302 00:28:52,336 --> 00:28:58,275 Μπα, μπα, μπα... κοίτα ποιος είναι πίσω απ' τα κάγκελα. 303 00:29:13,517 --> 00:29:15,417 Αυτό το χρώμα σου πάει. 304 00:29:15,420 --> 00:29:18,355 Θα είναι πολύ καλύτερο με το αίμα σου, πάνω του. 305 00:29:18,402 --> 00:29:20,370 Καλή τύχη με αυτό, Ηρακλή. 306 00:29:20,432 --> 00:29:22,457 Έγινες κακός τελικά, έτσι; 307 00:29:23,305 --> 00:29:24,465 Τόσο κλισέ. 308 00:29:25,450 --> 00:29:27,350 Καλώς ήρθες στο κλαμπ. 309 00:29:27,514 --> 00:29:29,407 Εγώ δεν θα χαιρόμουν και τόσο.. Ακόμα κι αν 310 00:29:29,422 --> 00:29:31,544 είμαστε και οι δυο εδώ, δεν έχουμε τίποτα κοινό. 311 00:29:31,590 --> 00:29:33,490 Αντίθετα με σένα, εγώ δεν θα είμαι για πολύ εδώ. 312 00:29:33,528 --> 00:29:35,393 Έφερες φτυάρι, σωστά; 313 00:29:35,465 --> 00:29:37,592 8 εκατοστά, σκυροδέματος. 314 00:29:38,372 --> 00:29:40,397 Κάτι τέτοιο μου είπαν. 315 00:29:41,478 --> 00:29:43,503 Καλύτερα να αρχίσεις το σκάψιμο. 316 00:29:44,453 --> 00:29:46,444 Μαλάκα. 317 00:30:07,470 --> 00:30:08,528 Κάνε στην άκρη. 318 00:30:09,441 --> 00:30:10,567 Πες το αυτό πάλι. 319 00:30:11,446 --> 00:30:15,507 Αν το ξαναπώ, θα υπάρξουν δυο πτώματα. 320 00:30:18,395 --> 00:30:19,555 Θα το απολαύσω αυτό. 321 00:30:20,399 --> 00:30:21,519 Καλωσόρισες πίσω, Ντομ. 322 00:30:21,568 --> 00:30:23,593 Ωραία δουλειά εκεί έξω. 323 00:30:24,475 --> 00:30:26,466 Είσαι ενθουσιασμένος για απόψε; 324 00:30:27,514 --> 00:30:29,379 Θα το κάνουμε; 325 00:30:33,596 --> 00:30:35,427 Είσαι μαζί μου, τώρα. 326 00:30:45,421 --> 00:30:47,514 - Σαν την συλλογή παπουτσιών σου; - Ναι. 327 00:30:50,433 --> 00:30:52,663 Ένα ζευγάρι για κάθε περίσταση. 328 00:30:52,671 --> 00:30:55,663 Έχεις αρκετά όπλα εδώ για έναν μικρό στρατό. 329 00:30:55,678 --> 00:30:58,511 Αυτό είναι μόνο η κορυφή του παγόβουνου. 330 00:31:01,524 --> 00:31:03,458 Ξέρεις τι μ' αρέσει σε σένα, Ντομ; 331 00:31:03,528 --> 00:31:05,372 Είσαι αυθεντικός παράνομος. Είσαι ένας 332 00:31:05,386 --> 00:31:07,432 άντρας που ζει με τους δικούς του κανόνες. 333 00:31:07,548 --> 00:31:11,450 Κάτι που με εξέπλησσε, γιατί όταν ήσουν στην Κούβα, άκουσα... 334 00:31:11,478 --> 00:31:14,470 Κόντεψε να σε σκοτώσει ένας τύπος με μοτοσικλέτα και εσύ... 335 00:31:14,686 --> 00:31:16,677 Τον άφησες να κρατήσει το αυτοκίνητο του; 336 00:31:16,704 --> 00:31:20,663 Έτσι ένιωσα ότι έπρεπε. 337 00:31:21,601 --> 00:31:23,641 Φυσικά και μπορούσα να είχα πάρει το αυτοκίνητό του. 338 00:31:24,508 --> 00:31:26,442 Πρόκειται για κάτι μεγαλύτερο. 339 00:31:26,580 --> 00:31:27,638 Με αυτό τον τρόπο... 340 00:31:29,553 --> 00:31:30,553 Τους αλλάζω. 341 00:31:30,621 --> 00:31:32,680 Δεν είναι δική σου ευθύνη. 342 00:31:32,693 --> 00:31:34,524 - Αυτός είμαι. - Είσαι; 343 00:31:34,731 --> 00:31:38,497 Άσε με να σε ρωτήσω κάτι Ντομ. Ποιο είναι το καλύτερο πράγμα στην ζωή σου; 344 00:31:39,476 --> 00:31:41,535 - Οικογένεια. - Όχι δεν είναι. 345 00:31:42,749 --> 00:31:44,717 Όχι, αν είσαι ειλικρινής. 346 00:31:45,557 --> 00:31:47,525 Είναι τα 10 δευτερόλεπτα 347 00:31:47,527 --> 00:31:50,462 μεταξύ της αρχής και του τέλους, που δεν σκέφτεσαι τίποτα. 348 00:31:50,567 --> 00:31:54,526 Ούτε την οικογένεια, ούτε τις υποχρεώσεις, μόνο εσένα. 349 00:31:55,578 --> 00:31:56,738 Να είσαι ελεύθερος. 350 00:32:01,726 --> 00:32:04,559 Πρέπει να στο πω, όλο αυτό, το να σώσεις τον κόσμο... 351 00:32:04,599 --> 00:32:07,568 όπως ο Ρομπέν των Δασών που κάνεις τώρα τελευταία.. 352 00:32:07,605 --> 00:32:10,540 ..είναι μαλακίες. Δεν είναι εσύ. 353 00:32:15,622 --> 00:32:17,590 Να είσαι αυτός που είσαι. 354 00:32:17,728 --> 00:32:22,722 Γιατί να πηγαίνεις αργά, όταν μπορείς να ζήσεις γρήγορα. 355 00:32:35,724 --> 00:32:38,591 Ξέρεις τι θα σου φέρουν όλοι αυτοί οι μυς; 356 00:32:38,705 --> 00:32:40,608 Πολύ αργός και χωρίς άμυνα. 357 00:32:54,576 --> 00:32:55,576 Αντέχω πολλά. 358 00:32:55,612 --> 00:32:57,637 Πρέπει να το έχασες κάπου. 359 00:32:57,751 --> 00:33:00,584 Όταν σε κοπάνησα με το γραφείο σου. 360 00:33:00,589 --> 00:33:01,647 Ναι. 361 00:33:02,842 --> 00:33:05,640 Δεν μπορείς να ξαναγράψεις την ιστορία, έτσι; 362 00:33:05,668 --> 00:33:07,606 Το μόνο που ξέρω, είναι ότι εγώ ήμουν αυτός που σε πέταξε 363 00:33:07,634 --> 00:33:08,834 από εκείνο το παράθυρο στον τέταρτο όροφο. 364 00:33:08,841 --> 00:33:11,776 Πήδηξα. Πήδηξα από το παράθυρο στον τέταρτο όροφο 365 00:33:11,781 --> 00:33:13,681 για να σώσω τις ζωές των συναδέλφων μου. 366 00:33:13,720 --> 00:33:15,650 Επειδή από εκεί από όπου κατάγομαι αυτό, δεν 367 00:33:15,664 --> 00:33:17,562 γλυτώνουμε από έναν καυγά, πετώντας βόμβες. 368 00:33:17,587 --> 00:33:19,623 Είναι αστείο, γιατί από εκεί από όπου κατάγομαι εγώ, 369 00:33:19,632 --> 00:33:21,600 δεν χρειαζόμαστε κανέναν να τρέξει να μας σώσει. 370 00:33:21,670 --> 00:33:24,662 Πιστεύεις πραγματικά ότι μπορείς να σταθείς μπροστά μου; 371 00:33:25,713 --> 00:33:27,840 Και να με κερδίσεις, με ένα μόνο χτύπημα; 372 00:33:27,850 --> 00:33:30,819 Επίτρεψε μου να σου πω κάτι. Εγώ κι εσύ... 373 00:33:30,890 --> 00:33:33,757 Μόνοι μας.. Κανείς άλλος τριγύρω. 374 00:33:34,633 --> 00:33:38,797 Θα σε χτυπήσω... σαν τύμπανο των Τσερόκι. 375 00:33:41,648 --> 00:33:43,008 Ίσως μια μέρα, το ανακαλύψουμε. 376 00:33:43,033 --> 00:33:45,633 Το καλό που σου θέλω, να ελπίζεις, ότι αυτή η μέρα δεν θα έρθει. 377 00:33:54,843 --> 00:33:56,811 Είπα όχι, κύριε Κανένα. 378 00:33:56,848 --> 00:33:58,713 Δεν πρόκειται να φύγω από αυτό το κελί. 379 00:33:58,820 --> 00:34:00,720 Θα το κάνω, με τον δικό μου τρόπο. 380 00:34:01,727 --> 00:34:03,695 Με τον σωστό τρόπο! 381 00:34:07,807 --> 00:34:10,742 - Γύρνα στο κελί! - Είναι απλά, μια βλάβη. 382 00:34:10,779 --> 00:34:12,747 - Πίσω! - Ήταν μια βλάβη! 383 00:34:25,746 --> 00:34:27,714 Μην σας φύγει! 384 00:34:59,889 --> 00:35:01,823 Χομπς! 385 00:35:02,764 --> 00:35:04,755 Περίμενα πολύ καιρό για αυτό! 386 00:35:05,803 --> 00:35:07,043 Συνέχισε να περιμένεις, μαλάκα. 387 00:35:11,950 --> 00:35:14,817 Πλαστικές σφαίρες, μεγάλο, λάθος. 388 00:36:36,839 --> 00:36:38,966 Σου πήρε περισσότερο απ' όσο περίμενα. 389 00:36:40,915 --> 00:36:42,041 - 2 ερωτήσεις. - Ναι. 390 00:36:42,050 --> 00:36:44,041 - Η κόρη μου; - Με την αδελφή σου. 391 00:36:45,024 --> 00:36:48,016 - Ο Τορέτο; - Είναι ενδιαφέρον, που ρωτάς. 392 00:36:49,132 --> 00:36:52,829 Αυτό είναι το νέο αρχηγείο μου, καλωσήρθες. 393 00:36:52,909 --> 00:36:54,809 Είναι πολύ μεγάλο για σένα. 394 00:36:55,880 --> 00:36:58,240 Άκου, θέλω να σου μιλήσω... Έι, ακούστε παιδιά. 395 00:36:58,855 --> 00:37:00,982 Πω, πω, τι είναι αυτό; 396 00:37:01,059 --> 00:37:02,890 Αυτό ονομάζεται "η δύναμη της όμορφιάς". 397 00:37:02,931 --> 00:37:04,211 Τους μάζεψες όλους. 398 00:37:04,278 --> 00:37:05,976 Είπα ήσυχα. 399 00:37:06,003 --> 00:37:08,870 Άσ’ τους ελεύθερους. Θεέ μου, αυτό είναι πολύ ντροπιαστικό.. 400 00:37:08,977 --> 00:37:10,968 Λυπάμαι, αυτό είχα να κάνω μόνο. 401 00:37:11,082 --> 00:37:13,282 Έτσι φέρεσαι στους παλιούς σου φίλους; 402 00:37:13,308 --> 00:37:13,883 Φίλους; 403 00:37:13,921 --> 00:37:16,082 Δεν γνωρίζουμε πραγματικά ποιος είναι.. 404 00:37:16,093 --> 00:37:18,891 Δεν έχει σημασία ποιος είμαι. Είμαι ο Κανένας, εντάξει; 405 00:37:18,933 --> 00:37:20,293 Ο κανένας, και αυτός ποιος είναι; 406 00:37:20,319 --> 00:37:21,937 Τίποτα. Είναι λιγότερος κι από μένα. 407 00:37:21,973 --> 00:37:24,908 Προφανώς, πηγαίνουμε πουθενά, μαζί με τον κανένα. 408 00:37:25,080 --> 00:37:28,072 Είμαστε εδώ 4 ώρες. Τα πλευρά μου πονάνε. 409 00:37:28,187 --> 00:37:30,951 Δεν ξέρω για εσάς, αλλά εγώ, έφυγα. 410 00:37:32,038 --> 00:37:33,938 - Δεν θα στο συνιστούσα αυτό. - Τι; 411 00:37:33,965 --> 00:37:36,126 Λοιπόν, χάριν της δουλειάς του αφεντικού σας... 412 00:37:36,171 --> 00:37:38,969 μπήκατε όλοι στην λίστα των 10 πιο καταζητούμενων. 413 00:37:38,977 --> 00:37:41,946 Στους 10 πιο καταζητούμενους; Σοβαρά; 414 00:37:41,984 --> 00:37:43,952 Λοιπόν, όχι εσύ. 415 00:37:44,188 --> 00:37:46,122 Για λίγο δεν μπήκες. Είσαι στο νούμερο 11. 416 00:37:46,126 --> 00:37:48,924 Λοιπόν, μου ξέφυγε. 417 00:37:48,967 --> 00:37:51,026 Αυτό είναι αδύνατο. 418 00:37:51,137 --> 00:37:53,128 Τι νούμερο, είχε την μέρα που ήρθα; 419 00:37:53,210 --> 00:37:56,145 Έξι, οκτώ, εννέα... 420 00:37:56,216 --> 00:37:58,081 Δέκα. 421 00:37:58,121 --> 00:37:59,762 Αυτή είναι ο αριθμός 10; Αυτό είναι αδύνατο. 422 00:37:59,775 --> 00:38:01,135 Με την καμία δεν είναι αυτή το 10... 423 00:38:01,161 --> 00:38:03,061 Ω, είναι σίγουρα, δεκάρι. 424 00:38:04,168 --> 00:38:08,002 Γιατί δεν συγκεντρωνόμαστε σε κάποιον που δεν θα βρείτε σε καμία λίστα; 425 00:38:08,210 --> 00:38:10,974 Περιμένουμε επιβεβαίωση, αλλά... 426 00:38:11,016 --> 00:38:13,405 Πιστεύω, ότι αυτή η Κυβερνοτρομοκράτης, 427 00:38:13,420 --> 00:38:14,921 είναι γνωστή, ως Σάιφερ. 428 00:38:15,093 --> 00:38:17,186 Περίμενε. Η Σάιφερ, είναι ένας οργανισμός. 429 00:38:17,196 --> 00:38:18,094 Όχι, κάποιος άνθρωπος. 430 00:38:18,098 --> 00:38:19,998 Όχι, σύμφωνα με τις πηγές μας. 431 00:38:20,004 --> 00:38:22,097 - Τι θέλει; - Δεν ξέρω. 432 00:38:22,174 --> 00:38:24,972 Η Σάιφερ, είναι σαν ψηφοποιημένος, Θεός. 433 00:38:25,034 --> 00:38:29,027 Αυτοί... λοιπόν, αυτή μπορεί να μπει σε όποιο σύστημα θέλει. 434 00:38:29,056 --> 00:38:31,024 Οτιδήποτε μπορεί να χακαριστεί και μπορείς να πληρώσεις γι' αυτό. 435 00:38:31,028 --> 00:38:31,995 Και αυτό είναι το μεγαλύτερο. 436 00:38:32,030 --> 00:38:34,123 Δεν θα την βρείτε να σχετίζεται με κανέναν. 437 00:38:34,168 --> 00:38:35,986 Η ψηφιακή ταυτοποίηση της αλλάζει κάθε 438 00:38:36,000 --> 00:38:37,970 λίγα δευτερόλεπτα, σε ολόκληρο τον κόσμο. 439 00:38:38,009 --> 00:38:40,239 Οπότε βασικά, είναι ο Μπαμπόυλας. 440 00:38:40,248 --> 00:38:44,082 Ένα από τα πιο όμορφα φαντάσματα που είδα ποτέ. 441 00:38:44,089 --> 00:38:46,057 Θα πρέπει να φέρουμε κι άλλους. 442 00:38:47,197 --> 00:38:49,131 - Ποιο είσαι; Το 12; - Αυτά ήταν τα πράγματα μου! 443 00:38:49,180 --> 00:38:51,011 Ας πούμε απλά... 444 00:38:51,038 --> 00:38:53,165 ότι οι άνθρωποι δεν είναι αυτό που φαίνονται. 445 00:38:53,177 --> 00:38:55,008 Αλλά ποτέ δεν ξέρεις. 446 00:38:55,065 --> 00:38:57,158 Τι σχέση έχει αυτό με εμάς; 447 00:38:57,185 --> 00:38:58,980 Πιθανών καμία Λέτι, αλλά το βρίσκω 448 00:38:58,996 --> 00:39:01,216 προφανώς για κάποιο λόγο, πολύ ενδιαφέρον. 449 00:39:02,063 --> 00:39:04,122 Τώρα δουλεύει με αυτόν τον τύπο. 450 00:39:19,201 --> 00:39:23,103 Παρέδωσε ήδη, το πλήρης λειτουργικό, της EMP. 451 00:39:23,177 --> 00:39:25,386 Ενεργοποίησε το, και μπορείς να μετατρέψεις, 452 00:39:25,401 --> 00:39:27,276 κάθε πόλη του κόσμου, σε πεδίο μάχης. 453 00:39:27,319 --> 00:39:30,117 Οπότε, τι είναι αυτό που προτείνετε να κάνουμε; 454 00:39:30,159 --> 00:39:31,439 Ίσως θα βρούμε τον Ντομ. 455 00:39:31,465 --> 00:39:34,105 Λοιπόν, ίσως τον πιάσουμε πρώτα και μάθουμε 456 00:39:34,132 --> 00:39:36,297 - γιατί αποστάτησε. - Οπότε, γι' αυτό μας θέλετε. 457 00:39:36,340 --> 00:39:38,069 Για να εντοπίσουμε τον Ντομ. 458 00:39:38,077 --> 00:39:40,136 Ναι, ξέρω ότι είναι μια κάπως δύσκολη δουλειά. 459 00:39:40,281 --> 00:39:44,081 - Είναι αδύνατο. - Γι' αυτό και... 460 00:39:44,191 --> 00:39:46,250 Έφερα και έναν επιπλέον παίχτη. 461 00:39:52,209 --> 00:39:55,144 Α, μόλις έκανες την μέρα μου, πολύ καλύτερη. 462 00:39:55,148 --> 00:39:57,828 Υπάρχει κανείς να μου πει τον λόγο που με βάλατε στο ίδιο δωμάτιο, 463 00:39:57,856 --> 00:40:01,051 με αυτόν τον λεχρίτη κακοποιό; 464 00:40:01,094 --> 00:40:03,187 Έχεις μεγάλο στόμα. 465 00:40:03,200 --> 00:40:05,191 Για κάποιον που μόλις ήρθε από την φυλακή, 6753. 466 00:40:05,238 --> 00:40:07,838 Μην νομίζεις ότι ξεχάσαμε αυτά που έχεις κάνει. 467 00:40:07,871 --> 00:40:08,871 Δεν έχουμε ξεχάσει! 468 00:40:09,113 --> 00:40:10,313 Βγαίνω απ' την ομάδα αν έρθει αυτός. 469 00:40:10,338 --> 00:40:11,147 Ας ξεκαθαρίσουμε τα πράγματα. 470 00:40:11,184 --> 00:40:12,985 Δεν θέλω να είμαι σε ομάδα, εντάξει; Δεν 471 00:40:12,999 --> 00:40:15,122 νοιάζομαι ούτε για σένα ούτε για την ομάδα σου. 472 00:40:15,126 --> 00:40:17,646 Αγαπάμε την οικογένεια. Ψάχνουμε για την Σάιφερ. 473 00:40:18,099 --> 00:40:20,179 Έκανες αίτηση για την δουλειά, μαλάκα; 474 00:40:20,213 --> 00:40:22,183 Δεν νομίζεις ότι αυτά τα στενά μπλουζάκια σου κόβουν την 475 00:40:22,198 --> 00:40:24,354 κυκλοφορία του αίματος; Καλύτερα να παίρνεις στο μέγεθος σου. 476 00:40:24,379 --> 00:40:27,109 Η Σάιφερ, με πλησίασε πρώτον! 477 00:40:27,185 --> 00:40:30,177 Όταν είπα όχι, κυνήγησε τον αδερφό μου. 478 00:40:30,192 --> 00:40:31,159 Ναι. 479 00:40:31,195 --> 00:40:33,322 Αδερφέ, πως μπορείς να τον ξεχάσεις αυτόν; 480 00:40:34,135 --> 00:40:36,262 Πρώην συφερτός, και πρόσφατα καλεσμένος επί των τιμών, 481 00:40:36,273 --> 00:40:39,242 σε μια άσχημη μικρή, απόρρητη φυλακή. 482 00:40:39,313 --> 00:40:41,291 Η Σάιφερ τον διέφθειρε και τον παράτησε να πεθάνει. 483 00:40:41,318 --> 00:40:44,185 Οπότε, αν έχω την ευκαιρία να την σκοτώσω, πίστεψε με, θα την αρπάξω. 484 00:40:44,223 --> 00:40:45,223 Άμα σου χώσω το πόδι... 485 00:40:45,259 --> 00:40:45,992 Στον κ... 486 00:40:46,005 --> 00:40:48,239 Παιδιά, παιδιά, ο γρηγορότερος τρόπος να βρούμε την Σαίφερ, 487 00:40:48,267 --> 00:40:49,796 είναι να βρούμε τον Τορέτο. Τώρα, εκτός από 488 00:40:49,810 --> 00:40:51,315 εμένα, υπάρχουν 2 μόνο άνθρωποι στον κόσμο 489 00:40:51,339 --> 00:40:53,054 που μπορεί να καταφέρουν με κάποια 490 00:40:53,069 --> 00:40:55,142 επιτυχία να τον εντοπίσουν, και μαντέψτε. 491 00:40:55,148 --> 00:40:58,174 Και οι δυο στέκονται μπροστά μου αυτήν την στιγμή. Οπότε, σ' αρέσει η όχι.. 492 00:40:58,223 --> 00:41:00,316 Εσείς οι δυο, θα δουλέψετε μαζί. 493 00:41:01,196 --> 00:41:02,390 Καταλαβαίνετε; 494 00:41:05,171 --> 00:41:06,571 Το παίρνω αυτό, ως ναι. 495 00:41:07,343 --> 00:41:09,368 Μόνο εγώ το βλέπω; 496 00:41:09,381 --> 00:41:12,316 Αυτό θα είναι καλό. 497 00:41:14,291 --> 00:41:17,351 Ποιος θα πεθάνει; Εμείς διακινδυνεύουμε τις ζωές μας 498 00:41:17,391 --> 00:41:20,224 τρέχοντας εδώ κι εκεί, προσπαθώντας να βρούμε μια διέξοδο. 499 00:41:20,372 --> 00:41:22,337 Μπορούμε να βρούμε τον οποιονδήποτε, έτσι; Ας 500 00:41:22,351 --> 00:41:24,242 το χρησιμοποιήσουμε για να βρούμε τον Ντομ. 501 00:41:24,280 --> 00:41:27,272 Ρόμαν, αυτή είναι πολύ καλή ιδέα. 502 00:41:28,322 --> 00:41:30,347 Το άκουσες αυτό; Πολύ καλή ιδέα. 503 00:41:31,211 --> 00:41:34,237 - Δεν το άκουσες, έτσι; - Κύριε Κανένα. 504 00:41:34,270 --> 00:41:35,430 Ας τον βρούμε. 505 00:41:46,262 --> 00:41:47,490 Τον βρήκα. Είναι στο Λονδίνο. 506 00:41:53,480 --> 00:41:57,314 Περίμενε. Έχουμε δεύτερη ταυτοποίηση στο Χονγκ Κονγκ. 507 00:41:58,357 --> 00:42:01,292 - Κι άλλη μια στην Σεούλ. - Και στο Τόκιο. 508 00:42:03,268 --> 00:42:06,237 Και σχεδόν σε κάθε μεγάλη πόλη του πλανήτη. 509 00:42:06,274 --> 00:42:09,368 Λοιπόν, όπως ακριβώς περίμενα... 510 00:42:09,399 --> 00:42:13,142 Έχει δημιουργήσει μια κάλυψη στην τοποθεσία της 511 00:42:13,146 --> 00:42:15,291 σε τυχαία σημεία σε όλο τον κόσμο. 512 00:42:15,364 --> 00:42:17,179 Αλλά ήταν καλή σκέψη Ρόμαν. 513 00:42:18,294 --> 00:42:20,134 Οπότε, έκανε το πρόγραμμα μου, παρωχημένο. 514 00:42:20,161 --> 00:42:21,289 Και αυτό Ράμσι.. 515 00:42:21,491 --> 00:42:24,203 - Είναι το γιατί είσαι εδώ. - Βλέπεις, οι απλές λύσεις... 516 00:42:24,405 --> 00:42:25,645 δεν πιάνουν εδώ, μόρτη. 517 00:42:27,816 --> 00:42:29,776 Γιατί κοιτάς εμένα, όταν το λες αυτό; 518 00:42:29,825 --> 00:42:30,994 Περίμενε ένα δευτερόλεπτο, περίμενε, περίμενε. 519 00:42:31,019 --> 00:42:32,818 Οι απλές λύσεις, μπορεί να δουλέψουν εδώ. 520 00:42:33,097 --> 00:42:34,537 Βλέπεις, για να μπορέσει το «Μάτι του Θεού» 521 00:42:34,563 --> 00:42:36,123 να παραβλέψει όλα τα ψευδή σημεία 522 00:42:36,357 --> 00:42:38,283 Σημαίνει, ότι πρέπει να χρησιμοποιήσουμε, ελεύθερο διακομιστή. 523 00:42:38,310 --> 00:42:39,510 Πρόσεχε τους, αυτούς τους δυο. 524 00:42:39,535 --> 00:42:41,613 Κάτι που σημαίνει, πως έχει σήμα, που χάνεται συγχρονισμένα. 525 00:42:41,639 --> 00:42:43,039 Κάτι που μπορούμε, να αντιστρέψουμε. 526 00:42:43,180 --> 00:42:45,580 Και να το ακολουθήσουμε στην αρχική πηγή του σήματος, και... 527 00:42:45,606 --> 00:42:47,366 και να βρούμε την αληθινή τοποθεσία του Ντομ. 528 00:42:50,163 --> 00:42:51,203 Αυτό ήταν η δική μου ιδέα. 529 00:42:51,258 --> 00:42:53,392 Αυτό έλεγα κι εγώ, θυμάσαι; 530 00:42:53,440 --> 00:42:54,966 Καλώς. Ας το προσπαθήσουμε αυτό. 531 00:43:06,200 --> 00:43:07,200 Δουλεύει.. 532 00:43:07,225 --> 00:43:08,865 Τώρα θα ήθελες να πάρεις το εγχειρίδιο σου 533 00:43:08,890 --> 00:43:10,570 και να αρχίσεις να οργανώνεις, ανταπόκριση. 534 00:43:11,246 --> 00:43:12,686 Ας δούμε την διεθν... 535 00:43:12,712 --> 00:43:14,014 Είναι ακόμα ακίνητο.. 536 00:43:14,216 --> 00:43:15,987 Ναι, όπως και το πρώτο μωρό. 537 00:43:16,190 --> 00:43:17,670 Ναι, θα παρακολουθούμε την θέση του. 538 00:43:17,695 --> 00:43:19,527 Θα κινητοποιηθούμε. 539 00:43:21,269 --> 00:43:26,263 Ας πιάσουμε... χρρρ.. μαλάκα... κανείς δεν σε σέβεται... 540 00:43:26,369 --> 00:43:27,369 Φύγε μακριά μου. 541 00:43:28,250 --> 00:43:30,218 Εντάξει δεν είναι στην Κίνα. 542 00:43:31,290 --> 00:43:34,418 - Ή στην Ρωσία. - Η Ευρώπη είναι εκεί. 543 00:43:36,301 --> 00:43:38,326 Αλλά αυτό δεν πρόκειται να πάει μακριά. 544 00:43:39,342 --> 00:43:41,276 Αυτό είναι ενδιαφέρον. 545 00:43:42,315 --> 00:43:43,475 Τι; 546 00:43:44,520 --> 00:43:46,454 Επειδή αυτό, είναι εδώ. 547 00:44:30,513 --> 00:44:32,381 Μπερδεύει τις αισθήσεις σου. 548 00:44:32,454 --> 00:44:35,293 Μην ανησυχείς, θα φύγει σε μια ώρα. 549 00:44:36,269 --> 00:44:37,497 Πιθανώς. 550 00:44:38,307 --> 00:44:41,401 Γεια σου, Ντέκαρντ. Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 551 00:44:43,352 --> 00:44:46,220 Κοίτα αυτά τα κορμιά που είναι ξαπλωμένα στην πισίνα, Ντομ. 552 00:44:46,423 --> 00:44:49,292 Η οικογένειά σου σε αντικατέστησε ήδη. 553 00:44:50,468 --> 00:44:53,237 Διάλεξες, την χαμένη ομάδα. 554 00:44:53,440 --> 00:44:56,476 Υποθέτω ότι ο αδελφός σου είναι πιο έξυπνος από σένα. 555 00:45:30,423 --> 00:45:33,358 Έξυπνη κίνηση να βάλεις το μάτι του Θεού μέσα στον κεντρικό υπολογιστή. 556 00:45:33,454 --> 00:45:35,065 Με έκανες να... 557 00:45:35,137 --> 00:45:37,337 κάνω όλο αυτόν τον δρόμο για να έρθω να το πάρω, αλλά... 558 00:45:40,378 --> 00:45:41,378 Ωραίο όπλο. 559 00:45:48,363 --> 00:45:49,523 Ντομ! 560 00:45:58,418 --> 00:46:01,157 Θα γυρίσεις την πλάτη στην οικογένεια σου; 561 00:46:01,231 --> 00:46:02,415 Έτσι απλά; 562 00:46:37,471 --> 00:46:38,665 Πάμε. 563 00:47:12,117 --> 00:47:13,651 Είσαι καλά; 564 00:47:16,728 --> 00:47:18,596 Αυτό, δεν ήταν αυτός. 565 00:47:21,604 --> 00:47:23,731 Δεν ξέρω με τι τον κρατάει. 566 00:47:24,645 --> 00:47:26,636 Αλλά αυτός δεν ήταν ο Ντομ. 567 00:47:27,685 --> 00:47:30,552 - Ο Μπράιαν, θα ήξερε τι να κάνει. - Οχι. 568 00:47:34,567 --> 00:47:36,927 Δεν μπορείς να ανακατεύεις τον Μπράιαν και την Μία, σε αυτό. 569 00:47:37,540 --> 00:47:39,565 Τα συμφωνήσαμε, αυτά. 570 00:47:41,515 --> 00:47:42,709 Το ξέρω. 571 00:47:50,569 --> 00:47:52,160 Εκεί πίσω, γι' αυτήν έγινε αυτό; 572 00:47:52,531 --> 00:47:54,956 Για μένα; Η για σένα; 573 00:47:56,215 --> 00:47:58,613 Ή μήπως δεν ήταν καν απαραίτητο. 574 00:47:59,588 --> 00:48:00,748 Απαραίτητο; 575 00:48:01,661 --> 00:48:04,755 Τίποτα δεν είναι απαραίτητο. Τα πάντα είναι μια επιλογή. 576 00:48:05,637 --> 00:48:07,641 Απλά έκανα μία, και το ίδιο και εσύ. 577 00:48:08,215 --> 00:48:10,695 Θα μπορούσες να με σταματήσεις, αλλά επέλεξες να μην το κάνεις. 578 00:48:10,722 --> 00:48:12,907 Αναρωτιέμαι, τι θα σκέφτηκε η Λέτι, γι' αυτό. 579 00:48:14,857 --> 00:48:17,785 Το πρόβλημα που υπάρχει, όταν βάζεις το πόδι σου στο λαιμό μιας τίγρης... 580 00:48:17,803 --> 00:48:19,483 είναι ότι δεν μπορείς να το τραβήξεις ποτέ. 581 00:48:19,667 --> 00:48:23,395 Νομίζω ότι πρέπει να σου υπενθυμίσω γιατί επέλεξες να είσαι εδώ. 582 00:48:59,155 --> 00:49:00,652 Ντομ. 583 00:49:07,675 --> 00:49:09,666 Συγνώμη. 584 00:49:11,617 --> 00:49:13,676 Δεν έπρεπε να είχες έρθει. 585 00:49:13,754 --> 00:49:15,651 Τώρα θα με πάρουν μακριά. 586 00:49:15,853 --> 00:49:17,722 Τώρα έχει και τους τρεις μας. 587 00:49:24,177 --> 00:49:25,845 Θέλεις να τον δεις; 588 00:49:30,290 --> 00:49:31,307 Δες, ο μπαμπάς. 589 00:49:39,243 --> 00:49:40,843 Μπαμπά. 590 00:49:50,700 --> 00:49:52,725 Όταν συνειδητοποίησα ότι ήμουν έγκυος. 591 00:49:52,836 --> 00:49:54,895 Μόλις είχες μάθει, ότι η Λέτι, ήταν ζωντανή. 592 00:49:56,744 --> 00:49:58,424 Έτσι αποφάσισα να αφήσω εσένα και την Λέτι, 593 00:49:58,438 --> 00:50:00,038 να επιστρέψετε στον μήνα του μέλιτό σας. 594 00:50:00,064 --> 00:50:01,893 Θα στο έλεγα. 595 00:50:04,360 --> 00:50:06,680 Και τότε μας πήρε προτού καν προλάβω να αγκαλιάσω το παιδί. 596 00:50:16,374 --> 00:50:17,950 Τον λέω, Μάικλ. 597 00:50:19,789 --> 00:50:21,848 Αυτό είναι το μεσαίο όνομα του. 598 00:50:22,796 --> 00:50:25,822 Πιστεύω, ότι ο πατέρας του θα έπρεπε να του δώσει το όνομα του. 599 00:50:35,721 --> 00:50:37,712 Συγνώμη, Ντομ. 600 00:50:38,726 --> 00:50:40,694 Δεν υπάρχει λόγος να ζητάς συγνώμη. 601 00:50:43,854 --> 00:50:44,894 Οτιδήποτε κι αν συμβεί... 602 00:50:46,741 --> 00:50:48,800 Απλά, σώσε τον γιο μας. 603 00:50:52,620 --> 00:50:53,914 Τον γιο σου. 604 00:50:54,340 --> 00:50:58,340 Θα μας βρείτε στο w w w. M a g i c o. i n f o 605 00:51:14,863 --> 00:51:15,863 Καλή επίσκεψη; 606 00:51:18,904 --> 00:51:20,997 Ξέρω. Ξέρω τι σκέφτεσαι. 607 00:51:23,011 --> 00:51:24,890 Απλά, έδιωξα τους φύλακες. 608 00:51:24,963 --> 00:51:27,322 Οπότε, υπάρχουν μόνο δυο αντίπαλοι σε αυτό το δωμάτιο. 609 00:51:27,524 --> 00:51:31,013 Ο Ρόουντς, έχει το όπλο, οπότε θα βγάλεις αυτόν πρώτο εκτός. 610 00:51:31,963 --> 00:51:33,988 Και μετά θα σκεφτείς... 611 00:51:34,033 --> 00:51:36,538 Η Έλενα είναι ένας αστυνομικός, ίσως οι δύο σας... 612 00:51:36,610 --> 00:51:38,768 μπορείτε να καταφέρετε να βγείτε από εδώ. 613 00:51:38,809 --> 00:51:40,970 Τόσο πολλά για να σκεφτείς. 614 00:51:46,791 --> 00:51:48,884 Άσε με να στο κάνω πιο εύκολο. 615 00:51:54,973 --> 00:51:56,998 Κάνε με αυτό, ότι θέλεις. 616 00:52:04,993 --> 00:52:07,826 Έχεις ακούσει για τη θεωρία επιλογής Ντομ; 617 00:52:07,831 --> 00:52:09,211 Γίνονται πολλά ατυχήματα. 618 00:52:09,283 --> 00:52:11,894 Αλλά μόνο δύο με τα οποία, πρέπει πραγματικά να ασχοληθείς. 619 00:52:11,939 --> 00:52:12,939 Πρώτον. 620 00:52:13,139 --> 00:52:14,703 Η συμπεριφορά του μοναδικού ατόμου που 621 00:52:14,716 --> 00:52:16,454 μπορούμε να ελέγξουμε, είναι η δική μας. 622 00:52:16,916 --> 00:52:18,698 Και δεύτερο, το μόνο πράγμα που μπορούμε 623 00:52:18,712 --> 00:52:20,419 να δώσουμε πραγματικά σε ένα άτομο... 624 00:52:20,491 --> 00:52:22,992 είναι οι πληροφορίες. Οπότε, άσε με να σου δώσω μερικές. 625 00:52:24,496 --> 00:52:26,547 Βλέπεις αυτές τις κάμερες, εδώ μέσα; 626 00:52:27,370 --> 00:52:28,970 Την στιγμή που θα κάνεις κάποια κίνηση... 627 00:52:29,013 --> 00:52:30,652 υψηλόμισθοι άνδρες με όπλα, 628 00:52:30,853 --> 00:52:32,811 θα ορμήσουν μέσα σε αυτό το δωμάτιο. 629 00:52:32,846 --> 00:52:35,838 Με μια πολύ συγκεκριμένη οδηγία. 630 00:52:36,020 --> 00:52:38,887 Και αυτή δεν είναι να σώσουν, εμένα. 631 00:52:39,526 --> 00:52:41,993 Είναι να σκοτώσουν τον γιο σου. 632 00:52:42,866 --> 00:52:44,340 Και αυτές είναι ένα πολλές σφαίρες. 633 00:52:44,994 --> 00:52:47,838 Και χρειάζεται μόνο μία για να τον χάσεις για πάντα. 634 00:52:47,845 --> 00:52:49,713 Οπότε, πρέπει να σε ρωτήσω επειδή... 635 00:52:50,079 --> 00:52:54,072 ξέρω ότι η οικογένεια, είναι πολύ σημαντική για σένα. 636 00:52:56,861 --> 00:52:59,830 Αυτή είναι πραγματικά μια επιλογή που θες να κάνω; 637 00:53:02,938 --> 00:53:05,065 Επειδή, είμαι έτοιμη αν είσαι κι εσύ. 638 00:53:08,916 --> 00:53:11,885 Αν τραβήξω αυτήν την σκανδάλη, και ένας Θεός ξέρει πόσο το θέλω... 639 00:53:12,924 --> 00:53:15,119 Θα σκοτώσω τους πάντες σε αυτό το αεροπλάνο... 640 00:53:15,863 --> 00:53:17,888 Και πάλι δεν μπόρεσα να μπω εκεί μέσα. 641 00:53:18,902 --> 00:53:21,871 Επειδή εσύ μπόρεσες να χειραγωγήσεις το σύστημα. 642 00:53:22,443 --> 00:53:24,099 Επειδή είμαι μόνος! 643 00:53:26,919 --> 00:53:29,046 Δεν έχω καμία επιλογή! 644 00:53:37,906 --> 00:53:39,965 Δε νομίζω. 645 00:54:10,969 --> 00:54:13,062 Θέλεις να δεις τον παλιό Ντομ; 646 00:54:15,579 --> 00:54:17,010 Παρακολούθα. 647 00:54:35,151 --> 00:54:37,051 Γαμώτο .. 648 00:54:37,154 --> 00:54:40,055 Τα έσβησε όλα. Πήρε το "Μάτι του Θεού". 649 00:54:40,561 --> 00:54:42,241 Αυτό ήταν το μοναδικό πράγμα που μπορούσαμε 650 00:54:42,255 --> 00:54:43,735 να χρησιμοποιήσουμε για να τον βρούμε. 651 00:54:43,760 --> 00:54:45,210 Χάσαμε τα πάντα. 652 00:54:47,039 --> 00:54:50,907 - Ναι, πριγκίπισσα; - Θα τον βρείτε πάνω σε ράγες. 653 00:54:51,115 --> 00:54:53,256 Έχω μερικά λεπτά για πέταμα. 654 00:54:53,478 --> 00:54:56,341 Αν θέλεις να σε ξαναστείλω στο νοσοκομείο... πάλι. 655 00:54:57,059 --> 00:54:59,118 - Έ, Ρουλς. - Πρώτα απ 'όλα, 656 00:54:59,130 --> 00:55:01,155 - Αυτό δεν είναι το όνομά μου. - Μικρός Κανένας. 657 00:55:01,167 --> 00:55:03,207 - Μην με λες έτσι. - Είναι οπωσδήποτε, βρωμιάρης. 658 00:55:03,233 --> 00:55:05,713 Τέλεια, κάνε μου μια χάρη και πες στον μεγαλειότατο από εκεί... 659 00:55:05,739 --> 00:55:08,973 ότι αν θέλει να βρούμε τον Τορέτο, θα τον βρούμε μαζί, ως ομάδα. 660 00:55:08,983 --> 00:55:10,688 Και όταν τελειώσει όλο αυτό, 661 00:55:10,760 --> 00:55:12,642 θα σβήσω το χαμόγελο από την φάτσα αυτού του βλάκα, με σκαμπίλι. 662 00:55:12,667 --> 00:55:13,468 Περιμένετε ένα λεπτό, παιδιά. 663 00:55:13,487 --> 00:55:15,094 Νομίζω ότι ο Ντέκαρντ, βρήκε πραγματικά κάτι. 664 00:55:15,120 --> 00:55:16,600 Πως νομίζεις ότι ο Ντομ και η Σάιφερ, 665 00:55:16,625 --> 00:55:18,158 μπήκαν στην χώρα χωρίς να το μάθουμε; 666 00:55:19,169 --> 00:55:21,214 - Πτήσεις φάντασμα. - Μη ανιχνεύσιμα, αεροσκάφη. 667 00:55:21,240 --> 00:55:23,360 Είναι παντού στο διαδίκτυο σε σελίδες συνομωσιολογίας. 668 00:55:23,385 --> 00:55:24,385 Δεν είναι. 669 00:55:24,411 --> 00:55:26,975 Δορυφόροι και δίκτυα ραντάρ... 670 00:55:27,017 --> 00:55:29,042 αλλάζουν σε όλη την υφήλιο... 671 00:55:29,455 --> 00:55:33,023 Όπως ένας ωκεανός. Και έχει κανάλια που ανοίγουν και κλείνουν. 672 00:55:33,062 --> 00:55:35,189 Και θεωρητικά, αν γνωρίζεις τους σωστούς ανθρώπους... 673 00:55:35,200 --> 00:55:36,400 θα ξέρεις και τα σωστά μοτίβα. 674 00:55:36,425 --> 00:55:38,519 Μπορείς να πετάξεις μέσα από τυφλά σημεία... 675 00:55:38,591 --> 00:55:39,711 χωρίς να σε αναχαιτίσουν. 676 00:55:39,905 --> 00:55:42,005 Οπότε, ξέρεις που κατευθύνεται ο Ντομ; 677 00:55:42,727 --> 00:55:45,039 Ναι, στην Νέα Υόρκη. 678 00:55:47,791 --> 00:55:48,791 Το βλέπεις αυτό Έλι; 679 00:55:48,859 --> 00:55:51,126 Θα τα πάτε περίφημα παιδιά. 680 00:55:51,163 --> 00:55:54,257 Κάτι που αποδεικνύει τον δεύτερο κανόνα. Ποτέ μην χάνεις τίποτα. 681 00:55:55,039 --> 00:55:56,280 Πυροβολήστε το ελικόπτερο. 682 00:55:56,660 --> 00:55:59,032 Παιδιά, πάρτε ένα μπολ με δωρεάν μήλα. 683 00:56:22,123 --> 00:56:24,148 Γιατί οδηγούμε ξανά έτσι; 684 00:56:24,194 --> 00:56:27,254 Επειδή ο Ντομ έχει το μάτι του Θεού, και πρέπει να μείνουμε εκτός δικτύου. 685 00:56:28,169 --> 00:56:30,137 Αλλά με αυτόν τον τρόπο; 686 00:56:34,321 --> 00:56:36,075 Έτσι προτού ξεράσω στο στόμα μου 687 00:56:36,276 --> 00:56:39,019 επέτρεψε μου να σε ρωτήσω κάτι φίλε. Τι κάνουμε εδώ πέρα; 688 00:56:39,058 --> 00:56:40,538 Αυτή είναι μια καλή ερώτηση, Ρόμαν. 689 00:56:41,763 --> 00:56:43,257 Άσε με να σου δείξω. 690 00:56:47,573 --> 00:56:50,071 Καλωσόρισες στην νέα βάση επιχειρήσεων μας. 691 00:56:50,178 --> 00:56:53,204 Τώρα σοβαρά, τι είναι αυτό το μέρος; 692 00:56:53,551 --> 00:56:56,118 Αυτό... είναι ο παράδεισος. 693 00:57:01,968 --> 00:57:05,134 Το γκαράζ της υπηρεσίας. Το αποκαλούμε, το "Παιχνιδάδικο". 694 00:57:12,488 --> 00:57:14,248 Εδώ έχουμε κάθε όχημα 695 00:57:14,320 --> 00:57:16,680 που κατασχέθηκε από εμπόρους ναρκωτικών στην Ανατολική ακτή. 696 00:57:16,706 --> 00:57:18,396 Τώρα, ο κύριος Κανένας, είπε... 697 00:57:18,468 --> 00:57:21,148 ότι αν θα έχουυμε μια ευκαιρία να πιάσουμε τον Ντομ, 698 00:57:22,140 --> 00:57:24,233 θα πρέπει να είμαστε απίστευτα γρήγοροι. 699 00:57:25,635 --> 00:57:26,995 Ίσως αυτό θα μπορούσε να βοηθήσει. 700 00:57:30,489 --> 00:57:34,148 Έχουμε ένα Τανκ. 750 ίπποι.. 701 00:57:34,439 --> 00:57:38,099 Κινητήρας 6.6 λίτρων V8 Duramax. 702 00:57:38,462 --> 00:57:42,533 Με το τηλεχειριζόμενο όπλο M153 στην κορυφή. 703 00:57:42,596 --> 00:57:47,017 - Δεν το βρήκες από τους εμπόρους. - Όχι, αυτό... 704 00:57:47,250 --> 00:57:48,683 Οπλισμός T96. 705 00:57:48,744 --> 00:57:50,462 Με τέτοιες οπλικές μηχανές, 706 00:57:50,524 --> 00:57:53,605 οι στρατιώτες μπορούν να οδηγούν από μακριά και να μένουν ασφαλείς. 707 00:57:53,668 --> 00:57:56,134 Και ζωντανοί. Αλλά ευτυχώς... 708 00:57:56,240 --> 00:58:00,012 Υπάρχει κι ένα εφεδρικό κάθισμα οδηγού για όσους θέλουν να επεμβαίνουν. 709 00:58:00,074 --> 00:58:01,401 Να έχουν τον έλεγχο. 710 00:58:01,503 --> 00:58:05,609 Κάθομαι εκεί, όταν δεν είμαι καλά και την καταβρίσκω. 711 00:58:06,653 --> 00:58:10,389 Κανείς δεν θα το αγγίξει. Δεν είναι για όλους τους δρόμους. 712 00:58:15,410 --> 00:58:17,310 Είμαι ερωτευμένος. 713 00:58:20,057 --> 00:58:24,000 Πάλι; Όχι, μιλάμε για αμάξι ενός εκατομμυρίου δολαρίων. 714 00:58:24,064 --> 00:58:26,135 Δεν πρέπει να τραβήξεις την προσοχή. 715 00:58:26,196 --> 00:58:27,939 Θα λειτουργήσει αντίστροφα. 716 00:58:28,002 --> 00:58:31,084 - Ο Ντομ δεν θα ξέρει από του ήρθε. - Έντονο πορτοκαλί είναι. 717 00:58:31,147 --> 00:58:33,597 Ακόμα κι από το διάστημα θα φαίνεται. 718 00:58:34,340 --> 00:58:37,471 - Βρες κάτι πιο διακριτικό. - Όχι! 719 00:58:38,255 --> 00:58:41,279 Αυτό είναι γελοίο. Κατέβασέ το αμέσως. 720 00:58:41,594 --> 00:58:43,854 Αυτό είναι αληθινό δώρο. 721 00:58:43,915 --> 00:58:45,165 Ξέρω τι κάνεις. 722 00:58:45,935 --> 00:58:48,199 Ωραίο το μούσι σου. Είσαι σαν Μαυροβασίλης. 723 00:58:48,262 --> 00:58:49,640 Μαύρος Άη Βασίλης! 724 00:58:51,212 --> 00:58:53,271 Σοβαρολογώ. Κατέβασέ το τώρα. 725 00:59:20,802 --> 00:59:21,802 Τι κάνεις; 726 00:59:22,205 --> 00:59:24,462 Πρόβλημα με τον κινητήρα, πρέπει να το ελέγξω. 727 00:59:24,525 --> 00:59:27,277 - Όχι, άλλα λέει το σχέδιο. - Όντως. 728 00:59:27,630 --> 00:59:30,308 Αλλά αν θες να δουλέψει η μηχανή... 729 00:59:31,617 --> 00:59:33,257 Έχεις πέντε λεπτά. 730 00:59:45,219 --> 00:59:46,729 Θέλω άλλη εικόνα. 731 00:59:54,780 --> 00:59:55,880 Έχω ένα ATM. 732 01:00:07,994 --> 01:00:09,494 Δεν μου αρέσει αυτό. 733 01:00:23,002 --> 01:00:25,489 - Θέλω να δω το Τορέτο. - Δεν έχει άλλες κάμερες. 734 01:00:25,552 --> 01:00:29,802 Τότε βρες κάτι. Ρίξ' το κάπου να κάνει αντανάκλαση, σε καθρέφτη ας πούμε. 735 01:00:40,282 --> 01:00:43,281 - Ξέρεις ποια είμαι; - Γι' αυτό είμαι εδώ. 736 01:00:44,089 --> 01:00:46,262 Ξέρεις για τι είμαι ικανή. 737 01:00:47,754 --> 01:00:49,430 Γι' αυτό είμαι εδώ. 738 01:00:50,560 --> 01:00:53,085 Έχεις χρόνο, μέχρι να τελειώσω την κούπα μου. 739 01:00:53,148 --> 01:00:54,740 Και διψάω πολύ. 740 01:00:56,487 --> 01:00:58,887 Δεν θέλω να σπαταλήσω τον χρόνο σας. 741 01:00:59,580 --> 01:01:00,280 Όχι. 742 01:01:01,103 --> 01:01:06,459 Πήρες ό,τι αξίας είχα, κε Τορέτο, τι άλλο θα μπορούσες να θέλεις; 743 01:01:07,986 --> 01:01:09,534 Να σας τα επιστρέψω. 744 01:01:19,099 --> 01:01:20,179 Μίλα μου. 745 01:01:23,620 --> 01:01:25,070 Κάτι δεν πάει καλά. 746 01:01:26,346 --> 01:01:28,473 Όταν πρωτοείδα τον γιο μου... 747 01:01:29,012 --> 01:01:31,316 ...ήταν πίσω από ένα αλεξίσφαιρο τζάμι. 748 01:01:32,070 --> 01:01:35,358 Όταν με πλησίασε, δεν μπόρεσα να κρατηθώ. 749 01:01:37,079 --> 01:01:39,433 Ήταν ο χειρότερος πόνος που ένιωσα ποτέ. 750 01:01:40,557 --> 01:01:43,043 Ξέρω ότι ξέρεις ακριβώς πώς είναι. 751 01:01:45,183 --> 01:01:47,345 Ίσως μπορούμε να το αλλάξουμε αυτό. 752 01:01:48,287 --> 01:01:53,512 Σε προειδοποίησα να μην μου προτείνεις κάτι επικίνδυο, κε Τορέτο. 753 01:01:59,668 --> 01:02:01,118 Γι' αυτό είμαι εδώ. 754 01:02:02,883 --> 01:02:06,579 Ρίξ' το πάνω σε κάτι, κάτι δεν μου αρέσει εδώ. 755 01:02:07,151 --> 01:02:09,401 - Ρόουντς, είσαι κοντά; - Ναι. 756 01:02:09,462 --> 01:02:12,451 - Μπράβο. - Το φορτηγάκι ξεκίνησε. 757 01:02:45,329 --> 01:02:46,829 Λοχαγός Ντέκαρντ Σο. 758 01:02:48,071 --> 01:02:50,840 Διακεκριμένος σε πράξεις ανδρείας 759 01:02:50,903 --> 01:02:53,986 βάζοντας πάντα πρώτο το καθήκον, με κίνδυνο της ζωής του. 760 01:02:54,049 --> 01:02:58,299 Οι γενναίες του πράξεις έσωσαν τις ζωές των ομήρων και των συνεργατών του. 761 01:02:58,560 --> 01:03:01,422 Πρόταση: Ο Σταυρός της Βικτόρια. 762 01:03:01,898 --> 01:03:05,498 Η υψηλότερη τιμή που δόθηκε ποτέ από την Βρετανική Κυβέρνηση. 763 01:03:06,172 --> 01:03:07,472 Σε έναν προδότη. 764 01:03:09,672 --> 01:03:11,983 Κάτι δεν μου κολλάει σε όλο αυτό. 765 01:03:12,046 --> 01:03:14,349 Tότε μην πέσεις κι εσύ στην ίδια παγίδα. 766 01:03:14,410 --> 01:03:18,779 Λέει για έναν πράκτορα του Διπλωματικού που μπορεί να σταματήσει έναν κεραυνό. 767 01:03:18,844 --> 01:03:20,488 Κάτι σου θυμίζει, έτσι; 768 01:03:28,081 --> 01:03:29,546 Θα με βοηθήσεις; 769 01:03:32,257 --> 01:03:33,642 - Με το τρία; - Ναι. 770 01:03:33,703 --> 01:03:35,811 Ένα, δύο... ωραία. 771 01:03:38,824 --> 01:03:40,689 Μπορείς να το πεις σε άλλο γράμμα, 772 01:03:40,751 --> 01:03:43,417 αλλά μπορεί να προκαλούσαμε μεγαλύτερη ζημιά. 773 01:03:43,750 --> 01:03:45,700 - Ναι, θα μπορούσαμε. - Ναι. 774 01:03:46,797 --> 01:03:50,397 Κρίμα που θα χρειαστεί να σε ξεφορτωθώ, μόλις τελειώσουν όλα. 775 01:03:52,311 --> 01:03:54,573 Με όλο τον σεβασμό, Λοχαγέ, 776 01:03:54,635 --> 01:03:58,699 Όταν τελειώσουν όλα, θα πάμε κάπου και θα σου δώσω τα δόντια να τα φας. 777 01:03:58,764 --> 01:04:01,476 Δεν θα χρειάζεσαι πια οδοντόβουρτσα. 778 01:04:08,827 --> 01:04:10,677 Δώσε μου τα μάτια του Θεού. 779 01:04:10,994 --> 01:04:13,225 - Μάτια του Θεού ενεργά. - Ευχαριστώ. 780 01:04:14,383 --> 01:04:16,233 Για να βρούμε κανέναν Ρώσο. 781 01:04:16,668 --> 01:04:19,308 Αυτός ο κατάσκοπος είναι το μικρό μου μυστικό... 782 01:04:19,371 --> 01:04:21,444 Υπουργός Άμυνας. 783 01:04:38,903 --> 01:04:41,303 Θα είμαστε στη Μόσχα κατά τις εννιά. 784 01:04:41,500 --> 01:04:45,996 Ορίστε η τελευταία αναφιρά άμυνας, ό,τι συζητήθηκε χθες στη συνάντηση. 785 01:04:47,903 --> 01:04:50,503 - Ανέβασε τα στοιχεία στον Ντομ. - Έγινε. 786 01:05:14,415 --> 01:05:15,987 Είναι στο τρίτο αμάξι. 787 01:05:16,739 --> 01:05:18,963 Είναι αλεξίσφαιρη λιμουζίνα. 788 01:05:33,023 --> 01:05:34,624 Πού είναι η ομάδα μου; 789 01:05:34,686 --> 01:05:37,920 - Πού είναι η ομάδα του; - Δεν τους έχουμε. Άφαντοι. 790 01:05:38,288 --> 01:05:40,246 Κάπου κρυμμένοι θα είναι. 791 01:05:40,306 --> 01:05:41,903 Εστίασε σ' αυτόν. 792 01:05:43,632 --> 01:05:46,432 - Έτοιμοι, παιδιά; - Να είσαι σίγουρος, Ντομ. 793 01:05:46,885 --> 01:05:48,876 Κανείς δεν είναι έτοιμος γι' αυτό. 794 01:05:48,936 --> 01:05:53,694 Θέλω να χακαριστούν τα πάντα, σε ακτίνα δύο μιλίων γύρω από την αυτοκινητοπομπή. 795 01:05:53,760 --> 01:05:55,253 Είναι χιλιάδες. 796 01:05:55,444 --> 01:05:56,666 Χάκαρέ τα όλα. 797 01:06:13,935 --> 01:06:15,235 Η ώρα των ζόμπι. 798 01:06:23,203 --> 01:06:25,553 Θα δενόμουν, αν ήμουν στη θέση σου. 799 01:06:25,821 --> 01:06:27,621 Αυτόματος πιλότος ενεργός. 800 01:07:27,345 --> 01:07:28,403 Συγγνώμη. 801 01:07:36,958 --> 01:07:38,908 Στόχευσε την αυτοκινητοπομπή. 802 01:07:48,504 --> 01:07:50,415 Και να' τα που έρχονται. 803 01:07:55,299 --> 01:07:56,391 Τι συμβαίνει; 804 01:08:01,635 --> 01:08:02,835 Οδήγα γρήγορα! 805 01:08:08,290 --> 01:08:09,790 Πλησιάζει αστυνομία. 806 01:08:09,928 --> 01:08:12,355 Βιάσου και ακολούθα τα αμάξια. 807 01:08:28,041 --> 01:08:29,317 Οδήγα! Οδήγα! 808 01:08:39,944 --> 01:08:41,076 Άλλα δυο κάτω. 809 01:08:41,136 --> 01:08:44,324 Είναι κι άλλα αμάξια μπροστά μας. Ρίξε στις μηχανές τους. 810 01:08:52,552 --> 01:08:53,432 Θεέ μου! 811 01:09:07,305 --> 01:09:09,364 Έχουμε μπλοκαρισμένα αμάξια. 812 01:09:09,426 --> 01:09:12,951 Στείλτε τις Ειδικές Δυνάμεις! Και βρες έναν πρόσκοπο. 813 01:09:13,014 --> 01:09:15,874 - Στείλτε βοήθεια! - Ο Ντομ είναι! 814 01:09:21,395 --> 01:09:22,495 Πιο γρήγορα! 815 01:09:44,598 --> 01:09:47,815 - Η αυτοκινητοπομπή έστριψε στην 7η. - Τέλεια. Ρίξε βροχή. 816 01:10:46,655 --> 01:10:48,329 Στόχος ακινητοποιήθηκε. 817 01:10:49,187 --> 01:10:50,187 Σειρά σου. 818 01:11:04,441 --> 01:11:07,231 - Ποιος διάολος είναι; - Τι κάνει; 819 01:11:10,548 --> 01:11:13,355 Τι διάολο περιμένεις; Ρίξ' του! 820 01:11:14,405 --> 01:11:15,355 Έλα, έλα! 821 01:11:24,658 --> 01:11:25,508 Βγαίνω. 822 01:11:28,104 --> 01:11:31,230 - Γαμώτο! - Το αμάξι είναι αλεξίσφαιρο, κύριε. 823 01:11:31,294 --> 01:11:32,844 Θα είστε ασφαλής εδώ. 824 01:11:36,593 --> 01:11:39,013 - Δωσ' μου τη βαλίτσα. - Δωσ' τη του. 825 01:11:39,116 --> 01:11:42,701 Είναι κωδικοί πυρηνικών δοκιμών. Δεν γίνεται να του τη δώσουμε. 826 01:11:48,103 --> 01:11:49,340 Τι κάνει τώρα; 827 01:12:06,526 --> 01:12:08,826 Έκανε μια τρύπα στο ντεπόζιτό μας. 828 01:12:35,675 --> 01:12:36,825 Μπράβο, Ντομ. 829 01:12:37,882 --> 01:12:39,232 Θα τα πούμε μετά. 830 01:12:49,398 --> 01:12:51,477 Νομίζω ξέρω πού είναι η ομάδα μου. 831 01:12:51,539 --> 01:12:53,539 - Πού; - Ακριβώς μπροστά μου. 832 01:13:06,133 --> 01:13:09,510 Εξαρτάται από σένα. Φύγε από εκεί, Ντομ. 833 01:13:09,574 --> 01:13:11,379 Ξέρω γιατί είναι εδώ ο Ντομ. 834 01:13:11,440 --> 01:13:15,190 Τα σκάνερ της αστυνομίας λένε ότι έκλεψε την Πυρηνική Βαλίτσα. 835 01:13:18,033 --> 01:13:20,999 Τελείωσε, Τορέτο. Βγες έξω τώρα. 836 01:13:28,309 --> 01:13:30,059 Αφού θες να γίνει έτσι... 837 01:13:30,662 --> 01:13:31,762 Ας παίξουμε. 838 01:13:37,596 --> 01:13:39,121 Μην το κάνεις, Ντομ. 839 01:13:42,637 --> 01:13:44,002 Πάτησε το πόδι του. 840 01:13:44,709 --> 01:13:46,659 - Τι κάνεις; - Παγίδα είναι! 841 01:14:11,270 --> 01:14:13,984 Τώρα κατάλαβα πώς είναι να σε κυνηγούν όλοι οι μπάτσοι. 842 01:14:14,046 --> 01:14:17,167 - Θα πλησιάσω λίγο. - Θα πας στον Ντομ; 843 01:14:17,772 --> 01:14:20,782 Ο Κύριος Κανένας έχασε το μυαλό του. 844 01:14:33,749 --> 01:14:35,849 - Τον έχω. - Ήρεμα, συνεργάσου. 845 01:14:44,724 --> 01:14:46,594 - Όχι, όχι! - Περίμενε! 846 01:14:48,499 --> 01:14:49,349 Γαμώτο! 847 01:14:56,714 --> 01:14:57,914 Θα κόψω δρόμο. 848 01:15:10,742 --> 01:15:12,252 Προσέξτε τον κόσμο. 849 01:15:13,813 --> 01:15:15,413 Περνάει ο Κύριος Σέξι! 850 01:15:44,742 --> 01:15:46,392 Όχι αυτή τη φορά, Ντομ. 851 01:16:45,592 --> 01:16:47,190 Τέντωσέ τον. Κράτα τους. 852 01:17:15,349 --> 01:17:17,992 Πρέπει να έχει 2000 Ιπποδύναμη σε αυτό το πράγμα. 853 01:17:18,055 --> 01:17:19,320 Δοκίμασε 3000.. 854 01:17:23,164 --> 01:17:24,398 Δοκίμασε πέντε. 855 01:17:32,872 --> 01:17:33,970 Φύγε από εκεί. 856 01:17:34,031 --> 01:17:36,481 - Προσπαθώ. - Μην προσπαθείς, καν' το. 857 01:17:49,315 --> 01:17:51,484 Όχι, αυτή είναι η Μπέντλεϊ μου! 858 01:18:02,073 --> 01:18:02,820 Όχι! 859 01:18:31,451 --> 01:18:33,685 Πάρε τη βαλίτσα και τρέχα! 860 01:18:45,828 --> 01:18:46,778 Κουνήσου! 861 01:18:53,039 --> 01:18:55,421 Νόμιζαν ότι θα ήταν μια μάχη του δρόμου. 862 01:18:55,484 --> 01:18:57,284 Να είσαι σίγουρος, Τορέτο. 863 01:18:59,551 --> 01:19:00,251 Όχι! 864 01:19:13,514 --> 01:19:14,714 Λέτι, σταμάτα! 865 01:19:19,624 --> 01:19:20,774 Τι θα κάνεις; 866 01:19:33,990 --> 01:19:37,844 Δεν ξέρω γιατί το κάνεις αυτό, αλλά ξέρω κάτι άλλο. 867 01:19:39,431 --> 01:19:40,431 Μ' αγαπάς. 868 01:19:45,005 --> 01:19:47,200 Και δεν θα με πυροβολήσεις. 869 01:19:58,466 --> 01:20:01,827 Έπρεπε να του δώσεις τη βαλίτσα, γιατί δεν θα σε κυνηγήσω. 870 01:20:04,200 --> 01:20:05,202 Εντάξει. 871 01:20:06,154 --> 01:20:08,454 Θα την πάρω από ένα νεκρό κορίτσι. 872 01:20:09,973 --> 01:20:12,373 Είσαι πρόθυμη να πεθάνεις γι' αυτήν; 873 01:20:29,829 --> 01:20:30,829 Πάμε τότε. 874 01:20:52,681 --> 01:20:53,531 Τίποτα; 875 01:20:54,674 --> 01:20:55,524 Έφυγαν. 876 01:20:56,788 --> 01:20:59,654 Και το Υπουργείο Άμυνας επιβεβαίωσε ότι ήταν πυρηνική βαλίτσα. 877 01:20:59,718 --> 01:21:03,111 Έχει ηλεκτρομαγνητικό παλμό και κωδικούς πυρηνικών δοκιμών. 878 01:21:03,565 --> 01:21:04,965 Δεν ξέρω τι είναι, 879 01:21:05,322 --> 01:21:07,117 αλλά κάτι ετοιμάζουν. 880 01:21:07,529 --> 01:21:08,579 Ο Ντέκαρντ; 881 01:21:10,152 --> 01:21:11,452 Δεν τα κατάφερε. 882 01:21:32,773 --> 01:21:34,290 Με απογοήτευσες, Ντομ. 883 01:21:35,868 --> 01:21:38,775 Άφησες τη Λέτι να φύγει με τους κωδικούς. 884 01:21:38,839 --> 01:21:42,063 - Τους πήρες τους κωδικούς! - Ο Ρόουντς τους πήρε. 885 01:21:42,126 --> 01:21:44,376 Πήρες την απόφαση να την αφήσεις. 886 01:21:46,338 --> 01:21:48,688 Και τώρα θα πάρω κι εγώ μια απόφαση. 887 01:22:00,235 --> 01:22:04,504 Είναι αξιολάτρευτα πραγματάκια, έτσι δεν είναι; 888 01:22:04,944 --> 01:22:06,944 Εύχομαι να μην τους κάνω κακό. 889 01:22:11,624 --> 01:22:14,523 Κοίτα, Σάιφερ, έκανα ακριβώς ό,τι μου ζήτησες. 890 01:22:15,341 --> 01:22:16,541 Μην το κάνεις. 891 01:22:16,940 --> 01:22:19,635 - Εσύ το κάνεις. - Εγώ; 892 01:22:29,444 --> 01:22:32,800 - Μην του κάνεις κακό, σε ικετεύω. - Δεν θέλω να ικετεύεις. 893 01:22:36,074 --> 01:22:39,068 - Θέλω να μάθεις. - Τι να μάθω; 894 01:22:40,570 --> 01:22:44,972 Καταλαβαίνω γιατί έκανες ό,τι έκανες, αλήθεια σου λέω. 895 01:22:50,863 --> 01:22:52,663 Αλλά ήταν ή λάθος επιλογή. 896 01:22:53,657 --> 01:22:56,040 Κι αυτή είναι η συνέπειά της, Ντομ. 897 01:22:57,883 --> 01:22:58,583 Όχι! 898 01:23:01,660 --> 01:23:02,610 Περίμενε. 899 01:23:03,418 --> 01:23:04,618 Μην το κάνεις! 900 01:23:05,500 --> 01:23:06,200 Όχι! 901 01:23:33,822 --> 01:23:36,881 Μπορείς να εμφανίσεις τον άλλον τον τύπο; 902 01:23:36,944 --> 01:23:39,117 - Κάμερες κυκλοφορίας. - Έγινε. 903 01:23:43,828 --> 01:23:46,813 Το ήξερα! Τον ξέρω τον τύπο. 904 01:23:47,561 --> 01:23:49,161 Είναι ο Κόνορ Ρόουντς. 905 01:23:49,238 --> 01:23:51,686 Τον γνώρισα όταν δούλευα με τον αδελφό του Σο. 906 01:23:51,749 --> 01:23:54,599 Ήθελε να του βρούμε τη συσκευή της Μπελαντόνα. 907 01:23:54,724 --> 01:23:55,924 Κόνορ Ρόουντς. 908 01:23:56,393 --> 01:23:59,260 Συνδέεται με κάποιον που θα ήθελα νεκρό. 909 01:23:59,321 --> 01:24:00,721 Τον Μόσε Τζακάντε. 910 01:24:00,898 --> 01:24:03,326 Ο Γουόρλορντ προσπάθησε να πάρει το μάτι του Θεού. 911 01:24:03,340 --> 01:24:06,674 Δηλαδή ο Ντομ έχει ξαναμπλεχτεί στα πόδια της Σάιφερ. 912 01:24:19,960 --> 01:24:22,300 Ό,τι νιώθεις τώρα είναι οργή, 913 01:24:22,363 --> 01:24:25,344 αίσθηση απώλειας, δεν είναι κάτι αληθινό. 914 01:24:25,954 --> 01:24:29,650 Είναι το ένστικτο επιβίωσης, βαθιά χαραγμένο στο μυαλό μας, 915 01:24:29,714 --> 01:24:32,979 ώστε να διατηρηθεί η συνέχιση των ειδών. 916 01:24:33,754 --> 01:24:36,954 Όταν οι πρωτόγονοι άνθρωποι πλησίαζαν μια ποτίστρα... 917 01:24:37,272 --> 01:24:41,808 Αν δεν πρόσεχαν το παιδί τους, τους κατασπάραζε κανένας κροκόδειλος. 918 01:24:42,820 --> 01:24:48,245 Τα μυαλά σας θα δημιουργούσαν μια επώδυνη, αλλά εποικοδομητική ανάμνηση. 919 01:24:50,098 --> 01:24:52,425 Ώστε να μην ξανασυμβεί ποτέ. 920 01:24:54,272 --> 01:24:57,400 Αυτή η σκληροπυρηνική ιδέα που έχεις για την οικογένεια... 921 01:24:57,411 --> 01:24:59,436 που "κυβερνά" τον κόσμο σου... 922 01:25:00,451 --> 01:25:03,352 είναι ένα βιολογικό, ψέμα. 923 01:25:04,391 --> 01:25:06,450 Δεν χρειάζεται να το αποδεχτείς. 924 01:25:08,399 --> 01:25:09,657 Δεν θα το κάνω. 925 01:25:12,474 --> 01:25:13,968 Μπορούσες αλήθεια να διανοηθείς, ότι θα 926 01:25:13,981 --> 01:25:15,582 μπορούσες να καταστρέψεις, δυο ομάδες μου 927 01:25:15,780 --> 01:25:17,508 χωρίς καθόλου επιπτώσεις; 928 01:25:18,419 --> 01:25:20,665 Δεν θα σε κοίταζα καν. 929 01:25:20,736 --> 01:25:22,254 Αν δεν το είχες κάνει αυτό. 930 01:25:22,292 --> 01:25:24,453 Δεν ήξερες καν, ότι είχες παιδί. 931 01:25:25,433 --> 01:25:26,870 Μπορείς να με ευχαριστήσεις γι' αυτό. 932 01:25:26,894 --> 01:25:29,301 Και να αρχίσεις να κάνεις την δουλειά που σου λέω. 933 01:25:29,305 --> 01:25:30,516 Να σε βοηθήσω, να ξεκινήσεις, έναν πόλεμο. 934 01:25:30,542 --> 01:25:32,510 Αυτό νομίζεις, ότι θέλω; 935 01:25:35,351 --> 01:25:37,410 Αυτό είναι τόσο περιορισμένο. 936 01:25:38,390 --> 01:25:40,483 Δεν πήρα αυτή την μπάλα για να ξεκινήσω έναν πόλεμο. 937 01:25:40,528 --> 01:25:41,946 Όχι περισσότερο από το ότι πήρα τον 938 01:25:41,960 --> 01:25:43,480 γιο σου, για να ξεκινήσω μια οικογένεια. 939 01:25:44,301 --> 01:25:46,360 Το ότι πήρα τον γιο σου, μου έφερε τους κωδικούς. 940 01:25:46,405 --> 01:25:48,316 Οι κωδικοί, θα μου φέρουν τα πυρηνικά. 941 01:25:48,388 --> 01:25:50,776 Και τα πυρηνικά, θα μου φέρουν αυτό που θέλω... 942 01:25:50,915 --> 01:25:55,547 Σήμερα, αύριο, κάθε μέρα μετά απ' αυτό. 943 01:25:55,589 --> 01:25:57,454 Και τι είναι αυτό; 944 01:25:59,164 --> 01:26:01,298 Φερεγγυότητα. 945 01:26:03,105 --> 01:26:05,466 Την στιγμή που θα πυροδοτήσω, ένα απ' αυτά τα πυρηνικά... 946 01:26:05,475 --> 01:26:08,444 θα κάνω τις υπερδυνάμεις, να ξέρουν ότι 947 01:26:08,481 --> 01:26:10,641 ότι την στιγμή που θα περάσουν την κόκκινη γραμμή... 948 01:26:12,890 --> 01:26:16,390 θα είμαι εκεί να καταλογίσω ευθύνες. 949 01:26:17,333 --> 01:26:19,460 Επειδή, η αλήθεια Ντομ, είναι... 950 01:26:19,502 --> 01:26:21,561 για τον κόσμο, εκεί έξω... 951 01:26:24,346 --> 01:26:27,406 είμαι ο κροκόδειλος στον νερόλακκο. 952 01:26:33,063 --> 01:26:34,846 Έχεις μια τελευταία δουλειά να κάνεις. 953 01:26:36,536 --> 01:26:38,436 Σάιφερ... 954 01:26:47,524 --> 01:26:50,493 Αν ήμουν στην θέση σου, θα φιλούσα τον γιο μου. 955 01:26:52,566 --> 01:26:56,186 Επειδή, είτε το εκτιμάς είτε όχι, όλο αυτό... 956 01:26:57,443 --> 01:27:00,303 Το αεροπλάνο σου, η ασφάλεια σου κι εσύ...... 957 01:27:01,651 --> 01:27:04,085 βρίσκεστε ακόμα σ' αυτήν την γη, εξαιτίας του. 958 01:27:09,633 --> 01:27:11,210 Το πρόβλημα που έχουμε στον εντοπισμό της Σάιφερ... 959 01:27:11,236 --> 01:27:12,570 είναι ότι τότε δεν είχαμε κάτι για να εντοπίσουμε. 960 01:27:12,571 --> 01:27:14,008 Τώρα έχουμε πληροφορίες εντοπισμού. 961 01:27:14,322 --> 01:27:16,037 Και παίρνουμε εικόνες απ' αυτά τα δεδομένα. 962 01:27:16,110 --> 01:27:17,606 Προτού σβηστούν από το διαδίκτυο. 963 01:27:17,849 --> 01:27:18,804 Πως διαγράφεις τους τραπεζικούς 964 01:27:18,817 --> 01:27:20,495 λογαριασμούς κάποιους. Πάντα είναι, απλά... 965 01:27:20,521 --> 01:27:22,350 Το γεωγραφικό μήκος... 966 01:27:22,458 --> 01:27:24,636 δεδομένου του γεγονότος ότι ο Ντομ, χτύπησε την Ρωσική αυτοκινητοπομπή... 967 01:27:24,662 --> 01:27:27,597 είναι ασφαλές να πούμε, ότι είναι στην Ρωσία. Γρήγορα φέρε τον χάρτη. 968 01:27:28,270 --> 01:27:30,390 Τέλεια, ας ξεκινήσουμε από εδώ. Τρέξε τις πιθανότητες. 969 01:27:31,409 --> 01:27:33,516 Γιάλτα, Πολτάβα... 970 01:27:33,719 --> 01:27:35,592 Φαίνεται, σαν να έριζαν απλά στην τύχη κάποια γράμματα. 971 01:27:35,617 --> 01:27:37,728 - Κονγέρτ; - Είναι, Βλάντουπι. 972 01:27:37,931 --> 01:27:38,931 Τι κάνεις, εδώ; 973 01:27:39,758 --> 01:27:41,784 Σκέφτηκα να σας ελέγχω κατά καιρούς. 974 01:27:41,871 --> 01:27:42,886 Για να δω πως τα πάτε. 975 01:27:42,958 --> 01:27:44,631 Επί την ευκαιρία, όχι και τόσο καλά. 976 01:27:44,832 --> 01:27:47,398 Αλλά δεν υπάρχει τίποτα, στο Βλάντιβεν. Μόνο πάγος. 977 01:27:47,501 --> 01:27:48,522 Γι' αυτό... 978 01:27:49,011 --> 01:27:51,008 Θα ορκιζόμουν ότι υπήρχε μια μυστική Ρωσική ναυτική βάση. 979 01:27:51,024 --> 01:27:52,843 Με τα παλιά καλά υποβρύχια του ψυχρού πολέμου. 980 01:27:53,419 --> 01:27:55,580 Βασικά, τεχνικά δεν είναι πια Ρώσσικα. 981 01:27:55,969 --> 01:27:58,569 Η Βάση καταλείφθηκε, από κάποιους αυτόνομους, αντιεξουσιαστές 982 01:27:58,620 --> 01:28:00,901 πριν από κάνα μήνα. Και οι Ρώσοι δεν την ξαναπήραν πίσω. 983 01:28:01,068 --> 01:28:03,595 Οπότε, υπάρχει μικρό παράθυρο ευκαιρίας. 984 01:28:03,638 --> 01:28:05,800 Η Ρωσία, άφτιαξε υποβρύχια, πυρηνικό ποδόσφαιρο... 985 01:28:06,076 --> 01:28:09,602 Μοιάζει σαν ότι κι αν κάνουμε, θα μας ταράξουν στα πυρηνικά. 986 01:28:09,616 --> 01:28:12,676 Ακούγεται σαν να είσαι ακόμα το νούμερο 11 στην λίστα. 987 01:28:13,491 --> 01:28:15,772 Ακούγεται σαν να άλλαξες από τότε που την είδες κάγκουρας. 988 01:28:15,922 --> 01:28:17,282 Τρίχες στο πρόσωπο κι άλλα τέτοια. 989 01:28:17,419 --> 01:28:19,203 Παιδιά... παιδιά, έι! 990 01:28:19,254 --> 01:28:20,836 Πρέπει να το αναφέρουμε αυτό σε όλους. 991 01:28:20,906 --> 01:28:22,006 Καλή σκέψη, πρωταθλητή. 992 01:28:22,208 --> 01:28:25,871 Εκτός δυστυχώς από τον Ρώσο υπουργό αμύνης. 993 01:28:26,082 --> 01:28:28,770 Βρέθηκε μπλεγμένος σε ένα μικρό περιστατικό στις ΗΠΑ. 994 01:28:29,122 --> 01:28:31,042 Και οι δυο κυβερνήσεις κόψανε τα πάρε δώσε. 995 01:28:31,058 --> 01:28:32,738 Μέχρι να ξαναρχίσουν... θα είναι αργά. 996 01:28:32,898 --> 01:28:34,262 Οπότε, καμιά άλλη πρόταση; 997 01:28:35,100 --> 01:28:37,261 Ναι. Εγώ έχω μία. 998 01:28:38,106 --> 01:28:40,074 Τι θα λέγατε να τους σταματούσαμε μόνοι μας; 999 01:28:40,143 --> 01:28:42,202 Μιλάς για μια Ρώσικη στρατιωτική βάση. 1000 01:28:42,246 --> 01:28:43,178 Αυτόνομη.. 1001 01:28:43,181 --> 01:28:44,553 Ότι κι αν είναι.. Είναι αυτοκτονία. 1002 01:28:44,755 --> 01:28:46,315 Θα σταματήσουμε τον 3ο Παγκόσμιο πόλεμο. 1003 01:28:48,257 --> 01:28:49,522 Τι θα γίνει; 1004 01:28:49,561 --> 01:28:51,620 Θα εθελοτυφλείς και σ' αυτό; 1005 01:28:51,664 --> 01:28:52,994 Θα κάτσεις και θα προσεύχεσαι, ότι η Αποκάλυψη 1006 01:28:53,020 --> 01:28:55,534 δεν θα χτυπήσει την μπροστινή πόρτα, της μαμάς σου; 1007 01:28:55,539 --> 01:28:57,546 Ή θα σταθείς στο ύψος σου 1008 01:28:57,618 --> 01:28:58,994 και θα γίνεις για μια φορά αντρας στην ζωή 1009 01:28:59,006 --> 01:29:00,607 σου και θα σώσεις τον γαμημένο τον κόσμο; 1010 01:29:06,560 --> 01:29:09,495 Δόξα τω Θεώ! 1011 01:29:09,599 --> 01:29:10,566 Τι ειναι αυτό; 1012 01:29:10,601 --> 01:29:12,561 - Κανόνας νούμερο, τρία.. - Ο οποίος είναι; 1013 01:29:13,875 --> 01:29:14,967 Δεν υπάρχουν κανόνες. 1014 01:29:17,481 --> 01:29:18,881 Τι σου είπα Λουκ; 1015 01:29:19,351 --> 01:29:20,661 Το ήξερα ότι θα φτάσουμε και στον τρίτο.. 1016 01:29:20,687 --> 01:29:22,048 Σε μία ώρα πετάτε.. 1017 01:29:22,324 --> 01:29:23,924 Πάρτε όποιο όχημα θέλετε. 1018 01:29:23,928 --> 01:29:26,607 - Όλα τα στοιχήματα είναι κάτω. - Κάτω; 1019 01:29:26,809 --> 01:29:27,997 Τα λέμε αργότερα. 1020 01:29:48,742 --> 01:29:50,801 Έχω ένα πυρηνικό υποβρύχιο. 1021 01:29:54,334 --> 01:29:56,691 Λέτι, δεν μου αρέσει που στο λέω αυτό, 1022 01:29:56,724 --> 01:29:58,338 αλλά το παιχνίδι άλλαξε. 1023 01:29:58,370 --> 01:30:01,726 Πριν προσπαθούσαμε να πιάσουμε τον Ντομ, αλλά μετά από όλα αυτά... 1024 01:30:01,732 --> 01:30:03,757 θέλω να ξέρεις ότι αν χρειαστεί... 1025 01:30:04,983 --> 01:30:06,083 θα του ρίξω. 1026 01:30:09,130 --> 01:30:11,780 Τότε θα πρέπει να ρίξεις και στους δυο μας. 1027 01:30:12,687 --> 01:30:15,679 Δεν είναι σωστό αυτό. Δεν είναι αστείο. 1028 01:30:15,794 --> 01:30:18,044 Έρχομαι από διαφορετικό τρόπο ζωής. 1029 01:30:20,606 --> 01:30:23,705 Η γυναίκες με ξέρουν. Ξέρουν πού είμαι. 1030 01:30:25,291 --> 01:30:28,847 Προσπάθησα να κατουρήσω. Ούτε εγώ δεν με αναγνώρισα. 1031 01:30:29,539 --> 01:30:31,589 Πολλές λεπτομέρειες μας δίνεις. 1032 01:30:31,945 --> 01:30:32,945 Απλά λέω. 1033 01:30:33,242 --> 01:30:34,992 Ένα πράγμα είναι σίγουρο. 1034 01:30:35,834 --> 01:30:38,444 Ο Ντομ είτε είναι μαζί τους, είτε φτιάχνει τραίνο. 1035 01:30:38,475 --> 01:30:42,125 Επειδή κανείς δεν είναι τόσο τρελός να χτυπήσει εδώ με στρατό. 1036 01:30:42,746 --> 01:30:44,596 Δεν είμαι τόσο σίγουρη για αυτό. 1037 01:30:45,952 --> 01:30:47,452 Καταφωνή και ο Ντομ. 1038 01:30:55,370 --> 01:30:58,927 Εντάξει, Ντομ, είσαι ένα βήμα πριν την επανένωση της οικογένειάς σου. 1039 01:30:58,961 --> 01:31:00,290 400 μέτρα, μέχρι την βάση. 1040 01:31:00,322 --> 01:31:03,007 Ετοίμασε το EMP. Ας ρίξουμε τις άμυνες. 1041 01:31:14,519 --> 01:31:16,408 Έχουμε πιθανή απειλή. 1042 01:31:17,128 --> 01:31:19,158 Σήκωσε το οδόφραγμα, γρήγορα. 1043 01:31:36,541 --> 01:31:39,041 Χάσαμε το ρεύμα, λάβετε θέσεις γρήγορα. 1044 01:31:40,258 --> 01:31:43,152 Οι πύλες άνοιξαν. Ας ξεκινήσει το πάρτι. 1045 01:31:58,792 --> 01:32:00,992 - Το EMP φορτίζει. - Σε πόση ώρα; 1046 01:32:01,078 --> 01:32:02,378 60 δευτερόλεπτα. 1047 01:32:03,101 --> 01:32:05,751 Εντάξει, Ντομ. Ακόμη ένα τράβηγμα στο EMP. 1048 01:32:05,783 --> 01:32:07,933 Το υποβρύχιο είναι πολύ μονωμένο. 1049 01:32:08,017 --> 01:32:11,169 Πρέπει να είσαι ακριβώς από κάτω του για να λειτουργήσει. 1050 01:32:35,139 --> 01:32:35,889 Έλα. 1051 01:32:36,057 --> 01:32:39,107 Εμπλοκή με τον στόχο. Είναι κάτω από το υποβρύχιο. 1052 01:32:44,659 --> 01:32:47,356 Χάνω τον έλεγχο. Βοήθεια, βοήθεια. 1053 01:32:53,498 --> 01:32:55,972 Ναι, με ένα σπάρο, δυο τρυγόνια. 1054 01:32:56,176 --> 01:32:59,289 - Έχουμε τον έλεγχο του υποβρυχίου. - Ντομ, είμαστε πολύ καλά. 1055 01:32:59,321 --> 01:33:01,744 Κατευθείαν στον τόπο συνάντησης. Εντάξει; 1056 01:33:01,777 --> 01:33:03,727 Ας βγάλουμε το μωρό μια βόλτα. 1057 01:33:09,093 --> 01:33:10,093 Γαμώτο! 1058 01:33:10,455 --> 01:33:13,664 Νομίζω η Σάιφερ, μόλις επανεκκίνησε το σύστημα εντολών του υποβρυχίου. 1059 01:33:13,672 --> 01:33:16,604 - Τι στα κομμάτια λες; - Στην δική σου γλώσσα... 1060 01:33:16,743 --> 01:33:18,572 ..έκλεψε το υποβρύχιο. 1061 01:33:20,718 --> 01:33:24,425 Δεν πρέπει να την αφήσουμε έτσι. Εκεί πέρα είναι το δωμάτιο ελέγχου. 1062 01:33:24,458 --> 01:33:28,254 Αν με πάρετε εκεί μπορώ να μπω στο δίκτυο και να επέμβω στην Σάιφερ. 1063 01:33:28,289 --> 01:33:29,999 Ώστε να μην μπει στο νερό. 1064 01:33:30,030 --> 01:33:32,342 Όχι, πρέπει να μπω μέσα στο υποβρύχιο. 1065 01:33:32,374 --> 01:33:34,434 Θα βρω το οπλοστάσιο και θα βγάλω το τσιπ, 1066 01:33:34,466 --> 01:33:36,017 πριν αρχίσει να ρίχνει. 1067 01:33:36,049 --> 01:33:37,353 Αυτό είναι τρελό. 1068 01:33:37,384 --> 01:33:40,434 - Είναι πολύ επικίνδυνο. - Θα κάνουμε και τα δύο. 1069 01:34:10,214 --> 01:34:12,520 Πέντε οχήματα, μόλις μπήκαν στην βάση. 1070 01:34:12,553 --> 01:34:14,553 Δεν τα παρατάνε εύκολα, βλέπω. 1071 01:34:23,373 --> 01:34:25,918 Πάμε ομάδα, πιο γρήγορα, πιο γρήγορα. 1072 01:34:33,855 --> 01:34:34,899 Λέτι, πάμε. 1073 01:35:14,873 --> 01:35:16,308 Αλλαγή σχεδίων, Ντομ. 1074 01:35:16,340 --> 01:35:18,844 Σου στέλνω συντεταγμένες, πήγαινε εκεί αμέσως. 1075 01:35:18,875 --> 01:35:21,907 - Τέλειωσα, θέλω τον γιο μου. - Εγώ θα πω το πότε.. 1076 01:35:21,920 --> 01:35:26,070 Η ομάδα σου είναι στο παιχνίδι, βγες από τον δρόμο και ακολούθα οδηγίες. 1077 01:35:35,747 --> 01:35:37,597 Κουνηθείτε, φύγετε από εδώ. 1078 01:35:46,132 --> 01:35:48,659 Εντάξει, πώς σου φαίνεται αυτό; 1079 01:35:51,010 --> 01:35:53,791 - Η σύνδεση διακόπηκε. - Θα το κανονίσω αυτό. 1080 01:35:58,168 --> 01:35:59,468 Γεια σου, Ράμζι. 1081 01:36:03,452 --> 01:36:04,825 Ανακτά τον έλεγχο. 1082 01:36:04,857 --> 01:36:06,357 Να πάρει είναι καλή. 1083 01:36:47,154 --> 01:36:49,008 Μπαίνουν στο οπλοστάσιο. 1084 01:36:49,079 --> 01:36:50,279 Τι χαριτωμένο! 1085 01:36:56,388 --> 01:36:59,265 Τράβα, τράβα! Ρόμαν, τράβα το τσιπ. 1086 01:37:03,885 --> 01:37:06,629 Είναι άρρωστη. Πρέπει να το κάνουμε αλλιώς. 1087 01:37:08,889 --> 01:37:10,636 Αρχίζεις να με εκνευρίζεις. 1088 01:37:25,977 --> 01:37:28,095 Ράμζι, πόσο χρόνο θέλεις ακόμα; 1089 01:37:28,596 --> 01:37:29,846 Είσαι έξυπνη... 1090 01:37:30,401 --> 01:37:31,697 αλλά όχι αρκετά. 1091 01:37:35,393 --> 01:37:36,693 Με κλείδωσε έξω. 1092 01:37:39,809 --> 01:37:42,527 Τεζ, δεν μπορώ να την σταματήσω. Πρέπει να πάρεις το τσιπ. 1093 01:37:42,559 --> 01:37:44,755 Δεν μπορώ, έχει μπει σε λειτουργία επίθεσης. 1094 01:37:44,787 --> 01:37:47,737 Οι πόρτα δεν θα ανοίξει μέχρι να πάρεις το τσιπ. 1095 01:37:47,970 --> 01:37:50,661 Τεζ, δεν έχουμε ιδέα τι ψάχνουμε. 1096 01:37:52,281 --> 01:37:53,281 Το βρήκα; 1097 01:37:56,285 --> 01:37:58,954 Τι στα κομμάτια κάνετε εκεί μέσα; 1098 01:37:59,576 --> 01:38:01,599 Δεν ήμουν εγώ, εντάξει; 1099 01:38:01,929 --> 01:38:03,729 Θα το αναγράψει ότι βγήκε. 1100 01:38:04,477 --> 01:38:06,068 - Έχω κάτι. - Τι; 1101 01:38:06,072 --> 01:38:09,452 Λέει, χαχα, σλαγκ σλαγκ.. 1102 01:38:09,850 --> 01:38:12,475 Καπνός, αγαπητός Τζακ, να ο Τζακ. 1103 01:38:12,717 --> 01:38:14,015 Βγάζεις λέξη; 1104 01:38:39,835 --> 01:38:41,235 Αυτό ήταν άρρωστο. 1105 01:38:54,155 --> 01:38:55,892 Αρκετά φιγουρατζής. 1106 01:38:58,739 --> 01:39:00,239 Οπλίστε τον πύραυλο. 1107 01:39:05,086 --> 01:39:07,566 Ο πύραυλος ζεσταίνεται. Προσπαθεί να το εκτοξεύσει. 1108 01:39:07,599 --> 01:39:09,893 - Ελήφθην, αποχωρούμε. - Βγάλτε το τσιπ, τώρα. 1109 01:39:09,924 --> 01:39:12,839 - Ρόμαν, τι βλέπεις; Μίλα μου. - Δεν βλέπω τίποτα. 1110 01:39:14,886 --> 01:39:16,786 Ξεκινά η αντίστροφη μέτρηση. 1111 01:39:19,704 --> 01:39:21,317 Τι στον κόκορα γίνεται; 1112 01:39:21,551 --> 01:39:24,457 Πρόκειται να εκτοξευθεί ένας πυρηνικός πύραυλος. 1113 01:39:24,830 --> 01:39:26,728 Τράβηξε το γαμημένο το τσιπ. 1114 01:39:28,931 --> 01:39:31,432 Χρονόμετρο, χρονόμετρο, ψάξτε για τον δείκτη. 1115 01:39:31,470 --> 01:39:34,439 - Τι δείκτη; - Ο πύραυλος πρέπει να ενεργοποιηθεί. 1116 01:39:34,509 --> 01:39:36,912 Το χρονόμετρο δεν θα είναι στην Ρωσία. 1117 01:39:36,944 --> 01:39:37,994 Χρονόμετρο. 1118 01:39:38,054 --> 01:39:40,060 Δείξε τους τι μπορούμε. 1119 01:39:41,455 --> 01:39:43,155 Όχι, όχι, όχι. Πάτα το! 1120 01:39:45,764 --> 01:39:46,713 Το βρήκα. 1121 01:39:48,692 --> 01:39:50,692 Κάτι τρέχει. Δεν εκτοξεύθηκε. 1122 01:39:52,300 --> 01:39:54,100 Πάρε το υποβρύχιο από εκεί. 1123 01:39:54,362 --> 01:39:55,185 Τώρα! 1124 01:39:58,003 --> 01:39:58,803 Ρόμαν. 1125 01:40:06,739 --> 01:40:07,739 Όλοι καλά; 1126 01:40:07,926 --> 01:40:10,502 Τίποτα δεν πάει καλά. Πάμε να φύγουμε. 1127 01:40:10,705 --> 01:40:12,005 Και οι πύραυλοι; 1128 01:40:12,883 --> 01:40:15,350 Πήραμε το τσιπ, δεν έχει πυρομαχικά για πάρτι της. 1129 01:40:15,383 --> 01:40:17,154 Μπράβο, φύγαμε. 1130 01:40:21,507 --> 01:40:24,226 Παιδιά, έχουμε παρέα. Πολλή παρέα. 1131 01:40:28,831 --> 01:40:30,287 Ακούστε το σχέδιο. 1132 01:40:30,317 --> 01:40:32,435 Υπάρχει φραγμός στο άνοιγμα του κόλπου, 1133 01:40:32,468 --> 01:40:33,942 Αν το κλείσουμε 1134 01:40:33,974 --> 01:40:36,615 θα εμποδίσουμε το υποβρύχιο να μπει σε ανοικτά νερά. 1135 01:40:36,647 --> 01:40:38,297 Και να χαθεί για πάντα. 1136 01:40:39,581 --> 01:40:42,305 Έχω την θέση. Είναι 10 μίλια νοτιοδυτικά. 1137 01:40:42,809 --> 01:40:45,609 10 μίλια; Σαν να λέμε 10 δευτερόλεπτα μακριά. 1138 01:40:56,066 --> 01:40:58,666 Τι τρέχει Ρόμαν; Ξέχασες τον χιονόδρομο; 1139 01:41:00,542 --> 01:41:02,242 Σου αρέσει τώρα η Lambo; 1140 01:41:12,421 --> 01:41:14,902 Αναμένεται ακόμη λίγο για την εκτόξευση που λέγαμε. 1141 01:41:14,934 --> 01:41:17,328 Τώρα θέλω το υποβρύχιο στο νερό. 1142 01:41:17,361 --> 01:41:19,720 Βρείτε την γρηγορότερη διαδρομή για τον κόλπο. 1143 01:41:19,752 --> 01:41:20,652 Ελήφθην. 1144 01:41:30,017 --> 01:41:31,679 Γιατί όλοι μου ρίχνουν εμένα; 1145 01:41:31,709 --> 01:41:34,169 Νομίζω γιατί είσαι στην πορτοκαλιά Lamborghini. 1146 01:41:34,202 --> 01:41:35,420 Σκάσε, Τεζ! 1147 01:41:41,138 --> 01:41:43,952 Προχώρα. Θέλεις στ' αλήθεια να τρέξεις; 1148 01:41:46,061 --> 01:41:46,911 Θέλεις; 1149 01:41:50,889 --> 01:41:52,012 Δεν νομίζω. 1150 01:41:52,044 --> 01:41:55,004 Πηγαίνουν στον φραγμό. Θα παγιδεύσουν το υποβρύχιο στον κόλπο. 1151 01:41:55,037 --> 01:41:57,637 Έπρεπε να το τακτοποιήσω πριν καιρό αυτό. 1152 01:41:57,966 --> 01:42:00,464 Ρόουντς, έλεγξε την ομάδα του. 1153 01:42:01,385 --> 01:42:02,185 Έγινε. 1154 01:42:08,252 --> 01:42:09,952 Ρόμαν, μπες μπροστά μου. 1155 01:42:16,254 --> 01:42:18,454 Εντάξει, θέλετε να παίξουμε άγρια; 1156 01:42:19,127 --> 01:42:20,377 Σειρά μου τώρα. 1157 01:42:34,602 --> 01:42:35,302 Ναι! 1158 01:42:45,277 --> 01:42:47,544 Παιδιά, έχουμε μηχανάκι χιονιού δεξιά. 1159 01:42:49,353 --> 01:42:50,703 Θα μας επιτεθούν. 1160 01:42:55,682 --> 01:42:56,682 Όλοι εκεί; 1161 01:43:02,244 --> 01:43:03,094 Γαμώτο! 1162 01:43:17,741 --> 01:43:18,491 Τετζ! 1163 01:43:19,009 --> 01:43:20,759 Ρόμαν, κρατήσου. Έρχομαι! 1164 01:43:25,023 --> 01:43:26,723 Δεν είμαστε για κολύμπι! 1165 01:43:33,699 --> 01:43:34,799 Όντως, Τετζ; 1166 01:43:37,752 --> 01:43:38,452 Όχι! 1167 01:43:43,824 --> 01:43:44,674 Γαμώτο. 1168 01:43:47,415 --> 01:43:49,792 - Ρόμαν, κράτα την πόρτα σου. - Τετζ! 1169 01:43:50,159 --> 01:43:51,809 Κράτα την πόρτα, Ρόμαν. 1170 01:43:51,976 --> 01:43:53,326 Πάνε όλα. Γαμώτο! 1171 01:44:06,077 --> 01:44:07,377 Ρόμαν, κρατήσου. 1172 01:44:08,545 --> 01:44:09,264 Τετζ! 1173 01:44:11,587 --> 01:44:13,137 Πάρ' το από πάνω μου! 1174 01:44:20,629 --> 01:44:21,329 Όχι! 1175 01:44:36,413 --> 01:44:38,163 Λοιπόν, αρκετά μέχρι εδώ. 1176 01:44:52,744 --> 01:44:53,794 Νούμερο 11. 1177 01:44:56,966 --> 01:44:59,460 Πρέπει να πάμε στο υποβρύχιο, μπείτε μέσα. 1178 01:45:13,537 --> 01:45:15,969 - Τι; - Μεγάλη πίεση στο φορτίο. 1179 01:45:16,223 --> 01:45:17,973 Ρίξ' το στα 10.000 πόδια. 1180 01:45:18,567 --> 01:45:20,784 Ξέρω τι σήμαιναν για σένα αυτοί οι άνθρωποι. 1181 01:45:20,847 --> 01:45:23,099 Γι' αυτό, θα διαλέξεις τον πρώτο στόχο. 1182 01:45:23,161 --> 01:45:25,611 Δεν διαλέγω στόχο από ένα μίλι μακριά. 1183 01:45:26,681 --> 01:45:29,547 Θέλω να κοιτάζω τον νεκρό κατάματα. 1184 01:45:31,165 --> 01:45:31,815 Ok. 1185 01:45:32,769 --> 01:45:34,536 Αυτό θα πονέσει. 1186 01:45:54,186 --> 01:45:55,752 Διατάζω τα απομεινάρια. 1187 01:45:55,814 --> 01:45:58,708 Δεν πας λίγο έξω, δεν σε βλέπω καλά εδώ. 1188 01:46:01,631 --> 01:46:02,531 Γαμώτο. 1189 01:46:04,797 --> 01:46:08,426 Πάμε να πολεμήσουμε. Θα σκοτωθεί μόνος του. 1190 01:46:11,378 --> 01:46:13,369 Εμφάνισέ τους, τώρα. 1191 01:46:18,359 --> 01:46:19,485 Έκπληξη. 1192 01:46:21,592 --> 01:46:23,365 Ο Πιρς θα είναι νεκρός. 1193 01:46:33,929 --> 01:46:36,476 Εσύ θα οδηγήσεις. Στο είπα από την αρχή. 1194 01:46:36,549 --> 01:46:38,266 Εγώ, δεν οδηγώ. 1195 01:46:39,728 --> 01:46:43,434 Έχουμε παραβίαση στο φορτίο, φροντίστε το τώρα. 1196 01:46:48,516 --> 01:46:51,665 Θα πρέπει να αποφεύγεις τις συγκινήσεις. 1197 01:46:51,738 --> 01:46:53,146 Μην κάνεις σαν μωρό. 1198 01:46:59,537 --> 01:47:01,738 Πήγαινε στον πιλότο, έχει το δεύτερο κλειδί. 1199 01:47:01,801 --> 01:47:05,001 - Περίμενε σήμα μου. - Δώσε χαιρετισμούς στην Σάιφερ. 1200 01:47:18,929 --> 01:47:21,444 Μου έδωσε αυτό το πράγμα. 1201 01:47:21,611 --> 01:47:23,381 Μην το αγγίζεις. 1202 01:47:23,443 --> 01:47:24,946 Έτσι θα βρεις την Σάιφερ, 1203 01:47:25,007 --> 01:47:28,232 αλλά όχι μόνος σου, πρέπει να είστε δύο άτομα. 1204 01:47:28,336 --> 01:47:30,511 Καλώς, έχω επαφές. 1205 01:47:31,500 --> 01:47:33,041 Θα πάρεις τον αδελφό σου. 1206 01:47:33,102 --> 01:47:34,237 - Όχι. - Ναι. 1207 01:47:38,346 --> 01:47:40,146 Λες να μην ξέρω πού είναι; 1208 01:47:40,590 --> 01:47:44,454 Μπορώ να δω τα πάντα μέσα από το πως το λένε... 1209 01:47:44,457 --> 01:47:47,551 - Μάτια του Θεού λέγονται. - Τέλος πάντων. 1210 01:47:49,274 --> 01:47:51,528 Δεν θα χρησιμοποιήσω τον Όουεν. 1211 01:47:51,637 --> 01:47:53,395 Είναι χαμένη υπόθεση. 1212 01:47:53,776 --> 01:47:55,502 Είναι ο αδελφός σου, Ντεκ. 1213 01:47:55,564 --> 01:47:58,999 Ο γιος μου. Η οικογένειά μας. 1214 01:47:59,555 --> 01:48:01,423 Και η οικογένειά μας πέθανε... 1215 01:48:02,312 --> 01:48:03,890 Τι σκατά συνέβη; 1216 01:48:03,952 --> 01:48:06,439 Μου είπες ψέματα, δεν σε πιστεύω. 1217 01:48:06,478 --> 01:48:09,342 Πραγματικά στεναχώρησες τη μητέρα σου. 1218 01:48:09,403 --> 01:48:13,441 - Αδελφός είσαι εσύ; - Εντάξει, μαμά. 1219 01:48:15,618 --> 01:48:16,618 Κάθε φορά! 1220 01:48:21,629 --> 01:48:23,154 - Όουεν. - Έτοιμος. 1221 01:48:26,087 --> 01:48:26,987 Φεύγεις. 1222 01:48:28,007 --> 01:48:29,099 Είμαι μέσα. 1223 01:48:47,552 --> 01:48:49,398 Έχω το πακέτο. 1224 01:48:50,182 --> 01:48:51,751 Είναι όλο προσωπικό. 1225 01:49:12,495 --> 01:49:14,471 Με έκανες να μου λείψει ο γιος μου; 1226 01:49:14,607 --> 01:49:16,257 Τι νομίζεις ότι κάνεις; 1227 01:49:18,807 --> 01:49:20,798 Κοιτάζω έναν νεκρό κατάματα. 1228 01:49:43,354 --> 01:49:45,004 Αυτό ήταν για την Λέτι. 1229 01:49:49,410 --> 01:49:51,777 - Ρόουντς. - Είναι νεκρός. 1230 01:49:52,606 --> 01:49:54,797 Ο Ρόουντς διάλεξε τον λάθος στόχο. 1231 01:49:55,912 --> 01:49:57,362 Συγχαρητήρια, Ντομ. 1232 01:49:58,284 --> 01:49:59,824 Μόλις σκότωσες τον γιο σου. 1233 01:49:59,886 --> 01:50:02,171 Κάνεις λάθος, τον έσωσα. 1234 01:50:03,428 --> 01:50:05,887 Βγάλε το πόδι σου από τον λαιμό της τίγρης. 1235 01:50:14,236 --> 01:50:16,872 Παρακαλώ. Θα κάνει θόρυβο. 1236 01:50:18,155 --> 01:50:19,786 Αυτό θα σε ανακουφίσει. 1237 01:50:24,901 --> 01:50:25,730 Καλό; 1238 01:50:28,675 --> 01:50:29,425 Πάμε. 1239 01:50:32,215 --> 01:50:35,817 Σταμάτα τον, μην τον αφήσεις να βγει από το αεροπλάνο. 1240 01:50:39,425 --> 01:50:41,775 Το φορτηγό έχει αρκετά πυρομαχικά για όλους μας. 1241 01:50:41,807 --> 01:50:43,091 Δεν θα τους δώσουμε στόχο. 1242 01:50:43,123 --> 01:50:46,310 - Μπείτε όλοι μπροστά μας να αντικρούσουμε. - Τι έγινε λέει; 1243 01:50:46,342 --> 01:50:48,842 Θέλω να αλλάξω αυτοκίνητο, τώρα αμέσως. 1244 01:51:04,510 --> 01:51:06,860 - Ρόμαν, τώρα έρχεται το καλό. - Τι; 1245 01:51:13,261 --> 01:51:15,289 Κρατηθείτε, σχεδόν φθάσαμε. 1246 01:51:15,799 --> 01:51:19,049 Είναι εύκολο να το λες όταν δεν σου ρίχνουν στον κώλο. 1247 01:51:24,381 --> 01:51:25,753 Κρατήσου λίγο, φίλε. 1248 01:51:25,948 --> 01:51:27,698 Θα είναι λίγο τρομακτικά. 1249 01:51:28,376 --> 01:51:29,909 Θα έχει πολύ πλάκα. 1250 01:51:41,276 --> 01:51:42,826 Είναι καλή η μουσική; 1251 01:51:55,878 --> 01:51:58,645 Ενεργοποιήθηκαν. Λυπάμαι, παίδες, μου τέλειωσαν τα κόλπα. 1252 01:51:58,677 --> 01:52:01,277 - Τι θα κάνουμε τώρα; - Την προσευχή μας. 1253 01:52:24,092 --> 01:52:25,392 Ναι, γαμώτο μου! 1254 01:52:37,594 --> 01:52:38,744 Είναι ο Ντομ! 1255 01:52:42,594 --> 01:52:45,046 - Είναι μαζί μας ο τύπος τώρα; - Ποιος νοιάζεται; 1256 01:52:45,077 --> 01:52:46,727 Γλύτωσε τα τομάρια μας. 1257 01:52:49,817 --> 01:52:52,217 Χαίρομαι που τρέχω μαζί σου και πάλι. 1258 01:53:05,152 --> 01:53:08,091 - Ο Τορέτο τους καθάρισε τον δρόμο. - Κάποιος να μου δώσει κάτι. 1259 01:53:08,124 --> 01:53:10,824 - Οι τορπίλες είναι έτοιμες. - Τότε ρίχ΄τες. 1260 01:53:28,445 --> 01:53:30,328 - Πάρε το τιμόνι. - Δεν κάνω τίποτα. 1261 01:53:30,360 --> 01:53:32,890 - Πάρε το τιμόνι! - Τι κάνεις; 1262 01:53:35,123 --> 01:53:36,223 Είναι τρέλα! 1263 01:53:40,280 --> 01:53:42,305 - Αριστερά ή θάνατος! - Τι; 1264 01:53:42,318 --> 01:53:45,287 Στρίψε αριστερά γαμώτο μου. 1265 01:53:51,872 --> 01:53:53,172 Μπουμ, μωρό μου! 1266 01:53:59,889 --> 01:54:01,089 Είναι εντάξει. 1267 01:54:06,667 --> 01:54:07,867 Μια στιγμούλα. 1268 01:54:22,690 --> 01:54:24,067 Πού είναι το γελάκι; 1269 01:54:24,099 --> 01:54:25,158 Νάτο μου! 1270 01:54:31,011 --> 01:54:32,661 Θα έριχνες σε ένα μωρό; 1271 01:54:33,826 --> 01:54:34,626 Κακώς. 1272 01:54:36,734 --> 01:54:38,434 Δεν θες το δεις αυτό. 1273 01:54:51,311 --> 01:54:52,711 Είσαι εσύ ή αυτός; 1274 01:54:55,225 --> 01:54:56,322 Αυτός. Καλώς. 1275 01:54:57,255 --> 01:55:00,498 Η τορπίλες αστόχησαν. Θα φτάσουν πριν το υποβρύχιο. 1276 01:55:00,531 --> 01:55:02,181 Στην κόλαση θα φτάσουν. 1277 01:55:04,409 --> 01:55:05,959 Ετοιμαστείτε για αυτό. 1278 01:55:27,241 --> 01:55:29,441 Θα χρειαστούμε μεγαλύτερο φορτηγό. 1279 01:55:40,360 --> 01:55:42,660 Είναι από κάτω μας. Κάνε στην άκρη. 1280 01:55:54,123 --> 01:55:57,323 - Πάρε μας από εδώ. - Γιατί πάντα πρέπει να φωνάζεις; 1281 01:56:00,798 --> 01:56:03,087 - Είναι σκέτη τρέλα. - Πρόσεχε! 1282 01:56:09,556 --> 01:56:11,056 Αυτό δεν είναι καλό. 1283 01:56:12,388 --> 01:56:13,826 Δεν είναι καλό. 1284 01:56:17,909 --> 01:56:21,209 - Σε παρακαλώ πες μου να μην ανησυχώ. - Το ΄χουμε αυτό. 1285 01:56:33,240 --> 01:56:35,082 Αυτό είναι το κορίτσι μου. 1286 01:56:41,096 --> 01:56:43,746 Είναι πολύ κοντά μας. Δεν θα φτάσουμε εγκαίρως. 1287 01:56:44,006 --> 01:56:47,606 - Θα τους αφήσουμε να ξεφύγουν; - Όχι, απ' όσο ξέρω τον Ντομ. 1288 01:56:52,017 --> 01:56:53,177 Έχασες, Ντομ. 1289 01:56:53,772 --> 01:56:55,822 Διέλυσα δύο από τις ομάδες σου. 1290 01:56:56,059 --> 01:56:58,197 Σκότωσα τον κοκκινομάλλη φίλο σου. 1291 01:56:58,229 --> 01:57:01,456 Και έχω δύο δολοφόνους στο αεροπλάνο σου. 1292 01:57:02,905 --> 01:57:06,705 Έχασες από την στιγμή που με ενόχλησες στον μήνα του μέλιτος μου. 1293 01:57:08,570 --> 01:57:11,041 Ρίχτε τον πύραυλο θερμότητας, τώρα. 1294 01:57:13,032 --> 01:57:13,854 Τώρα! 1295 01:57:19,516 --> 01:57:20,216 Πυρ! 1296 01:57:24,513 --> 01:57:27,004 Ένας πύραυλος έρχεται κατά πάνω μας. 1297 01:57:39,989 --> 01:57:41,039 Μολών λαβε! 1298 01:58:02,086 --> 01:58:02,936 Παιδιά! 1299 01:58:03,178 --> 01:58:04,128 Κατάδυση! 1300 01:58:05,869 --> 01:58:08,091 Αυτό, είναι για τον γιο μου. 1301 01:58:27,034 --> 01:58:27,845 Ντομ! 1302 01:59:30,569 --> 01:59:32,041 Δεν θα το κάνεις αυτό. 1303 01:59:32,072 --> 01:59:34,622 Λες και θέλω όπλο για να σε τακτοποιηθώ. 1304 01:59:36,309 --> 01:59:37,509 Πώς με βρήκες; 1305 01:59:39,648 --> 01:59:42,866 Θες να δεις τον παλιό Ντομ; Παρακολούθα. 1306 01:59:46,820 --> 01:59:48,007 Επινοητικός. 1307 01:59:48,749 --> 01:59:50,199 Ανήκες σε μας παλιά. 1308 01:59:51,630 --> 01:59:53,694 Τα έβαλες με την οικογένειά μου. 1309 01:59:53,727 --> 01:59:54,977 Την μητέρα μου. 1310 01:59:56,609 --> 01:59:59,059 Θα βεβαιωθώ ότι δεν θα ξαναγίνει αυτό. 1311 01:59:59,759 --> 02:00:00,759 Σε κανένα. 1312 02:00:01,515 --> 02:00:03,515 Έχει ένα λαθάκι το σχέδιό σου. 1313 02:00:03,890 --> 02:00:05,059 Και ποιο είναι; 1314 02:00:05,090 --> 02:00:07,090 Μόνο ένας μας έχει αλεξίπτωτο. 1315 02:00:30,039 --> 02:00:31,889 Στο είπα ότι θα έχει πλάκα. 1316 02:00:35,351 --> 02:00:37,214 Ώρα για προσγείωση, αγόρια. 1317 02:00:46,938 --> 02:00:50,038 - Ξέρεις ότι ποτέ δεν θα σε άφηνα, έτσι; - Το ξέρω. 1318 02:00:50,512 --> 02:00:52,412 Και ποτέ δεν θα το κάνω. 1319 02:00:54,288 --> 02:00:55,188 Το ξέρω. 1320 02:01:05,411 --> 02:01:07,433 Έχω τόσα πολλά να σου πω. 1321 02:01:08,081 --> 02:01:11,158 Ναι, όντως. Μπορείς να αρχίσεις με αυτό. 1322 02:01:16,635 --> 02:01:19,319 Αυτό είναι... ο Ντόμινικ Τορέτο. 1323 02:01:21,900 --> 02:01:24,437 Ντομ, θα μείνεις εκεί; 1324 02:01:25,342 --> 02:01:27,155 Πρέπει να την κάνουμε από εδώ. 1325 02:01:27,186 --> 02:01:30,436 Γιατί κάτω από τον πάγο όλα αυτά είναι πυρηνικά σκατά. 1326 02:01:30,523 --> 02:01:33,545 Χαλάρωσε. Χωρίς την σκανδάλη είναι όλα αβλαβή. 1327 02:01:34,264 --> 02:01:35,969 Ωραία, άρα είμαστε εντάξει. 1328 02:01:36,419 --> 02:01:39,508 Επιτρέψτε μου να τραβήξω μια σέλφι με τον νεαρό μου εαυτό. 1329 02:01:39,821 --> 02:01:43,376 - Αντιλαμβάνεσαι ότι είναι απόρρητο; - Όχι, σήμερα. 1330 02:01:46,387 --> 02:01:48,787 Ας την κάνουμε, δικέ μου. Ξεπαγώσαμε. 1331 02:02:16,878 --> 02:02:18,078 Είναι εντάξει. 1332 02:02:18,517 --> 02:02:20,667 Μην ανησυχείς θα γυρίσει σύντομα. 1333 02:02:21,082 --> 02:02:22,756 Καταλαβαίνω, έχετε πολλά κοινά. 1334 02:02:22,758 --> 02:02:25,241 Κομπιουτεράκηδες, δίκτυα, σπασικλάκια... 1335 02:02:25,421 --> 02:02:28,008 ξέρετε, αλλά κι εμείς έχουμε πολλά κοινά. 1336 02:02:28,110 --> 02:02:30,360 - Όπως; - Περπατάμε στο δωμάτιο... 1337 02:02:30,593 --> 02:02:32,336 and we are oozing sex appeal. 1338 02:02:32,367 --> 02:02:34,461 Εγώ κι εσύ; Υπάρχει πρόβλημα. 1339 02:02:34,664 --> 02:02:36,742 Κάνω μια σοβαρή ερώτηση τώρα. 1340 02:02:37,352 --> 02:02:38,532 Θα είναι... 1341 02:02:39,514 --> 02:02:41,079 το σπασικλάκι... 1342 02:02:41,397 --> 02:02:43,595 ή ο Σκοτεινός Ιππότης; 1343 02:02:44,902 --> 02:02:47,252 Αυτή την φορά μου αρέσετε και οι δύο. 1344 02:02:50,443 --> 02:02:52,667 Αλλά πριν το κάνουμε αυτό. 1345 02:02:53,593 --> 02:02:55,189 Να σας κάνω μια ερώτηση. 1346 02:02:55,390 --> 02:02:58,194 - Μπορείς να με ρωτήσεις τα πάντα. - Οτιδήποτε. 1347 02:02:58,542 --> 02:03:00,342 Ποιο είναι το επίθετό μου; 1348 02:03:02,894 --> 02:03:06,040 Όταν το βρείτε ενημερώστε με. 1349 02:03:06,265 --> 02:03:09,030 Πρέπει να είναι Πάρκερ. Αυτό έχει σημασία. 1350 02:03:09,056 --> 02:03:10,563 Τζόουνς, μις Πάρκερ. 1351 02:03:10,842 --> 02:03:12,392 Γεια σου, μις Πάρκερ. 1352 02:03:13,210 --> 02:03:14,760 - Καλώς τον. - Γεια. 1353 02:03:15,560 --> 02:03:17,260 Ήθελα να σε ευχαριστήσω. 1354 02:03:17,868 --> 02:03:19,118 Δεν χρειάζεται. 1355 02:03:21,220 --> 02:03:24,241 - Η Cipher ακόμη δεν βρέθηκε. - Αναφορές λένε ότι είναι στην Αθήνα. 1356 02:03:24,274 --> 02:03:26,695 Αλλά δεν μπορεί να καταστρέψει καμιά πόλη σύντομα. 1357 02:03:26,727 --> 02:03:27,867 Χάριν σε σας. 1358 02:03:27,898 --> 02:03:31,812 - Έτσι σου έκανα μια χάρη. - Δεν μπορεί να είναι... 1359 02:03:33,209 --> 02:03:35,819 Πλήρης επανένταξη. Έχεις την δουλειά σου πίσω. 1360 02:03:35,852 --> 02:03:37,164 Αν το θέλεις. 1361 02:03:40,952 --> 02:03:42,002 Αν το θέλω; 1362 02:03:49,736 --> 02:03:51,534 Μετά από 16 χρόνια.. 1363 02:03:52,515 --> 02:03:54,865 Σκέφτηκα ότι είναι ώρα για διάλειμμα. 1364 02:03:57,227 --> 02:03:59,027 Ο μπαμπάς θα μείνει σπίτι. 1365 02:04:05,609 --> 02:04:07,396 Θα τα ξαναπούμε. 1366 02:04:07,844 --> 02:04:09,405 Στάσου λίγο. 1367 02:04:10,231 --> 02:04:11,981 Αυτό θα είναι ενδιαφέρον. 1368 02:04:17,351 --> 02:04:19,451 Πώς το σκέφτηκες ότι θα το κάνω; 1369 02:04:19,789 --> 02:04:22,579 Αδελφότητα. Το είδα στα μάτια σου. 1370 02:04:23,111 --> 02:04:26,111 Ήξερα ότι ήθελες εκδίκηση. Χαίρομαι που το έκανα. 1371 02:04:29,734 --> 02:04:32,584 Δεν το πιστεύω ότι πήγες να δεις την μαμά μου. 1372 02:04:47,588 --> 02:04:49,488 Όλη αυτή η φασαρία για σένα. 1373 02:04:55,648 --> 02:04:56,348 Ναι. 1374 02:05:01,949 --> 02:05:04,949 Αλένα, υποσχέθηκα να κρατήσω τον γιο μας ασφαλής. 1375 02:05:07,367 --> 02:05:09,067 Και τώρα πάντα θα είναι. 1376 02:05:17,612 --> 02:05:21,496 Θέλω να σε γνωρίσω στο πιο σημαντικό άτομο στο σύμπαν μου. 1377 02:05:23,627 --> 02:05:25,677 Που ποτέ δεν θα με εγκατέλειπε. 1378 02:05:31,970 --> 02:05:33,156 Είναι όμορφος. 1379 02:05:34,378 --> 02:05:36,028 Έχετε ακούσει να λέω... 1380 02:05:36,875 --> 02:05:39,825 "Ότι ποτέ να μην γυρνάς πλάτη στην οικογένειά σου." 1381 02:05:40,558 --> 02:05:44,688 Και θέλω να σας ευχαριστήσω όλους που δεν μου γυρίσατε την πλάτη. 1382 02:05:49,542 --> 02:05:51,292 Θέλεις να τους γνωρίσεις; 1383 02:05:51,898 --> 02:05:52,798 Εντάξει! 1384 02:05:54,180 --> 02:05:55,130 Παιδιά... 1385 02:05:56,776 --> 02:05:58,176 από εδώ ο Μπράιαν. 1386 02:06:07,433 --> 02:06:08,833 Γεια σου, Μπράιαν. 1387 02:06:10,764 --> 02:06:12,964 Υποθέτω αυτό είναι το μυστικό μου. 1388 02:06:13,761 --> 02:06:15,961 Ευχαριστούμε για την οικογένεια... 1389 02:06:16,545 --> 02:06:26,000 ***«Επιμέλεια - Μετάφραση» Hot Gatos™*** 1390 02:06:30,808 --> 02:06:40,808 ***«A subtitle by Hot Gatos™»*** 138807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.