Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,120 --> 00:02:28,320
- În nici un caz!
- Da.
2
00:02:31,000 --> 00:02:32,480
Acesta este spiritul cubanez.
3
00:02:35,560 --> 00:02:37,790
Dom. Dom.
4
00:02:53,240 --> 00:02:54,976
Știi că nu pot
trăiesc fără mașina mea.
5
00:02:55,000 --> 00:02:56,558
Nu e problema mea, frate.
6
00:02:57,560 --> 00:03:01,235
Dominic Toretto, am auzit despre tine.
Bine ați venit pe insula mea.
7
00:03:01,480 --> 00:03:02,840
De ce veniți mașina vărului meu?
8
00:03:03,600 --> 00:03:05,352
Avea nevoie de bani, i-am dat-o.
9
00:03:05,440 --> 00:03:07,590
Nu poate plăti, eu iau mașina.
10
00:03:07,680 --> 00:03:08,760
Am nevoie de câteva zile.
11
00:03:08,840 --> 00:03:10,400
"Câteva zile mai mult" nu face parte din afacere.
12
00:03:11,120 --> 00:03:14,351
Haide. Faceți o înțelegere,
trebuie să trăiți până la asta.
13
00:03:14,440 --> 00:03:17,000
Faceți o afacere, veți trăi.
14
00:03:17,920 --> 00:03:19,319
Vrei să trăiești?
15
00:03:21,520 --> 00:03:23,112
Oh, deci ești unul dintre acele tipuri.
16
00:03:23,920 --> 00:03:26,753
Luați drumul tuturor,
și apoi să o dăm înapoi Statelor?
17
00:03:29,400 --> 00:03:30,456
Vă urmăriți gura.
18
00:03:32,800 --> 00:03:34,074
Acum ai o problemă.
19
00:03:37,480 --> 00:03:39,038
O să țin pasul cu mașinile.
20
00:03:42,240 --> 00:03:44,136
Vrei o mașină, fă-o în drumul cel bun.
21
00:03:44,160 --> 00:03:45,160
Cum?
22
00:03:45,680 --> 00:03:46,874
Rase pentru asta.
23
00:03:47,240 --> 00:03:49,071
Deja o dețin, frate.
24
00:03:50,000 --> 00:03:51,433
Nu mașina asta.
25
00:03:53,000 --> 00:03:54,991
A mea.
26
00:03:55,440 --> 00:03:58,193
Dom, mașina lui e cea mai rapidă
mașină pe insulă.
27
00:03:58,480 --> 00:04:00,040
Știi ce are sub capota asta?
28
00:04:00,240 --> 00:04:02,435
Știe că nu contează
ce este sub o glugă.
29
00:04:03,320 --> 00:04:06,278
Singurul lucru care contează
este cine este în spatele volanului.
30
00:04:06,360 --> 00:04:07,429
Asa crezi?
31
00:04:07,760 --> 00:04:08,954
Știu asta.
32
00:04:09,320 --> 00:04:10,992
Apoi curse mașina lui.
33
00:04:13,080 --> 00:04:15,514
Și nu mergem cu un sfert de mile aici.
34
00:04:16,000 --> 00:04:17,479
Ne îndreptăm mila cubaneză.
35
00:04:18,960 --> 00:04:20,109
Terminat.
36
00:04:35,080 --> 00:04:37,036
Apreciez ceea ce încerci să faci,
37
00:04:37,520 --> 00:04:39,511
dar mașina mea este cea mai lentă
mașină pe insulă.
38
00:04:42,600 --> 00:04:43,828
A fost.
39
00:04:44,720 --> 00:04:46,711
Trageți scaunele, ușile, bateria ...
40
00:04:47,200 --> 00:04:49,350
Dacă nu este motorul, scoateți-l.
41
00:04:50,240 --> 00:04:51,355
Gaz ilariant?
42
00:04:51,720 --> 00:04:53,711
Nu, Fed. Acesta este NOS cubanez.
43
00:04:54,360 --> 00:04:55,634
Voi sunteți nebuni.
44
00:04:57,640 --> 00:04:58,789
Ce faci?
45
00:04:58,880 --> 00:05:02,509
Cel mai slab turbo.
Trageți linia de vid și țineți-o apăsată.
46
00:05:03,040 --> 00:05:05,838
Un truc vechi pe care Buster îl juca,
în caz de urgență.
47
00:05:06,480 --> 00:05:08,835
Știi și asta
multă creștere pentru acel motor.
48
00:05:09,160 --> 00:05:10,195
Va fi rapid.
49
00:05:10,560 --> 00:05:11,595
Va fi o bomba.
50
00:05:12,880 --> 00:05:14,518
Trebuie doar să meargă o mila.
51
00:05:56,480 --> 00:05:57,754
Vamonos!
52
00:06:35,600 --> 00:06:37,909
Mașina asta face parte din gunoi, frate!
53
00:07:27,640 --> 00:07:28,656
Unde se îndreaptă?
54
00:07:28,680 --> 00:07:29,874
Nu știu. Sa mergem!
55
00:07:45,040 --> 00:07:46,040
Du-te la el.
56
00:07:46,280 --> 00:07:48,396
Si.
57
00:08:05,920 --> 00:08:07,672
Adios, Toretto!
58
00:08:11,640 --> 00:08:13,039
Bine, Buster.
59
00:08:13,720 --> 00:08:15,153
Să vedem dacă funcționează.
60
00:08:23,080 --> 00:08:24,274
Asta e imposibil.
61
00:09:43,520 --> 00:09:44,555
Atenţie!
62
00:10:39,720 --> 00:10:40,755
O înțelegere este o afacere.
63
00:10:42,440 --> 00:10:43,589
Mi-ai câștigat mașina.
64
00:10:45,760 --> 00:10:47,398
Și mi-ai câștigat respectul.
65
00:11:02,240 --> 00:11:03,593
Ține mașina.
66
00:11:04,720 --> 00:11:06,392
Respectul tău este suficient pentru mine.
67
00:11:11,920 --> 00:11:13,114
Vai, veri ...
68
00:11:14,480 --> 00:11:15,833
Îmi pare rău despre mașina ta.
69
00:11:20,920 --> 00:11:23,434
A ta a fost prea lent pentru un Toretto, oricum.
70
00:11:23,520 --> 00:11:26,193
Impala ta? Vorbesti serios?
71
00:12:00,000 --> 00:12:10,000
"FarangSiam vă mulțumește.
A se distra!"
72
00:12:13,280 --> 00:12:14,793
Uită-te la zâmbetul acela.
73
00:12:15,320 --> 00:12:16,958
Îmi place când zâmbești.
74
00:12:17,040 --> 00:12:18,314
Tu mă faci fericit.
75
00:12:19,160 --> 00:12:21,628
Cred că locul ăsta te face fericit.
76
00:12:24,080 --> 00:12:25,479
E ca și cum te vorbește.
77
00:12:29,080 --> 00:12:32,356
Îți amintești tipul ăsta,
de curse și de tatăl lui?
78
00:12:33,080 --> 00:12:34,776
Cel cu barca
motorul sub capota?
79
00:12:34,800 --> 00:12:35,800
Da!
80
00:12:35,880 --> 00:12:37,552
Da. Desigur.
81
00:12:37,640 --> 00:12:40,552
Mă uitam la ei și eu ...
82
00:12:41,120 --> 00:12:42,599
Și nu am putut decât să-mi imaginez
83
00:12:42,680 --> 00:12:45,319
ce ai fi dacă ai fi fost tată.
84
00:12:47,600 --> 00:12:49,909
Nu Nu NU! Nu sunt însărcinată.
85
00:12:54,080 --> 00:12:55,195
Asta vrei?
86
00:12:56,240 --> 00:12:58,629
Nu e vorba de ceea ce eu
vrei sau ce vrei.
87
00:12:59,400 --> 00:13:02,039
Este vorba despre motivul pentru care nu am făcut-o
a pus întrebarea.
88
00:13:28,960 --> 00:13:30,712
- Ce?
- Ai nevoie de o mână?
89
00:13:31,960 --> 00:13:33,234
Da, cred că o fac.
90
00:13:34,080 --> 00:13:36,310
Sună ca și cum ai fi
fără a obține nici un combustibil. Da?
91
00:13:36,400 --> 00:13:38,311
Probabil solenoidul de oprire.
92
00:13:38,720 --> 00:13:40,320
Să vedem dacă putem obține o putere.
93
00:13:42,880 --> 00:13:44,359
Ce te aduce în Cuba?
94
00:13:46,120 --> 00:13:48,190
Același lucru care aduce
oricine altcineva în Cuba.
95
00:13:49,240 --> 00:13:51,674
Cultura, oamenii, frumusețea.
96
00:13:52,400 --> 00:13:53,753
Ce te aduce în Cuba?
97
00:13:54,280 --> 00:13:56,635
- Muncă.
- Trebuie să fie ocazional vineri.
98
00:13:58,480 --> 00:13:59,913
Cum merge luna de miere, Dom?
99
00:14:05,760 --> 00:14:07,671
Releul dvs. de combustibil lipsește.
100
00:14:09,800 --> 00:14:11,119
Stiu.
101
00:14:14,680 --> 00:14:16,352
Îmi place să joc jocuri.
102
00:14:16,440 --> 00:14:17,998
Am bătut cele mai bune dintre ele.
103
00:14:18,780 --> 00:14:21,456
Dar eu sunt într-o grabă,
așa că dacă ai ceva de spus ...
104
00:14:21,480 --> 00:14:23,869
Oh, acesta este un joc foarte diferit,
că te pot asigura.
105
00:14:24,960 --> 00:14:29,192
Aceasta ... E ceva
mult mai mare la locul de muncă aici.
106
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
Aceasta este soarta.
107
00:14:31,760 --> 00:14:33,318
Eu aleg să-mi fac propria soartă.
108
00:14:33,600 --> 00:14:34,953
Nu azi.
109
00:14:35,640 --> 00:14:38,632
Este acesta drumul pe care îl luați
apartamentul dvs. în fiecare dimineață?
110
00:14:38,800 --> 00:14:41,792
Ce altceva este diferit, Dom?
Santiago a fost închis?
111
00:14:41,860 --> 00:14:44,296
Trebuie să treci două blocuri
pentru a-ți lua cafeaua cubaneză?
112
00:14:44,300 --> 00:14:46,609
Ce este, negru, fără zahăr?
113
00:14:47,840 --> 00:14:48,909
Da.
114
00:14:49,080 --> 00:14:51,389
Am pus multă muncă în
să te duc astăzi aici.
115
00:14:52,320 --> 00:14:53,960
Ei bine, acum când sunt aici, ce vrei?
116
00:14:54,360 --> 00:14:55,634
Vreau să lucrezi pentru mine.
117
00:14:57,320 --> 00:14:58,320
Muncesc pentru tine?
118
00:14:58,800 --> 00:15:00,995
Aș putea să te salvez
o mulțime de timp, atunci.
119
00:15:01,440 --> 00:15:02,793
Vezi, nu lucrez pentru nimeni.
120
00:15:03,440 --> 00:15:05,351
Nu poți pleca de aici, Dom.
121
00:15:05,440 --> 00:15:07,954
Vom avea această conversație,
Intr-un fel sau altul.
122
00:15:09,320 --> 00:15:11,151
Vezi tu, asta e
lucru amuzant despre soartă.
123
00:15:12,040 --> 00:15:13,189
Este viclean.
124
00:15:13,840 --> 00:15:15,160
Vă poate aduce lucruri frumoase,
125
00:15:15,240 --> 00:15:17,390
și poate aduce și ea
momente de genul asta.
126
00:15:31,360 --> 00:15:33,715
O să vrei să lucrezi pentru mine.
127
00:15:34,360 --> 00:15:35,839
Îți vei trăda frații,
128
00:15:35,920 --> 00:15:38,559
abandonați codul,
și spargeți familia.
129
00:15:38,640 --> 00:15:43,111
Vezi, echipa ta e pe cale să se ridice
împotriva singurului lucru pe care nu-l pot ocupa.
130
00:15:44,160 --> 00:15:45,160
Ce e aia?
131
00:15:47,120 --> 00:15:48,439
Tu.
132
00:15:49,920 --> 00:15:52,718
Oh, Dom, n-aș fi vrut
menționați acest lucru pentru oricine.
133
00:16:02,160 --> 00:16:05,357
O să ne lovească
cu tot ce au primit.
134
00:16:05,600 --> 00:16:07,636
Așa că vrem să ne angajăm cu o viteză maximă.
135
00:16:07,720 --> 00:16:11,076
Neutralizeaza-i pe jucatori,
și apoi trecem la obiectivul nostru.
136
00:16:11,280 --> 00:16:13,316
Sunt două lucruri
Vreau să ții minte.
137
00:16:13,480 --> 00:16:15,914
Numărul unu, te-am ales pentru echipa asta
138
00:16:16,000 --> 00:16:19,834
pentru că sunteți cel mai mult
războinici răi de pe planetă.
139
00:16:19,920 --> 00:16:21,990
Și numărul doi, ieși acolo,
140
00:16:22,080 --> 00:16:24,799
îți faci treaba și le dai jos.
141
00:16:24,920 --> 00:16:27,115
Toata lumea. Și vreau să spun toată lumea.
142
00:16:27,920 --> 00:16:30,753
Mani și pedi
la mall mai târziu astăzi.
143
00:16:33,080 --> 00:16:34,080
Nu-i asa?
144
00:16:35,400 --> 00:16:36,913
Monarhii!
145
00:17:25,160 --> 00:17:26,160
Ce?
146
00:17:30,200 --> 00:17:31,553
Nu vreau să mai joc.
147
00:17:33,400 --> 00:17:35,216
În regulă, să mergem, fetelor.
Sa mergem sa mergem!
148
00:17:35,240 --> 00:17:36,240
Final două minute.
149
00:17:36,400 --> 00:17:37,840
Destul de bine.
150
00:17:40,960 --> 00:17:41,960
Oh da.
151
00:17:42,440 --> 00:17:44,600
Da, sunt mamele.
Ei vin să-i susțină pe copii.
152
00:17:44,760 --> 00:17:47,035
Cu excepția faptului că par a fi
mai multe mame decât copii.
153
00:17:47,480 --> 00:17:48,595
Mai multe mame.
154
00:17:51,400 --> 00:17:53,675
Da. Este un oraș mare de fotbal.
155
00:17:54,160 --> 00:17:55,229
Sa mergem fetelor!
156
00:17:55,520 --> 00:17:57,158
Deci, informațiile dvs. au fost la fața locului.
157
00:17:57,360 --> 00:17:59,749
Acea arma Damocles 7 EMP
care a dispărut în Golf?
158
00:18:00,040 --> 00:18:02,713
Dealerii de arme de la Eliberare
Față-l în Berlin.
159
00:18:02,840 --> 00:18:03,840
Rahat!
160
00:18:03,920 --> 00:18:06,718
Acest lucru poate șterge un întreg
rețeaua electrică într-un oraș major.
161
00:18:06,800 --> 00:18:08,199
Nu există lumini, nici putere.
162
00:18:08,360 --> 00:18:09,395
Instant Stone Age.
163
00:18:09,520 --> 00:18:11,750
Chloe, Maya, nu poți lăsa
pe care o conduci așa.
164
00:18:11,880 --> 00:18:14,997
Sa mergem sa mergem! Cruce!
Agent Hobbs, acesta este un clasament patru WMD.
165
00:18:15,080 --> 00:18:16,696
Ai idee ce este în joc aici?
166
00:18:16,700 --> 00:18:19,273
Da, stiu exact
ce este în joc aici, bine?
167
00:18:19,320 --> 00:18:21,629
În cazul fluturilor roz
bate dragonii mei rosii,
168
00:18:21,720 --> 00:18:23,120
înseamnă că pierdem campionatul.
169
00:18:23,980 --> 00:18:25,336
Ceea ce înseamnă că am 20 de fetițe
170
00:18:25,360 --> 00:18:27,237
care plâng,
și asta nu este un lucru bun.
171
00:18:27,320 --> 00:18:30,118
Ce înseamnă atunci că trebuie să cheltuiesc
o mulțime de timp în magazinele de înghețată
172
00:18:30,200 --> 00:18:31,918
și o mulțime de timp la concertele Tay Tay.
173
00:18:32,480 --> 00:18:33,515
Tay Tay?
174
00:18:34,560 --> 00:18:38,030
Taylor Swift. Trebuie să fiu rahat de mine.
Ia-o împreună, bine?
175
00:18:38,200 --> 00:18:39,200
Sa mergem fetelor!
176
00:18:39,360 --> 00:18:41,635
Trebuie să faci asta.
Sunt multe vieți în joc.
177
00:18:41,840 --> 00:18:43,360
Bine, dar trebuie să fiu clar aici.
178
00:18:43,720 --> 00:18:46,359
Guvernul Statelor Unite nu poate sancționa
această operație în orice mod.
179
00:18:46,640 --> 00:18:47,789
- Esti pe cont propriu.
- Hei.
180
00:18:47,960 --> 00:18:50,349
Dacă acest lucru merge în lateral,
nu ești doar ars.
181
00:18:50,560 --> 00:18:51,754
Du-te în închisoare.
182
00:18:52,400 --> 00:18:54,231
Și nu este nimic
putem face pentru a vă scoate.
183
00:18:55,520 --> 00:18:56,555
Lasa-ma sa iti spun ceva.
184
00:18:57,040 --> 00:19:02,034
Singurul lucru pe care îl iubesc mai mult
decât salvarea vieților este fiica mea.
185
00:19:02,240 --> 00:19:05,073
Deci, dacă nu taci cu asta
guvern rahat chiar acum,
186
00:19:05,240 --> 00:19:07,356
și începe să arate un spirit de echipă
187
00:19:07,440 --> 00:19:09,874
și respect pentru dragonii roșii,
188
00:19:10,400 --> 00:19:13,710
O să-i dau pe toți cei 20 dintre ei
și te lovi cu piciorul în tay-tay.
189
00:19:16,920 --> 00:19:18,069
Du-te Dragonii!
190
00:19:19,080 --> 00:19:20,195
Spune-o din nou.
191
00:19:20,360 --> 00:19:21,554
Du-te Dragonii!
192
00:19:21,760 --> 00:19:23,671
Bravo. Du-te Dragonii.
193
00:19:24,040 --> 00:19:25,234
Du-te Dragonii.
194
00:19:25,400 --> 00:19:27,675
Sunt deschis. E deschisă! Du-te, du-te!
195
00:19:27,960 --> 00:19:30,394
Da!
196
00:19:30,600 --> 00:19:32,511
Aceasta este fiica mea chiar acolo. Da.
197
00:19:33,440 --> 00:19:34,793
Da, vino aici.
198
00:19:34,880 --> 00:19:35,880
Cum m-am făcut?
199
00:19:36,160 --> 00:19:37,160
Minunat.
200
00:19:37,280 --> 00:19:38,280
Bună treabă, puștiule.
201
00:19:41,960 --> 00:19:43,632
Tati trebuie să meargă la serviciu?
202
00:19:43,920 --> 00:19:46,275
Da, da. Tati trebuie să meargă la muncă.
203
00:19:46,960 --> 00:19:48,960
Acum, vei avea nevoie
pentru a obține o echipă în care puteți avea încredere.
204
00:19:49,760 --> 00:19:51,079
Am deja unul.
205
00:20:12,280 --> 00:20:13,280
"Hei, Dom."
206
00:20:13,640 --> 00:20:14,640
Hei, Hobbs.
207
00:20:14,800 --> 00:20:16,916
"Am un loc de muncă în Berlin și
Am nevoie de o favoare, frate.
208
00:20:19,040 --> 00:20:21,759
Nici o problema. Îl apuc
echipa și vă întâlnesc în Berlin.
209
00:20:22,320 --> 00:20:24,311
Mulțumesc, omule, te voi întâlni curând.
210
00:20:50,840 --> 00:20:53,400
Doar v-ați presupus
pentru a crea o deturnare, Roman.
211
00:20:53,520 --> 00:20:54,589
A fost o deviere!
212
00:20:54,680 --> 00:20:56,400
Câți dintre nenorociți
explozivi ai folosit?
213
00:20:56,840 --> 00:20:58,034
Nu știu, Tej.
214
00:20:58,160 --> 00:20:59,673
Totul? Stai, totul?
215
00:20:59,840 --> 00:21:01,717
Roman, Isus Hristos.
216
00:21:01,840 --> 00:21:03,512
Avem mai mult fan club înainte.
217
00:21:09,920 --> 00:21:11,035
Sunt încă pe noi!
218
00:21:11,840 --> 00:21:13,240
Tipii ăștia iau asta personal.
219
00:21:13,520 --> 00:21:16,592
Roman, tocmai am explodat
și le-a furat EMP.
220
00:21:16,680 --> 00:21:18,477
În afară de degetul rece al medicului,
221
00:21:18,560 --> 00:21:20,437
Aș spune că e vorba despre
personal cum poate obține.
222
00:21:20,880 --> 00:21:21,995
Faza a doua!
223
00:21:22,080 --> 00:21:24,719
Faza a doua? Deci o să o faci
să păstrezi asta pentru tine?
224
00:21:24,880 --> 00:21:27,440
Ce sa întâmplat cu Faza I?
Cum rămâne cu partea aia?
225
00:21:27,640 --> 00:21:29,039
Da. Îți amintești avionul?
226
00:21:29,200 --> 00:21:30,680
Toți i-au dus mașinile, dar tu?
227
00:21:31,120 --> 00:21:32,951
Ți-am spus, motorul meu a fost prins.
228
00:21:33,120 --> 00:21:34,320
Bilele tale s-au prăbușit.
229
00:21:34,400 --> 00:21:35,594
Urmăriți-mi conducerea, bine?
230
00:21:35,760 --> 00:21:38,149
Și, Roman, orice ai face, nu crede.
231
00:21:38,600 --> 00:21:39,600
Nu-i asa?
232
00:21:39,800 --> 00:21:40,949
Tei, lasă-o!
233
00:21:41,560 --> 00:21:42,675
Bombe departe.
234
00:21:44,720 --> 00:21:45,755
Split, acum!
235
00:21:50,160 --> 00:21:51,388
Sfânt...
236
00:22:06,760 --> 00:22:08,239
Mare plan, Tej.
237
00:22:08,560 --> 00:22:10,676
Dar doar așa știi, ai pierdut ceva.
238
00:22:10,920 --> 00:22:12,399
Oh, așteaptă-te.
239
00:22:25,080 --> 00:22:27,071
Oh, la naiba!
240
00:22:28,840 --> 00:22:29,989
Te urăsc, Tej!
241
00:22:32,280 --> 00:22:33,349
Ți-ai luat fundul.
242
00:22:39,600 --> 00:22:40,669
Esti bun?
243
00:22:43,120 --> 00:22:44,519
Ne vedem când sa terminat.
244
00:22:48,720 --> 00:22:49,835
Bine, treaba buna, echipa.
245
00:22:50,000 --> 00:22:51,800
Să plecăm și să ne întâlnim
mă în casa sigură.
246
00:23:06,680 --> 00:23:07,680
O dracu 'de slujbă, frate.
247
00:23:07,920 --> 00:23:09,956
Când ne întoarcem la bază,
berea e pe mine.
248
00:23:34,160 --> 00:23:35,957
Ți-ai pierdut mintea, Toretto?
249
00:23:39,720 --> 00:23:41,278
Toretto, ai pus mâna pe acel lucru,
250
00:23:41,360 --> 00:23:43,999
vei avea întreaga lume
aruncând pentru tine, inclusiv pe mine.
251
00:23:49,000 --> 00:23:50,274
Nu știu ce faci,
252
00:23:50,360 --> 00:23:52,078
dar mai bine te gândești la asta, Toretto.
253
00:23:53,080 --> 00:23:54,718
Nu este prea târziu pentru a opri acest lucru.
254
00:24:07,200 --> 00:24:08,519
Este acum.
255
00:24:13,600 --> 00:24:15,716
Acela vrajitoare tocmai ne-a trecut.
256
00:24:16,040 --> 00:24:18,110
Ce? Asteapta o secunda,
despre ce vorbesti?
257
00:24:18,200 --> 00:24:19,200
Dom a luat EMP.
258
00:24:19,360 --> 00:24:20,395
Rahat.
259
00:24:21,480 --> 00:24:22,480
Unde esti?
260
00:24:22,520 --> 00:24:24,016
E prea târziu pentru mine. Pleacă de aici.
261
00:24:24,040 --> 00:24:25,792
A văzut că privirea în ochi,
262
00:24:25,880 --> 00:24:27,757
și am văzut asta înainte.
263
00:24:28,600 --> 00:24:30,716
Dominic Toretto tocmai a mers pe neașteptate.
264
00:25:32,840 --> 00:25:34,796
În regulă, am primit înregistrările telefonului.
265
00:25:34,960 --> 00:25:37,315
Este o grămadă de apeluri
la numerele care nu pot fi identificate.
266
00:25:37,520 --> 00:25:38,640
Arzătoare pentru telefoane, nu?
267
00:25:38,720 --> 00:25:39,948
Nu, scrambler.
268
00:25:40,020 --> 00:25:41,516
Același număr, dar au un fel de
269
00:25:41,520 --> 00:25:43,238
micro-router pentru a îngropa calea de semnal,
270
00:25:43,320 --> 00:25:47,108
ceea ce înseamnă că Dom comunică în mod clar
cu cineva care este deasupra clasei noastre de salarizare.
271
00:25:47,360 --> 00:25:49,078
Uite, nu-l cunosc pe Dom precum tine,
272
00:25:49,480 --> 00:25:51,311
dar dacă ne uităm la fapte,
273
00:25:51,960 --> 00:25:54,474
Domul a avut foarte mult
criptate conversații
274
00:25:54,640 --> 00:25:56,039
cu o persoană misterioasă.
275
00:25:57,800 --> 00:25:59,153
A scos-o pe Hobbs.
276
00:25:59,720 --> 00:26:01,472
A furat un EMP. Acum a dispărut.
277
00:26:02,360 --> 00:26:03,509
Deci ce vrei să spui?
278
00:26:03,680 --> 00:26:06,592
Poate ar trebui să ne gândim
faptul că Hobbs are dreptate.
279
00:26:07,320 --> 00:26:08,514
Dom a fost un nebun.
280
00:26:10,000 --> 00:26:11,000
Letty.
281
00:26:11,160 --> 00:26:13,037
Înainte să-l judecați pe om,
282
00:26:13,200 --> 00:26:16,272
amintiți-vă că respirați bine
acum pentru că ți-a salvat viața.
283
00:26:24,640 --> 00:26:26,680
O să o lași să se înfigă
umărul tău așa?
284
00:26:27,360 --> 00:26:30,591
Doar spuneam,
care a fost puțin agresiv.
285
00:26:33,000 --> 00:26:34,120
Ce vei face, trimite-i o e-mail?
286
00:26:37,560 --> 00:26:38,595
Verifica.
287
00:26:49,720 --> 00:26:50,835
Moment, tu, băieți?
288
00:26:52,280 --> 00:26:53,554
Mulțumesc.
289
00:26:53,720 --> 00:26:55,199
Ei bine, acesta este un aspect nou și interesant.
290
00:26:55,680 --> 00:26:57,875
Este puțin strâns înăuntru
ca și întotdeauna.
291
00:26:59,240 --> 00:27:01,276
Ce autobuz de bandă a ieșit din ea?
292
00:27:01,960 --> 00:27:03,279
Este noul meu asociat de juniori.
293
00:27:03,440 --> 00:27:05,351
Lucrează cu mine la asta. Toate ale tale.
294
00:27:05,440 --> 00:27:08,201
Domnule nimeni și cu mine ni s-au dat
autoritate pentru a vă scoate din asta.
295
00:27:08,360 --> 00:27:11,238
Tot ce trebuie să faceți este să fiți de acord
la termenii și sunteți liberi.
296
00:27:12,440 --> 00:27:14,360
Ce sunt roțile de antrenament
vorbind despre? Ce termeni?
297
00:27:14,880 --> 00:27:16,472
Mărturisiți-vă la crimele din Berlin.
298
00:27:16,920 --> 00:27:18,797
Trădarea, spionajul internațional,
299
00:27:18,880 --> 00:27:20,791
distrugerea masivă a proprietății civile.
300
00:27:21,040 --> 00:27:22,632
Faceți asta, închidem cazul.
301
00:27:23,040 --> 00:27:25,235
- Și?
- Și lista neagră DSS pe tine.
302
00:27:25,400 --> 00:27:26,719
Germania îl iubește.
303
00:27:26,880 --> 00:27:28,496
În mod oficial, vei fi criminal.
304
00:27:28,520 --> 00:27:29,576
- Aștepta.
- Ce, ce, ce.
305
00:27:29,600 --> 00:27:31,360
Trebuie să lucrezi la tine
livrare, bine?
306
00:27:31,560 --> 00:27:32,913
Neoficial ...
307
00:27:34,400 --> 00:27:36,914
Ești în afara cărților.
Vino să lucrezi cu mine.
308
00:27:38,560 --> 00:27:39,560
Nu sunt un criminal.
309
00:27:39,600 --> 00:27:41,113
Luke, haide. Etichete.
310
00:27:41,920 --> 00:27:43,239
Nu există nici o mărturisire.
311
00:27:43,680 --> 00:27:45,238
Nu există oferte în sală.
312
00:27:45,320 --> 00:27:47,480
M-am implicat în asta,
O să mă descurc.
313
00:27:47,760 --> 00:27:50,035
Tu stii asta. Eu, și asta este
I-am spus.
314
00:27:50,280 --> 00:27:51,918
Ei bine, acolo aveți.
315
00:27:53,200 --> 00:27:54,320
Mult noroc în tribunale, omule.
316
00:27:56,960 --> 00:27:57,960
Cum rămâne cu fiica ta?
317
00:28:00,920 --> 00:28:03,195
Știi, dacă nu vrei
faceți-o pentru țara dvs.,
318
00:28:03,280 --> 00:28:04,360
cel puțin fă-o pentru copilul tău.
319
00:28:04,400 --> 00:28:06,072
Greșeală mare, puștiule.
320
00:28:08,560 --> 00:28:10,198
Stai asa. Luke, Luke.
321
00:28:10,280 --> 00:28:11,998
Încă lucrează din manual.
322
00:28:12,160 --> 00:28:14,071
Adică, nici măcar nu
cu adevărat cunosc regulile.
323
00:28:14,960 --> 00:28:16,279
Haideți, dă-i o pauză.
324
00:28:16,720 --> 00:28:18,551
Mai scutește-mă.
325
00:28:18,840 --> 00:28:19,840
Luke.
326
00:28:22,440 --> 00:28:23,440
Apreciat.
327
00:28:25,080 --> 00:28:26,479
E bine să te văd, Nimeni.
328
00:28:26,680 --> 00:28:27,795
Şi tu.
329
00:28:30,600 --> 00:28:31,919
Regula numărul unu ...
330
00:28:33,280 --> 00:28:34,474
Cunoaște-ți publicul.
331
00:28:34,640 --> 00:28:36,835
Ți-am dat focul. Tu rahatul patului.
332
00:28:37,000 --> 00:28:38,956
Acum o să vă arăt
cum să obțineți acest lucru.
333
00:28:47,760 --> 00:28:49,637
Ești mort, polițistule. Mort!
334
00:28:49,800 --> 00:28:52,189
O să-ți taie
niște șuncă de pe spate, porc.
335
00:28:53,640 --> 00:28:55,471
Bine bine bine...
336
00:28:55,640 --> 00:28:59,349
Luke Hobbs în spatele gratiilor.
V-ați uita la asta.
337
00:29:00,360 --> 00:29:02,157
Polițiștii încovoșați și-au luat ziua.
338
00:29:15,420 --> 00:29:16,976
Știi, acea culoare arată bine pe tine.
339
00:29:17,000 --> 00:29:19,636
Da, va arăta un dracu '
mult mai bine cu sângele pe el.
340
00:29:19,650 --> 00:29:21,288
Da, noroc cu asta, Hercules.
341
00:29:22,000 --> 00:29:23,513
Lawman a fost rău, nu?
342
00:29:24,520 --> 00:29:25,794
Un astfel de clișeu.
343
00:29:26,840 --> 00:29:28,478
Oh, bine, bine ai venit în club.
344
00:29:29,200 --> 00:29:30,952
N-aș fi rănit, fiule.
345
00:29:31,160 --> 00:29:33,151
Nu suntem în nici un club,
nu avem nimic în comun.
346
00:29:33,240 --> 00:29:34,920
Și spre deosebire de tine,
Nu o să fiu aici prea mult.
347
00:29:35,160 --> 00:29:36,480
Ce, aduceți o lopată, nu?
348
00:29:36,840 --> 00:29:39,308
Pentru că este de 38 de metri de oțel
și beton.
349
00:29:39,920 --> 00:29:41,114
Sau așa mi sa spus.
350
00:29:43,400 --> 00:29:44,719
Mai bine să săpați.
351
00:29:46,040 --> 00:29:47,040
Labagiu.
352
00:29:50,120 --> 00:29:51,189
Da.
353
00:30:08,520 --> 00:30:09,714
Mișcare.
354
00:30:10,480 --> 00:30:11,913
Spune asta din nou.
355
00:30:12,560 --> 00:30:16,314
Dacă o spun din nou, va fi pentru un cadavru.
356
00:30:19,600 --> 00:30:20,953
Mă voi bucura de asta.
357
00:30:21,440 --> 00:30:22,555
Bun venit înapoi, Dom.
358
00:30:23,000 --> 00:30:24,035
Bună treabă acolo.
359
00:30:25,840 --> 00:30:27,239
Ești încântat în seara asta?
360
00:30:28,800 --> 00:30:29,800
Tu mergi
pe aceasta?
361
00:30:35,080 --> 00:30:36,399
Ești cu mine, Dom.
362
00:30:46,360 --> 00:30:47,759
Arată-mi colecția de pantofi?
363
00:30:48,080 --> 00:30:49,080
Da.
364
00:30:52,480 --> 00:30:54,277
O pereche pentru fiecare ocazie.
365
00:30:54,440 --> 00:30:57,318
Ai destul arme aici
să îmbrăcăm o armată mică, nu?
366
00:30:57,480 --> 00:30:59,596
Asta e doar vârful aisbergului.
367
00:31:02,880 --> 00:31:05,872
Știi ce-mi place de tine, Dom?
Ești un adevărat ilegal.
368
00:31:06,160 --> 00:31:08,594
Adică, ești un bărbat
care trăiește după regulile sale.
369
00:31:08,960 --> 00:31:11,520
Ceea ce este surprinzător,
pentru că atunci când te-am văzut în Cuba,
370
00:31:11,640 --> 00:31:14,871
Am auzit despre un tip care aproape
te-a ucis cu o motocicletă,
371
00:31:15,120 --> 00:31:17,634
și l-ai lăsat să-și țină mașina?
372
00:31:18,160 --> 00:31:19,798
Asta te-a derutat?
373
00:31:20,120 --> 00:31:21,120
Hmm.
374
00:31:22,960 --> 00:31:24,837
Bineînțeles că aș fi putut să iau mașina lui.
375
00:31:25,520 --> 00:31:27,112
Dar este vorba despre ceva mai mare.
376
00:31:27,840 --> 00:31:29,273
Pe aici...
377
00:31:31,040 --> 00:31:32,040
L-am schimbat.
378
00:31:32,320 --> 00:31:33,799
Nu este responsabilitatea ta.
379
00:31:34,000 --> 00:31:35,752
Dar eu sunt cine sunt. Este?
380
00:31:36,360 --> 00:31:38,960
Lasă-mă să te întreb ceva, Dom.
Care este cel mai bun lucru din viața ta?
381
00:31:40,560 --> 00:31:42,232
- Familie.
- Nu, nu este.
382
00:31:44,320 --> 00:31:45,833
Nu dacă sunteți cinstit.
383
00:31:46,640 --> 00:31:49,359
Sunt 10 secunde
între început și terminare,
384
00:31:49,440 --> 00:31:51,271
când nu te gândești la nimic.
385
00:31:51,680 --> 00:31:54,319
Fără familie, fără obligații.
386
00:31:54,480 --> 00:31:55,708
Doar tu.
387
00:31:56,800 --> 00:31:57,835
Fiind liber.
388
00:32:03,160 --> 00:32:04,195
Trebuie să vă spun,
389
00:32:04,280 --> 00:32:08,478
această întreagă economie-lume, Robin Hood
prostiile pe care le-ai făcut recent?
390
00:32:08,840 --> 00:32:11,229
E rahat. Nu esti tu.
391
00:32:16,760 --> 00:32:18,398
Fi cine esti.
392
00:32:19,040 --> 00:32:21,031
De ce trăiesc doar un sfert de mila la un moment dat
393
00:32:21,120 --> 00:32:23,714
când poți trăi
toată viața ta în acest fel?
394
00:32:35,160 --> 00:32:36,229
Asta-i asta?
395
00:32:36,840 --> 00:32:39,308
Este vorba de toți aceia care se umflă
mușchii vă vor da?
396
00:32:39,840 --> 00:32:41,353
Toate arată și nu merg.
397
00:32:55,480 --> 00:32:56,549
Am mult de plecat.
398
00:32:56,920 --> 00:32:58,956
Probabil că ați greșit asta
399
00:32:59,080 --> 00:33:01,320
când ți-am dat drumul și tu
jos biroul tău.
400
00:33:01,360 --> 00:33:02,395
Da.
401
00:33:04,360 --> 00:33:06,476
La fel ca și voi,
rescriind istoria, nu?
402
00:33:06,720 --> 00:33:09,951
Tot ce știu e că nu eram eu așa
aruncat dintr-o fereastră cu patru etaje.
403
00:33:10,080 --> 00:33:11,080
Sărit.
404
00:33:11,160 --> 00:33:14,038
Am sărit dintr-o fereastră cu patru etaje,
salvând viața partenerului meu.
405
00:33:14,920 --> 00:33:18,230
Pentru că de unde sunt,
noi nu rezolvăm luptele prin aruncarea de bombe.
406
00:33:18,320 --> 00:33:19,936
Ei bine, este amuzant,
pentru că de unde sunt,
407
00:33:19,960 --> 00:33:22,030
nu avem nevoie de femei să se alature la salvare.
408
00:33:22,800 --> 00:33:25,633
Vreau să spun, chiar crezi
puteți sta în fața mea
409
00:33:26,880 --> 00:33:29,155
și m-au bătut într-o linie dreaptă,
vechea luptă cu pumnul?
410
00:33:29,360 --> 00:33:30,554
Lasa-ma sa iti spun ceva.
411
00:33:31,080 --> 00:33:34,914
Eu si tu, unul-la-unu,
nimeni altcineva în jur.
412
00:33:35,560 --> 00:33:39,678
Îți voi bate fundul ca un tambur Cherokee.
413
00:33:42,640 --> 00:33:44,073
Poate într-o zi vom afla.
414
00:33:44,600 --> 00:33:46,431
Sper că ziua aceea nu va veni niciodată.
415
00:33:56,360 --> 00:33:59,636
Am spus nu, domnule nimeni.
Nu plec din celula asta.
416
00:34:00,160 --> 00:34:01,388
Îmi voi ieși din drum.
417
00:34:02,880 --> 00:34:03,880
Calea cea buna!
418
00:34:08,260 --> 00:34:10,136
Hei! De ce este ușa deschisă?
Întoarce-te în celula ta!
419
00:34:10,160 --> 00:34:11,798
Relaxa. Este doar o defecțiune.
420
00:34:11,960 --> 00:34:13,712
- Vino înapoi!
- Doar o defecțiune.
421
00:34:26,000 --> 00:34:27,797
Opreste-l! Nu-l lăsa să scape!
422
00:35:01,320 --> 00:35:02,435
Hobbs!
423
00:35:03,920 --> 00:35:05,751
Am așteptat mult timp pentru asta.
424
00:35:06,920 --> 00:35:08,148
Stai în așteptare, târfă.
425
00:35:13,440 --> 00:35:15,635
Gloanțe de cauciuc. Mare greșeală.
426
00:36:37,760 --> 00:36:39,955
Asta a durat mai mult decât mă așteptam.
427
00:36:42,120 --> 00:36:43,456
- Două întrebări.
- Da.
428
00:36:43,480 --> 00:36:45,436
- Fiica mea?
- Cu sora ta.
429
00:36:46,280 --> 00:36:47,872
Toretto?
430
00:36:47,960 --> 00:36:49,678
Este interesant să întrebi.
431
00:36:50,640 --> 00:36:53,154
Aceasta este noua mea bază. Bine ați venit nicăieri.
432
00:36:53,760 --> 00:36:55,034
Este puțin steril pentru tine.
433
00:36:55,980 --> 00:36:58,216
Ascultă, e ceva
Vreau să vorbesc cu tine după.
434
00:36:58,240 --> 00:36:59,639
Ascultă, băieți. Mulțumiri...
435
00:36:59,720 --> 00:37:01,870
Ce, ce, ce.
Ce? Cătuşe? Ce este asta?
436
00:37:02,120 --> 00:37:03,553
Se numește abuz de putere.
437
00:37:03,640 --> 00:37:04,868
Mi-ai spus să-i rotunjesc.
438
00:37:05,080 --> 00:37:06,160
Nu ți-am spus să-ți dai mâna ...
439
00:37:07,320 --> 00:37:09,515
Tăiați-le. Oh omule.
Acest lucru este jenant.
440
00:37:09,960 --> 00:37:11,473
Îmi pare rău, băieți, chiar ...
441
00:37:12,320 --> 00:37:13,800
Deci, așa tratați vechii prieteni?
442
00:37:14,000 --> 00:37:17,310
Prieteni? Nici măcar nu
știi cine naiba e tipul ăsta.
443
00:37:17,480 --> 00:37:19,600
Nu contează cine sunt, Tej.
Nu sunt nimeni, bine?
444
00:37:19,840 --> 00:37:20,989
Nimeni. Deci, cine este el?
445
00:37:21,160 --> 00:37:22,880
L? Nu e nimic.
E mai puțin decât mine.
446
00:37:22,960 --> 00:37:25,952
În mod clar, noi primim
nicăieri cu nimeni.
447
00:37:26,480 --> 00:37:28,948
Am fost aici patru ani
ore și coaste se arată.
448
00:37:29,680 --> 00:37:31,796
Nu știu despre voi, dar eu sunt afară.
449
00:37:33,280 --> 00:37:34,872
- Nu aș recomanda asta.
- Ce?
450
00:37:34,960 --> 00:37:37,474
Ei bine, datorită slujbei din Berlin,
451
00:37:37,560 --> 00:37:39,790
ați făcut-o pe toți la Interpol
Top 10 Lista celor mai dorite.
452
00:37:39,960 --> 00:37:41,109
- Top 10.
- Mulțumesc.
453
00:37:41,840 --> 00:37:42,840
E bine.
454
00:37:42,920 --> 00:37:45,593
- Nu tu, Roman.
- Ce vrei sa spui?
455
00:37:45,680 --> 00:37:48,035
Tocmai ai pierdut tăierea.
Ești numărul 11, deci ...
456
00:37:48,160 --> 00:37:50,230
Mi-e dor de mine?
Da.
457
00:37:50,800 --> 00:37:51,835
Asta e imposibil!
458
00:37:52,560 --> 00:37:53,840
La ce număr au venit?
459
00:37:55,000 --> 00:37:58,197
Șase, opt, nouă, zece.
460
00:37:59,360 --> 00:38:00,429
Are 10 ani? MMM-hmm.
461
00:38:00,520 --> 00:38:02,590
Asta e imposibil.
Nu există nici un fel de 10 ani.
462
00:38:02,800 --> 00:38:04,518
E cu siguranta un 10 ani.
463
00:38:05,440 --> 00:38:09,433
Ce-ar fi să ne concentrăm pe cineva care suntem
Nu o să găsesc pe lista nimănui.
464
00:38:09,640 --> 00:38:11,392
Așteptăm confirmarea grea,
465
00:38:11,480 --> 00:38:15,359
dar cred că e cyber-ul
terorist cunoscut sub numele de cifru.
466
00:38:16,120 --> 00:38:19,396
Stai, nu. Cipher este o organizație.
Nu o persoană.
467
00:38:19,640 --> 00:38:20,760
Nu conform surselor noastre.
468
00:38:20,880 --> 00:38:21,949
Ce vrea?
469
00:38:22,080 --> 00:38:23,149
Nimeni nu stie.
470
00:38:23,520 --> 00:38:25,431
Cifra este ca un act digital al lui Dumnezeu.
471
00:38:25,880 --> 00:38:29,873
Ei ... Poate manipula
sistemele lumii din umbre.
472
00:38:29,960 --> 00:38:31,896
Orice poate fi hacked
este al ei să se joace cu.
473
00:38:31,900 --> 00:38:35,475
Și aici e kickerul.
Niciodată nu o vei găsi legată de vreuna din ele.
474
00:38:35,480 --> 00:38:38,711
Identitatea ei digitală este epurată
la fiecare câteva secunde, în întreaga lume.
475
00:38:38,800 --> 00:38:40,153
Deci, în principiu, e bogeymanul.
476
00:38:40,320 --> 00:38:43,392
La naiba, e una dintre cele mai fierbinți
bogeyani pe care l-am văzut vreodată.
477
00:38:43,720 --> 00:38:46,359
Adică, dacă o cunoașteți,
spune-i să ajungă la băiatul tău.
478
00:38:48,480 --> 00:38:50,520
- Ce faci, 12?
- A fost bastonul meu, mamă ...
479
00:38:50,560 --> 00:38:54,189
Să spunem doar că oamenii sunt speriați
grupul hackerilor Anonymous.
480
00:38:54,360 --> 00:38:55,880
Dar chiar și Anonimul nu se va face cu ea.
481
00:38:55,920 --> 00:38:58,275
Ce dracu face
asta are legătură cu noi?
482
00:38:58,360 --> 00:38:59,475
Probabil nimic, Letty,
483
00:38:59,560 --> 00:39:00,993
dar mi se pare interesant că,
484
00:39:01,080 --> 00:39:02,798
aparent, din anumite motive,
485
00:39:02,880 --> 00:39:04,871
acum lucrează cu tipul ăsta.
486
00:39:20,360 --> 00:39:23,989
El a fost deja eliberat pe deplin
EMP operațional în mâinile ei.
487
00:39:24,360 --> 00:39:28,239
Detonați asta, ei pot transforma orice
oraș din lume într-o zonă de război.
488
00:39:28,640 --> 00:39:31,108
Atunci, ce este?
sugerați că o facem?
489
00:39:31,200 --> 00:39:32,496
Poate îl găsim pe Dom, nu?
490
00:39:32,520 --> 00:39:33,669
În primul rând, hai să-l prindem,
491
00:39:33,760 --> 00:39:35,637
și apoi dați seama de ce sa întors.
492
00:39:36,080 --> 00:39:38,799
Deci, vrei să-l urmărim pe Dom.
493
00:39:38,960 --> 00:39:41,155
Da, știu, Roman,
este cam o treabă mare.
494
00:39:41,640 --> 00:39:42,709
Este imposibil.
495
00:39:42,880 --> 00:39:47,158
De asta aduc
într-o pereche suplimentară de mâini.
496
00:39:53,360 --> 00:39:55,794
Ah, mi-a venit ziua
un drac întreg de mult mai bine.
497
00:39:55,960 --> 00:39:57,240
D-le nimănui, vrei să-mi spui de ce
498
00:39:57,320 --> 00:40:00,542
tocmai m-ai pus într-o cameră cu
acest ceai-și-crumpets mănâncă,
499
00:40:00,576 --> 00:40:01,790
criminal sumit?
500
00:40:01,840 --> 00:40:04,115
Ce gură mare pe un cap mic,
501
00:40:04,200 --> 00:40:06,236
venind de la Prisoner 6-7-5-3.
502
00:40:06,320 --> 00:40:08,456
Nu credeți că am uitat
tot ce ai făcut.
503
00:40:08,480 --> 00:40:10,914
Nu colaborăm cu tipul ăsta.
504
00:40:11,000 --> 00:40:13,560
Să facem un lucru clar.
Nu sunt în echipă.
505
00:40:14,040 --> 00:40:17,271
Nu-mi pasă de tine, echipajul tău,
sau mica ta familie.
506
00:40:17,680 --> 00:40:18,749
Sunt aici pentru Cipher.
507
00:40:18,840 --> 00:40:20,896
Ce vrei să faci, să-ți ceri un loc de muncă?
Șefulețule?
508
00:40:20,920 --> 00:40:24,036
Știi, cred că e tricoul lui strâns
întreruperea circulației în creier.
509
00:40:24,060 --> 00:40:25,288
Ar trebui să ai o dimensiune mai mare.
510
00:40:25,920 --> 00:40:29,435
Cipher a venit la mine mai întâi.
Mi-a dorit să fure Nightshade pentru ea.
511
00:40:29,520 --> 00:40:31,156
Când am spus nu, sa dus după fratele meu.
512
00:40:31,160 --> 00:40:34,391
Ah, da, frate Owen.
Cine la putut uita, nu?
513
00:40:34,960 --> 00:40:37,428
Fostul ascultător de iad și actualul oaspete
514
00:40:37,520 --> 00:40:40,114
la o mică închisoare în negru.
515
00:40:40,520 --> 00:40:42,431
Cifra a corupt-o
și l-au lăsat moartă.
516
00:40:42,450 --> 00:40:43,946
Deci, dacă am o șansă să o duc jos,
517
00:40:43,950 --> 00:40:45,224
crede-mă, Flex, o iau.
518
00:40:45,230 --> 00:40:47,706
Îmi iei bootul până pe fundul tău,
este ceea ce luați.
519
00:40:47,710 --> 00:40:50,063
Băieți, băieți. Cea mai rapidă cale spre
găsi Cipher este prin intermediul Toretto.
520
00:40:50,065 --> 00:40:52,454
Acum, în afară de mine,
sunt doar doi oameni în lume
521
00:40:52,520 --> 00:40:55,076
care au reușit vreodată de fapt
urmăriți-l cu orice succes.
522
00:40:55,080 --> 00:40:57,878
Si ghici ce. Sunt amândoi
stând în fața mea chiar acum.
523
00:40:57,880 --> 00:41:00,872
Deci, ca sau nu,
voi doi veți lucra împreună.
524
00:41:01,880 --> 00:41:03,029
Ai înțeles?
525
00:41:05,960 --> 00:41:07,188
O să iau asta ca da.
526
00:41:08,520 --> 00:41:09,953
Sunt singurul care văd asta?
527
00:41:10,760 --> 00:41:12,159
Ar trebui să fie bine.
528
00:41:15,360 --> 00:41:16,475
Utilizează ochiul lui Dumnezeu.
529
00:41:17,040 --> 00:41:18,519
Ne-am pus viețile pe linie,
530
00:41:18,600 --> 00:41:21,433
alergând în jurul lumii încercând
să dai seama de acest lucru.
531
00:41:21,520 --> 00:41:22,873
Poate găsi pe oricine, nu?
532
00:41:23,520 --> 00:41:25,033
Să-l folosim pentru a găsi Dom.
533
00:41:25,360 --> 00:41:28,352
Roman, aceasta este o idee minunată.
534
00:41:29,320 --> 00:41:31,709
Ai auzit asta? "Buna idee."
535
00:41:32,160 --> 00:41:33,559
Nu, nu, nu-l reglați. Nu-i asa?
536
00:41:33,960 --> 00:41:35,837
Dle Nimeni, hai să-l oprim, nu?
537
00:41:47,200 --> 00:41:48,918
L-am prins. E în Londra.
538
00:41:51,120 --> 00:41:52,120
Da.
539
00:41:54,880 --> 00:41:58,270
Aștepta. Noi avem
un al doilea meci în Hong Kong.
540
00:41:58,440 --> 00:42:00,908
Beijing și Seul.
541
00:42:01,000 --> 00:42:02,513
Și Tokyo.
542
00:42:04,160 --> 00:42:06,958
Și aproape fiecare
alt oraș important de pe planetă.
543
00:42:07,040 --> 00:42:10,510
Și așa, Ochiul lui Dumnezeu a fost locul unde am început.
544
00:42:10,640 --> 00:42:12,471
Dar Cipher a creat deja o evaziune
545
00:42:12,560 --> 00:42:16,633
care maschează locația lor prin ping
aleatoare pe tot globul,
546
00:42:16,760 --> 00:42:18,318
dar a fost un gând bun, Roman.
547
00:42:19,720 --> 00:42:21,312
Deci, mi-a făcut programul învechit.
548
00:42:21,400 --> 00:42:23,789
Și asta, Ramsey, de ce ești aici.
549
00:42:24,280 --> 00:42:26,748
Vedeți, soluțiile simple nu sunt
o să-l taie aici, slick.
550
00:42:29,080 --> 00:42:30,559
De ce te uiți la mine când spui asta?
551
00:42:30,960 --> 00:42:33,679
Asteapta o secunda. Aștepta,
aștepta. Soluțiile simple ar putea să-l taie.
552
00:42:34,120 --> 00:42:37,396
Vedeți, pentru ca ochiul lui Dumnezeu să fie
da jos toate aceste ping-uri false,
553
00:42:37,480 --> 00:42:39,391
înseamnă că trebuie să folosească un releu FLEA.
554
00:42:39,640 --> 00:42:40,640
Uita-te la aceste două.
555
00:42:40,720 --> 00:42:42,790
Ceea ce înseamnă că are a
declasarea sincronizatorului de sincronizare.
556
00:42:42,880 --> 00:42:44,074
Ce putem inversa ...
557
00:42:44,160 --> 00:42:48,233
Și urmăriți-o înapoi la originare
sursă și găsiți adevărata locație a lui Dom.
558
00:42:49,400 --> 00:42:50,680
Îți spun, au abilități.
559
00:42:51,160 --> 00:42:52,309
Asta a fost ideea mea.
560
00:42:52,880 --> 00:42:54,576
Asta am spus.
Adu-ți aminte acolo?
561
00:42:54,600 --> 00:42:56,192
Bine, să încercăm asta.
562
00:43:06,800 --> 00:43:07,835
Functioneaza.
563
00:43:08,240 --> 00:43:11,471
Timpul pe care doriți să verificați manualul și
începeți să organizați un răspuns la forță.
564
00:43:12,020 --> 00:43:13,856
Hai să ne oprim
activele noastre internaționale ...
565
00:43:13,880 --> 00:43:15,313
E încă verde.
566
00:43:15,400 --> 00:43:17,231
Da, ca niște rahaturi proaspete.
567
00:43:17,320 --> 00:43:19,880
Imediat ce avem locația lui Toretto,
Vreau să mobiliz.
568
00:43:22,480 --> 00:43:25,119
Hai să ne ținem de un nenorocit mai bun.
569
00:43:25,240 --> 00:43:27,390
- Nimeni nu te respectă ...
- Acoperi.
570
00:43:27,560 --> 00:43:28,560
Stai departe de mine.
571
00:43:29,360 --> 00:43:30,600
Bine, nu sunt în China.
572
00:43:32,040 --> 00:43:33,040
Sau Rusia.
573
00:43:34,440 --> 00:43:35,555
Europa este clară.
574
00:43:37,200 --> 00:43:38,918
Dar asta nu pleacă.
575
00:43:40,560 --> 00:43:41,595
Acest lucru este interesant.
576
00:43:43,000 --> 00:43:44,000
De ce?
577
00:43:46,000 --> 00:43:47,194
Pentru că asta e aici.
578
00:44:27,800 --> 00:44:29,376
V-ati bucurat de asta?
579
00:44:29,400 --> 00:44:31,755
Generația următoare de grenadă de comoție.
580
00:44:32,000 --> 00:44:37,074
Se amestecă simțurile tale.
Nu-ți face griji, se va pierde într-o oră.
581
00:44:37,160 --> 00:44:38,752
Probabil.
582
00:44:39,440 --> 00:44:41,635
Bună, Deckard. Îmi pare bine să te revăd.
583
00:44:44,520 --> 00:44:47,353
Uită-te la asta, trupul nu e nici măcar rece, Dom.
584
00:44:47,640 --> 00:44:49,915
Familia ta te înlocuiește deja.
585
00:44:51,800 --> 00:44:53,756
Ai ales echipa care pierde.
586
00:44:54,960 --> 00:44:57,474
Cred că fratele tău este mai deștept decât tine.
587
00:45:31,520 --> 00:45:34,034
Mișcare inteligentă, încorporarea lui Dumnezeu
Ochelari în mainframe.
588
00:45:34,480 --> 00:45:37,756
Iritant pentru a mă face să trebuiască să vină totul
calea jos aici pentru ao obține, dar ...
589
00:45:41,400 --> 00:45:42,515
Sa mergem.
590
00:45:49,320 --> 00:45:50,389
Dom!
591
00:45:59,520 --> 00:46:02,910
Îți vei întoarce spatele familiei?
Pur si simplu?
592
00:46:38,440 --> 00:46:39,919
Sa mergem.
593
00:47:13,240 --> 00:47:14,389
Esti bine?
594
00:47:17,880 --> 00:47:18,915
Nu era el.
595
00:47:22,760 --> 00:47:24,830
Nu știu ce are de-a face cu el,
596
00:47:25,960 --> 00:47:27,359
dar nu era Dom.
597
00:47:29,120 --> 00:47:30,519
Brian ar ști ce să facă.
598
00:47:30,600 --> 00:47:31,669
Nu!
599
00:47:35,600 --> 00:47:38,034
Nu putem să-l aducem pe Brian și Mia în asta.
600
00:47:38,600 --> 00:47:39,999
Am fost de acord cu asta.
601
00:47:42,440 --> 00:47:43,509
Stiu.
602
00:47:51,560 --> 00:47:53,437
Pe acolo, era pentru ea,
603
00:47:53,640 --> 00:47:56,279
pentru mine sau pentru tine?
604
00:47:57,280 --> 00:47:59,669
Și era chiar necesar?
605
00:48:00,520 --> 00:48:02,511
Necesar?
606
00:48:02,680 --> 00:48:04,079
Nimic nu este necesar.
607
00:48:04,240 --> 00:48:06,435
Totul este o alegere.
608
00:48:06,600 --> 00:48:08,909
Și am făcut pur și simplu una. Dar și tu.
609
00:48:09,120 --> 00:48:11,315
Puteai să mă oprești,
dar tu ai ales să nu.
610
00:48:11,480 --> 00:48:13,630
Mă întreb ce gândea Letty despre asta.
611
00:48:16,200 --> 00:48:18,475
Problema cu punerea
piciorul tău pe gâtul unui tigru
612
00:48:18,640 --> 00:48:20,153
nu poți niciodată să-l lăsați.
613
00:48:20,600 --> 00:48:24,912
Cred că trebuie să vă reamintesc
de ce ai ales să fii aici.
614
00:48:51,840 --> 00:48:52,955
Elena.
615
00:49:00,360 --> 00:49:01,429
Dom?
616
00:49:08,360 --> 00:49:09,873
Imi pare rau.
617
00:49:12,480 --> 00:49:13,595
N-ar fi trebuit să vii.
618
00:49:14,720 --> 00:49:16,870
Nimic nu ma putut opri.
619
00:49:17,040 --> 00:49:18,519
Acum ea are pe noi trei.
620
00:49:25,200 --> 00:49:26,952
Vrei să-l vezi?
621
00:49:31,200 --> 00:49:32,474
Vezi Papa?
622
00:49:35,040 --> 00:49:36,473
Vezi Papa.
623
00:49:40,400 --> 00:49:41,674
Papa.
624
00:49:51,720 --> 00:49:53,790
Când mi-am dat seama că sunt însărcinată,
625
00:49:53,880 --> 00:49:55,836
tocmai ai aflat că Letty era în viață.
626
00:49:57,760 --> 00:50:00,877
Așa că am decis când Letty și cu tine
reveniți din luna de miere,
627
00:50:01,040 --> 00:50:02,917
Voiam să vă spun.
628
00:50:05,160 --> 00:50:08,277
Dar apoi ne-a luat
înainte să am șansa.
629
00:50:13,440 --> 00:50:14,589
Numele lui?
630
00:50:17,360 --> 00:50:19,157
Îl numesc Marcos.
631
00:50:20,680 --> 00:50:22,671
Dar asta e numele său intermediar.
632
00:50:23,840 --> 00:50:27,389
M-am gândit că tatăl său ar trebui
dă-i numele lui.
633
00:50:36,360 --> 00:50:38,396
Îmi pare rău, Dom.
634
00:50:39,520 --> 00:50:41,715
Nu-i nimic de rău.
635
00:50:44,520 --> 00:50:45,748
Orice s-ar întâmpla,
636
00:50:47,640 --> 00:50:49,551
salvează pe fiul nostru.
637
00:50:53,480 --> 00:50:55,152
Fiul tau.
638
00:51:15,960 --> 00:51:17,712
Vizită bună?
639
00:51:20,000 --> 00:51:22,639
Stiu. Știu la ce te gândești.
640
00:51:24,280 --> 00:51:25,633
L-am lăsat pe gardieni să plece,
641
00:51:25,800 --> 00:51:28,109
așa că sunt doar doi adversari în cameră.
642
00:51:28,520 --> 00:51:31,478
Rhodes are arma,
așa că îl vei lua mai întâi.
643
00:51:31,640 --> 00:51:32,755
Te cunosc.
644
00:51:33,080 --> 00:51:36,277
Și apoi te gândești, Elena e polițist.
645
00:51:36,440 --> 00:51:39,637
Poate voi doi puteți
luptați-vă de aici.
646
00:51:39,800 --> 00:51:41,995
Atât de mult să te gândești.
647
00:51:47,600 --> 00:51:49,511
Permiteți-mi să vă fac mai ușor.
648
00:51:56,200 --> 00:51:58,077
Faceți-vă cum doriți.
649
00:52:06,120 --> 00:52:08,315
Ai auzit de Teoria alegerii, Dom?
650
00:52:08,680 --> 00:52:10,159
Există o grămadă de axiome,
651
00:52:10,320 --> 00:52:12,993
dar numai două aveți nevoie
să te îngrijorezi.
652
00:52:13,160 --> 00:52:17,836
Una, comportamentul singurei persoane
putem controla este al nostru.
653
00:52:18,000 --> 00:52:22,278
Și, doi, singurul lucru pe care îl putem cu adevărat
da o altă persoană este informație.
654
00:52:22,440 --> 00:52:24,351
Deci, lasă-mă să vă dau câteva.
655
00:52:25,440 --> 00:52:26,873
Vedeți camerele astea aici?
656
00:52:28,520 --> 00:52:31,432
În momentul în care faceți o mișcare,
oameni foarte bine plătiți cu arme
657
00:52:31,600 --> 00:52:33,955
vor intra în această cameră
658
00:52:34,040 --> 00:52:36,554
cu o instrucțiune foarte specifică.
659
00:52:37,280 --> 00:52:38,918
Nu vreau să mă salvez.
660
00:52:40,560 --> 00:52:42,391
Este să-ți omori fiul.
661
00:52:43,720 --> 00:52:45,756
Acum, sunt multe gloanțe,
662
00:52:45,920 --> 00:52:48,593
și este nevoie doar de unul
ca să pierzi totul.
663
00:52:48,760 --> 00:52:51,354
Deci, trebuie să vă întreb,
664
00:52:51,560 --> 00:52:54,836
pentru că eu cunosc familia
este atât de important pentru dvs.
665
00:52:57,600 --> 00:53:00,478
Este într-adevăr o alegere pe care doriți să o faceți?
666
00:53:04,000 --> 00:53:06,036
Pentru că sunt gata dacă ești.
667
00:53:09,760 --> 00:53:12,877
Dacă trag trăgaciul,
și Dumnezeu știe că vreau,
668
00:53:13,880 --> 00:53:15,552
dacă l-am ucis pe toți în acest avion,
669
00:53:16,640 --> 00:53:18,631
Tot nu am putut intra acolo.
670
00:53:19,640 --> 00:53:22,473
Cauza sistemului dvs. cu două persoane.
671
00:53:23,520 --> 00:53:25,192
Din moment ce sunt singur,
672
00:53:27,800 --> 00:53:30,030
Nu am de ales!
673
00:53:38,800 --> 00:53:40,950
Nu m-am gândit așa.
674
00:54:11,760 --> 00:54:14,069
Vrei să vezi vechiul Dom?
675
00:54:16,440 --> 00:54:17,634
Ceas.
676
00:54:27,000 --> 00:54:28,194
Căţea.
677
00:54:29,680 --> 00:54:31,671
- Nu, nu.
- Vise plăcute.
678
00:54:31,840 --> 00:54:33,034
Vă rog!
679
00:54:36,720 --> 00:54:37,835
La naiba.
680
00:54:38,520 --> 00:54:40,670
A șters totul. A luat ochiul lui Dumnezeu.
681
00:54:41,520 --> 00:54:44,193
Acesta a fost singurul lucru
am putea folosi pentru a le găsi.
682
00:54:44,360 --> 00:54:45,679
Am pierdut totul.
683
00:54:48,040 --> 00:54:49,040
Ce ai, prințesă?
684
00:54:50,240 --> 00:54:51,958
Găsirea lui Toretto.
685
00:54:52,400 --> 00:54:54,197
Dar am câteva minute la dispoziție,
686
00:54:54,360 --> 00:54:57,033
dacă vrei să te trimit
la spital. Din nou.
687
00:54:57,360 --> 00:54:59,271
Regulile.
688
00:54:59,480 --> 00:55:01,072
În primul rând, asta nu e numele meu.
689
00:55:01,400 --> 00:55:03,231
- Nimic mic.
- Nu-mi spune asta.
690
00:55:03,240 --> 00:55:04,496
Oh, asta se lipeste cu siguranta.
691
00:55:04,520 --> 00:55:05,520
Grozav. Fă-mi un favor
692
00:55:05,530 --> 00:55:07,966
și spuneți Maiestății voastre acolo
că o să-l găsim pe Toretto.
693
00:55:07,970 --> 00:55:09,522
Îi găsim pe Toretto împreună ca o echipă.
694
00:55:09,560 --> 00:55:10,760
Și când totul se termină,
695
00:55:10,920 --> 00:55:13,309
Mă bucur să-l împing pe acel mut
biscuiți chiar de pe fața lui.
696
00:55:13,380 --> 00:55:15,856
Stai puțin, băieți,
Cred că Deckard este într-adevăr ceva.
697
00:55:15,880 --> 00:55:17,154
Cum crezi Dom și cifrul
698
00:55:17,240 --> 00:55:19,470
am intrat în țară fără să știm?
699
00:55:20,360 --> 00:55:21,395
Zboruri de zbor.
700
00:55:21,560 --> 00:55:24,393
Credeam că avionul nu era ușor de urmărit
toate chestiile de conspirație pe Internet.
701
00:55:24,480 --> 00:55:25,515
Nu este.
702
00:55:25,640 --> 00:55:29,394
Sateliți și rețele de radare
pe tot globul
703
00:55:29,560 --> 00:55:31,630
treci ca un ocean.
704
00:55:31,800 --> 00:55:33,916
Au canale care se deschid și se închid.
705
00:55:33,980 --> 00:55:35,776
Și teoretic,
dacă știți oamenii potriviți
706
00:55:35,800 --> 00:55:37,074
care cunosc modelele potrivite ...
707
00:55:37,440 --> 00:55:39,960
Puteți zbura prin orb
pete complet nedetectate.
708
00:55:40,720 --> 00:55:42,438
Deci știi unde se îndreaptă Dom?
709
00:55:43,800 --> 00:55:46,394
Da. New York.
710
00:55:48,720 --> 00:55:49,869
Vedeți acolo, Luke?
711
00:55:50,040 --> 00:55:52,076
O să vă înțelegeți minunat.
712
00:55:52,320 --> 00:55:56,074
Ceea ce dovedește regula nr. 2,
nu pierzi niciodată totul.
713
00:55:56,240 --> 00:55:57,434
Porniți elicopterul.
714
00:55:57,600 --> 00:56:00,068
Ei bine, băieți, aveți o minge în Big Apple.
715
00:56:23,120 --> 00:56:25,156
Și de ce călătorim așa din nou?
716
00:56:25,360 --> 00:56:27,078
Deoarece Dom a luat ochiul lui Dumnezeu,
717
00:56:27,160 --> 00:56:28,912
așa că trebuie să ne oprim din rețea.
718
00:56:29,320 --> 00:56:30,799
Dar așa?
719
00:56:34,920 --> 00:56:36,069
Uite aici, omule.
720
00:56:36,160 --> 00:56:37,479
Înainte de a mă arunca în gură,
721
00:56:37,640 --> 00:56:39,756
lasă-mă să te întreb, ce facem aici?
722
00:56:39,920 --> 00:56:41,478
Asta-i o întrebare bună, Roman.
723
00:56:42,800 --> 00:56:44,028
Lasa-ma sa-ti arat.
724
00:56:48,640 --> 00:56:51,154
Bine ați venit la noua noastră bază de operațiuni.
725
00:56:51,320 --> 00:56:54,437
Nu, serios. Ce este locul asta?
726
00:56:54,640 --> 00:56:57,029
Acesta este cerul.
727
00:57:03,000 --> 00:57:06,197
E garajul agenției.
Ei numesc magazinul de jucării.
728
00:57:13,440 --> 00:57:15,336
Aici găzduim fiecare vehicul
729
00:57:15,360 --> 00:57:17,510
confiscate de la dealerii de droguri
pe Coasta de Est.
730
00:57:17,680 --> 00:57:19,352
Acum, domnule nimeni nu a spus
731
00:57:19,520 --> 00:57:21,750
că dacă o să avem
șansă de a prinde Dom,
732
00:57:23,200 --> 00:57:25,350
va trebui să fim blestemați repede.
733
00:57:26,520 --> 00:57:28,192
Se pare că asta ar ajuta.
734
00:57:31,400 --> 00:57:32,799
Avem un rezervor.
735
00:57:32,960 --> 00:57:35,076
750 cai putere,
736
00:57:35,240 --> 00:57:39,074
Motor de 6,6 litri, V8 Duramax
737
00:57:39,240 --> 00:57:43,199
cu un M153 CROWS de la distanță
o stație de arme operată deasupra.
738
00:57:43,360 --> 00:57:45,715
Nu ai primit asta de la dealerii de droguri.
739
00:57:45,880 --> 00:57:49,475
Nu. Nu, asta, uh,
Armata Statelor Unite ma împrumutat.
740
00:57:49,520 --> 00:57:51,256
Vezi, armata se dezvoltă
mașini de genul asta
741
00:57:51,280 --> 00:57:53,032
că soldații pot conduce de la o milă distanță,
742
00:57:53,240 --> 00:57:55,708
astfel încât să poată rămâne în siguranță și în viață.
743
00:57:55,880 --> 00:57:58,553
Dar, din fericire, există
un scaun de conducere de rezervă
744
00:57:58,720 --> 00:58:02,235
pentru cei care ne plac
pentru a obține mai mult "mâinile pe."
745
00:58:02,400 --> 00:58:04,296
Stau aici
întrebând tot timpul,
746
00:58:04,320 --> 00:58:07,232
acest lucru se va potrivi în valet
la Fabrica Cheesecake?
747
00:58:07,400 --> 00:58:09,755
Nimeni nu primește "mâinile".
748
00:58:09,960 --> 00:58:12,235
Nu merge pe străzile orașului.
749
00:58:15,520 --> 00:58:18,671
Wow. Sunt îndrăgostit.
750
00:58:20,840 --> 00:58:22,796
Din nou, nu, nu.
751
00:58:22,960 --> 00:58:24,837
E un spectacol de milion de dolari.
752
00:58:24,920 --> 00:58:26,638
Ideea este să nu atragem atenția.
753
00:58:26,800 --> 00:58:28,791
Este psihologia inversă.
754
00:58:28,880 --> 00:58:30,233
Dom nu ar vedea niciodată să vină.
755
00:58:30,440 --> 00:58:31,668
Este portocaliu neon.
756
00:58:31,840 --> 00:58:34,912
Spațiul internațional
Stația o va vedea venind.
757
00:58:35,080 --> 00:58:37,514
Du-te alegi ceva mai puțin vizibil.
758
00:58:37,680 --> 00:58:39,352
Nu Nu NU. Caliperii sunt ...
759
00:58:39,420 --> 00:58:40,736
Acest lucru este ridicol. Nu se intampla.
760
00:58:40,760 --> 00:58:42,616
Hei, omule, poți pune
că jos chiar acolo.
761
00:58:42,620 --> 00:58:46,195
Acesta este un dar, un dar real.
Știu ce faci.
762
00:58:46,200 --> 00:58:48,270
Imi place barba ta.
763
00:58:48,440 --> 00:58:50,192
Ești Blanta. Black Santa?
764
00:58:52,120 --> 00:58:54,588
Nu sunt serios. Pune-o jos acolo.
765
00:59:21,800 --> 00:59:22,869
Ce faci?
766
00:59:23,080 --> 00:59:25,389
"Mișcarea necorespunzătoare a motorului.
Trebuie să verific.
767
00:59:25,560 --> 00:59:27,198
Nu, nu face parte din plan, Dom.
768
00:59:27,360 --> 00:59:28,634
"Clar."
769
00:59:28,800 --> 00:59:31,360
"Dar dacă nu vrei
motorul să profite de locul de muncă ... "
770
00:59:32,480 --> 00:59:33,879
Aveți cinci minute.
771
00:59:41,840 --> 00:59:43,592
"Cinci minute."
772
00:59:46,160 --> 00:59:47,309
Vreau o altă viziune.
773
00:59:55,680 --> 00:59:56,908
Am un ATM.
774
01:00:08,840 --> 01:00:10,114
Nu-mi place asta.
775
01:00:23,920 --> 01:00:25,399
Vreau să-l văd pe Toretto.
776
01:00:25,600 --> 01:00:27,440
Nu mai există camere.
Atunci găsiți ceva!
777
01:00:27,560 --> 01:00:28,979
"Punch in ceva reflectiv."
778
01:00:29,040 --> 01:00:30,951
O oglindă de mașină, orice.
779
01:00:41,040 --> 01:00:42,553
Stii cine sunt?
780
01:00:42,720 --> 01:00:44,073
De asta sunt aici.
781
01:00:44,880 --> 01:00:46,950
Știți de ce sunt capabil?
782
01:00:48,600 --> 01:00:50,431
De asta sunt aici.
783
01:00:51,400 --> 01:00:53,789
Îți voi da până nu-mi termin cappa.
784
01:00:54,000 --> 01:00:55,752
Și mi-e sete.
785
01:00:55,960 --> 01:00:57,473
Am timp limitat,
786
01:00:57,640 --> 01:00:59,551
așa că nu voi lua prea mult de-al tău.
787
01:01:00,320 --> 01:01:01,548
Oh nu.
788
01:01:01,920 --> 01:01:05,151
Nu, ai luat deja totul
Sunt de valoare, dle Toretto.
789
01:01:05,320 --> 01:01:07,754
Ce mai puteți dori?
790
01:01:08,600 --> 01:01:10,238
Pentru a vă oferi ceva înapoi.
791
01:01:19,800 --> 01:01:20,915
Vorbește-mi.
792
01:01:24,440 --> 01:01:26,078
Ceva nu e chiar aici.
793
01:01:27,280 --> 01:01:31,751
Prima dată când am văzut fiul meu a fost
în spatele unui geam antiglont.
794
01:01:33,000 --> 01:01:36,515
Când a ajuns pentru mine,
Nu l-am putut ține.
795
01:01:37,960 --> 01:01:39,871
Este cea mai gravă durere pe care am simțit-o vreodată.
796
01:01:41,320 --> 01:01:44,039
Știu că știi exact ce simte asta.
797
01:01:46,000 --> 01:01:48,116
Poate că putem schimba asta.
798
01:01:49,040 --> 01:01:50,553
Acum, de ce mă gândesc
799
01:01:50,720 --> 01:01:55,271
esti pe punctul de a sugera ceva
cu adevărat supărătoare, domnule Toretto?
800
01:02:00,360 --> 01:02:02,316
De asta sunt aici.
801
01:02:03,640 --> 01:02:04,992
Isuse, puneți-vă ceva.
802
01:02:05,026 --> 01:02:07,188
Nu-mi place asta.
Ceva nu e în regulă.
803
01:02:08,040 --> 01:02:10,474
- Rhodes, închizi?
- Da.
804
01:02:10,840 --> 01:02:11,840
Merge.
805
01:02:12,040 --> 01:02:13,712
Camionul de livrare se mișcă.
806
01:02:24,000 --> 01:02:25,035
"Stiu."
807
01:02:46,000 --> 01:02:47,353
"Căpitanul Deckard Shaw"
808
01:02:48,720 --> 01:02:51,029
"sa distins
prin acte de galanterie "
809
01:02:51,240 --> 01:02:54,357
"cu riscul vieții sale de mai sus
și dincolo de chemarea la datorie ".
810
01:02:54,720 --> 01:02:59,077
"Acțiunile îndrăznețe i-au salvat viața
de ostatici si coechipierii lui. "
811
01:02:59,240 --> 01:03:02,312
Recomandare: Victoria Cross.
812
01:03:02,680 --> 01:03:05,433
Cea mai mare onoare britanicilor
guvernul a dat vreodată
813
01:03:07,000 --> 01:03:08,353
la un trădător.
814
01:03:10,320 --> 01:03:12,816
Ceva despre acest lucru
care nu mă adaugă.
815
01:03:12,840 --> 01:03:14,831
Asta ar fi
același fel de matematică amuzantă
816
01:03:15,000 --> 01:03:19,278
care spune un agent DSS care are a
Steaua de argint pentru valoroase a furat un EMP.
817
01:03:19,480 --> 01:03:21,436
Sună familiar, nu?
818
01:03:28,600 --> 01:03:29,640
Vrei să-mi dai o mână?
819
01:03:32,960 --> 01:03:33,960
La trei? Da.
820
01:03:34,160 --> 01:03:35,559
Unu doi trei.
821
01:03:39,600 --> 01:03:40,680
Stii ce, Twinkle Toes?
822
01:03:40,760 --> 01:03:43,440
În altă viață, pariez pe mine și pe tine
ar fi putut face unele daune grave.
823
01:03:44,440 --> 01:03:45,919
- Da, am fi putut.
- Da.
824
01:03:47,340 --> 01:03:49,496
Rușine că va trebui să sărind
capul tău de pe apărătoare
825
01:03:49,520 --> 01:03:50,794
când totul se termină.
826
01:03:52,920 --> 01:03:55,115
Ei bine, cu tot respectul, căpitane,
827
01:03:55,280 --> 01:03:57,600
când totul se termină,
o să găsim o locație,
828
01:03:57,640 --> 01:03:59,736
și o să-ți dau dinții
atât de departe în gât,
829
01:03:59,750 --> 01:04:02,901
o să ții o periuță de dinți
până la fundul tău să-i speli.
830
01:04:09,800 --> 01:04:10,994
Dă-mi ochiul lui Dumnezeu.
831
01:04:11,840 --> 01:04:12,875
Ochiul lui Dumnezeu, activ.
832
01:04:13,080 --> 01:04:14,195
Bun.
833
01:04:15,200 --> 01:04:16,758
Să ne găsim un rus.
834
01:04:17,440 --> 01:04:19,715
Spionez cu ochiul meu mic,
835
01:04:20,160 --> 01:04:22,355
un ministru al Apărării.
836
01:04:48,800 --> 01:04:50,552
Încărcați acele coordonate în navul lui Dom.
837
01:04:50,640 --> 01:04:51,755
Copiază asta.
838
01:05:15,040 --> 01:05:16,473
E în a treia mașină.
839
01:05:17,600 --> 01:05:19,556
- Este o limuzină de clasă de gardă.
840
01:05:34,200 --> 01:05:35,235
Unde e echipa mea?
841
01:05:35,400 --> 01:05:37,277
Unde este echipa lui?
Încă nu există semne ale acestora.
842
01:05:37,440 --> 01:05:38,998
Sunt în afara rețelei.
843
01:05:39,120 --> 01:05:41,031
Probabil sunt doar
bunkered jos undeva.
844
01:05:41,120 --> 01:05:42,280
"Închidem la ei".
845
01:05:44,160 --> 01:05:45,275
Sunteți gata?
846
01:05:45,440 --> 01:05:47,032
- Un lucru pe care-l pot garanta, Dom,
847
01:05:47,680 --> 01:05:49,398
nimeni nu e gata pentru asta.
848
01:05:49,880 --> 01:05:52,872
Vreau fiecare cip cu o zi zero
exploatați într-o rază de două mile
849
01:05:53,040 --> 01:05:54,359
în jurul acelei coloane.
850
01:05:54,520 --> 01:05:55,873
Sunt peste o mie de oameni.
851
01:05:56,200 --> 01:05:57,200
Hack-le pe toate.
852
01:06:14,840 --> 01:06:16,068
E zombie timp.
853
01:06:23,880 --> 01:06:25,632
M-aș trezi dacă aș fi în locul tău.
854
01:06:27,520 --> 01:06:28,520
Hmm?
855
01:06:29,640 --> 01:06:30,960
Ce faci?
856
01:06:37,800 --> 01:06:38,800
Ah!
857
01:07:02,920 --> 01:07:04,336
"Senzorii de siguranță au fost înlocuiți".
858
01:07:04,360 --> 01:07:05,429
Mulțumesc.
859
01:07:10,640 --> 01:07:11,868
Uau.
860
01:07:28,480 --> 01:07:29,480
Hei!
861
01:07:37,720 --> 01:07:38,789
Direcționați-vă cu motorul.
862
01:07:49,160 --> 01:07:51,151
Și vin aici.
863
01:07:58,400 --> 01:07:59,400
Ouch.
864
01:08:09,080 --> 01:08:10,696
"Poliția escortă în jos."
865
01:08:10,720 --> 01:08:12,312
Scoateți plumbul și urmați autovehiculele.
866
01:08:39,600 --> 01:08:40,794
Încă doi.
867
01:08:40,880 --> 01:08:42,040
Sunt încă în garanție.
868
01:09:08,080 --> 01:09:10,296
"Avem o armată de mașini
conducându-se!
869
01:09:10,320 --> 01:09:11,594
"Trimiteți copii de rezervă, trimiteți SWAT!"
870
01:09:11,680 --> 01:09:13,796
"Nu-mi pasă dacă trimiteți
naibii cercetași, "
871
01:09:13,920 --> 01:09:15,148
"doar trimite-le ceva ajutor!"
872
01:09:15,240 --> 01:09:16,468
Acum, asta e Dom.
873
01:09:45,360 --> 01:09:46,896
Motocicleta a pornit doar pe a șaptea.
874
01:09:46,920 --> 01:09:48,512
Perfect. Fa sa ploua.
875
01:10:24,800 --> 01:10:25,869
Ah!
876
01:10:47,480 --> 01:10:48,480
Țintă imobilizat.
877
01:10:49,920 --> 01:10:51,035
Ești sus, Dom.
878
01:11:37,680 --> 01:11:38,856
Dă-mi cazul.
879
01:12:36,280 --> 01:12:37,599
Bună treabă, Dom.
880
01:12:38,560 --> 01:12:39,675
Ne întâlnim la pickup.
881
01:12:50,200 --> 01:12:51,838
- Cred că știu unde se află echipa mea.
882
01:12:52,360 --> 01:12:54,112
"- Unde?"
- În fața mea.
883
01:13:07,040 --> 01:13:08,075
Asta e pentru tine.
884
01:13:08,840 --> 01:13:10,273
Pleacă de aici, Dom.
885
01:13:10,560 --> 01:13:12,480
"Băieți, știu de ce Dom e aici."
886
01:13:12,600 --> 01:13:15,353
"Scanerele de poliție spun"
el a furat un fotbal nuclear.
887
01:13:18,720 --> 01:13:20,080
Sa terminat, Toretto.
888
01:13:20,320 --> 01:13:21,799
- Scoate-ți fundul acum.
889
01:13:29,000 --> 01:13:30,479
- Așa vrei să joci asta?
890
01:13:31,400 --> 01:13:32,628
Să ne jucăm.
891
01:13:38,600 --> 01:13:40,352
Nu face asta, Dom.
892
01:13:43,680 --> 01:13:44,749
O să meargă!
893
01:13:45,680 --> 01:13:47,054
- Ce faci?
- E o capcana!
894
01:13:49,720 --> 01:13:50,755
La naiba!
895
01:14:12,320 --> 01:14:13,496
Acum știu ce simt
896
01:14:13,520 --> 01:14:14,873
a fi fiecare polițist care ne urmărește!
897
01:14:14,940 --> 01:14:16,796
Mă voi apropia puțin.
O să-l dau.
898
01:14:16,800 --> 01:14:18,597
Oh, deci, doar o să-l pui pe Dom?
899
01:14:18,680 --> 01:14:21,672
Micul Nimeni nu a avut
a pierdut clar mintea lui.
900
01:14:34,240 --> 01:14:35,275
Sunt pe el.
901
01:14:35,360 --> 01:14:36,713
Uşor. Lucram impreuna.
902
01:14:46,560 --> 01:14:47,560
Asteapta asteapta asteapta!
903
01:14:49,400 --> 01:14:50,549
Oh, sh ...
904
01:14:57,320 --> 01:14:58,389
Voi lua comanda rapidă!
905
01:15:11,800 --> 01:15:13,711
"Priviți-vă!
906
01:15:14,600 --> 01:15:16,033
Big Sexy veni prin!
907
01:15:45,800 --> 01:15:46,994
Nu de data asta, Dom.
908
01:16:18,160 --> 01:16:20,151
Urmăriți trageți sau linia se va prinde!
909
01:16:46,360 --> 01:16:48,032
Împingeți-l! Tine-l!
910
01:17:16,400 --> 01:17:18,709
Trebuie să aibă aproximativ 2.000
cai putere în acel lucru.
911
01:17:19,120 --> 01:17:20,120
Încearcă 3000!
912
01:17:24,360 --> 01:17:25,509
Încearcă cinci.
913
01:17:33,880 --> 01:17:34,915
Iesi de acolo.
914
01:17:35,080 --> 01:17:36,115
Lucrez la asta.
915
01:17:36,200 --> 01:17:38,077
"Nu mai lucrați la ea și nu o faceți".
916
01:17:50,480 --> 01:17:52,277
Nu, nu, nu, Bentley-ul meu!
917
01:18:02,920 --> 01:18:04,638
Nu! Nu!
918
01:18:32,200 --> 01:18:34,191
Ia dosarul și fugi.
919
01:18:46,560 --> 01:18:47,754
Mișcare.
920
01:18:53,840 --> 01:18:55,796
Au crezut că asta este
va fi o luptă de stradă.
921
01:18:56,200 --> 01:18:57,520
Ce mai aștepți, Toretto?
922
01:19:00,400 --> 01:19:01,549
Nu!
923
01:19:14,360 --> 01:19:15,429
Letty, oprește-te!
924
01:19:20,520 --> 01:19:21,520
Ce o sa faci?
925
01:19:34,680 --> 01:19:38,593
Nu știu de ce faci asta,
dar știu un lucru.
926
01:19:40,160 --> 01:19:41,195
Ma iubesti.
927
01:19:45,880 --> 01:19:47,791
Și nu mă vei împușca.
928
01:19:59,360 --> 01:20:02,670
Ar fi trebuit să-i dați cazul,
pentru că nu te voi urmări.
929
01:20:04,960 --> 01:20:06,154
Bine.
930
01:20:06,880 --> 01:20:08,757
O voi lua de la o fată moartă.
931
01:20:10,720 --> 01:20:12,233
Vrei să mori pentru asta?
932
01:20:30,560 --> 01:20:31,709
Hai sa mergem, atunci.
933
01:20:53,440 --> 01:20:54,440
"Orice?"
934
01:20:55,440 --> 01:20:56,589
S-au dus.
935
01:20:58,040 --> 01:21:00,110
DOD a confirmat acest lucru
a fost un fotbal nuclear.
936
01:21:00,440 --> 01:21:02,954
Are coduri EMP și de lansare nucleară.
937
01:21:04,400 --> 01:21:07,915
Nu știu ce este,
dar ei construiesc spre ceva.
938
01:21:08,320 --> 01:21:09,389
Deckard?
939
01:21:10,960 --> 01:21:12,240
Nu a reușit.
940
01:21:33,640 --> 01:21:35,720
"Sunt dezamăgit de tine, Dom."
941
01:21:36,040 --> 01:21:37,155
"Când a apărut împingerea,
942
01:21:37,240 --> 01:21:39,470
"l-ai lăsat pe Letty
du-te departe cu codurile. "
943
01:21:39,560 --> 01:21:40,675
Ai codurile!
944
01:21:40,760 --> 01:21:42,318
- Rhodes a primit codurile.
945
01:21:42,880 --> 01:21:45,314
- Ai ales să o lași să plece.
946
01:21:47,160 --> 01:21:49,151
Și acum trebuie să-mi fac una.
947
01:22:01,320 --> 01:22:04,995
Sunt adorabili
lucrurile mici, nu-i așa?
948
01:22:05,800 --> 01:22:07,597
Doamne, sper că nu-l rănesc.
949
01:22:12,360 --> 01:22:14,999
Uite, psihotic, am făcut exact
ce mi-ai cerut să fac.
950
01:22:16,160 --> 01:22:17,275
Nu face asta.
951
01:22:17,640 --> 01:22:18,993
Asta e ce faci.
952
01:22:19,360 --> 01:22:20,360
Ce faci?
953
01:22:25,040 --> 01:22:26,519
Da-Dada.
954
01:22:26,680 --> 01:22:27,954
Dada.
955
01:22:28,360 --> 01:22:29,554
Da-da.
956
01:22:30,160 --> 01:22:31,912
Te rog, nu-l răni, te implor.
957
01:22:32,000 --> 01:22:34,355
Nu vreau să te cer.
958
01:22:36,880 --> 01:22:38,313
Vreau să înveți.
959
01:22:38,720 --> 01:22:40,039
Invata ce?
960
01:22:41,320 --> 01:22:44,995
Înțeleg de ce ai făcut ce ai făcut.
Eu într-adevăr.
961
01:22:47,680 --> 01:22:48,795
Da-da.
962
01:22:51,560 --> 01:22:53,516
Dar a fost alegerea greșită.
963
01:22:54,400 --> 01:22:56,868
"Aceasta este consecința acestui fapt".
964
01:22:58,640 --> 01:22:59,640
Nu!
965
01:22:59,800 --> 01:23:01,552
"Nu Nu!"
966
01:23:01,720 --> 01:23:02,948
Asteapta asteapta asteapta. Aștepta.
967
01:23:04,320 --> 01:23:05,912
Salvează-ți fiul!
968
01:23:06,360 --> 01:23:07,395
Nu!
969
01:23:34,600 --> 01:23:37,068
Poți să scrii poza
de la tipul din alee?
970
01:23:37,800 --> 01:23:38,869
Camere de trafic.
971
01:23:39,040 --> 01:23:40,040
Te-am înțeles.
972
01:23:44,600 --> 01:23:45,635
Ştiam eu.
973
01:23:46,120 --> 01:23:47,394
Recunosc tipul ăla.
974
01:23:48,360 --> 01:23:49,588
Asta e Connor Rhodes.
975
01:23:50,040 --> 01:23:52,679
L-am intalnit cand lucram
cu fratele lui Shaw.
976
01:23:52,760 --> 01:23:55,069
Vroia să ajungem
dispozitivul Nightshade pentru el.
977
01:23:55,480 --> 01:23:56,674
Connor Rhodes.
978
01:23:57,520 --> 01:23:59,909
El este, de asemenea, legat de cineva
Aș vrea foarte mult să uit.
979
01:24:00,000 --> 01:24:01,479
Este Mose Jakande.
980
01:24:02,200 --> 01:24:04,156
Războinic care a încercat să obțină ochiul lui Dumnezeu.
981
01:24:04,240 --> 01:24:06,913
Ceea ce înseamnă că e de două ori față de Dom
a stricat afacerea lui Cipher.
982
01:24:20,720 --> 01:24:22,233
Tot ceea ce simți acum,
983
01:24:22,400 --> 01:24:25,233
această furie, un sentiment de pierdere, nu este reală.
984
01:24:26,720 --> 01:24:30,554
Este un instinct de supraviețuire
conectat adânc în creierul nostru
985
01:24:30,640 --> 01:24:33,313
pentru a asigura continuarea speciei.
986
01:24:34,520 --> 01:24:37,990
Când ar fi fost omul timpuriu
vizitați o gaură de udare,
987
01:24:38,080 --> 01:24:39,991
dacă nu-și vegheau copilul,
988
01:24:40,080 --> 01:24:42,469
și a fost răpită de un crocodil,
989
01:24:43,520 --> 01:24:49,550
creierul nostru ar crea o durere
dar memoria instrucțională,
990
01:24:51,000 --> 01:24:52,752
așa că nu s-ar mai întâmpla niciodată.
991
01:24:55,000 --> 01:24:58,072
Această idee de "familie"
care este atât de important cu tine,
992
01:24:58,280 --> 01:24:59,998
care guvernează lumea voastră,
993
01:25:02,000 --> 01:25:03,592
este o minciună biologică.
994
01:25:05,360 --> 01:25:07,078
Nu trebuie să o accepți.
995
01:25:09,520 --> 01:25:10,555
Eu nu.
996
01:25:13,520 --> 01:25:16,512
Chiar credeai că poți
distrugeți două dintre echipele mele
997
01:25:16,600 --> 01:25:18,352
fără repercusiuni?
998
01:25:19,560 --> 01:25:22,358
N-aș fi văzut chiar tu
dacă nu ați fi făcut asta.
999
01:25:23,000 --> 01:25:24,991
Nici măcar nu știai că ai un copil.
1000
01:25:26,400 --> 01:25:29,915
Poți să-mi mulțumești pentru asta și să începi
să-ți fac treaba pe care te rog să o faci.
1001
01:25:30,080 --> 01:25:31,513
Ajută-ți să începi un război.
1002
01:25:31,680 --> 01:25:33,511
Asta crezi că vreau?
1003
01:25:36,200 --> 01:25:37,474
Asta e atât de limitat.
1004
01:25:39,200 --> 01:25:41,077
Nu am luat fotbalul ca să încep un război
1005
01:25:41,160 --> 01:25:43,879
mai mult decât ți-am luat
fiu pentru a începe o familie.
1006
01:25:44,840 --> 01:25:46,717
Ținând fiul tău mi-au dat codurile.
1007
01:25:47,200 --> 01:25:49,350
Codurile îmi vor aduce nucleul
1008
01:25:49,440 --> 01:25:51,795
iar nucleele îmi vor aduce ceea ce vreau
1009
01:25:51,880 --> 01:25:56,396
astăzi, mâine și în fiecare zi după aceea.
1010
01:25:56,600 --> 01:25:58,079
Si ce-i aia?
1011
01:26:00,240 --> 01:26:01,468
Responsabilitate.
1012
01:26:03,960 --> 01:26:06,155
În al doilea rând, am declanșat unul dintre acele nuke,
1013
01:26:06,240 --> 01:26:09,630
Am pus superputerile
din această lume, în preaviz, că,
1014
01:26:09,720 --> 01:26:11,233
când trec linia,
1015
01:26:13,760 --> 01:26:16,228
Voi fi acolo
să-i țină răspunzători.
1016
01:26:18,080 --> 01:26:20,036
Pentru că adevărul este, Dom,
1017
01:26:20,600 --> 01:26:22,113
la lumea de acolo,
1018
01:26:25,080 --> 01:26:27,674
Eu sunt crocodilul de la gura de apă.
1019
01:26:34,160 --> 01:26:35,991
Avem un ultim job de făcut.
1020
01:26:37,880 --> 01:26:39,108
Cifru.
1021
01:26:48,560 --> 01:26:49,959
Dacă aș fi fost voi, să-mi sărut pe fiul meu.
1022
01:26:53,880 --> 01:26:57,589
Pentru că dacă prețuiești
sau nu, toate acestea,
1023
01:26:58,400 --> 01:27:01,756
planul tău, securitatea ta și tu,
1024
01:27:02,760 --> 01:27:04,796
sunt încă pe acest pământ din cauza lui.
1025
01:27:10,640 --> 01:27:13,456
Problema pe care am avut-o cu urmărirea
Cifra nu este nimic de urmărit.
1026
01:27:13,480 --> 01:27:14,920
Dar acum, avem informații de la Rhodes.
1027
01:27:15,040 --> 01:27:16,837
Și avem instantanee ale datelor sale
1028
01:27:16,960 --> 01:27:18,478
înainte să fie curățată de plasă.
1029
01:27:18,560 --> 01:27:20,136
Arată ca un cont bancar al cuiva,
1030
01:27:20,160 --> 01:27:21,434
Deci, de ce nu mergem mai departe ...
1031
01:27:21,520 --> 01:27:22,669
Este o longitudine.
1032
01:27:23,400 --> 01:27:25,630
Dat fiind faptul ca
Dom a lovit o coloană rusă,
1033
01:27:25,760 --> 01:27:28,120
este sigur să spun că este Rusia.
Mergeți și aduceți harta.
1034
01:27:29,280 --> 01:27:31,236
Bun. Să începem aici
și executați posibilitățile.
1035
01:27:32,000 --> 01:27:34,673
Yalta, Poltava ...
1036
01:27:34,760 --> 01:27:36,440
E ca și cum ar fi
au aruncat litere împreună.
1037
01:27:36,520 --> 01:27:37,555
Kronyurt.
1038
01:27:37,640 --> 01:27:38,834
Este "Vladovin".
1039
01:27:39,040 --> 01:27:40,598
- Ce faci aici?
- Ce?
1040
01:27:40,660 --> 01:27:42,716
Ți-am spus că o să verific
în tine din când în când
1041
01:27:42,720 --> 01:27:43,720
pentru a vedea cum ați făcut.
1042
01:27:43,720 --> 01:27:45,153
Apropo, nu atât de fierbinte.
1043
01:27:45,800 --> 01:27:48,394
Dar nu este nimic
în Vladovin. E doar gheață.
1044
01:27:48,480 --> 01:27:49,629
Asta e amuzant.
1045
01:27:49,920 --> 01:27:51,896
Ar fi putut să jur că a fost a
secret naval bază rusă
1046
01:27:51,920 --> 01:27:53,831
unde au modernizat
Războiul rece submarin.
1047
01:27:53,920 --> 01:27:56,229
Ei bine, tehnic,
nu mai e rusă.
1048
01:27:56,840 --> 01:27:57,840
Baza a fost preluată
1049
01:27:57,960 --> 01:28:00,296
de un grup terorist de militari
separatiști în urmă cu o lună,
1050
01:28:00,320 --> 01:28:02,000
și rușii
nu au luat înapoi încă,
1051
01:28:02,040 --> 01:28:04,270
așa că există un pic
fereastră de oportunitate aici.
1052
01:28:04,520 --> 01:28:06,875
Submarine rusești. Fotbal nuclear.
1053
01:28:07,040 --> 01:28:10,237
Sună ca tot ce facem,
picioarele noastre vor fi suflate.
1054
01:28:10,400 --> 01:28:13,676
Se pare că încă mai ești număr
11 de pe listă.
1055
01:28:14,200 --> 01:28:15,758
Se pare că te-ai schimbat
1056
01:28:15,840 --> 01:28:18,229
de la micul tău punk
fețele de păr din față au intrat.
1057
01:28:18,360 --> 01:28:19,475
Băieți, băieți.
1058
01:28:19,560 --> 01:28:21,869
Hei, trebuie să chemăm asta.
În susul lanțului.
1059
01:28:21,960 --> 01:28:24,758
Asta e o gândire bună, campion,
cu excepția, din păcate,
1060
01:28:24,840 --> 01:28:26,876
ministrul rus al Apărării
1061
01:28:26,960 --> 01:28:29,413
sa implicat intr-un pic
incident pe teritoriul SUA,
1062
01:28:29,500 --> 01:28:31,976
și cele două guverne nu sunt
vorbind unii cu alții o vreme.
1063
01:28:32,000 --> 01:28:33,638
În momentul în care o vor face, va fi prea târziu.
1064
01:28:33,720 --> 01:28:35,517
Deci, orice alte sugestii?
1065
01:28:36,360 --> 01:28:38,396
Da. Am unul.
1066
01:28:39,280 --> 01:28:41,111
Ce-ar fi să-i oprim singuri?
1067
01:28:41,200 --> 01:28:43,077
Vorbești
o bază militară rusă.
1068
01:28:43,160 --> 01:28:44,309
Separatist.
1069
01:28:44,400 --> 01:28:45,469
Indiferent de. E sinucidere.
1070
01:28:45,560 --> 01:28:47,039
E oprirea celui de-al treilea război mondial.
1071
01:28:49,160 --> 01:28:50,229
Ce se va întâmpla, treaba?
1072
01:28:50,760 --> 01:28:52,830
O să-ți închizi
privesc și pe asta?
1073
01:28:53,000 --> 01:28:54,440
Rugați-vă ca apocalipsa să nu vină
1074
01:28:54,520 --> 01:28:55,953
bătând pe ușa din față a mamei tale?
1075
01:28:56,680 --> 01:28:58,989
Sau vrei să te înșeli, să fii bărbat,
1076
01:28:59,080 --> 01:29:01,594
și să salvezi întreaga lume?
1077
01:29:07,600 --> 01:29:10,034
Știi, cred că mi-am dat seama.
1078
01:29:10,360 --> 01:29:11,475
Ce e aia?
1079
01:29:11,640 --> 01:29:13,517
- Regula numărul trei.
- Care este?
1080
01:29:15,000 --> 01:29:16,115
Nu sunt reguli.
1081
01:29:18,480 --> 01:29:21,597
Ce ți-am spus, Luke?
Știam că o va lua în trei.
1082
01:29:21,760 --> 01:29:23,376
Transportul aerian pleacă într-o oră.
1083
01:29:23,400 --> 01:29:25,960
Luați orice vehicul doriți.
Toate pariurile sunt dezactivate.
1084
01:29:26,160 --> 01:29:27,878
- Toate pariurile sunt oprite?
- pariurile sunt oprite?
1085
01:29:27,960 --> 01:29:29,279
Să svidanya!
1086
01:29:55,160 --> 01:29:56,920
Letty, nu-mi place
spunându-ți un pic.
1087
01:29:57,320 --> 01:29:58,753
Dar jocul sa schimbat.
1088
01:29:59,320 --> 01:30:02,153
Înainte, încercam doar să prindem Dom,
dar acum, după toate acestea,
1089
01:30:02,400 --> 01:30:04,152
Vreau să știi, dacă trebuie,
1090
01:30:05,640 --> 01:30:06,755
O să-l dau jos.
1091
01:30:09,840 --> 01:30:11,440
Atunci ar trebui să ne scoateți pe amândoi.
1092
01:30:13,160 --> 01:30:14,434
Sunt înghețat, omule.
1093
01:30:14,920 --> 01:30:16,400
Nu e pentru mine.
1094
01:30:16,680 --> 01:30:19,194
Eu vin de la altul
fel de stil de viață, brah.
1095
01:30:21,360 --> 01:30:24,830
Doamne mă cunosc. Ei stiu
unde sunt cu el.
1096
01:30:26,040 --> 01:30:29,999
Am încercat să fac o pipi,
Nici nu m-am recunoscut.
1097
01:30:30,440 --> 01:30:32,670
Omule, asta e prea multă informație.
1098
01:30:32,840 --> 01:30:33,909
Doar spun.
1099
01:30:34,080 --> 01:30:35,752
Ei bine, un lucru e sigur.
1100
01:30:36,680 --> 01:30:39,148
Domul trebuie fie să lucreze
cu ei sau de a face un comerț,
1101
01:30:39,240 --> 01:30:40,673
pentru că nimeni nu ar fi acest nebun
1102
01:30:40,760 --> 01:30:42,352
să lovești acest loc fără o armată blestemată.
1103
01:30:43,520 --> 01:30:45,670
Nu aș fi așa de sigur în asta.
1104
01:30:47,160 --> 01:30:48,354
Vorbește despre diavol.
1105
01:30:56,360 --> 01:30:59,716
În regulă, Dom, ești un pas
mai aproape de reuniunea de familie.
1106
01:30:59,880 --> 01:31:01,029
400 de metri până la bază.
1107
01:31:01,200 --> 01:31:03,555
Pregătiți EMP. Hai sa luam
aceste defecțiuni în jos.
1108
01:31:41,320 --> 01:31:43,920
Porțile sunt deschise.
Să începem petrecerea.
1109
01:31:59,920 --> 01:32:01,558
EMP se reîncarcă. Pentru cat timp?
1110
01:32:01,880 --> 01:32:03,108
- Șaizeci de secunde.
1111
01:32:03,960 --> 01:32:06,520
Bine, Dom, ai unul
pulsul lăsat în acel EMP.
1112
01:32:07,040 --> 01:32:08,632
Acest substrat este puternic izolat.
1113
01:32:08,800 --> 01:32:11,440
Va trebui să ai dreptate
sub el pentru ca lucrul acesta să funcționeze.
1114
01:32:35,640 --> 01:32:36,709
Haide.
1115
01:32:54,320 --> 01:32:55,320
"Da!"
1116
01:32:55,480 --> 01:32:56,993
Două păsări cu o piatră.
1117
01:32:57,160 --> 01:32:58,536
- Avem controlul asupra submarinei.
1118
01:32:58,560 --> 01:33:01,233
Dom, suntem buni.
Treceți la întâlnire.
1119
01:33:01,320 --> 01:33:04,392
Bine, Matty,
Să-l luăm pe acest copil pentru o rotire.
1120
01:33:10,080 --> 01:33:11,229
La naiba!
1121
01:33:11,400 --> 01:33:14,000
Cred că Cipher a restabilit asta
sub pentru a slave sistemul său de comandă.
1122
01:33:14,320 --> 01:33:15,719
Despre ce naiba vorbește?
1123
01:33:15,960 --> 01:33:19,509
În termeni de laic,
a purtat un submarin.
1124
01:33:21,040 --> 01:33:22,632
"Nu putem lăsa să scape."
1125
01:33:23,400 --> 01:33:24,719
"Există camera de control."
1126
01:33:25,320 --> 01:33:27,231
Dacă mă poți duce în timonerie,
1127
01:33:27,320 --> 01:33:29,276
Pot accesa rețeaua
și contra-hack Cipher.
1128
01:33:29,360 --> 01:33:30,998
"Nu lăsați-o să coboare în apă".
1129
01:33:31,080 --> 01:33:32,957
Nu, ce trebuie să facem
mă duceți la acel submarin.
1130
01:33:33,200 --> 01:33:35,256
Am găsit camera de arme
și pot trage cipul de lansare
1131
01:33:35,280 --> 01:33:36,800
înainte de a putea declanșa oricare dintre aceste atacuri.
1132
01:33:36,880 --> 01:33:37,949
E prea nebunesc.
1133
01:33:38,020 --> 01:33:39,456
Ceea ce spui este prea periculos.
1134
01:33:39,480 --> 01:33:40,515
O să facem amândouă.
1135
01:34:04,920 --> 01:34:05,920
Cioc cioc.
1136
01:34:11,040 --> 01:34:13,315
Cinci vehicule au depășit doar baza.
1137
01:34:13,480 --> 01:34:15,152
Pur și simplu nu renunță, nu-i așa?
1138
01:34:24,200 --> 01:34:26,794
- În regulă, să-i dăm drumul, echipa.
Timp dublu, timp dublu! "
1139
01:34:34,480 --> 01:34:35,833
Letty, hai să mergem!
1140
01:34:38,200 --> 01:34:39,633
"Du-te du-te du-te du-te!"
1141
01:35:15,880 --> 01:35:17,040
"Schimbarea planurilor, Dom."
1142
01:35:17,200 --> 01:35:19,400
Vă trimit noi coordonate.
Îndreaptă-te imediat.
1143
01:35:19,680 --> 01:35:21,193
Am terminat. Vreau fiul meu.
1144
01:35:21,280 --> 01:35:22,480
Îți spun când ai terminat.
1145
01:35:22,840 --> 01:35:24,159
Echipa ta este în joc.
1146
01:35:24,280 --> 01:35:26,635
Acum, întâlniți Rhodos și
urmați instrucțiunile mele.
1147
01:35:32,080 --> 01:35:33,672
Te-am acoperit! Merge!
1148
01:35:36,640 --> 01:35:39,154
Misca misca! Pleacă de aici! Hai! Hai! Hai!
1149
01:35:47,080 --> 01:35:49,150
Bine. Cum vă place acest lucru?
1150
01:35:52,440 --> 01:35:53,656
"Legătura la distanță a fost întreruptă."
1151
01:35:53,680 --> 01:35:55,033
Voi avea grijă de asta.
1152
01:35:58,960 --> 01:36:00,279
Bună, Ramsey.
1153
01:36:04,160 --> 01:36:05,434
A recâștigat controlul.
1154
01:36:05,600 --> 01:36:06,828
La naiba. E buna.
1155
01:36:48,180 --> 01:36:49,536
Intră în camera de arme.
1156
01:36:49,560 --> 01:36:50,595
Oh, e drăguț.
1157
01:36:57,240 --> 01:36:58,680
Trage! Trage!
1158
01:36:58,720 --> 01:37:01,075
Roman, Roman! Trebuie să găsim cipul, du-te!
1159
01:37:04,600 --> 01:37:05,828
Oh, e slick.
1160
01:37:06,080 --> 01:37:07,720
Va trebui să fac mai bine decât asta.
1161
01:37:09,640 --> 01:37:11,551
Bine, acum începi să mă enervezi.
1162
01:37:26,800 --> 01:37:28,870
Ramsey, cât timp vorbim aici?
1163
01:37:29,360 --> 01:37:32,397
Ești inteligent, dar nu suficient de inteligent.
1164
01:37:35,880 --> 01:37:36,880
Ea ma blocat.
1165
01:37:40,920 --> 01:37:43,354
Tej, nu o pot opri.
Va trebui să tragi acel cip.
1166
01:37:43,440 --> 01:37:45,556
Nu pot! Chestia asta e
plecat în modul de atac!
1167
01:37:45,640 --> 01:37:47,756
Ușa nu se va deschide
până când trageți cipul!
1168
01:37:48,840 --> 01:37:51,593
Tei, nu avem nicio idee despre ce
pe naiba pe care îl căutăm.
1169
01:37:53,000 --> 01:37:54,000
Am înțeles!
1170
01:37:56,960 --> 01:37:59,394
Ce naiba faci?
1171
01:38:00,400 --> 01:38:02,470
Nu am fost eu. Nu am fost eu, bine?
1172
01:38:02,560 --> 01:38:04,118
Va fi etichetat ca "Guidance Go".
1173
01:38:04,320 --> 01:38:06,216
Guidance Go, Guidance Go ...
Bine, am ceva.
1174
01:38:06,240 --> 01:38:07,639
Ce? Se spune ...
1175
01:38:13,760 --> 01:38:14,875
Înțelegi asta?
1176
01:38:39,920 --> 01:38:41,353
Wow. Neplăcut.
1177
01:38:52,720 --> 01:38:53,755
Hmm.
1178
01:38:55,000 --> 01:38:56,353
Un spectacol destul.
1179
01:38:59,440 --> 01:39:00,440
Suntem înarmați cu nuke.
1180
01:39:05,800 --> 01:39:07,056
Nuke se calmează!
1181
01:39:07,080 --> 01:39:08,320
Încearcă să tragă chestia asta!
1182
01:39:08,360 --> 01:39:09,556
Recepţionat. Ne mutăm.
1183
01:39:09,560 --> 01:39:10,516
Dezactivați nucleele!
1184
01:39:10,560 --> 01:39:12,396
Roman, ce vezi?
Haide, vorbește cu mine.
1185
01:39:12,400 --> 01:39:14,038
Nu văd rahat. Stau!
1186
01:39:15,840 --> 01:39:17,068
Și avem o numărătoare inversă.
1187
01:39:20,720 --> 01:39:22,392
Ce naiba se întâmplă, omule?
1188
01:39:22,480 --> 01:39:25,552
Suntem pe punctul de a lansa o rachetă nucleară,
Ce naiba se întâmplă!
1189
01:39:25,640 --> 01:39:26,675
Trageți cipul!
1190
01:39:30,080 --> 01:39:32,469
Countdown, numărătoarea inversă!
Căutați o inversă!
1191
01:39:32,560 --> 01:39:33,595
Ce numărătoarea inversă?
1192
01:39:33,680 --> 01:39:35,318
Rachetele trebuie să fie activate pentru lansare.
1193
01:39:35,400 --> 01:39:37,038
Cronometrul de numărătoare inversă nu va fi în limba rusă.
1194
01:39:37,360 --> 01:39:38,360
Numărătoarea inversă...
1195
01:39:38,880 --> 01:39:41,030
Să arătăm lumii ceea ce avem.
1196
01:39:42,640 --> 01:39:44,040
Nu Nu NU! Nu apăsați!
1197
01:39:46,400 --> 01:39:47,400
Am înțeles.
1198
01:39:49,560 --> 01:39:51,391
Ceva e în neregulă. Nu se va lansa.
1199
01:39:53,120 --> 01:39:55,588
Ia-o acolo. Acum!
1200
01:39:58,200 --> 01:39:59,758
Mișcă-ți fundul, Roman!
1201
01:40:07,720 --> 01:40:08,789
Esti bine?
1202
01:40:08,880 --> 01:40:10,600
Nu este nimic în regulă
despre oricare dintre acestea!
1203
01:40:10,880 --> 01:40:12,791
- Sa mergem!
- Dar rachetele?
1204
01:40:14,040 --> 01:40:16,031
Avem cipul. Nu are nici un jeton pentru ea.
1205
01:40:16,120 --> 01:40:18,270
La naiba, da. Sa mergem.
1206
01:40:22,400 --> 01:40:24,914
Băieți, avem companie. O mulțime de companii!
1207
01:40:29,840 --> 01:40:31,120
Bine, echipa, iată planul.
1208
01:40:31,200 --> 01:40:32,960
Există o încuietoare de mare
la deschiderea golfului.
1209
01:40:33,060 --> 01:40:34,336
Ajungem mai întâi acolo și închidem-o,
1210
01:40:34,360 --> 01:40:37,272
putem opri submarinul
de a scăpa în apă deschisă
1211
01:40:37,400 --> 01:40:38,833
și dispărut pentru totdeauna.
1212
01:40:40,720 --> 01:40:43,439
Am locația.
E la 10 mile sud-vest.
1213
01:40:43,720 --> 01:40:46,154
Zece mile?
Nu o să facem zece secunde!
1214
01:40:52,560 --> 01:40:53,560
Ah!
1215
01:40:53,680 --> 01:40:56,114
Nu Nu NU! Acest lucru nu este bun!
1216
01:40:56,960 --> 01:40:59,394
Ce se întâmplă, Roman?
Ai uitat anvelopele de zăpadă?
1217
01:40:59,680 --> 01:41:01,079
Uau!
1218
01:41:01,320 --> 01:41:02,878
Îl lovești acum pe Lambo?
1219
01:41:03,280 --> 01:41:05,111
Uau! Ah!
1220
01:41:13,000 --> 01:41:14,319
În regulă, toată lumea.
1221
01:41:14,400 --> 01:41:15,996
Ne vom ocupa de cipul de lansare mai târziu.
1222
01:41:15,999 --> 01:41:18,518
Chiar acum, vreau acel sub-adânc
apă unde nimeni nu o poate găsi.
1223
01:41:18,520 --> 01:41:20,160
Găsește-mi cea mai rapidă rută din acel golf.
1224
01:41:20,240 --> 01:41:21,240
Copiază asta.
1225
01:41:30,920 --> 01:41:32,319
De ce se trag la mine?
1226
01:41:32,440 --> 01:41:34,696
Poate pentru că ești într-o portocală
Lamborghini, nu știu.
1227
01:41:34,720 --> 01:41:36,517
Taci, Tej!
1228
01:41:41,840 --> 01:41:43,193
Dom ...
1229
01:41:43,280 --> 01:41:45,520
Chiar vrei să pui mașina în viteză?
1230
01:41:46,600 --> 01:41:47,600
Fă-o.
1231
01:41:47,960 --> 01:41:48,960
Nu-i asa?
1232
01:41:51,680 --> 01:41:53,113
Nu m-am gândit așa.
1233
01:41:53,200 --> 01:41:54,480
Se îndreaptă spre blocarea maritimă.
1234
01:41:54,560 --> 01:41:56,196
Încearcă să prindă podul în golf.
1235
01:41:56,200 --> 01:41:58,912
Ar fi trebuit să fiu grijă
de multă vreme în urmă.
1236
01:41:58,920 --> 01:42:01,354
Rhodes, scoate echipa lui.
1237
01:42:02,200 --> 01:42:03,394
Ma ocup.
1238
01:42:09,120 --> 01:42:10,348
Roman, treci în fața mea!
1239
01:42:17,200 --> 01:42:18,918
Bine, vrei să joci dur?
1240
01:42:19,800 --> 01:42:20,800
Acum este rândul meu.
1241
01:42:35,640 --> 01:42:36,993
Da, iubito!
1242
01:42:46,080 --> 01:42:48,355
Băieți, avem snowmobile pe dreapta.
1243
01:42:50,560 --> 01:42:51,913
Ne vor fugi!
1244
01:42:56,080 --> 01:42:57,080
Nu, nu sunt!
1245
01:43:03,080 --> 01:43:04,308
Oh, la naiba!
1246
01:43:18,680 --> 01:43:19,680
Tej!
1247
01:43:19,800 --> 01:43:21,552
Roman, ține-te bine, sunt pe drum!
1248
01:43:26,080 --> 01:43:28,150
Nu vreau sa inoate! Nu!
1249
01:43:34,240 --> 01:43:35,434
Într-adevăr, Tej?
1250
01:43:38,960 --> 01:43:40,313
Oh, nu, nu, nu!
1251
01:43:44,360 --> 01:43:45,429
Oh, la naiba!
1252
01:43:48,200 --> 01:43:49,394
Roman, ia-ți ușa!
1253
01:43:49,480 --> 01:43:50,549
Tej!
1254
01:43:50,800 --> 01:43:52,119
Prinde ușa, Roman!
1255
01:43:52,200 --> 01:43:53,200
Este atât de frig! Rahat!
1256
01:43:53,800 --> 01:43:54,800
Oh, la naiba!
1257
01:44:01,600 --> 01:44:02,828
Uau!
1258
01:44:03,240 --> 01:44:04,434
Whoo! Da!
1259
01:44:05,160 --> 01:44:06,798
Ce se întâmplă?
1260
01:44:06,880 --> 01:44:07,949
Roman, stai!
1261
01:44:09,480 --> 01:44:10,480
Tej!
1262
01:44:14,200 --> 01:44:15,792
Scoate-mă de chestia asta!
1263
01:44:16,160 --> 01:44:17,513
Tej!
1264
01:44:21,000 --> 01:44:22,000
Haide!
1265
01:44:31,880 --> 01:44:33,279
Argh!
1266
01:44:37,040 --> 01:44:39,349
In regula. M-am săturat de rahatul ăsta!
1267
01:44:53,560 --> 01:44:55,198
Numărul 11, fundul meu!
1268
01:44:57,880 --> 01:45:00,553
Yo, contracție!
Avem un sub care să prindem. Intră!
1269
01:45:14,400 --> 01:45:15,400
Ce?
1270
01:45:15,480 --> 01:45:17,096
Alertă de depresurizare în portbagaj.
1271
01:45:17,100 --> 01:45:18,738
Aruncați-l la 10.000 de picioare.
1272
01:45:19,400 --> 01:45:21,755
Știu cât de mult înseamnă acești oameni pentru tine.
1273
01:45:21,840 --> 01:45:23,956
Vă voi lăsa să alegeți prima țintă.
1274
01:45:24,040 --> 01:45:25,712
Nu aleg o țintă de la o milă distanță.
1275
01:45:27,560 --> 01:45:30,074
Stau față în față
și uite-le moarte în ochi.
1276
01:45:32,240 --> 01:45:33,593
Bine.
1277
01:45:33,720 --> 01:45:34,914
Soția este.
1278
01:45:53,040 --> 01:45:55,998
Un plan plăcut. Mă voi bucura de asta.
1279
01:45:56,800 --> 01:45:58,153
Hei, dont a lua orice idei.
1280
01:45:58,240 --> 01:45:59,840
Tu și avioanele nu au o istorie bună.
1281
01:46:02,320 --> 01:46:03,799
Nici un rahat.
1282
01:46:03,880 --> 01:46:06,599
Bine, să mergem, Scarface.
1283
01:46:07,280 --> 01:46:08,960
Acei gunoaie
nu se va ucide.
1284
01:46:12,480 --> 01:46:14,277
Trageți imediat supravegherea.
1285
01:46:19,400 --> 01:46:20,799
"Surprinde."
1286
01:46:22,400 --> 01:46:24,436
Ar trebui să fii mort.
1287
01:46:40,640 --> 01:46:44,155
Avem o încălcare a securității în
încărcătura de marfă. Ai grijă de asta acum.
1288
01:46:49,640 --> 01:46:52,552
Isus, mamă.
Ar trebui să eviți nervii.
1289
01:46:52,640 --> 01:46:54,153
Oh, taci. Nu fi un astfel de copil.
1290
01:47:00,600 --> 01:47:01,600
Du-te la pilot.
1291
01:47:01,680 --> 01:47:03,400
Are a doua cheie.
Așteaptă semnalul meu.
1292
01:47:04,000 --> 01:47:05,319
Dă-i Cipher respectul meu.
1293
01:47:06,480 --> 01:47:08,152
Toretto a ținut sfârșitul înțelegerii?
1294
01:47:19,880 --> 01:47:22,075
El ne-a dat acest lucru mic aici.
1295
01:47:22,360 --> 01:47:24,351
Nu Nu NU. Nu atingeți.
1296
01:47:25,000 --> 01:47:26,240
Puteți urmări Cipher cu acest lucru,
1297
01:47:26,320 --> 01:47:29,278
dar nu puteți face acest lucru pe cont propriu.
Trebuie să fie doi.
1298
01:47:29,360 --> 01:47:31,351
Amenda. Am contacte.
1299
01:47:32,480 --> 01:47:33,959
Nu, o să-ți iei fratele.
1300
01:47:34,040 --> 01:47:35,234
Oh, draga ... Da.
1301
01:47:39,360 --> 01:47:41,396
Toretto știe unde este.
1302
01:47:41,480 --> 01:47:43,136
Are chestia asta.
Poate vedea totul.
1303
01:47:43,160 --> 01:47:45,549
Este ca și cum ... Se numește
Devil's Bum Hole sau ceva.
1304
01:47:45,640 --> 01:47:46,709
Se numește Ochiul lui Dumnezeu.
1305
01:47:46,800 --> 01:47:47,869
Da, ei bine, indiferent.
1306
01:47:50,400 --> 01:47:52,960
N-am cum să-l folosesc pe Owen, bine?
1307
01:47:53,040 --> 01:47:54,758
E o cauză pierdută.
1308
01:47:54,840 --> 01:47:57,877
E fratele tău, punți. E fiul meu.
1309
01:47:58,400 --> 01:47:59,833
E familia noastră.
1310
01:48:00,720 --> 01:48:03,951
Și familia noastră nu moare în cuști sângeroase.
1311
01:48:04,360 --> 01:48:07,477
Cum poți să vorbești așa despre Owen?
Nu te pot crede.
1312
01:48:07,560 --> 01:48:10,632
Ai plecat și m-ai supărat.
Chiar ți-ai supărat mama.
1313
01:48:10,720 --> 01:48:12,040
Sună-te un frate? Tu ești ...
1314
01:48:12,080 --> 01:48:14,355
Uite, vino aici ... mamă. Bine bine.
1315
01:48:16,480 --> 01:48:18,391
De fiecare data.
1316
01:48:22,280 --> 01:48:23,280
Owen.
1317
01:48:23,680 --> 01:48:24,874
Pe poziție.
1318
01:48:26,400 --> 01:48:27,400
Merge.
1319
01:48:29,000 --> 01:48:30,149
Sunt în.
1320
01:48:48,720 --> 01:48:50,240
Am pachetul, Toretto.
1321
01:48:50,960 --> 01:48:52,598
Toate cele 12 kilograme de el.
1322
01:48:53,000 --> 01:48:54,353
Ah.
1323
01:48:54,440 --> 01:48:57,796
Dada. Dada.
1324
01:49:13,480 --> 01:49:15,391
Mi-ai făcut dor de împușcăturile mele.
1325
01:49:15,480 --> 01:49:17,311
Ce crezi că faci?
1326
01:49:19,760 --> 01:49:21,113
Privind la tine mort în ochi.
1327
01:49:44,400 --> 01:49:46,311
Asta a fost pentru Elena.
1328
01:49:50,000 --> 01:49:51,000
Rhodes.
1329
01:49:51,160 --> 01:49:52,832
- Nu mai este cu noi.
1330
01:49:53,840 --> 01:49:55,432
"Rhodes a ales ținta greșită."
1331
01:49:56,800 --> 01:50:00,588
Felicitări, Dom.
Tocmai ți-ai ucis fiul.
1332
01:50:00,680 --> 01:50:03,513
- Ai greșit, l-am salvat.
1333
01:50:04,320 --> 01:50:06,515
- Și tocmai ți-ai luat piciorul
de pe gâtul tigrului.
1334
01:50:15,040 --> 01:50:17,873
Bine, guvernator, va fi zgomotos.
1335
01:50:19,040 --> 01:50:20,632
Acest lucru este pentru urechile tale.
1336
01:50:25,600 --> 01:50:26,635
Bun?
1337
01:50:29,600 --> 01:50:30,669
Sa mergem.
1338
01:50:33,040 --> 01:50:36,191
Nu! Opreste-l!
Nu-l lăsa să iasă din avion!
1339
01:50:39,040 --> 01:50:40,598
Avem altă problemă.
1340
01:50:40,680 --> 01:50:42,716
Camionul ăsta e destul
rachete să ne scoată pe noi toți.
1341
01:50:42,720 --> 01:50:43,880
Atunci nu le dai o țintă.
1342
01:50:43,890 --> 01:50:46,366
Toată lumea, adu-ne în fața noastră,
și vom lua lovitura.
1343
01:50:46,400 --> 01:50:49,312
Ce? Trebuie să schimb mașinile chiar acum!
1344
01:51:05,440 --> 01:51:07,590
- Roman, aici vine partea rea.
- Ce?
1345
01:51:14,360 --> 01:51:16,635
Stai acolo, băieți.
Suntem aproape de blocare.
1346
01:51:16,720 --> 01:51:19,598
E ușor să spui
când fundul tău nu este pe foc.
1347
01:51:25,080 --> 01:51:26,195
Bine, micuțule,
1348
01:51:26,800 --> 01:51:28,756
acest lucru ar putea fi un pic infricosator,
1349
01:51:29,200 --> 01:51:30,599
dar va fi foarte distractiv.
1350
01:51:42,080 --> 01:51:43,080
Cum e muzica, bine?
1351
01:51:43,160 --> 01:51:44,160
Ah.
1352
01:51:56,720 --> 01:51:57,948
Se blochează.
1353
01:51:58,040 --> 01:51:59,519
Îmi pare rău, băieți, nu am mai rămas nimic.
1354
01:51:59,600 --> 01:52:00,600
Ce facem acum?
1355
01:52:00,640 --> 01:52:02,073
Începem să ne rugăm!
1356
01:52:24,640 --> 01:52:25,640
La naiba, da!
1357
01:52:38,400 --> 01:52:39,674
Este Dom!
1358
01:52:43,560 --> 01:52:45,039
Ce, este tipul ăla de partea noastră acum?
1359
01:52:45,120 --> 01:52:46,997
Cui dracu 'îi pasă? El ne-a salvat fundul!
1360
01:52:50,680 --> 01:52:52,557
Mă bucur să fiu din nou cu tine, omule.
1361
01:53:05,960 --> 01:53:07,440
Toretto tocmai a făcut drumul pentru ei.
1362
01:53:07,520 --> 01:53:08,999
Cineva, dă-mi ceva!
1363
01:53:09,080 --> 01:53:10,115
Torpile sunt gata.
1364
01:53:10,200 --> 01:53:11,235
Atunci lansați-le!
1365
01:53:24,760 --> 01:53:25,760
Rahat.
1366
01:53:29,520 --> 01:53:31,317
- Ia roata!
- Nu sunt rahat!
1367
01:53:31,400 --> 01:53:32,799
Ia roata!
1368
01:53:33,320 --> 01:53:34,320
Unde te duci?
1369
01:53:36,040 --> 01:53:37,314
Aceasta este o nebunie!
1370
01:53:37,400 --> 01:53:38,594
Accelera!
1371
01:53:41,760 --> 01:53:43,318
- Stânga și înapoi!
- Ce?
1372
01:53:43,400 --> 01:53:45,630
Rotiți roata nenorocită
la stânga foarte repede!
1373
01:53:52,640 --> 01:53:53,834
Boom, iubito!
1374
01:54:00,680 --> 01:54:01,749
Du-te la o plimbare.
1375
01:54:07,240 --> 01:54:08,240
Înapoi într-o secundă.
1376
01:54:23,560 --> 01:54:24,959
Unde este zâmbetul ăsta?
Ah.
1377
01:54:25,040 --> 01:54:26,189
Iata.
1378
01:54:32,000 --> 01:54:33,149
Ai fi împușcat un copil?
1379
01:54:34,440 --> 01:54:36,556
Bastard bolnav.
1380
01:54:37,520 --> 01:54:38,760
Nu vrei să vezi asta.
1381
01:54:52,080 --> 01:54:53,115
Tu ești el sau el?
1382
01:54:56,080 --> 01:54:57,877
L. Bun.
1383
01:54:58,240 --> 01:54:59,514
Torpilele au ratat.
1384
01:54:59,600 --> 01:55:01,516
O să ajungă la blocare
înainte de sub.
1385
01:55:01,520 --> 01:55:02,714
Naiba sunt.
1386
01:55:05,400 --> 01:55:06,719
Pregătește-te pentru asta.
1387
01:55:27,000 --> 01:55:28,000
Oh, la naiba!
1388
01:55:28,080 --> 01:55:29,433
Vom avea nevoie de un camion mai mare.
1389
01:55:40,880 --> 01:55:42,552
Este chiar sub noi! Da-te din calea mea!
1390
01:55:54,840 --> 01:55:55,909
Dă-ne de aici!
1391
01:55:56,080 --> 01:55:57,593
De ce țipi mereu?
1392
01:56:01,600 --> 01:56:02,874
Catea este nebună!
1393
01:56:02,960 --> 01:56:04,313
Atenţie!
1394
01:56:10,480 --> 01:56:11,549
Asta nu e bine.
1395
01:56:13,000 --> 01:56:14,558
Asta nu e bine.
1396
01:56:18,320 --> 01:56:20,231
Spune-mi că există
nimic de îngrijorat!
1397
01:56:20,320 --> 01:56:21,719
Ne descurcam.
1398
01:56:34,360 --> 01:56:35,588
Asta e fata mea.
1399
01:56:42,160 --> 01:56:44,833
Sub-ul e prea aproape. Noi nu suntem
făcând-o la poartă în timp.
1400
01:56:44,920 --> 01:56:46,320
O să-l lăsăm să scape?
1401
01:56:46,440 --> 01:56:47,919
Nu dacă îl cunosc pe Dom.
1402
01:56:53,000 --> 01:56:54,274
Pierzi, Dom.
1403
01:56:54,400 --> 01:56:56,709
- Am distrus două echipe.
1404
01:56:56,960 --> 01:56:59,269
- Ți-am ucis iubitul tău roșu.
1405
01:56:59,360 --> 01:57:02,477
Și am pus doi ucigași
pe planul tău netratificabil.
1406
01:57:03,640 --> 01:57:06,393
- Ai pierdut minutul
mi-ai întrerupt luna de miere.
1407
01:57:07,280 --> 01:57:09,111
Acum ghiciți pentru cine vin.
1408
01:57:09,680 --> 01:57:11,671
Puneți acum un căutător de căldură.
1409
01:57:13,680 --> 01:57:14,829
Acum!
1410
01:57:20,160 --> 01:57:21,160
Foc!
1411
01:57:25,480 --> 01:57:27,755
Asta e un căutător de căldură care vine la noi!
1412
01:57:30,520 --> 01:57:32,875
A decoji! Capul spre țărm!
1413
01:57:39,040 --> 01:57:41,793
In regula. Vino și ia-l.
1414
01:57:59,760 --> 01:58:00,875
Nu Nu NU.
1415
01:58:02,760 --> 01:58:04,876
Picaj! Picaj!
1416
01:58:05,480 --> 01:58:06,708
"Acest..."
1417
01:58:06,880 --> 01:58:08,552
"Acesta este pentru fiul meu."
1418
01:58:27,840 --> 01:58:28,840
Dom!
1419
01:59:31,560 --> 01:59:32,879
Nu ai gloanțe, Deckard.
1420
01:59:32,960 --> 01:59:35,599
Nu că am nevoie de o armă
să aibă grijă de tine.
1421
01:59:36,960 --> 01:59:38,473
Cum m-ai găsit?
1422
01:59:40,560 --> 01:59:41,913
Vrei să vezi vechiul Dom?
1423
01:59:43,320 --> 01:59:44,514
Ceas.
1424
01:59:47,600 --> 01:59:49,033
Descurcăreț.
1425
01:59:49,600 --> 01:59:51,750
Ai multe de răspuns, Cipher.
1426
01:59:52,360 --> 01:59:54,191
Ce mi-ai adus familia.
1427
01:59:54,600 --> 01:59:56,079
Mama mea.
1428
01:59:57,440 --> 01:59:59,795
Mă voi asigura
care nu se mai întâmplă niciodată.
1429
02:00:00,520 --> 02:00:01,589
Catre oricine.
1430
02:00:02,360 --> 02:00:04,669
Există un singur defect în planul tău.
1431
02:00:04,800 --> 02:00:05,835
Ce e aia?
1432
02:00:05,920 --> 02:00:08,195
Numai unul dintre noi are un parașut.
1433
02:00:30,800 --> 02:00:32,313
Ți-am spus că ar fi distractiv.
1434
02:00:36,160 --> 02:00:37,479
E timpul să aterizezi, băieți.
1435
02:00:48,080 --> 02:00:49,638
Știi că nu te-am părăsit niciodată, Letty.
1436
02:00:49,760 --> 02:00:50,988
Stiu.
1437
02:00:51,400 --> 02:00:53,675
Și tu știi că nu o voi face niciodată.
1438
02:00:55,160 --> 02:00:56,559
Stiu.
1439
02:01:06,520 --> 02:01:08,397
Am atât de multe de spus.
1440
02:01:09,040 --> 02:01:13,033
Da, da. Si tu poti
începe cu cățea.
1441
02:01:17,400 --> 02:01:20,676
Acum, asta e Dominic Toretto.
1442
02:01:22,760 --> 02:01:23,760
Hei, Dom!
1443
02:01:23,880 --> 02:01:25,677
Doar o arunc acolo,
1444
02:01:26,240 --> 02:01:27,958
trebuie să ne ridicăm de aici
1445
02:01:28,040 --> 02:01:31,271
pentru că există tot felul de nucleare
se întâmplă sub această gheață.
1446
02:01:31,360 --> 02:01:34,716
Relaxa. Fără chips-uri de declanșare,
aceste nuke sunt inofensive.
1447
02:01:35,080 --> 02:01:36,832
Bine. Deci, bine, atunci.
1448
02:01:37,120 --> 02:01:40,032
Lasă-mă să merg mai departe și să ajung
tânărul meu selfie se ridică.
1449
02:01:40,640 --> 02:01:42,551
Îți dai seama că acest lucru este clasificat, nu?
1450
02:01:42,640 --> 02:01:43,993
Nu azi.
1451
02:01:46,120 --> 02:01:47,155
Necrezut.
1452
02:01:47,240 --> 02:01:49,754
Bine, putem să ne ridicăm de aici, acum?
Sunt înghețată!
1453
02:02:17,640 --> 02:02:18,789
E in regula.
1454
02:02:19,600 --> 02:02:21,716
Nu vă faceți griji. Va fi aici curând.
1455
02:02:22,080 --> 02:02:23,832
Înțeleg. Vei avea multe în comun.
1456
02:02:23,920 --> 02:02:26,878
Computer hacks, ochiul lui Dumnezeu,
geeks, tocilar ... Știi.
1457
02:02:26,960 --> 02:02:28,598
Dar avem și noi multe în comun, nu?
1458
02:02:28,680 --> 02:02:29,829
Precum ce?
1459
02:02:29,920 --> 02:02:33,310
Mergem în cameră
și suntem recurs la sex.
1460
02:02:33,400 --> 02:02:35,630
Eu și tu, șoldul până la șold, este o problemă.
1461
02:02:35,720 --> 02:02:38,154
Îmi pun o întrebare adevărată chiar acum.
1462
02:02:38,240 --> 02:02:41,471
O să fie Răzbunarea celor noroiți
1463
02:02:42,280 --> 02:02:45,955
sau Cavalerul Negru? Nu-i asa?
1464
02:02:46,280 --> 02:02:48,236
Pentru a fi sincer, îmi plac amândoi.
1465
02:02:51,400 --> 02:02:54,312
Dar chiar înainte de a intra în toate acestea,
1466
02:02:54,400 --> 02:02:56,197
permiteți-mi să vă pun o întrebare.
1467
02:02:56,280 --> 02:02:58,157
Poti sa ma intrebi orice.
1468
02:02:58,240 --> 02:02:59,355
Orice.
1469
02:02:59,440 --> 02:03:00,793
Care este numele meu de familie?
1470
02:03:03,680 --> 02:03:07,070
Când vă dați seama, atunci,
Cred că mă puteți anunța.
1471
02:03:07,160 --> 02:03:09,833
Va fi Parker.
Asta e tot ce contează.
1472
02:03:09,920 --> 02:03:11,239
- Jones.
- Doamna Parker.
1473
02:03:11,680 --> 02:03:13,636
- Dreapta?
- Hei, doamnă Parker ...
1474
02:03:14,160 --> 02:03:15,195
Hei.
1475
02:03:15,280 --> 02:03:16,554
Letty.
1476
02:03:16,640 --> 02:03:18,153
Vroiam să vă mulțumesc.
1477
02:03:18,680 --> 02:03:19,680
Nu este nevoie.
1478
02:03:20,920 --> 02:03:21,920
Bine...
1479
02:03:22,280 --> 02:03:25,016
Cifra este încă în libertate.
Au fost câteva rapoarte în Atena,
1480
02:03:25,040 --> 02:03:27,429
dar ea nu va fi nuking
în orice oraș în curând.
1481
02:03:27,520 --> 02:03:28,714
Mulțumesc băieților.
1482
02:03:28,800 --> 02:03:30,916
Deci, ți-am făcut o favoare de partid.
1483
02:03:31,000 --> 02:03:32,616
Acest lucru nu poate fi bun.
1484
02:03:32,640 --> 02:03:35,154
Dosarul dvs. a fost eliminat.
Reintegrare completă.
1485
02:03:35,240 --> 02:03:36,798
Ți-ai luat slujba înapoi.
1486
02:03:36,880 --> 02:03:38,359
Asta este, dacă vrei.
1487
02:03:41,800 --> 02:03:42,915
Daca vreau?
1488
02:03:43,000 --> 02:03:44,000
MMM-hmm.
1489
02:03:50,520 --> 02:03:54,672
Știi, după 16 ani,
Cred că este timpul pentru o mică pauză.
1490
02:03:55,320 --> 02:03:56,469
Wow.
1491
02:03:58,040 --> 02:03:59,996
Tata rămâne în casă.
1492
02:04:06,520 --> 02:04:07,555
Nimeni.
1493
02:04:07,640 --> 02:04:08,675
Păstrăm legătura.
1494
02:04:09,160 --> 02:04:10,718
Ah. Stai o secunda.
1495
02:04:11,080 --> 02:04:13,230
Ar putea fi interesant.
1496
02:04:18,160 --> 02:04:19,640
Ce te-a făcut să crezi că o voi face?
1497
02:04:20,520 --> 02:04:21,794
Fraternitate.
1498
02:04:21,880 --> 02:04:25,509
Am văzut acel aspect pe care l-ai dat Cipher,
știa că vrei să te răzbuni.
1499
02:04:25,840 --> 02:04:27,319
Mă bucur că am făcut-o.
1500
02:04:30,680 --> 02:04:33,148
Nu-mi vine să cred că te-ai dus să-mi vezi mama.
1501
02:04:48,480 --> 02:04:50,471
Toată această agitație asupra ta.
1502
02:04:56,480 --> 02:04:57,913
Da.
1503
02:05:03,000 --> 02:05:06,072
Elena, am promis că vom ține fiul nostru în siguranță.
1504
02:05:08,240 --> 02:05:10,435
Și acum va fi întotdeauna.
1505
02:05:18,560 --> 02:05:22,838
Vreau să te prezint cel mai mult
persoană importantă în universul meu.
1506
02:05:24,520 --> 02:05:26,909
Unul care nu a renunțat la mine.
1507
02:05:32,600 --> 02:05:33,669
E frumos.
1508
02:05:35,440 --> 02:05:37,032
M-ai auzit spunând
1509
02:05:37,560 --> 02:05:39,790
că niciodată nu vă întoarceți spatele asupra familiei,
1510
02:05:41,760 --> 02:05:45,799
și vreau să vă mulțumesc tuturor pentru asta
nu mă întorci niciodată pe spate.
1511
02:05:50,360 --> 02:05:51,952
Vrei să le cunoști?
1512
02:05:52,640 --> 02:05:54,119
In regula.
1513
02:05:54,960 --> 02:05:56,279
Toata lumea,
1514
02:05:57,640 --> 02:05:59,039
întâlniți-l pe Brian.
1515
02:06:08,320 --> 02:06:09,548
Pentru Brian!
1516
02:06:09,640 --> 02:06:11,517
Bun venit în familie, Brian.
1517
02:06:11,600 --> 02:06:14,319
Bine, cred că este rândul meu să spun har.
1518
02:06:14,760 --> 02:06:17,274
Vă mulțumim că ne-ați oferit o familie.
1519
02:06:17,360 --> 02:06:21,751
Stăm aici în laudă.
Vă mulțumim că ne-ați dat puterea ...
111433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.