Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,708
Fixed and Synced By Burg Beacon
2
00:02:49,708 --> 00:02:51,417
This is the place
3
00:02:52,542 --> 00:02:56,292
'Sannasi - Folk dance troupe
Padithurai, Tanjore'
4
00:03:06,125 --> 00:03:07,083
Greetings...welcome
5
00:03:07,125 --> 00:03:09,625
- Who do you want to meet?
- Theepanjaman Koil colony?
6
00:03:09,667 --> 00:03:11,458
Yes, what's the matter?
7
00:03:14,083 --> 00:03:15,708
Is there a poet
by name Swamy here?
8
00:03:15,750 --> 00:03:17,583
A poet called Swamypulavar?
9
00:03:17,625 --> 00:03:19,667
- No one here by that name
- He must be here
10
00:03:19,708 --> 00:03:21,167
He'll be around 70 years
11
00:03:21,208 --> 00:03:23,083
Famous musician
and percussionist
12
00:03:23,125 --> 00:03:25,125
He sings well and plays
the 'thavil' brilliantly
13
00:03:25,167 --> 00:03:28,250
We are all here as a troupe to
play all the musical instruments
14
00:03:28,292 --> 00:03:30,792
But there's no poet
by name Swamy here
15
00:03:30,833 --> 00:03:34,208
He received the State award for
folk music from Dr MGR way back in 1980
16
00:03:34,250 --> 00:03:35,667
He's Swamy the poet
17
00:03:35,708 --> 00:03:37,042
Oh! Now I got it
18
00:03:37,083 --> 00:03:39,250
You called him God and poet
That confused us
19
00:03:39,292 --> 00:03:41,000
Our Sannasi's father, bro
20
00:03:41,042 --> 00:03:42,750
He's an old hand
21
00:03:42,958 --> 00:03:44,667
Why do you want to meet him?
22
00:03:44,708 --> 00:03:47,542
We've come from
Discovery Tamil TV channel
23
00:03:47,583 --> 00:03:50,458
We are interviewing
old artistes for a program
24
00:03:50,500 --> 00:03:52,333
Top-notch tip-top
TV folks, huh?
25
00:03:52,375 --> 00:03:53,958
I thought as much
seeing your dress
26
00:03:54,000 --> 00:03:55,042
Please come
27
00:03:55,208 --> 00:03:57,625
These Whites are diving into
the deep end without a clue
28
00:03:57,667 --> 00:03:59,000
Let's wait and watch
29
00:03:59,042 --> 00:04:00,375
Are you all related to him?
30
00:04:00,417 --> 00:04:01,500
Of course
31
00:04:01,542 --> 00:04:04,542
But if we say this aloud,
he'll beat us like his drum!
32
00:04:04,583 --> 00:04:05,458
Why?
33
00:04:05,458 --> 00:04:07,458
I believe he's the best
drummer in the world
34
00:04:07,458 --> 00:04:08,833
And we do a shoddy job it seems
35
00:04:09,000 --> 00:04:10,333
Let him think so
36
00:04:10,417 --> 00:04:11,792
Wait...wait
37
00:04:11,833 --> 00:04:13,250
That's his house
38
00:04:13,292 --> 00:04:14,292
We'll wait here
39
00:04:14,333 --> 00:04:15,500
He hates the sight of us
40
00:04:15,542 --> 00:04:16,667
He is a grouchy old man
41
00:04:16,708 --> 00:04:18,458
You go and talk to him
42
00:04:27,000 --> 00:04:28,208
Who are you?
43
00:04:28,250 --> 00:04:29,750
Half baked and half dressed!
44
00:04:29,792 --> 00:04:31,292
What do you want?
45
00:04:31,333 --> 00:04:32,667
We are from Discovery channel
46
00:04:32,708 --> 00:04:33,542
Girl, huh?!
47
00:04:33,583 --> 00:04:36,833
We would like to shoot your
performance and telecast it 'live'
48
00:04:37,792 --> 00:04:39,000
Means?
49
00:04:39,125 --> 00:04:41,542
We want to take a video
of you playing the drum naturally
50
00:04:41,583 --> 00:04:42,583
And telecast it
51
00:04:42,625 --> 00:04:44,292
Whole world will watch it
52
00:04:44,417 --> 00:04:46,125
Are you okay with it?
53
00:04:46,458 --> 00:04:47,625
Give me foreign liquor?
54
00:04:47,667 --> 00:04:48,833
Then I'll play for you
55
00:05:03,458 --> 00:05:04,625
Are you ready, sir?
56
00:06:27,458 --> 00:06:29,583
We didn't think he would
ace it like this
57
00:06:29,625 --> 00:06:32,458
Sounds great listening
to classical music
58
00:06:32,500 --> 00:06:33,750
With this same instrument...
59
00:06:33,792 --> 00:06:35,333
...according to our present times
60
00:06:35,375 --> 00:06:36,833
Rock, pop, jazz
61
00:06:37,000 --> 00:06:40,208
Can you mix all this and
give us a commercial fusion?
62
00:06:43,250 --> 00:06:44,333
How?
63
00:06:44,458 --> 00:06:47,542
Like beggars who mix food
from different houses and eat!
64
00:06:47,583 --> 00:06:49,000
Like that?
65
00:06:49,458 --> 00:06:51,458
No...I didn't mean it that way
66
00:06:51,458 --> 00:06:53,750
Hey! What do you take me for?
67
00:06:53,792 --> 00:06:54,792
Swamypulavan
68
00:06:54,833 --> 00:06:56,833
I don't dabble in such
disgraceful potpourri!
69
00:06:57,000 --> 00:06:57,792
Understood?
70
00:06:57,833 --> 00:06:59,833
To comply to your demands
you have 'moodevi'
71
00:07:00,000 --> 00:07:00,833
Ask him to play
72
00:07:01,000 --> 00:07:02,458
You'll get plenty of publicity
73
00:07:02,500 --> 00:07:03,667
Fit for the cemetery!
74
00:07:08,250 --> 00:07:10,333
What are you gawking at?
Run...run now
75
00:07:10,375 --> 00:07:11,833
What did you understand?
76
00:07:11,958 --> 00:07:13,292
Gang up with that 'moodevi'!
77
00:07:13,333 --> 00:07:14,125
Get lost
78
00:07:14,167 --> 00:07:16,125
Think no end of themselves!
79
00:07:26,042 --> 00:07:27,125
Ignore that loser
80
00:07:27,167 --> 00:07:28,625
We'll play, how much will you pay?
81
00:07:28,667 --> 00:07:30,833
Not much, we can come
to a friendly understanding
82
00:07:35,042 --> 00:07:36,208
But who's Moodevi?
83
00:07:36,250 --> 00:07:38,458
Who is Moodevi
he referred to?
84
00:07:38,458 --> 00:07:39,833
'Moodevi' means a wastrel
85
00:07:39,958 --> 00:07:41,333
His son Sannasi
86
00:07:41,458 --> 00:07:44,292
He plays drums, bagpipes,
strings, reeds, the whole works
87
00:07:44,333 --> 00:07:45,417
Jack of all trades
88
00:08:33,375 --> 00:08:34,458
What is this new habit?
89
00:08:34,458 --> 00:08:35,750
Started in the morning itself?
90
00:08:35,792 --> 00:08:37,208
Mother's love overflowing?
91
00:08:37,250 --> 00:08:38,042
Get lost!
92
00:08:40,500 --> 00:08:41,833
Hey Sooravali...!
93
00:08:42,750 --> 00:08:45,625
If your son plays
my feet tap of their own accord
94
00:08:45,667 --> 00:08:48,458
I need to dance, right?
That's why I drank, uncle
95
00:09:53,500 --> 00:09:55,667
Hello...waiting for 1 nimute
96
00:09:55,708 --> 00:09:57,125
Uncle, you got a call
97
00:09:58,833 --> 00:10:00,000
Hello...?
98
00:10:00,958 --> 00:10:02,208
Yes, it's me, sir
99
00:10:02,458 --> 00:10:04,583
I'll be there in half hour
100
00:10:05,042 --> 00:10:06,542
Who was that
on the phone, uncle?
101
00:10:06,583 --> 00:10:08,458
Is that the place
to keep the phone?
102
00:10:08,458 --> 00:10:10,083
Was it there all along?
103
00:10:10,125 --> 00:10:11,500
Safety locker, uncle
104
00:10:11,542 --> 00:10:14,542
It will vibrate only when
my uncle gets a call!
105
00:10:14,583 --> 00:10:16,500
'Vibrasion'
Like my heart
106
00:10:16,542 --> 00:10:18,083
Good-for-nothing female
107
00:10:18,292 --> 00:10:20,000
816, 2nd floor
108
00:10:26,625 --> 00:10:27,458
Greetings, sir
109
00:10:27,458 --> 00:10:29,333
- Which one of you is Sannasi?
- Me, sir
110
00:10:29,375 --> 00:10:31,042
We want to book your dance
111
00:10:31,083 --> 00:10:34,458
When we enquired, we found out
your troupe is the best in town
112
00:10:34,708 --> 00:10:37,583
We are celebrating a temple festival
for 1 week in our place grandly
113
00:10:37,625 --> 00:10:38,750
Perform there for us
114
00:10:38,792 --> 00:10:40,167
How much are you expecting?
115
00:10:40,208 --> 00:10:41,250
7 days?
116
00:10:41,333 --> 00:10:42,833
You give what you think is right, sir
117
00:10:42,958 --> 00:10:45,250
Tell us where, we will
take a bus and land up
118
00:10:45,292 --> 00:10:47,208
Hey! It's in Andaman!
119
00:10:47,417 --> 00:10:48,583
You can only come by ship
120
00:10:48,625 --> 00:10:50,125
Sir, please don't get me wrong
121
00:10:50,167 --> 00:10:51,833
You specify the amount yourself
122
00:10:52,000 --> 00:10:53,958
Taking away 4 days
to and fro on the ship...
123
00:10:54,000 --> 00:10:56,417
...for your 7-day performance
124
00:10:56,458 --> 00:10:58,250
...I'll pay you 7 lakhs
on the whole
125
00:11:02,458 --> 00:11:03,708
Hey! What happened?
126
00:11:03,750 --> 00:11:05,417
Sir, he has a bile problem
127
00:11:05,458 --> 00:11:06,542
Faints every now and then
128
00:11:06,583 --> 00:11:07,833
You don't worry
129
00:11:08,625 --> 00:11:09,792
Lilliput!
130
00:11:09,833 --> 00:11:12,083
Okay, how many of you will come?
131
00:11:12,125 --> 00:11:15,833
Hour-glass drum, frame drum, barrel drum,
cylindrical drum, drone as accompaniment
132
00:11:15,958 --> 00:11:17,500
Other than the main dancer
133
00:11:17,542 --> 00:11:19,375
Totally 5 dancers
134
00:11:19,417 --> 00:11:21,708
Okay, keep this as advance
135
00:11:21,958 --> 00:11:23,333
Leave on January 10th
136
00:11:23,375 --> 00:11:25,208
Make sure you land
in Andaman on the 13th
137
00:11:25,250 --> 00:11:26,458
Certainly, sir
138
00:11:30,083 --> 00:11:31,417
Don't go overboard
139
00:11:31,458 --> 00:11:33,167
Mind you, Rs 5000 only per head
140
00:11:41,792 --> 00:11:42,833
Soooper, right?
141
00:11:42,958 --> 00:11:44,083
What is this color?
142
00:11:44,125 --> 00:11:45,833
The glare is making
my eyes squint!
143
00:11:45,958 --> 00:11:47,167
We are paying for it, right?
144
00:11:47,208 --> 00:11:48,417
Why be stingy on the color!
145
00:11:48,458 --> 00:11:49,500
Okay, buy it
146
00:11:51,833 --> 00:11:53,250
Take your pick
147
00:11:53,292 --> 00:11:54,292
I want this boy's wig
148
00:11:54,333 --> 00:11:56,042
Do you want the same wig?
149
00:12:02,833 --> 00:12:04,458
Discounts only for kids
150
00:12:04,458 --> 00:12:05,625
You think he's a kid?
151
00:12:05,667 --> 00:12:07,667
Given a chance he would
have fathered 4 kids!
152
00:12:07,708 --> 00:12:08,708
I don't know all that
153
00:12:08,750 --> 00:12:10,417
Discount is based on size
154
00:12:13,042 --> 00:12:15,000
Darker version of
evergreen hero MGR!
155
00:12:17,625 --> 00:12:19,458
Please give me
1 rose and 1 purple
156
00:12:19,792 --> 00:12:21,208
2 bras, madam?
157
00:12:22,083 --> 00:12:24,500
- What's your size?
- Check it yourself, grandpa
158
00:12:25,208 --> 00:12:26,500
XXXL
159
00:12:27,750 --> 00:12:30,250
Isn't that Sooravali's favorite booze?
160
00:12:31,333 --> 00:12:34,375
He's implying yours is
the biggest size of the lot
161
00:12:35,375 --> 00:12:36,458
Uncle...?
162
00:12:36,458 --> 00:12:38,125
Uncle...my dear uncle
163
00:12:39,167 --> 00:12:40,458
Is this bra my size?
164
00:12:40,458 --> 00:12:41,958
I'll hit you where it hurts most!
165
00:12:42,000 --> 00:12:43,458
How will I know?
Get lost
166
00:12:43,542 --> 00:12:44,833
Why...? Don't you know?
167
00:12:44,958 --> 00:12:46,667
How often
you've stared pointedly?
168
00:12:46,708 --> 00:12:48,833
How dare you say
I stare...wretched female!
169
00:12:48,958 --> 00:12:50,708
Uncle, it smells real good
170
00:12:50,750 --> 00:12:52,083
Why don't you take a sniff?
171
00:12:52,125 --> 00:12:54,542
If it smells, snip it into 2
and use it as a tea strainer!
172
00:12:58,500 --> 00:13:00,375
This looks really good on you
173
00:13:00,417 --> 00:13:02,542
Kalaivani...Kalaivani...?
174
00:13:04,125 --> 00:13:06,250
- What's this, bro?
- Got it for the cold weather
175
00:13:06,292 --> 00:13:07,000
Forget that
176
00:13:07,042 --> 00:13:08,208
This will suit you
177
00:13:08,250 --> 00:13:10,042
Bro, I like this dress
178
00:13:10,083 --> 00:13:11,833
Won't you trust
your brother's taste, dear?
179
00:13:11,958 --> 00:13:13,625
- Okay, bro
- Like it?
180
00:13:14,042 --> 00:13:15,458
Looks like your masked face!
181
00:13:15,500 --> 00:13:17,667
She's so mean, Kalaivani
182
00:13:17,708 --> 00:13:21,042
The storekeeper hit
the jackpot thanks to us
183
00:13:21,958 --> 00:13:24,583
- Hey! Sooravali
- Give this to my father
184
00:13:24,708 --> 00:13:25,958
Don't tell him I bought it
185
00:13:26,000 --> 00:13:27,250
Let him think it is from you
186
00:13:27,292 --> 00:13:28,708
This happens all the time
187
00:13:28,750 --> 00:13:30,167
Hey! Stop
188
00:13:30,458 --> 00:13:32,583
- Here, keep this
- For me?
189
00:13:32,625 --> 00:13:34,208
Don't think I bought it out of love
190
00:13:34,250 --> 00:13:35,292
The saree you chose
191
00:13:35,333 --> 00:13:37,375
Like a rooster
painted in rainbow colors
192
00:13:37,417 --> 00:13:38,292
Drape this instead
193
00:13:38,333 --> 00:13:41,458
Why are you giving it
to me so secretly?
194
00:13:41,500 --> 00:13:43,833
Shouldn't the whole world
know you bought me a sari?
195
00:13:44,000 --> 00:13:45,417
Hey girls!
Look at this
196
00:13:45,458 --> 00:13:47,833
My uncle has bought me a saree
197
00:13:48,125 --> 00:13:50,292
He loves me
198
00:13:50,583 --> 00:13:53,042
Hereafter shouldn't buy
even a kerchief for her!
199
00:13:57,667 --> 00:14:00,042
Flowers won't go well
with this dress, bro
200
00:14:00,083 --> 00:14:01,125
Keep quiet, dear
201
00:14:01,167 --> 00:14:03,000
Flowers and 'bindi'
enhance a girl's beauty
202
00:14:03,042 --> 00:14:04,583
Why are you in tears?
203
00:14:04,625 --> 00:14:06,125
Make sure you eat properly
204
00:14:06,167 --> 00:14:08,833
Uncle, don't have the heart to
leave your newlywed wife?
205
00:14:08,958 --> 00:14:10,542
It's getting late
Come fast
206
00:14:10,583 --> 00:14:12,000
See you, darling
207
00:14:13,458 --> 00:14:16,167
Sindbad, got some
hidden treasure at home?
208
00:14:16,208 --> 00:14:18,042
Hanging on the lock
for dear life?
209
00:14:18,083 --> 00:14:20,292
Maybe he's locking up
his secret love inside!
210
00:14:23,125 --> 00:14:25,250
Does this 'dejign' look good on me?
211
00:14:25,292 --> 00:14:26,500
Take care
212
00:14:26,625 --> 00:14:29,000
What's there to care
or care two hoots?!
213
00:14:29,042 --> 00:14:31,417
I'm going only to
take care of my uncle
214
00:14:31,458 --> 00:14:33,458
Everyone has assembled
Shall we leave?
215
00:14:33,500 --> 00:14:34,458
How can we leave?
216
00:14:34,500 --> 00:14:36,625
All of you go and
inform that poetic genius
217
00:14:36,667 --> 00:14:37,667
And get his blessings
218
00:14:37,708 --> 00:14:38,958
Who's that poet?
219
00:14:39,000 --> 00:14:40,250
That loser of a drummer!
220
00:14:40,292 --> 00:14:41,625
My father
221
00:14:41,750 --> 00:14:43,500
Whatever it is
he's a genius
222
00:14:43,542 --> 00:14:45,042
We always need his blessings
223
00:14:45,083 --> 00:14:46,000
Make it fast
224
00:14:46,042 --> 00:14:48,458
How dumb of me!
Never crossed my mind
225
00:14:48,458 --> 00:14:49,375
Come
226
00:14:49,417 --> 00:14:50,458
Uncle?
227
00:14:51,542 --> 00:14:53,167
Should I inform you specially?
228
00:14:53,208 --> 00:14:54,458
Go, do as I say
229
00:15:00,958 --> 00:15:02,750
Hey! Don't keep babbling
230
00:15:02,958 --> 00:15:04,125
Let's go one by one
231
00:15:04,167 --> 00:15:06,583
Being the eldest
I'll get his blessings first
232
00:15:06,958 --> 00:15:08,667
Sir, we are traveling real far
233
00:15:08,708 --> 00:15:10,042
I need your blessing
234
00:15:10,083 --> 00:15:12,042
Scum...scumbag
235
00:15:12,083 --> 00:15:14,042
As if it isn't enough
humiliating our art here...
236
00:15:14,083 --> 00:15:15,625
...crossing the sea
to disgrace me?
237
00:15:15,667 --> 00:15:17,708
Useless buggers!
238
00:15:17,750 --> 00:15:19,583
- Give way
- Move aside
239
00:15:20,333 --> 00:15:21,667
Good you thumped them, uncle
240
00:15:21,708 --> 00:15:23,458
Why does he need
a wig at this age?
241
00:15:23,500 --> 00:15:24,750
Sooravali...?
242
00:15:24,958 --> 00:15:26,500
You look beautiful in this saree
243
00:15:26,542 --> 00:15:28,083
Depends on who bought it
244
00:15:28,125 --> 00:15:29,250
Your son!
245
00:15:29,292 --> 00:15:31,042
Father and son share
the same taste!
246
00:15:31,083 --> 00:15:32,250
See you, uncle
247
00:15:32,292 --> 00:15:33,583
Have a safe trip, dear!
248
00:15:34,833 --> 00:15:38,083
My wig saved me
from a bump on my head!
249
00:15:38,125 --> 00:15:39,375
You got?
250
00:15:39,417 --> 00:15:40,333
You bet we did!
251
00:15:40,375 --> 00:15:42,000
He gave us a cauldron full
252
00:15:42,042 --> 00:15:43,833
You can also get some
253
00:15:44,958 --> 00:15:47,500
Let's scoot, he may
come here chasing us
254
00:16:06,458 --> 00:16:07,667
Bro...bro...bro...?
255
00:16:07,708 --> 00:16:09,375
- Where's the program?
- Why?
256
00:16:09,417 --> 00:16:11,458
- To watch of course
- In Andaman
257
00:16:30,167 --> 00:16:31,458
Watch your step
258
00:17:09,417 --> 00:17:10,708
Good evening, sir
259
00:17:10,833 --> 00:17:12,292
Can I get booze here?
260
00:17:12,333 --> 00:17:14,000
- What?
- Booze...booze...!
261
00:17:17,958 --> 00:17:19,792
- Do you get it here?
- Stupid female!
262
00:17:19,833 --> 00:17:21,000
Don't you have brains?
263
00:17:21,083 --> 00:17:22,292
You nutcase!
Off you go
264
00:17:22,333 --> 00:17:23,792
World is really corrupt now
265
00:17:23,833 --> 00:17:26,083
Getting angry like
Captain Vijaykanth!
266
00:17:26,125 --> 00:17:27,458
Moron!
267
00:17:35,458 --> 00:17:36,667
Move aside, Lilliput
268
00:17:36,708 --> 00:17:39,458
Uncle, you said this ship
carries all the wares possible
269
00:17:39,458 --> 00:17:42,083
They don't have booze here
Then what do you mean 'ware'?
270
00:17:42,125 --> 00:17:44,333
Started your antics
here also, huh?
271
00:17:45,333 --> 00:17:47,833
'I believe you are blushing,
Mr Big Artiste'
272
00:17:53,167 --> 00:17:54,792
I'm sitting here like
a pounding stone!
273
00:17:54,833 --> 00:17:56,958
Then why are you ogling
at this White female?
274
00:17:57,000 --> 00:17:58,792
Don't be so crass and crude
275
00:17:59,083 --> 00:18:01,625
She won't even let me
watch a film peacefully!
276
00:18:02,458 --> 00:18:04,167
Hey Sindbad!
277
00:18:04,625 --> 00:18:06,125
Why are you so starved?
278
00:18:06,167 --> 00:18:08,250
You could've got married
when young, right?
279
00:18:08,292 --> 00:18:09,833
Am I saying 'no'?
280
00:18:10,417 --> 00:18:12,833
If I get someone like that
won't I enjoy her to the hilt?
281
00:18:13,000 --> 00:18:14,500
In your dreams!
282
00:18:19,292 --> 00:18:20,292
'Reached Andaman'
283
00:18:20,333 --> 00:18:22,083
'To the kind attention
of all passengers'
284
00:18:22,125 --> 00:18:25,167
'We are happy to announce
the passenger-cargo ship...'
285
00:18:25,208 --> 00:18:27,333
'...has reached Andaman safely'
286
00:18:39,458 --> 00:18:41,292
If we get 4 such foreign programs...
287
00:18:41,333 --> 00:18:43,125
...we can even buy this ship!
288
00:18:43,458 --> 00:18:46,250
Look Sannasi, they are waiting
to welcome us with great fanfare
289
00:18:46,292 --> 00:18:47,500
Welcome
290
00:18:47,542 --> 00:18:49,000
Garland me
291
00:18:50,583 --> 00:18:51,833
Do I look 'wow'?!
292
00:18:51,958 --> 00:18:53,208
Shameless!
293
00:19:10,458 --> 00:19:13,500
My God! Are we staying
in a palace like this?
294
00:19:13,625 --> 00:19:14,667
Hello, sir
295
00:19:16,417 --> 00:19:19,125
You should be ready with
make-up done by 9:30 a.m
296
00:19:19,708 --> 00:19:21,208
All of you follow me
297
00:19:21,250 --> 00:19:22,000
Let's go
298
00:19:22,042 --> 00:19:23,083
Can I get booze here?
299
00:19:24,500 --> 00:19:26,417
What is she asking Mr Ashwin?
300
00:19:26,458 --> 00:19:28,333
I'll make arrangements
What is your name?
301
00:19:36,833 --> 00:19:38,292
Did I hurt you, dear?
302
00:19:38,333 --> 00:19:39,375
No, bro
303
00:19:43,042 --> 00:19:45,250
- Hold the mirror properly
- Stand in one place
304
00:19:45,292 --> 00:19:46,792
This is the ladies'
changing room
305
00:19:46,833 --> 00:19:48,500
Other than us
gents not allowed
306
00:19:49,833 --> 00:19:52,542
Just another 15 minutes
Be ready by then
307
00:19:53,500 --> 00:19:55,542
Should we be waiting
hand and foot on you?
308
00:19:55,542 --> 00:19:57,542
Help each other
and get ready fast
309
00:19:58,208 --> 00:20:00,375
They will even ask us
to clean their heads of lice
310
00:20:00,417 --> 00:20:01,333
Uncle...?
311
00:20:01,667 --> 00:20:02,583
Enough
312
00:20:02,625 --> 00:20:04,333
How long will you
touch up her face?
313
00:20:04,375 --> 00:20:05,208
Come here
314
00:20:05,542 --> 00:20:06,833
Go, do her make up
315
00:20:08,667 --> 00:20:09,792
Clear out
316
00:20:09,833 --> 00:20:10,750
Why kick me?
317
00:20:10,792 --> 00:20:11,875
Started her tantrum, huh?
318
00:20:11,917 --> 00:20:13,208
Bloody ass
Lilliput!
319
00:20:13,625 --> 00:20:14,917
Why did you kick him?
320
00:20:15,083 --> 00:20:16,125
I called you, right?
321
00:20:16,167 --> 00:20:17,542
Why do you send a substitute?
322
00:20:17,542 --> 00:20:18,917
You'll attend only to her, huh?
323
00:20:19,042 --> 00:20:21,583
- You must do my face too
- She's like my sister
324
00:20:21,625 --> 00:20:23,458
Who am I then?
Random stranger?
325
00:20:23,500 --> 00:20:25,708
You drool all over
your co-dancers
326
00:20:25,750 --> 00:20:26,875
Aren't you ashamed?
327
00:20:26,917 --> 00:20:28,417
You think I drool over them?
328
00:20:28,458 --> 00:20:30,458
Then you do my make-up
Why are you scared?
329
00:20:30,500 --> 00:20:31,542
Yes, peeing in my pants!
330
00:20:31,583 --> 00:20:33,292
She is Bond's female avatar!
331
00:20:33,333 --> 00:20:34,375
Sit down
332
00:20:35,375 --> 00:20:38,042
Its 10 years since I sat down alone
when I got my periods, I mean!
333
00:20:38,125 --> 00:20:39,542
I'm still a virgin
334
00:20:39,542 --> 00:20:41,458
That's why I follow you
like a love-sick pup
335
00:20:41,500 --> 00:20:43,292
Don't mix business
with pleasure
336
00:20:43,333 --> 00:20:44,792
Okay, okay, line my eyes
337
00:21:16,583 --> 00:21:19,542
Like the Titanic hero, he is
drawing with in depth detailing
338
00:21:35,542 --> 00:21:36,542
All done...go
339
00:21:37,292 --> 00:21:39,208
Who will draw the star
around my navel?
340
00:21:39,250 --> 00:21:40,750
Why do you want a star?
341
00:21:40,792 --> 00:21:43,792
Like the yucky graffiti all over
bus stands and public toilets...
342
00:21:43,833 --> 00:21:45,917
...you've inked your body
with tattoos, no?
343
00:21:46,042 --> 00:21:48,083
All the men eye
only my belly-button
344
00:21:48,167 --> 00:21:49,375
What can I do?
345
00:22:00,042 --> 00:22:02,333
Aiyo! Uncle
You are tickling me
346
00:22:03,583 --> 00:22:05,750
Don't tickle me please
347
00:22:07,333 --> 00:22:09,458
All of you put your hands
together and clap once
348
00:22:09,500 --> 00:22:10,083
Why?
349
00:22:10,125 --> 00:22:12,625
Our Sooravali is
feeling shy it seems
350
00:22:54,250 --> 00:22:59,333
"Rock and roll
Heart and soul"
351
00:23:00,417 --> 00:23:03,375
"Lord Muruga's look-alike smart"
352
00:23:03,417 --> 00:23:05,792
"Shall I lure you into my heart?"
353
00:23:06,542 --> 00:23:09,458
"I put you on a pedestal high"
354
00:23:09,542 --> 00:23:12,458
"I hinted often for you to realize"
355
00:23:12,500 --> 00:23:15,625
"But you still didn't choose to comply"
356
00:23:15,708 --> 00:23:19,458
"Beat your drum
to kingdom come"
357
00:23:20,375 --> 00:23:23,333
"Rock and roll
Lose control"
358
00:23:23,375 --> 00:23:26,542
"Mischief-monger is she
She revels in rivalry"
359
00:23:26,542 --> 00:23:29,708
"She's a hunter, quite the pro
Divine diva of our show"
360
00:23:29,750 --> 00:23:32,917
"Dance attuned
to the song crooned"
361
00:23:51,083 --> 00:23:56,417
"Slowly the tempo rises
Shall I dance till the dust flies?"
362
00:23:57,167 --> 00:24:03,292
"If I come to the dais, ready for the show
rhyme and rhythm also will follow"
363
00:24:03,375 --> 00:24:06,500
"You beat in tune duly
Don't be enticed by me"
364
00:24:06,542 --> 00:24:10,292
"Dance to the rhythm
As it gains momentum"
365
00:24:10,583 --> 00:24:13,917
"The tempo rises slow
to a crescendo"
366
00:24:14,083 --> 00:24:17,333
"She's young, fresh and bright
She lacks nothing, sweet delight"
367
00:24:17,375 --> 00:24:20,417
"When you get to know her
she kindles the fire of desire"
368
00:24:20,458 --> 00:24:23,667
"Slowly the tempo
builds to a crescendo"
369
00:24:35,625 --> 00:24:38,667
"Beguiling eyes expressively
roll the dice expertly"
370
00:24:38,750 --> 00:24:41,500
"Shall I make your heads spin dizzy?"
371
00:24:41,833 --> 00:24:44,833
"Shall I dance topsy-turvy?"
372
00:24:44,875 --> 00:24:47,917
"Shall I be your feast exclusively?"
373
00:24:48,083 --> 00:24:50,917
"With my eyes shall I chat lovey-dovey?"
374
00:24:51,042 --> 00:24:52,542
"Beat your drum
to kingdom come"
375
00:24:52,542 --> 00:24:54,917
"Dance to the crowd
With the drum beat loud"
376
00:25:02,917 --> 00:25:05,250
Thank you
377
00:25:06,417 --> 00:25:08,125
What a rush of adrenaline!
378
00:25:08,208 --> 00:25:09,917
Too much!
I loved her dance
379
00:25:10,333 --> 00:25:12,792
Only 1 female is scrawny
380
00:25:12,833 --> 00:25:14,208
The rest are all fine
381
00:25:14,333 --> 00:25:17,500
The main dancer
Sooravali is for me
382
00:25:17,542 --> 00:25:19,125
You can share the other 5
383
00:25:21,042 --> 00:25:22,208
Here he is
384
00:25:22,250 --> 00:25:24,917
He's taking his own
sweet time to come
385
00:25:27,125 --> 00:25:30,917
Sannasi, it's 10:30 p.m, you don't
seem to be taking care of us at all
386
00:25:31,042 --> 00:25:32,833
Show us the girls please
387
00:25:32,875 --> 00:25:35,750
We'll pay you extra, other than
the payment for the program
388
00:25:39,833 --> 00:25:41,500
He's obliging us immediately
389
00:25:41,542 --> 00:25:43,375
I feel we might
get it really hard!
390
00:25:43,417 --> 00:25:45,542
I don't think Sooravali
will be such a vixen
391
00:25:45,542 --> 00:25:46,833
Anyway be on your guard
392
00:25:46,875 --> 00:25:49,208
Look how she snores
Like a rhinoceros!
393
00:25:50,458 --> 00:25:51,542
Come in
394
00:25:51,542 --> 00:25:53,583
Why have they come here
at this time of night?
395
00:25:53,625 --> 00:25:55,125
Sannasi anna has brought them?
396
00:25:55,167 --> 00:25:56,208
Wonder why?
397
00:25:57,167 --> 00:25:58,708
What is it, uncle?
398
00:25:59,542 --> 00:26:01,250
Uncle in a different role!
399
00:26:01,292 --> 00:26:03,500
Had your eye-full?
I did what you asked me
400
00:26:03,542 --> 00:26:05,208
Satisfied?
Go to bed now
401
00:26:05,250 --> 00:26:07,042
Are you acting funny with us?
402
00:26:07,542 --> 00:26:09,708
You were the ones who said
'Show us the girls'
403
00:26:09,792 --> 00:26:10,542
And I did
404
00:26:10,625 --> 00:26:12,625
Should all dancers
be pegged in as hookers?
405
00:26:12,708 --> 00:26:13,542
Give us a break
406
00:26:13,542 --> 00:26:15,167
How dare you
let your tongue run?
407
00:26:15,208 --> 00:26:16,917
You dare act smart with us!
408
00:26:17,042 --> 00:26:18,708
I'll break your teeth to bits
409
00:26:21,583 --> 00:26:24,375
How dare you raise
your hands at my uncle?
410
00:26:27,292 --> 00:26:28,292
Get lost!
411
00:26:28,333 --> 00:26:29,667
Think you can get away, huh?
412
00:26:31,208 --> 00:26:32,625
Save me from her
413
00:26:35,042 --> 00:26:38,917
"Watch how the dust flies"
414
00:26:39,042 --> 00:26:40,125
Sooravali!
415
00:26:40,167 --> 00:26:41,792
What stomping game is this!
416
00:26:43,750 --> 00:26:45,417
Hey! Stop right there
417
00:26:45,625 --> 00:26:46,667
She's a real hellcat
418
00:26:46,708 --> 00:26:48,542
Why the hell did I
bring her here?
419
00:26:57,833 --> 00:26:58,708
Good Lord!
420
00:26:58,750 --> 00:27:00,375
She finished him off, huh?
421
00:27:06,208 --> 00:27:08,458
Will you ever
raise your hands again?
422
00:27:12,667 --> 00:27:13,583
Let go of him
423
00:27:13,625 --> 00:27:15,417
This will end up
a murder case!
424
00:27:15,542 --> 00:27:16,458
Let go
425
00:27:20,042 --> 00:27:22,333
Why are you like
a woman possessed?
426
00:27:27,542 --> 00:27:28,750
God help me
427
00:27:30,375 --> 00:27:31,833
Get out!
428
00:27:32,875 --> 00:27:34,792
Con artist
429
00:27:35,708 --> 00:27:37,542
Out...hurry up!
430
00:27:40,042 --> 00:27:42,625
Kalaivani...?
431
00:27:42,667 --> 00:27:44,625
Get out right now
432
00:27:44,708 --> 00:27:47,250
- Have mercy, sir
- Take your stuff and get out
433
00:27:47,458 --> 00:27:48,500
GO
434
00:27:49,333 --> 00:27:51,292
Clear out
435
00:27:54,208 --> 00:27:55,542
This is your ticket
436
00:27:55,583 --> 00:27:56,792
Bloody street dancers!
437
00:27:56,833 --> 00:27:59,083
Let me see how
you get back to India
438
00:27:59,125 --> 00:28:00,792
Go and beg somewhere
439
00:28:01,917 --> 00:28:03,250
What do we do now?
440
00:28:03,333 --> 00:28:04,542
We are in a royal mess
441
00:28:04,875 --> 00:28:07,708
Wretched fellow!
He tore our ticket to bits
442
00:28:07,750 --> 00:28:09,500
For raising his hands slightly...
443
00:28:09,542 --> 00:28:11,125
...you beat the hell out of him?
444
00:28:11,167 --> 00:28:14,542
Look how we are now
care of platform thanks to you
445
00:28:15,083 --> 00:28:15,875
Sooravali!
446
00:28:15,917 --> 00:28:18,542
The way you trampled them
they won't get up for a few days!
447
00:28:18,583 --> 00:28:19,542
Must give it to you
448
00:28:19,542 --> 00:28:21,250
You're a tigress
to be revered
449
00:28:22,542 --> 00:28:24,750
You bloody nincompoops!
450
00:28:24,833 --> 00:28:26,083
Tigress to be revered!
451
00:28:26,125 --> 00:28:27,417
Enough of your flattery
452
00:28:27,458 --> 00:28:29,333
Try to think of a way
to get back home
453
00:28:29,375 --> 00:28:31,333
I have an idea, bro
454
00:28:31,375 --> 00:28:33,333
Why don't we sell
all that we bought...
455
00:28:33,375 --> 00:28:35,750
...in a second hand shop
and go back home?
456
00:28:35,833 --> 00:28:37,542
You mean your wig?
457
00:28:37,542 --> 00:28:39,500
Don't add salt to the wound!
458
00:28:41,667 --> 00:28:43,542
My responsibility is
to get you a job
459
00:28:43,542 --> 00:28:47,583
But each of you must
give me 10% of your wages
460
00:28:48,542 --> 00:28:51,458
- Have they worked before?
- Yes, they know their job
461
00:28:53,375 --> 00:28:54,583
How long is their contract?
462
00:28:54,625 --> 00:28:55,708
15 days
463
00:28:55,750 --> 00:28:57,542
Fine, ask your people
to start work here
464
00:28:57,583 --> 00:28:58,792
I'll be back
465
00:28:59,583 --> 00:29:02,042
Go and start work
466
00:29:07,583 --> 00:29:09,167
Lift it on to her head
467
00:29:12,375 --> 00:29:13,833
Carry it...quick
468
00:29:18,125 --> 00:29:19,667
Koti is taking his job
too seriously!
469
00:29:19,750 --> 00:29:22,333
Get up! That 'gun throat'
will be back anytime
470
00:29:23,667 --> 00:29:24,667
Hurry up
471
00:29:24,708 --> 00:29:26,792
Quick...carry it
to the other side
472
00:29:27,625 --> 00:29:29,833
I'll come back
early tonight, dear
473
00:29:33,250 --> 00:29:34,667
Are you blind or what?
474
00:29:34,750 --> 00:29:35,917
Throwing gravel on me!
475
00:29:36,042 --> 00:29:37,125
You have no brains, huh?
476
00:29:37,167 --> 00:29:39,083
Can't you do
your job properly?
477
00:29:41,250 --> 00:29:42,125
What are you doing?
478
00:29:42,167 --> 00:29:43,167
Tie it fast
479
00:29:43,208 --> 00:29:44,250
Don't waste time
480
00:29:44,292 --> 00:29:48,542
"Catch a koel and cage-"
481
00:29:48,542 --> 00:29:50,792
Sooravali, what happened?
482
00:29:50,833 --> 00:29:53,083
What happened, akka?
483
00:29:56,292 --> 00:29:57,667
Couldn't you be careful?
484
00:29:58,625 --> 00:29:59,583
Don't worry
485
00:29:59,625 --> 00:30:00,542
Gently
486
00:30:00,708 --> 00:30:02,792
Aiyo! Blood
487
00:30:05,125 --> 00:30:06,625
Bear the pain please
488
00:30:06,750 --> 00:30:08,167
Tie it up fast
489
00:30:08,250 --> 00:30:09,833
Wait
490
00:30:12,125 --> 00:30:13,667
Anna...!
491
00:30:13,750 --> 00:30:16,250
A nail has pierced
Sooravali akka's foot
492
00:30:16,458 --> 00:30:18,208
Take it off her foot
and nail her mouth
493
00:30:18,250 --> 00:30:19,875
We are in this mess
all because of her
494
00:30:19,917 --> 00:30:20,875
Get lost!
495
00:30:20,917 --> 00:30:22,792
Go, go eat and
come back fast
496
00:30:22,917 --> 00:30:24,542
You eat first, my dear
497
00:30:24,542 --> 00:30:26,208
No, you eat, bro
498
00:30:28,792 --> 00:30:31,792
- I'll rest a bit, bro
- Okay, my dear
499
00:30:32,500 --> 00:30:35,083
I don't mind dancing
48 hours continuously
500
00:30:35,250 --> 00:30:36,708
God help me!
501
00:30:36,750 --> 00:30:38,292
I can't cope with this
502
00:30:38,333 --> 00:30:40,125
Lunch time over
Come back to work
503
00:30:40,208 --> 00:30:43,125
Bloody slave driver!
He is squeezing us dry
504
00:30:43,208 --> 00:30:44,292
Get up
505
00:30:44,708 --> 00:30:46,208
Look at your slipshod work
506
00:30:46,250 --> 00:30:48,833
Is this the size I told you?
507
00:30:48,875 --> 00:30:50,417
Is this what
you're capable of?
508
00:30:50,458 --> 00:30:51,458
Tell me
509
00:30:52,083 --> 00:30:53,833
Oh gawd!
510
00:30:55,125 --> 00:30:57,250
Don't get hyper, he is
saying we are so good
511
00:30:57,292 --> 00:30:59,083
He is pleading,
asking us to continue
512
00:30:59,125 --> 00:31:01,083
He is just pleading
a bit loudly, that's all
513
00:31:01,125 --> 00:31:03,500
I'll fall at your feet
Please don't react
514
00:31:16,625 --> 00:31:18,250
Hey! Atom bomb!
515
00:31:26,708 --> 00:31:29,125
Hurry up...rush
516
00:31:30,833 --> 00:31:32,167
Kalaivani
517
00:31:32,208 --> 00:31:33,708
Remove it
518
00:31:33,750 --> 00:31:36,875
It has got stuck here
Lift that plank...lift
519
00:31:37,083 --> 00:31:38,542
Take that wooden plank
520
00:31:38,583 --> 00:31:39,875
Are you alright, dear?
521
00:31:39,917 --> 00:31:41,292
Push that plank aside
522
00:31:42,250 --> 00:31:43,583
Kalaivani
523
00:31:43,708 --> 00:31:46,125
Is my sister alright?
524
00:31:46,208 --> 00:31:47,542
Kalaivani
525
00:31:47,542 --> 00:31:50,250
My sister...be gentle
526
00:31:53,708 --> 00:31:56,833
What happened?
527
00:31:57,167 --> 00:31:59,083
What did you all do?
528
00:31:59,292 --> 00:32:01,542
You bloody dogs have
spoilt everything
529
00:32:01,542 --> 00:32:02,917
How will I face my owner?
530
00:32:03,042 --> 00:32:04,542
Where the hell
did you find them?
531
00:32:04,542 --> 00:32:05,667
Get out of here
532
00:32:05,708 --> 00:32:06,792
Curse us all you want
533
00:32:06,833 --> 00:32:08,250
But we want
to go back home
534
00:32:08,292 --> 00:32:09,083
Pay us
535
00:32:09,125 --> 00:32:10,500
You've destroyed everything
536
00:32:10,542 --> 00:32:11,375
Clear out
537
00:32:11,458 --> 00:32:12,792
Don't ever land up here
538
00:32:12,833 --> 00:32:14,750
How the hell did I
get stuck with you?
539
00:32:14,792 --> 00:32:15,667
Get lost!
540
00:32:15,708 --> 00:32:18,625
They are not capable of any work
You also get out
541
00:32:18,708 --> 00:32:19,750
Don't come here again
542
00:32:24,792 --> 00:32:27,083
You dare sob loudly
after getting us into this mess
543
00:32:27,125 --> 00:32:28,500
I didn't do anything
544
00:32:28,542 --> 00:32:29,917
I was going about my work
545
00:32:30,042 --> 00:32:31,125
She called me
546
00:32:31,167 --> 00:32:34,625
So you will escape
all by yourself, huh?
547
00:32:34,917 --> 00:32:36,125
She messed up our job
548
00:32:36,250 --> 00:32:38,667
We got 1 square meal
and you mucked that up
549
00:32:38,708 --> 00:32:41,167
All we can hear from now on
is our stomachs grumble!
550
00:32:41,208 --> 00:32:43,750
Can't sleep a wink
with this gnawing hunger
551
00:32:43,792 --> 00:32:44,750
Shut up and lie down
552
00:32:44,792 --> 00:32:46,667
As if we ate 'biriyani'
we can't even digest!
553
00:32:46,708 --> 00:32:48,375
Adding fuel to the fire
554
00:32:50,542 --> 00:32:53,542
Instead of bloody learning to
dance, if only I knew to swim...
555
00:32:53,583 --> 00:32:56,875
...I could have reached India
swimming underwater!
556
00:32:57,083 --> 00:32:59,917
Do you want the deep sea
to erupt like a volcano?!
557
00:33:03,292 --> 00:33:04,375
(cackling laughter)
558
00:33:04,417 --> 00:33:05,542
Stuck with this whacko!
559
00:33:05,542 --> 00:33:07,792
Wish I could pour
molten lead into your mouth
560
00:33:07,833 --> 00:33:10,708
How can you cackle
even in this situation?
561
00:33:16,583 --> 00:33:17,875
Who are they?
562
00:33:18,750 --> 00:33:20,333
You can't sleep here
563
00:33:20,375 --> 00:33:21,333
Get up
564
00:33:21,542 --> 00:33:23,458
What blessed city is this!
565
00:33:23,500 --> 00:33:26,167
Won't even let us
sleep in peace
566
00:33:26,208 --> 00:33:27,542
Clear out...go, go
567
00:33:27,542 --> 00:33:30,250
Where do you want us to go?
Chasing us with a vengeance
568
00:33:30,292 --> 00:33:31,792
Hurry up
569
00:33:34,250 --> 00:33:36,500
Bro, shall we call
and tell father?
570
00:33:36,542 --> 00:33:37,458
Your father?
571
00:33:37,500 --> 00:33:39,125
My father reached
Heaven long ago
572
00:33:39,167 --> 00:33:39,917
I meant yours
573
00:33:40,083 --> 00:33:42,542
We might as well
join your father instead
574
00:33:42,542 --> 00:33:43,750
Just shut your gob
575
00:33:43,792 --> 00:33:45,542
Show me your feet
576
00:33:45,917 --> 00:33:47,833
- Sit here
- Okay, bro
577
00:33:52,375 --> 00:33:55,417
You don't have a couple of bucks
to buy us some bun and tea?
578
00:33:55,458 --> 00:33:56,583
No, we don't
579
00:33:59,625 --> 00:34:01,917
I'm feeling dizzy with hunger
580
00:34:04,292 --> 00:34:05,708
Hey! Lilliput
581
00:34:05,750 --> 00:34:07,167
Get me the make-up box
582
00:34:07,458 --> 00:34:09,125
Get the drums and
all the instruments
583
00:34:09,167 --> 00:34:10,083
We'll do or die!
584
00:34:10,125 --> 00:34:11,833
Whoever wants to go home
come with me
585
00:34:11,875 --> 00:34:12,875
Or else lie here and die
586
00:34:12,917 --> 00:34:14,542
Where are you off to?
587
00:34:15,250 --> 00:34:17,625
She is hatching some plot
to get us into a soup again
588
00:34:17,667 --> 00:34:19,667
If you go behind her
trusting her brainwave...
589
00:34:19,708 --> 00:34:21,542
...look over there
Andaman jail
590
00:34:21,542 --> 00:34:22,583
Saw that?
591
00:34:22,625 --> 00:34:25,125
You'll be stuck in there lifelong
592
00:34:25,167 --> 00:34:26,125
Doesn't matter
593
00:34:26,167 --> 00:34:28,208
At least we'll get
to eat porridge in jail
594
00:34:34,500 --> 00:34:35,542
Sooravali
595
00:34:35,542 --> 00:34:39,250
Seeing you dance, people here
should borrow and pay us!
596
00:36:14,125 --> 00:36:14,875
Akka...!
597
00:36:14,917 --> 00:36:15,875
Sooravali
598
00:36:15,917 --> 00:36:17,667
Move...move aside
599
00:36:20,708 --> 00:36:22,125
Oh gawd!
Sooravali
600
00:36:22,167 --> 00:36:23,875
Look how much
she's bleeding...her feet
601
00:36:23,917 --> 00:36:26,542
Idiot! Why do you dance
like a woman possessed!
602
00:36:26,542 --> 00:36:29,208
First...make my uncle eat
603
00:36:29,250 --> 00:36:30,833
If he has to be fed...
604
00:36:30,875 --> 00:36:32,542
...I'll even dance naked
605
00:36:53,042 --> 00:36:58,792
"Let birth in earthly forms cease"
606
00:36:58,917 --> 00:37:03,542
"So my devoted love may increase"
607
00:37:04,500 --> 00:37:10,292
"O Shiva, ashes white bedecked"
608
00:37:10,333 --> 00:37:13,542
"Beauteous like lotus-flower red"
609
00:37:13,542 --> 00:37:18,750
"Thou art my rare ambrosia essence"
610
00:37:19,125 --> 00:37:22,917
"Amidst the assembly of Thy saints"
611
00:37:25,083 --> 00:37:30,917
"Show Thy sacred grace radiantly"
612
00:37:31,042 --> 00:37:35,208
"Take me and save me, your devotee"
613
00:37:36,792 --> 00:37:40,917
"Save me from this earthly misery"
614
00:38:01,917 --> 00:38:03,250
Uncle?
615
00:38:04,542 --> 00:38:05,833
Uncle...?
616
00:38:08,542 --> 00:38:10,333
I need to use the bathroom
617
00:38:12,125 --> 00:38:21,125
"Of piety I'm void, nor bow
at vision of Thy feet that glow;"
618
00:38:22,875 --> 00:38:24,708
It is the ladies' toilet
What are you doing here?
619
00:38:24,750 --> 00:38:32,875
"My heart is dead, my lips are seal'd;-
yet cause this 'birth' to cease, our Lord!"
620
00:38:35,542 --> 00:38:40,542
"Thou art pearl and gem equivalent"
621
00:38:41,208 --> 00:38:46,083
"Azure throated Lord, I utter my complaint:"
622
00:38:46,333 --> 00:38:55,792
"So oft I've follow'd Thee, hereafter
apart from Thee I bear not life, ever"
623
00:39:01,667 --> 00:39:03,792
Hey! Let me warn all of you
624
00:39:03,833 --> 00:39:06,625
If you tell my father
the hassles we faced in Andaman...
625
00:39:08,167 --> 00:39:09,792
Hey girl!
626
00:39:09,833 --> 00:39:12,333
Did you dance
on thorns in Andaman?
627
00:39:12,583 --> 00:39:14,542
Your feet are full of sores?
628
00:39:15,292 --> 00:39:17,000
God's own island...for sure!
629
00:39:17,167 --> 00:39:20,208
How we danced and sang
630
00:39:20,375 --> 00:39:23,458
You have no idea what
disgrace we went through
631
00:39:23,500 --> 00:39:25,000
Yov! Aren't you ashamed...?
632
00:39:25,125 --> 00:39:26,708
Drinking with a female?
633
00:39:27,125 --> 00:39:29,542
Shut up, you street dancer!
634
00:39:29,583 --> 00:39:30,917
Hey! Clear out now
635
00:39:30,958 --> 00:39:31,958
He is a dumb ass
636
00:39:32,000 --> 00:39:34,542
What's wrong with your brains?
Drunken dumbo!
637
00:39:34,583 --> 00:39:36,500
I've got you medicine
for your fever, right?
638
00:39:36,542 --> 00:39:38,000
You're also drinking with him
639
00:39:38,125 --> 00:39:42,250
Uncle...syrup and pills
are like appetizers for me
640
00:39:43,375 --> 00:39:44,625
Pour some more
641
00:39:44,958 --> 00:39:46,167
Useless donkey!
642
00:39:46,208 --> 00:39:48,292
She gets a little better
and back to her old habits
643
00:39:48,333 --> 00:39:49,625
The 'accompaniment' is advising!
644
00:39:49,667 --> 00:39:50,833
Big shot!
645
00:39:51,250 --> 00:39:54,333
My dear daughter-in-law to be
'Beedi' or cigarette...
646
00:39:54,375 --> 00:39:56,542
...he doesn't smoke any of those?
647
00:39:56,583 --> 00:39:58,833
You got high or what?
648
00:39:58,917 --> 00:40:00,917
What are you asking whom?
649
00:40:00,958 --> 00:40:03,667
Thought my uncle is
worthless like you and me?
650
00:40:03,708 --> 00:40:05,250
No, my dear
651
00:40:05,417 --> 00:40:07,875
You melt thinking he is
your be all and end all of life
652
00:40:07,917 --> 00:40:10,250
Does he even give a damn?
653
00:40:10,292 --> 00:40:11,625
Yes, of course
654
00:40:11,625 --> 00:40:14,000
Only now his feelings
are up to the toilet level!
655
00:40:14,125 --> 00:40:15,000
Toilet?
656
00:40:15,125 --> 00:40:16,250
Mr Father-in-law
657
00:40:16,292 --> 00:40:18,125
This is between husband and wife
658
00:40:18,167 --> 00:40:19,667
You shouldn't poke your nose in this
659
00:40:19,708 --> 00:40:20,750
Understood?
660
00:40:20,792 --> 00:40:21,792
Pour some more
661
00:40:21,833 --> 00:40:23,750
I'm saying all this
only for your good
662
00:40:24,125 --> 00:40:25,875
If you pour him
a little of this...
663
00:40:25,917 --> 00:40:28,000
...he'll cough up
all that's bottled in his heart
664
00:40:28,583 --> 00:40:31,708
If I put you on a pedestal
and drink with you as my equal...
665
00:40:31,750 --> 00:40:33,542
...you'll let your tongue run, huh?
666
00:40:39,000 --> 00:40:40,625
Hey! Loser-drummer!
667
00:40:40,625 --> 00:40:42,708
This is your last warning
668
00:40:42,833 --> 00:40:45,708
Hereafter if you ask me
to pour booze...
669
00:40:45,750 --> 00:40:47,792
...or set up females for my uncle
670
00:40:47,833 --> 00:40:49,458
...I'll slice you into two
671
00:40:50,125 --> 00:40:51,333
Hey daughter-in-law!
672
00:40:51,375 --> 00:40:53,000
Give me the bottle
and then go in a huff
673
00:40:53,125 --> 00:40:54,250
Dumbass!
674
00:40:56,958 --> 00:40:58,625
Drunken old man
675
00:40:58,625 --> 00:41:00,583
Go and sleep
sprawled on your stomach
676
00:41:00,625 --> 00:41:02,500
1200...1300
677
00:41:02,625 --> 00:41:05,583
I asked just for cow-skin and
you've quoted a whole cow's rate!
678
00:41:05,625 --> 00:41:06,375
Listen, Sannasi
679
00:41:06,417 --> 00:41:08,167
All this is tender calf skin
680
00:41:08,208 --> 00:41:10,000
If you beat a drum
made out of this...
681
00:41:10,125 --> 00:41:12,542
...ear drums of the listeners
will be ripped apart!
682
00:41:13,750 --> 00:41:16,000
I can give you 100 bucks
discount for the skin
683
00:41:16,125 --> 00:41:17,583
I won't reduce
even 1 rupee more
684
00:41:17,625 --> 00:41:19,625
Nowadays even if you give
1 rupee to a beggar...
685
00:41:19,667 --> 00:41:21,167
...she will toss it on your face
686
00:41:21,208 --> 00:41:23,708
Bill everything after reducing
150 bucks per piece
687
00:41:24,500 --> 00:41:25,583
Hey Lilliput
688
00:41:25,625 --> 00:41:28,750
As soon as we go, remind me to
tighten the instruments' leather belts
689
00:41:28,792 --> 00:41:30,375
Don't look back immediately
690
00:41:30,667 --> 00:41:33,375
One chap has been
watching us for many days
691
00:41:33,417 --> 00:41:36,792
He seems very familiar
But I'm unable to place him
692
00:41:38,125 --> 00:41:40,458
Who are you?
Why are you following us?
693
00:41:40,500 --> 00:41:41,917
Tell me...who are you?
694
00:41:41,958 --> 00:41:43,917
Don't hit me
1 minute
695
00:41:44,125 --> 00:41:46,000
It's a very important matter
696
00:41:46,167 --> 00:41:48,375
Everyone is watching us, bro
697
00:41:48,667 --> 00:41:50,625
Let's go alone and
talk about this, bro
698
00:41:52,458 --> 00:41:54,250
Bro, this hotel
serves good 'pongal'
699
00:41:54,292 --> 00:41:55,542
Would you like to taste it?
700
00:41:55,583 --> 00:41:56,500
No need all that
701
00:41:56,542 --> 00:41:57,917
First let your 'pongal' boil over
702
00:41:57,958 --> 00:42:00,500
I've seen all your programs
I haven't missed even one
703
00:42:00,542 --> 00:42:02,375
Okay, come to the point
704
00:42:03,500 --> 00:42:05,542
I feel flustered to
voice my thought, bro
705
00:42:05,792 --> 00:42:07,292
Promise you won't thrash me?
706
00:42:07,333 --> 00:42:08,625
I won't
Tell me
707
00:42:08,833 --> 00:42:13,583
Someone by name Sooravali
dances in your troupe, no?
708
00:42:14,167 --> 00:42:16,292
I lost my heart to her
709
00:42:17,958 --> 00:42:21,625
I would like to marry her
with your blessings, bro
710
00:42:21,667 --> 00:42:23,458
My future is in your hands only
711
00:42:23,875 --> 00:42:25,792
How dare you ask me this?
712
00:42:26,750 --> 00:42:28,000
Let go of me
713
00:42:28,625 --> 00:42:29,667
Let go please
714
00:42:31,125 --> 00:42:32,500
Go...go...get lost
715
00:42:32,542 --> 00:42:35,125
Wondered why the rat was
following so shamelessly?
716
00:42:35,167 --> 00:42:37,625
True to her name she ravages
everyone like a tempest!
717
00:42:53,292 --> 00:42:54,167
Madam
718
00:42:55,125 --> 00:42:56,333
- Madam?
- Who is it?
719
00:42:57,750 --> 00:42:59,167
Greetings, ma
720
00:43:02,375 --> 00:43:03,958
Is your shoulder aching?
721
00:43:04,000 --> 00:43:05,500
Naturally it will hurt!
722
00:43:05,542 --> 00:43:08,208
Yesterday he pickled a chap to pieces!
723
00:43:08,250 --> 00:43:09,917
- He ran for his life
- Why?
724
00:43:09,958 --> 00:43:11,667
Elders from your family
should discuss
725
00:43:11,708 --> 00:43:13,292
Why should I come
to your house?
726
00:43:13,333 --> 00:43:15,833
I'll tell you my life story
But please come home once
727
00:43:15,875 --> 00:43:18,208
But please don't refuse, madam
728
00:43:19,500 --> 00:43:21,000
Who did he want to marry?
729
00:43:21,125 --> 00:43:22,208
My sister?
730
00:43:22,250 --> 00:43:24,167
Then he would've agreed immediately
731
00:43:24,208 --> 00:43:26,208
Though dark, that chap
had a good physique
732
00:43:26,250 --> 00:43:28,000
But do you know
who he has flipped for?
733
00:43:28,125 --> 00:43:29,375
Our Sooravali
734
00:43:30,125 --> 00:43:31,958
That's why he got
pounded to a pulp
735
00:43:32,625 --> 00:43:33,625
Sooravali!
736
00:43:33,708 --> 00:43:35,583
She's our lead dancer
737
00:43:35,625 --> 00:43:38,292
All our customers
ask only for her
738
00:43:38,333 --> 00:43:40,208
That's why I said no
and chased him away
739
00:43:40,250 --> 00:43:41,750
As if she's Cleopatra!
740
00:43:41,792 --> 00:43:43,625
What do I care
who marries her!
741
00:43:43,625 --> 00:43:45,750
Don't you act
as if you don't care...!
742
00:43:46,542 --> 00:43:48,625
Hey! Father-in-law
743
00:43:48,625 --> 00:43:51,000
- What happened to her?
- Father-in-law...?
744
00:43:51,125 --> 00:43:54,208
- Mr Father-in-law...?
- Don't know what happened
745
00:43:56,458 --> 00:43:58,000
Why are you so flustered?
746
00:43:58,167 --> 00:44:02,542
The love from the toilet has been
flushed out in the open now!
747
00:44:02,583 --> 00:44:04,292
Aiyaiyo!
748
00:44:04,417 --> 00:44:06,792
"Praise be to Lord Vishnu
Who resides in the 7 hills"
749
00:44:15,833 --> 00:44:17,458
Who is the couple
in this picture?
750
00:44:17,500 --> 00:44:18,917
My employer's parents
751
00:44:18,958 --> 00:44:21,458
Left him an orphan and
reached God's feet
752
00:44:26,750 --> 00:44:28,167
Welcome, madam
753
00:44:28,208 --> 00:44:29,542
Please sit
754
00:44:29,583 --> 00:44:31,250
Did I trouble you
too much, madam?
755
00:44:31,292 --> 00:44:32,542
Nothing of that sort
756
00:44:32,875 --> 00:44:35,625
I have no kith and kin of my own
to discuss this proposal with you
757
00:44:35,625 --> 00:44:37,542
Didn't know what to do
758
00:44:37,583 --> 00:44:39,625
You must know
about me fully, right?
759
00:44:39,667 --> 00:44:42,625
That's why I insisted
you must visit me here
760
00:44:42,625 --> 00:44:45,000
- Please don't mistake me
- It's okay, sonny
761
00:45:10,417 --> 00:45:12,167
Please empathize
with my situation
762
00:45:12,208 --> 00:45:14,667
I wish to lead a good life
with wife and children
763
00:45:15,375 --> 00:45:17,625
I spoke to Sannasi anna about it
764
00:45:17,833 --> 00:45:19,625
He got mad at me
765
00:45:21,625 --> 00:45:23,333
What are you thinking about?
766
00:45:23,375 --> 00:45:25,917
Are you wondering how to trust
an orphan as your son-in-law?
767
00:45:25,958 --> 00:45:28,333
Oh no...nothing like that
768
00:45:28,625 --> 00:45:30,917
Can you give me 2 days time?
769
00:45:30,958 --> 00:45:32,792
Sure, you're right
You need time to think
770
00:45:32,833 --> 00:45:34,292
How can you decide off hand?
771
00:45:34,333 --> 00:45:35,417
Discuss with your family
772
00:45:35,458 --> 00:45:37,500
Take the right decision
and let me know
773
00:45:49,292 --> 00:45:51,458
You wanted to discuss
something with me it seems
774
00:45:51,500 --> 00:45:52,625
Yes, I did
775
00:45:53,167 --> 00:45:55,167
I wanted to share
this happy news
776
00:45:55,292 --> 00:45:57,208
Don't know whose
good deed it is
777
00:45:57,250 --> 00:45:59,583
Sooravali has got a good alliance
778
00:46:00,708 --> 00:46:03,917
Only if you're magnanimous,
this will work out fine
779
00:46:25,875 --> 00:46:29,417
I enquired about that boy thoroughly
and only then gave him my word
780
00:46:30,333 --> 00:46:34,625
How much longer will you make
Sooravali dance and make money out of her?
781
00:46:35,875 --> 00:46:39,000
Which dancer has lived well
or died peacefully?
782
00:46:40,625 --> 00:46:42,958
Let Sooravali at least
lead a good life
783
00:47:06,208 --> 00:47:08,958
How come each lice is
as big as a bean!
784
00:47:09,292 --> 00:47:10,417
What's up, Lilliput?
785
00:47:10,458 --> 00:47:12,583
Sannasi anna asked you to
come to the river bank
786
00:47:12,625 --> 00:47:15,000
I believe he wants to
tell you something important
787
00:47:25,125 --> 00:47:26,583
Uncle...!
788
00:47:26,625 --> 00:47:28,625
Hey my dear uncs...!
789
00:47:28,667 --> 00:47:31,167
He's sitting over there...go
790
00:47:39,000 --> 00:47:41,833
I believe you wanted
to talk to me all alone
791
00:47:42,542 --> 00:47:45,500
- You are getting old
- True, uncle
792
00:47:45,542 --> 00:47:47,625
Age is catching up
with your mother too
793
00:47:47,625 --> 00:47:48,625
Yes, uncle
794
00:47:48,667 --> 00:47:50,542
How long can you
remain single like this?
795
00:47:50,583 --> 00:47:51,542
I agree, uncle
796
00:47:51,583 --> 00:47:54,458
Good for you too if the right events
happen at the right time
797
00:47:54,500 --> 00:47:56,667
Yes, of course
It should happen
798
00:47:56,708 --> 00:47:59,333
Get married, consummate,
have babies, pierce their ears
799
00:47:59,375 --> 00:48:02,375
Name the babies, bring them up
So much to look forward, uncle
800
00:48:03,625 --> 00:48:06,167
- Will you let me talk?
- Okay, go on
801
00:48:07,792 --> 00:48:11,000
I believe a chap has been watching
your dance shows for the past 2 years
802
00:48:11,125 --> 00:48:13,542
As if 1 chap watched
The whole town drooled!
803
00:48:13,583 --> 00:48:14,667
Is that important now?
804
00:48:14,708 --> 00:48:17,167
When are you marrying me?
You tell me that first
805
00:48:17,208 --> 00:48:18,542
Will you let me talk or not?
806
00:48:18,583 --> 00:48:20,583
- Please tell me
- Get your hands off of me
807
00:48:21,417 --> 00:48:23,542
That chap who watched your dance
808
00:48:23,583 --> 00:48:25,625
I believe he loves you
Truly, madly, deeply
809
00:48:25,667 --> 00:48:29,333
Not deriding you as a mere dancer,
he refers to you with respect
810
00:48:29,375 --> 00:48:32,000
He politely asked me
to get you married to him
811
00:48:32,125 --> 00:48:34,667
Not only that, he's the driver
to the Deputy Collector
812
00:48:34,708 --> 00:48:36,375
It's a Govt job
Safe and secure
813
00:48:36,417 --> 00:48:38,625
He earns more than
40000 per month
814
00:48:39,708 --> 00:48:41,875
Don't mix your emotions
with practical li-
815
00:48:45,250 --> 00:48:48,000
Go...drown in the river and
end up as a missing corpse
816
00:48:48,125 --> 00:48:49,833
What happened?
817
00:48:50,750 --> 00:48:52,875
You dare discuss
another alliance for me?
818
00:48:53,167 --> 00:48:54,208
Move aside
819
00:49:02,500 --> 00:49:03,750
You dumbo dancer
820
00:49:03,792 --> 00:49:06,333
Lady Luck is smiling on you
And you're refusing a good life?
821
00:49:06,375 --> 00:49:07,500
I don't want
all that crap
822
00:49:07,542 --> 00:49:08,833
If you want to marry me, do it
823
00:49:08,875 --> 00:49:11,542
I'll remain a dancer
rather than marry some creep
824
00:49:11,833 --> 00:49:16,375
Don't even dream of becoming
a marriage broker ever again
825
00:49:17,458 --> 00:49:18,917
I'll slice you into pieces
826
00:49:31,625 --> 00:49:33,667
I wanted to get Koti drunk
Can't find him
827
00:49:34,000 --> 00:49:36,625
Keeps running behind
his sister all the time
828
00:49:36,667 --> 00:49:39,792
Sannasi, you should not
come here...go home
829
00:49:39,833 --> 00:49:40,958
Pour for me too
830
00:49:41,000 --> 00:49:43,125
Hey! Why do you want to
get into this habit?
831
00:49:43,167 --> 00:49:44,208
You're the only teetotal-
832
00:49:44,250 --> 00:49:45,208
Pour, bro
833
00:50:04,458 --> 00:50:06,458
You do the honors
I don't want to be a sinner
834
00:50:06,500 --> 00:50:07,917
Take small gulps
835
00:50:08,458 --> 00:50:10,167
Damn you, dumbbell!
836
00:50:12,583 --> 00:50:15,375
He is chugging it
raw like this
837
00:50:22,917 --> 00:50:25,375
Sooravali, come out I say
838
00:50:25,458 --> 00:50:27,625
Why is he creating a ruckus?
839
00:50:27,667 --> 00:50:29,000
Come out now
840
00:50:40,958 --> 00:50:42,000
Are you drunk?
841
00:50:42,458 --> 00:50:46,000
Yes, my dear distinguished dancer!
842
00:50:48,000 --> 00:50:49,458
Don't, brother
843
00:50:54,625 --> 00:50:56,375
You scum of the earth female!
844
00:50:56,458 --> 00:50:58,750
You've got a groom like a king
845
00:51:00,375 --> 00:51:01,750
And you dare curse me!
846
00:51:01,792 --> 00:51:02,875
Who is he?
847
00:51:02,917 --> 00:51:04,333
Govt officer
848
00:51:04,500 --> 00:51:05,667
You want to marry me...
849
00:51:05,708 --> 00:51:08,000
...and live on leftovers, huh?
850
00:51:09,750 --> 00:51:10,833
Don't...listen to me
851
00:51:10,875 --> 00:51:12,792
Don't get addicted
to this wretched stuff
852
00:51:12,833 --> 00:51:13,917
Let go
853
00:51:13,958 --> 00:51:15,875
Are you even listening?
854
00:51:15,917 --> 00:51:17,625
Get lost, you old man!
855
00:51:18,458 --> 00:51:19,833
Give it to me
856
00:51:22,000 --> 00:51:23,625
Give me the bottle
857
00:51:25,625 --> 00:51:26,750
Don't drink that
858
00:51:28,500 --> 00:51:30,458
Uncle, don't get
into this habit
859
00:51:30,500 --> 00:51:32,583
So many families are
dependent on you
860
00:51:32,833 --> 00:51:35,000
Why are you dependent on me?
861
00:51:39,667 --> 00:51:41,375
Are you dependent on me?
862
00:51:41,417 --> 00:51:42,792
Why should you be?
863
00:51:42,958 --> 00:51:45,833
If you find a good groom
just grab him and escape
864
00:51:49,500 --> 00:51:52,167
Will any of you get
a fine groom like this?
865
00:51:52,250 --> 00:51:53,708
She has got one
866
00:51:56,708 --> 00:51:57,625
Listen to me
867
00:51:57,625 --> 00:51:58,875
Come rain or shine...
868
00:51:58,917 --> 00:52:01,625
...he gets his salary promptly
on the 1st of every month
869
00:52:02,000 --> 00:52:04,000
You've been blessed
like no one else
870
00:52:04,167 --> 00:52:05,917
Are you acting pricey?
871
00:52:05,958 --> 00:52:07,000
Bro, please...don't
872
00:52:07,125 --> 00:52:09,417
What do you know?
Yes or no...?
873
00:52:10,167 --> 00:52:12,833
You've been dancing
all these years
874
00:52:12,875 --> 00:52:15,875
Has there been any change
in your lifestyle so far?
875
00:52:15,917 --> 00:52:16,667
Tell me
876
00:52:16,708 --> 00:52:17,792
It's the same, stagnating
877
00:52:17,833 --> 00:52:18,625
Why?
878
00:52:18,625 --> 00:52:20,792
It's the bloody boon
you were born with
879
00:52:23,625 --> 00:52:25,542
A blessed life came
of its own accord
880
00:52:25,583 --> 00:52:27,000
You dare kick it away?
881
00:52:28,250 --> 00:52:31,625
For your nature and knowledge,
where can you find a better chap?
882
00:52:31,750 --> 00:52:33,625
You drunken slob!
883
00:52:33,625 --> 00:52:35,250
You think he is also like you?
884
00:52:35,292 --> 00:52:38,208
He doesn't smoke or drink
No bad habits whatsoever
885
00:52:38,500 --> 00:52:40,875
You are refusing
such a good alliance?
886
00:52:42,500 --> 00:52:45,417
Have you ever spoken
a few decent words ever?
887
00:52:46,792 --> 00:52:51,583
Cuss words roll from your mouth
like a sex starved bull!
888
00:52:52,875 --> 00:52:54,500
Low caste sleezeball!
889
00:52:55,542 --> 00:52:57,375
You are crossing
all norms of decency
890
00:52:57,417 --> 00:52:59,000
Shouldn't you measure your words?
891
00:52:59,125 --> 00:53:01,750
Uncle, he's sober alright
892
00:53:01,833 --> 00:53:02,833
Allow him to talk
893
00:53:02,875 --> 00:53:04,625
I don't have
anything more to say
894
00:53:04,625 --> 00:53:07,542
Did the men who watched
your dance worship you?
895
00:53:07,583 --> 00:53:09,833
They only called you
to sleep with them!
896
00:53:10,375 --> 00:53:12,167
Why are you being so vulgar?
897
00:53:12,625 --> 00:53:14,833
Sooravali, he's blabbering
because he's high
898
00:53:14,875 --> 00:53:16,250
Please don't take it to heart
899
00:53:16,292 --> 00:53:17,792
When your son drinks...
900
00:53:17,833 --> 00:53:19,875
...didn't I tell you
he will pour his heart out?
901
00:53:19,917 --> 00:53:20,792
Let him speak out
902
00:53:20,833 --> 00:53:22,333
Don't listen to
all this nonsense
903
00:53:22,375 --> 00:53:23,250
Go to bed
904
00:53:23,292 --> 00:53:25,417
Whatever he says
I can take it
905
00:53:38,167 --> 00:53:40,458
Hey...what...?
906
00:53:40,583 --> 00:53:43,750
You're acting like you went around
covered head to toe in a 'purdah'?
907
00:53:43,917 --> 00:53:47,792
After all you are
a strip dancer on the road!
908
00:53:50,417 --> 00:53:53,250
Someone is actually respecting you
as a woman today
909
00:53:53,292 --> 00:53:56,208
And is dying to marry you
910
00:53:56,542 --> 00:54:02,583
Instead why are you itching to run
behind a wasted wastrel like me?
911
00:54:04,000 --> 00:54:05,625
That is a mistake, I agree
912
00:54:06,000 --> 00:54:08,583
I chased you
with a lifelong itch!
913
00:54:10,833 --> 00:54:13,167
What do you want me
to do for you now?
914
00:54:25,708 --> 00:54:29,375
Promise me on this deity
that you will marry him
915
00:54:31,458 --> 00:54:32,792
You should be
well settled in life
916
00:54:32,833 --> 00:54:33,750
Go ahead
917
00:54:42,333 --> 00:54:44,208
You are God to me
918
00:54:46,542 --> 00:54:49,750
What is the need for this
mud and stone in-between?
919
00:54:52,708 --> 00:54:53,917
Hahn?
920
00:55:17,250 --> 00:55:23,458
"Let birth in earthly forms cease"
921
00:55:23,625 --> 00:55:28,500
"So my devoted love may increase"
922
00:55:29,000 --> 00:55:34,625
"O Shiva, garland of skulls decked"
923
00:55:34,625 --> 00:55:38,208
"Glorious like lotus-flower red"
924
00:55:38,250 --> 00:55:43,583
"Thou art my ambrosia essence"
925
00:55:43,625 --> 00:55:48,125
"Amidst the assembly of Thy saints"
926
00:55:49,792 --> 00:55:55,625
"Show Thy sacred grace radiantly"
927
00:55:55,667 --> 00:56:00,000
"Take me and save me, Your devotee"
928
00:56:01,375 --> 00:56:05,875
"Save me from this earthly misery"
929
00:56:31,000 --> 00:56:32,917
They are about to
tie the sacred knot
930
00:56:32,958 --> 00:56:34,458
Sannasi anna is calling you
931
00:56:34,500 --> 00:56:35,917
You call this
a wedding function?
932
00:56:35,958 --> 00:56:37,167
It is a funeral ritual
933
00:56:37,208 --> 00:56:38,375
Go away!
934
00:57:30,542 --> 00:57:40,458
"Of piety I'm void, nor bow
at vision of Thy feet that glow;"
935
00:57:42,333 --> 00:57:53,625
"My heart is dead, my lips are seal'd;-
yet cause this 'birth' to cease, my Lord!"
936
00:57:54,167 --> 00:57:59,833
"You are pearl and gem equivalent"
937
00:57:59,875 --> 00:58:04,208
"My lord Omnipotent
I utter my complaint"
938
00:58:04,833 --> 00:58:15,500
"So oft I've follow'd you, hereafter
apart from you, I bear not life, ever"
939
00:58:24,375 --> 00:58:25,625
Hey...!
940
00:58:25,875 --> 00:58:27,542
Why are you sitting there?
941
00:58:28,125 --> 00:58:30,375
Not gone to hold the lamp
when they make out?
942
00:58:30,542 --> 00:58:32,375
Think you are a cinema hero?
943
00:58:32,583 --> 00:58:33,750
Blockhead!
944
00:58:34,792 --> 00:58:36,958
Sitting here after
sacrificing your life
945
00:58:37,000 --> 00:58:39,292
A woman's curse
won't spare you
946
00:58:40,375 --> 00:58:41,375
It won't
947
00:59:51,958 --> 00:59:54,125
Looks very cloudy
Think it will rain?
948
00:59:54,167 --> 00:59:57,750
Yes, the rain will cancel the 50
or more programs we have booked
949
00:59:57,792 --> 00:59:59,000
Come to the point
950
00:59:59,042 --> 01:00:01,042
You spoke of the weather!
Tell us now
951
01:00:01,750 --> 01:00:04,083
What's happening?
Biting each others' heads off!
952
01:00:04,083 --> 01:00:06,750
We are not being booked
like earlier, anna
953
01:00:07,000 --> 01:00:09,792
All our village folk play
some randy film songs
954
01:00:09,833 --> 01:00:12,417
They get the girls to dance
and watch with dropped jaw lines!
955
01:00:12,458 --> 01:00:14,375
Where did you watch
that sickening show?
956
01:00:14,417 --> 01:00:16,083
As if I have to go
and see it in person
957
01:00:16,083 --> 01:00:18,667
They keep telecasting it in a loop
in our local cable TV
958
01:00:18,792 --> 01:00:20,000
You bet he's right
959
01:00:20,083 --> 01:00:22,083
You have no idea
The girls are most wanted
960
01:00:22,083 --> 01:00:23,333
Holy cow!
961
01:00:24,333 --> 01:00:26,625
Shall we let our women
dance like that too?
962
01:00:26,667 --> 01:00:27,792
He didn't mean it like that
963
01:00:27,833 --> 01:00:30,083
Our women can earn
by the '100 days' Govt scheme
964
01:00:30,083 --> 01:00:32,208
We are the ones unable to
beat the drum or drink
965
01:00:32,250 --> 01:00:34,625
- Withdrawal symptoms!
- What should I do?
966
01:00:34,667 --> 01:00:37,292
If you bend a little
it will be good for us
967
01:00:37,375 --> 01:00:39,000
What does 'bend a little' mean?
968
01:00:39,042 --> 01:00:41,125
They are all worried
you will lose your temper
969
01:00:41,208 --> 01:00:41,958
Wait, I say!
970
01:00:42,000 --> 01:00:43,917
Why should he lose his temper?
971
01:00:43,958 --> 01:00:44,875
Listen, anna
972
01:00:44,917 --> 01:00:47,083
After Sooravali left us,
we haven't got any booking
973
01:00:47,083 --> 01:00:49,417
They are looking for dancers
in Pudhukottai, Aranthangi
974
01:00:49,458 --> 01:00:51,583
At this rate, we will
all be begging in the streets
975
01:00:51,625 --> 01:00:54,792
You were the one who got
Sooravali married to Karuppaiyah
976
01:00:54,833 --> 01:00:59,250
You go and ask Karuppaiyah to
allow Sooravali to dance now and then
977
01:00:59,292 --> 01:01:01,083
I'll break your skull to pieces
978
01:01:01,792 --> 01:01:04,125
She is happy and well settled
as a home maker
979
01:01:04,167 --> 01:01:06,667
You want me to bring her back
to the roads to dance?
980
01:01:06,708 --> 01:01:08,458
So...my sister can be
on the road, huh?
981
01:01:08,625 --> 01:01:10,375
Hey! Why are you
raising your voice?
982
01:01:11,083 --> 01:01:13,208
Sannasi, he sounds reasonable too
983
01:01:13,250 --> 01:01:14,792
Why don't you ask just once?
984
01:01:14,833 --> 01:01:16,875
What is this wish of yours
to ask or mask?
985
01:01:17,042 --> 01:01:20,083
You licked my feet like a puppy
during our good times
986
01:01:20,083 --> 01:01:21,917
What's your problem now?
987
01:01:21,958 --> 01:01:24,083
If you're born a man
you need to be grateful, boy
988
01:01:24,083 --> 01:01:25,208
You bet I'm a grateful dog
989
01:01:25,250 --> 01:01:27,333
That's why I'm here
during your tough times
990
01:01:27,375 --> 01:01:29,458
Pattukottai Ganapathy asked me
to join his troupe
991
01:01:29,625 --> 01:01:32,000
And offered to pay me
4 times what you pay me
992
01:01:32,042 --> 01:01:33,083
Did I ditch you?
993
01:01:33,083 --> 01:01:36,042
If he called you, why the hell
didn't you go, scumbag?
994
01:01:36,083 --> 01:01:38,000
Hey! This is for all your ears
995
01:01:38,042 --> 01:01:39,792
Whoever wants to
go right ahead!
996
01:01:39,833 --> 01:01:42,000
I can't take each of you
on a piggyback ride!
997
01:01:42,042 --> 01:01:43,333
Bro, don't be in a huff
998
01:01:45,083 --> 01:01:46,833
He is himself drowning
in depression
999
01:01:46,875 --> 01:01:49,708
I thought we could be diplomatic
You messed it up like a pig
1000
01:01:54,000 --> 01:01:55,833
We've got this chance
after 3 months
1001
01:01:55,875 --> 01:01:57,458
You may have to dance
all night through
1002
01:01:57,583 --> 01:01:58,708
We won't shirk work
1003
01:01:58,750 --> 01:02:00,417
You beat your hour glass drum!
1004
01:02:00,458 --> 01:02:02,000
You seem to a big time fraud
1005
01:02:02,042 --> 01:02:04,083
We trusted you and made
all these preparations
1006
01:02:04,083 --> 01:02:06,292
You're saying this after
taking advance from us
1007
01:02:06,333 --> 01:02:07,792
That Sooravali won't be dancing
1008
01:02:07,833 --> 01:02:10,083
Now you say she's married
and isn't in your troupe
1009
01:02:10,083 --> 01:02:12,208
Is Sooravali the only dancer you'll watch?
1010
01:02:12,250 --> 01:02:15,458
We have other dancers too
like Tempest, Cyclone, Atom bomb
1011
01:02:15,583 --> 01:02:17,458
They will also dance
as well as Sooravali, sir
1012
01:02:17,583 --> 01:02:19,958
Hey! Did I book you to look
at these mis-shapen faces!
1013
01:02:20,000 --> 01:02:22,042
I thought you'll be
as upright as your father
1014
01:02:22,083 --> 01:02:23,083
You're behaving so cheap
1015
01:02:23,125 --> 01:02:25,417
I'll write off the advance
as a donation to the temple
1016
01:02:25,458 --> 01:02:27,750
I don't want anything more
to do with you...just go
1017
01:02:27,792 --> 01:02:30,042
I should slipper my head
for trusting you!
1018
01:02:30,083 --> 01:02:33,917
"People will throng in herds here"
1019
01:02:35,125 --> 01:02:38,875
"To see our dance, my dear"
1020
01:02:40,917 --> 01:02:44,833
"I brought scented jasmine plenty"
1021
01:02:45,667 --> 01:02:49,208
"To anoint your braids dainty"
1022
01:02:50,083 --> 01:02:54,417
"The way you tap your feet sensuously
the crowd should cheer continuously"
1023
01:02:54,458 --> 01:02:58,792
"The way you sway your hips
many a heartbeat will skip"
1024
01:02:59,000 --> 01:03:03,583
"All the people being entertained
will pat our backs unrestrained"
1025
01:03:03,625 --> 01:03:07,708
"Let seeds of desire flow
Let the flames of passion grow"
1026
01:03:07,750 --> 01:03:11,833
"The way you tap your feet intently
the crowd should whistle intensely"
1027
01:03:11,958 --> 01:03:16,458
"The way you sway your body, dear
will induce a rush of adrenaline here"
1028
01:03:16,750 --> 01:03:18,333
Goodness gracious!
1029
01:03:18,375 --> 01:03:20,167
Soooooper, my princess
1030
01:03:20,375 --> 01:03:22,250
After falling for your beauty
1031
01:03:22,792 --> 01:03:24,875
After flipping for your voice sexy
1032
01:03:24,958 --> 01:03:27,083
After looking at your throat so slender
1033
01:03:27,125 --> 01:03:28,083
Then...?
1034
01:03:28,125 --> 01:03:29,042
After drooling ove-
1035
01:03:29,083 --> 01:03:31,458
Hey! Enough
Stop with that
1036
01:03:32,250 --> 01:03:35,125
You don't have to see
anything more, I'm telling you
1037
01:03:35,958 --> 01:03:37,083
No, my dear
1038
01:03:37,083 --> 01:03:38,250
If one wants to marry...
1039
01:03:38,292 --> 01:03:40,750
...the bride should be
a glam-doll like you only
1040
01:03:41,000 --> 01:03:42,000
Otherwise...
1041
01:03:42,042 --> 01:03:45,333
...turn that Adam upside down-
1042
01:03:45,375 --> 01:03:46,167
And...?
1043
01:03:46,208 --> 01:03:47,458
One single bite
1044
01:03:48,125 --> 01:03:49,250
Bite what?
1045
01:03:49,292 --> 01:03:51,417
Adam's apple of course, dear
1046
01:03:52,042 --> 01:03:55,125
Okay...sing a song
from a film now
1047
01:03:55,167 --> 01:03:56,958
Whose song shall I sing?
1048
01:03:57,000 --> 01:03:59,875
Our 'Young Commander' Vijay'
1049
01:04:03,333 --> 01:04:06,625
"I have booze to intoxicate you
Stage is set to more play anew"
1050
01:04:06,667 --> 01:04:09,833
"A fleshy chick to marinate
to please your tastebuds-palate"
1051
01:04:09,875 --> 01:04:13,083
"I have it capped well
Sheathed to swell"
1052
01:04:13,083 --> 01:04:16,875
"Got a blade for a song just for Rs 1.50
Shaved for the feast and ready"
1053
01:04:16,917 --> 01:04:18,958
Yov! What are you saying?
1054
01:04:24,708 --> 01:04:26,625
I meant the chicken, girl
1055
01:04:26,667 --> 01:04:28,208
Don't we need to cook it?
1056
01:04:28,250 --> 01:04:32,083
In your town, will you
shave a 'chicken' with a blade?
1057
01:04:34,250 --> 01:04:35,625
I don't like this song
1058
01:04:35,667 --> 01:04:38,917
Shall I sing a song from a film
starring our 'Singham' 6-pack Suriya?
1059
01:04:44,750 --> 01:04:48,083
"When love enters the play zone
my pant has a mind of its own"
1060
01:04:48,083 --> 01:04:51,625
"It strips to tease
Hangs out to please"
1061
01:04:52,167 --> 01:04:53,750
I don't like Suriya's song either
1062
01:04:53,792 --> 01:04:55,250
Then you sing a song
1063
01:04:55,292 --> 01:04:56,583
Whose song?
1064
01:04:56,625 --> 01:04:59,667
His father Sivakumar's song
from 'Sindhu Bairavi'
1065
01:05:00,083 --> 01:05:02,792
"I know not lessons or teacher"
1066
01:05:02,833 --> 01:05:04,458
"I haven't stepped into school either"
1067
01:05:04,583 --> 01:05:05,458
Here I come!
1068
01:05:05,583 --> 01:05:10,625
"I know not alleys, bushes or shrub
Nor round pots to rub or scrub"
1069
01:05:10,958 --> 01:05:13,167
"Know not hunger
or taste either"
1070
01:05:13,208 --> 01:05:16,458
"Know not the size down under
of the stuffed fritter"
1071
01:05:16,708 --> 01:05:18,458
Aiyo! I feel sorry for you
1072
01:05:18,708 --> 01:05:23,083
Did he run away without telling us
to sing these bloody vulgar songs?
1073
01:05:32,667 --> 01:05:37,125
"Play 'Mankatha' and gamble
Don't blow your whistle"
1074
01:05:37,292 --> 01:05:41,458
"Don't glare at me, you imp
Of its own accord it has gone limp"
1075
01:05:42,042 --> 01:05:44,042
Sing a song from
Kamal Haasan's film
1076
01:05:54,125 --> 01:05:58,000
"Did she pounce like
a stray dog on me?"
1077
01:05:59,083 --> 01:06:03,167
"Did she lift one leg to pee?"
1078
01:06:04,333 --> 01:06:09,333
"To relieve the biting cold of January
Roaming rigid and randy, hungry"
1079
01:06:09,375 --> 01:06:13,167
"Like a spoon in a honey pot
Stuck like glue in the G-spot"
1080
01:06:13,417 --> 01:06:15,750
"Get lost...you Do-little"
1081
01:06:16,000 --> 01:06:18,250
"You're a bottle of soda
without any fizz, da"
1082
01:06:18,292 --> 01:06:20,708
"You wimp...you wuss!"
1083
01:06:20,750 --> 01:06:23,083
"You'll hang yourself in a noose"
1084
01:06:23,083 --> 01:06:25,125
Rajinikanth's song please
1085
01:06:35,083 --> 01:06:37,833
"My heart is pure gold, no doubt"
1086
01:06:37,875 --> 01:06:41,083
"When I see a chick, it hangs out"
1087
01:06:41,125 --> 01:06:42,792
"My head, you lout!"
1088
01:06:42,833 --> 01:06:46,208
"We'll revel in making out
All rules we will flout"
1089
01:06:46,250 --> 01:06:50,083
"Fit like lock and key
Play hookie or a quickie"
1090
01:06:53,458 --> 01:06:57,458
"Why were you and I
born and raised, dearie?"
1091
01:06:57,875 --> 01:07:02,000
"To wipe the tears of these souls
who writhe and roll in sorrows sore"
1092
01:07:02,042 --> 01:07:06,625
"Good explanation from your lips
Now show it in your heels and hips"
1093
01:07:06,667 --> 01:07:11,458
"I got it into my head at last
So sing it out loud and fast"
1094
01:07:14,083 --> 01:07:15,083
"Oh yes...do it"
1095
01:07:15,083 --> 01:07:16,875
"Tear it to bits"
1096
01:07:16,917 --> 01:07:18,458
"Wow!"
1097
01:07:18,583 --> 01:07:19,750
"Holy cow!"
1098
01:07:20,833 --> 01:07:23,083
"Raise it...tilt"
1099
01:07:23,333 --> 01:07:25,000
"Turn and twist"
1100
01:07:28,292 --> 01:07:29,958
Jam packed crowd, no?
1101
01:07:30,167 --> 01:07:31,375
You there!
1102
01:07:32,458 --> 01:07:34,042
- Come here
- Who is it?
1103
01:07:34,083 --> 01:07:35,875
Bro, it is our Sannasi anna
1104
01:07:35,917 --> 01:07:37,417
You're right
1105
01:07:38,083 --> 01:07:40,000
How are you, anna?
1106
01:07:40,042 --> 01:07:41,458
How is your father?
1107
01:07:41,583 --> 01:07:42,750
How are you?
1108
01:07:42,792 --> 01:07:44,250
As good as can be!
1109
01:07:45,458 --> 01:07:46,375
Anna...?
1110
01:07:47,167 --> 01:07:48,417
What are you up to?
1111
01:07:48,458 --> 01:07:50,667
Singing songs so suggestively
1112
01:07:50,958 --> 01:07:53,167
That too with your sister!
1113
01:07:54,083 --> 01:07:56,167
It's disgusting and
repulsive to watch
1114
01:07:56,292 --> 01:07:59,083
My sweetie pie, go home
have dinner and sleep
1115
01:07:59,125 --> 01:08:00,458
I'll talk to them and come
1116
01:08:02,208 --> 01:08:03,708
See you
1117
01:08:08,000 --> 01:08:11,083
Baby, make sure
you lock the door
1118
01:08:11,083 --> 01:08:13,792
What are you protecting
by just locking the door?
1119
01:08:13,833 --> 01:08:15,042
Shameless slob!
1120
01:08:16,000 --> 01:08:17,958
Just hear me out, bro
1121
01:08:18,000 --> 01:08:19,333
Take your hands off me!
1122
01:08:20,083 --> 01:08:21,458
Bloody...can't even digest it
1123
01:08:21,583 --> 01:08:23,042
What do you want me to do?
1124
01:08:23,083 --> 01:08:25,250
We don't know any other way
of earning money
1125
01:08:25,292 --> 01:08:26,250
So...?
1126
01:08:26,417 --> 01:08:28,250
She is also like a sister to me
1127
01:08:28,333 --> 01:08:30,208
Thinking of it, I feel like puking
1128
01:08:30,250 --> 01:08:31,417
Just words, that's all
1129
01:08:31,458 --> 01:08:33,333
Don't we eat in front
and crap from the back?
1130
01:08:33,375 --> 01:08:35,083
Like that we are
pouring words out
1131
01:08:35,083 --> 01:08:37,042
The men who drool
get turned on and pay us
1132
01:08:37,083 --> 01:08:38,458
Shouldn't there be a decorum?
1133
01:08:38,583 --> 01:08:40,208
Yes, who is denying it?
1134
01:08:40,458 --> 01:08:43,083
This decorum is only for
the life we lead
1135
01:08:43,125 --> 01:08:44,250
I know heart of hearts
1136
01:08:44,292 --> 01:08:46,333
That we came out of
the same mother's uterus
1137
01:08:46,375 --> 01:08:48,667
I am not doing this
only for a livelihood
1138
01:08:50,750 --> 01:08:52,750
I must find a good groom
for my dear sister
1139
01:08:52,792 --> 01:08:54,458
I have to earn
for that to happen
1140
01:08:54,583 --> 01:08:57,708
Didn't you harden your heart and
get Sooravali well settled in life?
1141
01:09:00,083 --> 01:09:01,250
I am doing the same
1142
01:09:01,292 --> 01:09:03,458
I bundled up
my shame and remorse
1143
01:09:03,583 --> 01:09:06,000
Like uncle said now
I'm leading a disgraceful life
1144
01:09:07,042 --> 01:09:08,250
Try to understand me
1145
01:09:08,292 --> 01:09:10,250
Let me be
I'll somehow manage
1146
01:09:11,833 --> 01:09:13,458
Forget my plight
How is your father?
1147
01:09:13,583 --> 01:09:15,000
How is your business doing?
1148
01:09:15,042 --> 01:09:17,167
What does he lack?
Usual, in his own world
1149
01:09:17,208 --> 01:09:19,167
Our business is stinking
to high Heaven!
1150
01:09:19,708 --> 01:09:22,042
You can play any instrument
to kingdom come
1151
01:09:22,083 --> 01:09:24,250
The crowd gathers
only to drool at the dancers
1152
01:09:24,292 --> 01:09:26,667
Even then they don't
appreciate the dance per se
1153
01:09:26,708 --> 01:09:28,917
They discuss the rate
only looking at the dancer
1154
01:09:28,958 --> 01:09:31,625
We'll make ends meet only if
we get better looking females
1155
01:09:31,667 --> 01:09:32,958
Bro...!
1156
01:09:34,000 --> 01:09:35,292
You have no shame?
1157
01:09:35,583 --> 01:09:37,833
Don't you know
what to talk and when?
1158
01:09:38,667 --> 01:09:40,667
Anna, don't you worry
1159
01:09:40,708 --> 01:09:42,917
I've made many contacts now
1160
01:09:42,958 --> 01:09:44,875
Let's get hold of
1 crowd-pulling dancer
1161
01:09:44,917 --> 01:09:46,000
I'm telling you
1162
01:09:46,042 --> 01:09:47,750
Leave it to me
I'll handle it
1163
01:09:49,208 --> 01:09:51,833
Her name is Chinna Ponnu
I haven't seen her dance
1164
01:09:51,875 --> 01:09:52,917
But I have heard of her
1165
01:09:52,958 --> 01:09:55,000
She is very famous
in that area it seems
1166
01:09:55,042 --> 01:09:57,917
Even if the rate is a little above
our budget, let's fix her, okay?
1167
01:10:02,250 --> 01:10:05,875
Old man! Where does
dancer Chinna Ponnu live here?
1168
01:10:05,917 --> 01:10:07,333
Where is Chinna Ponnu's house?
1169
01:10:07,375 --> 01:10:10,667
Chinna Ponnu, huh?
Raji, get my shirt please
1170
01:10:10,708 --> 01:10:12,792
Let me show the boys
Chinna Ponnu's house and-
1171
01:10:12,833 --> 01:10:13,833
Shut up and sit down
1172
01:10:13,875 --> 01:10:14,708
Drooler!
1173
01:10:14,750 --> 01:10:16,792
Go and ask in
that corner over there
1174
01:10:16,833 --> 01:10:18,625
Even a street dog
will show you the way!
1175
01:10:18,667 --> 01:10:21,750
The name 'female' and
your adrenaline rushes!
1176
01:10:26,792 --> 01:10:29,083
Anna, she is sitting out there
1177
01:10:31,333 --> 01:10:32,833
Baby, go inside
1178
01:10:32,875 --> 01:10:34,083
He sent her inside
1179
01:10:34,125 --> 01:10:35,750
Wait, he will call her out again
1180
01:10:36,125 --> 01:10:37,083
What do you want?
1181
01:10:37,083 --> 01:10:38,750
'Aiyah'...your daughter-
1182
01:10:38,792 --> 01:10:40,417
What is this outdated 'aiyah'?
1183
01:10:40,458 --> 01:10:41,750
Learn to call me 'sir'
1184
01:10:41,792 --> 01:10:42,750
Alright, sir
1185
01:10:42,792 --> 01:10:43,625
Sit down
1186
01:10:47,708 --> 01:10:49,333
Did you come to
book for a show?
1187
01:10:49,375 --> 01:10:50,458
Yes, sir
1188
01:10:51,958 --> 01:10:53,417
Let me have a word
with my wife
1189
01:10:53,458 --> 01:10:54,417
Okay, sir
1190
01:10:54,458 --> 01:10:56,458
Sweetheart, come out
for a minute
1191
01:10:56,625 --> 01:10:57,667
Coming, dear
1192
01:10:57,708 --> 01:10:59,000
Shall we have a frank chat?
1193
01:10:59,042 --> 01:10:59,708
Okay, sir
1194
01:10:59,750 --> 01:11:03,083
To send her for this dance program
only Idithangi has a problem
1195
01:11:03,125 --> 01:11:04,458
First he has to agree
1196
01:11:04,625 --> 01:11:06,875
In case Chinna Ponnu dances...
1197
01:11:06,917 --> 01:11:10,375
...trying to hold her hand or
pinch her waist at the first chance
1198
01:11:10,417 --> 01:11:12,333
Clicking a photo
in a cell phone
1199
01:11:12,375 --> 01:11:13,792
No such hanky-pankiness
1200
01:11:13,833 --> 01:11:15,375
- Did you get it?
- Yes, sir
1201
01:11:15,417 --> 01:11:18,042
Our family is
so self disciplined
1202
01:11:18,083 --> 01:11:21,000
You shouldn't think after all
Chinna Ponnu is just a dancer
1203
01:11:21,042 --> 01:11:22,875
And take her for granted
1204
01:11:22,917 --> 01:11:25,083
She is as innocent as a toddler
1205
01:11:25,083 --> 01:11:25,833
Got it?
1206
01:11:25,875 --> 01:11:27,917
If any such fooling around happens...
1207
01:11:27,958 --> 01:11:29,958
...Idithangi will erupt
like a volcano, beware!
1208
01:11:30,000 --> 01:11:31,333
We assure you
she'll be safe, sir
1209
01:11:31,375 --> 01:11:33,083
She is also like
our daughter, sir
1210
01:11:34,083 --> 01:11:35,667
How much will you
pay for a show?
1211
01:11:35,708 --> 01:11:38,417
If we can see Chinna Ponnu once
face to face, we can tel-
1212
01:11:38,958 --> 01:11:40,458
What do you mean
'see face to face'?
1213
01:11:40,625 --> 01:11:43,458
You were seeing me
face to face all along!
1214
01:11:43,625 --> 01:11:45,125
Want to see me
in a crooked angle?
1215
01:11:45,167 --> 01:11:47,625
Here you go
And this side!
1216
01:11:47,667 --> 01:11:49,792
Are you that 'young girl'
called 'Chinna Ponnu'?
1217
01:11:49,833 --> 01:11:50,917
Yours truly!
1218
01:11:51,250 --> 01:11:53,083
Who is that 'thunder bearer' Idithangi?
1219
01:11:53,083 --> 01:11:54,167
Yours strongly!
1220
01:11:54,208 --> 01:11:56,167
Chinna Ponnu's 3rd husband
1221
01:11:56,208 --> 01:11:59,167
Idithangi sir, if you can
bear this thunder thighs...
1222
01:11:59,208 --> 01:12:01,083
...you can beat Atlas hollow!
1223
01:12:01,125 --> 01:12:03,458
- My family deity!
- Bless you, my boy
1224
01:12:03,583 --> 01:12:05,667
Get up...get up
1225
01:12:05,708 --> 01:12:08,250
Yesterday was Chinna Ponnu fiasco
What's your agenda today?
1226
01:12:08,292 --> 01:12:10,458
The dancer you'll see today
1227
01:12:10,583 --> 01:12:11,750
Not just her face
1228
01:12:11,792 --> 01:12:15,000
Her stomach will be soft
as the dough for 'parotta'
1229
01:12:15,083 --> 01:12:16,917
Somehow by God's grace...
1230
01:12:17,000 --> 01:12:20,333
...our art and our artistes
should be blessed bountifully
1231
01:12:20,417 --> 01:12:22,292
That is my only wish
1232
01:12:22,583 --> 01:12:23,750
What do you want now?
1233
01:12:23,792 --> 01:12:26,083
My daughter should dance
in this gentleman's troupe?
1234
01:12:26,083 --> 01:12:27,375
- That's all?
- Yes
1235
01:12:27,417 --> 01:12:31,083
But...there are a few
conditions for her to perform
1236
01:12:31,083 --> 01:12:32,625
Feel free to list them out
1237
01:12:32,667 --> 01:12:33,750
Condition #1
1238
01:12:33,875 --> 01:12:36,208
We will come
straight to the venue
1239
01:12:36,250 --> 01:12:38,667
We won't huddle into a van
with your other members
1240
01:12:38,708 --> 01:12:39,667
We travel only by car
1241
01:12:39,708 --> 01:12:41,750
That too in an air conditioned car
1242
01:12:42,292 --> 01:12:44,250
Must pay that
travel fare separately
1243
01:12:44,375 --> 01:12:45,625
Condition #2
1244
01:12:45,667 --> 01:12:47,667
We don't want what you cook
1245
01:12:47,708 --> 01:12:49,292
We need a special cuisine
1246
01:12:49,583 --> 01:12:51,833
Most important,
1 hair dresser
1247
01:12:51,875 --> 01:12:53,333
1 costumer
1248
01:12:53,375 --> 01:12:54,750
1 make up man
1249
01:12:54,792 --> 01:12:56,458
We will bring 3 'ajjistants'
1250
01:12:57,792 --> 01:12:59,167
Their wages are separate
1251
01:12:59,208 --> 01:13:01,333
That should also be
given to me
1252
01:13:02,167 --> 01:13:03,458
No big deal at all!
1253
01:13:03,625 --> 01:13:05,750
When all and sundry
demand a king's ransom...
1254
01:13:05,792 --> 01:13:08,083
...your daughter is
like a sweet potato
1255
01:13:08,083 --> 01:13:09,667
Whatever you say
will be worth it
1256
01:13:09,708 --> 01:13:11,083
But the gentleman is silent?
1257
01:13:11,083 --> 01:13:13,167
He's a naive youngster
What does he know?
1258
01:13:13,250 --> 01:13:15,083
My decision is final
1259
01:13:15,167 --> 01:13:17,083
I'll fix the program
and keep you posted
1260
01:13:17,083 --> 01:13:18,375
Give me your phone number
1261
01:13:18,417 --> 01:13:20,375
But don't distribute
the number to everyone
1262
01:13:20,417 --> 01:13:22,292
VIPs will pester me nonstop
1263
01:13:22,333 --> 01:13:24,250
I can't even have
a good night's sleep
1264
01:13:24,417 --> 01:13:26,292
I don't know if Sannasi
will agree to this
1265
01:13:26,333 --> 01:13:27,833
I'll try to convince him
Otherwise-
1266
01:13:27,875 --> 01:13:28,708
What will you do?
1267
01:13:28,750 --> 01:13:30,250
Fall at his feet
No other go
1268
01:13:32,083 --> 01:13:33,625
Take this money, sonny
1269
01:13:33,667 --> 01:13:35,458
How did you get this?
Who gave you?
1270
01:13:35,625 --> 01:13:36,458
Forgive me, sonny
1271
01:13:36,583 --> 01:13:39,125
For the 1st time, I took advance
without consulting you
1272
01:13:39,167 --> 01:13:40,833
So what?
What is the function?
1273
01:13:40,875 --> 01:13:42,083
Where and when?
1274
01:13:42,083 --> 01:13:42,875
Today
1275
01:13:42,917 --> 01:13:44,958
We must leave right now
For conferring a title
1276
01:13:45,000 --> 01:13:46,042
What title?
1277
01:13:46,083 --> 01:13:47,167
Be loud and clear
1278
01:13:47,208 --> 01:13:48,208
Heavenly title!
1279
01:13:48,250 --> 01:13:49,417
Funeral dance
1280
01:13:49,458 --> 01:13:51,667
That's what he is
beating around the bush to you
1281
01:13:51,708 --> 01:13:55,417
You think I learnt this skill for so long
to dance in front of a corpse?
1282
01:13:57,167 --> 01:13:58,833
Sannasi, give a thought
to our plight
1283
01:13:58,875 --> 01:14:00,625
Today is the 2nd day
in the month of Aadi
1284
01:14:00,667 --> 01:14:02,750
No auspicious events
for 28 more days
1285
01:14:02,792 --> 01:14:07,792
Thanks to our Chief minister 'Amma'
we can eat even if we don't perform
1286
01:14:07,833 --> 01:14:11,417
What about medical aid
if our children fall sick?
1287
01:14:12,375 --> 01:14:15,083
You brought me also
to this miserable existence!
1288
01:14:15,292 --> 01:14:17,708
Okay, all of you take
your share in that amount
1289
01:14:18,917 --> 01:14:21,375
God knows what she will say
to dance for a funeral?
1290
01:14:22,083 --> 01:14:26,042
"My husband he'll always be
For me and me only"
1291
01:14:27,667 --> 01:14:31,667
"I thought he belonged only to me"
1292
01:14:32,375 --> 01:14:34,458
Hello...who is it?
1293
01:14:34,708 --> 01:14:36,417
I came with Koti the other day
1294
01:14:36,458 --> 01:14:37,750
I remember, tell me
1295
01:14:37,792 --> 01:14:39,375
We've finalized a program
1296
01:14:39,417 --> 01:14:41,083
You need to
leave immediately
1297
01:14:41,417 --> 01:14:43,833
Also...the dance is for a funeral
1298
01:14:43,875 --> 01:14:45,458
I feel bad asking you
1299
01:14:45,583 --> 01:14:47,417
Why should you hesitate, lad?
1300
01:14:47,458 --> 01:14:49,625
Even if my husband dies
if she is paid to dance...
1301
01:14:51,042 --> 01:14:59,417
"You cry coming out of your mother's womb
You cry when your loved ones die too"
1302
01:15:00,083 --> 01:15:07,333
"You cry coming out of your mother's womb
You cry when your loved ones die too"
1303
01:15:07,542 --> 01:15:08,583
Is the juice ready?
1304
01:15:09,792 --> 01:15:17,667
"You wade through life worrying away
Man, you forgot to laugh even for a day"
1305
01:15:17,708 --> 01:15:19,292
Stop the music
1306
01:15:20,292 --> 01:15:22,208
Switch off that damn song
1307
01:15:22,250 --> 01:15:24,542
For the cursed life he led
all we need is a lament song!
1308
01:15:24,542 --> 01:15:25,542
Lowlife!
1309
01:15:25,542 --> 01:15:30,292
Look at his 3 wives, waiting for
his assets to pass into their hands
1310
01:15:30,333 --> 01:15:32,833
Just play a film song and
take him to the graveyard
1311
01:15:43,208 --> 01:15:49,792
"His life begins in a woman's womb
He lives to the fullest and ends in a tomb"
1312
01:15:52,250 --> 01:15:59,125
"In a mother's womb a man begins his birth
Finally he is buried into Mother earth"
1313
01:15:59,167 --> 01:16:05,542
"Give it a thought conscientiously
Don't let anger in your heart senselessly"
1314
01:16:05,542 --> 01:16:08,250
"His life begins..."
1315
01:16:08,292 --> 01:16:15,083
"A man's life begins in a woman's womb
After ups and downs, he ends in a tomb"
1316
01:16:16,250 --> 01:16:18,708
My dear...beloved
1317
01:16:18,750 --> 01:16:22,292
Why did you die so young?!
1318
01:16:22,333 --> 01:16:25,458
If you truly love me
tell me the truth please
1319
01:16:25,500 --> 01:16:27,792
Why did you bless me with
this blame as a widow?
1320
01:16:27,833 --> 01:16:31,250
"One who tramples love on the whole"
1321
01:16:31,292 --> 01:16:35,458
"His antics won't last at all
O' girl with the enlightened soul"
1322
01:16:42,375 --> 01:16:45,667
"One who kills love on the whole"
1323
01:16:45,708 --> 01:16:48,792
"His tricks won't last at all
O' girl with the enlightened soul"
1324
01:16:48,833 --> 01:16:52,083
"One who clings to sorrow anyway
Is ready to carry come what may"
1325
01:16:52,125 --> 01:16:58,500
"Will he listen to your wisdom, o' girl?
Tell me, you with the enlightened soul"
1326
01:16:58,542 --> 01:17:02,208
My dear, please tell me, why
Lord Yama is taking you in such a hurry?
1327
01:17:02,250 --> 01:17:04,917
What did you do so wrong, dear
that you no longer belong here?
1328
01:17:05,042 --> 01:17:08,125
"His wrong doing was the wrong
he did to wrong all along"
1329
01:17:08,167 --> 01:17:12,583
"He took life in his stride, girl
You with the enlightened soul"
1330
01:17:20,833 --> 01:17:24,125
"Even if you lament in distress
Flustered, perturbed, in stress"
1331
01:17:24,167 --> 01:17:30,292
"Is he of use any longer, o' girl?
You know best, my dear wise soul"
1332
01:17:30,542 --> 01:17:33,875
Aiyo! You left me all alone
Where has your breath gone?
1333
01:17:33,917 --> 01:17:35,542
I can hear your words no more
1334
01:17:35,542 --> 01:17:38,875
You moron! Where is all your property?
I should be your only beneficiary!
1335
01:17:38,917 --> 01:17:45,792
"The God who blessed took it back today
Lord Shiva the destroyer spirited him away"
1336
01:17:45,833 --> 01:17:53,792
"The one who blessed him with life on earth
spirited him away for what it is worth"
1337
01:17:54,667 --> 01:17:58,833
"Even though he had a good wife
good looks and no strife"
1338
01:17:58,875 --> 01:18:02,417
"Eyes strayed, he himself ruined his life"
1339
01:18:02,458 --> 01:18:06,500
"God gave him a long rope
Then took back this romeo-dope!"
1340
01:18:06,667 --> 01:18:10,917
"From land to land he fled
No-good wretched life he led"
1341
01:18:11,083 --> 01:18:14,542
"He left his wives 3
in abject misery"
1342
01:18:14,583 --> 01:18:18,417
"Now that his breath expelled
his funeral rites are being held"
1343
01:18:18,458 --> 01:18:26,417
"The one who blessed him with life on earth
spirited him away for what it is worth"
1344
01:18:27,542 --> 01:18:30,500
Did the all-compassionate Almighty
take your soul away from me?
1345
01:18:30,542 --> 01:18:34,542
"He didn't stick to 1 wife faithfully"
1346
01:18:34,542 --> 01:18:37,625
"Such a fickle man was he"
1347
01:18:38,542 --> 01:18:42,542
"He didn't stick to 1 woman loyally
Such a three-timer was he"
1348
01:18:42,542 --> 01:18:46,083
"His 3 wives stand shaken
widowed and forsaken"
1349
01:18:46,292 --> 01:18:50,125
"His final journey he's being led
with a single coin on his forehead"
1350
01:18:50,167 --> 01:18:58,125
"The one who blessed him with life on earth
spirited him away for what it is worth"
1351
01:18:59,833 --> 01:19:04,917
"This man trapped in hell
of his own doing as well"
1352
01:19:05,083 --> 01:19:07,625
"Why does he need a wife, dearie?"
1353
01:19:07,792 --> 01:19:11,750
"Why should he even marry?"
1354
01:19:13,042 --> 01:19:16,667
"This wretched cheat
caught in his web of deceit"
1355
01:19:16,708 --> 01:19:19,250
"Why does he need a wife, dearie?"
1356
01:19:19,292 --> 01:19:23,208
"Why should he even marry?"
1357
01:19:29,167 --> 01:19:35,667
"Not right to praise a man in fact
who left his wife and child bereft"
1358
01:19:39,875 --> 01:19:46,167
"Not right to praise this man on the bier
who left his wife and child in tears"
1359
01:19:46,208 --> 01:19:50,125
"He shouldn't be forgiven, my dear"
1360
01:19:50,708 --> 01:19:54,458
"This man trapped in hell
of his own doing as well"
1361
01:19:54,500 --> 01:19:56,917
"Why does he need a wife, dearie?"
1362
01:19:57,083 --> 01:20:01,375
"Why should he even marry, tell me?"
1363
01:20:18,167 --> 01:20:20,542
Bro, give it to that man
1364
01:20:28,583 --> 01:20:29,500
Here...'aiyah'
1365
01:20:29,542 --> 01:20:32,250
This is from the salary
of the Dance King, huh?
1366
01:20:32,292 --> 01:20:34,542
Please accept it
without ridiculing him
1367
01:20:45,542 --> 01:20:47,292
You bloody mongrel!
1368
01:20:48,500 --> 01:20:50,417
He danced in a funeral
1369
01:20:54,083 --> 01:20:57,333
Hey! Get him an aluminum plate
1370
01:20:57,375 --> 01:20:59,458
Tie anklets to his feet
1371
01:20:59,500 --> 01:21:01,250
Let him whip himself with a lash
1372
01:21:01,292 --> 01:21:03,333
Ask him to dance
where 3 roads meet
1373
01:21:03,375 --> 01:21:05,458
Passersby will throw coins
at his performance
1374
01:21:05,500 --> 01:21:07,333
Pick up the coins,
scavenger scums!
1375
01:21:07,375 --> 01:21:10,542
Sir, your son is already
a broken down man
1376
01:21:10,542 --> 01:21:12,542
He didn't want to dance
in this funeral at all
1377
01:21:12,583 --> 01:21:16,125
I compelled him, telling him
how much our folks are suffering
1378
01:21:16,208 --> 01:21:19,417
Oh! You are the instigator, huh?!
1379
01:21:19,458 --> 01:21:22,542
You call yourself a man
And sport a moustache!
1380
01:21:22,583 --> 01:21:25,542
You are not qualified to touch
any of these musical instruments
1381
01:21:25,542 --> 01:21:27,667
Yes, his songs turned
deserts into green fields
1382
01:21:27,708 --> 01:21:29,750
And in turn green fields
developed into cities!
1383
01:21:29,792 --> 01:21:31,208
Just shut up and drink
1384
01:21:31,250 --> 01:21:33,542
Bro, don't take his words
too much to heart
1385
01:21:33,542 --> 01:21:34,917
Eat your dinner
1386
01:21:36,333 --> 01:21:38,500
They must have offered
food and drinks...
1387
01:21:38,542 --> 01:21:39,833
...to God in the graveyard
1388
01:21:39,875 --> 01:21:42,083
Why didn't you eat there?
1389
01:21:44,542 --> 01:21:47,750
Listen to me, Swamypulavan,
who introduced you to music
1390
01:21:47,875 --> 01:21:49,667
You won't prosper at all
1391
01:21:49,708 --> 01:21:51,875
How well did you prosper?
1392
01:21:52,583 --> 01:21:55,333
You bragged you will sing
and play your drum too
1393
01:21:55,500 --> 01:21:58,500
Which temple or wedding hall
allowed you to sing or play your drum?
1394
01:21:58,542 --> 01:22:00,875
Didn't they treat you
worse than a street dog?
1395
01:22:01,500 --> 01:22:04,625
You're boasting as if you taught me
the encyclopedia of music!
1396
01:22:04,667 --> 01:22:07,417
Whatever music you taught me
is equal to donkey's poop!
1397
01:22:08,458 --> 01:22:10,625
If I played what you taught me
when I was a kid...
1398
01:22:10,667 --> 01:22:12,833
...like you I'll also be
a degenerated soul
1399
01:22:12,875 --> 01:22:16,375
I might be a degenerated soul
but I am Swamypulavan the musical genius
1400
01:22:17,292 --> 01:22:21,250
I am not a scumbag like you
who eats whatever crap is dished out!
1401
01:22:23,292 --> 01:22:25,625
Bullshit! You call yourself
a musical genius
1402
01:22:25,667 --> 01:22:27,250
I'll bash you
with my slipper
1403
01:22:27,542 --> 01:22:30,875
The booze you're drinking now
is my sweat that you call left over!
1404
01:22:31,042 --> 01:22:33,792
The food you eat is
the alms I dole out to you
1405
01:22:34,500 --> 01:22:36,542
If you utter 1 more word...
1406
01:22:36,542 --> 01:22:38,708
...I will clobber you
and break your teeth
1407
01:23:02,875 --> 01:23:04,625
Whatever it is
he is a genius
1408
01:23:04,667 --> 01:23:07,125
When he's already frustrated
his talent is not recognized...
1409
01:23:07,167 --> 01:23:09,250
...you as his son, shouldn't
have spoken like this
1410
01:23:09,292 --> 01:23:11,750
You tolerated all these years
and now lost your cool
1411
01:23:11,792 --> 01:23:15,458
If my son spoke to me like this
I would've hanged myself to death
1412
01:23:15,500 --> 01:23:17,167
You made a big blunder, lad
1413
01:23:17,542 --> 01:23:19,167
I couldn't take it any more
1414
01:23:19,333 --> 01:23:21,333
After my mother gave
birth to me and died...
1415
01:23:21,375 --> 01:23:24,125
...from when I remember,
he took care of me singlehanded
1416
01:23:24,167 --> 01:23:26,750
He taught me
everything he knew
1417
01:23:26,875 --> 01:23:30,292
But I can't make ends meet
with all that alone
1418
01:23:30,417 --> 01:23:32,458
As if I wanted to
dance at a funeral!
1419
01:23:32,500 --> 01:23:33,833
I had no choice
1420
01:23:34,125 --> 01:23:36,167
He doesn't seem to
understand my plight
1421
01:23:38,417 --> 01:23:40,083
Why are you sobbing like a baby?
1422
01:23:40,125 --> 01:23:41,542
Get up
1423
01:23:41,542 --> 01:23:43,917
Get up
Listen to me
1424
01:23:50,583 --> 01:23:52,458
Try and get some sleep
1425
01:24:25,125 --> 01:24:26,875
Let me talk to him
for just 2 minutes
1426
01:24:26,917 --> 01:24:28,250
It's my daughter's life
1427
01:24:28,292 --> 01:24:29,417
Show some mercy
1428
01:24:29,458 --> 01:24:30,542
You are a real pain
1429
01:24:30,583 --> 01:24:33,708
- I don't want any complaints
- Move...move aside
1430
01:24:33,875 --> 01:24:36,208
- Sir?
- What's the matter?
1431
01:24:36,250 --> 01:24:38,792
I got my daughter married
to your driver Karuppaiyah
1432
01:24:38,833 --> 01:24:42,083
For the past 6 months
I've been looking for them
1433
01:24:42,125 --> 01:24:44,708
I don't know any Karuppaiyah
who is working for me
1434
01:24:44,750 --> 01:24:47,375
My son-in-law told me
he works for you
1435
01:24:47,417 --> 01:24:49,250
You'll believe whatever
anyone tells you
1436
01:24:49,292 --> 01:24:50,542
Shouldn't you enquire all this?
1437
01:24:55,042 --> 01:24:57,458
Don't worry, go and search
You'll find them for sure
1438
01:24:57,500 --> 01:25:00,917
Sir...where will I go
and look for them?
1439
01:25:01,333 --> 01:25:02,333
Sir...?
1440
01:25:23,500 --> 01:25:26,917
Please let this concert be your best
Our guests are all world celebrities
1441
01:25:27,417 --> 01:25:28,625
Then who am I?
1442
01:25:30,042 --> 01:25:32,750
Even the Governor
from Australia is here
1443
01:25:32,792 --> 01:25:34,417
Music is his life
1444
01:25:34,458 --> 01:25:36,583
He is very eager to
listen to a good concert
1445
01:25:36,625 --> 01:25:38,542
I immediately thought only of you
1446
01:25:38,542 --> 01:25:40,125
Your health is fine?
1447
01:25:40,167 --> 01:25:42,542
I hope your voice has
the same strength
1448
01:25:42,583 --> 01:25:45,250
Switch off that lousy music
I know what to do
1449
01:25:50,167 --> 01:25:54,917
"Even if with hurdles I suffer;
if my sickness continues forever"
1450
01:25:55,792 --> 01:26:01,042
"Lord of the cemetery
I surrender to You completely"
1451
01:26:01,333 --> 01:26:07,792
"In my earthly life or on my death bed
Even in the depths of disasters tread"
1452
01:26:08,208 --> 01:26:13,500
"From Your roseate feet
I will never retreat"
1453
01:26:14,167 --> 01:26:19,333
"Like Lord Vishnu reclines
in the milky ocean divine"
1454
01:26:19,375 --> 01:26:24,833
"In Lord Shiva's locks braided
sparkles the moon, the river-maid"
1455
01:26:28,583 --> 01:26:33,792
"In Lord Shiva's braided locks
the crescent moon docks"
1456
01:26:40,458 --> 01:26:47,458
"My little heart is the sanctum
Resides the Lord in its atrium"
1457
01:26:47,542 --> 01:26:52,333
"Isn't His presence
this musical essence?"
1458
01:26:52,458 --> 01:26:58,750
"Isn't it the truth, tell me
that touches a chord in You deeply?"
1459
01:27:00,208 --> 01:27:07,083
"Where did you come from or to?
Same question applies to me too"
1460
01:27:07,208 --> 01:27:11,875
"Music has entwined us in harmony"
1461
01:27:12,083 --> 01:27:17,542
"Ordained you to be seated before me"
1462
01:27:46,583 --> 01:27:52,917
"Born in a village insignificant
Live in a hut with comforts scant"
1463
01:27:53,250 --> 01:27:59,458
"All these in what way
will affect me today?"
1464
01:27:59,542 --> 01:28:06,250
"Like a clear blue sky cloudless
Crystal clear water colorless"
1465
01:28:06,333 --> 01:28:12,625
"Like a spring in a gushing spree
will flow rushing all over me"
1466
01:28:12,917 --> 01:28:19,542
"This time you have set aside
To you is a necessary respite"
1467
01:28:19,542 --> 01:28:26,125
"Immersed in this music
your senses swim euphoric"
1468
01:28:26,167 --> 01:28:32,542
"Though the song is short
it is ambrosia, balm to the heart"
1469
01:28:32,542 --> 01:28:38,792
"What is life, or music, tell me?
For me, both merge as one truly"
1470
01:28:38,833 --> 01:28:45,833
"My little heart is the sanctum
Resides the Lord in its atrium"
1471
01:28:45,875 --> 01:28:50,375
"Isn't His presence
this musical essence?"
1472
01:28:50,583 --> 01:28:56,542
"Isn't it the truth, tell me
that touches a chord in you deeply?"
1473
01:29:30,333 --> 01:29:31,792
I don't know your language
1474
01:29:31,833 --> 01:29:33,792
But I got the meaning
of what you sang
1475
01:29:33,833 --> 01:29:35,333
My mind is like a temple
1476
01:29:35,375 --> 01:29:37,167
Only music is the God in its sanctum
1477
01:29:37,208 --> 01:29:38,542
He says this is what you sang
1478
01:29:38,542 --> 01:29:40,250
Tell him he got it right
1479
01:29:48,542 --> 01:29:50,208
Aiyaiyo!
1480
01:30:02,458 --> 01:30:03,875
Hey! Vaanday
1481
01:30:03,917 --> 01:30:06,375
I did this for your father
My old time friend
1482
01:30:06,458 --> 01:30:08,333
Showing off your affluent temerity?
1483
01:30:08,750 --> 01:30:12,167
This is my tribute
to your music sense
1484
01:30:22,500 --> 01:30:24,417
Bloody dancers on the street
1485
01:30:24,583 --> 01:30:26,083
Come out...all of you
1486
01:30:43,542 --> 01:30:44,625
What's wrong?
1487
01:30:44,667 --> 01:30:46,625
My beloved son
1488
01:30:46,667 --> 01:30:48,417
Your father won
1489
01:31:01,208 --> 01:31:02,625
Father...?
1490
01:31:07,875 --> 01:31:14,458
"Any festive occasion in the village
my folks inaugurate with our art vintage"
1491
01:31:14,500 --> 01:31:20,750
"We must live in a corner
with basic needs whatever"
1492
01:31:21,083 --> 01:31:27,500
"When Goddess of music Saraswathi
blesses me graciously"
1493
01:31:27,542 --> 01:31:34,083
"The deity here will in a silent shroud
like a witness watch from the crowd"
1494
01:31:34,125 --> 01:31:40,625
"My contented heart, flawless
like the sky's expanse endless"
1495
01:31:40,792 --> 01:31:47,333
"Throws aside wants or vices
Robed in honesty survives"
1496
01:31:47,375 --> 01:31:53,833
"On this earth specifically
what do I look for specially?"
1497
01:31:53,917 --> 01:31:59,917
"I have no expectations indeed
What else do I need?"
1498
01:32:00,083 --> 01:32:06,917
"My little heart is the sanctum
Resides the Lord in its atrium"
1499
01:32:07,167 --> 01:32:11,458
"Isn't His presence
this musical essence?"
1500
01:32:11,917 --> 01:32:18,333
"Isn't it the truth, tell me
that touches a chord in You deeply?"
1501
01:32:25,542 --> 01:32:27,292
What?
1502
01:32:27,625 --> 01:32:29,458
I brought food for my brother
1503
01:32:29,500 --> 01:32:30,375
'Brother', huh?'
1504
01:32:30,417 --> 01:32:32,542
Did you feed him all these days?
1505
01:32:32,542 --> 01:32:34,542
How can you be
so rude to me?
1506
01:32:34,625 --> 01:32:36,083
Our 'aiyah' died
1507
01:32:36,125 --> 01:32:38,625
For 3 days how can he step out
till the rituals are done?
1508
01:32:38,667 --> 01:32:40,250
That's why I brought him food
1509
01:32:40,292 --> 01:32:41,708
Am I a stranger, uncle?
1510
01:32:41,750 --> 01:32:44,792
Then what? You are so pleased
your daughter is well settled now
1511
01:32:44,833 --> 01:32:47,917
Has she looked in on us
after she got married?
1512
01:32:49,500 --> 01:32:52,542
At least she could have come to
the funeral to pay her respects?
1513
01:32:55,625 --> 01:32:58,542
She'll shed crocodile tears
and get her way in everything
1514
01:32:58,542 --> 01:33:00,333
It is a sin to even look at her face
1515
01:33:00,375 --> 01:33:01,917
Hey! Let's get out of here
1516
01:33:02,250 --> 01:33:04,667
She is taking all of us
for a royal ride
1517
01:33:05,750 --> 01:33:08,125
Sooravali may be angry
with me, I agree
1518
01:33:08,167 --> 01:33:11,542
My father called her 'daughter-in-law'
and loved her heart and soul
1519
01:33:11,708 --> 01:33:13,917
She didn't visit him
when he was hale and hearty
1520
01:33:14,042 --> 01:33:16,875
At least she could have dropped in
to pay her last respects now
1521
01:33:17,542 --> 01:33:19,917
You of all people should
not misunderstand Sooravali
1522
01:33:20,083 --> 01:33:22,917
I agreed to this alliance
and forced you to accept
1523
01:33:24,417 --> 01:33:27,167
It's many months since I myself
saw my daughter you know
1524
01:33:28,792 --> 01:33:32,083
Right from the name Karuppaiyah
everything is false about him
1525
01:33:41,542 --> 01:33:43,458
Why didn't you tell me this earlier?
1526
01:33:44,083 --> 01:33:45,833
How could I face you?
1527
01:33:45,875 --> 01:33:47,583
I already convinced you to agree...
1528
01:33:47,625 --> 01:33:49,917
...to my daughter marrying
that wretched fellow
1529
01:33:50,042 --> 01:33:52,125
The whole colony is mad at me
1530
01:35:42,208 --> 01:35:45,042
Sooravali...Sooravali...?
1531
01:35:52,167 --> 01:35:53,333
What is all this?
1532
01:35:53,375 --> 01:35:54,583
Whose house is this?
1533
01:35:54,625 --> 01:35:56,333
How are they related to you?
1534
01:35:56,375 --> 01:35:58,625
Your mother is concocting
all kinds of tales there
1535
01:35:58,667 --> 01:36:00,125
What's happening?
1536
01:36:00,292 --> 01:36:01,583
Where is he?
1537
01:36:49,958 --> 01:36:51,583
HEY! Who are you?
1538
01:36:53,083 --> 01:36:54,333
Who are you?
1539
01:36:54,625 --> 01:36:56,292
How did you come in here?
1540
01:36:56,292 --> 01:36:57,667
Karuppaiyah...!
1541
01:37:01,000 --> 01:37:02,375
Karuppaiyah...!!
1542
01:37:02,417 --> 01:37:03,875
Come here, man
1543
01:37:22,417 --> 01:37:24,583
Save me, Karuppaiyah
1544
01:37:24,625 --> 01:37:26,917
Don't worry...it's alright
1545
01:37:27,583 --> 01:37:29,458
Calm down
I will handle her
1546
01:37:30,292 --> 01:37:32,292
Karuppaiyah, I'm scared
1547
01:37:32,292 --> 01:37:34,125
Don't end up dead
with your stupid fear!
1548
01:37:34,167 --> 01:37:35,833
I need you to get
some work done
1549
01:37:45,792 --> 01:37:47,958
Why do you howl
as if you are a virgin?
1550
01:37:59,167 --> 01:38:01,167
Don't scream and
bring the roof down
1551
01:38:01,875 --> 01:38:04,500
I told you to
stop screaming
1552
01:38:06,083 --> 01:38:08,458
Go and check what he is doing
1553
01:38:11,042 --> 01:38:12,417
Drag her up
1554
01:38:16,458 --> 01:38:17,458
Careful, Karuppaiyah
1555
01:38:17,458 --> 01:38:19,708
You married her for my sake
Please don't harm her
1556
01:38:19,750 --> 01:38:21,375
If she dies,
I'll get caught
1557
01:38:22,417 --> 01:38:23,458
If she was after money...
1558
01:38:23,458 --> 01:38:25,458
...she would've come
the moment I called her
1559
01:38:25,458 --> 01:38:27,833
Wretched female! I had
no other go but to marry her
1560
01:38:27,958 --> 01:38:29,417
For your sake for 6 months...
1561
01:38:29,458 --> 01:38:30,833
...I sacrificed my self-respect
1562
01:38:30,958 --> 01:38:33,458
Your job is done, right?
When will you finish mine?
1563
01:38:33,458 --> 01:38:35,417
Everyone has signed including me
1564
01:38:35,500 --> 01:38:37,375
Tomorrow I'll get
the Collector's signature
1565
01:38:37,417 --> 01:38:38,958
You'll get the document
in your name
1566
01:38:39,000 --> 01:38:40,458
Please don't harm that girl
1567
01:38:40,458 --> 01:38:41,792
Go and get the signature first
1568
01:39:59,708 --> 01:40:02,000
Don't...don't do this to me
1569
01:40:02,500 --> 01:40:04,000
Please don't
1570
01:40:07,083 --> 01:40:09,208
I told you I would file a case
in the Goondas Act
1571
01:40:09,250 --> 01:40:10,667
And send them in for a while
1572
01:40:10,708 --> 01:40:12,458
Why are you tonsuring their heads?
1573
01:40:12,458 --> 01:40:14,667
Officer, back off
1574
01:40:14,958 --> 01:40:16,208
Don't I know?
1575
01:40:16,417 --> 01:40:21,167
They ganged up to make money
by running a brothel behind my back
1576
01:40:21,292 --> 01:40:23,375
How underhand can they get!
1577
01:40:24,750 --> 01:40:27,583
Whatever they may have done
it's a sin to tonsure ladies' heads
1578
01:40:27,625 --> 01:40:29,458
Even after they come out on bail...
1579
01:40:29,458 --> 01:40:31,125
...the spunk to start
on their own
1580
01:40:31,167 --> 01:40:33,042
...not only for these sluts
1581
01:40:33,083 --> 01:40:35,458
No female working for me
should think this way
1582
01:40:56,500 --> 01:40:59,750
Hey compounder!
You look drained out?
1583
01:41:00,042 --> 01:41:01,500
Mind your business
1584
01:41:12,583 --> 01:41:14,458
Hey, take them away
1585
01:41:15,250 --> 01:41:16,833
Get up, we can leave now
1586
01:41:17,000 --> 01:41:18,333
My dear chaste maidens!
1587
01:41:18,375 --> 01:41:19,750
Take your tresses with you
1588
01:41:32,458 --> 01:41:33,542
What happened?
1589
01:41:34,167 --> 01:41:35,625
I got a scan done
1590
01:41:35,958 --> 01:41:37,458
It's a girl baby again!
1591
01:41:37,458 --> 01:41:38,500
Aiyo!
1592
01:41:39,042 --> 01:41:40,833
Okay, proceed
with the abortion
1593
01:41:41,000 --> 01:41:43,292
Sir, she has already
had 3 abortions
1594
01:41:43,333 --> 01:41:45,250
I don't know if
her body can take it
1595
01:41:45,292 --> 01:41:46,667
What can I do?
1596
01:41:46,708 --> 01:41:50,000
My client’s wife
is unable to bear a child
1597
01:41:50,500 --> 01:41:52,833
If he wants her to be
the surrogate mother...
1598
01:41:53,000 --> 01:41:55,333
...she carries to full term
only girl babies
1599
01:41:55,375 --> 01:41:58,542
But he is hell-bent
on wanting a boy baby
1600
01:41:58,583 --> 01:41:59,833
I have no say in this matter
1601
01:41:59,958 --> 01:42:00,833
Abort it...abort it
1602
01:42:00,958 --> 01:42:03,333
What if something happens
to my daughter's life?
1603
01:42:03,375 --> 01:42:04,500
Fate dictates
1604
01:42:04,542 --> 01:42:06,208
If she survives this
bring her back
1605
01:42:06,250 --> 01:42:08,458
We'll get her full fledged
into our business
1606
01:42:10,542 --> 01:42:12,083
Don't keep howling here
1607
01:42:12,125 --> 01:42:13,375
Take her away
1608
01:42:13,458 --> 01:42:14,375
Please come
1609
01:42:14,417 --> 01:42:16,667
The astrologer has come
from Chettiar's house
1610
01:42:16,708 --> 01:42:18,417
That priest, huh?
Ask him to come up
1611
01:42:18,458 --> 01:42:20,083
He wants you to come down
1612
01:42:20,167 --> 01:42:21,500
Look at that!
1613
01:42:31,125 --> 01:42:32,458
What is it,
my dear Leelavathy?
1614
01:42:32,458 --> 01:42:35,167
Standing scared as if
you just now attained puberty?
1615
01:42:35,208 --> 01:42:37,458
- Who is this?
- She's my junior in college
1616
01:42:37,458 --> 01:42:39,375
Willing to do this
for pocket money
1617
01:42:39,417 --> 01:42:40,417
Pocket money?
1618
01:42:40,458 --> 01:42:41,708
But no plateaux, all plains!
1619
01:42:41,750 --> 01:42:43,208
She is as flat
as a pancake
1620
01:42:43,250 --> 01:42:45,042
My customers prefer
egg fritters
1621
01:42:45,083 --> 01:42:47,542
Ask her to get injected
and become well endowed
1622
01:42:47,583 --> 01:42:50,667
She should not exchange
any contact details with my customer
1623
01:42:50,708 --> 01:42:52,417
Everything has to be
only through us
1624
01:42:52,458 --> 01:42:53,625
I've already briefed her
1625
01:42:53,667 --> 01:42:55,250
Give your number and go
1626
01:42:59,333 --> 01:43:01,125
Priest sir, you won't
come inside, huh?
1627
01:43:01,167 --> 01:43:02,292
Untouchable...?
1628
01:43:23,417 --> 01:43:25,750
Where are we going?
1629
01:43:25,833 --> 01:43:27,333
Sshhhh!
1630
01:43:43,958 --> 01:43:46,833
Is Chettiar also showing
an avid interest in women?
1631
01:43:47,417 --> 01:43:49,458
Loaded that he is
he can even get...
1632
01:43:49,500 --> 01:43:51,792
...heroine Nayantara with
the click of his fingers
1633
01:43:51,833 --> 01:43:53,292
Why send for me?
1634
01:43:57,667 --> 01:44:00,500
At least now share
your open secret
1635
01:44:01,167 --> 01:44:03,375
- Let sir come
- How many ssshhh...?
1636
01:44:04,167 --> 01:44:07,708
(reciting a prayer)
1637
01:44:11,750 --> 01:44:13,708
All your blessings, appuchi
1638
01:44:14,125 --> 01:44:15,708
He's the chap I told you about
1639
01:44:15,958 --> 01:44:18,292
Whatever I ask
he says 'ssshhhh'
1640
01:44:18,333 --> 01:44:20,417
At least you tell me
without being embarrassed
1641
01:44:20,458 --> 01:44:22,833
Do you want a red ripe fruit
or a tender green one?
1642
01:44:26,292 --> 01:44:27,500
You know very well
1643
01:44:27,542 --> 01:44:29,750
The wealth and assets
sir has inherited...
1644
01:44:29,792 --> 01:44:31,458
...is all over the world
1645
01:44:31,625 --> 01:44:32,750
I know, of course
1646
01:44:32,792 --> 01:44:35,792
The true 'Universal hero'
is our 'appuchi' of course
1647
01:44:40,542 --> 01:44:42,375
You discuss the terms with him
1648
01:44:47,083 --> 01:44:50,417
He huffs and you shut me up
with your constant shhhhh!
1649
01:44:50,458 --> 01:44:51,833
Come straight to the point
1650
01:44:54,125 --> 01:44:57,458
Sir's only daughter
died very young
1651
01:44:58,167 --> 01:45:01,042
He can't leave all this wealth
without any heir
1652
01:45:01,083 --> 01:45:03,167
His Chettiar community
usually adopts, right?
1653
01:45:03,208 --> 01:45:04,583
True, he can do so
1654
01:45:04,625 --> 01:45:09,833
But each relative is playing politics
insisting his child must be adopted!
1655
01:45:10,000 --> 01:45:12,500
Appuchi is strong as an ox
Why can't he have a child?
1656
01:45:13,750 --> 01:45:16,458
Aachi, his wife is too old
to have a baby now
1657
01:45:17,042 --> 01:45:18,833
According to sir's horoscope...
1658
01:45:19,167 --> 01:45:21,708
...only a girl child should
be born as his successor
1659
01:45:22,542 --> 01:45:23,708
Yov! Priest sir!
1660
01:45:23,750 --> 01:45:26,208
I have a readymade one
who is 4 months pregnant
1661
01:45:26,250 --> 01:45:27,458
I just told her to abort
1662
01:45:27,500 --> 01:45:30,542
Shall I cancel the abortion and
deliver that baby for appuchi?
1663
01:45:31,458 --> 01:45:36,000
Very important is the baby
should be born from sir's semen
1664
01:45:36,042 --> 01:45:37,792
In a woman's uterus...
1665
01:45:37,833 --> 01:45:40,542
...sir's sperm should be injected
and she should bear the fetus
1666
01:45:40,583 --> 01:45:42,542
Carry it to full term
and deliver a healthy baby
1667
01:45:42,583 --> 01:45:44,833
I've heard of saving a child
by selling one's property
1668
01:45:44,958 --> 01:45:47,792
But you're selling the sperm and
planning to save the property
1669
01:45:47,833 --> 01:45:50,167
Well thought of...well done!
1670
01:45:50,625 --> 01:45:52,625
This is right up my alley
1671
01:45:52,750 --> 01:45:56,333
But if appuchi puts his mind to it
he can buy a hospital and do this
1672
01:45:56,375 --> 01:45:57,500
Of course, he can
1673
01:45:57,958 --> 01:46:01,125
Only we should know
the baby is sir's heir
1674
01:46:01,167 --> 01:46:04,583
But to the world
he will claim he adopted her
1675
01:46:06,500 --> 01:46:09,167
So you need someone
to do this hush-hush job
1676
01:46:09,208 --> 01:46:10,625
That's why you picked me, right?
1677
01:46:10,667 --> 01:46:12,458
Now you've got it
crystal clear
1678
01:46:12,458 --> 01:46:14,375
Your mind ignites
as quick as camphor!
1679
01:46:14,417 --> 01:46:16,667
Enough pats on my back
1680
01:46:16,708 --> 01:46:18,292
How much will you pay?
1681
01:46:18,333 --> 01:46:20,042
Maximum 2
1682
01:46:20,083 --> 01:46:21,417
20 million, right?
1683
01:46:21,833 --> 01:46:24,250
I'll arrange in such a way
appuchi himself is spellbound
1684
01:46:24,292 --> 01:46:25,458
Don't worry
1685
01:46:26,167 --> 01:46:28,708
I'll home deliver all items
like pizza and burger
1686
01:46:28,750 --> 01:46:30,542
In all shapes and sizes
1687
01:47:47,375 --> 01:47:49,042
Diabetes, asthma, thyroid
1688
01:47:49,083 --> 01:47:50,833
No such hereditary diseases
1689
01:47:50,958 --> 01:47:52,333
Your baby will be...
1690
01:47:52,375 --> 01:47:55,083
...like the avatar
of Goddess Lakshmi
1691
01:47:55,125 --> 01:47:57,292
Not 1 but all 8 avatars combined
1692
01:47:57,333 --> 01:48:00,042
Then indulge me
with an extra 5 million
1693
01:48:00,083 --> 01:48:02,542
Astrologer, don't bargain with him
1694
01:48:02,583 --> 01:48:03,750
Clinch the deal
1695
01:48:10,042 --> 01:48:12,250
How is this chick?
1696
01:48:13,625 --> 01:48:15,792
She is strong as teak wood
1697
01:48:15,833 --> 01:48:17,000
- Egg...?
- Huh?
1698
01:48:17,042 --> 01:48:18,250
Ova!
1699
01:48:18,500 --> 01:48:19,792
Very strong
1700
01:48:20,000 --> 01:48:22,083
You can even get
a dinosaur's egg
1701
01:48:22,125 --> 01:48:23,333
But her ova?
1702
01:48:23,375 --> 01:48:25,583
Is peerless
and priceless!
1703
01:48:25,958 --> 01:48:27,625
All that is fine
1704
01:48:27,833 --> 01:48:31,833
The baby should be delivered only
on the day, date and time I indicate
1705
01:48:31,917 --> 01:48:33,833
Shouldn't even miss a second
1706
01:48:34,083 --> 01:48:36,875
Because that's the key
to sir's longevity of health
1707
01:48:36,917 --> 01:48:39,042
And sustenance
of his wealth
1708
01:48:39,167 --> 01:48:40,250
Remember that
1709
01:48:58,167 --> 01:49:00,167
I was convinced
I was giving you a good life
1710
01:49:00,208 --> 01:49:02,042
I was tricked
listening to your mother
1711
01:49:02,083 --> 01:49:03,375
I got conned
1712
01:49:11,292 --> 01:49:15,458
Shouldn't you have torn the liver of
that sleazeball and come back home?
1713
01:49:17,542 --> 01:49:20,000
Even if anyone raises
their voice a tiny bit...
1714
01:49:20,042 --> 01:49:21,917
...you'll attack like Goddess Kali
1715
01:49:21,958 --> 01:49:23,625
How did you agree to this?
1716
01:49:24,792 --> 01:49:26,417
What do you want me to do?
1717
01:49:26,583 --> 01:49:28,833
Instead of wilting away as a whore...
1718
01:49:29,208 --> 01:49:31,042
...this seemed lot better
1719
01:49:49,625 --> 01:49:52,375
Hey! Who are you?
1720
01:49:53,250 --> 01:49:54,583
What is your name?
1721
01:49:54,875 --> 01:49:57,250
'Sanyasi' as in a sage
or 'Paradesi' a wanderer?
1722
01:49:57,292 --> 01:49:58,792
How did you come in?
1723
01:50:01,375 --> 01:50:03,292
Flash back, huh?
1724
01:50:04,250 --> 01:50:06,000
You heard the full story?
1725
01:50:23,917 --> 01:50:25,125
Let go of me
1726
01:50:26,375 --> 01:50:28,292
Did you ask him
to come here?
1727
01:50:29,083 --> 01:50:29,958
Answer
1728
01:50:30,000 --> 01:50:31,583
Don't...please let her go
1729
01:50:31,625 --> 01:50:33,500
Don't hurt her
She's in her final month
1730
01:50:33,542 --> 01:50:34,958
Let go of her, please
1731
01:50:35,000 --> 01:50:36,625
Is this how you keep
an eye on her?
1732
01:50:36,667 --> 01:50:38,208
Please don't hurt her
1733
01:50:40,292 --> 01:50:42,625
Do you want him to live?
1734
01:50:44,333 --> 01:50:46,375
Get into the car
without a whimper
1735
01:50:46,500 --> 01:50:47,667
Take her along
1736
01:50:56,500 --> 01:50:58,917
- How did he get in?
- I don't know, bro
1737
01:50:58,958 --> 01:51:01,833
He should not move an inch
from here till I am back
1738
01:51:01,875 --> 01:51:03,542
Do you get it?
1739
01:51:05,083 --> 01:51:06,833
Where are you taking her?
1740
01:51:20,292 --> 01:51:23,042
If he opens his mouth,
pound and send him to his grave
1741
01:51:23,875 --> 01:51:26,583
I'll tell you later whether
to bury or cremate him
1742
01:51:45,250 --> 01:51:47,458
Hey! Turn on the air-conditioner
1743
01:51:47,625 --> 01:51:49,875
Poor pregnant lady
Her eyes are sweating
1744
01:51:55,083 --> 01:51:56,083
Have you left?
1745
01:51:56,125 --> 01:51:57,250
On the way
1746
01:51:57,292 --> 01:51:58,667
It's getting late, sonny
1747
01:51:58,708 --> 01:51:59,875
Don't delay
1748
01:51:59,917 --> 01:52:01,208
7:30 sharp
1749
01:52:01,250 --> 01:52:02,917
It isn't even dawn as yet
1750
01:52:02,958 --> 01:52:04,208
You said 7:30 a.m
1751
01:52:04,250 --> 01:52:05,583
Everything will go as per plan
1752
01:52:05,625 --> 01:52:07,167
7:30...7:30
1753
01:52:09,250 --> 01:52:11,833
Is 7:30 the time or
Saturn's malefic effect?
1754
01:52:18,875 --> 01:52:20,167
Is the doctor here?
1755
01:52:47,750 --> 01:52:49,292
I can't do anything now
1756
01:52:49,333 --> 01:52:51,083
It isn't safe to
deliver the baby now
1757
01:52:51,125 --> 01:52:51,833
Why?
1758
01:52:51,875 --> 01:52:54,375
The placenta is attached
too firmly to the uterine wall
1759
01:52:54,417 --> 01:52:56,417
Whatever I do now
life is at stake
1760
01:52:56,458 --> 01:52:57,375
Which life?
1761
01:52:57,417 --> 01:52:59,125
One of the 2 lives
1762
01:52:59,250 --> 01:53:01,125
I am only concerned
about the junior life
1763
01:53:01,250 --> 01:53:03,042
Bring the baby out
at the prescribed time
1764
01:53:03,083 --> 01:53:05,333
You paid me
I did what you asked me to
1765
01:53:05,375 --> 01:53:08,375
I can't risk losing my job
1766
01:53:10,583 --> 01:53:13,083
She does this routine job for me
What's got into her suddenly?
1767
01:53:13,125 --> 01:53:14,750
The old dean used to
turn a blind eye
1768
01:53:14,792 --> 01:53:16,625
The new dean now
is Father Fernandez
1769
01:53:16,667 --> 01:53:19,125
He'll take even the Pope's cap off
and rap him on his head
1770
01:53:19,250 --> 01:53:20,417
He won't be lenient
1771
01:53:20,458 --> 01:53:22,417
What do we do now?
1772
01:53:26,750 --> 01:53:28,667
All that's fine
It can be done, right?
1773
01:53:28,708 --> 01:53:29,750
Why not?
1774
01:53:29,792 --> 01:53:31,667
Doctor is needed
only for his signature
1775
01:53:31,708 --> 01:53:33,583
We are the ones
who do everything else
1776
01:53:33,625 --> 01:53:36,125
We are so adept at ripping
the liver, heart and kidneys out
1777
01:53:36,292 --> 01:53:38,500
Is it such a big deal
to take a baby out?
1778
01:53:38,542 --> 01:53:39,542
The astrologer
1779
01:53:40,667 --> 01:53:42,583
Has the doctor arrived?
1780
01:53:42,708 --> 01:53:44,708
I'm talking to the chief doctor
1781
01:53:44,750 --> 01:53:45,875
Don't worry
1782
01:53:47,292 --> 01:53:49,667
But getting the anaesthetist
is your job
1783
01:53:50,292 --> 01:53:52,542
Hey! Where will we find him?
1784
01:53:54,458 --> 01:53:55,958
Bro, come
1785
01:53:59,750 --> 01:54:00,792
What now?
1786
01:54:00,833 --> 01:54:01,875
Where is she?
1787
01:54:01,917 --> 01:54:05,083
However much I beat him up,
he butts like a bull in the temple
1788
01:54:05,125 --> 01:54:07,833
Pound him to a pulp and
bury him in the back yard!
1789
01:54:08,125 --> 01:54:09,375
Okay, bro
1790
01:54:47,500 --> 01:54:48,917
I took this risk
only for your sake
1791
01:54:48,958 --> 01:54:50,250
No one should know I did this
1792
01:54:50,292 --> 01:54:52,125
- Warn him too
- I'll handle it
1793
01:55:29,083 --> 01:55:30,750
Gently...gently
1794
01:55:32,958 --> 01:55:34,750
Put the body here
1795
01:55:34,750 --> 01:55:36,500
This isn't a body
1796
01:55:36,833 --> 01:55:38,500
Okay, sir
Patient
1797
01:55:38,542 --> 01:55:39,500
Satisfied?
1798
01:55:39,542 --> 01:55:40,458
Transfer her here
1799
01:55:40,500 --> 01:55:42,375
Don't get drunk
and mess this up
1800
01:55:42,417 --> 01:55:43,875
You shouldn't be so rude
1801
01:55:43,917 --> 01:55:45,750
Will you tell
the surgeon this?
1802
01:55:45,750 --> 01:55:47,833
Is this khaki shirt
so demeaning?
1803
01:55:48,375 --> 01:55:50,125
You need the baby
alive and kicking
1804
01:55:50,250 --> 01:55:52,000
I'll split this jackfruit
with utmost care
1805
01:55:52,042 --> 01:55:53,833
And give you
the pod separately
1806
01:55:53,875 --> 01:55:54,708
Enough...?
1807
01:55:54,750 --> 01:55:55,458
Go...go
1808
01:55:55,500 --> 01:55:56,333
Wait, I say
1809
01:55:56,375 --> 01:55:57,792
There's a right time
for everything
1810
01:55:57,833 --> 01:56:00,125
I'll go out and whistle
Then do the needful
1811
01:56:00,250 --> 01:56:00,958
Understood?
1812
01:56:01,000 --> 01:56:02,458
Okay...okay, leave
1813
01:56:05,292 --> 01:56:07,292
He rattles away
much more than a doctor!
1814
01:56:07,333 --> 01:56:08,083
Forget it
1815
01:56:08,125 --> 01:56:10,125
The talented man always
jabbers nonstop
1816
01:56:10,292 --> 01:56:13,833
'...is equal to 1000
Holy names of Lord Vishnu'
1817
01:56:15,125 --> 01:56:18,125
On the dot at 7:30, we will
take sir's heiress out
1818
01:56:18,250 --> 01:56:19,875
Nothing to worry
1819
01:56:21,333 --> 01:56:22,583
Glory to God!
1820
01:56:22,625 --> 01:56:23,833
When will I get my payment?
1821
01:56:23,875 --> 01:56:25,375
I have the check ready
1822
01:56:25,417 --> 01:56:26,292
Check...?
1823
01:56:26,375 --> 01:56:29,083
Don't try these tactics with me
1824
01:56:29,125 --> 01:56:31,333
I fed and took care
of her for 10 months
1825
01:56:31,375 --> 01:56:32,958
A lone man's hard work
1826
01:56:33,000 --> 01:56:34,333
With the money you give me...
1827
01:56:34,375 --> 01:56:37,417
...am I a sucker to pay
25% as tax to the Govt?
1828
01:57:08,083 --> 01:57:09,125
Not bad
1829
01:57:09,875 --> 01:57:12,417
A mere drummer has guts
enough to kill my man
1830
01:57:12,458 --> 01:57:13,750
Where is she?
1831
01:57:13,833 --> 01:57:16,042
Arnold has come from America
1832
01:57:16,083 --> 01:57:17,417
Go and receive him
1833
01:57:17,750 --> 01:57:20,458
Nothing to worry
A bandicoot barged in
1834
01:58:53,833 --> 01:58:55,208
Where is she?
1835
01:58:57,125 --> 01:58:58,750
I won't tell you
1836
02:00:02,208 --> 02:00:03,875
He told me
he would whistle
1837
02:00:04,375 --> 02:00:05,750
No sound at all
1838
02:00:06,125 --> 02:00:07,958
Are they flat out piss drunk?
1839
02:01:29,042 --> 02:01:30,667
Where is she?
1840
02:01:46,375 --> 02:01:47,875
Alright
1841
02:01:48,375 --> 02:01:50,000
Let me whistle and begin
1842
02:02:37,625 --> 02:02:39,167
Hey! Who are you?
1843
02:02:41,833 --> 02:02:43,208
Why did you come in here?
1844
02:02:58,750 --> 02:03:01,583
Sooravali...?
1845
02:03:01,708 --> 02:03:04,417
Sooravali...?
1846
02:03:37,833 --> 02:03:40,833
Why were you born
in this folk dancing community?
1847
02:03:48,333 --> 02:03:51,708
I gave you away only because
I wanted you to be happy
1848
02:03:51,875 --> 02:03:54,208
He has reduced you to this state
135586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.