Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,877 --> 00:00:46,088
{\an2}[upbeat music playing]
2
00:01:08,569 --> 00:01:09,903
{\an2}Come on. Let's go.
3
00:01:10,571 --> 00:01:13,865
{\an2}Wait a minute!
You can't just return them.
4
00:01:17,202 --> 00:01:19,538
{\an2}They said I wasn't a good fit.
5
00:01:19,997 --> 00:01:22,165
{\an2}There'll be another family, Michelle.
6
00:01:25,168 --> 00:01:27,796
{\an8}[rock music playing]
7
00:01:34,261 --> 00:01:36,263
{\an2}Oh, come on! Wait a minute!
8
00:01:38,849 --> 00:01:40,559
{\an2}What's the matter with me?
9
00:01:41,184 --> 00:01:42,894
{\an2}Not a thing, Michelle.
10
00:01:43,395 --> 00:01:45,772
{\an2}God's children are all perfect.
11
00:01:46,606 --> 00:01:48,150
{\an2}In their own way.
12
00:01:48,650 --> 00:01:50,652
{\an8}[rock ballad playing]
13
00:01:56,450 --> 00:01:58,327
{\an2}Fuck you!
14
00:02:00,037 --> 00:02:01,955
{\an2}Never lose hope, Michelle.
15
00:02:02,331 --> 00:02:04,750
{\an2}There's a family out
there for everyone.
16
00:02:04,833 --> 00:02:07,002
{\an2}Come on, Agnes.
Families are for suckers.
17
00:02:07,586 --> 00:02:10,005
{\an2}Don't worry about me.
I don't need anybody.
18
00:02:10,088 --> 00:02:11,882
{\an2}I'm going straight to the top.
19
00:02:13,550 --> 00:02:15,886
{\an2}Michelle. Michelle?
20
00:02:15,969 --> 00:02:18,513
{\an2}-[audience] Michelle! Michelle! Michelle!
-[Sister Aluminata] Michelle?
21
00:02:18,889 --> 00:02:22,643
{\an2}[announcer] She's the CEO of three Fortune 500 companies
22
00:02:22,726 --> 00:02:27,230
{\an8}and the best-selling financialauthor of Money Talks, Bullshit Walks.
23
00:02:27,314 --> 00:02:30,400
{\an8}The one, the only, Michelle Darnell!
24
00:02:30,484 --> 00:02:31,652
{\an2}[hip-hop music playing]
25
00:02:31,735 --> 00:02:34,863
{\an2}Who wants to make some money?
26
00:02:35,489 --> 00:02:36,782
{\an2}[man shouting]
27
00:02:36,865 --> 00:02:39,910
{\an2}I can't hear you, Chicago!
28
00:02:45,999 --> 00:02:47,834
{\an2}Get those hands up!
29
00:02:53,423 --> 00:02:55,550
{\an2}Come on! There we go!
30
00:02:56,635 --> 00:02:58,678
{\an2}[rapping] ♪ MD going in on the verse 'Cause I never been defeated ♪
31
00:02:58,762 --> 00:02:59,763
{\an2}♪ And I won't stop now ♪
32
00:02:59,846 --> 00:03:00,931
{\an2}♪ Keep your hands up,put 'em in the sky ♪
33
00:03:01,014 --> 00:03:02,933
{\an2}♪ For the homies didn't make itand my folks locked down ♪
34
00:03:03,016 --> 00:03:04,726
{\an2}♪ I never went nowhere ♪
35
00:03:04,810 --> 00:03:07,813
{\an2}♪ They're saying 'Chelle's backBlame it on the conjure ♪
36
00:03:07,896 --> 00:03:09,439
{\an2}♪ They call it M.D.-ac ♪
37
00:03:09,523 --> 00:03:11,149
{\an2}♪ Can't never count me out ♪
38
00:03:11,233 --> 00:03:12,567
{\an2}♪ Y'all better count me in ♪
39
00:03:12,651 --> 00:03:15,779
{\an2}♪ Got 20 bank accountsAccountants count me in ♪
40
00:03:15,862 --> 00:03:17,364
{\an2}♪ Make millions every year ♪
41
00:03:17,447 --> 00:03:19,074
{\an2}♪ The Chi's champion ♪
42
00:03:19,157 --> 00:03:21,118
{\an2}♪ 'Cause all I do is... ♪
43
00:03:21,368 --> 00:03:23,161
{\an2}[announcer]
Give it up for T-Pain!
44
00:03:23,245 --> 00:03:25,747
{\an2}♪ All I do is win, win, win no matter what Got money on my mind ♪
45
00:03:25,831 --> 00:03:27,582
{\an2}♪ I can never get enough ♪
46
00:03:27,666 --> 00:03:30,335
{\an2}♪ And every time Istep up in the building ♪
47
00:03:30,419 --> 00:03:32,671
{\an2}♪ Everybody hands go up ♪
48
00:03:33,839 --> 00:03:35,298
{\an2}♪ And they stay there ♪
49
00:03:35,382 --> 00:03:36,800
{\an2}♪ And they say yeah ♪
50
00:03:36,883 --> 00:03:38,176
{\an2}♪ And they stay there ♪
51
00:03:38,260 --> 00:03:40,429
{\an2}♪ Up down, up down, up down ♪
52
00:03:40,512 --> 00:03:43,473
{\an2}♪ 'Cause all I do is win, win, win ♪
53
00:03:43,557 --> 00:03:45,308
{\an2}♪ And if you goin' in ♪
54
00:03:45,392 --> 00:03:48,061
{\an2}♪ Put your hands in the airMake them stay there ♪
55
00:03:48,854 --> 00:03:50,272
{\an2}[audience cheering]
56
00:03:58,864 --> 00:04:00,824
{\an2}[Michelle] Thank you, Chicago!
57
00:04:01,867 --> 00:04:03,702
{\an2}Thank you. All right.
58
00:04:03,785 --> 00:04:04,786
{\an2}[woman] I love you!
59
00:04:04,870 --> 00:04:06,621
{\an2}Thank you. I love you, too.
60
00:04:06,913 --> 00:04:08,582
{\an2}My name is Michelle Darnell
61
00:04:08,665 --> 00:04:11,668
{\an2}and I am the 47thwealthiest woman in America.
62
00:04:13,837 --> 00:04:15,172
{\an2}How wealthy am I?
63
00:04:15,255 --> 00:04:18,633
{\an2}I had Destiny's Child reunite
64
00:04:19,634 --> 00:04:23,013
{\an2}only to have them come overto my personal living room
65
00:04:23,096 --> 00:04:25,182
{\an2}so I could watchthem break apart again.
66
00:04:25,307 --> 00:04:26,308
{\an2}Huh?
67
00:04:27,267 --> 00:04:30,562
{\an2}How did I get tomy success level? What's my secret?
68
00:04:31,271 --> 00:04:33,106
{\an2}I worked myself silly.
69
00:04:33,690 --> 00:04:35,400
{\an2}Okay, number one.
70
00:04:35,484 --> 00:04:37,694
{\an2}You work your ass offto get what you want.
71
00:04:37,778 --> 00:04:42,282
{\an2}Number two.You do not let other people drag you down.
72
00:04:42,491 --> 00:04:43,909
{\an2}'Cause they will.
73
00:04:46,036 --> 00:04:50,040
{\an2}They are an anchorin your life that you do not want.
74
00:04:50,665 --> 00:04:52,751
{\an2}Cut 'em loose and sail off.
75
00:04:53,835 --> 00:04:55,629
{\an2}If you work this program...
76
00:04:55,712 --> 00:04:58,715
{\an2}You. Will. Get. Rich.
77
00:05:00,801 --> 00:05:03,512
{\an2}And I'm not talkingabout chump change.
78
00:05:03,595 --> 00:05:04,846
{\an2}And I'm not talking about
79
00:05:04,930 --> 00:05:07,516
{\an2}some loose dollar billsat the bottom of your purse.
80
00:05:07,599 --> 00:05:10,435
{\an2}I'm talking about real fucking money!
81
00:05:10,644 --> 00:05:12,771
{\an2}Life-changing money!
82
00:05:14,397 --> 00:05:17,234
{\an2}[audience]
Real fucking money! Real fucking money!
83
00:05:17,484 --> 00:05:18,819
{\an2}That's how you do it.
84
00:05:20,987 --> 00:05:22,823
{\an2}Now let's go make some money!
85
00:05:22,906 --> 00:05:24,825
{\an2}♪ E.V.E. come through in a Maserat ♪
86
00:05:25,033 --> 00:05:27,285
{\an2}♪ Throwin' it biglike I live in the Taj Mahal ♪
87
00:05:27,410 --> 00:05:29,996
{\an2}♪ Talk, I don't get into blah-zy blah ♪
88
00:05:30,497 --> 00:05:31,957
{\an2}♪ That's why they lovin' uh ♪
89
00:05:32,040 --> 00:05:34,209
{\an2}♪ That's real when the chicksthat they talked about ♪
90
00:05:34,584 --> 00:05:36,628
{\an2}♪ Damn is the wordsthat come out they mouth ♪
91
00:05:36,711 --> 00:05:38,922
{\an2}♪ She look good, always, without a doubt ♪
92
00:05:39,005 --> 00:05:41,341
{\an2}♪ Ask for her,yes she back an' cakin' out ♪
93
00:05:41,591 --> 00:05:44,052
{\an2}♪ Shake your tambourinego and get yourself a whistle and ♪
94
00:05:44,135 --> 00:05:46,012
{\an2}♪ Shake your tambourinego and get yourself a whistle and ♪
95
00:05:46,096 --> 00:05:48,557
{\an2}♪ Shake your tambourinego and get yourself a whistle and ♪
96
00:05:48,765 --> 00:05:51,101
{\an2}♪ Shake your tambourinego and get yourself a whistle and ♪
97
00:05:51,226 --> 00:05:53,520
{\an2}♪ Shake your tambourinego and get yourself a whistle and ♪
98
00:05:54,896 --> 00:05:56,606
{\an2}Thank you, Tito. What a night!
99
00:05:56,690 --> 00:05:57,774
{\an2}That's right, MD.
100
00:05:57,857 --> 00:05:58,858
{\an2}[laughing]
101
00:05:58,942 --> 00:05:59,985
{\an2}Yeah.
102
00:06:00,819 --> 00:06:03,697
{\an2}I'm amazed that
the United Center is even still standing
103
00:06:03,780 --> 00:06:05,282
{\an2}because I crushed it tonight.
104
00:06:05,365 --> 00:06:06,741
{\an2}You crushed it like velvet.
105
00:06:06,825 --> 00:06:09,703
{\an2}Like velvet!
Send T-Pain some "thank you" flowers.
106
00:06:09,786 --> 00:06:10,745
{\an2}-Okay?
-Okay.
107
00:06:10,829 --> 00:06:13,039
{\an2}Look into getting
more fire power to that bird.
108
00:06:13,123 --> 00:06:14,708
{\an2}Absolutely. More power.
109
00:06:14,791 --> 00:06:17,043
{\an2}No. The fire marshal almost shut us down
110
00:06:17,127 --> 00:06:18,712
{\an2}based on
the pyrotechnics we used tonight.
111
00:06:18,795 --> 00:06:19,879
{\an2}I don't think that's an option.
112
00:06:19,963 --> 00:06:21,923
{\an2}Let's hire a new fire marshal.
113
00:06:22,173 --> 00:06:24,342
{\an2}[Claire] I don't
think you can hire a fire marshal.
114
00:06:24,426 --> 00:06:26,219
{\an2}I think it's a city-appointed position,
115
00:06:26,303 --> 00:06:27,387
{\an2}but I'll look into it.
116
00:06:27,762 --> 00:06:30,307
{\an2}[Tito] All she does
is win, Claire. Toot-toot!
117
00:06:30,390 --> 00:06:33,143
{\an2}[Claire] I got this, Tito.
Okay? You can sit this one out.
118
00:06:34,352 --> 00:06:35,312
{\an2}[Michelle] Claire?
119
00:06:35,395 --> 00:06:37,105
{\an2}Oh, teeth whitening. Sorry. Sorry, yes.
120
00:06:37,188 --> 00:06:38,565
{\an2}-My God.
-Sorry.
121
00:06:39,149 --> 00:06:42,902
{\an2}-Hmm.
-I have to remind you. That seems...
122
00:06:43,361 --> 00:06:46,072
{\an2}That seems like
a little the opposite, right?
123
00:06:46,156 --> 00:06:47,157
{\an2}Yeah.
124
00:06:47,907 --> 00:06:49,826
{\an2}Okay. Yeah, I think if you keep your...
125
00:06:49,909 --> 00:06:52,579
{\an2}You need to keep your
tongue inside your mouth for this to work.
126
00:06:52,662 --> 00:06:56,416
{\an2}Last week you very
specifically said, "Keep tongue out."
127
00:06:56,499 --> 00:06:58,168
{\an2}-No.
-You did say that, Claire.
128
00:06:58,251 --> 00:07:00,295
{\an2}I said, "Get your
tongue out of the picture."
129
00:07:00,378 --> 00:07:01,755
{\an2}She's got to breathe, Claire.
130
00:07:01,838 --> 00:07:03,632
{\an2}Somebody must be hungry.
131
00:07:03,840 --> 00:07:06,635
{\an2}Somebody gets very crabby
when she's hungry.
132
00:07:06,885 --> 00:07:08,345
{\an2}You're a little hangry, Claire.
133
00:07:08,428 --> 00:07:09,888
{\an2}I'm not hangry, Tito.
134
00:07:09,971 --> 00:07:12,307
{\an2}Hungry and angry. You hangry, Claire.
135
00:07:12,390 --> 00:07:13,892
{\an2}Sixty seconds of no talking.
136
00:07:13,975 --> 00:07:15,352
{\an2}'Cause this has to set for 60 seconds.
137
00:07:15,477 --> 00:07:16,811
{\an2}I've been waiting. I mean, I'm in here.
138
00:07:16,895 --> 00:07:18,438
{\an2}You're the only one
that's talking, Claire.
139
00:07:18,521 --> 00:07:20,815
{\an2}You're the only
one talking. It's hilarious.
140
00:07:20,899 --> 00:07:25,987
{\an2}It's like that
classic comedy gag, "He's on my baseball."
141
00:07:26,071 --> 00:07:27,322
{\an2}Who's on my baseball?
142
00:07:27,489 --> 00:07:28,782
{\an2}Who's on my baseball?
143
00:07:29,199 --> 00:07:31,076
{\an2}-Uh, who's on my baseball? [chuckling]
-[Michelle chuckling]
144
00:07:31,493 --> 00:07:33,411
{\an2}-Oh, no it's...
-Who's on my baseball?
145
00:07:33,495 --> 00:07:35,330
{\an2}I think it's, "Who's on first.
146
00:07:35,413 --> 00:07:37,123
{\an2}What's on second?
I Don't Know is on third."
147
00:07:37,207 --> 00:07:38,208
{\an2}Right?
148
00:07:39,000 --> 00:07:41,503
{\an2}-I don't think that's...
-Uh, no.
149
00:07:42,212 --> 00:07:44,506
{\an2}I think you're on my baseball.
150
00:07:44,589 --> 00:07:46,257
{\an2}-[Tito] Who's on my baseball?
-First base.
151
00:07:46,549 --> 00:07:48,259
{\an2}[Michelle and Tito laughing]
152
00:07:48,927 --> 00:07:51,012
{\an2}[singing] ♪ What's on my baseball? ♪
153
00:07:51,096 --> 00:07:52,389
{\an2}♪ Baseball ♪
154
00:07:52,472 --> 00:07:54,808
{\an2}Great. So, since I have you for a second,
155
00:07:54,891 --> 00:07:58,436
{\an2}you told me to
remind you exactly a year ago today
156
00:07:58,520 --> 00:08:02,148
{\an2}that it's been
three years since my last pay increase.
157
00:08:02,232 --> 00:08:03,733
{\an2}I don't think that's true.
158
00:08:03,817 --> 00:08:05,485
{\an2}That doesn't ring...
159
00:08:05,568 --> 00:08:07,195
{\an2}Does that seem accurate to you?
160
00:08:07,570 --> 00:08:09,322
{\an2}That sounds false.
161
00:08:09,948 --> 00:08:11,658
{\an2}But you crushed it tonight!
162
00:08:11,741 --> 00:08:14,411
{\an2}[Claire] It's not false, Tito.
It's entirely accurate.
163
00:08:14,494 --> 00:08:16,746
{\an2}And I wrote down what you said.
164
00:08:16,830 --> 00:08:19,582
{\an2}Oh, Claire,
I don't know why you always have to quote.
165
00:08:19,666 --> 00:08:22,043
{\an2}"Claire, exactly one year from today
166
00:08:22,127 --> 00:08:24,546
{\an2}I'm going to give you a raise so big
167
00:08:24,629 --> 00:08:27,549
{\an2}you'll cream your jeans
and shat your chaps."
168
00:08:27,632 --> 00:08:31,469
{\an2}Claire. That is wildly inappropriate.
169
00:08:31,803 --> 00:08:33,513
{\an2}-[Michelle] Wildly.
-[Tito] Lowbrow, Claire.
170
00:08:33,596 --> 00:08:36,016
{\an2}[Claire] I run your entire
organization, Michelle.
171
00:08:36,266 --> 00:08:37,308
{\an2}I do a great job.
172
00:08:37,392 --> 00:08:39,644
{\an2}I made myself
available for you 24 hours a day
173
00:08:39,728 --> 00:08:42,230
{\an2}while being a single mom,
I might add.
174
00:08:42,313 --> 00:08:44,774
{\an2}I deserve a raise and a title change.
175
00:08:44,858 --> 00:08:46,443
{\an2}I'd like "Executive Assistant."
176
00:08:47,569 --> 00:08:50,947
{\an2}Now that surprises me, 'cause
I did not know that you had a child.
177
00:08:51,698 --> 00:08:54,367
{\an2}Was that through...
Was that through intercourse?
178
00:08:54,617 --> 00:08:55,618
{\an2}Yes.
179
00:08:55,702 --> 00:08:57,537
{\an2}[Michelle] You know what?
Good for you.
180
00:08:57,829 --> 00:09:00,123
{\an2}Michelle, if you can't give me a raise,
181
00:09:00,206 --> 00:09:01,708
{\an2}I can't continue to work here.
182
00:09:05,045 --> 00:09:07,756
{\an2}Well, look who
finally showed up to my seminar.
183
00:09:08,548 --> 00:09:10,925
{\an2}-[clapping]
-[Michelle] 'Bout time, Claire. I love it.
184
00:09:11,009 --> 00:09:12,844
{\an2}I didn't know if
you were listening all these years.
185
00:09:12,927 --> 00:09:14,054
{\an2}What am I always saying?
186
00:09:14,137 --> 00:09:15,305
{\an2}"Don't go in that room."
187
00:09:15,388 --> 00:09:17,974
{\an2}[Michelle] True. I do say that.
But I also say,
188
00:09:18,433 --> 00:09:20,810
{\an2}"If you want something,
you gotta take it."
189
00:09:21,061 --> 00:09:23,104
{\an2}Claire, you just took it.
190
00:09:23,188 --> 00:09:25,023
{\an2}And you grew a pair in the process.
191
00:09:25,106 --> 00:09:26,441
{\an2}I'm holding your earrings. [chuckling]
192
00:09:26,524 --> 00:09:28,693
{\an2}You're holding a pair of earrings
193
00:09:28,985 --> 00:09:32,238
{\an2}that in 2001, I paid $62,000 for.
194
00:09:33,281 --> 00:09:35,617
{\an2}And that's your raise, now.
That's a good raise.
195
00:09:35,700 --> 00:09:36,826
{\an2}And you earned it.
196
00:09:37,202 --> 00:09:38,244
{\an2}Thank you.
197
00:09:38,620 --> 00:09:40,955
{\an2}Congratulations on your balls, Claire.
198
00:09:42,040 --> 00:09:43,708
{\an2}-[Michelle] Isn't Tito the greatest?
-[footsteps on stairs]
199
00:09:43,792 --> 00:09:45,126
{\an2}[Claire] I love Tito.
200
00:09:45,418 --> 00:09:46,586
{\an2}[Michelle] What are you doing up here?
201
00:09:46,669 --> 00:09:49,380
{\an2}Miss Darnell, this just came for you.
They said it was urgent.
202
00:09:50,715 --> 00:09:52,258
{\an2}[phone ringing]
203
00:09:53,885 --> 00:09:55,220
{\an2}Oh, it's ringing.
204
00:09:58,890 --> 00:10:00,100
{\an2}[Michelle groans] Oh, boy.
205
00:10:00,725 --> 00:10:02,060
{\an2}Go for Darnell.
206
00:10:02,602 --> 00:10:04,896
{\an2}[Renault on phone]
I will not be ignored.
207
00:10:05,146 --> 00:10:06,523
{\an2}Ah. [chuckles]
208
00:10:06,648 --> 00:10:08,525
{\an2}[Michelle] Hi there, Ronald.
209
00:10:09,150 --> 00:10:10,276
{\an2}It's "Renault."
210
00:10:10,735 --> 00:10:13,613
{\an2}Why are you muscling
in on my Takoro deal?
211
00:10:14,489 --> 00:10:16,199
{\an2}You know what?
A little birdie told me
212
00:10:16,282 --> 00:10:18,993
{\an2}that Takoro was
merging with Samson International.
213
00:10:19,077 --> 00:10:20,995
{\an2}So I acquired the majority of the stock.
214
00:10:21,079 --> 00:10:23,540
{\an2}That's called insider trading, Michelle.
215
00:10:23,706 --> 00:10:25,542
{\an2}Which makes you a criminal.
216
00:10:25,625 --> 00:10:28,002
{\an2}You're going to be sorry
you ever dishonored me.
217
00:10:28,086 --> 00:10:30,672
{\an2}God, for the last time,you're not a samurai, Ronald.
218
00:10:30,797 --> 00:10:31,756
{\an2}It's "Renault"!
219
00:10:31,840 --> 00:10:35,093
{\an2}No, it's not.
It's "Ron," and you're from Jersey.
220
00:10:41,558 --> 00:10:44,102
{\an2}Phil. Take off that ridiculous top.
221
00:10:44,310 --> 00:10:45,937
{\an2}You should never cover that up.
222
00:10:46,020 --> 00:10:47,063
{\an2}Okay.
223
00:10:47,564 --> 00:10:50,108
{\an2}Please don't forget
you have an interview first thing Monday.
224
00:10:50,191 --> 00:10:51,359
{\an2}[Michelle] We'll see.
225
00:10:52,152 --> 00:10:54,028
{\an2}Let me just...
Let me just help you out there.
226
00:11:00,577 --> 00:11:02,370
{\an2}You'll regret this, Michelle!
227
00:11:02,453 --> 00:11:03,830
{\an2}[laughs maniacally]
228
00:11:07,417 --> 00:11:08,918
{\an2}Get me the SEC.
229
00:11:09,002 --> 00:11:10,003
{\an2}Okay.
230
00:11:11,045 --> 00:11:14,632
{\an2}We are back with
the one and only, Michelle Darnell.
231
00:11:14,716 --> 00:11:16,926
{\an2}Let's talk about
your relationship with your mentor,
232
00:11:17,010 --> 00:11:19,345
{\an2}that mega mogul, Ida Marquette.
233
00:11:19,888 --> 00:11:22,599
{\an2}Well, Gayle, we've got
a terrific relationship.
234
00:11:22,682 --> 00:11:24,267
{\an2}Really? I'm so surprised to hear that,
235
00:11:24,350 --> 00:11:27,729
{\an2}only because we came across
this tape the other day. Take a look.
236
00:11:27,854 --> 00:11:30,189
{\an2}-Oh.
-[Ida] I was Michelle's mentor.
237
00:11:30,273 --> 00:11:32,025
{\an2}It's so hard to describe her.
238
00:11:32,108 --> 00:11:35,904
{\an2}She's a business woman,a visionary, a leader,
239
00:11:35,987 --> 00:11:38,531
{\an2}a natural born
[bleeping] cocksucker, a motherfucker,
240
00:11:38,615 --> 00:11:41,159
{\an2}an ass-wipe, a shit stain,
241
00:11:41,284 --> 00:11:44,829
{\an2}and sewer rat,fuck-face, professional.
242
00:11:44,913 --> 00:11:45,914
{\an2}[snickering]
243
00:11:46,247 --> 00:11:47,582
{\an2}Doesn't sound so chummy.
244
00:11:47,665 --> 00:11:50,793
{\an2}Oh, I think a couple
of those beeps were actually compliments.
245
00:11:51,044 --> 00:11:52,587
{\an2}That's one way to look at it.
246
00:11:52,670 --> 00:11:54,339
{\an2}Michelle, I want to talk about you.
247
00:11:54,422 --> 00:11:57,342
{\an2}That you were, basically,
abandoned as a child,
248
00:11:57,425 --> 00:11:59,969
{\an2}bounced around
from foster home to foster home,
249
00:12:00,053 --> 00:12:02,931
{\an2}and that, really,
you were raised in an orphanage.
250
00:12:03,014 --> 00:12:04,265
{\an2}No, no, no.
251
00:12:04,349 --> 00:12:09,312
{\an2}I was lucky enough to attend a beautiful,
lovely elite boarding school,
252
00:12:09,395 --> 00:12:12,315
{\an2}very much like Hogwarts,
to give you a visual.
253
00:12:12,398 --> 00:12:15,777
{\an2}And almost as magical.
I feel very lucky.
254
00:12:21,032 --> 00:12:22,283
{\an2}Where'd you get that?
255
00:12:22,408 --> 00:12:23,993
{\an2}[Gayle]
We've got a really good research team,
256
00:12:24,077 --> 00:12:25,912
{\an2}and when I look
at that picture, I don't think "elite."
257
00:12:25,995 --> 00:12:27,664
{\an2}Can we talk about
this for a second?
258
00:12:28,873 --> 00:12:30,750
{\an2}-This interview is over.
-Where are you going?
259
00:12:30,833 --> 00:12:32,502
{\an2}I was not trying to
upset you, Michelle.
260
00:12:32,585 --> 00:12:34,045
{\an2}-Why are you leaving?
-[Michelle] You know what, Gayle?
261
00:12:34,128 --> 00:12:37,298
{\an8}Nobody spells
"Gayle" with a "Y." It's pretentious.
262
00:12:37,382 --> 00:12:38,841
{\an8}You've got a great story to tell.
263
00:12:38,925 --> 00:12:40,259
{\an8}Keeping the mic!
264
00:12:41,219 --> 00:12:42,553
{\an2}Gayle King ambushed me.
265
00:12:42,637 --> 00:12:43,805
{\an2}You get that segment
pulled before it airs.
266
00:12:43,888 --> 00:12:44,973
{\an2}Miss Darnell, you're under arrest
267
00:12:45,056 --> 00:12:47,642
{\an2}for insider trading and defrauding
the Securities Exchange Commission.
268
00:12:48,351 --> 00:12:49,519
{\an2}Are you kidding me?
269
00:12:49,602 --> 00:12:50,770
{\an2}Would I kid you?
270
00:12:50,853 --> 00:12:52,313
{\an2}-Claire, call my lawyer.
-Okay.
271
00:12:52,397 --> 00:12:53,439
{\an2}Stay back.
272
00:12:53,523 --> 00:12:55,483
{\an2}What do you make a year?
I'll double it.
273
00:12:55,566 --> 00:12:56,734
{\an2}Did you just try to bribe me?
274
00:12:56,818 --> 00:12:59,237
{\an2}No. I mean, unless you're tempted...
275
00:12:59,988 --> 00:13:01,698
{\an2}Hey! This is...
276
00:13:01,781 --> 00:13:04,033
{\an2}This is not reasonable. Claire!
277
00:13:04,117 --> 00:13:05,618
{\an2}-Don't fight it, Michelle!
-Let me go!
278
00:13:05,827 --> 00:13:07,078
{\an2}Ooh. Don't struggle, baby!
279
00:13:08,871 --> 00:13:10,164
{\an2}Renault ratted me out!
280
00:13:10,248 --> 00:13:13,418
{\an2}It's just insider trading!
Everybody does it!
281
00:13:13,501 --> 00:13:15,712
{\an2}You are fighting
with the wrong redhead!
282
00:13:16,796 --> 00:13:17,797
{\an2}[grunts]
283
00:13:17,880 --> 00:13:19,632
{\an2}Yeah. I'm out.
284
00:13:19,716 --> 00:13:22,218
{\an2}I'mma get my job back
at Best Buy. Boom!
285
00:13:23,052 --> 00:13:24,429
{\an2}God, you're the worst.
286
00:13:24,887 --> 00:13:25,930
{\an2}[female newscaster]
In breaking news...
287
00:13:26,264 --> 00:13:29,475
{\an2}Michelle Darnell wassentenced to five months in federal prison
288
00:13:29,559 --> 00:13:30,935
{\an2}for insider trading.
289
00:13:31,019 --> 00:13:33,146
{\an2}-[dogs growling]
-Currently, Darnell Enterprise stocks...
290
00:13:33,229 --> 00:13:35,481
{\an2}I told you you'd regret it.
291
00:13:35,565 --> 00:13:37,859
{\an2}[Stephan] You can really
hold onto a grudge.
292
00:13:37,942 --> 00:13:39,610
{\an2}I can't believe you two used to date.
293
00:13:39,694 --> 00:13:40,987
{\an2}[Renault] Ah. It was the Go-Go 90s.
294
00:13:41,070 --> 00:13:43,281
{\an2}She was my yin, I was her yang.
295
00:13:43,656 --> 00:13:47,994
{\an2}Our bodies were intertwined, but
our spirits were in constant opposition.
296
00:13:48,077 --> 00:13:49,162
{\an2}Dynamic.
297
00:13:49,287 --> 00:13:50,872
{\an2}[dance music playing]
298
00:13:53,750 --> 00:13:54,876
{\an2}[soft groan]
299
00:13:54,959 --> 00:13:56,085
{\an2}I got this promotion locked!
300
00:13:56,210 --> 00:13:57,336
{\an2}Mmm-hmm. Yeah.
301
00:13:57,420 --> 00:13:58,671
{\an2}Don't worry.
Once I become senior VP,
302
00:13:58,755 --> 00:14:00,089
{\an2}nothing's gonna change between us.
303
00:14:00,173 --> 00:14:03,092
{\an2}It better not.
You look so fucking rad when you do coke.
304
00:14:03,885 --> 00:14:05,928
{\an2}[Bryce] Hey, guys! Guys!
305
00:14:06,012 --> 00:14:07,096
{\an2}What?
306
00:14:07,180 --> 00:14:09,057
{\an2}They're about to
announce who gets the promotion.
307
00:14:09,140 --> 00:14:10,266
{\an2}Pretty exciting, huh?
308
00:14:10,349 --> 00:14:11,768
{\an2}Fuck off, Bryce!
309
00:14:12,351 --> 00:14:13,936
{\an2}[Boss] All right, listen up, everybody.
310
00:14:14,020 --> 00:14:15,313
{\an2}I'd like you all to join me
311
00:14:15,396 --> 00:14:20,818
{\an2}in offering a hearty
congratulations to our newest senior VP.
312
00:14:21,736 --> 00:14:23,237
{\an2}Michelle Darnell!
313
00:14:23,988 --> 00:14:25,073
{\an2}Oh, my...
314
00:14:25,156 --> 00:14:26,783
{\an2}-What?
-[chuckling] Oh, my God.
315
00:14:26,866 --> 00:14:28,284
{\an2}[stammering]
316
00:14:28,409 --> 00:14:29,535
{\an2}I totally...
317
00:14:29,911 --> 00:14:31,913
{\an2}Fuck off if you think that you can take
318
00:14:31,996 --> 00:14:33,623
{\an2}my client list and I wasn't gonna notice.
319
00:14:33,706 --> 00:14:34,707
{\an2}You bitch.
320
00:14:34,791 --> 00:14:37,585
{\an2}Oh, thank you!
That's so supportive, Ron.
321
00:14:37,668 --> 00:14:39,420
{\an2}I couldn't have done it without you.
322
00:14:39,796 --> 00:14:41,297
{\an2}Ron! Coffee!
323
00:14:41,381 --> 00:14:44,092
{\an2}"Ron" is gone.
324
00:14:46,302 --> 00:14:47,553
{\an2}End of broadcast.
325
00:14:49,430 --> 00:14:51,182
{\an8}[door alarm buzzing]
326
00:14:51,265 --> 00:14:52,475
{\an8}[Michelle] It's bullshit, Marty.
327
00:14:52,558 --> 00:14:55,019
{\an2}I take one little tip from an insider
328
00:14:55,103 --> 00:14:57,438
{\an2}and I find myself in
an absolute hellhole.
329
00:14:57,522 --> 00:15:00,817
{\an2}I mean, look at me,
fighting for my life in the yard.
330
00:15:00,900 --> 00:15:02,360
{\an2}[Marty] Well, the news gets worse.
331
00:15:02,443 --> 00:15:04,821
{\an2}-All your accounts have been frozen.
-[Michelle] What?
332
00:15:05,113 --> 00:15:07,156
{\an2}Your shareholders have all sold off.
333
00:15:07,240 --> 00:15:09,117
{\an2}Renault is orchestrating
a hostile takeover
334
00:15:09,242 --> 00:15:11,077
{\an2}of your entire holding company.
335
00:15:11,160 --> 00:15:13,204
{\an2}-No.
-Darnell Enterprises is bankrupt.
336
00:15:13,287 --> 00:15:15,790
{\an2}-Can he do that?
-Turn off the machine, Don.
337
00:15:15,873 --> 00:15:17,041
{\an2}No, he cannot.
338
00:15:17,375 --> 00:15:19,877
{\an2}Yes, he can.
He actually did it beautifully.
339
00:15:21,462 --> 00:15:22,797
{\an2}[choking]
340
00:15:25,174 --> 00:15:26,968
{\an2}That's my Adam's apple, you bitch!
341
00:15:27,051 --> 00:15:28,928
{\an2}Claire, get me a new lawyer.
342
00:15:29,011 --> 00:15:30,012
{\an2}There's not gonna be another lawyer
343
00:15:30,096 --> 00:15:32,598
{\an2}if you don't have any money,
you stupid ginger!
344
00:15:33,391 --> 00:15:36,102
{\an2}You know what?
I'm a ginger, but I'm a natural redhead.
345
00:15:36,185 --> 00:15:37,645
{\an2}Not that you're ever gonna find out.
346
00:15:37,728 --> 00:15:40,398
{\an2}Because you will
never be invited into my basement.
347
00:15:40,481 --> 00:15:42,275
{\an2}I don't wanna see your basement!
348
00:15:42,358 --> 00:15:43,568
{\an2}[Michelle] Yes, you do!
349
00:15:43,651 --> 00:15:45,486
{\an2}And by the way, Claire works for me.
350
00:15:45,611 --> 00:15:46,696
{\an2}[Claire] Actually, Michelle,
351
00:15:46,821 --> 00:15:49,323
{\an2}I can't work for
you anymore. I got a new job.
352
00:15:49,407 --> 00:15:51,159
{\an2}I just came to tell you as a courtesy.
353
00:15:51,534 --> 00:15:53,327
{\an2}I would think a courtesy would be
354
00:15:53,411 --> 00:15:55,663
{\an2}you sticking with me
through my tough times, Claire.
355
00:15:55,746 --> 00:15:57,832
{\an2}I would. You know
I have a kid to think about, so...
356
00:15:57,915 --> 00:15:59,250
{\an2}You have a kid?
357
00:16:00,626 --> 00:16:03,087
{\an2}I can't tell if
you're joking because I did tell you
358
00:16:03,171 --> 00:16:05,131
{\an2}-that I do have a kid. And I...
-I am.
359
00:16:05,214 --> 00:16:06,174
{\an2}-Remember?
-Yes.
360
00:16:06,257 --> 00:16:08,634
{\an2}-You do?
-I am. I'm joking. I gotcha.
361
00:16:08,718 --> 00:16:09,969
{\an2}-Okay.
-Zinger.
362
00:16:13,222 --> 00:16:16,517
{\an8}[Michelle] Hello, gal.
I wasn't into you, but I was flattered.
363
00:16:17,226 --> 00:16:20,521
{\an2}Okay, here we go.
Tom, do you mind grabbing that bag for me?
364
00:16:21,314 --> 00:16:23,065
{\an2}Kimberly, I thought you had today off.
365
00:16:23,149 --> 00:16:24,192
{\an2}Yeah, I knew you were leaving.
366
00:16:24,275 --> 00:16:25,485
{\an2}-You're sweet, Kimberly.
-[chuckles]
367
00:16:25,568 --> 00:16:27,236
{\an2}Now, you're gonna remember
what I told you?
368
00:16:27,320 --> 00:16:28,279
{\an2}-Yes.
-Okay?
369
00:16:28,362 --> 00:16:29,739
{\an2}Stocks are gonna go up and down.
370
00:16:29,822 --> 00:16:31,532
{\an2}The big money's in the long game.
371
00:16:31,616 --> 00:16:32,742
{\an2}Thank you so much, Michelle.
372
00:16:32,867 --> 00:16:33,951
{\an2}-Thank you, Tom.
-You're so sweet.
373
00:16:34,994 --> 00:16:36,454
{\an2}We're actually gonna miss you around here.
374
00:16:36,579 --> 00:16:39,332
{\an2}Well, I would hope so!
It sounds right to me.
375
00:16:39,415 --> 00:16:41,584
{\an2}All right, give me my freedom.
376
00:16:41,709 --> 00:16:42,710
{\an2}[bell ringing]
377
00:16:49,091 --> 00:16:51,719
{\an2}Yep, the air is sweeter out here.
378
00:16:53,346 --> 00:16:55,181
{\an2}Did you set up a ride?
379
00:16:55,515 --> 00:16:57,058
{\an2}No, I was assuming that a town car
380
00:16:57,141 --> 00:16:58,893
{\an2}or something would be provided.
381
00:16:58,976 --> 00:17:00,603
{\an2}[Kimberly] Lock it up, Danny.
382
00:17:00,686 --> 00:17:01,687
{\an2}[laughing]
383
00:17:01,812 --> 00:17:03,981
{\an2}You know,
she thought a town car was coming!
384
00:17:04,941 --> 00:17:06,609
{\an2}Well, could you call a cab?
385
00:17:09,570 --> 00:17:10,988
{\an2}I'll get one myself.
386
00:17:15,576 --> 00:17:19,205
{\an2}[Michelle] Okay, this is
my house right up here. This is good.
387
00:17:20,540 --> 00:17:24,502
{\an2}♪ Spending my money honey, I didn't care ♪
388
00:17:26,587 --> 00:17:30,550
{\an2}♪ Taking my friends outfor a mighty good time ♪
389
00:17:32,218 --> 00:17:36,347
{\an2}♪ I drank that good liquor,champagne and wine ♪
390
00:17:38,349 --> 00:17:43,312
{\an2}♪ Then I began oh, so low ♪
391
00:17:44,021 --> 00:17:46,566
{\an2}♪ Couldn't find me no friends ♪
392
00:17:46,649 --> 00:17:49,443
{\an2}♪ Had no place to go ♪
393
00:17:50,319 --> 00:17:54,031
{\an2}♪ If I ever get my handson a dollar again ♪
394
00:17:55,283 --> 00:17:58,327
{\an2}♪ I'm gonna hold on to ittill that eagle grins ♪
395
00:17:58,619 --> 00:17:59,662
{\an2}[grunts]
396
00:18:01,581 --> 00:18:02,748
{\an2}[sighs]
397
00:18:13,342 --> 00:18:14,719
{\an2}Oh, come on!
398
00:18:16,971 --> 00:18:17,972
{\an2}Hey!
399
00:18:18,431 --> 00:18:20,766
{\an2}Can you please stop ringing the door?
400
00:18:20,850 --> 00:18:23,561
{\an2}Hi. Does Claire Rawlings live here?
401
00:18:23,644 --> 00:18:24,687
{\an2}I don't know.
402
00:18:25,313 --> 00:18:27,398
{\an2}You don't know
because you're not very bright, or...
403
00:18:27,690 --> 00:18:30,026
{\an2}-I'm not supposed to talk to strangers.
-[Michelle chuckles]
404
00:18:31,027 --> 00:18:32,945
{\an2}You know what?
Are you Claire's daughter?
405
00:18:33,154 --> 00:18:34,947
{\an2}I thought you were in jail.
406
00:18:35,656 --> 00:18:39,827
{\an2}Aren't you charming for yelling
that out on the street like that.
407
00:18:40,661 --> 00:18:41,871
{\an2}May I?
408
00:18:41,954 --> 00:18:43,039
{\an2}No way.
409
00:18:43,456 --> 00:18:44,707
{\an2}[Michelle] Why not?
410
00:18:44,790 --> 00:18:47,668
{\an2}Because Mom's at work
and you're fresh out of prison.
411
00:18:48,669 --> 00:18:51,380
{\an2}Okay, white-collar crime doesn't count!
412
00:18:51,464 --> 00:18:52,798
{\an2}Yes, it does!
413
00:18:52,882 --> 00:18:55,051
{\an2}No, it does not. It does not.
414
00:19:06,270 --> 00:19:07,438
{\an2}-Hi.
-Hi.
415
00:19:08,147 --> 00:19:09,148
{\an2}[snorts]
416
00:19:09,690 --> 00:19:10,858
{\an2}Whoa.
417
00:19:11,108 --> 00:19:13,277
{\an2}Claire. Wow.
418
00:19:13,486 --> 00:19:14,445
{\an2}Hi, Dana.
419
00:19:14,528 --> 00:19:17,573
{\an2}My goodness, you are so late.
420
00:19:18,074 --> 00:19:19,075
{\an2}I am?
421
00:19:19,325 --> 00:19:21,911
{\an2}You're right. You're
absolutely right, Dana.
422
00:19:21,994 --> 00:19:23,746
{\an2}I'm three minutes late.
423
00:19:23,829 --> 00:19:26,540
{\an2}Hey, do you work at
the excuse factory?
424
00:19:27,166 --> 00:19:29,710
{\an2}I wasn't making an excuse.
I was just agreeing that I was a little...
425
00:19:29,794 --> 00:19:33,339
{\an2}Well, I think that you're saying
this is an excuse factory, right?
426
00:19:33,422 --> 00:19:34,840
{\an2}Hey! Yo, Dana! Hey, hey, hey.
427
00:19:34,924 --> 00:19:36,467
{\an2}[Mike] So, hey, I wanted to tell you.
428
00:19:36,550 --> 00:19:38,386
{\an2}There is a bunch
of people gathered in the break room...
429
00:19:38,469 --> 00:19:39,470
{\an2}What, why?
430
00:19:39,553 --> 00:19:41,263
{\an2}Just raving about
your fourth-quarter review.
431
00:19:41,347 --> 00:19:42,556
{\an2}Who is? What?
432
00:19:42,890 --> 00:19:43,974
{\an2}That's why I was late.
433
00:19:44,058 --> 00:19:47,853
{\an2}Because we were all up there, you know,
trading our favorite Dana stories.
434
00:19:47,937 --> 00:19:49,730
{\an2}So it was... It's positive...
435
00:19:49,814 --> 00:19:51,190
{\an2}It's good buzz?
There's a lot of good buzz?
436
00:19:51,273 --> 00:19:52,983
{\an2}Buzzworthy. Absolutely, yeah.
I mean, they're raving.
437
00:19:53,067 --> 00:19:55,194
{\an2}-I have to go get coffee.
-Yeah, you do. [chuckling]
438
00:19:55,695 --> 00:19:57,363
{\an2}-She's a nightmare. She's a tool.
-[sighs]
439
00:19:57,446 --> 00:19:58,823
{\an2}She's so many things.
440
00:19:58,906 --> 00:20:00,866
{\an2}She is definitely a lot of things.
441
00:20:00,950 --> 00:20:02,159
{\an2}Uh... [chuckling]
442
00:20:02,576 --> 00:20:04,787
{\an2}Look at this, look at this!
We have so much in common, me and you.
443
00:20:04,870 --> 00:20:06,205
{\an2}We have a good banter here, right?
444
00:20:06,455 --> 00:20:08,791
{\an2}A little back and forth.
I think maybe we should
445
00:20:08,874 --> 00:20:10,751
{\an2}try and keep this
little banter wagon going, right?
446
00:20:10,835 --> 00:20:12,002
{\an2}Maybe we can go hang out...
447
00:20:12,086 --> 00:20:15,589
{\an2}We can dish about
the boss, and gossip about stuff and...
448
00:20:16,090 --> 00:20:17,967
{\an2}You know, probably do it
over dinner or something,
449
00:20:18,050 --> 00:20:20,010
{\an2}'cause all that dishing can be exhausting.
450
00:20:20,094 --> 00:20:21,554
{\an2}Work up an appetite.
451
00:20:21,679 --> 00:20:24,557
{\an2}Yeah, well, I'm...
First of all, I'm flattered.
452
00:20:24,932 --> 00:20:26,183
{\an2}It's a little complicated for me.
453
00:20:26,267 --> 00:20:29,270
{\an2}I'm a single mom
and I really try to, you know,
454
00:20:29,353 --> 00:20:32,523
{\an2}devote a ton of energy to my kid,
and see her as much as possible.
455
00:20:32,606 --> 00:20:35,609
{\an2}I just don't think that it's a good time.
456
00:20:35,693 --> 00:20:37,236
{\an2}Yeah, cool.
457
00:20:37,319 --> 00:20:38,821
{\an2}I was hoping you would say that
458
00:20:38,904 --> 00:20:40,990
{\an2}because I love rejection,
so... [chuckling]
459
00:20:41,449 --> 00:20:42,575
{\an2}-Cool.
-Cool.
460
00:20:42,658 --> 00:20:43,743
{\an2}Sorry.
461
00:20:59,091 --> 00:21:00,926
{\an2}-[snoring]
-Michelle.
462
00:21:04,764 --> 00:21:06,015
{\an2}-Michelle.
-[gasps]
463
00:21:08,434 --> 00:21:10,394
{\an2}-[Michelle] Hello.
-Hi!
464
00:21:11,812 --> 00:21:13,522
{\an2}Hi. Hello, Claire.
465
00:21:13,606 --> 00:21:14,690
{\an2}Surprise!
466
00:21:14,982 --> 00:21:16,567
{\an2}What are you doing here?
467
00:21:16,650 --> 00:21:19,612
{\an2}Oh, well, I had stopped at our old office
468
00:21:20,029 --> 00:21:22,323
{\an2}and the security
gentlemen did mention
469
00:21:22,406 --> 00:21:25,659
{\an2}that you were now
the curator of my estate.
470
00:21:25,743 --> 00:21:29,121
{\an2}So, I just thought
I should pop over
471
00:21:29,205 --> 00:21:30,956
{\an2}and maybe pick up my things.
472
00:21:31,832 --> 00:21:34,877
{\an2}Okay, I guess you
wanna come up and grab it.
473
00:21:34,960 --> 00:21:37,046
{\an2}-Yes, absolutely.
-Do you need...
474
00:21:37,713 --> 00:21:40,007
{\an2}If you'd like, you can grab that trunk.
475
00:21:40,090 --> 00:21:41,258
{\an2}Oh, no.
476
00:21:41,634 --> 00:21:42,885
{\an2}[clears throat]
477
00:21:46,931 --> 00:21:48,390
{\an2}Well, this is just...
478
00:21:49,642 --> 00:21:50,643
{\an2}This is...
479
00:21:51,769 --> 00:21:54,939
{\an2}This can't be all of it.
I mean, this isn't all of it. This is...
480
00:21:55,815 --> 00:21:57,441
{\an2}Where are my things?
481
00:21:57,817 --> 00:22:01,570
{\an2}My paintings,
or, I mean, my Degas, my rugs, my...
482
00:22:02,112 --> 00:22:04,448
{\an2}-Where are my things?
-I'm really sorry, Michelle.
483
00:22:05,032 --> 00:22:06,742
{\an2}They seized everything.
484
00:22:06,826 --> 00:22:08,077
{\an2}This is what's left.
485
00:22:15,000 --> 00:22:16,085
{\an2}[sighs]
486
00:22:17,545 --> 00:22:19,713
{\an2}Martha Stewart got everything back.
487
00:22:19,964 --> 00:22:22,675
{\an2}I mean, they rallied around her.
They loved her more.
488
00:22:22,758 --> 00:22:26,345
{\an2}Well, Michelle, know that
Rachel and I are rooting for you,
489
00:22:26,428 --> 00:22:29,473
{\an2}and, if you need us,
you can always call
490
00:22:29,848 --> 00:22:32,851
{\an2}or send a letter here,
or just a quick text.
491
00:22:33,269 --> 00:22:35,145
{\an2}Um, do you want me to
help you out with this?
492
00:22:36,605 --> 00:22:39,358
{\an2}If she doesn't
have anywhere to go, she should stay here.
493
00:22:39,441 --> 00:22:42,861
{\an2}Honey, she knows plenty of people.
She has plenty of places to stay.
494
00:22:43,529 --> 00:22:45,698
{\an2}Tito won't return any of my calls.
495
00:22:46,073 --> 00:22:47,491
{\an2}My sweet Tito.
496
00:22:48,450 --> 00:22:49,994
{\an2}Fucking Tito.
497
00:22:50,202 --> 00:22:51,245
{\an2}[sighs]
498
00:22:51,579 --> 00:22:53,914
{\an2}Mom, we can't let her sleep on the street.
499
00:22:54,290 --> 00:22:56,292
{\an2}Do you really not have anywhere to go?
500
00:22:56,458 --> 00:22:58,043
{\an2}No. I don't.
501
00:22:58,294 --> 00:23:00,170
{\an2}Okay, you can stay here.
502
00:23:00,254 --> 00:23:02,673
{\an2}But for a very limited
amount of time. Okay?
503
00:23:02,798 --> 00:23:04,258
{\an2}-Yes.
-Just until you get back on your feet.
504
00:23:04,341 --> 00:23:05,342
{\an2}-All right?
-[Michelle] Yes.
505
00:23:05,509 --> 00:23:06,927
{\an2}[Claire] It's a small space. You know.
506
00:23:07,011 --> 00:23:08,929
{\an2}It's tight sometimes
for Rachel and I, so...
507
00:23:09,013 --> 00:23:11,932
{\an2}It is really small, it's
like... It's freaky small.
508
00:23:12,016 --> 00:23:14,226
{\an2}Well, but you're welcome, here.
509
00:23:14,310 --> 00:23:17,104
{\an2}If you need to crash,
you can have the couch.
510
00:23:17,187 --> 00:23:19,023
{\an2}-Yes. We'll draw straws.
-Okay.
511
00:23:19,106 --> 00:23:21,191
{\an2}It'll be a fun kind of roommate...
512
00:23:21,275 --> 00:23:22,318
{\an2}It's not a negotiation.
513
00:23:22,443 --> 00:23:23,527
{\an2}...stuff. Okay.
514
00:23:25,613 --> 00:23:26,614
{\an2}Ha.
515
00:23:26,947 --> 00:23:29,783
{\an2}A bed inside a sofa. That's neat.
516
00:23:30,159 --> 00:23:32,620
{\an2}Well, it's old,
but it's comfortable, so...
517
00:23:33,412 --> 00:23:34,538
{\an2}Thank you, Claire.
518
00:23:34,872 --> 00:23:36,040
{\an2}Good night, Michelle.
519
00:23:40,794 --> 00:23:41,795
{\an2}It's...
520
00:23:43,881 --> 00:23:44,923
{\an2}Well...
521
00:23:47,468 --> 00:23:48,469
{\an2}This isn't so...
522
00:23:48,552 --> 00:23:49,553
{\an2}[yelping]
523
00:23:49,845 --> 00:23:52,389
{\an2}[groaning] Oh, my God! Oh, God!
524
00:23:58,437 --> 00:23:59,521
{\an2}Claire!
525
00:24:00,731 --> 00:24:02,816
{\an2}I think I've shattered my pelvis.
526
00:24:14,119 --> 00:24:15,120
{\an2}[soft groan]
527
00:24:15,746 --> 00:24:17,915
{\an2}[gasps] Oh, Michelle! Oh, my God.
528
00:24:17,998 --> 00:24:19,041
{\an2}Claire!
529
00:24:19,124 --> 00:24:21,919
{\an2}Michelle, why are you in my bed?
530
00:24:22,002 --> 00:24:24,129
{\an2}Because your sofa
threw me against a wall,
531
00:24:24,254 --> 00:24:26,423
{\an2}and I've had a cellie
for the last six months.
532
00:24:26,507 --> 00:24:29,301
{\an2}I find it very
difficult to sleep on my own.
533
00:24:29,385 --> 00:24:31,845
{\an2}Wow. Okay.
You're kicking up a lot of...
534
00:24:31,929 --> 00:24:33,305
{\an2}Is that from... Is that me?
535
00:24:33,389 --> 00:24:34,390
{\an2}-I think...
-[blows]
536
00:24:34,473 --> 00:24:36,058
{\an2}Yeah, that's me.
537
00:24:36,141 --> 00:24:37,643
{\an2}You know what? I got into
538
00:24:37,726 --> 00:24:39,395
{\an2}a wee bit of your Scotch last night.
539
00:24:39,478 --> 00:24:41,480
{\an2}And, you know what else I tried
540
00:24:41,563 --> 00:24:43,565
{\an2}that I thought was terrific, was a Dorito.
541
00:24:44,066 --> 00:24:45,234
{\an2}I think it was the cheese.
542
00:24:45,317 --> 00:24:48,904
{\an2}I mean not a cheese found in nature,
but cheese-adjacent.
543
00:24:48,987 --> 00:24:51,448
{\an2}I just thought it was wonderful.
544
00:24:51,615 --> 00:24:53,033
{\an2}What a wonderful chip.
545
00:24:53,575 --> 00:24:57,162
{\an2}[sighs] Michelle, you can't sleep
in my bed. I don't want you in here.
546
00:24:57,246 --> 00:24:58,664
{\an2}You gotta get it together, Michelle.
547
00:24:58,747 --> 00:25:00,499
{\an2}I am together, okay?
548
00:25:00,582 --> 00:25:03,335
{\an2}This morning, I'm meeting with
a bunch of old colleagues.
549
00:25:03,419 --> 00:25:06,505
{\an2}I'm gonna pour this into something
creamy and delicious,
550
00:25:06,588 --> 00:25:08,257
{\an2}and see who takes a big sip.
551
00:25:08,340 --> 00:25:09,675
{\an2}Get out, out of my bed.
552
00:25:09,758 --> 00:25:14,096
{\an2}God. I see why
this half of the bed maybe is empty.
553
00:25:14,179 --> 00:25:16,932
{\an2}Okay? You're a real
B-I-T-C-U-N-T in the morning.
554
00:25:17,015 --> 00:25:18,183
{\an2}You think about that.
555
00:25:20,978 --> 00:25:22,688
{\an2}Michelle, you gotta
get out of the bathroom.
556
00:25:22,771 --> 00:25:25,774
{\an2}I'm already late for work
and Rachel's gonna be late for school.
557
00:25:25,858 --> 00:25:27,401
{\an2}[Michelle] Well, I'm going
as fast as I can.
558
00:25:27,484 --> 00:25:28,819
{\an2}You're welcome to come in.
559
00:25:29,403 --> 00:25:31,905
{\an2}Fine, but we gotta get on a schedule
if you're gonna be here...
560
00:25:31,989 --> 00:25:33,198
{\an2}[gasps]
Oh, my God!
561
00:25:33,866 --> 00:25:34,992
{\an2}Close your robe.
562
00:25:35,075 --> 00:25:36,285
{\an2}No, absolutely not!
563
00:25:36,368 --> 00:25:39,413
{\an2}I'm self-tanning and
my legs are still wet.
564
00:25:39,830 --> 00:25:41,540
{\an2}I can see your vagina.
565
00:25:41,623 --> 00:25:44,168
{\an2}Well, congratulations
and you're welcome!
566
00:25:44,251 --> 00:25:46,670
{\an2}You know, I had it
rejuvenated in 2010.
567
00:25:46,754 --> 00:25:48,589
{\an2}They call it
a vaguvenation!
568
00:25:49,131 --> 00:25:51,800
{\an2}You know, it's like
a soft silk coin purse.
569
00:25:51,884 --> 00:25:53,469
{\an2}I can barely urinate.
570
00:25:53,552 --> 00:25:54,636
{\an2}Oh, my God!
571
00:25:54,720 --> 00:25:58,098
{\an2}Now, do me a favor and tell me
if I have any streaks on my hamstrings.
572
00:25:58,182 --> 00:25:59,349
{\an2}[gasps] Oh, God! Put it away!
573
00:25:59,433 --> 00:26:00,601
{\an2}-Whoa.
-Put it away.
574
00:26:01,226 --> 00:26:02,936
{\an2}Hi, Raquel!
575
00:26:03,020 --> 00:26:04,104
{\an2}It's Rachel!
576
00:26:04,188 --> 00:26:05,230
{\an2}Go grab your backpack, honey.
577
00:26:05,314 --> 00:26:07,691
{\an2}We don't need to
brush our teeth today. Our teeth are fine.
578
00:26:08,484 --> 00:26:11,487
{\an2}You need to wipe some of that off
your face. You know it dries darker?
579
00:26:11,570 --> 00:26:13,155
{\an2}-No, does it?
-[Claire] Yes.
580
00:26:13,238 --> 00:26:15,073
{\an2}But that's not what the bottle says.
581
00:26:16,450 --> 00:26:19,787
{\an2}Oh, it's okay. It's coming off
like a dream on your towel.
582
00:26:19,870 --> 00:26:21,455
{\an2}[Claire] You need to
clean up the bathroom.
583
00:26:21,538 --> 00:26:25,250
{\an2}And consider staying away
from self-tanner altogether.
584
00:26:25,334 --> 00:26:28,253
{\an2}Your pelvic region
is the color of curry.
585
00:26:29,338 --> 00:26:31,215
{\an2}[whispering] Namaste, Claire. Thank you.
586
00:26:31,298 --> 00:26:32,508
{\an2}It's not a compliment.
587
00:26:32,591 --> 00:26:33,592
{\an2}Oh.
588
00:26:34,384 --> 00:26:35,385
{\an2}[moaning]
589
00:26:38,597 --> 00:26:40,516
{\an2}[Bryce] All right, here's
a little joke for everybody.
590
00:26:40,599 --> 00:26:43,560
{\an2}What do golfers do
on their day off?
591
00:26:44,311 --> 00:26:45,312
{\an2}Putter around.
592
00:26:45,479 --> 00:26:47,105
{\an2}[all laughing]
593
00:26:50,859 --> 00:26:52,736
{\an2}Tom, I'm gonna crunch
those numbers for you,
594
00:26:52,820 --> 00:26:54,696
{\an2}but I'm going to
make you pay through the teeth.
595
00:26:55,364 --> 00:26:56,532
{\an2}Oh.
596
00:26:56,615 --> 00:26:58,116
{\an2}Bryce Crean!
597
00:26:58,200 --> 00:27:01,245
{\an2}Oh, my God!
How long has it been?
598
00:27:01,328 --> 00:27:04,289
{\an2}You old son of a bitch!
It has been too long!
599
00:27:04,373 --> 00:27:06,750
{\an2}Terri. Hello, gentlemen. Hi...
600
00:27:07,084 --> 00:27:08,126
{\an2}Carl.
601
00:27:08,210 --> 00:27:09,711
{\an2}Oh. Look at that beard.
602
00:27:09,795 --> 00:27:12,256
{\an2}How's that old ball-and-chain
Pam treatin' ya? [chuckling]
603
00:27:13,298 --> 00:27:15,008
{\an2}Pam passed away
four months ago.
604
00:27:16,134 --> 00:27:18,971
{\an2}[softly] That's tough.
That's tough.
605
00:27:19,054 --> 00:27:20,806
{\an2}We're kind of
in the middle of something here, Michelle.
606
00:27:20,889 --> 00:27:22,182
{\an2}So, thank you very much.
607
00:27:22,766 --> 00:27:24,685
{\an2}Word on the street, Bryce, is that
608
00:27:24,810 --> 00:27:26,645
{\an2}you're just about to
close on that Kraft deal.
609
00:27:26,728 --> 00:27:29,606
{\an2}So if you want me to
head up that division...
610
00:27:29,690 --> 00:27:33,694
{\an2}I think I could be
a pretty big asset to you on that account.
611
00:27:33,944 --> 00:27:36,613
{\an2}You've got no capital
and nobody likes you.
612
00:27:36,697 --> 00:27:38,490
{\an2}Nobody here at this table likes you.
613
00:27:38,574 --> 00:27:41,118
{\an2}-Nobody at this entire club likes you.
-[whispering] That's not true.
614
00:27:41,201 --> 00:27:43,245
{\an2}Horrible, horrible
feedback from everybody.
615
00:27:43,787 --> 00:27:47,040
{\an2}So, thank you for
the groveling. Good bye!
616
00:27:49,251 --> 00:27:50,502
{\an2}Fuck off, Bryce.
617
00:27:50,836 --> 00:27:52,337
{\an2}Yeah. You know what?
618
00:27:52,963 --> 00:27:54,214
{\an2}You wouldn't even be here
619
00:27:54,298 --> 00:27:56,508
{\an2}if I hadn't brought you
in as a junior executive.
620
00:27:56,592 --> 00:27:57,843
{\an2}And, Terri, you think anybody else
621
00:27:57,968 --> 00:27:59,261
{\an2}would've hired you
right out of college?
622
00:27:59,344 --> 00:28:01,138
{\an2}No! I don't who the fuck you three are.
623
00:28:01,221 --> 00:28:02,222
{\an2}But I'll guess this.
624
00:28:02,306 --> 00:28:04,349
{\an2}I bet you got here
climbing on my back somehow.
625
00:28:04,433 --> 00:28:06,393
{\an2}Carl, I gave you that Landis account.
626
00:28:06,476 --> 00:28:10,689
{\an2}I handed you your career
and I'm the one that made Pam a sales rep!
627
00:28:10,772 --> 00:28:11,899
{\an2}Pam is dead.
628
00:28:11,982 --> 00:28:13,400
{\an2}Pam was a whore!
629
00:28:13,483 --> 00:28:16,069
{\an2}She fucked her way
through the whole IT department.
630
00:28:16,153 --> 00:28:18,280
{\an2}And Terri knows it,
'cause you were in on it, too!
631
00:28:18,614 --> 00:28:20,073
{\an2}-[Michelle] Yeah!
-[Carl] The tech guys?
632
00:28:20,157 --> 00:28:21,658
{\an2}You think Pam did all the tech guys?
633
00:28:21,742 --> 00:28:24,786
{\an2}The lowest, weirdest, saddest guys!
634
00:28:25,454 --> 00:28:26,747
{\an2}That's who Pam fucked!
635
00:28:26,830 --> 00:28:28,415
{\an2}Go to hell, Michelle! Go to hell!
636
00:28:28,498 --> 00:28:31,335
{\an2}When I get to hell,
I'll tell Pam that you said hello,
637
00:28:31,418 --> 00:28:33,378
{\an2}'cause she's
probably down there fucking IT guys.
638
00:28:33,462 --> 00:28:37,716
{\an2}Weird little guys,
carrying wires around in weird hats.
639
00:28:37,799 --> 00:28:39,301
{\an2}That's who she's fucking in hell.
640
00:28:39,384 --> 00:28:40,427
{\an2}Yeah.
641
00:28:40,636 --> 00:28:41,845
{\an2}I don't need you.
642
00:28:41,929 --> 00:28:44,514
{\an2}I don't need you and
you're gonna be sorry.
643
00:28:44,598 --> 00:28:47,643
{\an2}'Cause I got a sweet deal for you
and you're letting it walk out.
644
00:28:47,726 --> 00:28:50,187
{\an2}You know, you want
to be dumbasses? Be my guest.
645
00:28:50,270 --> 00:28:52,439
{\an2}I'll tell you what,
you're gonna regret this.
646
00:28:52,522 --> 00:28:53,690
{\an2}Yow!
647
00:28:53,941 --> 00:28:55,317
{\an2}[groaning]
648
00:28:55,901 --> 00:28:57,945
{\an2}Yow! Son of a bitch!
649
00:28:59,905 --> 00:29:01,573
{\an2}-Holy shit!
-Son of a bitch!
650
00:29:01,657 --> 00:29:03,075
{\an2}How'd she survive that?
651
00:29:03,158 --> 00:29:04,201
{\an2}[Bryce] 'Cause she's horrible.
652
00:29:04,868 --> 00:29:05,953
{\an2}Let's go.
653
00:29:06,036 --> 00:29:07,537
{\an2}[Michelle] Mother of shite!
654
00:29:09,039 --> 00:29:10,499
{\an2}I dinged my pelvis again.
655
00:29:17,464 --> 00:29:18,465
{\an2}Ah.
656
00:29:19,091 --> 00:29:20,133
{\an2}[exhales]
657
00:29:20,217 --> 00:29:21,635
{\an2}-Tell me everything.
-Okay.
658
00:29:22,052 --> 00:29:26,139
{\an2}So, right off the top,
Bryce ordered a Nicoise salad
659
00:29:26,390 --> 00:29:28,809
{\an2}but he asked for
the tuna to be really well done.
660
00:29:28,892 --> 00:29:31,019
{\an2}But if it's a quality piece of tuna,
you don't wanna have it...
661
00:29:31,103 --> 00:29:33,063
{\an2}-Not relevant.
-Okay, right.
662
00:29:34,189 --> 00:29:36,608
{\an2}Bryce did everything
you asked him to do.
663
00:29:36,692 --> 00:29:39,194
{\an2}Michelle came in. She was like,
"I wanna be in a business."
664
00:29:39,278 --> 00:29:40,654
{\an2}And he was like, "No dice."
665
00:29:40,737 --> 00:29:43,365
{\an2}And then, she fell
down a flight of stairs.
666
00:29:43,699 --> 00:29:45,492
{\an2}[gasps] Did she hurt her wonderful body?
667
00:29:45,575 --> 00:29:47,452
{\an2}I have a video of it.
Do you wanna see?
668
00:29:50,038 --> 00:29:51,039
{\an2}[Michelle] I'll tell you what.
669
00:29:51,290 --> 00:29:52,457
{\an2}-Oh, look at her.
-[Stephan] Mmm-hmm.
670
00:29:53,166 --> 00:29:54,293
{\an2}Oh. [laughing]
671
00:29:54,918 --> 00:29:56,169
{\an2}[both laughing]
672
00:29:58,005 --> 00:29:59,464
{\an2}Oh.
673
00:30:01,550 --> 00:30:03,176
{\an2}[Dr. Oz] So you see the normal intestine.
674
00:30:03,552 --> 00:30:06,680
{\an2}Now, notice the differencebetween that intestine and this intestine.
675
00:30:06,763 --> 00:30:09,850
{\an2}I'm getting light-headed.
Is there any of that brownie left?
676
00:30:09,933 --> 00:30:11,977
{\an2}-Yeah.
-I feel like my blood sugar's dropping.
677
00:30:12,060 --> 00:30:15,022
{\an2}I should probably pop
it with a little sugar.
678
00:30:16,732 --> 00:30:19,860
{\an2}Holy shit! That is a good brownie.
679
00:30:19,943 --> 00:30:20,944
{\an2}Language.
680
00:30:21,028 --> 00:30:22,863
{\an2}Well, I'm sorry,
you give me a holy-shit brownie.
681
00:30:22,946 --> 00:30:24,364
{\an2}I'm gonna say, "Holy shit!"
682
00:30:24,448 --> 00:30:28,118
{\an2}'Cause holy shit,
this is a good brownie.
683
00:30:28,201 --> 00:30:30,537
{\an2}I can't believe...
Your mom makes these, right?
684
00:30:30,620 --> 00:30:32,497
{\an2}Yeah, it's a family recipe.
685
00:30:32,998 --> 00:30:34,082
{\an2}Hi!
686
00:30:35,876 --> 00:30:38,879
{\an2}I'm pretty sure
Michelle has diverticulitis.
687
00:30:38,962 --> 00:30:40,464
{\an2}-What?
-[Michelle] I got it.
688
00:30:40,881 --> 00:30:42,716
{\an2}I think it's pretty advanced, Claire.
689
00:30:42,799 --> 00:30:44,051
{\an2}[Claire] Who said that?
690
00:30:44,134 --> 00:30:45,135
{\an2}Doctor Oz.
691
00:30:45,218 --> 00:30:46,386
{\an2}[Michelle] Look.
692
00:30:46,511 --> 00:30:47,679
{\an2}Oh, my God!
693
00:30:47,763 --> 00:30:49,348
{\an2}There's my colon again.
694
00:30:49,514 --> 00:30:52,184
{\an2}Okay, you need to get off the couch
695
00:30:52,434 --> 00:30:54,770
{\an2}because you've
been laying down for about three weeks.
696
00:30:54,853 --> 00:30:57,147
{\an2}And, also, you have to
start pulling your weight around here.
697
00:30:57,230 --> 00:30:58,357
{\an2}We can start tonight.
698
00:30:58,440 --> 00:31:00,567
{\an2}You can take Rachel
to her Dandelions meeting.
699
00:31:00,650 --> 00:31:02,778
{\an2}-What?
-Why aren't you taking me?
700
00:31:02,861 --> 00:31:03,945
{\an2}Sweetie, I can't.
701
00:31:04,029 --> 00:31:07,949
{\an2}My boss, who is
a massive fan of yours, by the way,
702
00:31:08,033 --> 00:31:10,285
{\an2}has decided I need
to go back in for the evening.
703
00:31:10,619 --> 00:31:11,620
{\an2}[Claire] Okay?
[claps hands]
704
00:31:11,703 --> 00:31:15,624
{\an2}Let's go! The most important part of
the plan being "get off the couch."
705
00:31:18,210 --> 00:31:20,837
{\an2}I don't think I like sassy Claire.
706
00:31:22,964 --> 00:31:25,717
{\an2}[Michelle] All right. I want you to
give me the lowdown on this meeting.
707
00:31:25,801 --> 00:31:27,719
{\an2}What are my opportunities?
What are my pitfalls?
708
00:31:27,803 --> 00:31:29,054
{\an2}[Rachel] What do you mean?
709
00:31:29,346 --> 00:31:31,515
{\an2}[Michelle] Well,
I want to know what I'm walking into.
710
00:31:31,681 --> 00:31:33,642
{\an2}[Rachel] Oh, everyone's pretty nice.
711
00:31:34,851 --> 00:31:39,314
{\an2}I forgot how many people ride
the "L". It's kind of fascinating.
712
00:31:39,398 --> 00:31:43,402
{\an2}Some people depend on this.
Like, they don't have a car.
713
00:31:44,444 --> 00:31:45,487
{\an2}Well, I know that.
714
00:31:46,738 --> 00:31:48,657
{\an2}[Michelle] Roller-skating
or roller-blading?
715
00:31:49,491 --> 00:31:50,534
{\an2}Roller-blading.
716
00:31:50,617 --> 00:31:52,285
{\an2}Honey or agave nectar?
717
00:31:52,577 --> 00:31:54,246
{\an2}-Agave.
-No, they're both terrible.
718
00:31:54,496 --> 00:31:56,081
{\an2}Cell phone, landline?
719
00:31:56,623 --> 00:31:58,792
{\an2}-What?
-Oh, God.
720
00:31:59,126 --> 00:32:00,794
{\an2}Do you not know
what that means?
721
00:32:00,877 --> 00:32:02,838
{\an2}-No.
-[sighs] Oh, Jesus.
722
00:32:03,547 --> 00:32:05,841
{\an2}[Michelle] Okay, this
should be interesting.
723
00:32:07,259 --> 00:32:10,262
{\an2}Ladies, big news. Great news.
724
00:32:11,263 --> 00:32:15,434
{\an2}Marsha Swan's
tabby cat, Spaghetti, is on the mend
725
00:32:15,517 --> 00:32:18,270
{\an2}and expected to make a full recovery.
726
00:32:18,770 --> 00:32:20,021
{\an2}Yay, Spaghetti!
727
00:32:22,607 --> 00:32:23,733
{\an2}Yay!
728
00:32:25,152 --> 00:32:27,988
{\an2}My daughter, Beth,
was so worried about Spaghetti.
729
00:32:28,071 --> 00:32:29,990
{\an2}Thank goodness
she's back on her feet.
730
00:32:30,073 --> 00:32:33,076
{\an2}Funny fact about Spaghetti,
she hates spaghetti.
731
00:32:33,577 --> 00:32:35,412
{\an2}You seem fucking crazy to me.
732
00:32:35,495 --> 00:32:36,496
{\an2}Excuse me?
733
00:32:36,580 --> 00:32:38,290
{\an2}-Cute as a daisy to me.
-[giggling]
734
00:32:38,999 --> 00:32:41,293
{\an8}[Sandy] Okay, now,
not to sound too kookie,
735
00:32:41,376 --> 00:32:44,087
{\an8}but let's talk
"cookie" sales, that is.
736
00:32:44,171 --> 00:32:45,422
{\an8}[all laughing]
737
00:32:47,466 --> 00:32:51,678
{\an2}Okay, so this year,
we came in with $21,000.
738
00:32:51,970 --> 00:32:53,722
{\an2}Pretty good job, big bucks.
739
00:32:54,055 --> 00:32:59,811
{\an2}But Detroit is still
in the lead for the year with $189,000.
740
00:33:00,061 --> 00:33:03,648
{\an2}Can I just ask you, are these numbers
you're talking about just cookie sales?
741
00:33:03,732 --> 00:33:06,902
{\an2}And, if so, how many troupes
are we talking about here?
742
00:33:07,110 --> 00:33:12,199
{\an2}There are 3.2
million Dandelions all over the world
743
00:33:12,449 --> 00:33:15,327
{\an2}blown across the Earth,
making a difference.
744
00:33:15,785 --> 00:33:16,953
{\an2}Is this global?
745
00:33:17,037 --> 00:33:20,332
{\an2}Wait, I recognize you.
You're Michelle Darnell.
746
00:33:20,582 --> 00:33:22,167
{\an2}Please, don't make a fuss.
747
00:33:22,250 --> 00:33:23,710
{\an2}Oh, I'm gonna make a fuss.
748
00:33:23,793 --> 00:33:26,588
{\an2}You're a convicted felon
sitting in a room full of children.
749
00:33:26,838 --> 00:33:27,881
{\an2}You're a criminal.
750
00:33:27,964 --> 00:33:29,341
{\an2}It was white-collar crime.
751
00:33:29,424 --> 00:33:31,051
{\an2}Okay, you don't have to defend me.
752
00:33:31,259 --> 00:33:32,594
{\an2}You're such a loser.
753
00:33:33,011 --> 00:33:34,638
{\an2}I'm sorry, what did he say?
754
00:33:34,846 --> 00:33:35,847
{\an2}What?
755
00:33:35,931 --> 00:33:37,182
{\an2}-[Sandy] Well, I would...
-[whispering] Yeah.
756
00:33:37,265 --> 00:33:38,808
{\an2}Excuse me. Hi.
757
00:33:38,892 --> 00:33:40,018
{\an2}[Michelle] I gotta ask you.
758
00:33:40,101 --> 00:33:43,813
{\an2}Now are we talking
part-time or full-time employees here?
759
00:33:43,897 --> 00:33:46,816
{\an2}Nope, just happy volunteers.
760
00:33:46,900 --> 00:33:47,901
{\an2}What?
761
00:33:47,984 --> 00:33:49,819
{\an2}For your information, jailbird...
762
00:33:50,320 --> 00:33:51,655
{\an2}She seems great.
763
00:33:51,821 --> 00:33:54,282
{\an2}The Dandelions
helps girls build leadership skills.
764
00:33:54,366 --> 00:33:55,951
{\an2}It looks good on their
high-school transcript
765
00:33:56,076 --> 00:33:57,619
{\an2}and they are bettering their community,
766
00:33:57,702 --> 00:33:59,204
{\an2}which is more than I can say for you.
767
00:33:59,287 --> 00:34:01,498
{\an2}A-ha. What is your name?
768
00:34:01,581 --> 00:34:02,791
{\an2}Helen Kreagan.
769
00:34:02,874 --> 00:34:05,377
{\an2}Oh, you know what?
I think you dropped something right here.
770
00:34:05,460 --> 00:34:07,504
{\an2}-You go fuck yourself.
-Go fuck yourself.
771
00:34:07,587 --> 00:34:08,672
{\an2}[whispering]
Go fuck yourself.
772
00:34:09,047 --> 00:34:10,715
{\an2}I don't think you know
who you're talking to.
773
00:34:10,924 --> 00:34:13,343
{\an2}I think I do.
And I think I want her to fuck off.
774
00:34:13,426 --> 00:34:14,678
{\an2}I don't think you do.
775
00:34:15,512 --> 00:34:16,555
{\an2}[laughing]
776
00:34:16,638 --> 00:34:17,639
{\an2}Oh, my gosh!
777
00:34:18,974 --> 00:34:22,269
{\an2}Can we just take
a minute and give congrats to Sarah, here?
778
00:34:23,687 --> 00:34:26,856
{\an2}Thank you. It's Sandy. It's Sandy.
779
00:34:26,940 --> 00:34:28,358
{\an2}-Or Sandy.
-I like Sarah.
780
00:34:28,441 --> 00:34:29,818
{\an2}Whatever, either one.
781
00:34:29,901 --> 00:34:33,446
{\an2}I gotta know how much
are you selling these boxes for?
782
00:34:33,738 --> 00:34:35,824
{\an2}-[Sandy] Girls.
-[group] $7.
783
00:34:35,907 --> 00:34:37,033
{\an2}[Michelle] $7?
784
00:34:37,742 --> 00:34:38,994
{\an2}Ka-ching, right?
785
00:34:39,077 --> 00:34:43,123
{\an2}I got a guy in Shanghai who can make
this same box of cookies, 19 cents.
786
00:34:43,206 --> 00:34:45,500
{\an2}This is an official meeting
and you're interrupting it.
787
00:34:45,584 --> 00:34:47,460
{\an2}Let's take a poll, show of hands.
788
00:34:47,586 --> 00:34:49,212
{\an2}Who finds Helen
to be a bummer?
789
00:34:50,880 --> 00:34:52,882
{\an2}[Michelle] Lots of hands.
Oh, Helen.
790
00:34:53,216 --> 00:34:54,551
{\an2}Toot. [chuckling]
791
00:34:54,634 --> 00:34:55,635
{\an2}[clears throat]
792
00:34:56,428 --> 00:34:58,054
{\an2}Do something, Mom.
793
00:34:58,305 --> 00:35:00,932
{\an2}I object to parolees
attending our meetings
794
00:35:01,016 --> 00:35:02,684
{\an2}and I'd like to put that in the minutes.
795
00:35:02,934 --> 00:35:04,060
{\an2}May I?
796
00:35:04,144 --> 00:35:05,645
{\an2}Let me just handle this.
797
00:35:05,937 --> 00:35:07,939
{\an2}Another great point by Helen.
798
00:35:08,023 --> 00:35:08,982
{\an2}You know what, Helen?
799
00:35:09,190 --> 00:35:10,734
{\an2}If you don't get off my fucking back,
800
00:35:10,984 --> 00:35:12,819
{\an2}I'm gonna shove
a box of chocolate clusters
801
00:35:12,902 --> 00:35:13,987
{\an2}up that tight ass of yours.
802
00:35:14,070 --> 00:35:15,238
{\an2}[gasping]
803
00:35:15,322 --> 00:35:16,323
{\an2}[gasping] Oh.
804
00:35:16,781 --> 00:35:18,366
{\an2}I would love to go to lunch.
805
00:35:18,825 --> 00:35:22,996
{\an2}You're on. You got yourself a date.
That sounds terrific, okay?
806
00:35:23,079 --> 00:35:24,914
{\an2}[Michelle] Sandy,
I love that kerchief.
807
00:35:25,040 --> 00:35:26,041
{\an2}[softly] Was that necessary?
808
00:35:26,166 --> 00:35:27,667
{\an2}-Super necessary.
-Yeah.
809
00:35:34,257 --> 00:35:35,800
{\an2}[metal rattling]
810
00:35:36,468 --> 00:35:37,802
{\an2}[Michelle chattering]
811
00:35:42,682 --> 00:35:43,975
{\an2}[Claire] Michelle?
812
00:35:44,351 --> 00:35:45,477
{\an2}-Hi!
-What are you doing?
813
00:35:45,560 --> 00:35:46,770
{\an2}What is all this?
814
00:35:46,853 --> 00:35:48,396
{\an2}This is my way back, m'kay?
815
00:35:48,480 --> 00:35:50,940
{\an2}You are looking at Darnell 2.0.
816
00:35:51,024 --> 00:35:52,692
{\an2}I wondered when
you were getting up.
817
00:35:52,817 --> 00:35:54,486
{\an2}Have you not gone to bed yet?
818
00:35:54,569 --> 00:35:58,198
{\an2}No, I have been up and percolating
since 11:00 p.m. last night.
819
00:35:58,281 --> 00:36:00,241
{\an2}-Just great stuff, Claire!
-Okay.
820
00:36:00,325 --> 00:36:01,451
{\an2}You're having a breakdown.
821
00:36:01,534 --> 00:36:05,038
{\an2}No, no, no!
I'm having a breakthrough, because of you.
822
00:36:05,121 --> 00:36:06,873
{\an2}Sit down, I gotta show you this.
823
00:36:06,956 --> 00:36:11,461
{\an2}Let me introduce you
to my new golden goose...
824
00:36:13,713 --> 00:36:15,632
{\an2}Darnell's Darlings. Okay?
825
00:36:15,715 --> 00:36:16,883
{\an2}Rough sketches.
826
00:36:16,966 --> 00:36:18,718
{\an2}So, I know. Those will be perfected.
827
00:36:18,802 --> 00:36:21,346
{\an2}But, really, tell me,
what's your initial thoughts?
828
00:36:22,639 --> 00:36:24,391
{\an2}-Stalin.
-Okay.
829
00:36:24,474 --> 00:36:26,226
{\an2}-Communist youth.
-All right!
830
00:36:26,643 --> 00:36:29,312
{\an2}Japanese-y black power?
831
00:36:29,396 --> 00:36:31,940
{\an2}My takeaway from
that is "powerful."
832
00:36:32,315 --> 00:36:34,943
{\an2}Powerful imagery
and I'll take that any day of the week.
833
00:36:36,152 --> 00:36:37,237
{\an2}Why are you up?
834
00:36:37,612 --> 00:36:39,906
{\an2}Sit down, sleepyhead.
Let's wake it up.
835
00:36:40,907 --> 00:36:43,076
{\an2}Claire, we're gonna
start a brownie company.
836
00:36:43,159 --> 00:36:45,912
{\an2}No, we're gonna
start a brownie empire.
837
00:36:45,995 --> 00:36:48,540
{\an2}Okay? And we're gonna call it
Darnell's Darlings.
838
00:36:49,082 --> 00:36:52,127
{\an2}Illinois alone has
25,000 Dandelions.
839
00:36:52,335 --> 00:36:57,215
{\an2}They're pulling in,
in one year, $32,500,000.
840
00:36:57,340 --> 00:36:59,175
{\an2}This is a global company.
841
00:36:59,259 --> 00:37:01,845
{\an2}The Dandelions are making
a billion dollars a year.
842
00:37:02,220 --> 00:37:05,140
{\an2}Is that going in your pocket?
Helen's probably pocketing it.
843
00:37:05,390 --> 00:37:07,225
{\an2}I mean, that horrible
bitch would take teeth
844
00:37:07,350 --> 00:37:09,227
{\an2}right out of a kid. Am I wrong?
845
00:37:09,519 --> 00:37:12,397
{\an2}If she could sell teeth,
she'd rip kids' teeth out.
846
00:37:13,523 --> 00:37:15,775
{\an2}I'm gonna let it go,
but Helen's horrible.
847
00:37:16,234 --> 00:37:18,111
{\an2}The Dandelions are
a non-profit, Michelle.
848
00:37:18,194 --> 00:37:20,196
{\an2}That money goes back
into great programs for the girls.
849
00:37:20,280 --> 00:37:22,115
{\an2}[Michelle] Oh, great programs?
That's interesting.
850
00:37:22,198 --> 00:37:24,242
{\an2}Rachel, do me a favor.
851
00:37:24,325 --> 00:37:27,829
{\an2}Tell your mom what was the last
"great program" you completed.
852
00:37:27,954 --> 00:37:29,539
{\an2}Go ahead, go ahead.
853
00:37:29,831 --> 00:37:32,876
{\an2}Scout leader Sandy
gave me a "Social Butterfly" badge.
854
00:37:32,959 --> 00:37:34,169
{\an2}That's great!
855
00:37:34,377 --> 00:37:36,588
{\an2}Tell her what a
"Social Butterfly" badge is.
856
00:37:36,671 --> 00:37:41,176
{\an2}I had to hold a conversation
with a new person for 30 minutes...
857
00:37:41,676 --> 00:37:42,886
{\an2}-Okay.
-...and demonstrate
858
00:37:42,969 --> 00:37:44,471
{\an2}how to be a good hostess.
859
00:37:45,096 --> 00:37:48,016
{\an2}Next week, I'm thinking
maybe they'll arrange marriages.
860
00:37:48,391 --> 00:37:50,351
{\an2}I'll tell you what,
I'm gonna design
861
00:37:50,435 --> 00:37:52,395
{\an2}a special new badge
for the Dandelions.
862
00:37:52,520 --> 00:37:55,356
{\an2}It's gonna be a real big one,
so no one misses it.
863
00:37:55,440 --> 00:37:57,192
{\an2}And I'm gonna make it
a picture of a woman.
864
00:37:57,275 --> 00:38:01,237
{\an2}A real sad woman with apron strings on,
bent over in front of an oven.
865
00:38:01,321 --> 00:38:02,405
{\an2}And it's gonna say, "You know why
866
00:38:02,489 --> 00:38:04,616
{\an2}we like vaginas
better than your mouth?
867
00:38:04,699 --> 00:38:06,868
{\an2}Because they don't
have teeth and they don't talk."
868
00:38:07,160 --> 00:38:09,496
{\an2}And you could turn that badge over
and you're gonna realize
869
00:38:09,579 --> 00:38:11,998
{\an2}that there's a man in
the oven and she's giving him a blowjob.
870
00:38:12,457 --> 00:38:13,500
{\an2}Good luck earning that!
871
00:38:13,583 --> 00:38:14,709
{\an2}Michelle!
872
00:38:14,876 --> 00:38:16,544
{\an2}I heard everything anyways.
873
00:38:17,086 --> 00:38:19,088
{\an2}These girls are gonna
earn some real money
874
00:38:19,172 --> 00:38:21,007
{\an2}that can go
towards a college fund,
875
00:38:21,257 --> 00:38:24,928
{\an2}give them empowerment,
give them a good sense of self.
876
00:38:25,136 --> 00:38:27,013
{\an2}I find that exciting, Claire.
877
00:38:27,347 --> 00:38:29,265
{\an2}It's a nice idea, Michelle,
878
00:38:29,349 --> 00:38:32,227
{\an2}but it's also a crazy one.
879
00:38:32,435 --> 00:38:34,395
{\an2}Claire, I want you to listen to me.
880
00:38:36,648 --> 00:38:38,900
{\an2}You have an amazing product.
881
00:38:38,983 --> 00:38:41,736
{\an2}-You make a mind-blowing brownie.
-Okay.
882
00:38:41,903 --> 00:38:46,032
{\an2}And I can sell anything I believe in,
and I believe in your product.
883
00:38:46,407 --> 00:38:49,786
{\an2}We can be partners.
Not my assistant, 50-50.
884
00:38:50,119 --> 00:38:52,747
{\an2}That's how much
I believe in this. What do you say?
885
00:38:54,290 --> 00:38:56,042
{\an2}I have to keep my job, Michelle.
886
00:38:56,125 --> 00:38:57,877
{\an2}This is... It's just too risky.
887
00:38:58,711 --> 00:39:00,213
{\an2}[sighs] Come on.
888
00:39:00,880 --> 00:39:02,924
{\an2}You don't even
like your job, Mom.
889
00:39:03,800 --> 00:39:05,718
{\an2}Oh, that was beautiful timing.
890
00:39:05,802 --> 00:39:07,053
{\an2}[whispering] I didn't even set that up.
891
00:39:07,720 --> 00:39:09,848
{\an2}You know what, Claire?
Keep your terrible job.
892
00:39:09,931 --> 00:39:11,724
{\an2}Do this on the side.
893
00:39:12,433 --> 00:39:15,103
{\an2}Okay? Plus,
it's gonna get me off your couch.
894
00:39:15,186 --> 00:39:16,229
{\an2}I'm in.
895
00:39:16,771 --> 00:39:17,730
{\an2}-You're in?
-[Claire] Mmm-hmm.
896
00:39:18,231 --> 00:39:19,315
{\an2}Let's do it, people!
897
00:39:19,399 --> 00:39:21,359
{\an2}Okay, Rachel,
you go get dressed.
898
00:39:21,442 --> 00:39:23,736
{\an2}I'm gonna take you to
school. We're gonna get some new recruits!
899
00:39:23,820 --> 00:39:26,197
{\an2}[yawns] It's 4:00 a.m.
I'm going back to bed.
900
00:39:26,281 --> 00:39:27,407
{\an2}Night, sweetie.
901
00:39:27,490 --> 00:39:28,741
{\an2}What? Okay, you know what?
902
00:39:28,825 --> 00:39:30,869
{\an2}You get your rest,
you're gonna need it!
903
00:39:30,952 --> 00:39:33,496
{\an2}We gotta recruit some
Darnell Darlings today!
904
00:39:33,580 --> 00:39:35,415
{\an2}Claire, my quarterback,
905
00:39:35,498 --> 00:39:37,250
{\an2}I need you to bust
ass into that kitchen
906
00:39:37,333 --> 00:39:39,919
{\an2}and start making pan
after pan after pan of brownies,
907
00:39:40,003 --> 00:39:42,171
{\an2}'cause that's how fast
I'm gonna sell 'em, okay?
908
00:39:42,255 --> 00:39:44,048
{\an2}-Right now?
-Right now! All right?
909
00:39:44,132 --> 00:39:46,134
{\an2}I may have tried to
preheat that oven,
910
00:39:46,301 --> 00:39:48,261
{\an2}so I think there's
a little bit of a gas leak.
911
00:39:48,344 --> 00:39:49,762
{\an2}-Huh?
-If you think about it, it may be
912
00:39:49,888 --> 00:39:51,306
{\an2}why you guys are
feeling a little logy.
913
00:39:51,389 --> 00:39:54,559
{\an2}Hey, Rach, you know what?
Don't go to sleep! Don't go to sleep!
914
00:39:54,642 --> 00:39:55,643
{\an2}Oh, my God!
915
00:39:56,561 --> 00:39:58,646
{\an2}[Michelle] Okay. We may
have to walk her.
916
00:39:59,856 --> 00:40:01,065
{\an2}[school bell ringing]
917
00:40:02,191 --> 00:40:03,484
{\an2}Ah. You know what?
918
00:40:03,568 --> 00:40:06,571
{\an2}It feels good to kind of
put the shine and polish back on again.
919
00:40:07,238 --> 00:40:09,532
{\an2}People say it doesn't
matter, but it does.
920
00:40:09,616 --> 00:40:11,826
{\an2}-Puts a little kick in your step.
-[motorcycle approaching]
921
00:40:14,996 --> 00:40:16,497
{\an2}Who is that beast?
922
00:40:16,789 --> 00:40:18,791
{\an2}That's Chrystal Delveccio.
923
00:40:18,917 --> 00:40:21,085
{\an2}She's always
getting into fist fights.
924
00:40:21,586 --> 00:40:23,504
{\an2}-Later, Dad.
-[Michelle] That's perfect.
925
00:40:23,922 --> 00:40:25,882
{\an2}That is exactly
the kind of gal we want to recruit.
926
00:40:25,965 --> 00:40:27,508
{\an2}You know what? Another little tip.
927
00:40:27,592 --> 00:40:30,178
{\an2}Look for girls that
are named after precious stones.
928
00:40:30,261 --> 00:40:32,972
{\an2}Topaz, Sapphire,
Opal, Amber.
929
00:40:33,264 --> 00:40:34,432
{\an2}They're all gonna
spiral down.
930
00:40:34,515 --> 00:40:37,226
{\an2}We want to get 'em
when they're angry and fresh going in.
931
00:40:37,310 --> 00:40:39,604
{\an2}Why don't you check out
Chrystal's availability?
932
00:40:39,938 --> 00:40:40,939
{\an2}Got it.
933
00:40:44,275 --> 00:40:46,235
{\an2}My mom never lets me drink coffee.
934
00:40:46,444 --> 00:40:48,446
{\an2}Really, why?
935
00:40:48,780 --> 00:40:50,323
{\an2}She says it'll stunt your growth.
936
00:40:50,406 --> 00:40:52,116
{\an2}That's not true. That's crazy.
937
00:40:52,450 --> 00:40:54,535
{\an2}What, do you wanna
be freakishly tall?
938
00:40:54,702 --> 00:40:56,079
{\an2}[school bell ringing]
939
00:40:56,829 --> 00:40:59,332
{\an2}All right. Get in there,
drum up some good recruits.
940
00:41:00,083 --> 00:41:02,085
{\an2}[gasps] I feel kind of
sweaty and scared.
941
00:41:02,168 --> 00:41:04,003
{\an2}That's just the
coffee kickin' in. It's good for...
942
00:41:04,087 --> 00:41:06,881
{\an2}Oh, you know what?
Wait a minute, let me see something.
943
00:41:08,216 --> 00:41:10,051
{\an2}Oh, I may have switched them.
944
00:41:10,134 --> 00:41:12,553
{\an2}This one's yours.
I put a little splash of bourbon in mine.
945
00:41:12,845 --> 00:41:14,013
{\an2}That's okay.
946
00:41:14,639 --> 00:41:15,932
{\an2}It's kind of
a secret weapon.
947
00:41:16,432 --> 00:41:18,059
{\an2}It's what makes the Irish so mean.
948
00:41:18,184 --> 00:41:19,769
{\an2}And I can say that 'cause I'm Scottish!
949
00:41:20,436 --> 00:41:21,729
{\an2}Go get 'em!
950
00:41:23,272 --> 00:41:26,818
{\an8}[Sandy] And so, due to some
unforeseen complications,
951
00:41:26,901 --> 00:41:28,403
{\an2}and just, um...
952
00:41:29,195 --> 00:41:30,405
{\an2}Giving up...
953
00:41:30,488 --> 00:41:32,573
{\an2}Spaghetti passed away last night.
954
00:41:32,657 --> 00:41:34,200
{\an2}Listen up, motherfuckers!
955
00:41:34,283 --> 00:41:35,284
{\an2}Michelle, language!
956
00:41:35,368 --> 00:41:36,786
{\an2}Who here wants to hear about
957
00:41:36,869 --> 00:41:38,997
{\an2}an un-freaking-believably
exciting opportunity?
958
00:41:39,205 --> 00:41:40,206
{\an2}Huh?
959
00:41:40,665 --> 00:41:42,458
{\an2}All right! Woo! Look at this group!
960
00:41:43,459 --> 00:41:45,253
{\an2}All right. What's with all the long faces?
961
00:41:45,336 --> 00:41:46,629
{\an2}Did somebody die?
[chuckling]
962
00:41:46,713 --> 00:41:49,549
{\an2}Yeah. Spaghetti died last night.
963
00:41:49,632 --> 00:41:50,883
{\an2}Who is Spaghetti?
964
00:41:50,967 --> 00:41:52,135
{\an2}The cat.
965
00:41:52,218 --> 00:41:54,220
{\an8}The cat? Oh. Can I be honest?
966
00:41:54,303 --> 00:41:56,806
{\an8}That cat probably killed himself
because his name was "Spaghetti."
967
00:41:56,889 --> 00:41:57,849
{\an2}Right? Hey-oh!
968
00:41:57,932 --> 00:41:59,058
{\an2}-Michelle.
-[Michelle] Oh...
969
00:41:59,892 --> 00:42:02,353
{\an2}All right, okay.
Why don't you take off, Sandy?
970
00:42:02,437 --> 00:42:03,604
{\an2}It's my meeting and I'm...
971
00:42:03,771 --> 00:42:04,981
{\an2}Okay.
972
00:42:05,064 --> 00:42:06,733
{\an2}Go catch it. Go catch it.
973
00:42:06,816 --> 00:42:08,192
{\an2}Really sorry about your loss.
974
00:42:08,276 --> 00:42:10,653
{\an2}[Michelle] As you already know,
my name is Michelle Darnell
975
00:42:10,737 --> 00:42:11,779
{\an2}and this is my partner.
976
00:42:11,863 --> 00:42:15,241
{\an2}And by "partner," I don't mean like
girl-on-girl kind of stuff.
977
00:42:15,324 --> 00:42:17,577
{\an2}-Whoa!
-What's "girl-on-girl stuff"?
978
00:42:17,744 --> 00:42:20,455
{\an2}Uh, well, great question.
I love an inquisitive mind.
979
00:42:20,538 --> 00:42:22,749
{\an2}Girl-on-girl stuff is
really just referring to
980
00:42:22,832 --> 00:42:25,043
{\an2}something you're
probably gonna dabble with in college,
981
00:42:25,126 --> 00:42:26,169
{\an2}but not stick with, you know?
982
00:42:26,252 --> 00:42:27,253
{\an2}Let's not...
Don't tell her that.
983
00:42:27,336 --> 00:42:28,421
{\an2}Unless you're Hannah.
984
00:42:28,504 --> 00:42:29,881
{\an2}-Hannah, you're gonna stick with it.
-[giggling]
985
00:42:29,964 --> 00:42:31,132
{\an2}Don't... You know what? Let's...
986
00:42:31,215 --> 00:42:33,551
{\an2}And I got a hunch
that your mom should've stuck with it.
987
00:42:33,634 --> 00:42:35,470
{\an2}She wouldn't be so
pent-up and angry.
988
00:42:35,553 --> 00:42:36,554
{\an2}[Michelle] That's my hunch.
989
00:42:36,637 --> 00:42:37,847
{\an2}[Claire] Let's change the subject.
990
00:42:38,056 --> 00:42:41,684
{\an2}Uh, we brought you guys
some delicious homemade brownie treats.
991
00:42:41,768 --> 00:42:44,937
{\an2}Ooh. Look at this!
We brought treats, everybody! Treats!
992
00:42:45,021 --> 00:42:46,647
{\an2}Let me ask you one question.
993
00:42:46,731 --> 00:42:49,108
{\an2}When you sell
a box of cookies, what do you get?
994
00:42:49,192 --> 00:42:52,028
{\an2}You get points
that can apply to your canoe trip.
995
00:42:52,111 --> 00:42:54,614
{\an2}Wrong, you get
a big plate of bullshit!
996
00:42:55,114 --> 00:42:57,950
{\an2}That is 100% right,
you beautiful giant!
997
00:42:58,034 --> 00:43:00,536
{\an2}Now, at Darnell's Darlings,
we don't think that's right.
998
00:43:00,870 --> 00:43:03,039
{\an2}We think if you go out
and sell a box of cookies,
999
00:43:03,122 --> 00:43:04,624
{\an2}we should give you 5% commission.
1000
00:43:04,874 --> 00:43:07,001
{\an2}5% commission,
every box you sell.
1001
00:43:07,085 --> 00:43:08,669
{\an2}It was supposed to be 10%, I think.
1002
00:43:08,961 --> 00:43:10,588
{\an2}-That's right, we did say that.
-Yeah.
1003
00:43:10,671 --> 00:43:12,965
{\an2}So far, you suck at this.
Just letting you know that.
1004
00:43:13,049 --> 00:43:14,717
{\an2}Okay, it's 10%.
1005
00:43:14,801 --> 00:43:17,345
{\an2}You come work with us,
you get a share of the profits.
1006
00:43:17,887 --> 00:43:19,180
{\an2}Okay. Or you can stay here!
1007
00:43:19,263 --> 00:43:20,973
{\an2}Be my guest and,
I don't know, build some
1008
00:43:21,057 --> 00:43:23,351
{\an2}dirty badger nests
in some kind of tree.
1009
00:43:23,434 --> 00:43:25,228
{\an2}Or what did you
have planned, Sandy?
1010
00:43:25,603 --> 00:43:28,981
{\an2}Well, actually, we were
gonna build a dirty badger nest in a tree.
1011
00:43:29,982 --> 00:43:31,359
{\an2}My God.
1012
00:43:31,734 --> 00:43:33,736
{\an2}My God! And I was making that up.
1013
00:43:34,028 --> 00:43:37,990
{\an2}I was trying to think
of the worst possible scenario on Earth.
1014
00:43:38,074 --> 00:43:39,575
{\an2}What the hell is
going on in here?
1015
00:43:39,909 --> 00:43:42,245
{\an2}I leave the room
for one minute to talk to my landscaper
1016
00:43:42,328 --> 00:43:43,830
{\an2}and the meeting goes into the toilet?
1017
00:43:44,247 --> 00:43:45,665
{\an2}Sorry, Helen, we're almost done.
1018
00:43:45,748 --> 00:43:48,417
{\an2}Okay, you guys,
the best part about Darnell's Darlings
1019
00:43:48,501 --> 00:43:51,420
{\an2}is that, for each
box sold, an extra 10%
1020
00:43:51,504 --> 00:43:53,631
{\an2}will go into
a college fund for you. Okay?
1021
00:43:53,714 --> 00:43:56,592
{\an2}We are gonna help
you save for your college education.
1022
00:43:56,676 --> 00:44:00,638
{\an2}Wait, are you trying
to poach girls from a Dandelions meeting?
1023
00:44:01,180 --> 00:44:02,223
{\an2}No!
1024
00:44:02,807 --> 00:44:05,601
{\an2}Helen, we are not
trying to poach girls.
1025
00:44:05,685 --> 00:44:09,647
{\an2}We are actively and definitely
poaching girls from this meeting.
1026
00:44:09,730 --> 00:44:10,731
{\an2}[Helen] Get your hands off me.
1027
00:44:10,815 --> 00:44:12,275
{\an2}-Fuck you, Helen!
-You fuck you!
1028
00:44:13,317 --> 00:44:16,946
{\an2}Tell your little shitty daughter,
never talk to Rachel like that again.
1029
00:44:17,196 --> 00:44:19,240
{\an2}-Let's um, go, girls.
-[Michelle] Okay, girls!
1030
00:44:19,490 --> 00:44:22,285
{\an2}Whoever wants to
go to the fun room, come on with me!
1031
00:44:22,368 --> 00:44:23,703
{\an2}Just down the hall.
1032
00:44:23,786 --> 00:44:26,038
{\an2}The bigger, the better room.
We got foosball!
1033
00:44:26,247 --> 00:44:28,249
{\an2}Okay. And I promise, no Helen!
1034
00:44:28,666 --> 00:44:30,835
{\an2}-Bye, Helen!
-Good luck with your product!
1035
00:44:31,377 --> 00:44:32,587
{\an2}Oh, man.
1036
00:44:32,712 --> 00:44:33,921
{\an2}I mean, what is it, anyway?
1037
00:44:34,088 --> 00:44:38,968
{\an2}It looks like just a bunch of homemade,
gluten-filled, sugar-filled,
1038
00:44:39,093 --> 00:44:40,595
{\an2}diabetes cake.
1039
00:44:42,930 --> 00:44:43,931
{\an2}[inhales deeply]
1040
00:44:48,936 --> 00:44:50,229
{\an2}[Helen] With chocolate!
1041
00:44:50,855 --> 00:44:52,231
{\an2}Oh, my God.
1042
00:44:53,649 --> 00:44:54,984
{\an2}It's good.
1043
00:44:55,484 --> 00:44:56,944
{\an2}[upbeat music playing]
1044
00:45:22,386 --> 00:45:23,512
{\an2}[Michelle] Now,what are we doing?
1045
00:45:23,596 --> 00:45:25,723
{\an2}[group] Selling brownies!
1046
00:45:25,806 --> 00:45:27,850
{\an2}Okay, what do we say
if somebody doesn't want to buy?
1047
00:45:28,059 --> 00:45:29,644
{\an2}"Buy my brownies or I'll kill you."
1048
00:45:30,102 --> 00:45:31,145
{\an2}Don't say that, Chrystal.
1049
00:45:31,228 --> 00:45:32,647
{\an2}Say that. That's perfect.
1050
00:45:32,730 --> 00:45:34,649
{\an2}All right, now go make some money!
1051
00:45:34,982 --> 00:45:36,692
{\an2}Woo!
1052
00:45:36,776 --> 00:45:38,319
{\an2}[Michelle] The van leaves at 7:00!
1053
00:45:38,569 --> 00:45:40,529
{\an2}If you're not back,
we will leave without you!
1054
00:45:40,613 --> 00:45:42,949
{\an2}No, we're not gonna leave.
Nobody's leaving you.
1055
00:45:43,032 --> 00:45:44,825
{\an2}We're leaving
at 7:00 sharp.
1056
00:45:44,909 --> 00:45:46,869
{\an2}-[Michelle] 7:00!
-[Claire] The van'll be here.
1057
00:45:47,411 --> 00:45:49,246
{\an2}I didn't count how many there were.
1058
00:45:50,539 --> 00:45:51,832
{\an2}-I did. Whew.
-Oh, good.
1059
00:45:52,667 --> 00:45:54,043
{\an2}[sobbing]
1060
00:45:56,337 --> 00:45:58,047
{\an2}[inaudible]
1061
00:46:01,133 --> 00:46:03,386
{\an2}Okay, these are cut
and cooled. Bag 'em.
1062
00:46:03,761 --> 00:46:05,137
{\an2}Michelle, are you helping?
1063
00:46:05,221 --> 00:46:06,597
{\an2}Yes, of course, I'm helping.
1064
00:46:12,687 --> 00:46:14,397
{\an2}By the way,
don't give him anymore freebies, okay?
1065
00:46:14,480 --> 00:46:17,108
{\an2}He's gotta pay for them,
just like everybody else.
1066
00:46:17,191 --> 00:46:18,317
{\an2}Oh, they're so good!
1067
00:46:18,526 --> 00:46:21,362
{\an2}There you are. All set.
1068
00:46:22,071 --> 00:46:23,114
{\an2}Don't forget the tip.
1069
00:46:23,239 --> 00:46:24,532
{\an2}Now, how could I? You're so big.
1070
00:46:24,615 --> 00:46:26,784
{\an2}You've said it so many times.
And, there, you got it.
1071
00:46:31,664 --> 00:46:32,999
{\an2}Hi, do you have money?
1072
00:46:34,667 --> 00:46:35,710
{\an2}Hey!
1073
00:46:36,168 --> 00:46:38,254
{\an2}There ain't
gonna be any brownies left in the world.
1074
00:46:38,379 --> 00:46:40,256
{\an2}Get outta here.
Go sell brownies!
1075
00:46:40,339 --> 00:46:41,507
{\an2}[chuckling]
1076
00:46:41,632 --> 00:46:43,551
{\an2}-Okay.
-Hello, Bonnie!
1077
00:46:43,634 --> 00:46:47,179
{\an2}Look at this.
Patrice, take that.
1078
00:46:47,430 --> 00:46:48,806
{\an2}Take that and
buy me something!
1079
00:46:48,889 --> 00:46:50,599
{\an2}I'm just kidding, but if you want to...
1080
00:46:56,856 --> 00:47:00,317
{\an2}Remember, girls, when the houses are nice,
we double the price.
1081
00:47:00,609 --> 00:47:02,903
{\an2}Rich people don't
trust affordable snacks.
1082
00:47:03,154 --> 00:47:05,781
{\an2}-You know what? Let's go up to $10 a box.
-[Helen] Hey!
1083
00:47:07,742 --> 00:47:08,993
{\an2}What do you
think you're doing?
1084
00:47:09,076 --> 00:47:10,578
{\an2}[Michelle] Hi, Helen!
1085
00:47:11,037 --> 00:47:13,539
{\an2}We're participating
in the American Dream.
1086
00:47:13,706 --> 00:47:15,166
{\an2}Not on this street,
you're not.
1087
00:47:15,249 --> 00:47:17,126
{\an2}This is
Dandelion territory.
1088
00:47:17,209 --> 00:47:18,335
{\an2}It's okay,
Helen, we'll just...
1089
00:47:18,419 --> 00:47:19,962
{\an2}-[Helen] Shut up, Sandy!
-Okay.
1090
00:47:20,046 --> 00:47:21,088
{\an2}You guys are losers!
1091
00:47:21,297 --> 00:47:23,382
{\an2}Hey, suck my dick, Gigantor!
1092
00:47:23,466 --> 00:47:24,550
{\an2}-[all gasping]
-You're fucking dead!
1093
00:47:24,633 --> 00:47:25,676
{\an2}Hannah, stop it!
1094
00:47:25,968 --> 00:47:27,845
{\an2}[Helen] We are not gonna
behave like this!
1095
00:47:28,095 --> 00:47:29,263
{\an2}Michelle.
1096
00:47:29,346 --> 00:47:30,389
{\an2}A word?
1097
00:47:30,473 --> 00:47:31,599
{\an2}[Michelle] I'd be delighted.
1098
00:47:31,891 --> 00:47:35,811
{\an2}First rule of business, pretend
to negotiate and then take what you want.
1099
00:47:40,775 --> 00:47:42,401
{\an2}Listen, jailbird.
1100
00:47:42,526 --> 00:47:44,278
{\an2}You think because
you used to be someone
1101
00:47:44,361 --> 00:47:47,907
{\an2}that the rules don't apply to you
and your pathetic band of rejects?
1102
00:47:49,241 --> 00:47:50,367
{\an2}Well, you're wrong, bitch.
1103
00:47:50,451 --> 00:47:52,078
{\an2}Ugh. Helen!
1104
00:47:52,745 --> 00:47:54,830
{\an2}You got a case of
the old trench-mouth.
1105
00:47:55,831 --> 00:47:58,584
{\an2}Did you let a corpse
curl up and die in there?
1106
00:47:58,876 --> 00:48:00,002
{\an2}[Rachel] Forget it, Michelle.
1107
00:48:00,419 --> 00:48:03,005
{\an2}-Let's just start on the next block.
-[Michelle] No, no, no.
1108
00:48:03,339 --> 00:48:08,010
{\an2}Second rule of business
is when a stanky, hummus-eating bitch
1109
00:48:08,094 --> 00:48:11,388
{\an2}and her yeti of
a daughter gets in your face,
1110
00:48:11,889 --> 00:48:13,140
{\an2}you gotta regulate.
1111
00:48:14,433 --> 00:48:16,393
{\an2}Hannah, give me some space.
1112
00:48:19,438 --> 00:48:20,439
{\an2}[all gasping]
1113
00:48:20,523 --> 00:48:21,899
{\an2}[chuckling]
1114
00:48:22,108 --> 00:48:23,109
{\an2}Oh.
1115
00:48:23,192 --> 00:48:24,944
{\an2}-How'd that taste?
-Nice.
1116
00:48:25,236 --> 00:48:26,487
{\an2}[groaning]
1117
00:48:29,490 --> 00:48:30,783
{\an2}Chomp on that!
1118
00:48:30,866 --> 00:48:31,992
{\an2}[Darlings cheering]
1119
00:48:35,037 --> 00:48:36,163
{\an2}[grunting]
1120
00:48:36,497 --> 00:48:38,249
{\an2}Let's get 'em!
1121
00:48:38,541 --> 00:48:39,542
{\an2}[all clamoring]
1122
00:48:55,850 --> 00:48:58,727
{\an2}They're animals!
They're animals!
1123
00:49:08,487 --> 00:49:09,905
{\an2}Rachel's not done!
1124
00:49:10,114 --> 00:49:12,074
{\an2}Rachel's thirsty for more!
1125
00:49:19,123 --> 00:49:20,249
{\an2}Yeah!
1126
00:49:21,417 --> 00:49:23,502
{\an2}Hey, Chrystal!
I'm coming for you!
1127
00:49:24,003 --> 00:49:25,296
{\an2}Bring it on!
1128
00:49:34,722 --> 00:49:36,891
{\an2}Oh, no, you don't!
You're not going anywhere!
1129
00:49:37,057 --> 00:49:39,226
{\an2}Do you understand me?
Dandelions never leave a street fight!
1130
00:49:39,310 --> 00:49:40,603
{\an2}God damn it, Helen!
1131
00:49:40,853 --> 00:49:42,062
{\an2}We're gonna wipe the floor!
1132
00:49:44,940 --> 00:49:46,442
{\an2}Sandy, why?
1133
00:49:46,525 --> 00:49:48,485
{\an2}'Cause I'm
the leader, dang it!
1134
00:49:48,652 --> 00:49:50,070
{\an2}-You're a traitor!
-[Sandy] No.
1135
00:49:50,779 --> 00:49:53,490
{\an2}Move! That bitch is mine!
1136
00:49:53,574 --> 00:49:54,700
{\an2}Wait. No!
1137
00:49:54,783 --> 00:49:58,162
{\an2}Hey, time to put
the cookies back in the cookie jar, Helen!
1138
00:49:58,245 --> 00:50:00,539
{\an2}-[both] Ooh.
-I warned you, Helen! I warned you!
1139
00:50:00,789 --> 00:50:02,458
{\an2}Those clusters are scratching me!
1140
00:50:02,666 --> 00:50:04,752
{\an2}Good! Darlings!
1141
00:50:05,169 --> 00:50:06,253
{\an2}Let's go!
1142
00:50:07,546 --> 00:50:08,756
{\an2}Stay down!
1143
00:50:08,839 --> 00:50:10,507
{\an2}-Don't tell your mom.
-Okay.
1144
00:50:10,633 --> 00:50:12,593
{\an2}-[panting]
-This was great.
1145
00:50:19,475 --> 00:50:20,476
{\an2}Ooh!
1146
00:50:20,643 --> 00:50:22,228
{\an2}That batch is burnt!
1147
00:50:24,396 --> 00:50:25,481
{\an2}Bye.
1148
00:50:28,234 --> 00:50:29,360
{\an2}One of 'em's in me.
1149
00:50:32,446 --> 00:50:34,782
{\an2}[Michelle] Hi, is
there a Claire here?
1150
00:50:35,074 --> 00:50:36,325
{\an2}Is Claire...
1151
00:50:38,702 --> 00:50:40,287
{\an2}Hi! Where is Claire?
1152
00:50:40,371 --> 00:50:42,790
{\an2}Section 509,
but return on investment...
1153
00:50:42,873 --> 00:50:44,041
{\an2}Ugh, ugh.
1154
00:50:44,500 --> 00:50:45,709
{\an2}Oh.
1155
00:50:46,043 --> 00:50:47,086
{\an2}Look at you,
in the middle of everything...
1156
00:50:47,169 --> 00:50:48,087
{\an2}I'll call you back.
1157
00:50:48,212 --> 00:50:49,213
{\an2}In a bullpen.
1158
00:50:49,421 --> 00:50:50,547
{\an2}What are you doing here?
1159
00:50:50,673 --> 00:50:52,925
{\an2}We're out of brownies.
We need you to make more.
1160
00:50:53,259 --> 00:50:54,677
{\an2}Well, I'm at work!
1161
00:50:55,135 --> 00:50:57,680
{\an2}Uh, hi, there!
Hey! You're Michelle Darnell.
1162
00:50:58,138 --> 00:50:59,890
{\an2}-Of course I am.
-[laughs] Yes, you are.
1163
00:50:59,974 --> 00:51:01,725
{\an2}Mike, this is Michelle.
Michelle, Mike.
1164
00:51:01,809 --> 00:51:02,977
{\an2}[inhales deeply]
1165
00:51:03,060 --> 00:51:04,061
{\an2}Ah...
1166
00:51:04,561 --> 00:51:05,896
{\an2}"Mike" Mike.
1167
00:51:07,189 --> 00:51:08,315
{\an2}Oh. Rejected Mike.
1168
00:51:08,399 --> 00:51:10,109
{\an2}-The rejected Mike?
-Don't...
1169
00:51:10,192 --> 00:51:13,237
{\an2}You know, he is kind of cute.
I think you should toss him a pity date.
1170
00:51:13,320 --> 00:51:14,655
{\an2}[Mike] I don't need the pity,
1171
00:51:14,738 --> 00:51:16,824
{\an2}but I will take
the date if that's out there.
1172
00:51:16,907 --> 00:51:18,033
{\an2}If that's an option.
1173
00:51:18,117 --> 00:51:20,661
{\an2}Pity's all you've got.
Pity's your best friend.
1174
00:51:20,744 --> 00:51:22,454
{\an2}-Okay. Good to know.
-Okay.
1175
00:51:22,538 --> 00:51:24,290
{\an2}Just stop
talking to him, okay? Leave him alone.
1176
00:51:24,373 --> 00:51:25,916
{\an2}[Dana] What is going on here?
1177
00:51:26,000 --> 00:51:28,460
{\an2}[stammering] Oh, my...
Greatest. Okay.
1178
00:51:29,128 --> 00:51:30,879
{\an2}You are Michelle Darnell.
1179
00:51:30,963 --> 00:51:32,214
{\an2}Guilty as charged.
1180
00:51:32,298 --> 00:51:35,009
{\an2}Oh, wow. I have
two personal heroes in my life,
1181
00:51:35,092 --> 00:51:37,428
{\an2}and I am staring at
one of them right now.
1182
00:51:37,720 --> 00:51:40,055
{\an2}-Oh, no. No touching.
-No.
1183
00:51:40,306 --> 00:51:42,349
{\an2}Curious to know
who the other one is.
1184
00:51:42,433 --> 00:51:44,685
{\an2}It's Benedict Cumberbatch, and you.
1185
00:51:45,352 --> 00:51:48,689
{\an2}Huh. I did not peg you
for a "Cumbersnatch."
1186
00:51:49,023 --> 00:51:50,691
{\an2}That's me. Cumbersnatch.
1187
00:51:50,774 --> 00:51:52,109
{\an2}You seem like a real Cumbersnatch.
1188
00:51:52,192 --> 00:51:53,986
{\an2}Well, thank you so, so much.
1189
00:51:54,069 --> 00:51:55,154
{\an2}You're welcome. Oh...
1190
00:51:55,779 --> 00:51:57,323
{\an2}Thank you. Great encounter.
1191
00:51:57,406 --> 00:52:00,826
{\an2}It's always fun.
And I think I'm done with you.
1192
00:52:01,076 --> 00:52:04,705
{\an2}Absolutely.
And, madam, it was an honor.
1193
00:52:04,788 --> 00:52:06,874
{\an2}-Off you go!
-And here I am, okay.
1194
00:52:08,834 --> 00:52:09,960
{\an2}[Michelle] Strange girl.
1195
00:52:11,545 --> 00:52:12,671
{\an2}Okay.
1196
00:52:13,422 --> 00:52:17,259
{\an2}Claire, if this company is going to work,
I need you full time.
1197
00:52:17,343 --> 00:52:18,886
{\an2}I can't have you here.
1198
00:52:19,553 --> 00:52:21,221
{\an2}Are you in or are you out?
1199
00:52:21,305 --> 00:52:23,223
{\an2}I can't just leave my job!
1200
00:52:23,307 --> 00:52:25,351
{\an2}I mean, I have to
have a steady income.
1201
00:52:25,434 --> 00:52:26,810
{\an2}I have Rachel to think about.
1202
00:52:26,894 --> 00:52:29,271
{\an2}No, no, no. This is for Rachel. Okay?
1203
00:52:29,355 --> 00:52:31,940
{\an2}If this works out
the way I know it's going to work out,
1204
00:52:32,024 --> 00:52:33,650
{\an2}it's gonna set you two up for life.
1205
00:52:34,151 --> 00:52:37,071
{\an2}We're already making enough money
to pay your rent and all your bills,
1206
00:52:37,154 --> 00:52:40,783
{\an2}and I'm just about to put a very big fish
on the hook as our investor.
1207
00:52:40,866 --> 00:52:42,034
{\an2}This is what I do.
1208
00:52:42,326 --> 00:52:43,660
{\an2}Okay? You know that.
1209
00:52:44,453 --> 00:52:45,788
{\an2}You have to trust me.
1210
00:52:47,414 --> 00:52:49,083
{\an2}I do hate this job.
1211
00:52:49,708 --> 00:52:51,543
{\an2}I mean, it's a terrible job.
1212
00:52:52,294 --> 00:52:54,338
{\an2}My God. I mean, look at him.
1213
00:52:54,755 --> 00:52:57,299
{\an2}He's slumped over, asleep.
I hope he's asleep.
1214
00:52:57,383 --> 00:52:59,051
{\an2}You don't want to be that guy.
1215
00:52:59,843 --> 00:53:01,053
{\an2}What do you say?
1216
00:53:02,721 --> 00:53:03,806
{\an2}Okay.
1217
00:53:03,889 --> 00:53:05,766
{\an2}Yes. I'm all in.
1218
00:53:05,933 --> 00:53:07,518
{\an2}Dana, I quit.
1219
00:53:07,601 --> 00:53:09,603
{\an2}I'm gonna start my
own business, okay?
1220
00:53:09,686 --> 00:53:11,855
{\an2}-I have my own business.
-Yes, she does.
1221
00:53:11,939 --> 00:53:13,774
{\an2}Guys, it was lovely here.
1222
00:53:13,857 --> 00:53:16,360
{\an2}Not really,
but I hope you all have a wonderful day.
1223
00:53:16,443 --> 00:53:18,654
{\an2}Mike, would you still
like to go on that date?
1224
00:53:18,737 --> 00:53:19,822
{\an2}Uh, yes, I would.
1225
00:53:19,905 --> 00:53:22,324
{\an2}I'm free tomorrow at 7:30.
Bring your A-game.
1226
00:53:23,033 --> 00:53:25,619
{\an2}Tracy? Wake up! I'm out!
1227
00:53:25,702 --> 00:53:27,371
{\an2}[Michelle] Wake it up, Tracy!
1228
00:53:27,454 --> 00:53:28,497
{\an2}-No.
-No.
1229
00:53:28,580 --> 00:53:29,748
{\an2}-No, thank you.
-I'm so...
1230
00:53:29,832 --> 00:53:32,000
{\an2}-Ooh. No.
-I'm very flattered.
1231
00:53:33,919 --> 00:53:37,047
{\an2}Seems like a good
night for sexual activity, Claire.
1232
00:53:37,131 --> 00:53:38,132
{\an2}[chuckles]
1233
00:53:38,215 --> 00:53:41,260
{\an2}How long has it been
since you've had sexual activity?
1234
00:53:42,261 --> 00:53:46,181
{\an2}Stop yelling "sexual activity."
'Cause Rachel might hear you.
1235
00:53:47,808 --> 00:53:51,186
{\an2}You know, you're the one that's yelling
"sexual activity" out in the hallway.
1236
00:53:51,520 --> 00:53:53,230
{\an2}Just answer the question, Claire.
1237
00:53:53,313 --> 00:53:54,481
{\an2}I don't know.
1238
00:53:54,773 --> 00:53:56,525
{\an2}If I had to guess,
1239
00:53:56,859 --> 00:53:59,736
{\an2}maybe four, five, six years?
1240
00:54:00,279 --> 00:54:02,823
{\an2}What? Oh, my God.
Did you take a vow?
1241
00:54:02,906 --> 00:54:05,117
{\an2}It's very hard to find a good sitter.
1242
00:54:05,826 --> 00:54:07,703
{\an2}Okay. We'll go with that. I just...
1243
00:54:07,786 --> 00:54:09,621
{\an2}I'm gonna say,
it probably doesn't help
1244
00:54:09,705 --> 00:54:12,416
{\an2}that you're
dressed like you grocery-shop at a CVS.
1245
00:54:13,167 --> 00:54:14,168
{\an2}What?
1246
00:54:14,251 --> 00:54:15,586
{\an2}I love this sweater.
1247
00:54:15,836 --> 00:54:17,171
{\an2}I don't know why you would.
1248
00:54:17,254 --> 00:54:19,339
{\an2}This sweater goes
with everything. It's a neutral.
1249
00:54:19,423 --> 00:54:22,801
{\an2}It doesn't go with
you or your skin, or your face.
1250
00:54:23,051 --> 00:54:25,721
{\an2}That sweater is
the equivalent of a sandwich board
1251
00:54:25,804 --> 00:54:27,514
{\an2}that just says, "I give up."
1252
00:54:27,806 --> 00:54:30,267
{\an2}And then in the back,
it says, "I never started tryin'."
1253
00:54:31,018 --> 00:54:32,644
{\an2}It somewhat looks like you have
1254
00:54:32,728 --> 00:54:37,524
{\an2}sewn together two very long,
sad tube socks and then filled each end
1255
00:54:37,983 --> 00:54:40,861
{\an2}with wet sand and rocks.
1256
00:54:40,944 --> 00:54:42,362
{\an2}What are you talking about?
1257
00:54:42,446 --> 00:54:44,072
{\an2}It just looks like two basset hounds
1258
00:54:44,198 --> 00:54:47,367
{\an2}may have cried themselves to death
in your sweater.
1259
00:54:47,451 --> 00:54:49,828
{\an2}I like it. I think this looks great.
1260
00:54:50,496 --> 00:54:51,580
{\an2}-Can I...
-[gasps]
1261
00:54:51,663 --> 00:54:52,998
{\an2}-Michelle!
-Well...
1262
00:54:53,081 --> 00:54:54,166
{\an2}-You are...
-I had to check.
1263
00:54:54,249 --> 00:54:55,501
{\an2}I didn't know what was in there.
1264
00:54:55,584 --> 00:54:57,669
{\an2}You're making me
feel very insecure right before my date.
1265
00:54:57,753 --> 00:54:58,837
{\an2}Don't!
1266
00:54:58,921 --> 00:55:01,173
{\an2}If your breasts could speak right now,
1267
00:55:01,256 --> 00:55:03,509
{\an2}I think they'd be saying, "Claire,
1268
00:55:03,634 --> 00:55:05,802
{\an2}please don't zip me up in your jeans."
1269
00:55:05,886 --> 00:55:07,179
{\an2}-That is...
-You're gonna zip a nipple.
1270
00:55:07,262 --> 00:55:08,472
{\an2}That's not what they'd say.
1271
00:55:08,764 --> 00:55:10,390
{\an2}May I adjust your strap?
1272
00:55:10,599 --> 00:55:12,559
{\an2}-'Cause I'm trying to help you, Claire.
-[sighs]
1273
00:55:12,643 --> 00:55:14,561
{\an2}You say, "Be more helpful."
And I'm trying to be helpful.
1274
00:55:14,645 --> 00:55:15,771
{\an2}You can tighten the strap.
1275
00:55:15,854 --> 00:55:17,523
{\an2}Okay. What...
1276
00:55:17,606 --> 00:55:20,526
{\an2}-Just a little, 'cause I want it...
-What is that toggle?
1277
00:55:21,485 --> 00:55:22,778
{\an2}Oh, it's a nursing bra.
1278
00:55:23,445 --> 00:55:25,906
{\an2}Oh, my God.
Are you still nursing Rachel?
1279
00:55:25,989 --> 00:55:29,117
{\an2}No, it's from when she was a baby.
But it's very comfortable.
1280
00:55:29,576 --> 00:55:32,788
{\an2}That's not comfortable to see.
Now, let me see this.
1281
00:55:32,871 --> 00:55:35,541
{\an2}-It's very often a fit issue.
-[exhales]
1282
00:55:36,124 --> 00:55:37,417
{\an2}Why do these
have so much pull?
1283
00:55:37,543 --> 00:55:38,752
{\an2}-All right, well...
-[gasps]
1284
00:55:38,835 --> 00:55:41,547
{\an2}Claire! It's like Geppetto!
1285
00:55:41,630 --> 00:55:43,882
{\an2}Look at that. Look at this.
It's like, "Horses, horses."
1286
00:55:43,966 --> 00:55:45,092
{\an2}-It's like I'm...
-Oh, my God.
1287
00:55:45,175 --> 00:55:46,718
{\an2}Okay, okay, okay, okay, okay!
1288
00:55:46,802 --> 00:55:48,428
{\an2}It feels good.
I need to be comfortable.
1289
00:55:48,512 --> 00:55:50,430
{\an2}It doesn't feel good to my eyes.
1290
00:55:50,514 --> 00:55:52,099
{\an2}Can I just put 'em
where they're supposed to be?
1291
00:55:52,182 --> 00:55:54,434
{\an2}And I want you
to be able to see the difference.
1292
00:55:54,518 --> 00:55:57,729
{\an2}You got "Happy girl",
and then, uh-oh.
1293
00:55:58,021 --> 00:55:59,189
{\an2}They just drop out.
1294
00:55:59,731 --> 00:56:01,942
{\an2}And I should not be able to separate...
1295
00:56:02,025 --> 00:56:03,110
{\an2}-Okay. All right.
-They're heavier, but...
1296
00:56:03,193 --> 00:56:05,237
{\an2}So how do you like it
when I just get in there and bang around?
1297
00:56:05,320 --> 00:56:06,822
{\an2}-I love it.
-Why is there not...
1298
00:56:07,114 --> 00:56:08,198
{\an2}Oh, there's no give.
1299
00:56:08,282 --> 00:56:10,492
{\an2}Look at that.
I can't even feel that.
1300
00:56:10,576 --> 00:56:11,618
{\an2}That's when you know...
1301
00:56:14,329 --> 00:56:16,498
{\an2}I don't feel it, okay? 100% silicone.
1302
00:56:16,582 --> 00:56:19,501
{\an2}And not the kind that's supposed to
ever be inside the body.
1303
00:56:19,585 --> 00:56:21,169
{\an2}-[snorting]
-I know. They're fantastic.
1304
00:56:21,253 --> 00:56:22,337
{\an2}That's something else.
1305
00:56:22,421 --> 00:56:23,463
{\an2}Might feel that.
1306
00:56:23,547 --> 00:56:24,715
{\an2}That's my nipple.
1307
00:56:25,382 --> 00:56:26,508
{\an2}Yeah, they're up here,
where they should be.
1308
00:56:26,592 --> 00:56:27,467
{\an2}Oh, my God.
1309
00:56:27,551 --> 00:56:29,094
{\an2}No, see, you need to bring 'em down.
1310
00:56:29,177 --> 00:56:30,762
{\an2}No! They can't, anyway, no.
1311
00:56:30,846 --> 00:56:32,931
{\an2}That's what you
need to do. They're too high, Michelle.
1312
00:56:33,015 --> 00:56:34,266
{\an2}-There's a structure. Stop.
-No.
1313
00:56:34,349 --> 00:56:35,434
{\an2}If we were... You need to...
1314
00:56:35,517 --> 00:56:37,394
{\an2}-Look, just take 'em a little bit lower.
-Oh, my God.
1315
00:56:37,477 --> 00:56:38,645
{\an2}-How about that?
-I paid a fortune for these.
1316
00:56:38,729 --> 00:56:39,938
{\an2}-No, I'm gonna bring 'em...
-I'm keepin' 'em up!
1317
00:56:40,022 --> 00:56:40,981
{\an2}Just gonna push
'em right down.
1318
00:56:41,064 --> 00:56:42,065
{\an2}I'm trying to
help you not...
1319
00:56:42,149 --> 00:56:43,734
{\an2}What're you guys doing?
1320
00:56:43,900 --> 00:56:45,193
{\an2}Hey, there!
1321
00:56:45,277 --> 00:56:48,530
{\an2}We're just...
There was a... Probably a...
1322
00:56:48,614 --> 00:56:49,656
{\an2}-I was...
-Bugs.
1323
00:56:49,740 --> 00:56:53,785
{\an2}We were jostling
each other's bosoms like...
1324
00:56:54,077 --> 00:56:55,162
{\an2}Gals do.
1325
00:56:55,245 --> 00:56:56,705
{\an2}No, we weren't.
1326
00:56:56,788 --> 00:56:59,916
{\an2}I was just trying to help your mom here
get ready for her big date.
1327
00:57:00,000 --> 00:57:02,419
{\an2}-I'm a little nervous.
-She's a little bit nervous.
1328
00:57:02,502 --> 00:57:05,339
{\an2}Always gotta
stretch your boobs when you're nervous.
1329
00:57:06,548 --> 00:57:07,591
{\an2}[Rachel] You should change.
1330
00:57:08,008 --> 00:57:10,093
{\an2}That's your TV-watching sweater.
1331
00:57:10,719 --> 00:57:11,928
{\an2}Thank you.
1332
00:57:12,596 --> 00:57:14,723
{\an2}Okay. Thank you for that.
1333
00:57:14,806 --> 00:57:16,516
{\an2}Okay, well, we're
gonna leave you to it.
1334
00:57:16,600 --> 00:57:17,976
{\an2}You can treat yourself
to a little underwire
1335
00:57:18,060 --> 00:57:20,145
{\an2}and something that
doesn't look like you sell ceramics.
1336
00:57:20,228 --> 00:57:22,189
{\an2}Let's go watch a movie. I'm babysitting.
1337
00:57:22,272 --> 00:57:24,358
{\an2}-Have you seen Texas Chainsaw Massacre?
-No.
1338
00:57:24,441 --> 00:57:26,151
{\an2}I'm kidding! I'm not kidding.
1339
00:57:29,112 --> 00:57:31,198
{\an2}[indistinct chattering]
1340
00:57:33,992 --> 00:57:35,118
{\an2}[sighs]
1341
00:57:38,830 --> 00:57:39,998
{\an2}Hi.
1342
00:57:40,415 --> 00:57:43,502
{\an2}Hi. Oh, my God. You look gorgeous.
1343
00:57:43,585 --> 00:57:45,754
{\an2}I'm wearing a bra,
a new bra. It's not new.
1344
00:57:45,837 --> 00:57:47,923
{\an2}It's old. I just
haven't worn it in a while.
1345
00:57:48,006 --> 00:57:51,009
{\an2}Hey, you know what,
I went with an old bra tonight, too, so...
1346
00:57:51,760 --> 00:57:52,886
{\an2}Let's get a table.
1347
00:57:53,011 --> 00:57:54,096
{\an2}Absolutely.
1348
00:57:55,847 --> 00:57:59,101
{\an2}I wanted to tell
you earlier actually, on a serious note.
1349
00:57:59,768 --> 00:58:02,104
{\an2}When you walked
out the other day from work,
1350
00:58:02,187 --> 00:58:05,482
{\an2}quite dramatically, I might add,
six other people quit.
1351
00:58:05,899 --> 00:58:07,734
{\an2}-What?
-Mmm-hmm. They just walked out.
1352
00:58:07,818 --> 00:58:09,569
{\an2}-Oh, my God.
-I know, right?
1353
00:58:09,653 --> 00:58:10,821
{\an2}I started a chain reaction.
1354
00:58:10,904 --> 00:58:13,490
{\an2}You started a huge chain reaction.
Six people walked out
1355
00:58:13,573 --> 00:58:15,117
{\an2}and then immediately
three people walked back inside.
1356
00:58:15,200 --> 00:58:16,451
{\an2}I think they were
outside smoking.
1357
00:58:16,785 --> 00:58:18,161
{\an2}But it was like you
were a cult leader.
1358
00:58:18,245 --> 00:58:20,038
{\an2}It was like a tremendous show of support.
1359
00:58:20,122 --> 00:58:22,666
{\an2}It was, like, very inspiring.
1360
00:58:23,083 --> 00:58:24,918
{\an2}-Really?
-Yeah, really.
1361
00:58:25,502 --> 00:58:26,920
{\an2}Do you find that
hard to believe?
1362
00:58:27,004 --> 00:58:29,715
{\an2}-That I'm tremendously inspiring?
-Yeah.
1363
00:58:29,798 --> 00:58:31,258
{\an2}-Yeah, a bit.
-Really?
1364
00:58:31,341 --> 00:58:32,926
{\an2}Well, let me tell
you something, lady.
1365
00:58:33,010 --> 00:58:35,345
{\an2}You are more than a little inspiring.
1366
00:58:37,931 --> 00:58:40,100
{\an2}I have been talking
ad nauseam here.
1367
00:58:40,225 --> 00:58:42,436
{\an2}Can you, uh, grab
the mic for a sec?
1368
00:58:43,437 --> 00:58:45,230
{\an2}Well, I, um...
1369
00:58:45,397 --> 00:58:48,025
{\an2}I got knocked up in
grad school by my TA.
1370
00:58:48,108 --> 00:58:49,317
{\an2}When he found
out I was pregnant,
1371
00:58:49,401 --> 00:58:51,111
{\an2}he pretended like we
didn't know each other.
1372
00:58:51,194 --> 00:58:52,988
{\an2}-What?
-Then gave me a "D."
1373
00:58:53,071 --> 00:58:54,448
{\an2}-What?
-Yeah, nice surprise.
1374
00:58:54,531 --> 00:58:55,574
{\an2}Yeah.
1375
00:58:55,657 --> 00:58:57,451
{\an2}But I got a great
kid out of it.
1376
00:58:57,784 --> 00:58:58,952
{\an2}I bet you're a great mom.
1377
00:58:59,077 --> 00:59:00,245
{\an2}I try.
1378
00:59:00,328 --> 00:59:02,956
{\an2}I mean, unless she is currently
unsupervised. Then you're a horrible mom.
1379
00:59:03,040 --> 00:59:04,750
{\an2}No, she's with Michelle.
1380
00:59:04,833 --> 00:59:06,418
{\an2}-She's with Michelle?
-Yes.
1381
00:59:06,501 --> 00:59:08,128
{\an2}She's your felon babysitter.
1382
00:59:09,087 --> 00:59:11,381
{\an2}[laughing]
Oh! Oh, my God!
1383
00:59:11,465 --> 00:59:13,508
{\an2}Rachel,
it's the goriest part!
1384
00:59:13,592 --> 00:59:15,844
{\an2}It's the goriest part. You're missing it!
1385
00:59:15,927 --> 00:59:19,181
{\an2}Oh, my God.
He's killing her with a chainsaw.
1386
00:59:19,264 --> 00:59:20,390
{\an2}Oh.
1387
00:59:20,891 --> 00:59:22,976
{\an2}I have a felon
watching my child.
1388
00:59:23,060 --> 00:59:24,186
{\an2}That just occurred to you, didn't it?
1389
00:59:24,269 --> 00:59:25,520
{\an2}-Yes, it did.
-Yeah.
1390
00:59:25,604 --> 00:59:27,481
{\an2}-It's good thing I'm here.
-Let's have some more wine.
1391
00:59:27,856 --> 00:59:30,067
{\an2}Absolutely, yeah. Hey, excuse me.
1392
00:59:30,358 --> 00:59:33,195
{\an2}Hi. Do you think maybe
we could get two more glasses of the...
1393
00:59:34,196 --> 00:59:35,530
{\an2}No. Hold on.
1394
00:59:36,323 --> 00:59:38,283
{\an2}Bring us a bottle of
whatever the lady would like
1395
00:59:38,366 --> 00:59:41,161
{\an2}in the $25 to $28 range.
1396
00:59:41,953 --> 00:59:44,623
{\an2}Sure, I'll send somebody to Walgreens
to get you something nice.
1397
00:59:44,706 --> 00:59:46,917
{\an2}Cool. You guys do that?
What's with that?
1398
00:59:47,000 --> 00:59:48,293
{\an2}[laughing]
Oh, my God!
1399
00:59:49,169 --> 00:59:51,171
{\an2}Is that like
a really cheap bottle of wine?
1400
00:59:54,299 --> 00:59:57,135
{\an2}[Ida] You got a lot of balls
showing up here, Darnell.
1401
00:59:57,886 --> 01:00:01,098
{\an2}Listen, Ida, I know you're still
mad at me, and I don't blame you.
1402
01:00:01,181 --> 01:00:03,141
{\an2}I shouldn't
have cut you out of that Emerson deal.
1403
01:00:03,225 --> 01:00:05,102
{\an2}But if it makes it any better,
1404
01:00:05,185 --> 01:00:07,437
{\an2}I made a blinding
amount of money on that deal.
1405
01:00:09,815 --> 01:00:13,568
{\an2}You know the first time I saw you?
Twenty-three years old.
1406
01:00:13,652 --> 01:00:15,654
{\an2}[chuckles] Yeah.
I knew right away,
1407
01:00:15,821 --> 01:00:17,739
{\an2}you were a tough,
money-hungry,
1408
01:00:17,823 --> 01:00:20,826
{\an2}self-serving,
see-you-next-Tuesday gal
1409
01:00:20,951 --> 01:00:22,327
{\an2}just like me.
1410
01:00:22,494 --> 01:00:26,665
{\an2}And that's why I decided to mentor you.
Just let you get too close.
1411
01:00:27,541 --> 01:00:29,543
{\an2}I started to think
of you as family.
1412
01:00:31,586 --> 01:00:33,964
{\an2}Well, families are
for suckers, right?
1413
01:00:34,422 --> 01:00:35,757
{\an2}That's for sure.
1414
01:00:37,008 --> 01:00:38,635
{\an2}What do you want, Michelle?
1415
01:00:38,760 --> 01:00:40,387
{\an2}I need an investor.
1416
01:00:40,554 --> 01:00:42,889
{\an2}Oh, for your little brownie venture?
1417
01:00:43,431 --> 01:00:45,308
{\an2}How do you even know about that?
1418
01:00:45,767 --> 01:00:49,062
{\an2}Because I'm Ida Marquette.
I know everything.
1419
01:00:49,771 --> 01:00:50,772
{\an2}Here.
1420
01:00:51,857 --> 01:00:53,108
{\an2}Come on, Ida.
1421
01:00:53,191 --> 01:00:55,360
{\an2}I'm sure you got quite
an overhead on this glue factory here.
1422
01:00:55,443 --> 01:00:57,612
{\an2}-Do you want in or not?
-You know,
1423
01:00:59,281 --> 01:01:03,285
{\an2}I once made love on a pool table
in Hot Coffee, Mississippi
1424
01:01:03,743 --> 01:01:06,580
{\an2}with six members
of the Rock and Roll Hall of Fame.
1425
01:01:07,789 --> 01:01:08,957
{\an2}Are you stroking out?
1426
01:01:09,040 --> 01:01:12,294
{\an2}What does this have to do with
what we're talking about right now?
1427
01:01:12,669 --> 01:01:15,755
{\an2}The point is, Darnell,
I have very few regrets in my life.
1428
01:01:16,673 --> 01:01:19,676
{\an2}But you...
You were my best protégée.
1429
01:01:20,844 --> 01:01:21,803
{\an2}Tell you what.
1430
01:01:21,887 --> 01:01:26,016
{\an2}I'll back you, if this checks out.
Just for old times' sake.
1431
01:01:26,099 --> 01:01:27,142
{\an2}Okay.
1432
01:01:27,392 --> 01:01:28,977
{\an2}If you'll excuse me, Shawshank,
1433
01:01:29,311 --> 01:01:31,313
{\an2}I'm late for my morning ride.
1434
01:01:31,396 --> 01:01:32,564
{\an2}[Ida] Yes!
1435
01:01:33,565 --> 01:01:34,608
{\an2}Okay.
1436
01:01:34,691 --> 01:01:36,359
{\an2}You better make me a shitload of money.
1437
01:01:36,526 --> 01:01:37,986
{\an2}Away, Butters!
1438
01:01:38,195 --> 01:01:39,613
{\an2}[horse whinnying]
1439
01:01:43,867 --> 01:01:45,535
{\an2}[Michelle] Come on!
Eat up, ladies.
1440
01:01:45,619 --> 01:01:46,995
{\an2}This is a celebratory dinner.
1441
01:01:47,078 --> 01:01:48,705
{\an2}We got our investor.
1442
01:01:48,788 --> 01:01:50,540
{\an2}Okay. Here we go.
1443
01:01:52,542 --> 01:01:53,835
{\an2}Hoo-hoo-hoo.
1444
01:01:53,919 --> 01:01:55,003
{\an2}Look at this!
1445
01:01:55,545 --> 01:01:56,630
{\an2}What is this?
1446
01:01:56,713 --> 01:01:59,758
{\an2}Well, I feel it's
time you become more adventurous.
1447
01:02:03,053 --> 01:02:04,262
{\an2}[chuckling]
1448
01:02:04,512 --> 01:02:06,264
{\an2}[Rachel] Thank God! Pizza!
1449
01:02:06,514 --> 01:02:08,266
{\an2}I know you don't like sushi.
1450
01:02:08,350 --> 01:02:10,227
{\an2}Thank you, Michelle! I'm starving.
1451
01:02:10,644 --> 01:02:12,354
{\an2}And fugu for the lady.
1452
01:02:13,021 --> 01:02:15,023
{\an2}-[Michelle] Thank you, Ping.
-Fugu?
1453
01:02:15,565 --> 01:02:16,691
{\an2}[exhales]
1454
01:02:17,275 --> 01:02:19,569
{\an2}The infamous pufferfish.
1455
01:02:19,903 --> 01:02:23,990
{\an2}When prepared incorrectly,
it can lead to paralysis or even death.
1456
01:02:24,074 --> 01:02:25,283
{\an2}But when it is prepared correctly,
1457
01:02:25,367 --> 01:02:28,328
{\an2}it is like a volcano
erupting in my mouth.
1458
01:02:28,411 --> 01:02:29,996
{\an2}Let's hope for
the second. [slurping]
1459
01:02:30,914 --> 01:02:31,915
{\an2}[chuckles]
1460
01:02:31,998 --> 01:02:33,875
{\an2}[Michelle moaning]
1461
01:02:34,918 --> 01:02:37,170
{\an2}Oh, this is nice. Get in here, guys.
1462
01:02:37,295 --> 01:02:38,672
{\an2}I don't wanna hog it all.
1463
01:02:39,089 --> 01:02:41,424
{\an2}Michelle, are you all right?
1464
01:02:41,633 --> 01:02:46,805
{\an2}When it's this perfect,
it takes you to the brink of paralysis.
1465
01:02:46,930 --> 01:02:49,766
{\an2}And then, at the last minute,
it just lets you go.
1466
01:02:50,475 --> 01:02:52,394
{\an2}Three, two...
1467
01:02:53,103 --> 01:02:54,229
{\an2}Uh-oh.
1468
01:02:54,479 --> 01:02:55,855
{\an2}[Michelle groaning]
1469
01:02:57,190 --> 01:02:58,483
{\an2}Michelle?
1470
01:03:05,907 --> 01:03:08,535
{\an2}-[Michelle] Whoo.
-That's a very risky dish.
1471
01:03:08,618 --> 01:03:10,495
{\an2}Oh, God. How long was I out?
1472
01:03:10,578 --> 01:03:12,163
{\an2}Are you serious? Like ten seconds.
1473
01:03:12,622 --> 01:03:13,665
{\an2}Yeah.
1474
01:03:14,040 --> 01:03:15,542
{\an2}It's a personal best.
1475
01:03:15,959 --> 01:03:17,294
{\an2}I was thinking about having more.
1476
01:03:17,377 --> 01:03:19,379
{\an2}[Claire] All right,
I think everybody's done with the fugu.
1477
01:03:19,462 --> 01:03:21,548
{\an2}-I'm gonna tea it out, just for a second.
-Yeah.
1478
01:03:21,631 --> 01:03:22,966
{\an2}I made you something.
1479
01:03:23,049 --> 01:03:24,092
{\an2}What?
1480
01:03:24,175 --> 01:03:26,594
{\an2}I mean, I thought
I should give it to you now
1481
01:03:26,678 --> 01:03:30,473
{\an2}'cause you keep
eating things that almost kill you.
1482
01:03:30,682 --> 01:03:31,975
{\an2}[Michelle chuckling]
1483
01:03:32,309 --> 01:03:33,977
{\an2}I made the frame
at school.
1484
01:03:39,441 --> 01:03:42,777
{\an2}It's a nice frame, Rachel.
You did a good job.
1485
01:03:43,111 --> 01:03:44,195
{\an2}Thanks.
1486
01:03:44,279 --> 01:03:48,158
{\an2}When I look at the picture,
I just think we're like a weird family.
1487
01:03:51,911 --> 01:03:52,954
{\an2}Okay. Ah.
1488
01:03:53,913 --> 01:03:57,250
{\an2}Family? That's a little heavy-handed.
1489
01:03:58,335 --> 01:04:01,046
{\an2}I think, you know,
I'm not much into labeling.
1490
01:04:01,671 --> 01:04:03,757
{\an2}You say "family",
and we don't look alike.
1491
01:04:03,840 --> 01:04:07,344
{\an2}I mean, I'm not even sure
that you two look alike.
1492
01:04:07,427 --> 01:04:10,388
{\an2}We'll have to do
a blood test on you for that.
1493
01:04:10,472 --> 01:04:14,768
{\an2}You know, it's funny,
looking at this, I think what day is this?
1494
01:04:14,976 --> 01:04:19,064
{\an2}'Cause I'm pretty sure I have a...
1495
01:04:19,731 --> 01:04:24,486
{\an2}I have a previously scheduled thing.
I don't know what I was... You know.
1496
01:04:24,569 --> 01:04:27,155
{\an2}Do what you do.
I'm gonna do what I do.
1497
01:04:27,238 --> 01:04:28,615
{\an2}I'll take care of the check.
1498
01:04:30,075 --> 01:04:31,076
{\an2}I just...
1499
01:04:33,828 --> 01:04:35,080
{\an2}What was that about?
1500
01:04:36,331 --> 01:04:39,501
{\an2}[sighs] I don't know,
sweetie. I don't know.
1501
01:04:44,672 --> 01:04:49,177
{\an2}Hi! Sorry, baby.
Michelle was supposed to pick you up.
1502
01:04:49,469 --> 01:04:53,348
{\an2}I know. I texted her
like 500,000 times.
1503
01:05:02,732 --> 01:05:04,150
{\an2}All of her stuff is gone.
1504
01:05:10,240 --> 01:05:13,952
{\an2}"Thank you for letting
me stay in your home. Sincerely, MD.
1505
01:05:14,035 --> 01:05:16,413
{\an2}P.S. I won't miss your couch."
1506
01:05:16,496 --> 01:05:17,872
{\an2}That's impersonal.
1507
01:05:18,748 --> 01:05:19,958
{\an2}A bit.
1508
01:05:20,708 --> 01:05:22,919
{\an2}I shouldn't have given
her that picture of us.
1509
01:05:23,002 --> 01:05:24,671
{\an2}Sweetie, she
loved your picture.
1510
01:05:24,754 --> 01:05:29,217
{\an2}No, come on.
She left because it was her time to leave.
1511
01:05:29,467 --> 01:05:31,386
{\an2}Michelle is a redhead and a Scorpio.
1512
01:05:31,469 --> 01:05:33,805
{\an2}It's a very impulsive combo.
1513
01:05:36,850 --> 01:05:39,727
{\an8}These little bites ofgoodness are puttin' kids in college...
1514
01:05:39,811 --> 01:05:40,812
{\an8}Yes.
1515
01:05:40,895 --> 01:05:43,481
{\an8}...are giving youngwomen in this country a business plan
1516
01:05:43,606 --> 01:05:45,984
{\an8}and the thought intheir head of like, "Yes, I can."
1517
01:05:46,067 --> 01:05:47,193
{\an2}Is she picking up?
1518
01:05:47,277 --> 01:05:50,363
{\an2}And if you buy four sets,you get this adorable wagon.
1519
01:05:50,447 --> 01:05:51,781
{\an2}[clears throat]
1520
01:05:51,865 --> 01:05:54,117
{\an2}No. It's her voicemail.
1521
01:06:02,959 --> 01:06:05,879
{\an2}I got 'em! I got 'em!
1522
01:06:14,179 --> 01:06:15,180
{\an2}[inhales deeply]
1523
01:06:16,764 --> 01:06:18,141
{\an2}These are going to be huge.
1524
01:06:24,230 --> 01:06:26,483
{\an2}How does she do it? I want in.
1525
01:06:26,733 --> 01:06:27,901
{\an2}More milk.
1526
01:06:27,984 --> 01:06:31,070
{\an2}No, I'm feeling reckless.
I want to do it myself this time.
1527
01:06:34,157 --> 01:06:35,158
{\an2}Ah.
1528
01:06:35,241 --> 01:06:36,493
{\an2}Good job.
1529
01:06:38,119 --> 01:06:41,289
{\an2}[Claire] It's just, a little
common courtesy would be nice, you know?
1530
01:06:41,372 --> 01:06:42,916
{\an2}If she ever returned my calls,
1531
01:06:42,999 --> 01:06:45,543
{\an2}I would know about these press days
in the middle of nowhere.
1532
01:06:45,627 --> 01:06:46,669
{\an2}Mom, look!
1533
01:06:47,670 --> 01:06:49,464
{\an2}[Renault] Congratulations, Claire.
1534
01:06:53,009 --> 01:06:55,053
{\an2}Honey, why don't you,
um, go on inside,
1535
01:06:55,136 --> 01:06:57,180
{\an2}just look both ways
before you cross, okay?
1536
01:06:57,305 --> 01:06:58,306
{\an2}Okay.
1537
01:07:00,934 --> 01:07:01,976
{\an2}What're you doing here?
1538
01:07:04,103 --> 01:07:06,940
{\an2}Looks like you and Michelle
have built yourself quite a little empire.
1539
01:07:08,608 --> 01:07:09,609
{\an2}What do you want?
1540
01:07:09,692 --> 01:07:13,112
{\an2}I want to take what
Michelle Darnell has built.
1541
01:07:13,321 --> 01:07:15,907
{\an2}I want her to realize
that I have taken it away.
1542
01:07:15,990 --> 01:07:19,577
{\an2}And when she realizes it, when that
moment of realization crosses her face,
1543
01:07:19,661 --> 01:07:21,621
{\an2}and she realizes
that I have realized it as well...
1544
01:07:21,704 --> 01:07:22,664
{\an2}I've lost my train of thought.
1545
01:07:22,747 --> 01:07:23,748
{\an2}Yeah, I'm not following.
1546
01:07:23,831 --> 01:07:25,458
{\an2}I want the fucking company, Claire.
1547
01:07:26,834 --> 01:07:28,253
{\an2}-[inhales deeply]
-It's only a matter of time
1548
01:07:28,336 --> 01:07:30,505
{\an2}before Michelle Darnell screws you over.
1549
01:07:30,672 --> 01:07:31,631
{\an2}[Michelle] So get in there.
1550
01:07:31,714 --> 01:07:33,716
{\an2}I see you eyein' those brownies.
1551
01:07:33,800 --> 01:07:35,051
{\an2}Let's have some bites. Go ahead.
1552
01:07:35,134 --> 01:07:37,595
{\an2}They're not gonna bite you.
You're gonna bite them. [chuckles]
1553
01:07:37,887 --> 01:07:39,097
{\an2}Let's get a shot of those.
1554
01:07:54,237 --> 01:07:56,072
{\an2}Huh, pretty good stuff, right?
1555
01:08:01,869 --> 01:08:04,247
{\an2}Oh, my God.
1556
01:08:04,330 --> 01:08:05,540
{\an2}[Michelle] Oh, amazing!
1557
01:08:05,790 --> 01:08:08,710
{\an2}This is Chrystal.
It's one of the Darnell originals.
1558
01:08:08,793 --> 01:08:10,420
{\an2}She's a giant. Huh?
1559
01:08:10,503 --> 01:08:12,380
{\an2}I mean,
I'm not a doctor, but I have eyes.
1560
01:08:12,463 --> 01:08:14,257
{\an2}[chuckles] Isn't that fun?
Come on with me.
1561
01:08:14,340 --> 01:08:16,217
{\an2}-I got a surprise for all of you guys...
-[sighs]
1562
01:08:16,342 --> 01:08:18,219
{\an2}I think you're gonna
be very excited about.
1563
01:08:18,303 --> 01:08:21,389
{\an2}I'd like to present
the new Darnell Darlings' mascot!
1564
01:08:21,472 --> 01:08:22,515
{\an2}Hit it!
1565
01:08:22,599 --> 01:08:23,558
{\an2}[upbeat music playing]
1566
01:08:23,641 --> 01:08:26,060
{\an2}Take some snaps of this.
I know you want to.
1567
01:08:26,144 --> 01:08:27,437
{\an2}[Michelle] It's a phoenix.
1568
01:08:27,520 --> 01:08:28,521
{\an2}Michelle.
1569
01:08:28,605 --> 01:08:30,356
{\an2}You get in there.
I know you're not shy.
1570
01:08:30,440 --> 01:08:31,482
{\an2}What is this?
1571
01:08:32,650 --> 01:08:34,819
{\an2}It's a phoenix, Claire.
It's my totem animal.
1572
01:08:34,902 --> 01:08:39,115
{\an2}Okay. So you leased
a commercial kitchen without telling me?
1573
01:08:39,198 --> 01:08:41,784
{\an2}Yes. I'm kind of
waiting for a, "Thank you, Michelle!"
1574
01:08:41,868 --> 01:08:44,162
{\an2}Wow, um. I'm having
a hard time with the "thank you"
1575
01:08:44,245 --> 01:08:47,915
{\an2}because you also hired all of these people
without consulting me.
1576
01:08:47,999 --> 01:08:51,252
{\an2}I do know that you've been
complaining pretty consistently
1577
01:08:51,336 --> 01:08:53,755
{\an2}about having to do all the baking
and doing it at your house.
1578
01:08:53,838 --> 01:08:56,049
{\an2}I fixed all that for ya.
And you're more mad than ever.
1579
01:08:56,132 --> 01:08:57,425
{\an2}-I don't get it, Claire.
-You didn't...
1580
01:08:57,508 --> 01:09:00,053
{\an2}Michelle, you
didn't consult me on any of this, okay?
1581
01:09:00,136 --> 01:09:01,387
{\an2}I see a bunch of press.
1582
01:09:01,471 --> 01:09:03,931
{\an2}One of us, not you,
got the press here.
1583
01:09:04,015 --> 01:09:06,559
{\an2}Right. Okay.
Well, maybe they should know that
1584
01:09:06,684 --> 01:09:08,186
{\an2}the new and
improved Michelle Darnell
1585
01:09:08,269 --> 01:09:11,397
{\an2}is just as self-centered and egotistical
as the old Michelle Darnell.
1586
01:09:11,481 --> 01:09:13,358
{\an2}-Really? Do you wanna do this?
-Sure!
1587
01:09:13,441 --> 01:09:14,651
{\an2}-'Cause I would love to do this.
-Great.
1588
01:09:14,734 --> 01:09:15,735
{\an2}You follow me.
1589
01:09:15,818 --> 01:09:17,362
{\an2}I will follow you, from the front.
1590
01:09:17,445 --> 01:09:19,572
{\an2}-No, not from the front. From the back!
-Yes!
1591
01:09:20,073 --> 01:09:21,866
{\an2}Don't put your
arm in front of me!
1592
01:09:21,949 --> 01:09:24,911
{\an2}You can't tell me what to do!
You're not my boss anymore!
1593
01:09:24,994 --> 01:09:26,663
{\an2}We are partners, 50-50,
1594
01:09:26,746 --> 01:09:28,748
{\an2}and you can't make
decisions without telling me!
1595
01:09:29,123 --> 01:09:32,251
{\an2}We are not partners, Claire!
I am a successful businesswoman.
1596
01:09:32,335 --> 01:09:35,588
{\an2}You are a lonely woman
who can make a halfway decent brownie!
1597
01:09:35,672 --> 01:09:37,715
{\an2}And we all have
our little secrets, Claire. Right?
1598
01:09:37,799 --> 01:09:40,551
{\an2}You double-crossing,
hand-holding, sneaky little rat!
1599
01:09:40,635 --> 01:09:43,513
{\an2}What are you talking about?
God, I can't believe I helped you!
1600
01:09:43,596 --> 01:09:47,058
{\an2}I took you in off the street, okay?
When no one else would.
1601
01:09:47,141 --> 01:09:48,935
{\an2}You are such a cliché.
1602
01:09:49,018 --> 01:09:52,021
{\an2}Okay? You're getting close to people
so now you have to push them away.
1603
01:09:52,105 --> 01:09:54,315
{\an2}Okay, don't analyze
me, Dr. Phil!
1604
01:09:54,399 --> 01:09:56,109
{\an2}Why're you guys doing this?
1605
01:09:56,734 --> 01:09:58,528
{\an2}Rachel, you know what,
just go inside, honey.
1606
01:09:58,611 --> 01:10:01,322
{\an2}No! No! You do
not tell my daughter what to do.
1607
01:10:01,406 --> 01:10:03,116
{\an2}And you know what?
Don't ever speak to her again.
1608
01:10:03,324 --> 01:10:05,118
{\an2}Mom, why would you say that?
1609
01:10:07,203 --> 01:10:12,041
{\an2}It's fine, Rachel, just...
Girls, go inside! Now!
1610
01:10:14,001 --> 01:10:15,670
{\an2}You know what? I don't need this.
1611
01:10:15,753 --> 01:10:17,004
{\an2}I don't need that.
1612
01:10:17,547 --> 01:10:18,548
{\an2}I don't need any of it.
1613
01:10:18,881 --> 01:10:21,300
{\an2}Let's see how far
your brownie recipe takes you.
1614
01:10:22,051 --> 01:10:24,595
{\an2}I'm cutting you
loose and sailin' off!
1615
01:10:24,971 --> 01:10:26,931
{\an2}I don't need you two
weighing me down!
1616
01:10:28,266 --> 01:10:29,434
{\an2}Rachel!
1617
01:10:29,684 --> 01:10:30,685
{\an2}Rachel?
1618
01:10:47,118 --> 01:10:49,912
{\an2}You're the only one
that's gonna take care of you.
1619
01:10:50,538 --> 01:10:51,664
{\an2}The only one.
1620
01:10:53,916 --> 01:10:55,877
{\an2}[Stephan] Excuse me,
you can't just go in there!
1621
01:10:55,960 --> 01:10:57,086
{\an2}Watch me.
1622
01:10:58,045 --> 01:10:59,464
{\an2}Hi, Ronald!
1623
01:10:59,630 --> 01:11:01,674
{\an2}Ooh, I like your new bitches.
1624
01:11:02,300 --> 01:11:04,343
{\an2}I saw you sniffing
around my bakery.
1625
01:11:04,427 --> 01:11:06,554
{\an2}You looking to get into
the brownie business?
1626
01:11:06,637 --> 01:11:09,348
{\an2}Why? Are you looking
to sell your business?
1627
01:11:09,432 --> 01:11:10,433
{\an2}Why not?
1628
01:11:10,850 --> 01:11:14,187
{\an2}I have no personal stakes in it.
It's just business to me.
1629
01:11:14,270 --> 01:11:16,355
{\an2}And you've always liked
collecting my things.
1630
01:11:16,856 --> 01:11:18,065
{\an2}[inhales deeply]
1631
01:11:20,693 --> 01:11:21,694
{\an2}[low grunt]
1632
01:11:24,655 --> 01:11:27,158
{\an2}Okay. And since this one's
coconut macadamia,
1633
01:11:27,241 --> 01:11:29,118
{\an2}if you have a nut allergy,
I don't want you anywhere near...
1634
01:11:29,202 --> 01:11:31,954
{\an2}-When's Michelle coming back?
-I don't know, Chrystal.
1635
01:11:32,038 --> 01:11:33,331
{\an2}She's like our leader.
1636
01:11:33,706 --> 01:11:35,458
{\an2}My mom's gonna run this place.
1637
01:11:35,541 --> 01:11:37,919
{\an2}Yes, I will be
running the business
1638
01:11:38,169 --> 01:11:40,880
{\an2}until Michelle
comes back, or...
1639
01:11:40,963 --> 01:11:43,591
{\an2}[Stephan] Knock, knock.
Hi, it's Stephan!
1640
01:11:43,841 --> 01:11:47,929
{\an2}Hi! I have a message from
the new owner of Darnell's Darlings,
1641
01:11:48,012 --> 01:11:49,430
{\an2}Mr. Renault.
1642
01:11:49,680 --> 01:11:52,683
{\an2}Uh, sorry, I think there's a mistake.
I'm one of the owners here.
1643
01:11:53,351 --> 01:11:55,311
{\an2}This is an eviction notice.
1644
01:11:58,439 --> 01:11:59,649
{\an2}She sold us out?
1645
01:12:00,525 --> 01:12:01,734
{\an2}How could she do that?
1646
01:12:01,818 --> 01:12:03,236
{\an2}Oh, she just did it.
1647
01:12:03,319 --> 01:12:05,988
{\an2}Okay, let's kick this guy's ass!
Hey, shit brains!
1648
01:12:06,072 --> 01:12:07,156
{\an2}Chrystal!
1649
01:12:07,240 --> 01:12:08,658
{\an2}Protect me. Protect me.
1650
01:12:08,741 --> 01:12:11,160
{\an2}This is not cowardice.
She's very tall!
1651
01:12:14,747 --> 01:12:16,874
{\an2}Really wish you'd
let me kick his ass.
1652
01:12:28,511 --> 01:12:31,806
{\an2}You know what?
It was a good business decision.
1653
01:12:32,807 --> 01:12:35,852
{\an2}Don't start feelin' bad about good...
1654
01:12:37,478 --> 01:12:38,521
{\an2}[sighs]
1655
01:12:38,604 --> 01:12:40,064
{\an2}Good decisions.
1656
01:12:41,148 --> 01:12:43,609
{\an2}Why would Michelle
do that to us?
1657
01:12:44,527 --> 01:12:46,195
{\an2}I just don't get it.
1658
01:12:47,113 --> 01:12:48,447
{\an2}[sobbing]
1659
01:12:48,739 --> 01:12:49,866
{\an2}[Claire sighs]
1660
01:12:50,199 --> 01:12:55,121
{\an2}Well, you know, sweetie,
Michelle has got a lot of baggage.
1661
01:12:57,623 --> 01:12:59,166
{\an2}She's an asshole.
1662
01:12:59,750 --> 01:13:01,127
{\an2}Language.
1663
01:13:01,210 --> 01:13:02,211
{\an2}Sorry.
1664
01:13:04,005 --> 01:13:07,383
{\an2}But you're right.
She is an asshole.
1665
01:13:10,803 --> 01:13:13,306
{\an2}Darnell, you are a real asshole.
1666
01:13:26,444 --> 01:13:27,486
{\an2}[grunts]
1667
01:13:28,821 --> 01:13:30,114
{\an2}Piece of shit.
1668
01:13:52,803 --> 01:13:54,305
{\an2}[sniffles]
1669
01:13:58,434 --> 01:13:59,560
{\an2}[Claire] I know what I'm gonna do.
1670
01:13:59,644 --> 01:14:01,520
{\an2}-I'm gonna sue the pants off her.
-Oh...
1671
01:14:01,604 --> 01:14:04,315
{\an2}No, I'm not because
she'll throw too many lawyers at me
1672
01:14:04,398 --> 01:14:06,484
{\an2}and she's a shark in court.
1673
01:14:06,776 --> 01:14:08,819
{\an2}Yeah. This is a test.
1674
01:14:09,278 --> 01:14:11,238
{\an2}You want me to kill her
with this bagel knife.
1675
01:14:11,322 --> 01:14:12,448
{\an2}-And I'll do it.
-[chuckles]
1676
01:14:12,531 --> 01:14:15,034
{\an2}To pledge my
allegiance to you, milady, I'll do it.
1677
01:14:15,117 --> 01:14:16,619
{\an2}No. Thank you.
1678
01:14:18,079 --> 01:14:19,455
{\an2}Ooh, you guys are kissing.
1679
01:14:19,705 --> 01:14:22,041
{\an2}-Heya, Rachel! Hi. How are you?
-Hi.
1680
01:14:22,124 --> 01:14:24,126
{\an2}-Did you sleep over?
-[Claire] Oh, God, no.
1681
01:14:24,210 --> 01:14:26,420
{\an2}-What, have a sleepover here? Ew.
-No, he didn't.
1682
01:14:26,504 --> 01:14:27,922
{\an2}[blows raspberry]
Yuck! No, that would be terrible.
1683
01:14:28,005 --> 01:14:29,006
{\an2}I don't know about "yuck".
1684
01:14:29,131 --> 01:14:30,216
{\an2}I don't mean "yuck." I meant...
1685
01:14:30,299 --> 01:14:32,051
{\an2}-[Claire] Don't know if it'll...
-[Mike] I mean...
1686
01:14:32,134 --> 01:14:33,970
{\an2}-It could be nice.
-Might be nice.
1687
01:14:34,053 --> 01:14:36,097
{\an2}-It's nice for people to spend the night.
-We don't know yet.
1688
01:14:36,180 --> 01:14:38,057
{\an2}-We don't know yet.
-We don't know yet.
1689
01:14:38,599 --> 01:14:40,726
{\an2}Would you please
grab some more garbage bags?
1690
01:14:40,810 --> 01:14:42,478
{\an2}We have a lot of trash.
1691
01:14:42,561 --> 01:14:43,688
{\an2}Yeah.
1692
01:14:44,063 --> 01:14:45,648
{\an2}Why did I make that so weird?
1693
01:14:45,731 --> 01:14:46,857
{\an2}-It's fine.
-Didn't have to.
1694
01:14:46,941 --> 01:14:48,901
{\an2}-Didn't have to make it that weird.
-[gasps]
1695
01:14:49,402 --> 01:14:51,696
{\an2}-Holy shit!
-[Claire] Language!
1696
01:14:52,822 --> 01:14:54,240
{\an2}Holy shit!
1697
01:14:54,407 --> 01:14:55,616
{\an2}Uh...
1698
01:14:56,242 --> 01:14:59,161
{\an2}This is all seeming
probably so much
1699
01:14:59,286 --> 01:15:02,164
{\an2}stranger than what I had intended.
1700
01:15:02,248 --> 01:15:05,084
{\an2}I'm sorry to
startle you, Rachel.
1701
01:15:05,167 --> 01:15:07,253
{\an2}What are you doing in my closet?
1702
01:15:07,336 --> 01:15:09,880
{\an2}Well, uh, to give you the whole...
1703
01:15:09,964 --> 01:15:12,633
{\an2}I thought I have a great idea
1704
01:15:12,717 --> 01:15:16,178
{\an2}to surprise you with an apology,
1705
01:15:16,262 --> 01:15:18,764
{\an2}and my sincere "I'm sorry."
1706
01:15:18,931 --> 01:15:22,184
{\an2}So I let myself in,
in the middle of the night.
1707
01:15:22,268 --> 01:15:24,520
{\an2}So once I was actually
waiting here in the dark,
1708
01:15:24,603 --> 01:15:27,356
{\an2}and you were getting
up for the morning, I thought, "Uh-oh.
1709
01:15:27,440 --> 01:15:29,859
{\an2}This could seem
kind of threatening and menacing."
1710
01:15:29,942 --> 01:15:34,405
{\an2}And I panicked a little bit
and just darted into the closet.
1711
01:15:35,614 --> 01:15:39,493
{\an2}So, surprise! I'm sorry.
1712
01:15:39,702 --> 01:15:43,164
{\an2}And, dang it,
I shouldn't have sold that company.
1713
01:15:44,248 --> 01:15:46,125
{\an2}I think we're done. Okay, well...
1714
01:15:46,333 --> 01:15:49,670
{\an2}You know... So thank you, I guess,
for breaking into my home.
1715
01:15:49,754 --> 01:15:51,255
{\an2}I said I was sorry.
1716
01:15:51,338 --> 01:15:53,466
{\an2}Great. We heard you. Okay.
1717
01:15:53,549 --> 01:15:55,384
{\an2}-I apologized.
-I heard you.
1718
01:15:55,468 --> 01:15:56,761
{\an2}There's the door.
1719
01:16:01,265 --> 01:16:02,558
{\an2}You sold us out.
1720
01:16:03,392 --> 01:16:04,477
{\an2}Yeah, I did.
1721
01:16:05,352 --> 01:16:09,315
{\an2}I sold you out.
And I'm sorry. I'm very sorry.
1722
01:16:09,398 --> 01:16:14,236
{\an2}And I'm hoping, somehow,
you can forgive me.
1723
01:16:14,320 --> 01:16:15,988
{\an2}And I just wanna
throw it out there
1724
01:16:16,072 --> 01:16:19,408
{\an2}that I have completely
forgiven you, Claire,
1725
01:16:19,492 --> 01:16:23,245
{\an2}for trying to
sell me out first with Renault so...
1726
01:16:23,954 --> 01:16:25,956
{\an2}What are you talking about?
1727
01:16:26,040 --> 01:16:27,083
{\an2}I saw you.
1728
01:16:27,416 --> 01:16:31,378
{\an2}Okay? I saw you and Ronald
outside the bakery.
1729
01:16:31,462 --> 01:16:32,797
{\an2}He was smelling your hand
1730
01:16:32,880 --> 01:16:35,257
{\an2}-and I know what that means, okay?
-[scoffs]
1731
01:16:35,341 --> 01:16:38,094
{\an2}I mean, he has smelled
many of my parts,
1732
01:16:39,345 --> 01:16:42,598
{\an2}and I have smelled
many of his parts.
1733
01:16:43,182 --> 01:16:46,143
{\an2}I was telling Renault
that I'm not willing
1734
01:16:46,227 --> 01:16:51,107
{\an2}to sell him a single, solitary brownie,
let alone my entire company.
1735
01:16:51,649 --> 01:16:53,025
{\an2}[stammering]
1736
01:16:53,109 --> 01:16:55,069
{\an2}That's a mix-up, huh?
1737
01:16:55,361 --> 01:16:59,949
{\an2}Michelle, I would never in a million years
do that to you, okay?
1738
01:17:00,032 --> 01:17:03,119
{\an2}You know... I mean, God.
What goes on in your brain?
1739
01:17:03,202 --> 01:17:04,286
{\an2}I don't know.
1740
01:17:04,662 --> 01:17:08,040
{\an2}I mean, I don't have a lot of,
1741
01:17:09,667 --> 01:17:13,629
{\an2}you know, experience
or a reference point for...
1742
01:17:14,130 --> 01:17:17,216
{\an2}I didn't have a family,
or a mom, or a dad.
1743
01:17:17,299 --> 01:17:21,512
{\an2}And I totally get it
if you never talk to me again.
1744
01:17:21,929 --> 01:17:24,640
{\an2}So I don't want you
to feel bad about that.
1745
01:17:24,723 --> 01:17:27,810
{\an2}I just wanted you to know that
I think you're very nice people.
1746
01:17:28,352 --> 01:17:30,479
{\an2}Great people, actually.
1747
01:17:30,563 --> 01:17:34,567
{\an2}You're the closest
thing to a family I've ever had.
1748
01:17:34,650 --> 01:17:39,446
{\an2}And I'm real sorry
I screwed that up.
1749
01:17:41,907 --> 01:17:43,367
{\an2}I'm gonna miss you, Michelle.
1750
01:17:46,036 --> 01:17:47,037
{\an2}[Mike] Should I go?
1751
01:17:48,330 --> 01:17:50,374
{\an2}I think I should go.
1752
01:17:50,624 --> 01:17:51,917
{\an2}-Oh, my God.
-It's an awkward time for me
1753
01:17:52,001 --> 01:17:53,669
{\an2}to just be,
like, creeping around in the background.
1754
01:17:53,752 --> 01:17:55,671
{\an2}I had no idea you were still here.
1755
01:17:55,754 --> 01:17:57,339
{\an2}-Should I go, or should I...
-No, you're fine.
1756
01:17:57,423 --> 01:17:58,883
{\an2}I do not like what you did.
1757
01:17:59,592 --> 01:18:03,429
{\an2}I do not like it! And I do not like it.
1758
01:18:04,096 --> 01:18:05,931
{\an2}She really
doesn't like it, guys.
1759
01:18:08,017 --> 01:18:09,018
{\an2}You know, I...
1760
01:18:09,810 --> 01:18:14,356
{\an2}If anyone's curious,
I do think I know how to fix this.
1761
01:18:15,232 --> 01:18:18,068
{\an2}I signed that
contract with Renault late Friday night.
1762
01:18:18,152 --> 01:18:21,155
{\an2}I wanna remind
you I was wounded, I was a little tipsy.
1763
01:18:21,238 --> 01:18:22,823
{\an2}-[Claire] Oh, God.
-Okay.
1764
01:18:23,282 --> 01:18:26,535
{\an2}And it's Sunday.
No one will be in his offices.
1765
01:18:26,619 --> 01:18:28,996
{\an2}Plus, he can't file
for a corporate change of ownership
1766
01:18:29,079 --> 01:18:30,915
{\an2}until tomorrow morning.
1767
01:18:31,207 --> 01:18:32,583
{\an2}I can get in there tonight,
1768
01:18:32,666 --> 01:18:35,753
{\an2}I can get that contract,
and I can take our company back.
1769
01:18:35,836 --> 01:18:37,296
{\an2}Wait, what do you
mean "get the contract"?
1770
01:18:37,379 --> 01:18:39,924
{\an2}He must have scanned and emailed it
100 times by now.
1771
01:18:40,007 --> 01:18:42,384
{\an2}No, no, no. Anybody else,
yes, but not him.
1772
01:18:42,468 --> 01:18:45,679
{\an2}Ronald is completely paranoid
about being hacked. Okay?
1773
01:18:45,763 --> 01:18:50,267
{\an2}He has no cell phones,
no emails. He leaves no digital trail.
1774
01:18:50,351 --> 01:18:52,645
{\an2}Claire knows this.
He's all old-school pen and paper.
1775
01:18:52,728 --> 01:18:54,104
{\an2}It's the samurai way.
1776
01:18:54,605 --> 01:18:57,399
{\an2}Okay, I'm in. Let's do this. I'm in.
1777
01:18:57,483 --> 01:18:58,734
{\an2}[Claire] Why would you be in?
1778
01:18:58,817 --> 01:19:00,236
{\an2}[Mike] What do you mean why would I be in?
1779
01:19:00,319 --> 01:19:02,696
{\an2}You've been talking all morning about
how you wanted to get your company back.
1780
01:19:02,780 --> 01:19:05,532
{\an2}And you guys are
gonna need help, and I'm a helpful guy.
1781
01:19:05,950 --> 01:19:07,284
{\an2}How's that for a reason?
1782
01:19:07,952 --> 01:19:09,286
{\an2}You're gonna get rewarded for that.
1783
01:19:09,370 --> 01:19:11,455
{\an2}[Mike] Well, that's not why I did it.
1784
01:19:11,956 --> 01:19:13,999
{\an2}-I'm in, too.
-[Michelle] No, Claire.
1785
01:19:14,083 --> 01:19:16,168
{\an2}This is my fault and I'm gonna fix it.
1786
01:19:16,252 --> 01:19:19,546
{\an2}Michelle, this is my decision.
And I want our company back.
1787
01:19:19,630 --> 01:19:21,131
{\an2}Yes, Claire.
1788
01:19:21,215 --> 01:19:23,133
{\an2}All right, let's fuck this shit up.
1789
01:19:23,217 --> 01:19:25,302
{\an2}-Language.
-Sorry. I'm sorry.
1790
01:19:26,095 --> 01:19:27,596
{\an2}I need to get a sitter.
1791
01:19:28,264 --> 01:19:29,515
{\an2}Yeah, you do.
1792
01:19:31,600 --> 01:19:34,061
{\an2}[Michelle] As soon as we get out,
I want you to grab the gasoline,
1793
01:19:34,144 --> 01:19:35,521
{\an2}some rags, and torch the van.
1794
01:19:35,604 --> 01:19:36,689
{\an2}[Mike] What are you talking about?
1795
01:19:36,772 --> 01:19:38,190
{\an2}I rented the van.
It's on my credit card.
1796
01:19:38,274 --> 01:19:39,525
{\an2}You go down, you go down alone.
1797
01:19:39,608 --> 01:19:41,235
{\an2}How would we even get home?
1798
01:19:41,318 --> 01:19:43,112
{\an2}That's a good point. MVP, Claire.
1799
01:19:43,195 --> 01:19:46,615
{\an2}Uh-oh. There's no door handle back here.
There's absolutely... Oh.
1800
01:19:47,032 --> 01:19:48,701
{\an2}-Thank you, Claire.
-[clears throat]
1801
01:19:49,076 --> 01:19:51,245
{\an2}Okay. I still don't
think you should be here.
1802
01:19:51,328 --> 01:19:52,538
{\an2}But if we get caught,
1803
01:19:52,621 --> 01:19:54,832
{\an2}I want you to tell
the police that I forced you here by gun.
1804
01:19:54,915 --> 01:19:56,083
{\an2}You gotta watch out for Rachel.
1805
01:19:56,166 --> 01:19:58,002
{\an2}Okay. You don't have
a gun, though, right?
1806
01:19:58,085 --> 01:19:59,962
{\an2}-What am I, a thug?
-Okay.
1807
01:20:00,045 --> 01:20:02,631
{\an2}[Mike] You are such a badass!
This is gonna be amazing!
1808
01:20:02,715 --> 01:20:04,967
{\an2}Also, by the way, guys,
I was googling jail sentences.
1809
01:20:05,050 --> 01:20:07,261
{\an2}Since none of us
are actually armed, minimal jail time.
1810
01:20:09,763 --> 01:20:11,890
{\an2}Oops. Just excuse me for one minute.
1811
01:20:11,974 --> 01:20:14,268
{\an2}-[gasps] Michelle!
-Well, it's a collector's item.
1812
01:20:14,977 --> 01:20:15,978
{\an2}Ditch it.
1813
01:20:17,354 --> 01:20:18,856
{\an2}Chuckin' a gun
in a garbage can. That's smart.
1814
01:20:18,939 --> 01:20:19,898
{\an2}-What?
-Oh, my God.
1815
01:20:19,982 --> 01:20:22,192
{\an2}Okay! I know it was wrong.
I self-corrected.
1816
01:20:22,276 --> 01:20:24,153
{\an2}No, you didn't.
I just asked you to throw...
1817
01:20:24,236 --> 01:20:26,530
{\an2}Well, you made me
throw it away. Okay.
1818
01:20:27,489 --> 01:20:29,408
{\an2}Okay, there it is.
Renault Enterprises.
1819
01:20:30,617 --> 01:20:32,453
{\an2}[Michelle] The contract is probablyin his private office,
1820
01:20:32,619 --> 01:20:34,455
{\an2}which is at the topof the building.
1821
01:20:34,538 --> 01:20:36,540
{\an2}I'm guessing there's a safe,could be in the wall.
1822
01:20:36,623 --> 01:20:38,834
{\an2}Could be behindone of those creepy paintings.
1823
01:20:38,917 --> 01:20:40,794
{\an2}There's one guardon duty tonight.
1824
01:20:40,878 --> 01:20:42,504
{\an2}Mike, I need you todistract the guard
1825
01:20:42,588 --> 01:20:45,382
{\an2}while Claire lumbers in,and I follow behind like a cougar.
1826
01:20:46,342 --> 01:20:47,593
{\an2}Okay, next, we head upstairs.
1827
01:20:47,676 --> 01:20:49,136
{\an2}Claire, I'm gonna give you a head start
1828
01:20:49,219 --> 01:20:51,513
{\an2}'cause I'm gonnatake those motherfuckers ten at a time.
1829
01:20:51,597 --> 01:20:54,183
{\an2}You stand there with your mouth hangin' open, and pointin',
1830
01:20:54,266 --> 01:20:55,976
{\an2}and I'll slide into home base.
1831
01:20:57,061 --> 01:20:59,438
{\an2}Mike, I need you todistract the guard
1832
01:20:59,521 --> 01:21:01,190
{\an2}by coming from the east,turning him around,
1833
01:21:01,273 --> 01:21:03,650
{\an2}so when we approach,while you're sucking his dick,
1834
01:21:03,734 --> 01:21:06,487
{\an2}we can get right past him.So under no circumstances...
1835
01:21:06,570 --> 01:21:08,113
{\an2}I'm sucking his what?
1836
01:21:08,197 --> 01:21:09,323
{\an2}You're sucking his dick.
1837
01:21:09,531 --> 01:21:11,116
{\an2}-I'm sucking his dick?
-Oh.
1838
01:21:11,200 --> 01:21:12,618
{\an2}[Michelle] Well, I'm not
gonna suck his dick.
1839
01:21:12,701 --> 01:21:15,245
{\an2}I'm the brains behind it.
The brains never sucks the dick.
1840
01:21:15,329 --> 01:21:17,623
{\an2}-Why am I sucking his dick?
-I don't wanna suck his dick!
1841
01:21:17,706 --> 01:21:19,500
{\an2}Claire doesn't
wanna suck his dick!
1842
01:21:19,583 --> 01:21:22,086
{\an2}How 'bout none of us
suck that man's penis?
1843
01:21:22,169 --> 01:21:23,545
{\an2}Yeah, what if
nobody sucks his dick?
1844
01:21:23,629 --> 01:21:24,755
{\an2}No dick suckin'.
1845
01:21:25,547 --> 01:21:27,674
{\an2}Well, I worked on
that plan a long time.
1846
01:21:27,758 --> 01:21:29,760
{\an2}Fine. Fine, let's go to plan B.
1847
01:21:29,843 --> 01:21:31,220
{\an2}[Mike] Yeah, that sounds good.
1848
01:21:31,303 --> 01:21:34,056
{\an2}If you're gonna be a baby
and not suck dick, that's fine with me.
1849
01:21:44,733 --> 01:21:45,734
{\an2}[groaning]
1850
01:21:47,653 --> 01:21:49,405
{\an2}-[Kenny] Hey, there.
-Hey! How you doing?
1851
01:21:49,488 --> 01:21:53,325
{\an2}Is this 9800 Michigan?
I'm late for a birthday party.
1852
01:21:53,409 --> 01:21:55,035
{\an2}No, this is 9900.
1853
01:21:55,119 --> 01:21:56,703
{\an2}-This is 9900?
-Yeah.
1854
01:21:56,787 --> 01:21:57,913
{\an2}-Well, wouldn't you know it?
-Yeah.
1855
01:21:57,996 --> 01:22:00,374
{\an2}Why are you dressed like that?
What are you dressed as?
1856
01:22:00,457 --> 01:22:01,500
{\an2}I'm glad you asked me.
1857
01:22:01,583 --> 01:22:04,420
{\an2}I am actually a demon.
I'm a phoenix.
1858
01:22:04,670 --> 01:22:05,754
{\an2}[snickering]
1859
01:22:06,588 --> 01:22:07,840
{\an2}Pretty cool, right?
1860
01:22:08,382 --> 01:22:09,425
{\an2}Are you into demons?
1861
01:22:09,925 --> 01:22:12,010
{\an2}Yeah. I know a fair amount.
1862
01:22:12,094 --> 01:22:13,178
{\an2}[Kenny] That is very cool.
1863
01:22:13,303 --> 01:22:14,930
{\an2}[Mike] You can touch
the feathers if you want.
1864
01:22:15,013 --> 01:22:17,349
{\an2}Yeah, a lot of
people don't know that. It was a demon.
1865
01:22:17,433 --> 01:22:20,436
{\an2}It's actually
pronounced Quetzalcóatl.
1866
01:22:20,519 --> 01:22:21,854
{\an2}[whispering] He's
talking too much.
1867
01:22:21,937 --> 01:22:24,356
{\an2}He'd be a lot quieter
with a penis in his mouth.
1868
01:22:24,898 --> 01:22:26,066
{\an2}-I'm into demons.
-You are?
1869
01:22:26,150 --> 01:22:27,276
{\an2}-Yeah.
-I think you said that.
1870
01:22:27,359 --> 01:22:29,069
{\an2}I really am. I do
a lot of fantasy role-play.
1871
01:22:29,153 --> 01:22:30,571
{\an2}That's so weird.
1872
01:22:30,654 --> 01:22:32,448
{\an2}Yeah, gets a
little boring in here sometimes.
1873
01:22:32,531 --> 01:22:34,199
{\an2}-I bet.
-I whistle.
1874
01:22:34,575 --> 01:22:36,201
{\an2}-You whistle?
-I whistle a lot in here.
1875
01:22:36,285 --> 01:22:37,411
{\an2}-Let's hear some.
-Yeah.
1876
01:22:37,494 --> 01:22:39,037
{\an2}[whistling]
1877
01:22:42,624 --> 01:22:44,126
{\an2}Why is that one whistling?
1878
01:22:46,295 --> 01:22:47,671
{\an2}Just kind of holding that one note.
1879
01:22:47,754 --> 01:22:49,339
{\an2}Yeah, I like to do that.
I like to play with
1880
01:22:49,423 --> 01:22:51,133
{\an2}bars and structures,
things like that.
1881
01:22:51,216 --> 01:22:53,051
{\an2}[Mike] You got a real hefty
lung capacity there.
1882
01:22:53,135 --> 01:22:54,636
{\an2}I never got your name.
1883
01:22:54,720 --> 01:22:58,015
{\an2}-Yeah, it's... It's Jim. Jimberly.
-Jim?
1884
01:22:58,307 --> 01:23:00,267
{\an2}-Jimberly?
-Jimberly Stevenson.
1885
01:23:00,350 --> 01:23:01,768
{\an2}[Mike yelling]
1886
01:23:02,019 --> 01:23:03,228
{\an2}What's going on?
1887
01:23:03,520 --> 01:23:06,273
{\an2}It's a cramp! God, I got a cramp!
1888
01:23:06,356 --> 01:23:07,274
{\an2}Kenny!
1889
01:23:07,357 --> 01:23:08,901
{\an2}All right. I can help you. I can help you.
1890
01:23:09,276 --> 01:23:11,528
{\an2}-It's in the quad! No, it's in the quad.
-Right here? Right here?
1891
01:23:11,612 --> 01:23:13,071
{\an2}That's the top.
That's the top.
1892
01:23:13,155 --> 01:23:14,239
{\an2}[Kenny] Okay? Right there?
1893
01:23:14,323 --> 01:23:16,617
{\an2}[Mike] That's a little too close
to the groin, Kenny. That's a no-fly zone.
1894
01:23:16,700 --> 01:23:18,410
{\an2}-All right? How's that?
-Jelly. Back to square one.
1895
01:23:18,494 --> 01:23:19,953
{\an2}-We're good?
-Yup! Yup, yup.
1896
01:23:20,037 --> 01:23:21,497
{\an2}-I don't wanna overdo it.
-Phew.
1897
01:23:22,623 --> 01:23:24,166
{\an2}Okay. Well, hey.
1898
01:23:24,249 --> 01:23:25,876
{\an2}-Kenny, you're one of the good ones, man.
-Yeah.
1899
01:23:25,959 --> 01:23:27,503
{\an2}Yeah, not a lot of guys
would do that for another guy.
1900
01:23:27,586 --> 01:23:29,338
{\an2}-I'll do it for you.
-Thanks, man.
1901
01:23:29,421 --> 01:23:31,215
{\an2}-But we'll hang. We'll do it.
-Yeah, we'll totally hang.
1902
01:23:31,298 --> 01:23:32,716
{\an2}No big deal, buddy.
All right, have a good one.
1903
01:23:32,799 --> 01:23:33,967
{\an2}Bye, Jimberly.
1904
01:23:35,344 --> 01:23:37,596
{\an2}That's an odd choice
for a lobby sculpture.
1905
01:23:37,679 --> 01:23:39,014
{\an2}He's an odd guy.
1906
01:23:39,097 --> 01:23:41,266
{\an2}You know, they say
he killed a man in Costa Rica.
1907
01:23:41,934 --> 01:23:42,935
{\an2}What?
1908
01:23:47,564 --> 01:23:48,565
{\an2}Oh, Jesus.
1909
01:23:49,066 --> 01:23:53,362
{\an2}Jimberly. "J", "J".
1910
01:23:53,820 --> 01:23:55,739
{\an2}Maybe it's "J-Y-M."
1911
01:23:56,323 --> 01:23:58,033
{\an2}What the fuck?
There's no Jimberlys.
1912
01:23:58,742 --> 01:24:00,494
{\an2}Okay, well, where is it?
1913
01:24:00,577 --> 01:24:03,664
{\an2}I'm sorry,
I was a little tipsy last time I was here.
1914
01:24:03,747 --> 01:24:04,957
{\an2}[elevator dings]
1915
01:24:05,457 --> 01:24:06,500
{\an2}-Oh.
-[gasps]
1916
01:24:06,583 --> 01:24:08,752
{\an2}-Oh, God!
-Oh, my God. Guys, check us out!
1917
01:24:08,835 --> 01:24:11,046
{\an2}We're total burglars.
We burgle. We're burgling!
1918
01:24:11,129 --> 01:24:12,548
{\an2}[both laughing]
1919
01:24:16,218 --> 01:24:18,262
{\an2}I feel like this is going great.
1920
01:24:18,345 --> 01:24:21,807
{\an2}Michelle, you brought
trash bags, baby wipes, shower gel.
1921
01:24:21,890 --> 01:24:24,142
{\an2}Do you actually think
we're gonna need rope?
1922
01:24:26,228 --> 01:24:29,731
{\an2}Come on! Every story
about a burglar always involves rope.
1923
01:24:29,815 --> 01:24:31,149
{\an2}-That's true.
-It's in all the movies.
1924
01:24:31,233 --> 01:24:33,402
{\an2}I am a mogul,
not a cat burglar.
1925
01:24:33,485 --> 01:24:35,529
{\an2}I'm also the only one
that thought to bring provisions.
1926
01:24:36,405 --> 01:24:37,990
{\an2}[Mike] Michelle, stop!
I forgot, I'm sorry.
1927
01:24:38,782 --> 01:24:41,159
{\an2}I stole the guard's
keycard while he was massaging me.
1928
01:24:41,243 --> 01:24:42,494
{\an2}-[chuckling]
-You stole his key?
1929
01:24:42,703 --> 01:24:43,704
{\an2}Yeah. Okay.
1930
01:24:47,207 --> 01:24:48,750
{\an2}[Mike] Somebody loves
Mortal Kombat.
1931
01:24:48,834 --> 01:24:50,419
{\an2}[Claire] Let's just find
the contract and get outta here.
1932
01:24:50,502 --> 01:24:51,920
{\an2}-Okay.
-I bet you he put it in his panic room.
1933
01:24:52,004 --> 01:24:53,463
{\an2}That's what I'd do
if I had a panic room.
1934
01:24:53,547 --> 01:24:55,549
{\an2}It's probably voice-activated,
high-tech stuff in here.
1935
01:24:55,632 --> 01:24:56,675
{\an2}Open desk.
1936
01:24:56,758 --> 01:24:58,385
{\an2}-Yeah. Open desk!
-[Claire] Open...
1937
01:24:58,468 --> 01:24:59,970
{\an2}No, it was just manual.
1938
01:25:01,722 --> 01:25:05,642
{\an2}I got it! In his desk drawer,
in a file marked "Darnell."
1939
01:25:05,726 --> 01:25:07,978
{\an2}Probably overthought
that one. It's classic Mike.
1940
01:25:08,061 --> 01:25:10,063
{\an2}-[Mike] I do that a lot.
-Let's go!
1941
01:25:10,147 --> 01:25:12,274
{\an2}[Renault] Son of a bitch, Stephan!
You left the door open!
1942
01:25:13,900 --> 01:25:14,901
{\an2}Oh.
1943
01:25:15,611 --> 01:25:16,987
{\an2}Well, who do we have here?
1944
01:25:17,779 --> 01:25:21,617
{\an2}Michelle Darnell,
the baker, and Quetzalcóatl.
1945
01:25:21,700 --> 01:25:23,869
{\an2}That is impressive.
I mean, you gotta give him that.
1946
01:25:24,077 --> 01:25:25,704
{\an2}I'm not even wearing the mask.
1947
01:25:26,204 --> 01:25:29,207
{\an2}That wouldn't be our contract
you're holding, would it, Michelle?
1948
01:25:29,499 --> 01:25:32,294
{\an2}You wouldn't be foolish
enough to back out of our plan, would you?
1949
01:25:32,377 --> 01:25:35,088
{\an2}You know what?
It was never her company to sell.
1950
01:25:35,172 --> 01:25:38,175
{\an2}-I own 50% of it, so...
-[Renault] Yeah.
1951
01:25:38,258 --> 01:25:40,886
{\an2}-I may have fudged the initial paperwork.
-You what?
1952
01:25:40,969 --> 01:25:42,304
{\an2}-But I am sorry.
-So, I'm not...
1953
01:25:42,387 --> 01:25:43,388
{\an2}-And I will rectify...
-Michelle!
1954
01:25:43,472 --> 01:25:45,349
{\an2}You will be.
You will be. I'm sorry.
1955
01:25:45,432 --> 01:25:48,810
{\an2}I wonder, how should
I approach this?
1956
01:25:53,565 --> 01:25:56,485
{\an2}Call the proper
authorities and turn you in?
1957
01:25:56,818 --> 01:25:59,154
{\an2}Or we could just
talk it out amongst ourselves.
1958
01:25:59,905 --> 01:26:01,948
{\an2}Do you know what
the fascinating thing is
1959
01:26:02,074 --> 01:26:04,117
{\an2}about the Japanese martial arts?
1960
01:26:05,452 --> 01:26:06,662
{\an2}The discipline.
1961
01:26:06,828 --> 01:26:08,163
{\an2}[inhales deeply] Ya!
1962
01:26:09,206 --> 01:26:10,499
{\an2}The integrity.
1963
01:26:14,252 --> 01:26:15,587
{\an2}The loyalty.
1964
01:26:17,839 --> 01:26:20,467
{\an2}Okay, okay, stop! I'll do it.
1965
01:26:21,677 --> 01:26:23,220
{\an2}-I'll suck your dick.
-What?
1966
01:26:23,303 --> 01:26:24,554
{\an2}[Mike] I don't wanna do it,
1967
01:26:24,638 --> 01:26:27,015
{\an2}but if you promise
not to hurt anybody in this room,
1968
01:26:27,099 --> 01:26:28,266
{\an2}I'll suck your dick.
1969
01:26:28,350 --> 01:26:30,060
{\an2}Mike, no. Whoa, whoa, whoa.
1970
01:26:30,143 --> 01:26:31,478
{\an2}-Oh, my God. Mike, no.
-What?
1971
01:26:31,561 --> 01:26:33,188
{\an2}-You don't want me to suck his dick?
-No.
1972
01:26:33,271 --> 01:26:35,357
{\an2}Wrong dick, wrong time, Mike.
1973
01:26:35,440 --> 01:26:36,441
{\an2}-Wrong dick.
-Wrong dick.
1974
01:26:36,525 --> 01:26:37,901
{\an2}It was supposed to be
the security guy's dick.
1975
01:26:37,984 --> 01:26:39,695
{\an2}I was trying to be a team player.
1976
01:26:39,778 --> 01:26:41,571
{\an2}Real eager, Claire.
It's a red flag.
1977
01:26:41,655 --> 01:26:42,739
{\an2}I don't like sucking dicks.
1978
01:26:42,823 --> 01:26:43,990
{\an2}It's not my business.
1979
01:26:44,074 --> 01:26:45,409
{\an2}[Renault] Nobody's sucking my dick.
1980
01:26:45,492 --> 01:26:46,618
{\an2}[Claire] Fair enough.
1981
01:26:46,702 --> 01:26:49,496
{\an2}Well, that's the first
time I've heard you say that, but...
1982
01:26:49,579 --> 01:26:50,580
{\an2}I'm going to plan B,
1983
01:26:50,664 --> 01:26:52,249
{\an2}my tongue has
always been my sword.
1984
01:26:52,416 --> 01:26:53,417
{\an2}[Mike] Okay.
1985
01:26:55,085 --> 01:26:57,087
{\an2}Put the knife away, Ronald.
1986
01:26:57,379 --> 01:26:59,881
{\an2}It's not a knife.
It's a katana.
1987
01:27:00,048 --> 01:27:01,133
{\an2}Katana.
1988
01:27:01,299 --> 01:27:04,845
{\an2}You're not gonna cut
anyone with that knife and we all know it.
1989
01:27:05,137 --> 01:27:06,138
{\an2}[gasps]
1990
01:27:06,221 --> 01:27:07,389
{\an2}[Mike] Oh, shit!
1991
01:27:07,472 --> 01:27:09,850
{\an2}Big bird, blondie,
over there! Go! Scoot!
1992
01:27:09,933 --> 01:27:11,351
{\an2}[Mike] Okay. All right, easy!
1993
01:27:12,811 --> 01:27:13,854
{\an2}[groans]
1994
01:27:13,937 --> 01:27:14,938
{\an2}Oh, shit.
1995
01:27:16,314 --> 01:27:18,483
{\an2}Are you crazy, Ron? I'm bleeding!
1996
01:27:18,734 --> 01:27:20,152
{\an2}Give me back what's mine.
1997
01:27:20,235 --> 01:27:21,486
{\an2}[both grunting]
1998
01:27:21,570 --> 01:27:22,779
{\an2}Michelle!
1999
01:27:24,197 --> 01:27:25,991
{\an2}-Oh, hello, old friend!
-Get off!
2000
01:27:26,575 --> 01:27:27,784
{\an2}Oh, God, I've missed this.
2001
01:27:27,868 --> 01:27:30,328
{\an2}God, you keep that shit tight. No!
2002
01:27:30,787 --> 01:27:31,788
{\an2}[grunting]
2003
01:27:32,539 --> 01:27:33,999
{\an2}[Claire] Oh, my God! Oh, my God!
2004
01:27:34,082 --> 01:27:35,250
{\an2}Michelle, get up! Get up!
2005
01:27:35,333 --> 01:27:36,334
{\an2}[groaning]
2006
01:27:37,586 --> 01:27:38,712
{\an2}[Mike] Just get up.
2007
01:27:39,463 --> 01:27:40,922
{\an2}[Michelle] Okay, let's be reasonable.
2008
01:27:41,047 --> 01:27:43,300
{\an2}You know, I'm sure we
can come to some kind of an agreement.
2009
01:27:43,383 --> 01:27:44,551
{\an2}Oh, we're past that point.
2010
01:27:44,634 --> 01:27:47,095
{\an2}For the first time in my life,
I'm trying to do the right thing!
2011
01:27:47,179 --> 01:27:50,599
{\an2}This is not about me and you!
You don't even want our company!
2012
01:27:50,682 --> 01:27:54,227
{\an2}That's true, but you screwed me
over 25 years ago, you bitch.
2013
01:27:54,978 --> 01:27:56,646
{\an2}I thought sending you
to prison would help,
2014
01:27:56,897 --> 01:27:59,941
{\an2}but cutting you to ribbons
is the only way I'll get satisfaction!
2015
01:28:00,400 --> 01:28:01,401
{\an2}[grunts]
2016
01:28:02,068 --> 01:28:03,236
{\an2}-Had enough?
-[grunting]
2017
01:28:03,987 --> 01:28:05,197
{\an2}Shit.
2018
01:28:05,280 --> 01:28:07,741
{\an2}-Oh, check this out.
-[Michelle] Fucking psycho!
2019
01:28:09,785 --> 01:28:10,786
{\an2}[grunting]
2020
01:28:11,328 --> 01:28:12,329
{\an2}Back up.
2021
01:28:12,829 --> 01:28:14,164
{\an2}[yelling]
2022
01:28:14,498 --> 01:28:15,499
{\an2}Look at that!
2023
01:28:15,916 --> 01:28:17,751
{\an2}Just a figure eight.
It's like double Dutch!
2024
01:28:17,834 --> 01:28:20,086
{\an2}-That's not how you do it.
-Yeah, looks like I'm doing it.
2025
01:28:20,337 --> 01:28:22,422
{\an2}Look at that.
I can bob, somebody can weave.
2026
01:28:22,506 --> 01:28:24,633
{\an2}You see this shit. Ow! God!
2027
01:28:28,053 --> 01:28:29,721
{\an2}Huh? Twelve years of baton.
2028
01:28:29,805 --> 01:28:31,515
{\an2}Everybody likes to
make fun of the baton girls.
2029
01:28:31,598 --> 01:28:33,975
{\an2}Seven, eight,
one, two, three, four...
2030
01:28:37,187 --> 01:28:38,188
{\an2}[gasping]
2031
01:28:38,271 --> 01:28:39,606
{\an2}Just give him the contract!
2032
01:28:39,689 --> 01:28:42,192
{\an2}No! I'm getting
our company back!
2033
01:28:42,901 --> 01:28:44,152
{\an2}[both grunting]
2034
01:28:51,993 --> 01:28:53,036
{\an2}[screams]
2035
01:28:53,537 --> 01:28:56,122
{\an2}[exclaiming]
I will cut you in your white meat!
2036
01:28:56,289 --> 01:28:57,499
{\an2}-What?
-Oh, my God.
2037
01:28:58,124 --> 01:28:59,125
{\an2}Ha!
2038
01:28:59,209 --> 01:29:00,752
{\an2}Now we both have swords, huh?
2039
01:29:00,836 --> 01:29:01,962
{\an2}What is happening?
2040
01:29:02,045 --> 01:29:03,463
{\an2}Pretty fucking literal, Claire!
2041
01:29:03,547 --> 01:29:06,800
{\an2}We're having a sword fight.
We're both fighting with swords.
2042
01:29:06,883 --> 01:29:09,386
{\an2}I haven't been with another woman
since I've been with you.
2043
01:29:09,469 --> 01:29:12,389
{\an2}Really? I've been
with hundreds of men.
2044
01:29:12,889 --> 01:29:14,015
{\an2}You whore!
2045
01:29:14,307 --> 01:29:15,642
{\an2}[grunting]
2046
01:29:19,604 --> 01:29:20,939
{\an2}Oh, shit!
2047
01:29:23,817 --> 01:29:24,818
{\an2}Claire!
2048
01:29:26,987 --> 01:29:28,655
{\an2}-[Claire] Michelle, let's go!
-[Mike] Michelle, come on!
2049
01:29:28,738 --> 01:29:29,823
{\an2}[both groaning]
2050
01:29:29,906 --> 01:29:31,449
{\an2}It's been so long.
2051
01:29:32,826 --> 01:29:34,911
{\an2}That's enough! It's too hot.
2052
01:29:37,622 --> 01:29:38,707
{\an2}[barking]
2053
01:29:43,503 --> 01:29:45,297
{\an2}Wait a minute!
Why are we running up?
2054
01:29:45,380 --> 01:29:47,549
{\an2}I don't know, it was the only door.
I'm doing the best I can!
2055
01:29:47,632 --> 01:29:49,509
{\an2}I should not be
running with a sword!
2056
01:29:50,427 --> 01:29:52,387
{\an2}Okay, all right! Okay. All right.
There's gotta be a way down!
2057
01:29:52,470 --> 01:29:53,888
{\an2}Get away from there.
Come here.
2058
01:29:53,972 --> 01:29:55,348
{\an2}Michelle, I'm not
so good with heights, you know.
2059
01:29:55,432 --> 01:29:56,516
{\an2}I'm feeling kind of tingly.
2060
01:29:56,600 --> 01:29:57,851
{\an2}Claire, look at me.
You have been on
2061
01:29:57,934 --> 01:29:59,644
{\an2}a helipad before and
it's gonna be fine.
2062
01:29:59,728 --> 01:30:02,063
{\an2}Right. Right, but then
they weren't chasing us with swords!
2063
01:30:02,981 --> 01:30:06,192
{\an2}You make a good point.
Claire, I'm sorry I got you into this.
2064
01:30:06,276 --> 01:30:07,611
{\an2}[Renault] Michelle!
2065
01:30:07,694 --> 01:30:09,237
{\an2}[Stephan] God, I need
to do more cardio.
2066
01:30:09,321 --> 01:30:11,448
{\an2}Go over there.
Go over there! Be careful.
2067
01:30:12,365 --> 01:30:13,908
{\an2}You left so suddenly.
2068
01:30:13,992 --> 01:30:16,911
{\an2}Okay, let them go.
I'm the one you want.
2069
01:30:17,996 --> 01:30:20,790
{\an2}You know, I killed
a man in Costa Rica with this sword.
2070
01:30:21,833 --> 01:30:25,128
{\an2}I guess you would
call it my killing sword.
2071
01:30:25,795 --> 01:30:26,796
{\an2}[shouting]
2072
01:30:26,880 --> 01:30:27,881
{\an2}[both grunting]
2073
01:30:36,890 --> 01:30:39,809
{\an2}-You're terrible in bed!
-I know.
2074
01:30:39,976 --> 01:30:41,019
{\an2}[whimpering]
2075
01:30:41,227 --> 01:30:42,270
{\an2}Oh, my God! Michelle!
2076
01:30:42,354 --> 01:30:44,147
{\an2}Whoa. Honey! Let her go, Claire!
2077
01:30:44,230 --> 01:30:45,899
{\an2}She's making
a fortune in heaven.
2078
01:30:47,150 --> 01:30:49,194
{\an2}Hey, hey. Hey, smile!
2079
01:30:49,486 --> 01:30:51,696
{\an2}Okay, everyone take it easy.
2080
01:30:51,780 --> 01:30:53,281
{\an2}I've been filming
this the whole time.
2081
01:30:53,948 --> 01:30:56,201
{\an2}Take the sword away from her
or I swear to God I'm gonna hit "send."
2082
01:30:56,660 --> 01:30:58,745
{\an2}Yeah, you're not
gonna hit "send"
2083
01:30:58,870 --> 01:31:00,997
{\an2}because I'm gonna
chop your hand off.
2084
01:31:01,081 --> 01:31:02,165
{\an2}-[grunting]
-[Claire] No!
2085
01:31:02,248 --> 01:31:03,500
{\an2}Oh, my God.
2086
01:31:03,583 --> 01:31:05,293
{\an2}-Brother!
-[Renault] No!
2087
01:31:05,377 --> 01:31:08,672
{\an2}Son of a...
[yells] Samurai!
2088
01:31:08,755 --> 01:31:09,881
{\an2}Shut up!
2089
01:31:09,964 --> 01:31:12,801
{\an2}Oh, thank goodness!
Michelle, are you all right?
2090
01:31:12,884 --> 01:31:13,968
{\an2}[Michelle] I'm fine!
2091
01:31:14,219 --> 01:31:16,137
{\an2}I'm about to feel much better.
2092
01:31:17,347 --> 01:31:18,723
{\an2}-[Renault] No.
-Yes!
2093
01:31:19,224 --> 01:31:21,601
{\an2}Be wrong to ask for your forgiveness?
2094
01:31:23,395 --> 01:31:24,604
{\an2}It's Ron talking.
2095
01:31:26,064 --> 01:31:27,816
{\an2}-Oh, Ron!
-I'm sorry.
2096
01:31:28,149 --> 01:31:31,194
{\an2}Renault, do you
still need me to hold them at bay?
2097
01:31:33,571 --> 01:31:34,531
{\an2}Oh, my God.
2098
01:31:34,781 --> 01:31:35,824
{\an2}Come here.
2099
01:31:36,616 --> 01:31:37,617
{\an2}Ow.
2100
01:31:37,992 --> 01:31:38,993
{\an2}Ow.
2101
01:31:40,370 --> 01:31:44,040
{\an2}Michelle, don't make
out with the sociopath!
2102
01:31:44,499 --> 01:31:47,085
{\an2}I know. You make a good point.
2103
01:31:47,585 --> 01:31:50,296
{\an2}-But this is really good stuff.
-Victim here.
2104
01:31:50,714 --> 01:31:52,048
{\an2}Michelle!
2105
01:31:54,008 --> 01:31:57,595
{\an2}[Claire] Michelle! He literally
tried to kill you!
2106
01:31:57,679 --> 01:31:59,889
{\an2}[Michelle] I know.
But his mouth didn't!
2107
01:32:07,355 --> 01:32:11,359
{\an8}[Michelle] Okay, okay!
Attention, everyone!
2108
01:32:11,443 --> 01:32:15,029
{\an2}I just wanna say what a great first year
for the Darnell's Darlings.
2109
01:32:15,113 --> 01:32:18,324
{\an2}And what a great
first house for Rachel and Claire.
2110
01:32:18,408 --> 01:32:19,743
{\an2}[all cheering]
2111
01:32:19,826 --> 01:32:20,869
{\an2}[Mike] Cheers!
2112
01:32:20,952 --> 01:32:24,956
{\an2}Finally, they have a decent guestroom
so I can stay over when I get blasted.
2113
01:32:25,039 --> 01:32:26,916
{\an2}-[Claire] Michelle.
-What's "blasted"?
2114
01:32:27,000 --> 01:32:29,002
{\an2}I'll show you in about
three drinks. [laughing]
2115
01:32:29,169 --> 01:32:30,920
{\an2}-No, she won't.
-[Michelle] I'm kidding.
2116
01:32:31,004 --> 01:32:32,505
{\an2}But if I can,
2117
01:32:32,589 --> 01:32:34,299
{\an2}can I take a serious
note for a minute,
2118
01:32:34,382 --> 01:32:37,010
{\an2}and I just wanna
say I'm proud of you.
2119
01:32:37,093 --> 01:32:39,721
{\an2}You've built a great family home here
for you and Rachel.
2120
01:32:39,804 --> 01:32:43,099
{\an2}And I'm awfully glad
that I get to be a part of that. So.
2121
01:32:43,808 --> 01:32:44,976
{\an2}Thank you, Michelle.
2122
01:32:45,059 --> 01:32:46,186
{\an2}Thank you.
2123
01:32:46,311 --> 01:32:49,606
{\an2}Oh, and thank you for the new sofa!
You really shouldn't have done that.
2124
01:32:49,898 --> 01:32:51,858
{\an2}Oh, well, I should
have, though.
2125
01:32:51,941 --> 01:32:55,487
{\an2}I mean, the old one was
very uncomfortable and very dangerous.
2126
01:32:55,570 --> 01:32:57,405
{\an2}But don't worry.
I don't wanna hear it.
2127
01:32:57,489 --> 01:33:00,200
{\an2}I did donate it to
just the right person.
2128
01:33:05,038 --> 01:33:06,289
{\an2}[thudding]
2129
01:33:07,207 --> 01:33:08,374
{\an2}Hannah!
2130
01:33:09,334 --> 01:33:11,753
{\an2}Michelle Darnell
just sent us a sofa bed.
2131
01:33:12,003 --> 01:33:15,006
{\an2}You know what I call that?
A victory. I win.
2132
01:33:15,632 --> 01:33:17,008
{\an2}Whatever.
2133
01:33:18,551 --> 01:33:19,886
{\an2}Oh, it is comfortable.
2134
01:33:22,347 --> 01:33:24,557
{\an2}Ah. [chuckling]
2135
01:33:25,141 --> 01:33:26,267
{\an2}It's comfortable...
2136
01:33:26,434 --> 01:33:27,435
{\an2}[yelling]
2137
01:33:29,020 --> 01:33:30,355
{\an2}Darnell!
2138
01:33:30,605 --> 01:33:31,940
{\an2}[pop song playing]
2139
01:35:37,023 --> 01:35:39,150
{\an2}I may have had
a little bit of your Scotch last night
2140
01:35:39,233 --> 01:35:42,278
{\an2}and I got into
the most wonderful chip.
2141
01:35:42,362 --> 01:35:44,155
{\an2}It was called a Dorito.
2142
01:35:44,280 --> 01:35:45,531
{\an2}[both giggling]
2143
01:35:48,868 --> 01:35:51,579
{\an2}I've had wonderful
Vermont ched...
2144
01:35:51,663 --> 01:35:53,081
{\an2}[both giggling]
2145
01:35:53,957 --> 01:35:55,708
{\an2}I'm so sorry. God, I'm a hack.
2146
01:35:56,000 --> 01:35:57,377
{\an2}[Michelle] Hi, Rachel.
2147
01:35:57,460 --> 01:35:58,670
{\an2}It's Rachel!
2148
01:35:58,753 --> 01:36:00,171
{\an2}That's what I said.
2149
01:36:00,838 --> 01:36:01,881
{\an2}[director] One more time.
2150
01:36:01,965 --> 01:36:03,174
{\an2}[all giggling]
2151
01:36:03,800 --> 01:36:06,302
{\an2}I'm an icon. I am not
a professional burger.
2152
01:36:06,803 --> 01:36:08,137
{\an2}[laughing]
2153
01:36:09,973 --> 01:36:11,849
{\an2}But I like burgers.
2154
01:36:12,225 --> 01:36:14,352
{\an2}I took the guard's
keycard. Oh, fuck me.
2155
01:36:14,435 --> 01:36:16,646
{\an2}I took the card
from the geek. What the fuck is it?
2156
01:36:16,729 --> 01:36:18,147
{\an2}I took the guard's keycard.
2157
01:36:18,231 --> 01:36:19,357
{\an2}I took the card from the geek.
2158
01:36:19,440 --> 01:36:20,984
{\an2}[laughing] Oh, my God. Again.
2159
01:36:21,234 --> 01:36:22,235
{\an2}Katana.
2160
01:36:22,568 --> 01:36:24,195
{\an2}Oh, gosh. Sorry.
2161
01:36:24,904 --> 01:36:27,949
{\an2}-[Claire] Stop picking up wood! Michelle!
-[crew laughing]
2162
01:36:32,745 --> 01:36:33,830
{\an2}[director] Here we go.
2163
01:36:33,913 --> 01:36:35,164
{\an2}Oh, God. I'm gonna pee my pants.
2164
01:36:36,624 --> 01:36:37,625
{\an2}[bursts into laughter]
2165
01:36:37,709 --> 01:36:39,961
{\an2}Oh, my God.
No. Please give me one more shot.
2166
01:36:41,212 --> 01:36:42,213
{\an2}-You pop...
-[giggling]
2167
01:36:43,339 --> 01:36:45,717
{\an2}When you left my life...
[stammering] Shit. Fuck.
2168
01:36:45,800 --> 01:36:48,469
{\an2}What was that?
I should've been so...
2169
01:36:48,553 --> 01:36:50,888
{\an2}Meryl Streep
would've just kept going.
2170
01:36:50,972 --> 01:36:53,725
{\an2}I stand corrected.
Do you want some nuts?
2171
01:36:53,933 --> 01:36:55,143
{\an2}[giggling]
2172
01:36:55,810 --> 01:36:58,646
{\an2}So we can get to the elevators
while you're sucking his dick.
2173
01:36:58,813 --> 01:37:00,023
{\an2}Wait. I'm sorry.
2174
01:37:00,106 --> 01:37:04,944
{\an2}I'm so sorry. I saw it
coming from a mile away. I'm so sorry.
2175
01:37:05,611 --> 01:37:07,155
{\an2}Okay. I can get in there.
2176
01:37:07,238 --> 01:37:09,991
{\an2}I can get the contract
and I can take back our country.
2177
01:37:10,074 --> 01:37:11,242
{\an2}[director] What do you mean "take..."
2178
01:37:11,325 --> 01:37:12,410
{\an2}-God damn it. [giggling]
-[crew laughing]
2179
01:37:13,828 --> 01:37:16,789
{\an2}I object to parolees
attending our meetings
2180
01:37:16,873 --> 01:37:18,750
{\an2}and I'd like to
put that in the official transcreept...
2181
01:37:18,833 --> 01:37:20,001
{\an2}[chuckling]
2182
01:37:20,168 --> 01:37:22,170
{\an2}I made a good business...
2183
01:37:23,838 --> 01:37:26,716
{\an2}You know what?
You made a good business...
2184
01:37:26,799 --> 01:37:30,803
{\an2}Really? You fucking
kidding me? I can't say "decision."
2185
01:37:31,054 --> 01:37:32,346
{\an2}-[Claire] Language, Michelle.
-Yeah.
2186
01:37:32,805 --> 01:37:33,973
{\an2}Good night!
2187
01:37:34,140 --> 01:37:35,433
{\an2}[crew laughing]
2188
01:37:35,558 --> 01:37:37,226
{\an2}You think they'll
ever yell "cut"?
2189
01:37:37,769 --> 01:37:39,103
{\an2}[laughing]
2190
01:37:39,270 --> 01:37:40,396
{\an2}No.
2191
01:37:44,776 --> 01:37:47,612
{\an2}[upbeat music playing]
183955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.