Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,671 --> 00:00:14,671
[Evergreen / That Man Oh Soo]
Subtitles by DramaFever
2
00:01:03,118 --> 00:01:04,530
Excuse me.
3
00:01:23,503 --> 00:01:25,800
Get up, already.
4
00:01:25,800 --> 00:01:27,354
You're heavy.
5
00:01:27,354 --> 00:01:30,353
Why are you blaming me when
you're the one who can't get up?
6
00:01:32,696 --> 00:01:35,703
I'm not that heavy, you know!
7
00:01:35,703 --> 00:01:38,878
I don't think you're self-aware enough.
8
00:01:38,878 --> 00:01:41,381
You seem to be around 60 Geun.
(unit of weight used for meat)
9
00:01:41,381 --> 00:01:43,506
60 Geun?
10
00:01:43,506 --> 00:01:45,512
And why are you saying "Geun"?
How insulting!
11
00:01:45,512 --> 00:01:47,231
Am I a slab of meat, or something?
12
00:01:48,931 --> 00:01:51,729
Ow!
Ow!
13
00:01:51,729 --> 00:01:53,555
Ugh, damn it!
14
00:02:08,174 --> 00:02:11,499
I don't believe in past lives but I
think I'll start believing in them now.
15
00:02:11,499 --> 00:02:15,600
You and I must have really loved
each other in our past life.
16
00:02:15,600 --> 00:02:18,011
How is it that something happens
every time we cross paths?
17
00:02:33,929 --> 00:02:36,624
Um, it's fine.
18
00:02:36,624 --> 00:02:38,691
I thought you said that I was heavy.
19
00:02:38,691 --> 00:02:42,017
Well, since you're offering,
I'll take you up on your offer.
20
00:02:42,752 --> 00:02:44,356
Do you want to carry me princess-style?
21
00:02:44,356 --> 00:02:45,756
Or give me a piggyback ride?
22
00:02:46,848 --> 00:02:48,532
A piggyback ride would be easier, right?
23
00:02:51,525 --> 00:02:53,142
Give me your foot.
24
00:02:53,142 --> 00:02:54,263
What?
25
00:02:55,845 --> 00:02:57,467
I said, give me your foot.
26
00:02:58,042 --> 00:02:59,311
My foot?
27
00:03:06,317 --> 00:03:08,025
I knew it.
28
00:03:08,025 --> 00:03:09,811
I do weight 60 Geun, after all.
29
00:03:14,428 --> 00:03:16,804
[Episode 4]
30
00:03:17,604 --> 00:03:19,537
But...
31
00:03:19,537 --> 00:03:22,013
What's in here?
32
00:03:22,013 --> 00:03:25,009
What, are you afraid
that I have a body in there?
33
00:03:28,835 --> 00:03:29,958
Geez.
34
00:03:50,101 --> 00:03:51,395
Go to the hospital.
35
00:03:51,395 --> 00:03:54,914
No, it's okay!
I'm fine.
36
00:03:54,914 --> 00:03:57,802
I only did emergency first aid.
You need to get it properly looked at.
37
00:03:57,802 --> 00:04:00,063
I'm sorry, Mr. Taxi Driver.
38
00:05:10,308 --> 00:05:11,460
What's going on?
39
00:05:11,460 --> 00:05:12,804
What do you think this is?
40
00:05:12,804 --> 00:05:13,823
Chicken meat.
41
00:05:13,823 --> 00:05:15,242
Go back to bed.
42
00:05:19,499 --> 00:05:21,662
What is it?
43
00:05:47,977 --> 00:05:49,734
What are you doing?
44
00:05:51,859 --> 00:05:53,643
What is that?
45
00:06:04,328 --> 00:06:05,864
Yeah, Grandpa.
46
00:06:05,864 --> 00:06:07,725
Oh Soo is acting weird.
47
00:06:07,725 --> 00:06:10,799
I think forcing him to take over the
family business when he didn't want to
48
00:06:10,799 --> 00:06:12,107
has caused him to go crazy.
49
00:06:12,765 --> 00:06:14,595
I'm telling you, it's true!
50
00:06:15,323 --> 00:06:16,905
Watch the cafe for me for a bit.
51
00:06:22,895 --> 00:06:25,470
I think he just ran away.
52
00:07:19,094 --> 00:07:22,063
It's your favorite, Boss.
53
00:07:26,256 --> 00:07:28,463
You worked a half day because
you broke up with your boyfriend.
54
00:07:28,463 --> 00:07:29,948
Then you left early
to go to a real estate office.
55
00:07:29,948 --> 00:07:32,088
And then you worked for a half day
because your sister got in trouble!
56
00:07:32,088 --> 00:07:33,996
When on earth are you actually
going to do any work?
57
00:07:33,996 --> 00:07:36,962
Hey, come on.
That's not entirely accurate.
58
00:07:36,962 --> 00:07:39,092
It wasn't because I broke up
with my boyfriend.
59
00:07:39,092 --> 00:07:43,261
It was because I was sick,
and had to go to the ER, okay?
60
00:07:43,261 --> 00:07:47,804
You want me to come to work sick
and be throwing up all over the place?
61
00:07:47,804 --> 00:07:50,931
This was all because I was being
considerate of you, Chief!
62
00:07:50,931 --> 00:07:54,203
Also, who was the person
who was trying to jump to his death?
63
00:07:54,203 --> 00:07:56,472
Jump to his death? Please.
64
00:07:56,472 --> 00:07:58,412
Come on, do your job properly!
65
00:07:58,412 --> 00:07:59,604
Yes, Sir!
66
00:08:02,532 --> 00:08:04,215
It's delicious!
67
00:08:09,996 --> 00:08:12,825
Is this because his emergency
first aid skills were good
68
00:08:12,825 --> 00:08:14,964
or because I went
to the hospital?
69
00:08:14,964 --> 00:08:16,484
Oh yeah, oh yeah!
70
00:08:16,484 --> 00:08:18,763
How many kilograms
is 60 Geun?
71
00:08:19,287 --> 00:08:22,228
Probably not 60 kilograms, right?
72
00:08:22,228 --> 00:08:26,853
[60 Geun to kilograms: 36 kilograms]
73
00:08:26,853 --> 00:08:29,409
Oh, come on, now!
74
00:08:29,409 --> 00:08:32,008
What does he mean, 36 kilograms?
75
00:08:32,008 --> 00:08:34,917
Oh, it's been so long
since I weighed that little!
76
00:08:38,119 --> 00:08:41,454
36 kilograms?
Wow.
77
00:08:41,454 --> 00:08:43,513
Goodness me.
78
00:08:59,447 --> 00:09:00,855
Let's...
79
00:09:02,010 --> 00:09:03,523
get stronger.
80
00:09:04,296 --> 00:09:08,311
Let's... get stronger.
81
00:09:09,564 --> 00:09:11,331
Let's...
82
00:09:12,046 --> 00:09:13,383
get... ugh!
83
00:09:14,736 --> 00:09:16,960
Do it properly, damn it!
84
00:09:16,960 --> 00:09:18,517
Hey, come on.
85
00:09:18,517 --> 00:09:20,170
Geez.
86
00:09:25,269 --> 00:09:26,498
What are you kids doing?
87
00:09:26,498 --> 00:09:27,619
Oh gosh, you surprised me.
88
00:09:27,619 --> 00:09:29,478
Big Sis!
89
00:09:30,485 --> 00:09:32,595
What's going on here, huh?
90
00:09:33,157 --> 00:09:35,348
They made me their
bread shuttle but I was too slow
91
00:09:35,348 --> 00:09:38,608
so they told me to
get stronger, and...
92
00:09:45,144 --> 00:09:46,940
Just eat this today
93
00:09:46,940 --> 00:09:49,596
and don't make your friend run
bread-buying errands anymore.
94
00:09:49,596 --> 00:09:50,715
Okay?
95
00:09:50,715 --> 00:09:52,479
I don't want to, though.
96
00:09:53,735 --> 00:09:56,558
If you want to eat bread that badly,
use your own allowances.
97
00:09:56,558 --> 00:10:00,465
And if you don't have your own money,
you should ask your families.
98
00:10:00,465 --> 00:10:02,463
If this becomes a habit for you guys
99
00:10:02,463 --> 00:10:05,883
you'll be running into people like me
quite often when you get older.
100
00:10:05,883 --> 00:10:08,731
So for today, just eat this.
101
00:10:09,561 --> 00:10:11,450
Yes, ma'am.
102
00:10:11,450 --> 00:10:12,797
Oh, clumsy me.
103
00:10:12,797 --> 00:10:14,248
Hey, come on.
104
00:10:17,831 --> 00:10:19,777
Geez.
105
00:10:23,306 --> 00:10:26,604
I'll have to show you what
a real bread shuttle is.
106
00:10:26,604 --> 00:10:29,152
Oh, it's all ruined.
You'll have to go buy a new one.
107
00:10:29,909 --> 00:10:30,985
Ow!
108
00:10:31,609 --> 00:10:33,345
Ow, damn it!
109
00:10:33,345 --> 00:10:35,271
You're like the ultimate
girl crush, Big Sis!
110
00:10:35,271 --> 00:10:37,445
What, you think this is funny?
111
00:10:37,445 --> 00:10:38,803
Damn it!
112
00:10:38,803 --> 00:10:40,641
Hey, you'll regret that!
113
00:10:43,103 --> 00:10:44,300
Ow!
114
00:10:47,416 --> 00:10:50,519
Ow, ow, ow, ow!
Ow!
115
00:10:52,713 --> 00:10:54,792
- Ow!
- Ow!
116
00:10:54,792 --> 00:10:57,138
Why, those little...
117
00:10:57,138 --> 00:10:59,628
Ow! Ow! Ow!
118
00:11:03,127 --> 00:11:05,533
You guys can't even fight.
119
00:11:05,533 --> 00:11:08,490
I'm going to tell everyone
what happened!
120
00:11:08,490 --> 00:11:10,043
Hey, everyone!
121
00:11:10,043 --> 00:11:11,742
Hey, what are you...
122
00:11:13,451 --> 00:11:15,262
- Hey, hey.
- You punks. Get over here!
123
00:11:15,262 --> 00:11:16,740
Hey!
124
00:11:20,998 --> 00:11:22,590
Oh!
125
00:11:22,590 --> 00:11:24,220
Hey.
126
00:11:24,793 --> 00:11:25,923
You...
127
00:11:28,532 --> 00:11:29,792
Wait.
128
00:11:29,792 --> 00:11:32,153
Do you know how disappointed
I was on that day?
129
00:11:32,153 --> 00:11:34,349
Oh, sorry about that.
130
00:11:34,349 --> 00:11:38,038
I only remembered after I got home,
and I figured that you'd left.
131
00:11:38,038 --> 00:11:40,490
We were so lucky to run into each other.
How could you just leave?
132
00:11:40,490 --> 00:11:42,276
Hey, I waited three hours
for you that day!
133
00:11:42,276 --> 00:11:43,859
What?
Really?
134
00:11:43,859 --> 00:11:45,638
Yeah.
135
00:11:45,638 --> 00:11:47,743
How's your neck?
Is it okay?
136
00:11:47,743 --> 00:11:49,685
Well, yeah, as you can see.
137
00:11:51,028 --> 00:11:52,517
Hey, hold on.
138
00:11:55,609 --> 00:11:57,591
Let's stop in here before we go.
139
00:11:58,778 --> 00:12:00,965
Your hand is bleeding.
140
00:12:04,151 --> 00:12:05,588
Oh.
141
00:12:11,562 --> 00:12:12,979
Does it hurt?
142
00:12:12,979 --> 00:12:15,973
Huh? Oh, this is nothing.
143
00:12:18,057 --> 00:12:21,964
Oh, um, I think
it kind of hurts a little.
144
00:12:23,166 --> 00:12:24,303
Oh yeah.
145
00:12:24,303 --> 00:12:27,986
Do you work at this school
as the school nurse?
146
00:12:30,229 --> 00:12:32,173
What did you just say?
147
00:12:32,173 --> 00:12:33,877
Oh, you're here, Mr. Kim?
148
00:12:33,877 --> 00:12:35,562
Oh, hello.
149
00:12:35,562 --> 00:12:39,200
I used some ointment and band-aids
since you weren't here.
150
00:12:40,129 --> 00:12:42,364
She is the actual school nurse.
151
00:12:42,364 --> 00:12:43,917
Oh.
152
00:12:46,018 --> 00:12:47,884
And, as for me...
153
00:12:48,479 --> 00:12:49,840
I teach Phys Ed.
154
00:12:49,840 --> 00:12:50,950
Oh.
155
00:12:53,504 --> 00:12:54,714
All done!
156
00:12:56,502 --> 00:12:57,719
Oh yeah.
157
00:12:57,719 --> 00:13:00,564
What brings you to
this school, by the way?
158
00:13:01,687 --> 00:13:04,657
Oh yeah. I have to meet with
Soo Jung's homeroom teacher.
159
00:13:04,657 --> 00:13:06,010
What time is it now?
160
00:13:06,010 --> 00:13:07,439
Soo Jung?
161
00:13:07,439 --> 00:13:10,369
By any chance... do you mean
Seo Soo Jung?
162
00:13:10,915 --> 00:13:12,056
Yeah.
163
00:13:12,056 --> 00:13:14,178
Wow, Seo Yoo Ri.
164
00:13:14,178 --> 00:13:16,665
This is too much to be just coincidence.
This must be fate.
165
00:13:22,827 --> 00:13:24,133
Hello.
166
00:13:24,133 --> 00:13:28,287
I'm Kim Jin Woo,
Soo Jung's homeroom teacher.
167
00:13:28,287 --> 00:13:30,205
Oh!
168
00:13:30,729 --> 00:13:32,048
Oh!
169
00:13:33,048 --> 00:13:34,560
You are?
170
00:13:34,560 --> 00:13:35,575
Yeah.
171
00:13:57,259 --> 00:13:58,771
What happened?
172
00:13:58,771 --> 00:14:00,788
Did my teacher say
a lot of bad things about me?
173
00:14:01,694 --> 00:14:02,878
Are you mad?
174
00:14:02,878 --> 00:14:04,776
The thing is, I was just...
175
00:14:04,776 --> 00:14:06,210
I'm sorry.
176
00:14:12,773 --> 00:14:14,450
What's the matter, Big Sis?
177
00:14:14,450 --> 00:14:16,180
Are you so angry that
you've gone crazy?
178
00:14:16,180 --> 00:14:17,226
Is that what it is?
179
00:14:19,234 --> 00:14:21,926
I'm only going to let you
off the hook this once.
180
00:14:21,926 --> 00:14:23,085
Really?
181
00:14:23,085 --> 00:14:24,726
You can't change your mind later, okay?
182
00:14:24,726 --> 00:14:26,292
All right.
183
00:14:26,292 --> 00:14:29,614
Then, you'll let me off the hook for
anything I've done up until now, right?
184
00:14:29,614 --> 00:14:31,700
Even if you find out other things
that I've done, later on?
185
00:14:31,700 --> 00:14:33,928
If you confess your wrongdoings,
I'll be more merciful.
186
00:14:33,928 --> 00:14:35,288
Oh, okay!
187
00:14:35,288 --> 00:14:37,840
Then I'll head home, make a list
188
00:14:37,840 --> 00:14:38,922
and confess everything.
189
00:14:38,922 --> 00:14:40,219
Geez.
190
00:14:40,867 --> 00:14:41,867
What did teacher say?
191
00:14:41,867 --> 00:14:43,749
Didn't he say that I'm a good kid,
even though I'm a troublemaker?
192
00:14:43,749 --> 00:14:45,589
Oh, as if!
Sheesh!
193
00:14:45,589 --> 00:14:46,960
Let's hurry and go!
194
00:14:57,074 --> 00:14:58,551
- Hello.
- Hello.
195
00:14:58,551 --> 00:14:59,608
Hey.
196
00:15:01,372 --> 00:15:02,853
Yeah!
197
00:15:02,853 --> 00:15:03,997
Aw, yeah!
198
00:15:03,997 --> 00:15:05,596
Oh, go on!
199
00:15:05,596 --> 00:15:06,676
Bye!
200
00:15:29,380 --> 00:15:31,441
I don't use the pollen on adulterers.
201
00:15:35,372 --> 00:15:37,055
Wow.
202
00:15:37,055 --> 00:15:40,225
They seem like a couple who have
been married for 30 years or so.
203
00:15:40,225 --> 00:15:43,205
It hasn't even been that long since
his wife gave him a kidney
204
00:15:43,205 --> 00:15:44,771
and yet here he is,
acting like this.
205
00:15:44,771 --> 00:15:46,613
Do you know that person?
206
00:15:47,463 --> 00:15:49,444
I briefly ran into him at
the hospital last year.
207
00:15:49,444 --> 00:15:50,561
Oh.
208
00:15:50,561 --> 00:15:54,290
Strangely enough, you really have
a talent for remembering people's faces.
209
00:15:54,290 --> 00:15:55,867
Oh, don't cry.
210
00:15:55,867 --> 00:15:57,079
Welcome.
211
00:15:57,079 --> 00:15:58,494
Just a second.
212
00:15:59,681 --> 00:16:01,301
One coffee to go, please.
213
00:16:01,301 --> 00:16:02,436
Sure.
214
00:16:04,146 --> 00:16:05,329
Hello?
215
00:16:06,329 --> 00:16:08,608
Why are you acting this way again?
You're making me uncomfortable.
216
00:16:08,608 --> 00:16:11,489
I may not be able to go, but
I talk to you on the phone every day!
217
00:16:14,348 --> 00:16:16,315
I won't even be able to stay long
if I go to Singapore
218
00:16:16,315 --> 00:16:19,119
and yet you want me to waste
12 hours going back and forth?
219
00:16:19,119 --> 00:16:21,827
I told you, I have an important
meeting on that day!
220
00:16:27,445 --> 00:16:28,986
Break up?
221
00:16:28,986 --> 00:16:30,830
Fine, do whatever you want!
222
00:16:31,760 --> 00:16:33,440
So annoying.
223
00:16:35,939 --> 00:16:37,527
Here you are.
224
00:17:38,123 --> 00:17:39,610
Ugh.
225
00:18:14,440 --> 00:18:16,083
Hey, Deputy Cha.
226
00:18:16,083 --> 00:18:19,840
Sorry, but can you get me
a plane ticket to Singapore?
227
00:18:19,840 --> 00:18:21,921
Yeah, one that's leaving
as soon as possible.
228
00:18:21,921 --> 00:18:23,189
All right.
229
00:18:40,977 --> 00:18:42,523
21.
230
00:18:42,523 --> 00:18:44,574
Excuse me for a moment.
231
00:18:46,370 --> 00:18:48,061
I've put on some weight, haven't I?
232
00:18:48,061 --> 00:18:49,870
This really isn't that bad.
233
00:18:49,870 --> 00:18:51,488
You're about the same size
as you were before.
234
00:18:51,488 --> 00:18:52,501
Oh.
235
00:18:52,501 --> 00:18:55,174
And is there anything
that you need, Director?
236
00:18:56,157 --> 00:18:57,966
Well...
237
00:18:57,966 --> 00:19:00,669
make me a couple of
simple blouses.
238
00:19:01,535 --> 00:19:04,100
Oh, and some comfortable pants
that I can wear around the house.
239
00:19:04,100 --> 00:19:05,969
I think the housekeeper
might have washed them wrong
240
00:19:05,969 --> 00:19:07,663
some of the threads
are coming loose now.
241
00:19:07,663 --> 00:19:08,778
All right.
242
00:19:08,778 --> 00:19:11,723
Be sure to use the best fabrics
for my granddaughter's clothes.
243
00:19:11,723 --> 00:19:13,682
Of course, Sir.
244
00:19:18,399 --> 00:19:20,360
Is this a new company
that you want to invest in?
245
00:19:20,360 --> 00:19:22,805
Yeah, I see some potential in it.
246
00:19:24,586 --> 00:19:28,165
[Oh Soo]
247
00:19:38,779 --> 00:19:40,997
I heard a lot about you
from my grandfather.
248
00:19:40,997 --> 00:19:43,336
About how you're
modest, smart
249
00:19:43,336 --> 00:19:45,307
and were a former Miss Korea.
250
00:19:45,307 --> 00:19:47,189
If we end up running
into each other again
251
00:19:47,189 --> 00:19:50,135
let's not have coffee,
let's have a meal.
252
00:19:55,289 --> 00:19:56,528
Grandpa.
253
00:19:57,463 --> 00:19:59,569
I'll meet with this person.
254
00:19:59,569 --> 00:20:00,828
You?
255
00:20:00,828 --> 00:20:01,828
Yeah.
256
00:20:03,132 --> 00:20:05,301
I think it'll be quite fun.
257
00:20:21,532 --> 00:20:23,250
Oh my.
258
00:20:23,250 --> 00:20:25,456
- Aw.
- Aw!
259
00:20:26,002 --> 00:20:28,225
Thank you so much, Doctor.
260
00:20:28,225 --> 00:20:30,119
I'm sure you're busy with
your patients at the clinic.
261
00:20:30,119 --> 00:20:32,461
It's fine. The clinic belongs
to me, after all.
262
00:20:32,461 --> 00:20:33,905
So I can run it as I please.
263
00:20:35,411 --> 00:20:37,839
That was a bit conceited
of me to say, wasn't it?
264
00:20:37,839 --> 00:20:39,183
No, no.
265
00:20:39,183 --> 00:20:41,737
I like you because you don't
censor yourself.
266
00:20:41,737 --> 00:20:45,206
This little guy will have to be
careful for the time being.
267
00:20:45,206 --> 00:20:46,574
Aw.
268
00:20:46,574 --> 00:20:49,202
I really want to
raise this cat myself
269
00:20:49,202 --> 00:20:51,421
but my younger sister
has a cat allergy.
270
00:20:51,421 --> 00:20:53,395
You won't be able to raise
this cat, then.
271
00:20:56,753 --> 00:21:00,160
If it gets sick again,
give me a call anytime.
272
00:21:00,160 --> 00:21:01,785
All right.
Get home safely!
273
00:21:01,785 --> 00:21:03,792
- Goodbye!
- Goodbye!
274
00:21:04,769 --> 00:21:07,590
All righty, let's go!
275
00:21:15,551 --> 00:21:18,226
Oh, Choi Hye Ri!
276
00:21:18,226 --> 00:21:20,610
Oh, Ga Nah!
277
00:21:20,610 --> 00:21:22,356
What are you doing here?
278
00:21:22,356 --> 00:21:24,164
You live in this neighborhood?
279
00:21:24,828 --> 00:21:27,332
Well, this cafe belongs to me!
280
00:21:27,332 --> 00:21:29,487
Oh, really?
281
00:21:29,487 --> 00:21:32,006
You want to take a peek
around my workplace, or what?
282
00:21:32,006 --> 00:21:33,234
Next time.
283
00:21:33,234 --> 00:21:36,086
I have to go to a marriage meeting.
284
00:21:36,655 --> 00:21:37,712
Again?
285
00:21:37,712 --> 00:21:40,076
Oh, what kind of guy
are you meeting this time?
286
00:21:40,076 --> 00:21:42,108
Apparently he's a student and
the son of some rich business owner
287
00:21:42,108 --> 00:21:45,045
but I don't know if he took some bad
drugs when he was younger, or what.
288
00:21:45,045 --> 00:21:47,756
His face is really... ugh.
289
00:21:50,379 --> 00:21:53,622
All right then, it really was
nice to see you again.
290
00:21:54,107 --> 00:21:55,312
Have a nice marriage meeting!
291
00:21:55,312 --> 00:21:56,312
Okay!
292
00:22:01,454 --> 00:22:02,783
Geez.
293
00:22:02,783 --> 00:22:04,603
You sure do live a diligent life.
294
00:22:12,127 --> 00:22:17,127
[DramaFever Ver] OCN E04 That Man Oh Soo
-♥ Ruo Xi ♥-
295
00:22:24,083 --> 00:22:26,696
Why does she keep
dragging that around?
296
00:22:31,673 --> 00:22:33,590
Let's eat!
297
00:22:34,236 --> 00:22:36,509
Aw, look at you guys.
298
00:22:36,509 --> 00:22:38,656
Goodness, you'll get
indigestion!
299
00:22:38,656 --> 00:22:39,985
There you go.
300
00:22:39,985 --> 00:22:43,578
Here's some delicious
canned food!
301
00:22:49,503 --> 00:22:52,167
Either come here, or leave.
302
00:22:52,167 --> 00:22:55,524
Hurry up and eat.
You've been starving all day.
303
00:22:55,524 --> 00:22:57,612
Here, eat this.
Eat this.
304
00:23:03,875 --> 00:23:06,216
Is your curiosity satisfied now?
305
00:23:10,465 --> 00:23:13,165
What was that thing
with chicken meat in it?
306
00:23:13,165 --> 00:23:14,559
A special treat.
307
00:23:14,559 --> 00:23:16,785
The cats really love
raw meat, you see.
308
00:23:16,785 --> 00:23:18,262
And why did you go
to the mountains?
309
00:23:18,262 --> 00:23:19,694
Because there are cats
in the mountains, too.
310
00:23:19,694 --> 00:23:21,078
This late at night, though?
311
00:23:22,021 --> 00:23:23,637
Are you investigating me?
312
00:23:23,637 --> 00:23:25,041
Well...
313
00:23:25,505 --> 00:23:27,237
that's all I need to know.
314
00:23:30,017 --> 00:23:31,760
It's not a exciting as I had imagined.
315
00:23:31,760 --> 00:23:34,676
What do you mean, not exciting?
These cats are survivors!
316
00:23:34,676 --> 00:23:37,072
Be quiet.
They're eating.
317
00:23:39,119 --> 00:23:41,593
Don't just hog all of
your wealth for yourself.
318
00:23:41,593 --> 00:23:43,869
You should feed the stray cats
once in a while, too.
319
00:23:43,869 --> 00:23:46,868
Your life will be at least
twice as great if you do that.
320
00:23:46,868 --> 00:23:49,457
And if you do, you'll
understand why this is exciting.
321
00:23:49,961 --> 00:23:51,463
Right, Geum Soon?
322
00:23:51,463 --> 00:23:52,914
They have names, too?
323
00:23:54,225 --> 00:23:56,294
You sure have a lot of questions.
324
00:23:56,294 --> 00:23:58,013
That one is Seo Da Bo.
325
00:23:58,013 --> 00:24:00,748
The one next to it is
Seo Geum Bo.
326
00:24:00,748 --> 00:24:02,517
And this one is
Seo Geum Soon.
327
00:24:02,517 --> 00:24:04,688
And they're really smart, too.
328
00:24:04,688 --> 00:24:06,957
If you call them
by their names...
329
00:24:07,544 --> 00:24:10,100
they meow and act all cute!
330
00:24:10,100 --> 00:24:11,651
Try calling them
by their names!
331
00:24:12,128 --> 00:24:13,857
What?
No way.
332
00:24:18,653 --> 00:24:19,897
Seo Geum Bo.
333
00:24:23,965 --> 00:24:25,196
Seo Da Bo!
334
00:24:28,030 --> 00:24:30,273
Wow, this is so funny!
335
00:24:30,273 --> 00:24:32,938
How could you fall for that?
336
00:24:32,938 --> 00:24:34,869
Am I really just that good of an actor?
337
00:24:36,311 --> 00:24:37,682
Wow.
338
00:24:38,549 --> 00:24:40,442
Why are you teasing me?
339
00:24:40,442 --> 00:24:42,423
You have to say it louder!
340
00:24:42,423 --> 00:24:44,205
Right, Geum Soon?
341
00:24:44,205 --> 00:24:45,907
Do this one more time.
342
00:24:49,795 --> 00:24:51,778
Can I just give them
regular cat food?
343
00:24:51,778 --> 00:24:54,792
Oh, are you going to feed
the stray cats, too?
344
00:24:55,386 --> 00:24:59,502
Well, since you have a lot of
money, buy them premium cat food.
345
00:25:00,427 --> 00:25:02,699
Then, I just have to buy
the most expensive one, right?
346
00:25:03,284 --> 00:25:04,774
No, that's not it.
347
00:25:04,774 --> 00:25:07,098
You have to read the ingredients
list before you buy it.
348
00:25:11,001 --> 00:25:12,455
I'm just kidding.
349
00:25:12,455 --> 00:25:14,890
I'll tell you the brand that
I feed them later.
350
00:25:14,890 --> 00:25:17,975
It's more important to feed them every
day than to feed them expensive food.
351
00:25:18,974 --> 00:25:20,192
Sure.
352
00:25:37,193 --> 00:25:39,000
Hurry and get up!
353
00:25:39,000 --> 00:25:41,108
We have to go see Mom!
354
00:25:50,574 --> 00:25:52,695
Can I just give them
regular cat food?
355
00:25:52,695 --> 00:25:54,836
I'll tell you the brand that
I feed them later.
356
00:25:54,836 --> 00:25:57,975
It's more important to feed them every
day than to feed them expensive food.
357
00:25:58,551 --> 00:25:59,708
Sure.
358
00:26:09,909 --> 00:26:11,086
What are you doing?
359
00:26:12,192 --> 00:26:14,892
I'm window shopping the ladies
living in our neighborhood.
360
00:26:16,213 --> 00:26:18,742
Appreciating fine art.
361
00:26:19,678 --> 00:26:21,524
- Wow.
- What a weirdo!
362
00:26:21,524 --> 00:26:22,696
Wow, what's with him?
363
00:26:22,696 --> 00:26:24,209
He's so weird!
364
00:26:24,918 --> 00:26:26,654
Wow.
365
00:26:40,581 --> 00:26:42,338
Am I being nosy?
366
00:26:42,813 --> 00:26:44,500
Oh, who cares?
367
00:26:44,500 --> 00:26:47,184
I'm just having him
feed the cats, is all.
368
00:27:00,291 --> 00:27:01,686
So?
369
00:27:02,154 --> 00:27:03,744
Did you find out,
once and for all
370
00:27:03,744 --> 00:27:06,906
whether it's "goodbye" or "welcome"?
371
00:27:09,369 --> 00:27:11,112
Come on, which one is it?
372
00:27:11,112 --> 00:27:12,141
Big Bro.
373
00:27:12,682 --> 00:27:14,597
Have you ever fed
stray cats before?
374
00:27:17,676 --> 00:27:19,600
You...
375
00:27:19,600 --> 00:27:21,168
were talking about
that woman, right?
376
00:27:21,168 --> 00:27:23,395
The woman who broke up
with her boyfriend
377
00:27:23,395 --> 00:27:26,273
because of the pollen
you mixed into his coffee.
378
00:27:26,279 --> 00:27:28,319
The woman who got
totally wasted after drinking
379
00:27:28,319 --> 00:27:30,552
and kissed you.
380
00:27:44,502 --> 00:27:45,940
Oh my word!
381
00:27:49,602 --> 00:27:50,707
Whoa!
382
00:27:58,980 --> 00:28:00,157
Sorry, Bro.
383
00:28:00,157 --> 00:28:02,100
I saw it all.
384
00:28:09,013 --> 00:28:10,436
Geez.
385
00:28:10,436 --> 00:28:12,661
Poor Oh Soo.
386
00:28:12,661 --> 00:28:14,594
He got his first kiss stolen.
387
00:28:14,594 --> 00:28:16,259
Who said that was my first kiss?
388
00:28:16,259 --> 00:28:20,371
Oh, it wasn't? Your face
says otherwise, though.
389
00:28:20,371 --> 00:28:21,905
Why?
390
00:28:21,905 --> 00:28:23,583
Did you enjoy it?
Huh?
391
00:28:23,583 --> 00:28:25,885
Oh, of course you didn't, did you?
392
00:28:25,885 --> 00:28:28,455
There's no way that
our Oh Soo would have.
393
00:28:28,455 --> 00:28:32,582
She came here drunk and mistook
you for her ex-boyfriend
394
00:28:32,582 --> 00:28:34,976
but if you find yourself
falling for her because of that
395
00:28:34,976 --> 00:28:37,437
that means you have
a serious problem, man!
396
00:28:37,437 --> 00:28:40,567
She wasn't even
all that pretty.
397
00:28:40,567 --> 00:28:42,006
Do you think I'm a psycho?
398
00:28:42,006 --> 00:28:43,886
Why would I like her,
after she assaulted me?
399
00:28:45,568 --> 00:28:48,261
It was very unpleasant,
uncomfortable, and mediocre!
400
00:28:48,261 --> 00:28:49,638
Happy now?
401
00:28:50,373 --> 00:28:53,722
Oh, there's no need for you
to get so worked up!
402
00:28:53,722 --> 00:28:57,284
If you hated it that much,
there is something wrong with you.
403
00:28:57,284 --> 00:28:59,171
Goodness me.
404
00:29:09,491 --> 00:29:11,340
I came to give you this.
405
00:29:11,972 --> 00:29:13,690
Feed the cats.
406
00:29:16,005 --> 00:29:17,238
Hey.
407
00:29:17,238 --> 00:29:18,983
How much of our
conversation did she hear?
408
00:29:18,983 --> 00:29:21,171
You don't think she heard
about the pollen, do you?
409
00:29:22,386 --> 00:29:24,038
Ugh, ugh, ugh!
410
00:29:24,038 --> 00:29:25,820
Hey, go after her!
Go, go, go!
411
00:29:29,213 --> 00:29:30,273
Wow.
412
00:29:31,603 --> 00:29:33,113
Wait!
413
00:29:35,145 --> 00:29:36,763
Yes?
414
00:29:36,763 --> 00:29:38,719
How much of that
did you hear?
415
00:29:38,719 --> 00:29:41,618
All I heard was that it was very
unpleasant and uncomfortable for you
416
00:29:41,618 --> 00:29:43,160
to have been assaulted by me.
417
00:29:43,160 --> 00:29:44,392
No, that was just because he...
418
00:29:44,392 --> 00:29:45,548
I'm really sorry.
419
00:29:45,548 --> 00:29:48,301
I usually go around kissing
just anyone when I get drunk.
420
00:29:48,301 --> 00:29:50,315
I even kiss the ground
sometimes, too.
421
00:29:50,849 --> 00:29:52,275
And sometimes, I even
kiss the garbage can!
422
00:29:52,275 --> 00:29:54,842
And I kiss things like that
streetlight over there, too!
423
00:29:54,842 --> 00:29:58,017
Don't get it twisted.
I didn't do it because I like you.
424
00:29:58,017 --> 00:30:00,090
Just think of it as a minor collision.
425
00:30:00,090 --> 00:30:02,259
Usually, the perpetrator compensates
the victim for damages, right?
426
00:30:02,259 --> 00:30:04,577
I unintentionally violated your right
427
00:30:04,577 --> 00:30:06,959
to not be kissed by some woman
you don't even know
428
00:30:06,959 --> 00:30:08,543
so I'll compensate you
for the damage.
429
00:30:08,543 --> 00:30:09,543
What?
430
00:30:09,543 --> 00:30:11,221
Don't report me for committing
a hit-and-run later.
431
00:30:11,221 --> 00:30:12,959
Think about how you want
to be compensated.
432
00:30:12,959 --> 00:30:14,013
There's no need for that.
433
00:30:14,013 --> 00:30:15,454
Well, I think there is.
434
00:30:15,454 --> 00:30:17,522
I hate being indebted
to other people
435
00:30:17,522 --> 00:30:19,571
so I need to compensate you,
even if you don't want me to.
436
00:30:19,571 --> 00:30:21,168
So think about it,
and let me know.
437
00:30:25,094 --> 00:30:26,578
Geez.
438
00:30:34,940 --> 00:30:38,322
The fortune teller told me to watch
my mouth. Is this what they meant?
439
00:30:38,322 --> 00:30:41,896
If he hated it that much,
he should've told me sooner!
440
00:30:41,896 --> 00:30:44,384
So why did he keep quiet
about it all this time?
441
00:30:44,384 --> 00:30:46,715
He's totally two-faced.
442
00:30:50,117 --> 00:30:51,591
This is so ridiculous.
443
00:30:53,372 --> 00:30:54,755
Hey, Seo Soo Jung!
444
00:30:54,755 --> 00:30:56,350
Get up right now!
445
00:30:56,350 --> 00:30:58,372
That wench.
Doesn't she know what time it is?
446
00:31:00,972 --> 00:31:02,546
Get up, right now!
447
00:31:02,546 --> 00:31:04,542
Mom is waiting!
448
00:31:04,542 --> 00:31:06,588
Ugh, damn it!
449
00:31:08,170 --> 00:31:09,319
What time is it?
450
00:31:09,319 --> 00:31:10,696
Time to wake up.
451
00:31:10,696 --> 00:31:12,007
Hurry up and get out here!
452
00:31:17,046 --> 00:31:19,959
[Assisted Living Facility]
453
00:31:20,416 --> 00:31:22,879
Don't say anything
unnecessary to Mom.
454
00:31:22,879 --> 00:31:24,086
Like what?
455
00:31:24,086 --> 00:31:26,715
What I mean is, don't tell her
that Min Ho and I broke up.
456
00:31:26,715 --> 00:31:28,925
Then, can I tell her that
you didn't get promoted?
457
00:31:28,925 --> 00:31:30,551
You really don't want
an allowance, do you?
458
00:31:30,551 --> 00:31:32,127
I'll shut my trap.
459
00:31:32,829 --> 00:31:33,943
Oh yeah.
460
00:31:33,943 --> 00:31:35,175
Also...
461
00:31:35,734 --> 00:31:39,110
don't cry on our way home,
you'll make Mom upset.
462
00:31:39,110 --> 00:31:41,108
All right, all right.
463
00:31:49,416 --> 00:31:51,128
How is it?
It tastes good, right?
464
00:31:51,128 --> 00:31:54,628
I made it really healthy so that
I could bring it for you!
465
00:31:54,628 --> 00:31:58,149
Put some seasoning
in it next time.
466
00:31:58,149 --> 00:31:59,259
Huh?
467
00:31:59,259 --> 00:32:03,263
All I ever eat is healthy food here,
so why did you bring me more?
468
00:32:03,829 --> 00:32:05,388
Does it not taste good?
469
00:32:06,531 --> 00:32:08,377
How many times have I told you?
470
00:32:08,377 --> 00:32:10,619
I said bring me a pizza
when you come visit me!
471
00:32:10,619 --> 00:32:12,599
Geez, you’re so clueless.
472
00:32:12,599 --> 00:32:16,028
I know you just say that so I won't
go through all this trouble.
473
00:32:16,028 --> 00:32:18,164
Yeah, and you always
get things twisted, too.
474
00:32:18,164 --> 00:32:21,054
Let me eat pizza
next time!
475
00:32:21,054 --> 00:32:22,807
All right.
476
00:32:29,204 --> 00:32:30,565
What's this?
477
00:32:30,565 --> 00:32:34,346
When you get married to Min Ho,
move me to this place.
478
00:32:34,346 --> 00:32:37,012
Apparently, it's two times bigger
than this place, and brand new.
479
00:32:37,012 --> 00:32:38,846
And it's really amazing!
480
00:32:38,846 --> 00:32:41,105
But it costs a lot less
than this place.
481
00:32:41,659 --> 00:32:44,627
It's fine. This place is far enough,
but you want to go further away?
482
00:32:44,627 --> 00:32:46,880
I got promoted, and got a huge pay raise
483
00:32:46,880 --> 00:32:48,621
so don't worry about money.
484
00:32:48,621 --> 00:32:52,245
Also... I'm not going to
get married to Min Ho.
485
00:32:53,026 --> 00:32:54,916
Did you two break up?
486
00:32:55,693 --> 00:32:57,525
Oh, of course not!
487
00:32:57,525 --> 00:32:59,259
They're all over each other.
It's almost disgusting.
488
00:32:59,259 --> 00:33:00,900
So don't worry, Mom.
489
00:33:01,814 --> 00:33:03,656
You won't find another guy
as great as Min Ho.
490
00:33:03,656 --> 00:33:05,342
He's been able
491
00:33:05,342 --> 00:33:07,500
to put up with your personality
for three years now!
492
00:33:07,500 --> 00:33:09,340
He'll definitely succeed
in whatever he does.
493
00:33:09,340 --> 00:33:12,954
Just you wait. He'll make sure that
you're called "Madam" before long.
494
00:33:12,954 --> 00:33:14,696
Come on, Mom.
495
00:33:17,593 --> 00:33:19,320
Oh, yum.
496
00:33:19,320 --> 00:33:21,923
The more I eat this,
the better it tastes.
497
00:33:21,923 --> 00:33:23,176
Right?
498
00:33:23,176 --> 00:33:24,767
I didn't even put salt in this.
499
00:33:24,767 --> 00:33:27,073
- Really?
- No, she put a little in.
500
00:33:42,071 --> 00:33:45,212
Have you thought about
how you want me to compensate you?
501
00:33:48,222 --> 00:33:49,574
I told you, it's fine.
502
00:33:49,574 --> 00:33:50,989
Stop making me uncomfortable.
503
00:33:50,989 --> 00:33:52,335
Think about it and tell me.
504
00:33:52,335 --> 00:33:54,464
I told you that it's fine,
so why are you being like this?
505
00:33:54,464 --> 00:33:55,494
I don't want to hear it.
506
00:33:55,494 --> 00:33:58,627
I'm busy right now, so think of something
and tell me later this evening.
507
00:34:02,471 --> 00:34:03,677
Geez.
508
00:34:15,958 --> 00:34:19,475
I'm done checking
all of the CCTV cameras!
509
00:34:32,766 --> 00:34:34,538
It seems to be working fine.
510
00:34:40,862 --> 00:34:42,139
Oh, man.
511
00:34:46,022 --> 00:34:48,000
Yes, I heard that your program
512
00:34:48,000 --> 00:34:51,857
beat out countless other AI programs
developed in Japan and the US.
513
00:34:51,857 --> 00:34:53,833
and won.
514
00:34:53,833 --> 00:34:57,197
Please explain the program
that you created, Doctor Oh.
515
00:34:57,197 --> 00:35:00,027
First, my company may have won
516
00:35:00,027 --> 00:35:03,119
but I think it's meaningless to rank
one AI program as superior to another.
517
00:35:03,119 --> 00:35:05,237
Those other programs
just have a different skill set.
518
00:35:05,237 --> 00:35:08,011
That doesn't necessarily mean that
one skill set is better than another.
519
00:35:08,011 --> 00:35:09,433
Wow.
520
00:35:10,185 --> 00:35:12,641
So he's really, really successful, huh?
521
00:35:12,641 --> 00:35:14,433
Through the use of AI programs...
522
00:35:44,031 --> 00:35:45,759
You remember me, right?
523
00:35:46,214 --> 00:35:48,744
Um, yes.
524
00:35:48,744 --> 00:35:50,875
Running into you
the other day was quite fun.
525
00:35:50,875 --> 00:35:52,951
I personally felt a bit insulted.
526
00:35:52,951 --> 00:35:54,683
It's not like we are children.
527
00:35:55,246 --> 00:35:56,859
I felt a bit insulted too
528
00:35:56,859 --> 00:35:59,527
because you didn't give me a business
card even though you had one.
529
00:35:59,527 --> 00:36:02,029
I guess we're even, then.
530
00:36:10,556 --> 00:36:12,628
How did you know that I was here?
531
00:36:14,304 --> 00:36:17,777
You know Chairman Han Dae Soo
of Hyosoo Group, correct?
532
00:36:17,777 --> 00:36:19,942
He's my grandpa.
533
00:36:19,942 --> 00:36:23,589
And I'm here to make
an investment proposal in his stead.
534
00:36:36,612 --> 00:36:38,560
Is this Blue Mountain?
535
00:36:39,163 --> 00:36:40,290
Yes.
536
00:36:40,773 --> 00:36:43,516
Well, it wasn't grown in Jamaica, though.
537
00:36:44,453 --> 00:36:47,532
It's hard to get beans that were
actually grown in Jamaica.
538
00:36:47,532 --> 00:36:48,906
Yes.
539
00:36:48,906 --> 00:36:50,821
I have some at my place, though.
540
00:36:50,821 --> 00:36:52,346
Want me to send you some?
541
00:36:54,172 --> 00:36:56,759
But I won't give it to you
for free, though.
542
00:37:16,790 --> 00:37:18,886
This is sufficient.
543
00:37:22,350 --> 00:37:24,096
Ugh.
544
00:37:24,924 --> 00:37:26,427
Oh man.
545
00:37:27,145 --> 00:37:28,473
Ugh.
546
00:37:28,473 --> 00:37:30,107
Oh, damn it.
547
00:37:30,107 --> 00:37:32,029
Maybe I shouldn't have had that milk.
548
00:37:34,600 --> 00:37:36,460
Just a little further.
Just a little further!
549
00:37:36,460 --> 00:37:38,806
I'll be free from
this suffering soon.
550
00:37:41,873 --> 00:37:42,982
Ugh!
551
00:37:45,424 --> 00:37:47,060
No, there's no way.
552
00:37:49,141 --> 00:37:51,040
Hang in there.
Just a bit longer!
553
00:38:09,272 --> 00:38:11,982
Damn it, how can I go out there?
554
00:38:15,813 --> 00:38:17,699
Isn't there an emergency
exit here somewhere?
555
00:38:20,114 --> 00:38:21,569
Let's see.
556
00:38:21,569 --> 00:38:24,201
Oh man, I don't think I'll fit.
557
00:38:25,152 --> 00:38:27,594
Aw, man!
558
00:38:56,355 --> 00:38:58,549
That must be his girlfriend.
559
00:39:06,621 --> 00:39:09,150
I came to ask you how
you'd like to be compensated
560
00:39:09,150 --> 00:39:11,071
and used your bathroom
in the meantime.
561
00:39:11,815 --> 00:39:13,221
I see.
562
00:39:14,293 --> 00:39:17,308
It seems that you have a guest,
so I'll be going now.
563
00:39:22,875 --> 00:39:24,525
I'll be going now.
564
00:39:43,152 --> 00:39:44,458
Get home safely.
565
00:39:44,458 --> 00:39:46,264
All right.
I'll be going now.
566
00:39:46,717 --> 00:39:47,795
Goodbye, then.
567
00:39:55,525 --> 00:39:56,734
Are you hurt?
568
00:39:56,734 --> 00:39:58,138
No, I'm fine.
569
00:40:00,081 --> 00:40:01,927
She doesn't have to go after him.
570
00:40:06,487 --> 00:40:07,797
Get home safely, then.
571
00:40:10,246 --> 00:40:11,433
Hey!
572
00:40:12,134 --> 00:40:13,446
Oh my!
573
00:40:13,446 --> 00:40:15,697
- Oh no!
- Are you okay, Auntie?
574
00:40:15,697 --> 00:40:16,831
Are you okay?
575
00:40:16,831 --> 00:40:18,127
Damn him!
576
00:40:18,127 --> 00:40:19,476
What just happened?
577
00:40:21,208 --> 00:40:22,330
Hey!
578
00:40:22,330 --> 00:40:23,685
Stop right there!
579
00:40:23,685 --> 00:40:24,860
Damn it!
580
00:40:27,670 --> 00:40:28,821
Hey!
581
00:40:28,821 --> 00:40:31,208
- Damn it!
- Stop right there!
582
00:40:31,208 --> 00:40:33,234
Damn it!
You're dead!
583
00:40:34,056 --> 00:40:35,248
Goodness.
584
00:40:39,982 --> 00:40:42,694
Did you see a woman
running past here, by any chance?
585
00:40:42,694 --> 00:40:44,411
She went that way.
586
00:40:46,703 --> 00:40:47,880
Hey!
587
00:40:49,342 --> 00:40:50,614
Stop right there!
588
00:40:54,000 --> 00:40:55,270
Hey!
589
00:40:55,270 --> 00:40:57,027
Stop right there, damn it!
590
00:41:09,239 --> 00:41:11,284
You're dead if I catch you!
591
00:41:12,433 --> 00:41:14,185
Hey, you bastard!
592
00:41:26,460 --> 00:41:28,375
You're dead, damn it!
593
00:41:31,513 --> 00:41:32,683
Ugh, damn it!
594
00:41:32,683 --> 00:41:34,708
Hey, stop right there!
595
00:41:37,569 --> 00:41:38,699
Hey!
596
00:41:39,429 --> 00:41:40,632
Stop right there!
597
00:41:44,737 --> 00:41:45,786
Hey!
598
00:41:45,786 --> 00:41:48,143
Stop running, already!
599
00:41:53,014 --> 00:41:55,424
Today is a really unlucky day for you.
600
00:41:55,424 --> 00:41:57,764
You swiped a bag in front of a cop?
601
00:41:58,964 --> 00:42:00,150
Get over here.
602
00:42:06,880 --> 00:42:09,556
You definitely hit me first!
603
00:42:11,616 --> 00:42:14,165
From this point on,
everything I'm doing is self-defense!
604
00:42:14,165 --> 00:42:16,268
Self-defense?
As if!
605
00:42:43,186 --> 00:42:46,953
- Ugh, way to go.
- Goodness.
606
00:42:46,953 --> 00:42:49,830
- How disgraceful!
- How could you?
607
00:42:49,830 --> 00:42:52,333
How despicable!
608
00:42:58,215 --> 00:42:59,585
They said it happened right here!
609
00:42:59,585 --> 00:43:01,877
- Right here?
- Oh, goodness!
610
00:43:01,877 --> 00:43:04,790
- Oh my gosh.
- Oh dear!
611
00:43:27,964 --> 00:43:30,699
Here, your girlfriend's bag.
612
00:43:30,699 --> 00:43:32,924
I've sufficiently compensated
you by doing this, right?
613
00:43:34,237 --> 00:43:35,877
What?
614
00:43:35,877 --> 00:43:37,442
Is this not sufficient?
615
00:43:39,310 --> 00:43:41,960
I told you that
it was unnecessary.
616
00:43:41,960 --> 00:43:44,161
You said that it felt
unpleasant and uncomfortable!
617
00:43:44,161 --> 00:43:46,054
And that's why I said
that I'd compensate you!
618
00:43:46,054 --> 00:43:48,996
If this isn't sufficient,
then... I don't know.
619
00:43:49,627 --> 00:43:52,011
Just tell me how much
money you want.
620
00:43:58,688 --> 00:44:00,598
How much money...
621
00:44:00,598 --> 00:44:01,835
is your kiss worth?
622
00:44:06,083 --> 00:44:08,074
50,000 won...
623
00:44:08,862 --> 00:44:09,909
100...
624
00:44:10,665 --> 00:44:11,953
100,000 won...
625
00:44:28,357 --> 00:44:30,730
What... do you want from me?
626
00:44:39,212 --> 00:44:41,875
I'll return your kiss to you.
627
00:44:41,875 --> 00:44:43,188
That's good enough, right?
628
00:45:02,337 --> 00:45:07,337
Subtitles by DramaFever
629
00:45:19,509 --> 00:45:21,056
[Evergreen / That Man Oh Soo]
630
00:45:21,056 --> 00:45:23,011
Do you have to keep your
eyes open like that?
631
00:45:23,011 --> 00:45:24,621
Why do you keep hitting
yourself there?
632
00:45:24,621 --> 00:45:25,869
Did you get hit earlier?
633
00:45:25,869 --> 00:45:27,239
Stop it!
Stop it, stop it!
634
00:45:27,239 --> 00:45:29,192
He said that I was
his first love.
635
00:45:29,192 --> 00:45:30,281
Were you reincarnated?
636
00:45:30,281 --> 00:45:32,157
About that woman
living in Suite 301...
637
00:45:32,157 --> 00:45:33,759
You know how she's been smiling lately?
638
00:45:33,759 --> 00:45:36,935
It's all because she got
together with someone!
639
00:45:36,935 --> 00:45:38,052
Be sure to clean this up.
640
00:45:38,052 --> 00:45:39,136
Are you serious?
641
00:45:39,136 --> 00:45:40,145
Yes.
642
00:45:40,145 --> 00:45:41,681
You said that
it was garbage.
643
00:45:41,681 --> 00:45:44,206
By the way, who was that
man from yesterday?
644
00:45:44,206 --> 00:45:46,132
Why are you curious about
who Jin Woo is?
645
00:45:46,132 --> 00:45:49,324
Are you interested in me,
by any chance?
45017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.