Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,031 --> 00:00:06,715
Wat wordt Halley al groot.
-Waar is Howard?
2
00:00:06,840 --> 00:00:08,759
Die verschoont Michael.
3
00:00:08,884 --> 00:00:12,888
Jongetjes kunnen trouwens
recht omhoog plassen.
4
00:00:14,056 --> 00:00:15,849
Grote jongens ook.
5
00:00:17,351 --> 00:00:19,728
Moeten we dat high-fiven?
6
00:00:19,853 --> 00:00:22,689
Hoe gaat het met jullie?
-Prima.
7
00:00:22,814 --> 00:00:26,944
Alleen vroeg er iemand
wanneer ik was uitgerekend.
8
00:00:27,069 --> 00:00:29,238
Je bleef er heel rustig onder.
9
00:00:31,573 --> 00:00:35,035
Ik wil best komen helpen.
-Lief van je.
10
00:00:35,160 --> 00:00:38,288
Maar we willen er even samen
van genieten.
11
00:00:38,413 --> 00:00:41,833
We missen jullie.
-Wij jullie ook.
12
00:00:43,460 --> 00:00:48,882
Als ik dat zie, gaat m'n biologische klok
meteen als een gek tekeer.
13
00:00:50,425 --> 00:00:53,053
Mannen hebben geen...
-Ik wel.
14
00:00:55,305 --> 00:01:00,018
Hoi. Goed nieuws,
de voor-uitnodigingen zijn klaar.
15
00:01:00,143 --> 00:01:03,689
Toch niet bij mijn kalligrafeur geweest?
16
00:01:04,940 --> 00:01:10,696
Wat moet dit voorstellen?
-Onze hersens, maar dan zoenend.
17
00:01:10,821 --> 00:01:14,533
Is het te sexy?
-Het is wel iets te.
18
00:01:16,201 --> 00:01:21,498
Op 12 mei, wat spannend.
-Weten jullie al waar? De tijd dringt.
19
00:01:21,623 --> 00:01:27,713
Het heeft ons al een week gekost om
te bedenken of hersens lippen hebben.
20
00:01:48,358 --> 00:01:50,986
Vertaling: BTI Studios
21
00:01:56,908 --> 00:01:59,244
Michael slaapt.
-Halley ook.
22
00:01:59,578 --> 00:02:03,957
Mijn god, wat is hij schattig.
-Zij ook.
23
00:02:04,082 --> 00:02:05,876
Ruilen?
24
00:02:09,671 --> 00:02:13,425
Mijn god, wat is hij schattig.
-Zij ook.
25
00:02:13,550 --> 00:02:17,471
Ik hou zoveel van hem.
-Ik ook.
26
00:02:17,596 --> 00:02:20,349
M'n hart staat op knappen.
27
00:02:20,474 --> 00:02:23,894
Kan ook door al dat braadstuk komen.
28
00:02:24,978 --> 00:02:29,691
Ik had geen idee dat ik zoveel
van iemand kon houden.
29
00:02:29,816 --> 00:02:31,902
Hoe bedoel je?
30
00:02:33,236 --> 00:02:37,074
Ik zit je te stangen.
Ik hou nog meer van ze dan jij.
31
00:02:37,199 --> 00:02:40,327
Voor die twee zou ik een kogel pakken.
32
00:02:40,452 --> 00:02:44,998
Maar voor jou zou ik mezelf
zwaar laten verminken.
33
00:02:45,123 --> 00:02:49,962
Fijn, lieverd. Maar misschien
dump ik je dan wel.
34
00:02:51,004 --> 00:02:55,550
Daar kan ik inkomen.
Ook onverminkt ben ik geen plaatje.
35
00:02:57,344 --> 00:02:59,638
Ik ben heel blij met 12 mei.
36
00:02:59,763 --> 00:03:05,477
Vijf kwadraat is ook het kwadraat van
de som van de priemfactoren van 12.
37
00:03:05,602 --> 00:03:08,105
Romantisch, toch?
38
00:03:08,230 --> 00:03:15,487
Net Shakespeare: Zal ik u vergelijken
met een wiskundig vraagstuk?
39
00:03:15,612 --> 00:03:19,366
Dat hadden we die dag mooi
kunnen voordragen.
40
00:03:19,491 --> 00:03:23,495
We moeten snel een locatie vinden
en ik heb een idee.
41
00:03:23,620 --> 00:03:28,458
De Athenaeum-club bij Caltech.
-Einstein was daar lid.
42
00:03:28,583 --> 00:03:32,170
Prachtig gebouw.
-En Einstein was lid.
43
00:03:32,296 --> 00:03:36,133
Het is dichtbij.
-En Einstein was lid.
44
00:03:36,258 --> 00:03:39,803
En Albert Einstein was daar lid.
45
00:03:39,928 --> 00:03:44,474
Zo ken ik m'n bruidje weer.
-Dus het lijkt je wel wat?
46
00:03:44,599 --> 00:03:50,772
Het lidmaatschap is wel heel exclusief.
Leonard en ik komen er niet tussen.
47
00:03:50,897 --> 00:03:54,526
Ik heb ze gebeld,
we mogen komen kijken.
48
00:03:54,651 --> 00:03:57,029
We kunnen even langsgaan.
49
00:03:57,154 --> 00:04:02,242
Er is daar vlakbij ook een chinees
waar Einstein regelmatig at.
50
00:04:03,368 --> 00:04:08,957
We kunnen ook iets uitzoeken
zonder Einstein erbij te betrekken.
51
00:04:09,082 --> 00:04:12,502
Ik zag het op tv,
bruidjes draaien echt door.
52
00:04:15,213 --> 00:04:20,594
Vermoeiend, twee kleintjes?
-Ja, maar je krijgt er veel voor terug.
53
00:04:20,719 --> 00:04:23,263
Net als bij pilates, ik snap het.
54
00:04:23,388 --> 00:04:27,225
Het wordt nog zwaar
als we weer moeten werken.
55
00:04:27,351 --> 00:04:32,564
Misschien is het beter
als een van ons gewoon thuisblijft.
56
00:04:32,689 --> 00:04:38,236
Hoeft niet. Ik ben door bedienden
grootgebracht, en kijk mij eens.
57
00:04:38,362 --> 00:04:41,823
Bedoel je dat nou positief of negatief?
58
00:04:41,948 --> 00:04:45,452
Ach, als kind werd ik
in de watten gelegd...
59
00:04:45,577 --> 00:04:50,832
maar tot m'n dertigste heb ik niets
tegen vrouwen durven zeggen.
60
00:04:50,958 --> 00:04:53,460
Het had z'n voor- en nadelen.
61
00:04:54,503 --> 00:05:00,342
Ik wil wel thuisblijven, maar Bernadette
is veel beter met de kinderen.
62
00:05:00,467 --> 00:05:06,014
Wil zij ook thuisblijven?
-Geen idee, haar carri�re loopt lekker.
63
00:05:06,139 --> 00:05:10,268
Ik vind dat ik het moet doen.
-Dat bewonder ik.
64
00:05:10,394 --> 00:05:14,564
Ik zou niet zomaar
de vrouwenrol kunnen aannemen.
65
00:05:16,233 --> 00:05:20,404
Je bent pas toch twee keer
naar Taylor Swift geweest?
66
00:05:21,488 --> 00:05:26,576
Omdat ze lekker is,
niet omdat ze voor mij spreekt.
67
00:05:28,787 --> 00:05:31,748
Heeft Einstein op zo'n stoel gezeten?
68
00:05:31,873 --> 00:05:35,043
Nee, Stephen Hawking komt wel vaak.
69
00:05:35,168 --> 00:05:38,630
Ja, maar die neemt z'n eigen stoel mee.
70
00:05:40,048 --> 00:05:44,594
Het is perfect, en jij kunt gewoon
op kantoor naar de wc.
71
00:05:44,720 --> 00:05:49,725
Daar heb ik de auto-flush afgeplakt,
anders schrik ik steeds.
72
00:05:51,685 --> 00:05:53,812
Hier is m'n kaartje.
73
00:05:53,937 --> 00:05:59,109
Ik kijk vast of de soeplepels
niet te diep en niet te smal zijn.
74
00:06:00,652 --> 00:06:04,239
Als ze te diep zijn,
zijn het opscheplepels.
75
00:06:05,407 --> 00:06:08,785
Ik vind het hier echt mooi.
-Ik ook.
76
00:06:08,910 --> 00:06:15,167
Kijk die mannen eens somber kijken.
Prima sfeertje voor onze bruiloft.
77
00:06:16,418 --> 00:06:21,089
Is dat Leonard?
-Nee, dit zijn allemaal dode genie�n.
78
00:06:21,214 --> 00:06:24,176
Verder dan dood komt Leonard niet.
79
00:06:25,344 --> 00:06:29,097
Nee, daar zitten Leonard en Penny.
80
00:06:29,222 --> 00:06:35,395
Hij zei vorige week nog
dat we 400e op de wachtlijst stonden.
81
00:06:35,520 --> 00:06:39,066
Dit gaat vast niet m'n hele dag ru�neren.
82
00:06:42,319 --> 00:06:46,698
Hoe ben jij binnengekomen?
-Hoezo? Leonard is lid.
83
00:06:46,823 --> 00:06:53,580
Jij zei dat het heel exclusief was.
-Daar heb ik dus over gelogen.
84
00:06:53,705 --> 00:06:56,083
Dat zei je tegen mij ook.
85
00:06:56,208 --> 00:07:00,212
Hij uit de weg, jij onder de indruk.
Met ��n leugen.
86
00:07:00,337 --> 00:07:03,632
Hofstadter, zo ken ik je niet.
87
00:07:03,757 --> 00:07:09,846
Ik weet niet of ik hier wel wil trouwen.
-Draai je dan even niet om.
88
00:07:14,100 --> 00:07:19,189
Mooi, je bent er. Ik wou het even
ergens met je over hebben.
89
00:07:19,314 --> 00:07:24,152
Er komt geen tv op de wc,
dan krijg je alleen maar aambeien.
90
00:07:24,277 --> 00:07:27,113
Nee, het is iets belangrijks.
91
00:07:27,238 --> 00:07:31,076
Misschien moet eens van ons
maar thuisblijven.
92
00:07:31,201 --> 00:07:38,124
Moet ik dan m'n hele carri�re opgeven?
-Nee, ik kan ook thuisblijven.
93
00:07:38,249 --> 00:07:43,171
Dus ik mag werken terwijl jij een band
met de kinderen opbouwt?
94
00:07:44,297 --> 00:07:46,341
Jij wou het toch niet?
95
00:07:46,466 --> 00:07:51,805
Ik wil het niet moeten.
Maar als ik het wil, moet het kunnen.
96
00:07:53,223 --> 00:07:56,893
Zou je het willen?
-Misschien ook wel.
97
00:07:57,018 --> 00:08:01,481
En als ik het nou ook wil?
-Allebei kan niet.
98
00:08:01,606 --> 00:08:05,277
Dan moet jij gaan werken,
jij verdient meer.
99
00:08:05,402 --> 00:08:08,863
Moet jij niet eens wat meer verdienen?
100
00:08:08,989 --> 00:08:13,118
Best seksistisch,
dat de man niet thuis mag blijven.
101
00:08:13,243 --> 00:08:18,832
'Zuig er maar een puntje aan'
is ook seksistisch, en ik zeg het toch.
102
00:08:21,293 --> 00:08:28,758
Leonard heeft gelogen. Straks is dat
van die zuivelallergie ook onzin.
103
00:08:28,883 --> 00:08:32,512
Hij kent vast
een onzichtbare trompettist.
104
00:08:33,555 --> 00:08:38,018
Als we het Athenaeum willen boeken,
moeten we snel zijn.
105
00:08:38,143 --> 00:08:42,981
Daarna kunnen we ons hele leven
nog over Leonard zeuren.
106
00:08:43,106 --> 00:08:47,777
Jij bent vast
aan de huwelijksgelofte begonnen.
107
00:08:47,902 --> 00:08:51,823
Zijn we het eens? Doen we het daar?
-Ik weet niet.
108
00:08:51,948 --> 00:08:55,493
Einstein was lid, dat heeft wel wat.
109
00:08:55,619 --> 00:09:00,206
Maar Leonard is ook lid,
en dat bevalt me voor geen meter.
110
00:09:00,332 --> 00:09:03,251
Mooi gezegd. Ik ga ze gewoon bellen.
111
00:09:03,376 --> 00:09:08,214
Dan kunnen we Leonard
op de plaats delict voor schut zetten.
112
00:09:08,340 --> 00:09:12,093
Dan is de cirkel wel mooi rond.
113
00:09:12,218 --> 00:09:15,930
Je eerste zinloze wraakactie
als getrouwd man.
114
00:09:17,474 --> 00:09:21,561
Hallo, Kathleen?
Met Amy, van vanmiddag.
115
00:09:21,686 --> 00:09:24,522
Ik wou graag voor 12 mei reserveren.
116
00:09:24,648 --> 00:09:30,278
Het is natuurlijk wel onze bruiloft.
Niet alles draait om wraak.
117
00:09:31,237 --> 00:09:36,076
Ik begrijp het. Goed, toch bedankt.
118
00:09:37,953 --> 00:09:42,582
Iemand heeft onze datum ingepikt.
-Wat? Wie dan?
119
00:09:46,836 --> 00:09:49,839
Dat is wel een probleem.
120
00:09:49,965 --> 00:09:56,513
Ja. Als jij nu je verjaardag ergens
anders viert, is het allemaal opgelost.
121
00:09:56,638 --> 00:10:01,601
Lastig. Dat wil ik niet echt,
maar ik wil jou ook niet helpen.
122
00:10:01,726 --> 00:10:04,062
He, dan is het geen probleem.
123
00:10:06,398 --> 00:10:09,484
Voor mij wel.
-Inderdaad.
124
00:10:17,367 --> 00:10:20,286
Morgen.
-Waar zijn jullie geweest?
125
00:10:20,411 --> 00:10:24,916
Naar het park, naar de markt
en toen naar Chinatown.
126
00:10:25,041 --> 00:10:29,921
Dan zien ze eens een andere cultuur.
Maar wat heb jij gedaan?
127
00:10:30,713 --> 00:10:36,261
Het is acht uur, ik heb geslapen.
-Dat hebben de kinderen dan van jou.
128
00:10:38,304 --> 00:10:41,057
Je wilt mij gewoon aftroeven.
129
00:10:41,182 --> 00:10:45,270
Heel scherp,
voor iemand die net wakker is.
130
00:10:45,395 --> 00:10:48,439
Howard, dit hou je nooit vol.
131
00:10:48,565 --> 00:10:54,195
Vanmiddag stort je in, en dan zit ik
met drie uitgeputte kinderen.
132
00:10:54,320 --> 00:10:58,700
Onzin, laat mij maar.
Neem lekker een dagje voor jezelf.
133
00:10:58,825 --> 00:11:01,828
Prima. Ik kan met Penny gaan lunchen.
134
00:11:01,953 --> 00:11:09,085
Neem de tijd, laat je lekker masseren.
Dat heb je nodig, met al dat slapen.
135
00:11:10,503 --> 00:11:13,506
Misschien bedenkt Barry zich nog.
136
00:11:13,631 --> 00:11:20,555
Vast niet. Ik heb z'n werk beledigd,
ik heb zelfs het S-woord gebruikt.
137
00:11:21,514 --> 00:11:23,391
Semi-amateuristisch?
138
00:11:24,726 --> 00:11:28,480
Ik ben er niet trots op,
ik ben gewoon heetgebakerd.
139
00:11:28,605 --> 00:11:30,607
Een andere datum dan?
140
00:11:30,732 --> 00:11:35,820
Dit heeft ons negen maanden gekost,
doe dan maar een andere man.
141
00:11:38,364 --> 00:11:42,744
Hoi, sorry van het Athenaeum.
-Waarom heb je gelogen?
142
00:11:42,869 --> 00:11:47,123
In het begin was het leuk,
maar het werd hoe langer...
143
00:11:47,248 --> 00:11:49,709
hoe leuker.
144
00:11:51,127 --> 00:11:52,921
Daarom dus.
145
00:11:54,547 --> 00:11:57,759
Ga je nog sorry zeggen?
-Het spijt hem niet.
146
00:11:57,884 --> 00:12:04,808
Hij zocht een plekje waar ik niet was.
De buitenwereld was blijkbaar te klein.
147
00:12:04,933 --> 00:12:09,020
Ik voel me rot.
-Heeft je beste vriend je belazerd?
148
00:12:09,145 --> 00:12:13,817
Een eikel tegelijk,
ik zit nu even met Barry Kripke.
149
00:12:13,942 --> 00:12:17,070
Die heeft daar op onze datum geboekt.
150
00:12:17,195 --> 00:12:21,199
Ga weg, anders zeg ik iets
waar ik spijt van krijg.
151
00:12:21,324 --> 00:12:24,077
Over je gezicht of over je hygi�ne.
152
00:12:24,202 --> 00:12:29,582
Of over het feit dat je werk degelijk is,
maar iedere sjeu ontbeert.
153
00:12:29,707 --> 00:12:33,419
Eindelijk eens iets aardigs
over m'n werk.
154
00:12:33,545 --> 00:12:36,005
Ik heb er nu al spijt van. Doei.
155
00:12:40,426 --> 00:12:45,098
He, daar ben je.
-Ik wou m'n kantoor nog even zien.
156
00:12:45,223 --> 00:12:48,726
Over een paar weken
mag je weer aan de slag.
157
00:12:49,727 --> 00:12:55,150
Zo klinkt Leonard ook altijd
als ik vraag of hij mee gaat sporten.
158
00:12:56,234 --> 00:13:00,697
Misschien blijf ik wel liever thuis
bij de kinderen.
159
00:13:00,822 --> 00:13:04,117
Dat is nogal wat.
-Ik weet het.
160
00:13:04,242 --> 00:13:09,622
Dr. Rostenkowski, u bent er weer.
-Nee, ik ga met Penny lunchen.
161
00:13:09,747 --> 00:13:11,958
Wilt u koffie of water?
162
00:13:12,083 --> 00:13:14,711
Nee, we gaan.
-Koffie, graag.
163
00:13:14,836 --> 00:13:17,213
Cold brew, met amandelmelk?
164
00:13:17,338 --> 00:13:19,340
Nee, ik hoef niks.
165
00:13:21,217 --> 00:13:25,889
Ik ben zo'n tijd weg geweest,
maar ik heb dit niet gemist.
166
00:13:26,014 --> 00:13:31,060
Sorry dat ik stoor.
Dr. Lee heeft een vraagje voor u.
167
00:13:32,770 --> 00:13:36,024
Gerald, je verkloot
m'n onderzoek toch niet?
168
00:13:37,358 --> 00:13:40,737
Probeer maar niet terug te krabbelen.
169
00:13:40,862 --> 00:13:43,698
Mail het maar, ik kijk wel even.
170
00:13:47,368 --> 00:13:52,540
Sorry, wat zei ik?
-Dat je kinderen voor je werk gaan.
171
00:13:53,792 --> 00:13:58,713
Zo fijn als je weet
dat zo'n kind zich bij jou veilig voelt.
172
00:13:58,838 --> 00:14:01,758
He, met die lekkere koekjes.
173
00:14:01,883 --> 00:14:04,886
Ik lust ook wel...
Daar gaat hij weer.
174
00:14:14,062 --> 00:14:16,856
He, Kripke.
-Hallo, Hofstadter.
175
00:14:18,024 --> 00:14:20,693
Daar heb je toch studenten voor?
176
00:14:20,819 --> 00:14:24,989
Die kan ik niet
al het vuile werk laten doen.
177
00:14:25,114 --> 00:14:29,661
Dat stond tenminste in die brief
die ik van HR kreeg.
178
00:14:30,620 --> 00:14:37,168
Luister, laat Sheldon en Amy alsjeblieft
hun bruiloft vieren in het Athenaeum.
179
00:14:39,587 --> 00:14:41,131
Waarom zou ik?
180
00:14:42,549 --> 00:14:47,679
Omdat je ergens diep vanbinnen
een lieve jongen bent.
181
00:14:47,804 --> 00:14:49,681
Is dat zo?
182
00:14:52,308 --> 00:14:54,644
Ok�, wat moet ik ervoor doen?
183
00:14:59,983 --> 00:15:02,819
Barry, ik ga het nog een keer...
184
00:15:02,944 --> 00:15:05,864
Leonard? Waarom doe jij dat nou?
185
00:15:05,989 --> 00:15:10,076
Omdat Barry diep vanbinnen
geen lieve jongen is.
186
00:15:10,201 --> 00:15:15,582
Sta je voor hem vaten
radioactief vet te schrobben?
187
00:15:16,541 --> 00:15:21,963
Ik heb gevraagd of jullie je bruiloft
in het Athenaeum mogen vieren.
188
00:15:22,088 --> 00:15:24,716
Waarom heb je dat nou gedaan?
189
00:15:24,841 --> 00:15:27,760
Omdat ik tegen je gelogen heb...
190
00:15:27,886 --> 00:15:32,265
en omdat ik m'n beste vriend
de bruiloft van z'n dromen gun.
191
00:15:32,390 --> 00:15:34,184
Op Mars?
192
00:15:37,437 --> 00:15:40,815
Ik gun Amy de bruiloft van haar dromen.
193
00:15:40,940 --> 00:15:44,235
Bedankt, maar ik wil niet
dat je dat doet.
194
00:15:44,360 --> 00:15:46,738
Het is prima zo.
-Echt niet.
195
00:15:46,863 --> 00:15:50,784
We laten Barry toch niet winnen?
-Wat wil je dan?
196
00:15:50,909 --> 00:15:53,369
Samen hebben we een IQ van 360.
197
00:15:53,495 --> 00:15:58,541
En misschien heb jij door die straling
nu wel een superbrein.
198
00:15:58,666 --> 00:16:04,172
Je hebt gelijk. Samen moeten we
Barry Kripke toch te slim af zijn.
199
00:16:11,638 --> 00:16:14,224
Ik heb jeuk aan m'n neus, wat nu?
200
00:16:18,144 --> 00:16:22,065
Ik was echt totaal van de wereld.
-Vertel mij wat.
201
00:16:22,190 --> 00:16:25,777
De kinderen hadden je niet
wakker kunnen bl�ren.
202
00:16:25,902 --> 00:16:28,404
En ze hebben het geprobeerd.
203
00:16:29,656 --> 00:16:33,952
Sorry. Ik kan dit ook
helemaal niet in m'n eentje.
204
00:16:34,077 --> 00:16:36,621
Het ouderschap is best zwaar.
205
00:16:36,746 --> 00:16:42,961
Ik heb dingen gezien en geroken
die me altijd zullen bijblijven.
206
00:16:43,086 --> 00:16:44,629
Heel erg bedankt.
207
00:16:44,754 --> 00:16:49,384
Hij drinkt alleen melk,
waar komen die kleurtjes vandaan?
208
00:16:52,470 --> 00:16:55,473
Hoe laat is het?
-Bijna zes uur.
209
00:16:55,598 --> 00:16:59,811
Bernadette komt zo.
Ik kook, jij past op de kinderen.
210
00:16:59,936 --> 00:17:02,438
Die slapen.
-Dan mag jij koken.
211
00:17:06,067 --> 00:17:09,154
Goed nieuws,
we mogen in het Athenaeum.
212
00:17:09,279 --> 00:17:14,576
Mijn god, wat geweldig.
Hoe heb je Barry zover gekregen?
213
00:17:14,701 --> 00:17:20,331
Zonder Leonard was het me niet gelukt.
We waren net Batman en Robin.
214
00:17:21,499 --> 00:17:26,254
Waarom ben ik Robin?
-Als je dat moet vragen, ben je Robin.
215
00:17:26,379 --> 00:17:31,759
Wat is er nou gebeurd?
-We hebben eerst wat vaten geschrobd.
216
00:17:31,885 --> 00:17:36,639
En toen Barry even de waarheid verteld.
-En hij gaf zomaar toe?
217
00:17:36,764 --> 00:17:40,768
Hij wil op de bruiloft komen.
-Geen probleem.
218
00:17:40,894 --> 00:17:43,104
Met een vriendin.
-Best.
219
00:17:43,229 --> 00:17:47,192
En als ze per uur rekent,
draaien wij ervoor op.
220
00:17:49,527 --> 00:17:52,447
Wat heb je nog meer toegezegd?
221
00:17:52,572 --> 00:17:57,243
Je weet toch dat Barry
een stem als een engeltje heeft?
222
00:17:57,368 --> 00:18:02,290
Hij gaat niet zingen op onze bruiloft.
-Alleen Volare.
223
00:18:02,415 --> 00:18:05,877
Ach ja, Volare.
224
00:18:06,002 --> 00:18:10,924
Dat zei hij dus.
Dat had ik er niet uit gehaald.
225
00:18:11,049 --> 00:18:15,970
We kunnen ook een andere locatie
zoeken die net zo leuk is.
226
00:18:16,095 --> 00:18:19,682
De Japanse tuin, of het planetarium?
227
00:18:19,808 --> 00:18:25,188
Het planetarium, daar had ik niet eens
aan gedacht. Dat is nog beter.
228
00:18:25,313 --> 00:18:30,777
Ik heb voor jullie staan boenen,
misschien ben ik wel radioactief.
229
00:18:30,902 --> 00:18:32,654
Stel je niet aan.
230
00:18:32,779 --> 00:18:35,240
Hij blijft van het bestek af.
231
00:18:43,372 --> 00:18:45,541
Waarom slaapt Raj daar?
232
00:18:45,666 --> 00:18:52,798
Hij heeft de kinderen voorgelezen
en in bed gestopt, en toen gekookt.
233
00:18:52,923 --> 00:18:56,260
En wat heb jij gedaan?
-Gegeten.
234
00:18:58,054 --> 00:19:00,806
Ik ben gewoon geen huisvader.
235
00:19:00,931 --> 00:19:04,018
Als je wilt, mag jij thuisblijven.
236
00:19:04,143 --> 00:19:08,272
Ik zou het wel willen,
maar jij wilt het zo graag.
237
00:19:08,397 --> 00:19:12,109
Het was maar een dagje,
stug volhouden.
238
00:19:13,235 --> 00:19:16,155
Jij wilt ook niet thuisblijven, h�?
239
00:19:16,280 --> 00:19:21,661
Op kantoor kreeg ik koffie met koekjes,
en er werd niet op me geplast.
240
00:19:22,453 --> 00:19:24,914
Dat heb ik zo gemist.
241
00:19:25,039 --> 00:19:31,712
Ik ben dol op de kinderen,
maar ook op m'n werk en op slapen.
242
00:19:31,837 --> 00:19:37,927
Ik heb op kantoor twee uur geslapen.
-Ik drie uur op de vloer in de kamer.
243
00:19:38,803 --> 00:19:43,182
Hoe voel jij je nu?
-Eerlijk gezegd nog steeds moe.
244
00:19:43,307 --> 00:19:45,601
Ik ook.
245
00:19:45,726 --> 00:19:47,895
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.
246
00:19:48,020 --> 00:19:50,648
We komen er wel uit.
247
00:19:53,192 --> 00:19:59,907
Iedereen slaapt. Gaan we naar boven?
We hebben nog wat in te halen.
248
00:20:01,492 --> 00:20:06,038
We kunnen het ook hier doen.
-Kijk, zo mag ik het horen.
21098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.