All language subtitles for The Fate of the Furious (Fast and Furious 8) (2017) BluRay 23.976fps 135.57mn Eng-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,120 --> 00:02:28,320 - În nici un caz! - Da. 2 00:02:31,000 --> 00:02:32,480 Acesta este spiritul cubanez. 3 00:02:35,560 --> 00:02:37,790 Dom. Dom. 4 00:02:53,240 --> 00:02:54,976 Știi că nu pot trăiesc fără mașina mea. 5 00:02:55,000 --> 00:02:56,558 Nu e problema mea, frate. 6 00:02:57,560 --> 00:03:01,235 Dominic Toretto, am auzit despre tine. Bine ați venit pe insula mea. 7 00:03:01,480 --> 00:03:02,840 De ce veniți mașina vărului meu? 8 00:03:03,600 --> 00:03:05,352 Avea nevoie de bani, i-am dat-o. 9 00:03:05,440 --> 00:03:07,590 Nu poate plăti, eu iau mașina. 10 00:03:07,680 --> 00:03:08,760 Am nevoie de câteva zile. 11 00:03:08,840 --> 00:03:10,400 "Câteva zile mai mult" nu face parte din afacere. 12 00:03:11,120 --> 00:03:14,351 Haide. Faceți o înțelegere, trebuie să trăiți până la asta. 13 00:03:14,440 --> 00:03:17,000 Faceți o afacere, veți trăi. 14 00:03:17,920 --> 00:03:19,319 Vrei să trăiești? 15 00:03:21,520 --> 00:03:23,112 Oh, deci ești unul dintre acele tipuri. 16 00:03:23,920 --> 00:03:26,753 Luați drumul tuturor, și apoi să o dăm înapoi Statelor? 17 00:03:29,400 --> 00:03:30,456 Vă urmăriți gura. 18 00:03:32,800 --> 00:03:34,074 Acum ai o problemă. 19 00:03:37,480 --> 00:03:39,038 O să țin pasul cu mașinile. 20 00:03:42,240 --> 00:03:44,136 Vrei o mașină, fă-o în drumul cel bun. 21 00:03:44,160 --> 00:03:45,160 Cum? 22 00:03:45,680 --> 00:03:46,874 Rase pentru asta. 23 00:03:47,240 --> 00:03:49,071 Deja o dețin, frate. 24 00:03:50,000 --> 00:03:51,433 Nu mașina asta. 25 00:03:53,000 --> 00:03:54,991 A mea. 26 00:03:55,440 --> 00:03:58,193 Dom, mașina lui e cea mai rapidă mașină pe insulă. 27 00:03:58,480 --> 00:04:00,040 Știi ce are sub capota asta? 28 00:04:00,240 --> 00:04:02,435 Știe că nu contează ce este sub o glugă. 29 00:04:03,320 --> 00:04:06,278 Singurul lucru care contează este cine este în spatele volanului. 30 00:04:06,360 --> 00:04:07,429 Asa crezi? 31 00:04:07,760 --> 00:04:08,954 Știu asta. 32 00:04:09,320 --> 00:04:10,992 Apoi curse mașina lui. 33 00:04:13,080 --> 00:04:15,514 Și nu mergem cu un sfert de mile aici. 34 00:04:16,000 --> 00:04:17,479 Ne îndreptăm mila cubaneză. 35 00:04:18,960 --> 00:04:20,109 Terminat. 36 00:04:35,080 --> 00:04:37,036 Apreciez ceea ce încerci să faci, 37 00:04:37,520 --> 00:04:39,511 dar mașina mea este cea mai lentă mașină pe insulă. 38 00:04:42,600 --> 00:04:43,828 A fost. 39 00:04:44,720 --> 00:04:46,711 Trageți scaunele, ușile, bateria ... 40 00:04:47,200 --> 00:04:49,350 Dacă nu este motorul, scoateți-l. 41 00:04:50,240 --> 00:04:51,355 Gaz ilariant? 42 00:04:51,720 --> 00:04:53,711 Nu, Fed. Acesta este NOS cubanez. 43 00:04:54,360 --> 00:04:55,634 Voi sunteți nebuni. 44 00:04:57,640 --> 00:04:58,789 Ce faci? 45 00:04:58,880 --> 00:05:02,509 Cel mai slab turbo. Trageți linia de vid și țineți-o apăsată. 46 00:05:03,040 --> 00:05:05,838 Un truc vechi pe care Buster îl juca, în caz de urgență. 47 00:05:06,480 --> 00:05:08,835 Știi și asta multă creștere pentru acel motor. 48 00:05:09,160 --> 00:05:10,195 Va fi rapid. 49 00:05:10,560 --> 00:05:11,595 Va fi o bomba. 50 00:05:12,880 --> 00:05:14,518 Trebuie doar să meargă o mila. 51 00:05:56,480 --> 00:05:57,754 Vamonos! 52 00:06:35,600 --> 00:06:37,909 Mașina asta face parte din gunoi, frate! 53 00:07:27,640 --> 00:07:28,656 Unde se îndreaptă? 54 00:07:28,680 --> 00:07:29,874 Nu știu. Sa mergem! 55 00:07:45,040 --> 00:07:46,040 Du-te la el. 56 00:07:46,280 --> 00:07:48,396 Si. 57 00:08:05,920 --> 00:08:07,672 Adios, Toretto! 58 00:08:11,640 --> 00:08:13,039 Bine, Buster. 59 00:08:13,720 --> 00:08:15,153 Să vedem dacă funcționează. 60 00:08:23,080 --> 00:08:24,274 Asta e imposibil. 61 00:09:43,520 --> 00:09:44,555 Atenţie! 62 00:10:39,720 --> 00:10:40,755 O înțelegere este o afacere. 63 00:10:42,440 --> 00:10:43,589 Mi-ai câștigat mașina. 64 00:10:45,760 --> 00:10:47,398 Și mi-ai câștigat respectul. 65 00:11:02,240 --> 00:11:03,593 Ține mașina. 66 00:11:04,720 --> 00:11:06,392 Respectul tău este suficient pentru mine. 67 00:11:11,920 --> 00:11:13,114 Vai, veri ... 68 00:11:14,480 --> 00:11:15,833 Îmi pare rău despre mașina ta. 69 00:11:20,920 --> 00:11:23,434 A ta a fost prea lent pentru un Toretto, oricum. 70 00:11:23,520 --> 00:11:26,193 Impala ta? Vorbesti serios? 71 00:12:00,000 --> 00:12:10,000 "FarangSiam vă mulțumește. A se distra!" 72 00:12:13,280 --> 00:12:14,793 Uită-te la zâmbetul acela. 73 00:12:15,320 --> 00:12:16,958 Îmi place când zâmbești. 74 00:12:17,040 --> 00:12:18,314 Tu mă faci fericit. 75 00:12:19,160 --> 00:12:21,628 Cred că locul ăsta te face fericit. 76 00:12:24,080 --> 00:12:25,479 E ca și cum te vorbește. 77 00:12:29,080 --> 00:12:32,356 Îți amintești tipul ăsta, de curse și de tatăl lui? 78 00:12:33,080 --> 00:12:34,776 Cel cu barca motorul sub capota? 79 00:12:34,800 --> 00:12:35,800 Da! 80 00:12:35,880 --> 00:12:37,552 Da. Desigur. 81 00:12:37,640 --> 00:12:40,552 Mă uitam la ei și eu ... 82 00:12:41,120 --> 00:12:42,599 Și nu am putut decât să-mi imaginez 83 00:12:42,680 --> 00:12:45,319 ce ai fi dacă ai fi fost tată. 84 00:12:47,600 --> 00:12:49,909 Nu Nu NU! Nu sunt însărcinată. 85 00:12:54,080 --> 00:12:55,195 Asta vrei? 86 00:12:56,240 --> 00:12:58,629 Nu e vorba de ceea ce eu vrei sau ce vrei. 87 00:12:59,400 --> 00:13:02,039 Este vorba despre motivul pentru care nu am făcut-o a pus întrebarea. 88 00:13:28,960 --> 00:13:30,712 - Ce? - Ai nevoie de o mână? 89 00:13:31,960 --> 00:13:33,234 Da, cred că o fac. 90 00:13:34,080 --> 00:13:36,310 Sună ca și cum ai fi fără a obține nici un combustibil. Da? 91 00:13:36,400 --> 00:13:38,311 Probabil solenoidul de oprire. 92 00:13:38,720 --> 00:13:40,320 Să vedem dacă putem obține o putere. 93 00:13:42,880 --> 00:13:44,359 Ce te aduce în Cuba? 94 00:13:46,120 --> 00:13:48,190 Același lucru care aduce oricine altcineva în Cuba. 95 00:13:49,240 --> 00:13:51,674 Cultura, oamenii, frumusețea. 96 00:13:52,400 --> 00:13:53,753 Ce te aduce în Cuba? 97 00:13:54,280 --> 00:13:56,635 - Muncă. - Trebuie să fie ocazional vineri. 98 00:13:58,480 --> 00:13:59,913 Cum merge luna de miere, Dom? 99 00:14:05,760 --> 00:14:07,671 Releul dvs. de combustibil lipsește. 100 00:14:09,800 --> 00:14:11,119 Stiu. 101 00:14:14,680 --> 00:14:16,352 Îmi place să joc jocuri. 102 00:14:16,440 --> 00:14:17,998 Am bătut cele mai bune dintre ele. 103 00:14:18,780 --> 00:14:21,456 Dar eu sunt într-o grabă, așa că dacă ai ceva de spus ... 104 00:14:21,480 --> 00:14:23,869 Oh, acesta este un joc foarte diferit, că te pot asigura. 105 00:14:24,960 --> 00:14:29,192 Aceasta ... E ceva mult mai mare la locul de muncă aici. 106 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 Aceasta este soarta. 107 00:14:31,760 --> 00:14:33,318 Eu aleg să-mi fac propria soartă. 108 00:14:33,600 --> 00:14:34,953 Nu azi. 109 00:14:35,640 --> 00:14:38,632 Este acesta drumul pe care îl luați apartamentul dvs. în fiecare dimineață? 110 00:14:38,800 --> 00:14:41,792 Ce altceva este diferit, Dom? Santiago a fost închis? 111 00:14:41,860 --> 00:14:44,296 Trebuie să treci două blocuri pentru a-ți lua cafeaua cubaneză? 112 00:14:44,300 --> 00:14:46,609 Ce este, negru, fără zahăr? 113 00:14:47,840 --> 00:14:48,909 Da. 114 00:14:49,080 --> 00:14:51,389 Am pus multă muncă în să te duc astăzi aici. 115 00:14:52,320 --> 00:14:53,960 Ei bine, acum când sunt aici, ce vrei? 116 00:14:54,360 --> 00:14:55,634 Vreau să lucrezi pentru mine. 117 00:14:57,320 --> 00:14:58,320 Muncesc pentru tine? 118 00:14:58,800 --> 00:15:00,995 Aș putea să te salvez o mulțime de timp, atunci. 119 00:15:01,440 --> 00:15:02,793 Vezi, nu lucrez pentru nimeni. 120 00:15:03,440 --> 00:15:05,351 Nu poți pleca de aici, Dom. 121 00:15:05,440 --> 00:15:07,954 Vom avea această conversație, Intr-un fel sau altul. 122 00:15:09,320 --> 00:15:11,151 Vezi tu, asta e lucru amuzant despre soartă. 123 00:15:12,040 --> 00:15:13,189 Este viclean. 124 00:15:13,840 --> 00:15:15,160 Vă poate aduce lucruri frumoase, 125 00:15:15,240 --> 00:15:17,390 și poate aduce și ea momente de genul asta. 126 00:15:31,360 --> 00:15:33,715 O să vrei să lucrezi pentru mine. 127 00:15:34,360 --> 00:15:35,839 Îți vei trăda frații, 128 00:15:35,920 --> 00:15:38,559 abandonați codul, și spargeți familia. 129 00:15:38,640 --> 00:15:43,111 Vezi, echipa ta e pe cale să se ridice împotriva singurului lucru pe care nu-l pot ocupa. 130 00:15:44,160 --> 00:15:45,160 Ce e aia? 131 00:15:47,120 --> 00:15:48,439 Tu. 132 00:15:49,920 --> 00:15:52,718 Oh, Dom, n-aș fi vrut menționați acest lucru pentru oricine. 133 00:16:02,160 --> 00:16:05,357 O să ne lovească cu tot ce au primit. 134 00:16:05,600 --> 00:16:07,636 Așa că vrem să ne angajăm cu o viteză maximă. 135 00:16:07,720 --> 00:16:11,076 Neutralizeaza-i pe jucatori, și apoi trecem la obiectivul nostru. 136 00:16:11,280 --> 00:16:13,316 Sunt două lucruri Vreau să ții minte. 137 00:16:13,480 --> 00:16:15,914 Numărul unu, te-am ales pentru echipa asta 138 00:16:16,000 --> 00:16:19,834 pentru că sunteți cel mai mult războinici răi de pe planetă. 139 00:16:19,920 --> 00:16:21,990 Și numărul doi, ieși acolo, 140 00:16:22,080 --> 00:16:24,799 îți faci treaba și le dai jos. 141 00:16:24,920 --> 00:16:27,115 Toata lumea. Și vreau să spun toată lumea. 142 00:16:27,920 --> 00:16:30,753 Mani și pedi la mall mai târziu astăzi. 143 00:16:33,080 --> 00:16:34,080 Nu-i asa? 144 00:16:35,400 --> 00:16:36,913 Monarhii! 145 00:17:25,160 --> 00:17:26,160 Ce? 146 00:17:30,200 --> 00:17:31,553 Nu vreau să mai joc. 147 00:17:33,400 --> 00:17:35,216 În regulă, să mergem, fetelor. Sa mergem sa mergem! 148 00:17:35,240 --> 00:17:36,240 Final două minute. 149 00:17:36,400 --> 00:17:37,840 Destul de bine. 150 00:17:40,960 --> 00:17:41,960 Oh da. 151 00:17:42,440 --> 00:17:44,600 Da, sunt mamele. Ei vin să-i susțină pe copii. 152 00:17:44,760 --> 00:17:47,035 Cu excepția faptului că par a fi mai multe mame decât copii. 153 00:17:47,480 --> 00:17:48,595 Mai multe mame. 154 00:17:51,400 --> 00:17:53,675 Da. Este un oraș mare de fotbal. 155 00:17:54,160 --> 00:17:55,229 Sa mergem fetelor! 156 00:17:55,520 --> 00:17:57,158 Deci, informațiile dvs. au fost la fața locului. 157 00:17:57,360 --> 00:17:59,749 Acea arma Damocles 7 EMP care a dispărut în Golf? 158 00:18:00,040 --> 00:18:02,713 Dealerii de arme de la Eliberare Față-l în Berlin. 159 00:18:02,840 --> 00:18:03,840 Rahat! 160 00:18:03,920 --> 00:18:06,718 Acest lucru poate șterge un întreg rețeaua electrică într-un oraș major. 161 00:18:06,800 --> 00:18:08,199 Nu există lumini, nici putere. 162 00:18:08,360 --> 00:18:09,395 Instant Stone Age. 163 00:18:09,520 --> 00:18:11,750 Chloe, Maya, nu poți lăsa pe care o conduci așa. 164 00:18:11,880 --> 00:18:14,997 Sa mergem sa mergem! Cruce! Agent Hobbs, acesta este un clasament patru WMD. 165 00:18:15,080 --> 00:18:16,696 Ai idee ce este în joc aici? 166 00:18:16,700 --> 00:18:19,273 Da, stiu exact ce este în joc aici, bine? 167 00:18:19,320 --> 00:18:21,629 În cazul fluturilor roz bate dragonii mei rosii, 168 00:18:21,720 --> 00:18:23,120 înseamnă că pierdem campionatul. 169 00:18:23,980 --> 00:18:25,336 Ceea ce înseamnă că am 20 de fetițe 170 00:18:25,360 --> 00:18:27,237 care plâng, și asta nu este un lucru bun. 171 00:18:27,320 --> 00:18:30,118 Ce înseamnă atunci că trebuie să cheltuiesc o mulțime de timp în magazinele de înghețată 172 00:18:30,200 --> 00:18:31,918 și o mulțime de timp la concertele Tay Tay. 173 00:18:32,480 --> 00:18:33,515 Tay Tay? 174 00:18:34,560 --> 00:18:38,030 Taylor Swift. Trebuie să fiu rahat de mine. Ia-o împreună, bine? 175 00:18:38,200 --> 00:18:39,200 Sa mergem fetelor! 176 00:18:39,360 --> 00:18:41,635 Trebuie să faci asta. Sunt multe vieți în joc. 177 00:18:41,840 --> 00:18:43,360 Bine, dar trebuie să fiu clar aici. 178 00:18:43,720 --> 00:18:46,359 Guvernul Statelor Unite nu poate sancționa această operație în orice mod. 179 00:18:46,640 --> 00:18:47,789 - Esti pe cont propriu. - Hei. 180 00:18:47,960 --> 00:18:50,349 Dacă acest lucru merge în lateral, nu ești doar ars. 181 00:18:50,560 --> 00:18:51,754 Du-te în închisoare. 182 00:18:52,400 --> 00:18:54,231 Și nu este nimic putem face pentru a vă scoate. 183 00:18:55,520 --> 00:18:56,555 Lasa-ma sa iti spun ceva. 184 00:18:57,040 --> 00:19:02,034 Singurul lucru pe care îl iubesc mai mult decât salvarea vieților este fiica mea. 185 00:19:02,240 --> 00:19:05,073 Deci, dacă nu taci cu asta guvern rahat chiar acum, 186 00:19:05,240 --> 00:19:07,356 și începe să arate un spirit de echipă 187 00:19:07,440 --> 00:19:09,874 și respect pentru dragonii roșii, 188 00:19:10,400 --> 00:19:13,710 O să-i dau pe toți cei 20 dintre ei și te lovi cu piciorul în tay-tay. 189 00:19:16,920 --> 00:19:18,069 Du-te Dragonii! 190 00:19:19,080 --> 00:19:20,195 Spune-o din nou. 191 00:19:20,360 --> 00:19:21,554 Du-te Dragonii! 192 00:19:21,760 --> 00:19:23,671 Bravo. Du-te Dragonii. 193 00:19:24,040 --> 00:19:25,234 Du-te Dragonii. 194 00:19:25,400 --> 00:19:27,675 Sunt deschis. E deschisă! Du-te, du-te! 195 00:19:27,960 --> 00:19:30,394 Da! 196 00:19:30,600 --> 00:19:32,511 Aceasta este fiica mea chiar acolo. Da. 197 00:19:33,440 --> 00:19:34,793 Da, vino aici. 198 00:19:34,880 --> 00:19:35,880 Cum m-am făcut? 199 00:19:36,160 --> 00:19:37,160 Minunat. 200 00:19:37,280 --> 00:19:38,280 Bună treabă, puștiule. 201 00:19:41,960 --> 00:19:43,632 Tati trebuie să meargă la serviciu? 202 00:19:43,920 --> 00:19:46,275 Da, da. Tati trebuie să meargă la muncă. 203 00:19:46,960 --> 00:19:48,960 Acum, vei avea nevoie pentru a obține o echipă în care puteți avea încredere. 204 00:19:49,760 --> 00:19:51,079 Am deja unul. 205 00:20:12,280 --> 00:20:13,280 "Hei, Dom." 206 00:20:13,640 --> 00:20:14,640 Hei, Hobbs. 207 00:20:14,800 --> 00:20:16,916 "Am un loc de muncă în Berlin și Am nevoie de o favoare, frate. 208 00:20:19,040 --> 00:20:21,759 Nici o problema. Îl apuc echipa și vă întâlnesc în Berlin. 209 00:20:22,320 --> 00:20:24,311 Mulțumesc, omule, te voi întâlni curând. 210 00:20:50,840 --> 00:20:53,400 Doar v-ați presupus pentru a crea o deturnare, Roman. 211 00:20:53,520 --> 00:20:54,589 A fost o deviere! 212 00:20:54,680 --> 00:20:56,400 Câți dintre nenorociți explozivi ai folosit? 213 00:20:56,840 --> 00:20:58,034 Nu știu, Tej. 214 00:20:58,160 --> 00:20:59,673 Totul? Stai, totul? 215 00:20:59,840 --> 00:21:01,717 Roman, Isus Hristos. 216 00:21:01,840 --> 00:21:03,512 Avem mai mult fan club înainte. 217 00:21:09,920 --> 00:21:11,035 Sunt încă pe noi! 218 00:21:11,840 --> 00:21:13,240 Tipii ăștia iau asta personal. 219 00:21:13,520 --> 00:21:16,592 Roman, tocmai am explodat și le-a furat EMP. 220 00:21:16,680 --> 00:21:18,477 În afară de degetul rece al medicului, 221 00:21:18,560 --> 00:21:20,437 Aș spune că e vorba despre personal cum poate obține. 222 00:21:20,880 --> 00:21:21,995 Faza a doua! 223 00:21:22,080 --> 00:21:24,719 Faza a doua? Deci o să o faci să păstrezi asta pentru tine? 224 00:21:24,880 --> 00:21:27,440 Ce sa întâmplat cu Faza I? Cum rămâne cu partea aia? 225 00:21:27,640 --> 00:21:29,039 Da. Îți amintești avionul? 226 00:21:29,200 --> 00:21:30,680 Toți i-au dus mașinile, dar tu? 227 00:21:31,120 --> 00:21:32,951 Ți-am spus, motorul meu a fost prins. 228 00:21:33,120 --> 00:21:34,320 Bilele tale s-au prăbușit. 229 00:21:34,400 --> 00:21:35,594 Urmăriți-mi conducerea, bine? 230 00:21:35,760 --> 00:21:38,149 Și, Roman, orice ai face, nu crede. 231 00:21:38,600 --> 00:21:39,600 Nu-i asa? 232 00:21:39,800 --> 00:21:40,949 Tei, lasă-o! 233 00:21:41,560 --> 00:21:42,675 Bombe departe. 234 00:21:44,720 --> 00:21:45,755 Split, acum! 235 00:21:50,160 --> 00:21:51,388 Sfânt... 236 00:22:06,760 --> 00:22:08,239 Mare plan, Tej. 237 00:22:08,560 --> 00:22:10,676 Dar doar așa știi, ai pierdut ceva. 238 00:22:10,920 --> 00:22:12,399 Oh, așteaptă-te. 239 00:22:25,080 --> 00:22:27,071 Oh, la naiba! 240 00:22:28,840 --> 00:22:29,989 Te urăsc, Tej! 241 00:22:32,280 --> 00:22:33,349 Ți-ai luat fundul. 242 00:22:39,600 --> 00:22:40,669 Esti bun? 243 00:22:43,120 --> 00:22:44,519 Ne vedem când sa terminat. 244 00:22:48,720 --> 00:22:49,835 Bine, treaba buna, echipa. 245 00:22:50,000 --> 00:22:51,800 Să plecăm și să ne întâlnim mă în casa sigură. 246 00:23:06,680 --> 00:23:07,680 O dracu 'de slujbă, frate. 247 00:23:07,920 --> 00:23:09,956 Când ne întoarcem la bază, berea e pe mine. 248 00:23:34,160 --> 00:23:35,957 Ți-ai pierdut mintea, Toretto? 249 00:23:39,720 --> 00:23:41,278 Toretto, ai pus mâna pe acel lucru, 250 00:23:41,360 --> 00:23:43,999 vei avea întreaga lume aruncând pentru tine, inclusiv pe mine. 251 00:23:49,000 --> 00:23:50,274 Nu știu ce faci, 252 00:23:50,360 --> 00:23:52,078 dar mai bine te gândești la asta, Toretto. 253 00:23:53,080 --> 00:23:54,718 Nu este prea târziu pentru a opri acest lucru. 254 00:24:07,200 --> 00:24:08,519 Este acum. 255 00:24:13,600 --> 00:24:15,716 Acela vrajitoare tocmai ne-a trecut. 256 00:24:16,040 --> 00:24:18,110 Ce? Asteapta o secunda, despre ce vorbesti? 257 00:24:18,200 --> 00:24:19,200 Dom a luat EMP. 258 00:24:19,360 --> 00:24:20,395 Rahat. 259 00:24:21,480 --> 00:24:22,480 Unde esti? 260 00:24:22,520 --> 00:24:24,016 E prea târziu pentru mine. Pleacă de aici. 261 00:24:24,040 --> 00:24:25,792 A văzut că privirea în ochi, 262 00:24:25,880 --> 00:24:27,757 și am văzut asta înainte. 263 00:24:28,600 --> 00:24:30,716 Dominic Toretto tocmai a mers pe neașteptate. 264 00:25:32,840 --> 00:25:34,796 În regulă, am primit înregistrările telefonului. 265 00:25:34,960 --> 00:25:37,315 Este o grămadă de apeluri la numerele care nu pot fi identificate. 266 00:25:37,520 --> 00:25:38,640 Arzătoare pentru telefoane, nu? 267 00:25:38,720 --> 00:25:39,948 Nu, scrambler. 268 00:25:40,020 --> 00:25:41,516 Același număr, dar au un fel de 269 00:25:41,520 --> 00:25:43,238 micro-router pentru a îngropa calea de semnal, 270 00:25:43,320 --> 00:25:47,108 ceea ce înseamnă că Dom comunică în mod clar cu cineva care este deasupra clasei noastre de salarizare. 271 00:25:47,360 --> 00:25:49,078 Uite, nu-l cunosc pe Dom precum tine, 272 00:25:49,480 --> 00:25:51,311 dar dacă ne uităm la fapte, 273 00:25:51,960 --> 00:25:54,474 Domul a avut foarte mult criptate conversații 274 00:25:54,640 --> 00:25:56,039 cu o persoană misterioasă. 275 00:25:57,800 --> 00:25:59,153 A scos-o pe Hobbs. 276 00:25:59,720 --> 00:26:01,472 A furat un EMP. Acum a dispărut. 277 00:26:02,360 --> 00:26:03,509 Deci ce vrei să spui? 278 00:26:03,680 --> 00:26:06,592 Poate ar trebui să ne gândim faptul că Hobbs are dreptate. 279 00:26:07,320 --> 00:26:08,514 Dom a fost un nebun. 280 00:26:10,000 --> 00:26:11,000 Letty. 281 00:26:11,160 --> 00:26:13,037 Înainte să-l judecați pe om, 282 00:26:13,200 --> 00:26:16,272 amintiți-vă că respirați bine acum pentru că ți-a salvat viața. 283 00:26:24,640 --> 00:26:26,680 O să o lași să se înfigă umărul tău așa? 284 00:26:27,360 --> 00:26:30,591 Doar spuneam, care a fost puțin agresiv. 285 00:26:33,000 --> 00:26:34,120 Ce vei face, trimite-i o e-mail? 286 00:26:37,560 --> 00:26:38,595 Verifica. 287 00:26:49,720 --> 00:26:50,835 Moment, tu, băieți? 288 00:26:52,280 --> 00:26:53,554 Mulțumesc. 289 00:26:53,720 --> 00:26:55,199 Ei bine, acesta este un aspect nou și interesant. 290 00:26:55,680 --> 00:26:57,875 Este puțin strâns înăuntru ca și întotdeauna. 291 00:26:59,240 --> 00:27:01,276 Ce autobuz de bandă a ieșit din ea? 292 00:27:01,960 --> 00:27:03,279 Este noul meu asociat de juniori. 293 00:27:03,440 --> 00:27:05,351 Lucrează cu mine la asta. Toate ale tale. 294 00:27:05,440 --> 00:27:08,201 Domnule nimeni și cu mine ni s-au dat autoritate pentru a vă scoate din asta. 295 00:27:08,360 --> 00:27:11,238 Tot ce trebuie să faceți este să fiți de acord la termenii și sunteți liberi. 296 00:27:12,440 --> 00:27:14,360 Ce sunt roțile de antrenament vorbind despre? Ce termeni? 297 00:27:14,880 --> 00:27:16,472 Mărturisiți-vă la crimele din Berlin. 298 00:27:16,920 --> 00:27:18,797 Trădarea, spionajul internațional, 299 00:27:18,880 --> 00:27:20,791 distrugerea masivă a proprietății civile. 300 00:27:21,040 --> 00:27:22,632 Faceți asta, închidem cazul. 301 00:27:23,040 --> 00:27:25,235 - Și? - Și lista neagră DSS pe tine. 302 00:27:25,400 --> 00:27:26,719 Germania îl iubește. 303 00:27:26,880 --> 00:27:28,496 În mod oficial, vei fi criminal. 304 00:27:28,520 --> 00:27:29,576 - Aștepta. - Ce, ce, ce. 305 00:27:29,600 --> 00:27:31,360 Trebuie să lucrezi la tine livrare, bine? 306 00:27:31,560 --> 00:27:32,913 Neoficial ... 307 00:27:34,400 --> 00:27:36,914 Ești în afara cărților. Vino să lucrezi cu mine. 308 00:27:38,560 --> 00:27:39,560 Nu sunt un criminal. 309 00:27:39,600 --> 00:27:41,113 Luke, haide. Etichete. 310 00:27:41,920 --> 00:27:43,239 Nu există nici o mărturisire. 311 00:27:43,680 --> 00:27:45,238 Nu există oferte în sală. 312 00:27:45,320 --> 00:27:47,480 M-am implicat în asta, O să mă descurc. 313 00:27:47,760 --> 00:27:50,035 Tu stii asta. Eu, și asta este I-am spus. 314 00:27:50,280 --> 00:27:51,918 Ei bine, acolo aveți. 315 00:27:53,200 --> 00:27:54,320 Mult noroc în tribunale, omule. 316 00:27:56,960 --> 00:27:57,960 Cum rămâne cu fiica ta? 317 00:28:00,920 --> 00:28:03,195 Știi, dacă nu vrei faceți-o pentru țara dvs., 318 00:28:03,280 --> 00:28:04,360 cel puțin fă-o pentru copilul tău. 319 00:28:04,400 --> 00:28:06,072 Greșeală mare, puștiule. 320 00:28:08,560 --> 00:28:10,198 Stai asa. Luke, Luke. 321 00:28:10,280 --> 00:28:11,998 Încă lucrează din manual. 322 00:28:12,160 --> 00:28:14,071 Adică, nici măcar nu cu adevărat cunosc regulile. 323 00:28:14,960 --> 00:28:16,279 Haideți, dă-i o pauză. 324 00:28:16,720 --> 00:28:18,551 Mai scutește-mă. 325 00:28:18,840 --> 00:28:19,840 Luke. 326 00:28:22,440 --> 00:28:23,440 Apreciat. 327 00:28:25,080 --> 00:28:26,479 E bine să te văd, Nimeni. 328 00:28:26,680 --> 00:28:27,795 Şi tu. 329 00:28:30,600 --> 00:28:31,919 Regula numărul unu ... 330 00:28:33,280 --> 00:28:34,474 Cunoaște-ți publicul. 331 00:28:34,640 --> 00:28:36,835 Ți-am dat focul. Tu rahatul patului. 332 00:28:37,000 --> 00:28:38,956 Acum o să vă arăt cum să obțineți acest lucru. 333 00:28:47,760 --> 00:28:49,637 Ești mort, polițistule. Mort! 334 00:28:49,800 --> 00:28:52,189 O să-ți taie niște șuncă de pe spate, porc. 335 00:28:53,640 --> 00:28:55,471 Bine bine bine... 336 00:28:55,640 --> 00:28:59,349 Luke Hobbs în spatele gratiilor. V-ați uita la asta. 337 00:29:00,360 --> 00:29:02,157 Polițiștii încovoșați și-au luat ziua. 338 00:29:15,420 --> 00:29:16,976 Știi, acea culoare arată bine pe tine. 339 00:29:17,000 --> 00:29:19,636 Da, va arăta un dracu ' mult mai bine cu sângele pe el. 340 00:29:19,650 --> 00:29:21,288 Da, noroc cu asta, Hercules. 341 00:29:22,000 --> 00:29:23,513 Lawman a fost rău, nu? 342 00:29:24,520 --> 00:29:25,794 Un astfel de clișeu. 343 00:29:26,840 --> 00:29:28,478 Oh, bine, bine ai venit în club. 344 00:29:29,200 --> 00:29:30,952 N-aș fi rănit, fiule. 345 00:29:31,160 --> 00:29:33,151 Nu suntem în nici un club, nu avem nimic în comun. 346 00:29:33,240 --> 00:29:34,920 Și spre deosebire de tine, Nu o să fiu aici prea mult. 347 00:29:35,160 --> 00:29:36,480 Ce, aduceți o lopată, nu? 348 00:29:36,840 --> 00:29:39,308 Pentru că este de 38 de metri de oțel și beton. 349 00:29:39,920 --> 00:29:41,114 Sau așa mi sa spus. 350 00:29:43,400 --> 00:29:44,719 Mai bine să săpați. 351 00:29:46,040 --> 00:29:47,040 Labagiu. 352 00:29:50,120 --> 00:29:51,189 Da. 353 00:30:08,520 --> 00:30:09,714 Mișcare. 354 00:30:10,480 --> 00:30:11,913 Spune asta din nou. 355 00:30:12,560 --> 00:30:16,314 Dacă o spun din nou, va fi pentru un cadavru. 356 00:30:19,600 --> 00:30:20,953 Mă voi bucura de asta. 357 00:30:21,440 --> 00:30:22,555 Bun venit înapoi, Dom. 358 00:30:23,000 --> 00:30:24,035 Bună treabă acolo. 359 00:30:25,840 --> 00:30:27,239 Ești încântat în seara asta? 360 00:30:28,800 --> 00:30:29,800 Tu mergi pe aceasta? 361 00:30:35,080 --> 00:30:36,399 Ești cu mine, Dom. 362 00:30:46,360 --> 00:30:47,759 Arată-mi colecția de pantofi? 363 00:30:48,080 --> 00:30:49,080 Da. 364 00:30:52,480 --> 00:30:54,277 O pereche pentru fiecare ocazie. 365 00:30:54,440 --> 00:30:57,318 Ai destul arme aici să îmbrăcăm o armată mică, nu? 366 00:30:57,480 --> 00:30:59,596 Asta e doar vârful aisbergului. 367 00:31:02,880 --> 00:31:05,872 Știi ce-mi place de tine, Dom? Ești un adevărat ilegal. 368 00:31:06,160 --> 00:31:08,594 Adică, ești un bărbat care trăiește după regulile sale. 369 00:31:08,960 --> 00:31:11,520 Ceea ce este surprinzător, pentru că atunci când te-am văzut în Cuba, 370 00:31:11,640 --> 00:31:14,871 Am auzit despre un tip care aproape te-a ucis cu o motocicletă, 371 00:31:15,120 --> 00:31:17,634 și l-ai lăsat să-și țină mașina? 372 00:31:18,160 --> 00:31:19,798 Asta te-a derutat? 373 00:31:20,120 --> 00:31:21,120 Hmm. 374 00:31:22,960 --> 00:31:24,837 Bineînțeles că aș fi putut să iau mașina lui. 375 00:31:25,520 --> 00:31:27,112 Dar este vorba despre ceva mai mare. 376 00:31:27,840 --> 00:31:29,273 Pe aici... 377 00:31:31,040 --> 00:31:32,040 L-am schimbat. 378 00:31:32,320 --> 00:31:33,799 Nu este responsabilitatea ta. 379 00:31:34,000 --> 00:31:35,752 Dar eu sunt cine sunt. Este? 380 00:31:36,360 --> 00:31:38,960 Lasă-mă să te întreb ceva, Dom. Care este cel mai bun lucru din viața ta? 381 00:31:40,560 --> 00:31:42,232 - Familie. - Nu, nu este. 382 00:31:44,320 --> 00:31:45,833 Nu dacă sunteți cinstit. 383 00:31:46,640 --> 00:31:49,359 Sunt 10 secunde între început și terminare, 384 00:31:49,440 --> 00:31:51,271 când nu te gândești la nimic. 385 00:31:51,680 --> 00:31:54,319 Fără familie, fără obligații. 386 00:31:54,480 --> 00:31:55,708 Doar tu. 387 00:31:56,800 --> 00:31:57,835 Fiind liber. 388 00:32:03,160 --> 00:32:04,195 Trebuie să vă spun, 389 00:32:04,280 --> 00:32:08,478 această întreagă economie-lume, Robin Hood prostiile pe care le-ai făcut recent? 390 00:32:08,840 --> 00:32:11,229 E rahat. Nu esti tu. 391 00:32:16,760 --> 00:32:18,398 Fi cine esti. 392 00:32:19,040 --> 00:32:21,031 De ce trăiesc doar un sfert de mila la un moment dat 393 00:32:21,120 --> 00:32:23,714 când poți trăi toată viața ta în acest fel? 394 00:32:35,160 --> 00:32:36,229 Asta-i asta? 395 00:32:36,840 --> 00:32:39,308 Este vorba de toți aceia care se umflă mușchii vă vor da? 396 00:32:39,840 --> 00:32:41,353 Toate arată și nu merg. 397 00:32:55,480 --> 00:32:56,549 Am mult de plecat. 398 00:32:56,920 --> 00:32:58,956 Probabil că ați greșit asta 399 00:32:59,080 --> 00:33:01,320 când ți-am dat drumul și tu jos biroul tău. 400 00:33:01,360 --> 00:33:02,395 Da. 401 00:33:04,360 --> 00:33:06,476 La fel ca și voi, rescriind istoria, nu? 402 00:33:06,720 --> 00:33:09,951 Tot ce știu e că nu eram eu așa aruncat dintr-o fereastră cu patru etaje. 403 00:33:10,080 --> 00:33:11,080 Sărit. 404 00:33:11,160 --> 00:33:14,038 Am sărit dintr-o fereastră cu patru etaje, salvând viața partenerului meu. 405 00:33:14,920 --> 00:33:18,230 Pentru că de unde sunt, noi nu rezolvăm luptele prin aruncarea de bombe. 406 00:33:18,320 --> 00:33:19,936 Ei bine, este amuzant, pentru că de unde sunt, 407 00:33:19,960 --> 00:33:22,030 nu avem nevoie de femei să se alature la salvare. 408 00:33:22,800 --> 00:33:25,633 Vreau să spun, chiar crezi puteți sta în fața mea 409 00:33:26,880 --> 00:33:29,155 și m-au bătut într-o linie dreaptă, vechea luptă cu pumnul? 410 00:33:29,360 --> 00:33:30,554 Lasa-ma sa iti spun ceva. 411 00:33:31,080 --> 00:33:34,914 Eu si tu, unul-la-unu, nimeni altcineva în jur. 412 00:33:35,560 --> 00:33:39,678 Îți voi bate fundul ca un tambur Cherokee. 413 00:33:42,640 --> 00:33:44,073 Poate într-o zi vom afla. 414 00:33:44,600 --> 00:33:46,431 Sper că ziua aceea nu va veni niciodată. 415 00:33:56,360 --> 00:33:59,636 Am spus nu, domnule nimeni. Nu plec din celula asta. 416 00:34:00,160 --> 00:34:01,388 Îmi voi ieși din drum. 417 00:34:02,880 --> 00:34:03,880 Calea cea buna! 418 00:34:08,260 --> 00:34:10,136 Hei! De ce este ușa deschisă? Întoarce-te în celula ta! 419 00:34:10,160 --> 00:34:11,798 Relaxa. Este doar o defecțiune. 420 00:34:11,960 --> 00:34:13,712 - Vino înapoi! - Doar o defecțiune. 421 00:34:26,000 --> 00:34:27,797 Opreste-l! Nu-l lăsa să scape! 422 00:35:01,320 --> 00:35:02,435 Hobbs! 423 00:35:03,920 --> 00:35:05,751 Am așteptat mult timp pentru asta. 424 00:35:06,920 --> 00:35:08,148 Stai în așteptare, târfă. 425 00:35:13,440 --> 00:35:15,635 Gloanțe de cauciuc. Mare greșeală. 426 00:36:37,760 --> 00:36:39,955 Asta a durat mai mult decât mă așteptam. 427 00:36:42,120 --> 00:36:43,456 - Două întrebări. - Da. 428 00:36:43,480 --> 00:36:45,436 - Fiica mea? - Cu sora ta. 429 00:36:46,280 --> 00:36:47,872 Toretto? 430 00:36:47,960 --> 00:36:49,678 Este interesant să întrebi. 431 00:36:50,640 --> 00:36:53,154 Aceasta este noua mea bază. Bine ați venit nicăieri. 432 00:36:53,760 --> 00:36:55,034 Este puțin steril pentru tine. 433 00:36:55,980 --> 00:36:58,216 Ascultă, e ceva Vreau să vorbesc cu tine după. 434 00:36:58,240 --> 00:36:59,639 Ascultă, băieți. Mulțumiri... 435 00:36:59,720 --> 00:37:01,870 Ce, ce, ce. Ce? Cătuşe? Ce este asta? 436 00:37:02,120 --> 00:37:03,553 Se numește abuz de putere. 437 00:37:03,640 --> 00:37:04,868 Mi-ai spus să-i rotunjesc. 438 00:37:05,080 --> 00:37:06,160 Nu ți-am spus să-ți dai mâna ... 439 00:37:07,320 --> 00:37:09,515 Tăiați-le. Oh omule. Acest lucru este jenant. 440 00:37:09,960 --> 00:37:11,473 Îmi pare rău, băieți, chiar ... 441 00:37:12,320 --> 00:37:13,800 Deci, așa tratați vechii prieteni? 442 00:37:14,000 --> 00:37:17,310 Prieteni? Nici măcar nu știi cine naiba e tipul ăsta. 443 00:37:17,480 --> 00:37:19,600 Nu contează cine sunt, Tej. Nu sunt nimeni, bine? 444 00:37:19,840 --> 00:37:20,989 Nimeni. Deci, cine este el? 445 00:37:21,160 --> 00:37:22,880 L? Nu e nimic. E mai puțin decât mine. 446 00:37:22,960 --> 00:37:25,952 În mod clar, noi primim nicăieri cu nimeni. 447 00:37:26,480 --> 00:37:28,948 Am fost aici patru ani ore și coaste se arată. 448 00:37:29,680 --> 00:37:31,796 Nu știu despre voi, dar eu sunt afară. 449 00:37:33,280 --> 00:37:34,872 - Nu aș recomanda asta. - Ce? 450 00:37:34,960 --> 00:37:37,474 Ei bine, datorită slujbei din Berlin, 451 00:37:37,560 --> 00:37:39,790 ați făcut-o pe toți la Interpol Top 10 Lista celor mai dorite. 452 00:37:39,960 --> 00:37:41,109 - Top 10. - Mulțumesc. 453 00:37:41,840 --> 00:37:42,840 E bine. 454 00:37:42,920 --> 00:37:45,593 - Nu tu, Roman. - Ce vrei sa spui? 455 00:37:45,680 --> 00:37:48,035 Tocmai ai pierdut tăierea. Ești numărul 11, deci ... 456 00:37:48,160 --> 00:37:50,230 Mi-e dor de mine? Da. 457 00:37:50,800 --> 00:37:51,835 Asta e imposibil! 458 00:37:52,560 --> 00:37:53,840 La ce număr au venit? 459 00:37:55,000 --> 00:37:58,197 Șase, opt, nouă, zece. 460 00:37:59,360 --> 00:38:00,429 Are 10 ani? MMM-hmm. 461 00:38:00,520 --> 00:38:02,590 Asta e imposibil. Nu există nici un fel de 10 ani. 462 00:38:02,800 --> 00:38:04,518 E cu siguranta un 10 ani. 463 00:38:05,440 --> 00:38:09,433 Ce-ar fi să ne concentrăm pe cineva care suntem Nu o să găsesc pe lista nimănui. 464 00:38:09,640 --> 00:38:11,392 Așteptăm confirmarea grea, 465 00:38:11,480 --> 00:38:15,359 dar cred că e cyber-ul terorist cunoscut sub numele de cifru. 466 00:38:16,120 --> 00:38:19,396 Stai, nu. Cipher este o organizație. Nu o persoană. 467 00:38:19,640 --> 00:38:20,760 Nu conform surselor noastre. 468 00:38:20,880 --> 00:38:21,949 Ce vrea? 469 00:38:22,080 --> 00:38:23,149 Nimeni nu stie. 470 00:38:23,520 --> 00:38:25,431 Cifra este ca un act digital al lui Dumnezeu. 471 00:38:25,880 --> 00:38:29,873 Ei ... Poate manipula sistemele lumii din umbre. 472 00:38:29,960 --> 00:38:31,896 Orice poate fi hacked este al ei să se joace cu. 473 00:38:31,900 --> 00:38:35,475 Și aici e kickerul. Niciodată nu o vei găsi legată de vreuna din ele. 474 00:38:35,480 --> 00:38:38,711 Identitatea ei digitală este epurată la fiecare câteva secunde, în întreaga lume. 475 00:38:38,800 --> 00:38:40,153 Deci, în principiu, e bogeymanul. 476 00:38:40,320 --> 00:38:43,392 La naiba, e una dintre cele mai fierbinți bogeyani pe care l-am văzut vreodată. 477 00:38:43,720 --> 00:38:46,359 Adică, dacă o cunoașteți, spune-i să ajungă la băiatul tău. 478 00:38:48,480 --> 00:38:50,520 - Ce faci, 12? - A fost bastonul meu, mamă ... 479 00:38:50,560 --> 00:38:54,189 Să spunem doar că oamenii sunt speriați grupul hackerilor Anonymous. 480 00:38:54,360 --> 00:38:55,880 Dar chiar și Anonimul nu se va face cu ea. 481 00:38:55,920 --> 00:38:58,275 Ce dracu face asta are legătură cu noi? 482 00:38:58,360 --> 00:38:59,475 Probabil nimic, Letty, 483 00:38:59,560 --> 00:39:00,993 dar mi se pare interesant că, 484 00:39:01,080 --> 00:39:02,798 aparent, din anumite motive, 485 00:39:02,880 --> 00:39:04,871 acum lucrează cu tipul ăsta. 486 00:39:20,360 --> 00:39:23,989 El a fost deja eliberat pe deplin EMP operațional în mâinile ei. 487 00:39:24,360 --> 00:39:28,239 Detonați asta, ei pot transforma orice oraș din lume într-o zonă de război. 488 00:39:28,640 --> 00:39:31,108 Atunci, ce este? sugerați că o facem? 489 00:39:31,200 --> 00:39:32,496 Poate îl găsim pe Dom, nu? 490 00:39:32,520 --> 00:39:33,669 În primul rând, hai să-l prindem, 491 00:39:33,760 --> 00:39:35,637 și apoi dați seama de ce sa întors. 492 00:39:36,080 --> 00:39:38,799 Deci, vrei să-l urmărim pe Dom. 493 00:39:38,960 --> 00:39:41,155 Da, știu, Roman, este cam o treabă mare. 494 00:39:41,640 --> 00:39:42,709 Este imposibil. 495 00:39:42,880 --> 00:39:47,158 De asta aduc într-o pereche suplimentară de mâini. 496 00:39:53,360 --> 00:39:55,794 Ah, mi-a venit ziua un drac întreg de mult mai bine. 497 00:39:55,960 --> 00:39:57,240 D-le nimănui, vrei să-mi spui de ce 498 00:39:57,320 --> 00:40:00,542 tocmai m-ai pus într-o cameră cu acest ceai-și-crumpets mănâncă, 499 00:40:00,576 --> 00:40:01,790 criminal sumit? 500 00:40:01,840 --> 00:40:04,115 Ce gură mare pe un cap mic, 501 00:40:04,200 --> 00:40:06,236 venind de la Prisoner 6-7-5-3. 502 00:40:06,320 --> 00:40:08,456 Nu credeți că am uitat tot ce ai făcut. 503 00:40:08,480 --> 00:40:10,914 Nu colaborăm cu tipul ăsta. 504 00:40:11,000 --> 00:40:13,560 Să facem un lucru clar. Nu sunt în echipă. 505 00:40:14,040 --> 00:40:17,271 Nu-mi pasă de tine, echipajul tău, sau mica ta familie. 506 00:40:17,680 --> 00:40:18,749 Sunt aici pentru Cipher. 507 00:40:18,840 --> 00:40:20,896 Ce vrei să faci, să-ți ceri un loc de muncă? Șefulețule? 508 00:40:20,920 --> 00:40:24,036 Știi, cred că e tricoul lui strâns întreruperea circulației în creier. 509 00:40:24,060 --> 00:40:25,288 Ar trebui să ai o dimensiune mai mare. 510 00:40:25,920 --> 00:40:29,435 Cipher a venit la mine mai întâi. Mi-a dorit să fure Nightshade pentru ea. 511 00:40:29,520 --> 00:40:31,156 Când am spus nu, sa dus după fratele meu. 512 00:40:31,160 --> 00:40:34,391 Ah, da, frate Owen. Cine la putut uita, nu? 513 00:40:34,960 --> 00:40:37,428 Fostul ascultător de iad și actualul oaspete 514 00:40:37,520 --> 00:40:40,114 la o mică închisoare în negru. 515 00:40:40,520 --> 00:40:42,431 Cifra a corupt-o și l-au lăsat moartă. 516 00:40:42,450 --> 00:40:43,946 Deci, dacă am o șansă să o duc jos, 517 00:40:43,950 --> 00:40:45,224 crede-mă, Flex, o iau. 518 00:40:45,230 --> 00:40:47,706 Îmi iei bootul până pe fundul tău, este ceea ce luați. 519 00:40:47,710 --> 00:40:50,063 Băieți, băieți. Cea mai rapidă cale spre găsi Cipher este prin intermediul Toretto. 520 00:40:50,065 --> 00:40:52,454 Acum, în afară de mine, sunt doar doi oameni în lume 521 00:40:52,520 --> 00:40:55,076 care au reușit vreodată de fapt urmăriți-l cu orice succes. 522 00:40:55,080 --> 00:40:57,878 Si ghici ce. Sunt amândoi stând în fața mea chiar acum. 523 00:40:57,880 --> 00:41:00,872 Deci, ca sau nu, voi doi veți lucra împreună. 524 00:41:01,880 --> 00:41:03,029 Ai înțeles? 525 00:41:05,960 --> 00:41:07,188 O să iau asta ca da. 526 00:41:08,520 --> 00:41:09,953 Sunt singurul care văd asta? 527 00:41:10,760 --> 00:41:12,159 Ar trebui să fie bine. 528 00:41:15,360 --> 00:41:16,475 Utilizează ochiul lui Dumnezeu. 529 00:41:17,040 --> 00:41:18,519 Ne-am pus viețile pe linie, 530 00:41:18,600 --> 00:41:21,433 alergând în jurul lumii încercând să dai seama de acest lucru. 531 00:41:21,520 --> 00:41:22,873 Poate găsi pe oricine, nu? 532 00:41:23,520 --> 00:41:25,033 Să-l folosim pentru a găsi Dom. 533 00:41:25,360 --> 00:41:28,352 Roman, aceasta este o idee minunată. 534 00:41:29,320 --> 00:41:31,709 Ai auzit asta? "Buna idee." 535 00:41:32,160 --> 00:41:33,559 Nu, nu, nu-l reglați. Nu-i asa? 536 00:41:33,960 --> 00:41:35,837 Dle Nimeni, hai să-l oprim, nu? 537 00:41:47,200 --> 00:41:48,918 L-am prins. E în Londra. 538 00:41:51,120 --> 00:41:52,120 Da. 539 00:41:54,880 --> 00:41:58,270 Aștepta. Noi avem un al doilea meci în Hong Kong. 540 00:41:58,440 --> 00:42:00,908 Beijing și Seul. 541 00:42:01,000 --> 00:42:02,513 Și Tokyo. 542 00:42:04,160 --> 00:42:06,958 Și aproape fiecare alt oraș important de pe planetă. 543 00:42:07,040 --> 00:42:10,510 Și așa, Ochiul lui Dumnezeu a fost locul unde am început. 544 00:42:10,640 --> 00:42:12,471 Dar Cipher a creat deja o evaziune 545 00:42:12,560 --> 00:42:16,633 care maschează locația lor prin ping aleatoare pe tot globul, 546 00:42:16,760 --> 00:42:18,318 dar a fost un gând bun, Roman. 547 00:42:19,720 --> 00:42:21,312 Deci, mi-a făcut programul învechit. 548 00:42:21,400 --> 00:42:23,789 Și asta, Ramsey, de ce ești aici. 549 00:42:24,280 --> 00:42:26,748 Vedeți, soluțiile simple nu sunt o să-l taie aici, slick. 550 00:42:29,080 --> 00:42:30,559 De ce te uiți la mine când spui asta? 551 00:42:30,960 --> 00:42:33,679 Asteapta o secunda. Aștepta, aștepta. Soluțiile simple ar putea să-l taie. 552 00:42:34,120 --> 00:42:37,396 Vedeți, pentru ca ochiul lui Dumnezeu să fie da jos toate aceste ping-uri false, 553 00:42:37,480 --> 00:42:39,391 înseamnă că trebuie să folosească un releu FLEA. 554 00:42:39,640 --> 00:42:40,640 Uita-te la aceste două. 555 00:42:40,720 --> 00:42:42,790 Ceea ce înseamnă că are a declasarea sincronizatorului de sincronizare. 556 00:42:42,880 --> 00:42:44,074 Ce putem inversa ... 557 00:42:44,160 --> 00:42:48,233 Și urmăriți-o înapoi la originare sursă și găsiți adevărata locație a lui Dom. 558 00:42:49,400 --> 00:42:50,680 Îți spun, au abilități. 559 00:42:51,160 --> 00:42:52,309 Asta a fost ideea mea. 560 00:42:52,880 --> 00:42:54,576 Asta am spus. Adu-ți aminte acolo? 561 00:42:54,600 --> 00:42:56,192 Bine, să încercăm asta. 562 00:43:06,800 --> 00:43:07,835 Functioneaza. 563 00:43:08,240 --> 00:43:11,471 Timpul pe care doriți să verificați manualul și începeți să organizați un răspuns la forță. 564 00:43:12,020 --> 00:43:13,856 Hai să ne oprim activele noastre internaționale ... 565 00:43:13,880 --> 00:43:15,313 E încă verde. 566 00:43:15,400 --> 00:43:17,231 Da, ca niște rahaturi proaspete. 567 00:43:17,320 --> 00:43:19,880 Imediat ce avem locația lui Toretto, Vreau să mobiliz. 568 00:43:22,480 --> 00:43:25,119 Hai să ne ținem de un nenorocit mai bun. 569 00:43:25,240 --> 00:43:27,390 - Nimeni nu te respectă ... - Acoperi. 570 00:43:27,560 --> 00:43:28,560 Stai departe de mine. 571 00:43:29,360 --> 00:43:30,600 Bine, nu sunt în China. 572 00:43:32,040 --> 00:43:33,040 Sau Rusia. 573 00:43:34,440 --> 00:43:35,555 Europa este clară. 574 00:43:37,200 --> 00:43:38,918 Dar asta nu pleacă. 575 00:43:40,560 --> 00:43:41,595 Acest lucru este interesant. 576 00:43:43,000 --> 00:43:44,000 De ce? 577 00:43:46,000 --> 00:43:47,194 Pentru că asta e aici. 578 00:44:27,800 --> 00:44:29,376 V-ati bucurat de asta? 579 00:44:29,400 --> 00:44:31,755 Generația următoare de grenadă de comoție. 580 00:44:32,000 --> 00:44:37,074 Se amestecă simțurile tale. Nu-ți face griji, se va pierde într-o oră. 581 00:44:37,160 --> 00:44:38,752 Probabil. 582 00:44:39,440 --> 00:44:41,635 Bună, Deckard. Îmi pare bine să te revăd. 583 00:44:44,520 --> 00:44:47,353 Uită-te la asta, trupul nu e nici măcar rece, Dom. 584 00:44:47,640 --> 00:44:49,915 Familia ta te înlocuiește deja. 585 00:44:51,800 --> 00:44:53,756 Ai ales echipa care pierde. 586 00:44:54,960 --> 00:44:57,474 Cred că fratele tău este mai deștept decât tine. 587 00:45:31,520 --> 00:45:34,034 Mișcare inteligentă, încorporarea lui Dumnezeu Ochelari în mainframe. 588 00:45:34,480 --> 00:45:37,756 Iritant pentru a mă face să trebuiască să vină totul calea jos aici pentru ao obține, dar ... 589 00:45:41,400 --> 00:45:42,515 Sa mergem. 590 00:45:49,320 --> 00:45:50,389 Dom! 591 00:45:59,520 --> 00:46:02,910 Îți vei întoarce spatele familiei? Pur si simplu? 592 00:46:38,440 --> 00:46:39,919 Sa mergem. 593 00:47:13,240 --> 00:47:14,389 Esti bine? 594 00:47:17,880 --> 00:47:18,915 Nu era el. 595 00:47:22,760 --> 00:47:24,830 Nu știu ce are de-a face cu el, 596 00:47:25,960 --> 00:47:27,359 dar nu era Dom. 597 00:47:29,120 --> 00:47:30,519 Brian ar ști ce să facă. 598 00:47:30,600 --> 00:47:31,669 Nu! 599 00:47:35,600 --> 00:47:38,034 Nu putem să-l aducem pe Brian și Mia în asta. 600 00:47:38,600 --> 00:47:39,999 Am fost de acord cu asta. 601 00:47:42,440 --> 00:47:43,509 Stiu. 602 00:47:51,560 --> 00:47:53,437 Pe acolo, era pentru ea, 603 00:47:53,640 --> 00:47:56,279 pentru mine sau pentru tine? 604 00:47:57,280 --> 00:47:59,669 Și era chiar necesar? 605 00:48:00,520 --> 00:48:02,511 Necesar? 606 00:48:02,680 --> 00:48:04,079 Nimic nu este necesar. 607 00:48:04,240 --> 00:48:06,435 Totul este o alegere. 608 00:48:06,600 --> 00:48:08,909 Și am făcut pur și simplu una. Dar și tu. 609 00:48:09,120 --> 00:48:11,315 Puteai să mă oprești, dar tu ai ales să nu. 610 00:48:11,480 --> 00:48:13,630 Mă întreb ce gândea Letty despre asta. 611 00:48:16,200 --> 00:48:18,475 Problema cu punerea piciorul tău pe gâtul unui tigru 612 00:48:18,640 --> 00:48:20,153 nu poți niciodată să-l lăsați. 613 00:48:20,600 --> 00:48:24,912 Cred că trebuie să vă reamintesc de ce ai ales să fii aici. 614 00:48:51,840 --> 00:48:52,955 Elena. 615 00:49:00,360 --> 00:49:01,429 Dom? 616 00:49:08,360 --> 00:49:09,873 Imi pare rau. 617 00:49:12,480 --> 00:49:13,595 N-ar fi trebuit să vii. 618 00:49:14,720 --> 00:49:16,870 Nimic nu ma putut opri. 619 00:49:17,040 --> 00:49:18,519 Acum ea are pe noi trei. 620 00:49:25,200 --> 00:49:26,952 Vrei să-l vezi? 621 00:49:31,200 --> 00:49:32,474 Vezi Papa? 622 00:49:35,040 --> 00:49:36,473 Vezi Papa. 623 00:49:40,400 --> 00:49:41,674 Papa. 624 00:49:51,720 --> 00:49:53,790 Când mi-am dat seama că sunt însărcinată, 625 00:49:53,880 --> 00:49:55,836 tocmai ai aflat că Letty era în viață. 626 00:49:57,760 --> 00:50:00,877 Așa că am decis când Letty și cu tine reveniți din luna de miere, 627 00:50:01,040 --> 00:50:02,917 Voiam să vă spun. 628 00:50:05,160 --> 00:50:08,277 Dar apoi ne-a luat înainte să am șansa. 629 00:50:13,440 --> 00:50:14,589 Numele lui? 630 00:50:17,360 --> 00:50:19,157 Îl numesc Marcos. 631 00:50:20,680 --> 00:50:22,671 Dar asta e numele său intermediar. 632 00:50:23,840 --> 00:50:27,389 M-am gândit că tatăl său ar trebui dă-i numele lui. 633 00:50:36,360 --> 00:50:38,396 Îmi pare rău, Dom. 634 00:50:39,520 --> 00:50:41,715 Nu-i nimic de rău. 635 00:50:44,520 --> 00:50:45,748 Orice s-ar întâmpla, 636 00:50:47,640 --> 00:50:49,551 salvează pe fiul nostru. 637 00:50:53,480 --> 00:50:55,152 Fiul tau. 638 00:51:15,960 --> 00:51:17,712 Vizită bună? 639 00:51:20,000 --> 00:51:22,639 Stiu. Știu la ce te gândești. 640 00:51:24,280 --> 00:51:25,633 L-am lăsat pe gardieni să plece, 641 00:51:25,800 --> 00:51:28,109 așa că sunt doar doi adversari în cameră. 642 00:51:28,520 --> 00:51:31,478 Rhodes are arma, așa că îl vei lua mai întâi. 643 00:51:31,640 --> 00:51:32,755 Te cunosc. 644 00:51:33,080 --> 00:51:36,277 Și apoi te gândești, Elena e polițist. 645 00:51:36,440 --> 00:51:39,637 Poate voi doi puteți luptați-vă de aici. 646 00:51:39,800 --> 00:51:41,995 Atât de mult să te gândești. 647 00:51:47,600 --> 00:51:49,511 Permiteți-mi să vă fac mai ușor. 648 00:51:56,200 --> 00:51:58,077 Faceți-vă cum doriți. 649 00:52:06,120 --> 00:52:08,315 Ai auzit de Teoria alegerii, Dom? 650 00:52:08,680 --> 00:52:10,159 Există o grămadă de axiome, 651 00:52:10,320 --> 00:52:12,993 dar numai două aveți nevoie să te îngrijorezi. 652 00:52:13,160 --> 00:52:17,836 Una, comportamentul singurei persoane putem controla este al nostru. 653 00:52:18,000 --> 00:52:22,278 Și, doi, singurul lucru pe care îl putem cu adevărat da o altă persoană este informație. 654 00:52:22,440 --> 00:52:24,351 Deci, lasă-mă să vă dau câteva. 655 00:52:25,440 --> 00:52:26,873 Vedeți camerele astea aici? 656 00:52:28,520 --> 00:52:31,432 În momentul în care faceți o mișcare, oameni foarte bine plătiți cu arme 657 00:52:31,600 --> 00:52:33,955 vor intra în această cameră 658 00:52:34,040 --> 00:52:36,554 cu o instrucțiune foarte specifică. 659 00:52:37,280 --> 00:52:38,918 Nu vreau să mă salvez. 660 00:52:40,560 --> 00:52:42,391 Este să-ți omori fiul. 661 00:52:43,720 --> 00:52:45,756 Acum, sunt multe gloanțe, 662 00:52:45,920 --> 00:52:48,593 și este nevoie doar de unul ca să pierzi totul. 663 00:52:48,760 --> 00:52:51,354 Deci, trebuie să vă întreb, 664 00:52:51,560 --> 00:52:54,836 pentru că eu cunosc familia este atât de important pentru dvs. 665 00:52:57,600 --> 00:53:00,478 Este într-adevăr o alegere pe care doriți să o faceți? 666 00:53:04,000 --> 00:53:06,036 Pentru că sunt gata dacă ești. 667 00:53:09,760 --> 00:53:12,877 Dacă trag trăgaciul, și Dumnezeu știe că vreau, 668 00:53:13,880 --> 00:53:15,552 dacă l-am ucis pe toți în acest avion, 669 00:53:16,640 --> 00:53:18,631 Tot nu am putut intra acolo. 670 00:53:19,640 --> 00:53:22,473 Cauza sistemului dvs. cu două persoane. 671 00:53:23,520 --> 00:53:25,192 Din moment ce sunt singur, 672 00:53:27,800 --> 00:53:30,030 Nu am de ales! 673 00:53:38,800 --> 00:53:40,950 Nu m-am gândit așa. 674 00:54:11,760 --> 00:54:14,069 Vrei să vezi vechiul Dom? 675 00:54:16,440 --> 00:54:17,634 Ceas. 676 00:54:27,000 --> 00:54:28,194 Căţea. 677 00:54:29,680 --> 00:54:31,671 - Nu, nu. - Vise plăcute. 678 00:54:31,840 --> 00:54:33,034 Vă rog! 679 00:54:36,720 --> 00:54:37,835 La naiba. 680 00:54:38,520 --> 00:54:40,670 A șters totul. A luat ochiul lui Dumnezeu. 681 00:54:41,520 --> 00:54:44,193 Acesta a fost singurul lucru am putea folosi pentru a le găsi. 682 00:54:44,360 --> 00:54:45,679 Am pierdut totul. 683 00:54:48,040 --> 00:54:49,040 Ce ai, prințesă? 684 00:54:50,240 --> 00:54:51,958 Găsirea lui Toretto. 685 00:54:52,400 --> 00:54:54,197 Dar am câteva minute la dispoziție, 686 00:54:54,360 --> 00:54:57,033 dacă vrei să te trimit la spital. Din nou. 687 00:54:57,360 --> 00:54:59,271 Regulile. 688 00:54:59,480 --> 00:55:01,072 În primul rând, asta nu e numele meu. 689 00:55:01,400 --> 00:55:03,231 - Nimic mic. - Nu-mi spune asta. 690 00:55:03,240 --> 00:55:04,496 Oh, asta se lipeste cu siguranta. 691 00:55:04,520 --> 00:55:05,520 Grozav. Fă-mi un favor 692 00:55:05,530 --> 00:55:07,966 și spuneți Maiestății voastre acolo că o să-l găsim pe Toretto. 693 00:55:07,970 --> 00:55:09,522 Îi găsim pe Toretto împreună ca o echipă. 694 00:55:09,560 --> 00:55:10,760 Și când totul se termină, 695 00:55:10,920 --> 00:55:13,309 Mă bucur să-l împing pe acel mut biscuiți chiar de pe fața lui. 696 00:55:13,380 --> 00:55:15,856 Stai puțin, băieți, Cred că Deckard este într-adevăr ceva. 697 00:55:15,880 --> 00:55:17,154 Cum crezi Dom și cifrul 698 00:55:17,240 --> 00:55:19,470 am intrat în țară fără să știm? 699 00:55:20,360 --> 00:55:21,395 Zboruri de zbor. 700 00:55:21,560 --> 00:55:24,393 Credeam că avionul nu era ușor de urmărit toate chestiile de conspirație pe Internet. 701 00:55:24,480 --> 00:55:25,515 Nu este. 702 00:55:25,640 --> 00:55:29,394 Sateliți și rețele de radare pe tot globul 703 00:55:29,560 --> 00:55:31,630 treci ca un ocean. 704 00:55:31,800 --> 00:55:33,916 Au canale care se deschid și se închid. 705 00:55:33,980 --> 00:55:35,776 Și teoretic, dacă știți oamenii potriviți 706 00:55:35,800 --> 00:55:37,074 care cunosc modelele potrivite ... 707 00:55:37,440 --> 00:55:39,960 Puteți zbura prin orb pete complet nedetectate. 708 00:55:40,720 --> 00:55:42,438 Deci știi unde se îndreaptă Dom? 709 00:55:43,800 --> 00:55:46,394 Da. New York. 710 00:55:48,720 --> 00:55:49,869 Vedeți acolo, Luke? 711 00:55:50,040 --> 00:55:52,076 O să vă înțelegeți minunat. 712 00:55:52,320 --> 00:55:56,074 Ceea ce dovedește regula nr. 2, nu pierzi niciodată totul. 713 00:55:56,240 --> 00:55:57,434 Porniți elicopterul. 714 00:55:57,600 --> 00:56:00,068 Ei bine, băieți, aveți o minge în Big Apple. 715 00:56:23,120 --> 00:56:25,156 Și de ce călătorim așa din nou? 716 00:56:25,360 --> 00:56:27,078 Deoarece Dom a luat ochiul lui Dumnezeu, 717 00:56:27,160 --> 00:56:28,912 așa că trebuie să ne oprim din rețea. 718 00:56:29,320 --> 00:56:30,799 Dar așa? 719 00:56:34,920 --> 00:56:36,069 Uite aici, omule. 720 00:56:36,160 --> 00:56:37,479 Înainte de a mă arunca în gură, 721 00:56:37,640 --> 00:56:39,756 lasă-mă să te întreb, ce facem aici? 722 00:56:39,920 --> 00:56:41,478 Asta-i o întrebare bună, Roman. 723 00:56:42,800 --> 00:56:44,028 Lasa-ma sa-ti arat. 724 00:56:48,640 --> 00:56:51,154 Bine ați venit la noua noastră bază de operațiuni. 725 00:56:51,320 --> 00:56:54,437 Nu, serios. Ce este locul asta? 726 00:56:54,640 --> 00:56:57,029 Acesta este cerul. 727 00:57:03,000 --> 00:57:06,197 E garajul agenției. Ei numesc magazinul de jucării. 728 00:57:13,440 --> 00:57:15,336 Aici găzduim fiecare vehicul 729 00:57:15,360 --> 00:57:17,510 confiscate de la dealerii de droguri pe Coasta de Est. 730 00:57:17,680 --> 00:57:19,352 Acum, domnule nimeni nu a spus 731 00:57:19,520 --> 00:57:21,750 că dacă o să avem șansă de a prinde Dom, 732 00:57:23,200 --> 00:57:25,350 va trebui să fim blestemați repede. 733 00:57:26,520 --> 00:57:28,192 Se pare că asta ar ajuta. 734 00:57:31,400 --> 00:57:32,799 Avem un rezervor. 735 00:57:32,960 --> 00:57:35,076 750 cai putere, 736 00:57:35,240 --> 00:57:39,074 Motor de 6,6 litri, V8 Duramax 737 00:57:39,240 --> 00:57:43,199 cu un M153 CROWS de la distanță o stație de arme operată deasupra. 738 00:57:43,360 --> 00:57:45,715 Nu ai primit asta de la dealerii de droguri. 739 00:57:45,880 --> 00:57:49,475 Nu. Nu, asta, uh, Armata Statelor Unite ma împrumutat. 740 00:57:49,520 --> 00:57:51,256 Vezi, armata se dezvoltă mașini de genul asta 741 00:57:51,280 --> 00:57:53,032 că soldații pot conduce de la o milă distanță, 742 00:57:53,240 --> 00:57:55,708 astfel încât să poată rămâne în siguranță și în viață. 743 00:57:55,880 --> 00:57:58,553 Dar, din fericire, există un scaun de conducere de rezervă 744 00:57:58,720 --> 00:58:02,235 pentru cei care ne plac pentru a obține mai mult "mâinile pe." 745 00:58:02,400 --> 00:58:04,296 Stau aici întrebând tot timpul, 746 00:58:04,320 --> 00:58:07,232 acest lucru se va potrivi în valet la Fabrica Cheesecake? 747 00:58:07,400 --> 00:58:09,755 Nimeni nu primește "mâinile". 748 00:58:09,960 --> 00:58:12,235 Nu merge pe străzile orașului. 749 00:58:15,520 --> 00:58:18,671 Wow. Sunt îndrăgostit. 750 00:58:20,840 --> 00:58:22,796 Din nou, nu, nu. 751 00:58:22,960 --> 00:58:24,837 E un spectacol de milion de dolari. 752 00:58:24,920 --> 00:58:26,638 Ideea este să nu atragem atenția. 753 00:58:26,800 --> 00:58:28,791 Este psihologia inversă. 754 00:58:28,880 --> 00:58:30,233 Dom nu ar vedea niciodată să vină. 755 00:58:30,440 --> 00:58:31,668 Este portocaliu neon. 756 00:58:31,840 --> 00:58:34,912 Spațiul internațional Stația o va vedea venind. 757 00:58:35,080 --> 00:58:37,514 Du-te alegi ceva mai puțin vizibil. 758 00:58:37,680 --> 00:58:39,352 Nu Nu NU. Caliperii sunt ... 759 00:58:39,420 --> 00:58:40,736 Acest lucru este ridicol. Nu se intampla. 760 00:58:40,760 --> 00:58:42,616 Hei, omule, poți pune că jos chiar acolo. 761 00:58:42,620 --> 00:58:46,195 Acesta este un dar, un dar real. Știu ce faci. 762 00:58:46,200 --> 00:58:48,270 Imi place barba ta. 763 00:58:48,440 --> 00:58:50,192 Ești Blanta. Black Santa? 764 00:58:52,120 --> 00:58:54,588 Nu sunt serios. Pune-o jos acolo. 765 00:59:21,800 --> 00:59:22,869 Ce faci? 766 00:59:23,080 --> 00:59:25,389 "Mișcarea necorespunzătoare a motorului. Trebuie să verific. 767 00:59:25,560 --> 00:59:27,198 Nu, nu face parte din plan, Dom. 768 00:59:27,360 --> 00:59:28,634 "Clar." 769 00:59:28,800 --> 00:59:31,360 "Dar dacă nu vrei motorul să profite de locul de muncă ... " 770 00:59:32,480 --> 00:59:33,879 Aveți cinci minute. 771 00:59:41,840 --> 00:59:43,592 "Cinci minute." 772 00:59:46,160 --> 00:59:47,309 Vreau o altă viziune. 773 00:59:55,680 --> 00:59:56,908 Am un ATM. 774 01:00:08,840 --> 01:00:10,114 Nu-mi place asta. 775 01:00:23,920 --> 01:00:25,399 Vreau să-l văd pe Toretto. 776 01:00:25,600 --> 01:00:27,440 Nu mai există camere. Atunci găsiți ceva! 777 01:00:27,560 --> 01:00:28,979 "Punch in ceva reflectiv." 778 01:00:29,040 --> 01:00:30,951 O oglindă de mașină, orice. 779 01:00:41,040 --> 01:00:42,553 Stii cine sunt? 780 01:00:42,720 --> 01:00:44,073 De asta sunt aici. 781 01:00:44,880 --> 01:00:46,950 Știți de ce sunt capabil? 782 01:00:48,600 --> 01:00:50,431 De asta sunt aici. 783 01:00:51,400 --> 01:00:53,789 Îți voi da până nu-mi termin cappa. 784 01:00:54,000 --> 01:00:55,752 Și mi-e sete. 785 01:00:55,960 --> 01:00:57,473 Am timp limitat, 786 01:00:57,640 --> 01:00:59,551 așa că nu voi lua prea mult de-al tău. 787 01:01:00,320 --> 01:01:01,548 Oh nu. 788 01:01:01,920 --> 01:01:05,151 Nu, ai luat deja totul Sunt de valoare, dle Toretto. 789 01:01:05,320 --> 01:01:07,754 Ce mai puteți dori? 790 01:01:08,600 --> 01:01:10,238 Pentru a vă oferi ceva înapoi. 791 01:01:19,800 --> 01:01:20,915 Vorbește-mi. 792 01:01:24,440 --> 01:01:26,078 Ceva nu e chiar aici. 793 01:01:27,280 --> 01:01:31,751 Prima dată când am văzut fiul meu a fost în spatele unui geam antiglont. 794 01:01:33,000 --> 01:01:36,515 Când a ajuns pentru mine, Nu l-am putut ține. 795 01:01:37,960 --> 01:01:39,871 Este cea mai gravă durere pe care am simțit-o vreodată. 796 01:01:41,320 --> 01:01:44,039 Știu că știi exact ce simte asta. 797 01:01:46,000 --> 01:01:48,116 Poate că putem schimba asta. 798 01:01:49,040 --> 01:01:50,553 Acum, de ce mă gândesc 799 01:01:50,720 --> 01:01:55,271 esti pe punctul de a sugera ceva cu adevărat supărătoare, domnule Toretto? 800 01:02:00,360 --> 01:02:02,316 De asta sunt aici. 801 01:02:03,640 --> 01:02:04,992 Isuse, puneți-vă ceva. 802 01:02:05,026 --> 01:02:07,188 Nu-mi place asta. Ceva nu e în regulă. 803 01:02:08,040 --> 01:02:10,474 - Rhodes, închizi? - Da. 804 01:02:10,840 --> 01:02:11,840 Merge. 805 01:02:12,040 --> 01:02:13,712 Camionul de livrare se mișcă. 806 01:02:24,000 --> 01:02:25,035 "Stiu." 807 01:02:46,000 --> 01:02:47,353 "Căpitanul Deckard Shaw" 808 01:02:48,720 --> 01:02:51,029 "sa distins prin acte de galanterie " 809 01:02:51,240 --> 01:02:54,357 "cu riscul vieții sale de mai sus și dincolo de chemarea la datorie ". 810 01:02:54,720 --> 01:02:59,077 "Acțiunile îndrăznețe i-au salvat viața de ostatici si coechipierii lui. " 811 01:02:59,240 --> 01:03:02,312 Recomandare: Victoria Cross. 812 01:03:02,680 --> 01:03:05,433 Cea mai mare onoare britanicilor guvernul a dat vreodată 813 01:03:07,000 --> 01:03:08,353 la un trădător. 814 01:03:10,320 --> 01:03:12,816 Ceva despre acest lucru care nu mă adaugă. 815 01:03:12,840 --> 01:03:14,831 Asta ar fi același fel de matematică amuzantă 816 01:03:15,000 --> 01:03:19,278 care spune un agent DSS care are a Steaua de argint pentru valoroase a furat un EMP. 817 01:03:19,480 --> 01:03:21,436 Sună familiar, nu? 818 01:03:28,600 --> 01:03:29,640 Vrei să-mi dai o mână? 819 01:03:32,960 --> 01:03:33,960 La trei? Da. 820 01:03:34,160 --> 01:03:35,559 Unu doi trei. 821 01:03:39,600 --> 01:03:40,680 Stii ce, Twinkle Toes? 822 01:03:40,760 --> 01:03:43,440 În altă viață, pariez pe mine și pe tine ar fi putut face unele daune grave. 823 01:03:44,440 --> 01:03:45,919 - Da, am fi putut. - Da. 824 01:03:47,340 --> 01:03:49,496 Rușine că va trebui să sărind capul tău de pe apărătoare 825 01:03:49,520 --> 01:03:50,794 când totul se termină. 826 01:03:52,920 --> 01:03:55,115 Ei bine, cu tot respectul, căpitane, 827 01:03:55,280 --> 01:03:57,600 când totul se termină, o să găsim o locație, 828 01:03:57,640 --> 01:03:59,736 și o să-ți dau dinții atât de departe în gât, 829 01:03:59,750 --> 01:04:02,901 o să ții o periuță de dinți până la fundul tău să-i speli. 830 01:04:09,800 --> 01:04:10,994 Dă-mi ochiul lui Dumnezeu. 831 01:04:11,840 --> 01:04:12,875 Ochiul lui Dumnezeu, activ. 832 01:04:13,080 --> 01:04:14,195 Bun. 833 01:04:15,200 --> 01:04:16,758 Să ne găsim un rus. 834 01:04:17,440 --> 01:04:19,715 Spionez cu ochiul meu mic, 835 01:04:20,160 --> 01:04:22,355 un ministru al Apărării. 836 01:04:48,800 --> 01:04:50,552 Încărcați acele coordonate în navul lui Dom. 837 01:04:50,640 --> 01:04:51,755 Copiază asta. 838 01:05:15,040 --> 01:05:16,473 E în a treia mașină. 839 01:05:17,600 --> 01:05:19,556 - Este o limuzină de clasă de gardă. 840 01:05:34,200 --> 01:05:35,235 Unde e echipa mea? 841 01:05:35,400 --> 01:05:37,277 Unde este echipa lui? Încă nu există semne ale acestora. 842 01:05:37,440 --> 01:05:38,998 Sunt în afara rețelei. 843 01:05:39,120 --> 01:05:41,031 Probabil sunt doar bunkered jos undeva. 844 01:05:41,120 --> 01:05:42,280 "Închidem la ei". 845 01:05:44,160 --> 01:05:45,275 Sunteți gata? 846 01:05:45,440 --> 01:05:47,032 - Un lucru pe care-l pot garanta, Dom, 847 01:05:47,680 --> 01:05:49,398 nimeni nu e gata pentru asta. 848 01:05:49,880 --> 01:05:52,872 Vreau fiecare cip cu o zi zero exploatați într-o rază de două mile 849 01:05:53,040 --> 01:05:54,359 în jurul acelei coloane. 850 01:05:54,520 --> 01:05:55,873 Sunt peste o mie de oameni. 851 01:05:56,200 --> 01:05:57,200 Hack-le pe toate. 852 01:06:14,840 --> 01:06:16,068 E zombie timp. 853 01:06:23,880 --> 01:06:25,632 M-aș trezi dacă aș fi în locul tău. 854 01:06:27,520 --> 01:06:28,520 Hmm? 855 01:06:29,640 --> 01:06:30,960 Ce faci? 856 01:06:37,800 --> 01:06:38,800 Ah! 857 01:07:02,920 --> 01:07:04,336 "Senzorii de siguranță au fost înlocuiți". 858 01:07:04,360 --> 01:07:05,429 Mulțumesc. 859 01:07:10,640 --> 01:07:11,868 Uau. 860 01:07:28,480 --> 01:07:29,480 Hei! 861 01:07:37,720 --> 01:07:38,789 Direcționați-vă cu motorul. 862 01:07:49,160 --> 01:07:51,151 Și vin aici. 863 01:07:58,400 --> 01:07:59,400 Ouch. 864 01:08:09,080 --> 01:08:10,696 "Poliția escortă în jos." 865 01:08:10,720 --> 01:08:12,312 Scoateți plumbul și urmați autovehiculele. 866 01:08:39,600 --> 01:08:40,794 Încă doi. 867 01:08:40,880 --> 01:08:42,040 Sunt încă în garanție. 868 01:09:08,080 --> 01:09:10,296 "Avem o armată de mașini conducându-se! 869 01:09:10,320 --> 01:09:11,594 "Trimiteți copii de rezervă, trimiteți SWAT!" 870 01:09:11,680 --> 01:09:13,796 "Nu-mi pasă dacă trimiteți naibii cercetași, " 871 01:09:13,920 --> 01:09:15,148 "doar trimite-le ceva ajutor!" 872 01:09:15,240 --> 01:09:16,468 Acum, asta e Dom. 873 01:09:45,360 --> 01:09:46,896 Motocicleta a pornit doar pe a șaptea. 874 01:09:46,920 --> 01:09:48,512 Perfect. Fa sa ploua. 875 01:10:24,800 --> 01:10:25,869 Ah! 876 01:10:47,480 --> 01:10:48,480 Țintă imobilizat. 877 01:10:49,920 --> 01:10:51,035 Ești sus, Dom. 878 01:11:37,680 --> 01:11:38,856 Dă-mi cazul. 879 01:12:36,280 --> 01:12:37,599 Bună treabă, Dom. 880 01:12:38,560 --> 01:12:39,675 Ne întâlnim la pickup. 881 01:12:50,200 --> 01:12:51,838 - Cred că știu unde se află echipa mea. 882 01:12:52,360 --> 01:12:54,112 "- Unde?" - În fața mea. 883 01:13:07,040 --> 01:13:08,075 Asta e pentru tine. 884 01:13:08,840 --> 01:13:10,273 Pleacă de aici, Dom. 885 01:13:10,560 --> 01:13:12,480 "Băieți, știu de ce Dom e aici." 886 01:13:12,600 --> 01:13:15,353 "Scanerele de poliție spun" el a furat un fotbal nuclear. 887 01:13:18,720 --> 01:13:20,080 Sa terminat, Toretto. 888 01:13:20,320 --> 01:13:21,799 - Scoate-ți fundul acum. 889 01:13:29,000 --> 01:13:30,479 - Așa vrei să joci asta? 890 01:13:31,400 --> 01:13:32,628 Să ne jucăm. 891 01:13:38,600 --> 01:13:40,352 Nu face asta, Dom. 892 01:13:43,680 --> 01:13:44,749 O să meargă! 893 01:13:45,680 --> 01:13:47,054 - Ce faci? - E o capcana! 894 01:13:49,720 --> 01:13:50,755 La naiba! 895 01:14:12,320 --> 01:14:13,496 Acum știu ce simt 896 01:14:13,520 --> 01:14:14,873 a fi fiecare polițist care ne urmărește! 897 01:14:14,940 --> 01:14:16,796 Mă voi apropia puțin. O să-l dau. 898 01:14:16,800 --> 01:14:18,597 Oh, deci, doar o să-l pui pe Dom? 899 01:14:18,680 --> 01:14:21,672 Micul Nimeni nu a avut a pierdut clar mintea lui. 900 01:14:34,240 --> 01:14:35,275 Sunt pe el. 901 01:14:35,360 --> 01:14:36,713 Uşor. Lucram impreuna. 902 01:14:46,560 --> 01:14:47,560 Asteapta asteapta asteapta! 903 01:14:49,400 --> 01:14:50,549 Oh, sh ... 904 01:14:57,320 --> 01:14:58,389 Voi lua comanda rapidă! 905 01:15:11,800 --> 01:15:13,711 "Priviți-vă! 906 01:15:14,600 --> 01:15:16,033 Big Sexy veni prin! 907 01:15:45,800 --> 01:15:46,994 Nu de data asta, Dom. 908 01:16:18,160 --> 01:16:20,151 Urmăriți trageți sau linia se va prinde! 909 01:16:46,360 --> 01:16:48,032 Împingeți-l! Tine-l! 910 01:17:16,400 --> 01:17:18,709 Trebuie să aibă aproximativ 2.000 cai putere în acel lucru. 911 01:17:19,120 --> 01:17:20,120 Încearcă 3000! 912 01:17:24,360 --> 01:17:25,509 Încearcă cinci. 913 01:17:33,880 --> 01:17:34,915 Iesi de acolo. 914 01:17:35,080 --> 01:17:36,115 Lucrez la asta. 915 01:17:36,200 --> 01:17:38,077 "Nu mai lucrați la ea și nu o faceți". 916 01:17:50,480 --> 01:17:52,277 Nu, nu, nu, Bentley-ul meu! 917 01:18:02,920 --> 01:18:04,638 Nu! Nu! 918 01:18:32,200 --> 01:18:34,191 Ia dosarul și fugi. 919 01:18:46,560 --> 01:18:47,754 Mișcare. 920 01:18:53,840 --> 01:18:55,796 Au crezut că asta este va fi o luptă de stradă. 921 01:18:56,200 --> 01:18:57,520 Ce mai aștepți, Toretto? 922 01:19:00,400 --> 01:19:01,549 Nu! 923 01:19:14,360 --> 01:19:15,429 Letty, oprește-te! 924 01:19:20,520 --> 01:19:21,520 Ce o sa faci? 925 01:19:34,680 --> 01:19:38,593 Nu știu de ce faci asta, dar știu un lucru. 926 01:19:40,160 --> 01:19:41,195 Ma iubesti. 927 01:19:45,880 --> 01:19:47,791 Și nu mă vei împușca. 928 01:19:59,360 --> 01:20:02,670 Ar fi trebuit să-i dați cazul, pentru că nu te voi urmări. 929 01:20:04,960 --> 01:20:06,154 Bine. 930 01:20:06,880 --> 01:20:08,757 O voi lua de la o fată moartă. 931 01:20:10,720 --> 01:20:12,233 Vrei să mori pentru asta? 932 01:20:30,560 --> 01:20:31,709 Hai sa mergem, atunci. 933 01:20:53,440 --> 01:20:54,440 "Orice?" 934 01:20:55,440 --> 01:20:56,589 S-au dus. 935 01:20:58,040 --> 01:21:00,110 DOD a confirmat acest lucru a fost un fotbal nuclear. 936 01:21:00,440 --> 01:21:02,954 Are coduri EMP și de lansare nucleară. 937 01:21:04,400 --> 01:21:07,915 Nu știu ce este, dar ei construiesc spre ceva. 938 01:21:08,320 --> 01:21:09,389 Deckard? 939 01:21:10,960 --> 01:21:12,240 Nu a reușit. 940 01:21:33,640 --> 01:21:35,720 "Sunt dezamăgit de tine, Dom." 941 01:21:36,040 --> 01:21:37,155 "Când a apărut împingerea, 942 01:21:37,240 --> 01:21:39,470 "l-ai lăsat pe Letty du-te departe cu codurile. " 943 01:21:39,560 --> 01:21:40,675 Ai codurile! 944 01:21:40,760 --> 01:21:42,318 - Rhodes a primit codurile. 945 01:21:42,880 --> 01:21:45,314 - Ai ales să o lași să plece. 946 01:21:47,160 --> 01:21:49,151 Și acum trebuie să-mi fac una. 947 01:22:01,320 --> 01:22:04,995 Sunt adorabili lucrurile mici, nu-i așa? 948 01:22:05,800 --> 01:22:07,597 Doamne, sper că nu-l rănesc. 949 01:22:12,360 --> 01:22:14,999 Uite, psihotic, am făcut exact ce mi-ai cerut să fac. 950 01:22:16,160 --> 01:22:17,275 Nu face asta. 951 01:22:17,640 --> 01:22:18,993 Asta e ce faci. 952 01:22:19,360 --> 01:22:20,360 Ce faci? 953 01:22:25,040 --> 01:22:26,519 Da-Dada. 954 01:22:26,680 --> 01:22:27,954 Dada. 955 01:22:28,360 --> 01:22:29,554 Da-da. 956 01:22:30,160 --> 01:22:31,912 Te rog, nu-l răni, te implor. 957 01:22:32,000 --> 01:22:34,355 Nu vreau să te cer. 958 01:22:36,880 --> 01:22:38,313 Vreau să înveți. 959 01:22:38,720 --> 01:22:40,039 Invata ce? 960 01:22:41,320 --> 01:22:44,995 Înțeleg de ce ai făcut ce ai făcut. Eu într-adevăr. 961 01:22:47,680 --> 01:22:48,795 Da-da. 962 01:22:51,560 --> 01:22:53,516 Dar a fost alegerea greșită. 963 01:22:54,400 --> 01:22:56,868 "Aceasta este consecința acestui fapt". 964 01:22:58,640 --> 01:22:59,640 Nu! 965 01:22:59,800 --> 01:23:01,552 "Nu Nu!" 966 01:23:01,720 --> 01:23:02,948 Asteapta asteapta asteapta. Aștepta. 967 01:23:04,320 --> 01:23:05,912 Salvează-ți fiul! 968 01:23:06,360 --> 01:23:07,395 Nu! 969 01:23:34,600 --> 01:23:37,068 Poți să scrii poza de la tipul din alee? 970 01:23:37,800 --> 01:23:38,869 Camere de trafic. 971 01:23:39,040 --> 01:23:40,040 Te-am înțeles. 972 01:23:44,600 --> 01:23:45,635 Ştiam eu. 973 01:23:46,120 --> 01:23:47,394 Recunosc tipul ăla. 974 01:23:48,360 --> 01:23:49,588 Asta e Connor Rhodes. 975 01:23:50,040 --> 01:23:52,679 L-am intalnit cand lucram cu fratele lui Shaw. 976 01:23:52,760 --> 01:23:55,069 Vroia să ajungem dispozitivul Nightshade pentru el. 977 01:23:55,480 --> 01:23:56,674 Connor Rhodes. 978 01:23:57,520 --> 01:23:59,909 El este, de asemenea, legat de cineva Aș vrea foarte mult să uit. 979 01:24:00,000 --> 01:24:01,479 Este Mose Jakande. 980 01:24:02,200 --> 01:24:04,156 Războinic care a încercat să obțină ochiul lui Dumnezeu. 981 01:24:04,240 --> 01:24:06,913 Ceea ce înseamnă că e de două ori față de Dom a stricat afacerea lui Cipher. 982 01:24:20,720 --> 01:24:22,233 Tot ceea ce simți acum, 983 01:24:22,400 --> 01:24:25,233 această furie, un sentiment de pierdere, nu este reală. 984 01:24:26,720 --> 01:24:30,554 Este un instinct de supraviețuire conectat adânc în creierul nostru 985 01:24:30,640 --> 01:24:33,313 pentru a asigura continuarea speciei. 986 01:24:34,520 --> 01:24:37,990 Când ar fi fost omul timpuriu vizitați o gaură de udare, 987 01:24:38,080 --> 01:24:39,991 dacă nu-și vegheau copilul, 988 01:24:40,080 --> 01:24:42,469 și a fost răpită de un crocodil, 989 01:24:43,520 --> 01:24:49,550 creierul nostru ar crea o durere dar memoria instrucțională, 990 01:24:51,000 --> 01:24:52,752 așa că nu s-ar mai întâmpla niciodată. 991 01:24:55,000 --> 01:24:58,072 Această idee de "familie" care este atât de important cu tine, 992 01:24:58,280 --> 01:24:59,998 care guvernează lumea voastră, 993 01:25:02,000 --> 01:25:03,592 este o minciună biologică. 994 01:25:05,360 --> 01:25:07,078 Nu trebuie să o accepți. 995 01:25:09,520 --> 01:25:10,555 Eu nu. 996 01:25:13,520 --> 01:25:16,512 Chiar credeai că poți distrugeți două dintre echipele mele 997 01:25:16,600 --> 01:25:18,352 fără repercusiuni? 998 01:25:19,560 --> 01:25:22,358 N-aș fi văzut chiar tu dacă nu ați fi făcut asta. 999 01:25:23,000 --> 01:25:24,991 Nici măcar nu știai că ai un copil. 1000 01:25:26,400 --> 01:25:29,915 Poți să-mi mulțumești pentru asta și să începi să-ți fac treaba pe care te rog să o faci. 1001 01:25:30,080 --> 01:25:31,513 Ajută-ți să începi un război. 1002 01:25:31,680 --> 01:25:33,511 Asta crezi că vreau? 1003 01:25:36,200 --> 01:25:37,474 Asta e atât de limitat. 1004 01:25:39,200 --> 01:25:41,077 Nu am luat fotbalul ca să încep un război 1005 01:25:41,160 --> 01:25:43,879 mai mult decât ți-am luat fiu pentru a începe o familie. 1006 01:25:44,840 --> 01:25:46,717 Ținând fiul tău mi-au dat codurile. 1007 01:25:47,200 --> 01:25:49,350 Codurile îmi vor aduce nucleul 1008 01:25:49,440 --> 01:25:51,795 iar nucleele îmi vor aduce ceea ce vreau 1009 01:25:51,880 --> 01:25:56,396 astăzi, mâine și în fiecare zi după aceea. 1010 01:25:56,600 --> 01:25:58,079 Si ce-i aia? 1011 01:26:00,240 --> 01:26:01,468 Responsabilitate. 1012 01:26:03,960 --> 01:26:06,155 În al doilea rând, am declanșat unul dintre acele nuke, 1013 01:26:06,240 --> 01:26:09,630 Am pus superputerile din această lume, în preaviz, că, 1014 01:26:09,720 --> 01:26:11,233 când trec linia, 1015 01:26:13,760 --> 01:26:16,228 Voi fi acolo să-i țină răspunzători. 1016 01:26:18,080 --> 01:26:20,036 Pentru că adevărul este, Dom, 1017 01:26:20,600 --> 01:26:22,113 la lumea de acolo, 1018 01:26:25,080 --> 01:26:27,674 Eu sunt crocodilul de la gura de apă. 1019 01:26:34,160 --> 01:26:35,991 Avem un ultim job de făcut. 1020 01:26:37,880 --> 01:26:39,108 Cifru. 1021 01:26:48,560 --> 01:26:49,959 Dacă aș fi fost voi, să-mi sărut pe fiul meu. 1022 01:26:53,880 --> 01:26:57,589 Pentru că dacă prețuiești sau nu, toate acestea, 1023 01:26:58,400 --> 01:27:01,756 planul tău, securitatea ta și tu, 1024 01:27:02,760 --> 01:27:04,796 sunt încă pe acest pământ din cauza lui. 1025 01:27:10,640 --> 01:27:13,456 Problema pe care am avut-o cu urmărirea Cifra nu este nimic de urmărit. 1026 01:27:13,480 --> 01:27:14,920 Dar acum, avem informații de la Rhodes. 1027 01:27:15,040 --> 01:27:16,837 Și avem instantanee ale datelor sale 1028 01:27:16,960 --> 01:27:18,478 înainte să fie curățată de plasă. 1029 01:27:18,560 --> 01:27:20,136 Arată ca un cont bancar al cuiva, 1030 01:27:20,160 --> 01:27:21,434 Deci, de ce nu mergem mai departe ... 1031 01:27:21,520 --> 01:27:22,669 Este o longitudine. 1032 01:27:23,400 --> 01:27:25,630 Dat fiind faptul ca Dom a lovit o coloană rusă, 1033 01:27:25,760 --> 01:27:28,120 este sigur să spun că este Rusia. Mergeți și aduceți harta. 1034 01:27:29,280 --> 01:27:31,236 Bun. Să începem aici și executați posibilitățile. 1035 01:27:32,000 --> 01:27:34,673 Yalta, Poltava ... 1036 01:27:34,760 --> 01:27:36,440 E ca și cum ar fi au aruncat litere împreună. 1037 01:27:36,520 --> 01:27:37,555 Kronyurt. 1038 01:27:37,640 --> 01:27:38,834 Este "Vladovin". 1039 01:27:39,040 --> 01:27:40,598 - Ce faci aici? - Ce? 1040 01:27:40,660 --> 01:27:42,716 Ți-am spus că o să verific în tine din când în când 1041 01:27:42,720 --> 01:27:43,720 pentru a vedea cum ați făcut. 1042 01:27:43,720 --> 01:27:45,153 Apropo, nu atât de fierbinte. 1043 01:27:45,800 --> 01:27:48,394 Dar nu este nimic în Vladovin. E doar gheață. 1044 01:27:48,480 --> 01:27:49,629 Asta e amuzant. 1045 01:27:49,920 --> 01:27:51,896 Ar fi putut să jur că a fost a secret naval bază rusă 1046 01:27:51,920 --> 01:27:53,831 unde au modernizat Războiul rece submarin. 1047 01:27:53,920 --> 01:27:56,229 Ei bine, tehnic, nu mai e rusă. 1048 01:27:56,840 --> 01:27:57,840 Baza a fost preluată 1049 01:27:57,960 --> 01:28:00,296 de un grup terorist de militari separatiști în urmă cu o lună, 1050 01:28:00,320 --> 01:28:02,000 și rușii nu au luat înapoi încă, 1051 01:28:02,040 --> 01:28:04,270 așa că există un pic fereastră de oportunitate aici. 1052 01:28:04,520 --> 01:28:06,875 Submarine rusești. Fotbal nuclear. 1053 01:28:07,040 --> 01:28:10,237 Sună ca tot ce facem, picioarele noastre vor fi suflate. 1054 01:28:10,400 --> 01:28:13,676 Se pare că încă mai ești număr 11 de pe listă. 1055 01:28:14,200 --> 01:28:15,758 Se pare că te-ai schimbat 1056 01:28:15,840 --> 01:28:18,229 de la micul tău punk fețele de păr din față au intrat. 1057 01:28:18,360 --> 01:28:19,475 Băieți, băieți. 1058 01:28:19,560 --> 01:28:21,869 Hei, trebuie să chemăm asta. În susul lanțului. 1059 01:28:21,960 --> 01:28:24,758 Asta e o gândire bună, campion, cu excepția, din păcate, 1060 01:28:24,840 --> 01:28:26,876 ministrul rus al Apărării 1061 01:28:26,960 --> 01:28:29,413 sa implicat intr-un pic incident pe teritoriul SUA, 1062 01:28:29,500 --> 01:28:31,976 și cele două guverne nu sunt vorbind unii cu alții o vreme. 1063 01:28:32,000 --> 01:28:33,638 În momentul în care o vor face, va fi prea târziu. 1064 01:28:33,720 --> 01:28:35,517 Deci, orice alte sugestii? 1065 01:28:36,360 --> 01:28:38,396 Da. Am unul. 1066 01:28:39,280 --> 01:28:41,111 Ce-ar fi să-i oprim singuri? 1067 01:28:41,200 --> 01:28:43,077 Vorbești o bază militară rusă. 1068 01:28:43,160 --> 01:28:44,309 Separatist. 1069 01:28:44,400 --> 01:28:45,469 Indiferent de. E sinucidere. 1070 01:28:45,560 --> 01:28:47,039 E oprirea celui de-al treilea război mondial. 1071 01:28:49,160 --> 01:28:50,229 Ce se va întâmpla, treaba? 1072 01:28:50,760 --> 01:28:52,830 O să-ți închizi privesc și pe asta? 1073 01:28:53,000 --> 01:28:54,440 Rugați-vă ca apocalipsa să nu vină 1074 01:28:54,520 --> 01:28:55,953 bătând pe ușa din față a mamei tale? 1075 01:28:56,680 --> 01:28:58,989 Sau vrei să te înșeli, să fii bărbat, 1076 01:28:59,080 --> 01:29:01,594 și să salvezi întreaga lume? 1077 01:29:07,600 --> 01:29:10,034 Știi, cred că mi-am dat seama. 1078 01:29:10,360 --> 01:29:11,475 Ce e aia? 1079 01:29:11,640 --> 01:29:13,517 - Regula numărul trei. - Care este? 1080 01:29:15,000 --> 01:29:16,115 Nu sunt reguli. 1081 01:29:18,480 --> 01:29:21,597 Ce ți-am spus, Luke? Știam că o va lua în trei. 1082 01:29:21,760 --> 01:29:23,376 Transportul aerian pleacă într-o oră. 1083 01:29:23,400 --> 01:29:25,960 Luați orice vehicul doriți. Toate pariurile sunt dezactivate. 1084 01:29:26,160 --> 01:29:27,878 - Toate pariurile sunt oprite? - pariurile sunt oprite? 1085 01:29:27,960 --> 01:29:29,279 Să svidanya! 1086 01:29:55,160 --> 01:29:56,920 Letty, nu-mi place spunându-ți un pic. 1087 01:29:57,320 --> 01:29:58,753 Dar jocul sa schimbat. 1088 01:29:59,320 --> 01:30:02,153 Înainte, încercam doar să prindem Dom, dar acum, după toate acestea, 1089 01:30:02,400 --> 01:30:04,152 Vreau să știi, dacă trebuie, 1090 01:30:05,640 --> 01:30:06,755 O să-l dau jos. 1091 01:30:09,840 --> 01:30:11,440 Atunci ar trebui să ne scoateți pe amândoi. 1092 01:30:13,160 --> 01:30:14,434 Sunt înghețat, omule. 1093 01:30:14,920 --> 01:30:16,400 Nu e pentru mine. 1094 01:30:16,680 --> 01:30:19,194 Eu vin de la altul fel de stil de viață, brah. 1095 01:30:21,360 --> 01:30:24,830 Doamne mă cunosc. Ei stiu unde sunt cu el. 1096 01:30:26,040 --> 01:30:29,999 Am încercat să fac o pipi, Nici nu m-am recunoscut. 1097 01:30:30,440 --> 01:30:32,670 Omule, asta e prea multă informație. 1098 01:30:32,840 --> 01:30:33,909 Doar spun. 1099 01:30:34,080 --> 01:30:35,752 Ei bine, un lucru e sigur. 1100 01:30:36,680 --> 01:30:39,148 Domul trebuie fie să lucreze cu ei sau de a face un comerț, 1101 01:30:39,240 --> 01:30:40,673 pentru că nimeni nu ar fi acest nebun 1102 01:30:40,760 --> 01:30:42,352 să lovești acest loc fără o armată blestemată. 1103 01:30:43,520 --> 01:30:45,670 Nu aș fi așa de sigur în asta. 1104 01:30:47,160 --> 01:30:48,354 Vorbește despre diavol. 1105 01:30:56,360 --> 01:30:59,716 În regulă, Dom, ești un pas mai aproape de reuniunea de familie. 1106 01:30:59,880 --> 01:31:01,029 400 de metri până la bază. 1107 01:31:01,200 --> 01:31:03,555 Pregătiți EMP. Hai sa luam aceste defecțiuni în jos. 1108 01:31:41,320 --> 01:31:43,920 Porțile sunt deschise. Să începem petrecerea. 1109 01:31:59,920 --> 01:32:01,558 EMP se reîncarcă. Pentru cat timp? 1110 01:32:01,880 --> 01:32:03,108 - Șaizeci de secunde. 1111 01:32:03,960 --> 01:32:06,520 Bine, Dom, ai unul pulsul lăsat în acel EMP. 1112 01:32:07,040 --> 01:32:08,632 Acest substrat este puternic izolat. 1113 01:32:08,800 --> 01:32:11,440 Va trebui să ai dreptate sub el pentru ca lucrul acesta să funcționeze. 1114 01:32:35,640 --> 01:32:36,709 Haide. 1115 01:32:54,320 --> 01:32:55,320 "Da!" 1116 01:32:55,480 --> 01:32:56,993 Două păsări cu o piatră. 1117 01:32:57,160 --> 01:32:58,536 - Avem controlul asupra submarinei. 1118 01:32:58,560 --> 01:33:01,233 Dom, suntem buni. Treceți la întâlnire. 1119 01:33:01,320 --> 01:33:04,392 Bine, Matty, Să-l luăm pe acest copil pentru o rotire. 1120 01:33:10,080 --> 01:33:11,229 La naiba! 1121 01:33:11,400 --> 01:33:14,000 Cred că Cipher a restabilit asta sub pentru a slave sistemul său de comandă. 1122 01:33:14,320 --> 01:33:15,719 Despre ce naiba vorbește? 1123 01:33:15,960 --> 01:33:19,509 În termeni de laic, a purtat un submarin. 1124 01:33:21,040 --> 01:33:22,632 "Nu putem lăsa să scape." 1125 01:33:23,400 --> 01:33:24,719 "Există camera de control." 1126 01:33:25,320 --> 01:33:27,231 Dacă mă poți duce în timonerie, 1127 01:33:27,320 --> 01:33:29,276 Pot accesa rețeaua și contra-hack Cipher. 1128 01:33:29,360 --> 01:33:30,998 "Nu lăsați-o să coboare în apă". 1129 01:33:31,080 --> 01:33:32,957 Nu, ce trebuie să facem mă duceți la acel submarin. 1130 01:33:33,200 --> 01:33:35,256 Am găsit camera de arme și pot trage cipul de lansare 1131 01:33:35,280 --> 01:33:36,800 înainte de a putea declanșa oricare dintre aceste atacuri. 1132 01:33:36,880 --> 01:33:37,949 E prea nebunesc. 1133 01:33:38,020 --> 01:33:39,456 Ceea ce spui este prea periculos. 1134 01:33:39,480 --> 01:33:40,515 O să facem amândouă. 1135 01:34:04,920 --> 01:34:05,920 Cioc cioc. 1136 01:34:11,040 --> 01:34:13,315 Cinci vehicule au depășit doar baza. 1137 01:34:13,480 --> 01:34:15,152 Pur și simplu nu renunță, nu-i așa? 1138 01:34:24,200 --> 01:34:26,794 - În regulă, să-i dăm drumul, echipa. Timp dublu, timp dublu! " 1139 01:34:34,480 --> 01:34:35,833 Letty, hai să mergem! 1140 01:34:38,200 --> 01:34:39,633 "Du-te du-te du-te du-te!" 1141 01:35:15,880 --> 01:35:17,040 "Schimbarea planurilor, Dom." 1142 01:35:17,200 --> 01:35:19,400 Vă trimit noi coordonate. Îndreaptă-te imediat. 1143 01:35:19,680 --> 01:35:21,193 Am terminat. Vreau fiul meu. 1144 01:35:21,280 --> 01:35:22,480 Îți spun când ai terminat. 1145 01:35:22,840 --> 01:35:24,159 Echipa ta este în joc. 1146 01:35:24,280 --> 01:35:26,635 Acum, întâlniți Rhodos și urmați instrucțiunile mele. 1147 01:35:32,080 --> 01:35:33,672 Te-am acoperit! Merge! 1148 01:35:36,640 --> 01:35:39,154 Misca misca! Pleacă de aici! Hai! Hai! Hai! 1149 01:35:47,080 --> 01:35:49,150 Bine. Cum vă place acest lucru? 1150 01:35:52,440 --> 01:35:53,656 "Legătura la distanță a fost întreruptă." 1151 01:35:53,680 --> 01:35:55,033 Voi avea grijă de asta. 1152 01:35:58,960 --> 01:36:00,279 Bună, Ramsey. 1153 01:36:04,160 --> 01:36:05,434 A recâștigat controlul. 1154 01:36:05,600 --> 01:36:06,828 La naiba. E buna. 1155 01:36:48,180 --> 01:36:49,536 Intră în camera de arme. 1156 01:36:49,560 --> 01:36:50,595 Oh, e drăguț. 1157 01:36:57,240 --> 01:36:58,680 Trage! Trage! 1158 01:36:58,720 --> 01:37:01,075 Roman, Roman! Trebuie să găsim cipul, du-te! 1159 01:37:04,600 --> 01:37:05,828 Oh, e slick. 1160 01:37:06,080 --> 01:37:07,720 Va trebui să fac mai bine decât asta. 1161 01:37:09,640 --> 01:37:11,551 Bine, acum începi să mă enervezi. 1162 01:37:26,800 --> 01:37:28,870 Ramsey, cât timp vorbim aici? 1163 01:37:29,360 --> 01:37:32,397 Ești inteligent, dar nu suficient de inteligent. 1164 01:37:35,880 --> 01:37:36,880 Ea ma blocat. 1165 01:37:40,920 --> 01:37:43,354 Tej, nu o pot opri. Va trebui să tragi acel cip. 1166 01:37:43,440 --> 01:37:45,556 Nu pot! Chestia asta e plecat în modul de atac! 1167 01:37:45,640 --> 01:37:47,756 Ușa nu se va deschide până când trageți cipul! 1168 01:37:48,840 --> 01:37:51,593 Tei, nu avem nicio idee despre ce pe naiba pe care îl căutăm. 1169 01:37:53,000 --> 01:37:54,000 Am înțeles! 1170 01:37:56,960 --> 01:37:59,394 Ce naiba faci? 1171 01:38:00,400 --> 01:38:02,470 Nu am fost eu. Nu am fost eu, bine? 1172 01:38:02,560 --> 01:38:04,118 Va fi etichetat ca "Guidance Go". 1173 01:38:04,320 --> 01:38:06,216 Guidance Go, Guidance Go ... Bine, am ceva. 1174 01:38:06,240 --> 01:38:07,639 Ce? Se spune ... 1175 01:38:13,760 --> 01:38:14,875 Înțelegi asta? 1176 01:38:39,920 --> 01:38:41,353 Wow. Neplăcut. 1177 01:38:52,720 --> 01:38:53,755 Hmm. 1178 01:38:55,000 --> 01:38:56,353 Un spectacol destul. 1179 01:38:59,440 --> 01:39:00,440 Suntem înarmați cu nuke. 1180 01:39:05,800 --> 01:39:07,056 Nuke se calmează! 1181 01:39:07,080 --> 01:39:08,320 Încearcă să tragă chestia asta! 1182 01:39:08,360 --> 01:39:09,556 Recepţionat. Ne mutăm. 1183 01:39:09,560 --> 01:39:10,516 Dezactivați nucleele! 1184 01:39:10,560 --> 01:39:12,396 Roman, ce vezi? Haide, vorbește cu mine. 1185 01:39:12,400 --> 01:39:14,038 Nu văd rahat. Stau! 1186 01:39:15,840 --> 01:39:17,068 Și avem o numărătoare inversă. 1187 01:39:20,720 --> 01:39:22,392 Ce naiba se întâmplă, omule? 1188 01:39:22,480 --> 01:39:25,552 Suntem pe punctul de a lansa o rachetă nucleară, Ce naiba se întâmplă! 1189 01:39:25,640 --> 01:39:26,675 Trageți cipul! 1190 01:39:30,080 --> 01:39:32,469 Countdown, numărătoarea inversă! Căutați o inversă! 1191 01:39:32,560 --> 01:39:33,595 Ce numărătoarea inversă? 1192 01:39:33,680 --> 01:39:35,318 Rachetele trebuie să fie activate pentru lansare. 1193 01:39:35,400 --> 01:39:37,038 Cronometrul de numărătoare inversă nu va fi în limba rusă. 1194 01:39:37,360 --> 01:39:38,360 Numărătoarea inversă... 1195 01:39:38,880 --> 01:39:41,030 Să arătăm lumii ceea ce avem. 1196 01:39:42,640 --> 01:39:44,040 Nu Nu NU! Nu apăsați! 1197 01:39:46,400 --> 01:39:47,400 Am înțeles. 1198 01:39:49,560 --> 01:39:51,391 Ceva e în neregulă. Nu se va lansa. 1199 01:39:53,120 --> 01:39:55,588 Ia-o acolo. Acum! 1200 01:39:58,200 --> 01:39:59,758 Mișcă-ți fundul, Roman! 1201 01:40:07,720 --> 01:40:08,789 Esti bine? 1202 01:40:08,880 --> 01:40:10,600 Nu este nimic în regulă despre oricare dintre acestea! 1203 01:40:10,880 --> 01:40:12,791 - Sa mergem! - Dar rachetele? 1204 01:40:14,040 --> 01:40:16,031 Avem cipul. Nu are nici un jeton pentru ea. 1205 01:40:16,120 --> 01:40:18,270 La naiba, da. Sa mergem. 1206 01:40:22,400 --> 01:40:24,914 Băieți, avem companie. O mulțime de companii! 1207 01:40:29,840 --> 01:40:31,120 Bine, echipa, iată planul. 1208 01:40:31,200 --> 01:40:32,960 Există o încuietoare de mare la deschiderea golfului. 1209 01:40:33,060 --> 01:40:34,336 Ajungem mai întâi acolo și închidem-o, 1210 01:40:34,360 --> 01:40:37,272 putem opri submarinul de a scăpa în apă deschisă 1211 01:40:37,400 --> 01:40:38,833 și dispărut pentru totdeauna. 1212 01:40:40,720 --> 01:40:43,439 Am locația. E la 10 mile sud-vest. 1213 01:40:43,720 --> 01:40:46,154 Zece mile? Nu o să facem zece secunde! 1214 01:40:52,560 --> 01:40:53,560 Ah! 1215 01:40:53,680 --> 01:40:56,114 Nu Nu NU! Acest lucru nu este bun! 1216 01:40:56,960 --> 01:40:59,394 Ce se întâmplă, Roman? Ai uitat anvelopele de zăpadă? 1217 01:40:59,680 --> 01:41:01,079 Uau! 1218 01:41:01,320 --> 01:41:02,878 Îl lovești acum pe Lambo? 1219 01:41:03,280 --> 01:41:05,111 Uau! Ah! 1220 01:41:13,000 --> 01:41:14,319 În regulă, toată lumea. 1221 01:41:14,400 --> 01:41:15,996 Ne vom ocupa de cipul de lansare mai târziu. 1222 01:41:15,999 --> 01:41:18,518 Chiar acum, vreau acel sub-adânc apă unde nimeni nu o poate găsi. 1223 01:41:18,520 --> 01:41:20,160 Găsește-mi cea mai rapidă rută din acel golf. 1224 01:41:20,240 --> 01:41:21,240 Copiază asta. 1225 01:41:30,920 --> 01:41:32,319 De ce se trag la mine? 1226 01:41:32,440 --> 01:41:34,696 Poate pentru că ești într-o portocală Lamborghini, nu știu. 1227 01:41:34,720 --> 01:41:36,517 Taci, Tej! 1228 01:41:41,840 --> 01:41:43,193 Dom ... 1229 01:41:43,280 --> 01:41:45,520 Chiar vrei să pui mașina în viteză? 1230 01:41:46,600 --> 01:41:47,600 Fă-o. 1231 01:41:47,960 --> 01:41:48,960 Nu-i asa? 1232 01:41:51,680 --> 01:41:53,113 Nu m-am gândit așa. 1233 01:41:53,200 --> 01:41:54,480 Se îndreaptă spre blocarea maritimă. 1234 01:41:54,560 --> 01:41:56,196 Încearcă să prindă podul în golf. 1235 01:41:56,200 --> 01:41:58,912 Ar fi trebuit să fiu grijă de multă vreme în urmă. 1236 01:41:58,920 --> 01:42:01,354 Rhodes, scoate echipa lui. 1237 01:42:02,200 --> 01:42:03,394 Ma ocup. 1238 01:42:09,120 --> 01:42:10,348 Roman, treci în fața mea! 1239 01:42:17,200 --> 01:42:18,918 Bine, vrei să joci dur? 1240 01:42:19,800 --> 01:42:20,800 Acum este rândul meu. 1241 01:42:35,640 --> 01:42:36,993 Da, iubito! 1242 01:42:46,080 --> 01:42:48,355 Băieți, avem snowmobile pe dreapta. 1243 01:42:50,560 --> 01:42:51,913 Ne vor fugi! 1244 01:42:56,080 --> 01:42:57,080 Nu, nu sunt! 1245 01:43:03,080 --> 01:43:04,308 Oh, la naiba! 1246 01:43:18,680 --> 01:43:19,680 Tej! 1247 01:43:19,800 --> 01:43:21,552 Roman, ține-te bine, sunt pe drum! 1248 01:43:26,080 --> 01:43:28,150 Nu vreau sa inoate! Nu! 1249 01:43:34,240 --> 01:43:35,434 Într-adevăr, Tej? 1250 01:43:38,960 --> 01:43:40,313 Oh, nu, nu, nu! 1251 01:43:44,360 --> 01:43:45,429 Oh, la naiba! 1252 01:43:48,200 --> 01:43:49,394 Roman, ia-ți ușa! 1253 01:43:49,480 --> 01:43:50,549 Tej! 1254 01:43:50,800 --> 01:43:52,119 Prinde ușa, Roman! 1255 01:43:52,200 --> 01:43:53,200 Este atât de frig! Rahat! 1256 01:43:53,800 --> 01:43:54,800 Oh, la naiba! 1257 01:44:01,600 --> 01:44:02,828 Uau! 1258 01:44:03,240 --> 01:44:04,434 Whoo! Da! 1259 01:44:05,160 --> 01:44:06,798 Ce se întâmplă? 1260 01:44:06,880 --> 01:44:07,949 Roman, stai! 1261 01:44:09,480 --> 01:44:10,480 Tej! 1262 01:44:14,200 --> 01:44:15,792 Scoate-mă de chestia asta! 1263 01:44:16,160 --> 01:44:17,513 Tej! 1264 01:44:21,000 --> 01:44:22,000 Haide! 1265 01:44:31,880 --> 01:44:33,279 Argh! 1266 01:44:37,040 --> 01:44:39,349 In regula. M-am săturat de rahatul ăsta! 1267 01:44:53,560 --> 01:44:55,198 Numărul 11, fundul meu! 1268 01:44:57,880 --> 01:45:00,553 Yo, contracție! Avem un sub care să prindem. Intră! 1269 01:45:14,400 --> 01:45:15,400 Ce? 1270 01:45:15,480 --> 01:45:17,096 Alertă de depresurizare în portbagaj. 1271 01:45:17,100 --> 01:45:18,738 Aruncați-l la 10.000 de picioare. 1272 01:45:19,400 --> 01:45:21,755 Știu cât de mult înseamnă acești oameni pentru tine. 1273 01:45:21,840 --> 01:45:23,956 Vă voi lăsa să alegeți prima țintă. 1274 01:45:24,040 --> 01:45:25,712 Nu aleg o țintă de la o milă distanță. 1275 01:45:27,560 --> 01:45:30,074 Stau față în față și uite-le moarte în ochi. 1276 01:45:32,240 --> 01:45:33,593 Bine. 1277 01:45:33,720 --> 01:45:34,914 Soția este. 1278 01:45:53,040 --> 01:45:55,998 Un plan plăcut. Mă voi bucura de asta. 1279 01:45:56,800 --> 01:45:58,153 Hei, dont a lua orice idei. 1280 01:45:58,240 --> 01:45:59,840 Tu și avioanele nu au o istorie bună. 1281 01:46:02,320 --> 01:46:03,799 Nici un rahat. 1282 01:46:03,880 --> 01:46:06,599 Bine, să mergem, Scarface. 1283 01:46:07,280 --> 01:46:08,960 Acei gunoaie nu se va ucide. 1284 01:46:12,480 --> 01:46:14,277 Trageți imediat supravegherea. 1285 01:46:19,400 --> 01:46:20,799 "Surprinde." 1286 01:46:22,400 --> 01:46:24,436 Ar trebui să fii mort. 1287 01:46:40,640 --> 01:46:44,155 Avem o încălcare a securității în încărcătura de marfă. Ai grijă de asta acum. 1288 01:46:49,640 --> 01:46:52,552 Isus, mamă. Ar trebui să eviți nervii. 1289 01:46:52,640 --> 01:46:54,153 Oh, taci. Nu fi un astfel de copil. 1290 01:47:00,600 --> 01:47:01,600 Du-te la pilot. 1291 01:47:01,680 --> 01:47:03,400 Are a doua cheie. Așteaptă semnalul meu. 1292 01:47:04,000 --> 01:47:05,319 Dă-i Cipher respectul meu. 1293 01:47:06,480 --> 01:47:08,152 Toretto a ținut sfârșitul înțelegerii? 1294 01:47:19,880 --> 01:47:22,075 El ne-a dat acest lucru mic aici. 1295 01:47:22,360 --> 01:47:24,351 Nu Nu NU. Nu atingeți. 1296 01:47:25,000 --> 01:47:26,240 Puteți urmări Cipher cu acest lucru, 1297 01:47:26,320 --> 01:47:29,278 dar nu puteți face acest lucru pe cont propriu. Trebuie să fie doi. 1298 01:47:29,360 --> 01:47:31,351 Amenda. Am contacte. 1299 01:47:32,480 --> 01:47:33,959 Nu, o să-ți iei fratele. 1300 01:47:34,040 --> 01:47:35,234 Oh, draga ... Da. 1301 01:47:39,360 --> 01:47:41,396 Toretto știe unde este. 1302 01:47:41,480 --> 01:47:43,136 Are chestia asta. Poate vedea totul. 1303 01:47:43,160 --> 01:47:45,549 Este ca și cum ... Se numește Devil's Bum Hole sau ceva. 1304 01:47:45,640 --> 01:47:46,709 Se numește Ochiul lui Dumnezeu. 1305 01:47:46,800 --> 01:47:47,869 Da, ei bine, indiferent. 1306 01:47:50,400 --> 01:47:52,960 N-am cum să-l folosesc pe Owen, bine? 1307 01:47:53,040 --> 01:47:54,758 E o cauză pierdută. 1308 01:47:54,840 --> 01:47:57,877 E fratele tău, punți. E fiul meu. 1309 01:47:58,400 --> 01:47:59,833 E familia noastră. 1310 01:48:00,720 --> 01:48:03,951 Și familia noastră nu moare în cuști sângeroase. 1311 01:48:04,360 --> 01:48:07,477 Cum poți să vorbești așa despre Owen? Nu te pot crede. 1312 01:48:07,560 --> 01:48:10,632 Ai plecat și m-ai supărat. Chiar ți-ai supărat mama. 1313 01:48:10,720 --> 01:48:12,040 Sună-te un frate? Tu ești ... 1314 01:48:12,080 --> 01:48:14,355 Uite, vino aici ... mamă. Bine bine. 1315 01:48:16,480 --> 01:48:18,391 De fiecare data. 1316 01:48:22,280 --> 01:48:23,280 Owen. 1317 01:48:23,680 --> 01:48:24,874 Pe poziție. 1318 01:48:26,400 --> 01:48:27,400 Merge. 1319 01:48:29,000 --> 01:48:30,149 Sunt în. 1320 01:48:48,720 --> 01:48:50,240 Am pachetul, Toretto. 1321 01:48:50,960 --> 01:48:52,598 Toate cele 12 kilograme de el. 1322 01:48:53,000 --> 01:48:54,353 Ah. 1323 01:48:54,440 --> 01:48:57,796 Dada. Dada. 1324 01:49:13,480 --> 01:49:15,391 Mi-ai făcut dor de împușcăturile mele. 1325 01:49:15,480 --> 01:49:17,311 Ce crezi că faci? 1326 01:49:19,760 --> 01:49:21,113 Privind la tine mort în ochi. 1327 01:49:44,400 --> 01:49:46,311 Asta a fost pentru Elena. 1328 01:49:50,000 --> 01:49:51,000 Rhodes. 1329 01:49:51,160 --> 01:49:52,832 - Nu mai este cu noi. 1330 01:49:53,840 --> 01:49:55,432 "Rhodes a ales ținta greșită." 1331 01:49:56,800 --> 01:50:00,588 Felicitări, Dom. Tocmai ți-ai ucis fiul. 1332 01:50:00,680 --> 01:50:03,513 - Ai greșit, l-am salvat. 1333 01:50:04,320 --> 01:50:06,515 - Și tocmai ți-ai luat piciorul de pe gâtul tigrului. 1334 01:50:15,040 --> 01:50:17,873 Bine, guvernator, va fi zgomotos. 1335 01:50:19,040 --> 01:50:20,632 Acest lucru este pentru urechile tale. 1336 01:50:25,600 --> 01:50:26,635 Bun? 1337 01:50:29,600 --> 01:50:30,669 Sa mergem. 1338 01:50:33,040 --> 01:50:36,191 Nu! Opreste-l! Nu-l lăsa să iasă din avion! 1339 01:50:39,040 --> 01:50:40,598 Avem altă problemă. 1340 01:50:40,680 --> 01:50:42,716 Camionul ăsta e destul rachete să ne scoată pe noi toți. 1341 01:50:42,720 --> 01:50:43,880 Atunci nu le dai o țintă. 1342 01:50:43,890 --> 01:50:46,366 Toată lumea, adu-ne în fața noastră, și vom lua lovitura. 1343 01:50:46,400 --> 01:50:49,312 Ce? Trebuie să schimb mașinile chiar acum! 1344 01:51:05,440 --> 01:51:07,590 - Roman, aici vine partea rea. - Ce? 1345 01:51:14,360 --> 01:51:16,635 Stai acolo, băieți. Suntem aproape de blocare. 1346 01:51:16,720 --> 01:51:19,598 E ușor să spui când fundul tău nu este pe foc. 1347 01:51:25,080 --> 01:51:26,195 Bine, micuțule, 1348 01:51:26,800 --> 01:51:28,756 acest lucru ar putea fi un pic infricosator, 1349 01:51:29,200 --> 01:51:30,599 dar va fi foarte distractiv. 1350 01:51:42,080 --> 01:51:43,080 Cum e muzica, bine? 1351 01:51:43,160 --> 01:51:44,160 Ah. 1352 01:51:56,720 --> 01:51:57,948 Se blochează. 1353 01:51:58,040 --> 01:51:59,519 Îmi pare rău, băieți, nu am mai rămas nimic. 1354 01:51:59,600 --> 01:52:00,600 Ce facem acum? 1355 01:52:00,640 --> 01:52:02,073 Începem să ne rugăm! 1356 01:52:24,640 --> 01:52:25,640 La naiba, da! 1357 01:52:38,400 --> 01:52:39,674 Este Dom! 1358 01:52:43,560 --> 01:52:45,039 Ce, este tipul ăla de partea noastră acum? 1359 01:52:45,120 --> 01:52:46,997 Cui dracu 'îi pasă? El ne-a salvat fundul! 1360 01:52:50,680 --> 01:52:52,557 Mă bucur să fiu din nou cu tine, omule. 1361 01:53:05,960 --> 01:53:07,440 Toretto tocmai a făcut drumul pentru ei. 1362 01:53:07,520 --> 01:53:08,999 Cineva, dă-mi ceva! 1363 01:53:09,080 --> 01:53:10,115 Torpile sunt gata. 1364 01:53:10,200 --> 01:53:11,235 Atunci lansați-le! 1365 01:53:24,760 --> 01:53:25,760 Rahat. 1366 01:53:29,520 --> 01:53:31,317 - Ia roata! - Nu sunt rahat! 1367 01:53:31,400 --> 01:53:32,799 Ia roata! 1368 01:53:33,320 --> 01:53:34,320 Unde te duci? 1369 01:53:36,040 --> 01:53:37,314 Aceasta este o nebunie! 1370 01:53:37,400 --> 01:53:38,594 Accelera! 1371 01:53:41,760 --> 01:53:43,318 - Stânga și înapoi! - Ce? 1372 01:53:43,400 --> 01:53:45,630 Rotiți roata nenorocită la stânga foarte repede! 1373 01:53:52,640 --> 01:53:53,834 Boom, iubito! 1374 01:54:00,680 --> 01:54:01,749 Du-te la o plimbare. 1375 01:54:07,240 --> 01:54:08,240 Înapoi într-o secundă. 1376 01:54:23,560 --> 01:54:24,959 Unde este zâmbetul ăsta? Ah. 1377 01:54:25,040 --> 01:54:26,189 Iata. 1378 01:54:32,000 --> 01:54:33,149 Ai fi împușcat un copil? 1379 01:54:34,440 --> 01:54:36,556 Bastard bolnav. 1380 01:54:37,520 --> 01:54:38,760 Nu vrei să vezi asta. 1381 01:54:52,080 --> 01:54:53,115 Tu ești el sau el? 1382 01:54:56,080 --> 01:54:57,877 L. Bun. 1383 01:54:58,240 --> 01:54:59,514 Torpilele au ratat. 1384 01:54:59,600 --> 01:55:01,516 O să ajungă la blocare înainte de sub. 1385 01:55:01,520 --> 01:55:02,714 Naiba sunt. 1386 01:55:05,400 --> 01:55:06,719 Pregătește-te pentru asta. 1387 01:55:27,000 --> 01:55:28,000 Oh, la naiba! 1388 01:55:28,080 --> 01:55:29,433 Vom avea nevoie de un camion mai mare. 1389 01:55:40,880 --> 01:55:42,552 Este chiar sub noi! Da-te din calea mea! 1390 01:55:54,840 --> 01:55:55,909 Dă-ne de aici! 1391 01:55:56,080 --> 01:55:57,593 De ce țipi mereu? 1392 01:56:01,600 --> 01:56:02,874 Catea este nebună! 1393 01:56:02,960 --> 01:56:04,313 Atenţie! 1394 01:56:10,480 --> 01:56:11,549 Asta nu e bine. 1395 01:56:13,000 --> 01:56:14,558 Asta nu e bine. 1396 01:56:18,320 --> 01:56:20,231 Spune-mi că există nimic de îngrijorat! 1397 01:56:20,320 --> 01:56:21,719 Ne descurcam. 1398 01:56:34,360 --> 01:56:35,588 Asta e fata mea. 1399 01:56:42,160 --> 01:56:44,833 Sub-ul e prea aproape. Noi nu suntem făcând-o la poartă în timp. 1400 01:56:44,920 --> 01:56:46,320 O să-l lăsăm să scape? 1401 01:56:46,440 --> 01:56:47,919 Nu dacă îl cunosc pe Dom. 1402 01:56:53,000 --> 01:56:54,274 Pierzi, Dom. 1403 01:56:54,400 --> 01:56:56,709 - Am distrus două echipe. 1404 01:56:56,960 --> 01:56:59,269 - Ți-am ucis iubitul tău roșu. 1405 01:56:59,360 --> 01:57:02,477 Și am pus doi ucigași pe planul tău netratificabil. 1406 01:57:03,640 --> 01:57:06,393 - Ai pierdut minutul mi-ai întrerupt luna de miere. 1407 01:57:07,280 --> 01:57:09,111 Acum ghiciți pentru cine vin. 1408 01:57:09,680 --> 01:57:11,671 Puneți acum un căutător de căldură. 1409 01:57:13,680 --> 01:57:14,829 Acum! 1410 01:57:20,160 --> 01:57:21,160 Foc! 1411 01:57:25,480 --> 01:57:27,755 Asta e un căutător de căldură care vine la noi! 1412 01:57:30,520 --> 01:57:32,875 A decoji! Capul spre țărm! 1413 01:57:39,040 --> 01:57:41,793 In regula. Vino și ia-l. 1414 01:57:59,760 --> 01:58:00,875 Nu Nu NU. 1415 01:58:02,760 --> 01:58:04,876 Picaj! Picaj! 1416 01:58:05,480 --> 01:58:06,708 "Acest..." 1417 01:58:06,880 --> 01:58:08,552 "Acesta este pentru fiul meu." 1418 01:58:27,840 --> 01:58:28,840 Dom! 1419 01:59:31,560 --> 01:59:32,879 Nu ai gloanțe, Deckard. 1420 01:59:32,960 --> 01:59:35,599 Nu că am nevoie de o armă să aibă grijă de tine. 1421 01:59:36,960 --> 01:59:38,473 Cum m-ai găsit? 1422 01:59:40,560 --> 01:59:41,913 Vrei să vezi vechiul Dom? 1423 01:59:43,320 --> 01:59:44,514 Ceas. 1424 01:59:47,600 --> 01:59:49,033 Descurcăreț. 1425 01:59:49,600 --> 01:59:51,750 Ai multe de răspuns, Cipher. 1426 01:59:52,360 --> 01:59:54,191 Ce mi-ai adus familia. 1427 01:59:54,600 --> 01:59:56,079 Mama mea. 1428 01:59:57,440 --> 01:59:59,795 Mă voi asigura care nu se mai întâmplă niciodată. 1429 02:00:00,520 --> 02:00:01,589 Catre oricine. 1430 02:00:02,360 --> 02:00:04,669 Există un singur defect în planul tău. 1431 02:00:04,800 --> 02:00:05,835 Ce e aia? 1432 02:00:05,920 --> 02:00:08,195 Numai unul dintre noi are un parașut. 1433 02:00:30,800 --> 02:00:32,313 Ți-am spus că ar fi distractiv. 1434 02:00:36,160 --> 02:00:37,479 E timpul să aterizezi, băieți. 1435 02:00:48,080 --> 02:00:49,638 Știi că nu te-am părăsit niciodată, Letty. 1436 02:00:49,760 --> 02:00:50,988 Stiu. 1437 02:00:51,400 --> 02:00:53,675 Și tu știi că nu o voi face niciodată. 1438 02:00:55,160 --> 02:00:56,559 Stiu. 1439 02:01:06,520 --> 02:01:08,397 Am atât de multe de spus. 1440 02:01:09,040 --> 02:01:13,033 Da, da. Si tu poti începe cu cățea. 1441 02:01:17,400 --> 02:01:20,676 Acum, asta e Dominic Toretto. 1442 02:01:22,760 --> 02:01:23,760 Hei, Dom! 1443 02:01:23,880 --> 02:01:25,677 Doar o arunc acolo, 1444 02:01:26,240 --> 02:01:27,958 trebuie să ne ridicăm de aici 1445 02:01:28,040 --> 02:01:31,271 pentru că există tot felul de nucleare se întâmplă sub această gheață. 1446 02:01:31,360 --> 02:01:34,716 Relaxa. Fără chips-uri de declanșare, aceste nuke sunt inofensive. 1447 02:01:35,080 --> 02:01:36,832 Bine. Deci, bine, atunci. 1448 02:01:37,120 --> 02:01:40,032 Lasă-mă să merg mai departe și să ajung tânărul meu selfie se ridică. 1449 02:01:40,640 --> 02:01:42,551 Îți dai seama că acest lucru este clasificat, nu? 1450 02:01:42,640 --> 02:01:43,993 Nu azi. 1451 02:01:46,120 --> 02:01:47,155 Necrezut. 1452 02:01:47,240 --> 02:01:49,754 Bine, putem să ne ridicăm de aici, acum? Sunt înghețată! 1453 02:02:17,640 --> 02:02:18,789 E in regula. 1454 02:02:19,600 --> 02:02:21,716 Nu vă faceți griji. Va fi aici curând. 1455 02:02:22,080 --> 02:02:23,832 Înțeleg. Vei avea multe în comun. 1456 02:02:23,920 --> 02:02:26,878 Computer hacks, ochiul lui Dumnezeu, geeks, tocilar ... Știi. 1457 02:02:26,960 --> 02:02:28,598 Dar avem și noi multe în comun, nu? 1458 02:02:28,680 --> 02:02:29,829 Precum ce? 1459 02:02:29,920 --> 02:02:33,310 Mergem în cameră și suntem recurs la sex. 1460 02:02:33,400 --> 02:02:35,630 Eu și tu, șoldul până la șold, este o problemă. 1461 02:02:35,720 --> 02:02:38,154 Îmi pun o întrebare adevărată chiar acum. 1462 02:02:38,240 --> 02:02:41,471 O să fie Răzbunarea celor noroiți 1463 02:02:42,280 --> 02:02:45,955 sau Cavalerul Negru? Nu-i asa? 1464 02:02:46,280 --> 02:02:48,236 Pentru a fi sincer, îmi plac amândoi. 1465 02:02:51,400 --> 02:02:54,312 Dar chiar înainte de a intra în toate acestea, 1466 02:02:54,400 --> 02:02:56,197 permiteți-mi să vă pun o întrebare. 1467 02:02:56,280 --> 02:02:58,157 Poti sa ma intrebi orice. 1468 02:02:58,240 --> 02:02:59,355 Orice. 1469 02:02:59,440 --> 02:03:00,793 Care este numele meu de familie? 1470 02:03:03,680 --> 02:03:07,070 Când vă dați seama, atunci, Cred că mă puteți anunța. 1471 02:03:07,160 --> 02:03:09,833 Va fi Parker. Asta e tot ce contează. 1472 02:03:09,920 --> 02:03:11,239 - Jones. - Doamna Parker. 1473 02:03:11,680 --> 02:03:13,636 - Dreapta? - Hei, doamnă Parker ... 1474 02:03:14,160 --> 02:03:15,195 Hei. 1475 02:03:15,280 --> 02:03:16,554 Letty. 1476 02:03:16,640 --> 02:03:18,153 Vroiam să vă mulțumesc. 1477 02:03:18,680 --> 02:03:19,680 Nu este nevoie. 1478 02:03:20,920 --> 02:03:21,920 Bine... 1479 02:03:22,280 --> 02:03:25,016 Cifra este încă în libertate. Au fost câteva rapoarte în Atena, 1480 02:03:25,040 --> 02:03:27,429 dar ea nu va fi nuking în orice oraș în curând. 1481 02:03:27,520 --> 02:03:28,714 Mulțumesc băieților. 1482 02:03:28,800 --> 02:03:30,916 Deci, ți-am făcut o favoare de partid. 1483 02:03:31,000 --> 02:03:32,616 Acest lucru nu poate fi bun. 1484 02:03:32,640 --> 02:03:35,154 Dosarul dvs. a fost eliminat. Reintegrare completă. 1485 02:03:35,240 --> 02:03:36,798 Ți-ai luat slujba înapoi. 1486 02:03:36,880 --> 02:03:38,359 Asta este, dacă vrei. 1487 02:03:41,800 --> 02:03:42,915 Daca vreau? 1488 02:03:43,000 --> 02:03:44,000 MMM-hmm. 1489 02:03:50,520 --> 02:03:54,672 Știi, după 16 ani, Cred că este timpul pentru o mică pauză. 1490 02:03:55,320 --> 02:03:56,469 Wow. 1491 02:03:58,040 --> 02:03:59,996 Tata rămâne în casă. 1492 02:04:06,520 --> 02:04:07,555 Nimeni. 1493 02:04:07,640 --> 02:04:08,675 Păstrăm legătura. 1494 02:04:09,160 --> 02:04:10,718 Ah. Stai o secunda. 1495 02:04:11,080 --> 02:04:13,230 Ar putea fi interesant. 1496 02:04:18,160 --> 02:04:19,640 Ce te-a făcut să crezi că o voi face? 1497 02:04:20,520 --> 02:04:21,794 Fraternitate. 1498 02:04:21,880 --> 02:04:25,509 Am văzut acel aspect pe care l-ai dat Cipher, știa că vrei să te răzbuni. 1499 02:04:25,840 --> 02:04:27,319 Mă bucur că am făcut-o. 1500 02:04:30,680 --> 02:04:33,148 Nu-mi vine să cred că te-ai dus să-mi vezi mama. 1501 02:04:48,480 --> 02:04:50,471 Toată această agitație asupra ta. 1502 02:04:56,480 --> 02:04:57,913 Da. 1503 02:05:03,000 --> 02:05:06,072 Elena, am promis că vom ține fiul nostru în siguranță. 1504 02:05:08,240 --> 02:05:10,435 Și acum va fi întotdeauna. 1505 02:05:18,560 --> 02:05:22,838 Vreau să te prezint cel mai mult persoană importantă în universul meu. 1506 02:05:24,520 --> 02:05:26,909 Unul care nu a renunțat la mine. 1507 02:05:32,600 --> 02:05:33,669 E frumos. 1508 02:05:35,440 --> 02:05:37,032 M-ai auzit spunând 1509 02:05:37,560 --> 02:05:39,790 că niciodată nu vă întoarceți spatele asupra familiei, 1510 02:05:41,760 --> 02:05:45,799 și vreau să vă mulțumesc tuturor pentru asta nu mă întorci niciodată pe spate. 1511 02:05:50,360 --> 02:05:51,952 Vrei să le cunoști? 1512 02:05:52,640 --> 02:05:54,119 In regula. 1513 02:05:54,960 --> 02:05:56,279 Toata lumea, 1514 02:05:57,640 --> 02:05:59,039 întâlniți-l pe Brian. 1515 02:06:08,320 --> 02:06:09,548 Pentru Brian! 1516 02:06:09,640 --> 02:06:11,517 Bun venit în familie, Brian. 1517 02:06:11,600 --> 02:06:14,319 Bine, cred că este rândul meu să spun har. 1518 02:06:14,760 --> 02:06:17,274 Vă mulțumim că ne-ați oferit o familie. 1519 02:06:17,360 --> 02:06:21,751 Stăm aici în laudă. Vă mulțumim că ne-ați dat puterea ... 111433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.