Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,072 --> 00:00:41,640
Jeg har alt her.
T�rkl�der er ogs� stil.
2
00:00:45,246 --> 00:00:47,279
Jeg hedder Nick Barrow.
3
00:00:50,151 --> 00:00:52,217
Jeg planl�gger kup.
4
00:00:58,025 --> 00:01:01,226
Der er nogle f� regler at f�lge,
n�r man planl�gger et job.
5
00:01:02,757 --> 00:01:05,951
Det letteste skjulested,
er i frit skue.
6
00:01:06,100 --> 00:01:08,067
- Her.
- Hvilket, sir?
7
00:01:10,704 --> 00:01:14,073
L�gge en plan,
s� ingen kommer noget til.
8
00:01:19,213 --> 00:01:21,428
Timing er altafg�rende.
9
00:01:29,090 --> 00:01:33,467
Der er altid en svaghed,
der kan udnyttes.
10
00:01:34,428 --> 00:01:36,862
Man skal bare finde den.
11
00:01:40,234 --> 00:01:42,101
- Ja?
- Det er Alejandro.
12
00:01:42,103 --> 00:01:46,338
Jeg er interesseret i jobbet.
Er du klar til at m�des?
13
00:01:48,142 --> 00:01:50,174
Det er jeg nu.
14
00:01:52,546 --> 00:01:55,981
Den kriminelle underverden
er et kompliceret �kosystem.
15
00:01:55,983 --> 00:01:59,108
Alle er afh�ngige af hinanden,
bare for at overleve.
16
00:02:00,287 --> 00:02:02,621
Det begynder med dem i bunden.
17
00:02:02,623 --> 00:02:05,290
De er altid p� udkig efter muligheder.
18
00:02:05,292 --> 00:02:09,127
De finder jobbet.
Denne fyr er Jimmy Lincoln.
19
00:02:10,164 --> 00:02:15,267
S� g�r det op til mig.
Jeg planl�gger alt om kuppet.
20
00:02:15,269 --> 00:02:18,370
Alle detaljer, ind og udvendigt.
21
00:02:20,107 --> 00:02:23,075
Og helt i toppen har vi k�beren, -
22
00:02:23,077 --> 00:02:27,246
- som st�r bag jobbet
og l�ber risikoen.
23
00:02:27,496 --> 00:02:29,672
$30.000 p� forh�nd.
24
00:02:30,317 --> 00:02:32,351
30.000.
25
00:02:32,353 --> 00:02:36,555
Jeg finder en vej ind og ud,
resten er op til dig.
26
00:02:38,359 --> 00:02:41,797
Skal vi s� bare stole p� dig?
27
00:02:42,363 --> 00:02:45,931
H�r her, Nick.
Hvis du vil have mine penge, -
28
00:02:45,933 --> 00:02:48,367
- skal jeg bruge noget mere
betryggende end det.
29
00:02:48,580 --> 00:02:52,538
Alejandro, jeg er her ikke,
for at overbevise dig.
30
00:02:53,774 --> 00:02:57,409
Jeg lader dig g�re det.
Det er et ja eller nej.
31
00:02:59,980 --> 00:03:03,715
250.000 ligger i et bevisskab ved
Fulton County Courthouse.
32
00:03:03,717 --> 00:03:07,108
- Jeg fort�ller jer, hvordan I f�r dem.
- Og hvis der sker noget uventet?
33
00:03:08,122 --> 00:03:11,290
- Ikke n�r jeg har gjort mit arbejde.
- Men hvis det sker?
34
00:03:11,292 --> 00:03:14,289
Det er ikke penge-tilbage-garanti.
35
00:03:14,695 --> 00:03:18,297
N�r det er sagt, s�rger jeg for
at I kommer ind med alle ting.
36
00:03:18,299 --> 00:03:21,366
Adgangskoder, skemaer,
tidsplaner, udstyr.
37
00:03:21,368 --> 00:03:25,804
N�r vi g�r i gang,
hvor lang tid har vi?
38
00:03:25,806 --> 00:03:28,207
15 minutter.
Stramt, men ikke umuligt.
39
00:03:40,888 --> 00:03:43,714
Hvis �jeblikket glipper, s� er det slut.
40
00:03:44,158 --> 00:03:47,826
Vil I have en chance til,
begynder jeg forfra.
41
00:03:48,028 --> 00:03:50,028
S� skal du betale mig igen.
42
00:03:53,167 --> 00:03:58,437
- Du har bare at v�re god.
- I har ikke pr�vet noget lignende.
43
00:03:59,506 --> 00:04:03,608
Timingen er altafg�rende.
Er I f�rst i gang, kan I ikke stoppe.
44
00:04:28,102 --> 00:04:32,583
- N�r vi er fremme?
- S� har I fra et trafiklys g�r -
45
00:04:32,747 --> 00:04:36,008
- fra gr�n til r�d og tilbage igen.
Tre minutter.
46
00:04:44,285 --> 00:04:48,854
I skal se p� det som et tryllenummer.
47
00:04:51,225 --> 00:04:53,992
Halvdelen af det er teknik.
48
00:04:53,994 --> 00:04:56,528
- Og den anden halvdel?
- Magi.
49
00:05:24,158 --> 00:05:26,591
St� stille! Fri bane!
50
00:05:27,661 --> 00:05:31,097
- Hvad pokker foreg�r der?
- Er din last sikret?
51
00:05:31,799 --> 00:05:34,333
Den er tom.
Jeg skulle afhente.
52
00:07:04,892 --> 00:07:06,615
Pak sammen.
53
00:07:27,066 --> 00:07:31,156
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
54
00:07:32,820 --> 00:07:35,955
Jeg var p� spanden,
selvom jeg ikke vidste det.
55
00:07:36,657 --> 00:07:39,958
Det hele skete m�ske,
fordi jeg var distraheret.
56
00:07:41,662 --> 00:07:45,964
Catherine Jill Barrow,
eller Cate, min datter.
57
00:07:45,966 --> 00:07:50,469
Hun kan genkende mig,
men vi er aldrig sammen.
58
00:07:50,471 --> 00:07:56,308
Ingen elsker hende h�jere end mig,
men vores situation er kompliceret.
59
00:08:03,183 --> 00:08:06,985
- Vores chef vil forhandle p� ny.
- Du f�r ikke en r�d reje.
60
00:08:11,325 --> 00:08:16,094
S� det fungerer s�ledes. Jeg beskytter
og fors�rger hende fra afstand, -
61
00:08:16,196 --> 00:08:19,431
- mens min eks, Lucy,
har hende i hverdagene.
62
00:08:19,749 --> 00:08:22,868
Jeg holder min verden v�k fra hendes.
63
00:08:23,270 --> 00:08:27,038
Det er bedst for alle,
hvis jeg holder mig v�k. Is�r for Cate.
64
00:08:28,675 --> 00:08:31,810
Hun er en god pige.
Hun f�r den rette opv�kst.
65
00:08:31,812 --> 00:08:35,914
Men hun er lige fyldt 16 �r,
og har manglende d�mmekraft.
66
00:08:37,885 --> 00:08:40,952
Hun blev taget i at drikke,
n�ppe en stor forbrydelse, -
67
00:08:40,954 --> 00:08:43,444
- men hun skal pejles den rette vej.
68
00:08:44,892 --> 00:08:49,094
En ting er sikkert.
Hun skal have et bedre liv.
69
00:08:54,201 --> 00:08:57,896
I min branche er der ikke mange,
man kan stole p�.
70
00:08:58,005 --> 00:09:00,305
Heldigvis har jeg Harper.
71
00:09:00,307 --> 00:09:03,174
Han skaffede mig ind,
og er min bedste ven.
72
00:09:03,176 --> 00:09:07,958
- H�nger du stadig ud med pansere?
- Murph er en af de mest respekterede.
73
00:09:07,993 --> 00:09:11,634
- Vi har altid kendt hinanden.
- Han g�r mig nerv�s.
74
00:09:11,669 --> 00:09:14,586
Vi er skurke, det er meningen.
75
00:09:14,588 --> 00:09:18,890
N�r du bliver �ldre, finder du ud af,
det er derfor, jeg spiller poker med dem.
76
00:09:18,892 --> 00:09:23,094
- Jeg ville tale med dig om noget.
- Din d�rlige frisure?
77
00:09:23,096 --> 00:09:26,398
Lad mit h�r v�re. Jeg kan godt
lide det. Det er perfekt.
78
00:09:26,400 --> 00:09:29,901
- Perfekt...
- Det er en normal frisure.
79
00:09:29,903 --> 00:09:34,673
- Ligner en almindelig fyr i Walmart.
- I 1972 m�ske.
80
00:09:34,675 --> 00:09:37,576
- Kan vi g� nu?
- Jeg er her for at skyde.
81
00:09:54,728 --> 00:09:58,597
- Virkelig?
- Det er vigtigt, Harp.
82
00:09:58,599 --> 00:10:03,134
- Hvad vil du �del�gge min l�rdag med?
- Min teenagedatter.
83
00:10:03,669 --> 00:10:06,871
Min l�rdag er totalt �delagt.
84
00:10:08,475 --> 00:10:11,876
Jeg tager til Cates opvisning.
Hun er der ikke-
85
00:10:11,878 --> 00:10:16,047
Jeg �nsker bare, at min datter
er kl�dt p� til livets opgaver.
86
00:10:16,049 --> 00:10:19,884
Kald mig bare sk�r,
men hvad med at tale med din eks?
87
00:10:19,886 --> 00:10:22,654
- Hvor er v�bnet?
- Nicky...
88
00:10:22,656 --> 00:10:26,758
Jeg har fors�gt flere gange,
men hun g�r amok.
89
00:10:26,760 --> 00:10:31,997
I l�ser det ikke ved at tie.
Ungerne �nsker det.
90
00:10:31,999 --> 00:10:36,635
De �nsker, at for�ldrene kan enes,
i det mindste tale sammen.
91
00:10:36,637 --> 00:10:40,505
Harper, jeg er en forbryder.
Vi har lavet en aftale.
92
00:10:40,507 --> 00:10:43,942
- Men det er blevet v�rre.
- Hvad er forskellen?
93
00:10:43,944 --> 00:10:49,314
Hendes mor er p� afv�nning,
og Cate er en teenager.
94
00:10:49,516 --> 00:10:54,452
Hun er 16 �r med problemer.
Bryster og hormoner.
95
00:10:54,454 --> 00:10:57,355
Hun h�nger ud med de forkerte.
96
00:10:57,357 --> 00:11:00,125
Hun skal hj�lpes p� rette vej,
men det kan jeg ikke.
97
00:11:00,127 --> 00:11:03,111
Jeg kan ikke l�re hende det.
98
00:11:09,302 --> 00:11:13,236
Hvordan overtalte du din mor
til at bo her alene?
99
00:11:14,441 --> 00:11:18,877
N�r ens mor skal p� afv�nning,
kan man f� hende til alt.
100
00:11:18,879 --> 00:11:21,846
Hvad laver du, hvis du keder dig?
101
00:11:21,948 --> 00:11:26,184
Eftersom jeg ikke har nogen familie,
s� tager jeg over til Becca.
102
00:11:26,459 --> 00:11:28,519
Sk�l p� det.
103
00:11:34,027 --> 00:11:39,131
- Seri�st?
- Jeg vandt, Jeremy.
104
00:11:40,133 --> 00:11:42,534
Kom med n�glerne.
105
00:11:42,536 --> 00:11:45,637
- Det er min skat.
- Virkelig?
106
00:11:45,639 --> 00:11:48,973
Du b�r vaske den noget mere.
N�glerne, tak.
107
00:11:49,357 --> 00:11:51,821
Du fik n�glerne.
108
00:11:53,947 --> 00:11:56,114
Hvor skal vi hen?
109
00:12:03,757 --> 00:12:08,660
- Hej, Harper.
- Alejandro er d�d.
110
00:12:09,596 --> 00:12:13,732
De er alle d�de. Du har et problem.
Du er blevet narret, Nick.
111
00:12:13,734 --> 00:12:16,291
Vi m�des hos dig om fem minutter.
112
00:12:18,705 --> 00:12:22,206
Hvad sker der?
Jeg er ikke med i dette.
113
00:12:22,486 --> 00:12:28,910
Alejandros far er Victor Vasquez.
Leder af et narkokartel i Mexico.
114
00:12:29,116 --> 00:12:33,518
Bedem�nd h�ster guld p� Victor Vasquez.
115
00:12:33,520 --> 00:12:38,757
Han er farlig. Vi ved ikke,
hvad han tror, der er sket.
116
00:12:39,083 --> 00:12:42,727
Det er kortet, han sender ud,
hvis nogen snyder ham.
117
00:12:42,950 --> 00:12:45,930
Han sender det, som en besked.
118
00:12:45,932 --> 00:12:48,733
Man �nsker ikke at have ham efter sig.
119
00:12:49,096 --> 00:12:54,939
Hvis der sker mig noget, m� jeg
sikre mig, at Cate bliver s�rget for.
120
00:12:54,941 --> 00:12:56,808
Nick...
121
00:12:56,810 --> 00:13:01,980
- Jeg har et tr�k.
- S� skal det g� st�rkt.
122
00:13:06,486 --> 00:13:11,289
- Hvad s�ger du, Mr. Barrow?
- Noget, der sikrer fremtiden.
123
00:13:11,291 --> 00:13:15,426
S� foresl�r jeg livsforsikringen.
124
00:13:15,428 --> 00:13:19,530
En pr�mie p� en $500.000
livsforsikring, vil v�re...
125
00:13:19,791 --> 00:13:24,169
Er det nok?
Hvad s� nu?
126
00:13:24,171 --> 00:13:27,939
D�mt inden for de sidste tre �r?
Springer du i faldsk�rm?
127
00:13:27,941 --> 00:13:30,508
- Nej.
- Er du en pilot?
128
00:13:30,510 --> 00:13:35,280
- Drikker eller ryger du?
- Nok mere, end jeg burde.
129
00:13:35,282 --> 00:13:40,018
Det er vel en normal forsikring.
Hvad ellers?
130
00:13:41,521 --> 00:13:47,492
- Navnet p� modtageren.
- Cate... Catherine Jill Barrow.
131
00:13:47,494 --> 00:13:53,698
Her er hendes bank.
Jeg forudbetaler alle gebyrer.
132
00:13:55,769 --> 00:13:57,769
Okay...
133
00:13:58,202 --> 00:14:03,896
Jeg ordner papirarbejdet,
s� om tre uger er det i orden.
134
00:14:04,044 --> 00:14:07,111
Derefter kan du g� over gaden,
som det passer dig.
135
00:14:09,449 --> 00:14:13,218
Bilen er brugt, fyldt op,
og pladerne er godkendte.
136
00:14:13,512 --> 00:14:16,554
- Hvor st�r den?
- I gyden bag Derians.
137
00:14:16,927 --> 00:14:21,392
T�nk dig om. Bliv i det sikre hus,
indtil stormen er ovre.
138
00:14:27,734 --> 00:14:29,367
Ja?
139
00:14:29,369 --> 00:14:32,604
Mr. Barrow, ved du, hvem det er?
140
00:14:33,840 --> 00:14:37,609
- Hvor har du nummeret fra?
- Jeg kender folk.
141
00:14:37,811 --> 00:14:41,145
- Vi m� tale sammen.
- G�r vi ikke det?
142
00:14:41,147 --> 00:14:44,048
- Personligt.
- Umuligt.
143
00:14:44,050 --> 00:14:47,452
Jeg har gjort dette l�nge.
Ved du, hvad jeg har l�rt?
144
00:14:47,654 --> 00:14:50,087
At alting er muligt.
145
00:15:08,541 --> 00:15:13,251
At blive afh�rt af en kartelleder,
var ikke s�dan, min dag skulle begynde.
146
00:15:13,513 --> 00:15:16,114
Det ser rigtig skidt ud.
147
00:15:16,116 --> 00:15:21,219
Jeg m�tte bevare roen, klappe
hesten og ikke stikke Jimmy Lincoln.
148
00:15:21,221 --> 00:15:26,157
Jeg ved godt, at hvis man synger,
s� ender man med at v�re d�d.
149
00:15:49,783 --> 00:15:51,583
Mr. Barrow.
150
00:15:52,262 --> 00:15:53,885
Nick.
151
00:15:53,887 --> 00:15:57,808
- M� jeg kalde dig Nick?
- Ja...
152
00:15:59,459 --> 00:16:03,356
Jeg stiller nogle sp�rgsm�l.
Vi taler bare.
153
00:16:04,211 --> 00:16:09,262
Hvis du svarer �rligt,
s� er alting fint.
154
00:16:09,803 --> 00:16:11,802
S� g�r vi hver til sit.
155
00:16:13,907 --> 00:16:17,909
Da det er en akavet situation, -
156
00:16:17,911 --> 00:16:20,191
- begynder jeg med et let et.
157
00:16:23,984 --> 00:16:26,791
Hvem solgte du ellers jobbet til?
158
00:16:27,487 --> 00:16:29,253
Ingen.
159
00:16:39,032 --> 00:16:42,595
Man... s�dan fungerer det ikke.
160
00:16:43,970 --> 00:16:48,239
- Jeg planlagde kun jobbet.
- Hvem fandt det?
161
00:16:58,284 --> 00:17:01,285
S� har vi et knudepunkt, min ven.
162
00:17:04,958 --> 00:17:08,159
Jeg ved inderst inde,
at du ved noget.
163
00:17:08,323 --> 00:17:11,396
Et navn, adresse, nummer...
164
00:17:13,566 --> 00:17:15,599
Jeg ved det ikke.
165
00:17:24,811 --> 00:17:29,213
P� et eller andet tidspunkt
mister jeg min t�lmodighed.
166
00:17:34,888 --> 00:17:38,256
"Catherine." Kone?
167
00:17:38,258 --> 00:17:41,192
- Victor, h�r nu.
- Eller datter?
168
00:17:41,194 --> 00:17:44,629
- Jeg designede det.
- Datter.
169
00:17:55,442 --> 00:17:57,708
Vi g�r fremskridt.
170
00:17:58,502 --> 00:18:00,745
Jeg henter din datter.
171
00:18:01,087 --> 00:18:05,750
I mellemtiden, f�l dig hjemme.
172
00:18:10,223 --> 00:18:11,589
Godt.
173
00:18:12,926 --> 00:18:15,459
Jeg har en god fornemmelse.
174
00:18:52,799 --> 00:18:56,936
Jeg tager noget vand.
Jeg ville bare... rolig.
175
00:19:14,320 --> 00:19:16,386
G�r det ikke!
176
00:19:28,635 --> 00:19:32,063
Victor fandt mig.
Han tror, jeg solgte jobbet til flere.
177
00:19:32,272 --> 00:19:36,607
Hvor er Jimmy Lincoln?
Find ham. Cate er i fare.
178
00:19:36,609 --> 00:19:39,076
- Hvor er hun?
- Jeg henter hende nu.
179
00:19:52,325 --> 00:19:54,938
Cate, det er okay.
Vi m� afsted.
180
00:19:54,973 --> 00:19:57,027
- De er p� vej.
- Hvem?
181
00:19:57,029 --> 00:19:59,630
- Dem, der vil sl� mig ihjel.
- Hvad laver du her?
182
00:19:59,879 --> 00:20:01,165
Cate...
183
00:20:02,035 --> 00:20:05,398
Jeg beder dig!
Vi m� v�k.
184
00:20:06,306 --> 00:20:07,638
Cate...
185
00:20:09,008 --> 00:20:12,476
- Kidnapper du mig?
- Nej.
186
00:20:12,478 --> 00:20:14,478
For�ldre g�r det ofte.
187
00:20:19,185 --> 00:20:21,185
Vi m� afsted nu.
188
00:20:33,066 --> 00:20:37,401
- Kom s�.
- Ikke f�r, du forklarer.
189
00:20:37,494 --> 00:20:40,838
Det er en lang historie.
Vil du overleve, stol p� mig.
190
00:20:40,840 --> 00:20:44,609
- Jeg kender dig slet ikke.
- Du har intet valg.
191
00:21:38,631 --> 00:21:40,664
Hvad sker der?
192
00:21:53,778 --> 00:21:55,867
Hun er her ikke.
193
00:22:18,471 --> 00:22:21,439
- Bor du her?
- Nej.
194
00:22:22,942 --> 00:22:26,143
- Det er et hul.
- Det er kun indtil...
195
00:22:26,145 --> 00:22:28,190
Du er en tyv, ikke?
196
00:22:29,282 --> 00:22:31,965
Det sagde mor.
Du stj�ler ting, ikke?
197
00:22:33,186 --> 00:22:34,518
Jo.
198
00:22:35,521 --> 00:22:37,655
Du m� v�re elendig til det.
199
00:22:37,889 --> 00:22:42,061
Det er ikke... jeg har et andet sted,
som vi ikke kan tage hen til.
200
00:22:42,862 --> 00:22:44,851
Sikkert.
201
00:22:46,372 --> 00:22:48,126
Lad v�re.
202
00:22:48,334 --> 00:22:52,236
- Hvad?
- Den kan spores.
203
00:22:53,973 --> 00:22:57,928
Det er min telefon!
Hvad fanden laver du?
204
00:22:58,678 --> 00:23:01,582
- Folk kan spore os.
- Hvor l�nge skal jeg v�re her?
205
00:23:01,617 --> 00:23:04,713
- Aner det ikke.
- Er her noget at spise.
206
00:23:05,148 --> 00:23:06,617
Nej.
207
00:23:06,819 --> 00:23:10,050
- Hvor skal vi hen?
- Det er endnu uvist.
208
00:23:12,225 --> 00:23:15,559
- Du har planlagt dette godt.
- Giv mig lidt tid.
209
00:23:15,561 --> 00:23:18,003
Tingene har �ndret sig.
Jeg finder en l�sning.
210
00:23:23,503 --> 00:23:25,736
22 grader i Atlanta -
211
00:23:25,938 --> 00:23:29,607
- og vi forts�tter med hits p� WCYZ.
212
00:24:11,484 --> 00:24:14,387
- Hvor har du dem fra?
- H�r her.
213
00:24:15,988 --> 00:24:18,264
Har du taget disse?
214
00:24:20,159 --> 00:24:21,492
Ja.
215
00:24:21,899 --> 00:24:26,397
Har du overv�get mig hele mit liv?
216
00:24:26,399 --> 00:24:30,000
- Er du en pervers stodder?
- Tal p�nt til din far.
217
00:24:30,002 --> 00:24:32,403
- Jeg har ingen far.
- Jo, du har.
218
00:24:32,405 --> 00:24:36,273
- H�r nu her.
- Jeg vil bare hjem.
219
00:24:36,275 --> 00:24:38,532
Der er du ikke i sikkerhed.
220
00:24:43,149 --> 00:24:46,817
I denne alder...
221
00:24:46,819 --> 00:24:50,688
Er de vrede p� verden,
eller bare fjendtlige.
222
00:24:50,690 --> 00:24:54,158
Hun er begge dele.
Hvordan g�r du det?
223
00:24:54,160 --> 00:24:58,662
Mig? Hvis ikke mine unger
mangler penge, ignorerer de mig.
224
00:24:59,932 --> 00:25:04,301
Du skal bare ikke sige noget,
der g�r hende vred.
225
00:25:04,303 --> 00:25:06,871
- Alt g�r hende vred.
- S� v�lg et sikkert emne.
226
00:25:06,873 --> 00:25:10,674
- Som hvad?
- Aner det ikke.
227
00:25:10,676 --> 00:25:13,231
Barbiedukker.
228
00:25:14,514 --> 00:25:17,214
De fandt mig hurtigt.
229
00:25:17,216 --> 00:25:19,896
Din telefon var derude for l�nge.
230
00:25:21,634 --> 00:25:25,022
Disse burde hj�lpe.
Tre telefoner og simkort.
231
00:25:25,124 --> 00:25:28,025
Skift dem, hver aften.
Jeg g�r det samme.
232
00:25:28,127 --> 00:25:30,560
Hvor st�r vi med Jimmy Lincoln?
233
00:25:30,997 --> 00:25:33,431
Sidste kendte adresse.
234
00:25:33,633 --> 00:25:37,067
Tak, v�rds�tter din hj�lp.
235
00:25:39,171 --> 00:25:43,374
Hele hendes liv har jeg holdt
�je med hende, og nu er hun her...
236
00:25:45,478 --> 00:25:49,113
- Jeg tror ikke, jeg kan klare det.
- Det er du n�dt til.
237
00:25:51,050 --> 00:25:53,150
Du har ikke noget valg.
238
00:26:01,360 --> 00:26:04,361
Din nye telefon.
Send nummeret til din mor.
239
00:26:10,870 --> 00:26:13,837
Hendes stilhed,
gav mig tid til at t�nke.
240
00:26:13,839 --> 00:26:18,909
Planen var simpel.
Pr�ve at v�re en normal familie.
241
00:26:19,811 --> 00:26:21,811
Hvor sv�rt kan det v�re?
242
00:26:43,102 --> 00:26:47,404
- Dette er et godt sted at gemme sig.
- Det stinker.
243
00:26:47,406 --> 00:26:50,541
N�r du v�gner i morgen,
vil intet have �ndret sig.
244
00:26:50,543 --> 00:26:52,543
Du vil selvf�lgelig ikke
have nogen skudhuller, -
245
00:26:52,545 --> 00:26:55,212
- s� m�ske det bliver lidt bedre.
246
00:27:10,796 --> 00:27:14,231
- 50-94.
- 50-94.
247
00:27:14,233 --> 00:27:16,500
Kender du ham her, kriminalassistent?
248
00:27:18,403 --> 00:27:22,173
Nej, m�ske g�r min eks.
249
00:27:22,475 --> 00:27:24,508
Vi har en mere nede i gyden.
250
00:27:37,757 --> 00:27:39,823
Giv os et �jeblik.
251
00:27:46,699 --> 00:27:48,766
Pokkers, det er ikke ham.
252
00:27:50,703 --> 00:27:53,237
Den eneste, vi skulle
finde d�d, er her ikke.
253
00:27:55,041 --> 00:27:58,142
Nick Barrow flygter, det
betyder Victor Vasquez jagter.
254
00:27:58,144 --> 00:28:00,177
Han er d�d inden i morgen.
255
00:28:21,467 --> 00:28:25,636
- Hop ind i bilen.
- Nej, jeg vil ikke.
256
00:28:25,638 --> 00:28:29,306
Uanset hvor slemt du tror, det er,
s� kan det blive v�rre.
257
00:28:29,308 --> 00:28:33,377
Bare rolig, du slipper.
Du gjorde dit bedste.
258
00:28:33,379 --> 00:28:35,412
Jeg har passet p� mig selv hele livet.
259
00:28:35,414 --> 00:28:37,481
Jeg kan ogs� nu.
Jeg tager hjem.
260
00:28:37,483 --> 00:28:39,516
Der er ikke noget valg.
261
00:28:41,487 --> 00:28:45,522
Valg? Hvorn�r fik jeg et valg?
262
00:28:45,524 --> 00:28:49,093
Hvilke valg m�tte jeg tage?
Hvorn�r m� jeg v�lge selv?
263
00:28:49,095 --> 00:28:51,361
Fordi det har jeg ikke oplevet endnu.
264
00:28:51,363 --> 00:28:53,497
For fanden!
Det er ikke sikkert!
265
00:28:53,499 --> 00:28:57,835
Jeg er f�rdig med dette.
Ind i bilen med dig.
266
00:29:23,395 --> 00:29:27,131
Hvad s�?
Mor?
267
00:29:29,902 --> 00:29:32,269
Velkommen hjem, Oscar.
268
00:29:37,276 --> 00:29:39,577
Du har en dejlig familie.
269
00:29:39,979 --> 00:29:43,313
Jeg ved, du arbejder hos Atlanta Politi.
270
00:29:43,315 --> 00:29:47,151
Du skal hj�lpe mig.
Kan vi tale sammen?
271
00:29:50,790 --> 00:29:55,392
- Sving mig rundt, far.
- Er du okay?
272
00:30:03,402 --> 00:30:05,435
Vil du gerne sv�mme?
273
00:30:06,472 --> 00:30:08,739
I hvad? Jeg har intet.
274
00:30:11,777 --> 00:30:14,645
- Hvad laver vi her?
- Du ville have noget.
275
00:30:14,647 --> 00:30:16,480
Troede ikke vi skulle v�re udenfor.
276
00:30:16,482 --> 00:30:19,483
Det handler ikke om at v�re ude
eller inde, men om at v�re klog.
277
00:30:19,485 --> 00:30:21,952
Ikke at tiltr�kke opm�rksomhed.
278
00:30:21,954 --> 00:30:24,855
Tjekker du ind p� hotel,
og aldrig g�r ud, er mist�nkeligt.
279
00:30:24,857 --> 00:30:28,959
Du st�r ved vejen og skriger,
det ser ud som en bortf�rsel.
280
00:30:28,961 --> 00:30:30,961
Det tiltr�kker opm�rksomhed.
281
00:30:31,163 --> 00:30:32,495
Her.
282
00:30:34,500 --> 00:30:37,167
- Hvad skal jeg med dem?
- Sv�mme.
283
00:30:37,169 --> 00:30:40,938
De er ikke lige mig.
Jeg er ovre Hello Kitty.
284
00:30:40,940 --> 00:30:45,042
Du ville sv�mme.
V�lg nu bare noget.
285
00:30:45,044 --> 00:30:47,076
Fint, jeg vil sv�mme.
286
00:31:02,194 --> 00:31:05,062
Mit navn er Adam.
Det er Ian og Ben.
287
00:31:05,064 --> 00:31:08,232
Er du her for crosserne?
Jeg er en af k�rerne.
288
00:31:10,135 --> 00:31:12,035
Nej, jeg h�nger bare ud.
289
00:31:12,037 --> 00:31:14,304
- Med?
- Nick.
290
00:31:15,641 --> 00:31:18,175
Min far, p� en m�de.
291
00:31:18,177 --> 00:31:22,412
Nick, der lidt er din far.
Det lyder underligt.
292
00:31:22,414 --> 00:31:24,514
Ja, er det ogs�.
293
00:31:24,516 --> 00:31:28,418
Er det din fars?
Ville jeg gerne k�re i.
294
00:31:28,720 --> 00:31:32,389
- Vil du have en �l?
- Ja da.
295
00:31:39,431 --> 00:31:42,232
- Ikke flere �l.
- Hvad?
296
00:31:42,234 --> 00:31:45,202
Drikke �l er det sikreste,
jeg har gjort sammen med dig.
297
00:31:45,204 --> 00:31:49,039
Du er 16 �r.
Ikke mere. Okay?
298
00:31:54,079 --> 00:31:56,112
Det er min mor.
299
00:31:56,582 --> 00:31:59,683
Sig ikke noget om noget af det.
300
00:32:02,788 --> 00:32:05,055
Jeg ringede p� det gamle
nummer, men ingen svarede.
301
00:32:05,057 --> 00:32:07,257
Og s� sendte du det nye.
302
00:32:07,259 --> 00:32:12,239
Ja, jeg tr�ngte til en ny telefon.
Har du drukket?
303
00:32:14,400 --> 00:32:16,800
At drikke, var nyt for Lucy.
304
00:32:17,102 --> 00:32:20,637
Hun mistede for nyligt
sin mor, det ramte hende.
305
00:32:20,639 --> 00:32:24,308
Jeg pr�vede at hj�lpe,
men det �nskede hun ikke.
306
00:32:24,910 --> 00:32:27,477
Jeg h�ber bare, hun kan komme videre.
307
00:32:28,981 --> 00:32:32,549
Et minut, en time, en dag ad gangen.
308
00:32:32,551 --> 00:32:36,420
- Det er et valg, mor.
- H�ber du har ret.
309
00:32:36,422 --> 00:32:38,989
Du kan klare det.
G� i seng.
310
00:32:38,991 --> 00:32:43,393
- Okay, elsker dig.
- Elsker ogs� dig.
311
00:32:56,909 --> 00:33:01,411
- Hvor mange problemer har du?
- Flere end jeg �nsker.
312
00:33:01,413 --> 00:33:04,014
En blev myrdet, og de tror,
jeg gjorde det.
313
00:33:05,250 --> 00:33:07,985
- Gjorde du det?
- Nej.
314
00:33:10,923 --> 00:33:13,022
Hvem gjorde s�?
315
00:33:15,127 --> 00:33:17,193
Det er derfor, vi er her.
316
00:33:20,599 --> 00:33:25,736
Nej, det kaldes kun en fistel,
hvis det er udenp� din krop.
317
00:33:28,374 --> 00:33:31,274
Et �jeblik.
Ringer tilbage.
318
00:33:35,881 --> 00:33:37,948
Hvad sker der?
319
00:33:37,950 --> 00:33:40,350
Jeg kan ikke lide, at der er folk her.
320
00:33:40,352 --> 00:33:42,653
Og jeg kan ikke finde min kat.
Har du set Patches?
321
00:33:42,655 --> 00:33:45,022
S� I noget l�be ud?
322
00:33:45,024 --> 00:33:48,658
Jeg er glad for, I er her,
men kan vi g� ud p� gangen?
323
00:33:48,960 --> 00:33:51,528
Vi kan tale derude.
324
00:33:52,030 --> 00:33:55,966
Bare I ikke r�rer ved noget.
Hvem er pigen?
325
00:33:55,968 --> 00:33:58,869
- Glem det.
- Hans datter.
326
00:33:58,871 --> 00:34:01,872
Det har du ikke fortalt.
Hvad er dit navn?
327
00:34:01,874 --> 00:34:06,343
Jeg skal vide alt,
om hvordan det kom til dig.
328
00:34:06,345 --> 00:34:11,081
Der er intet at fort�lle.
Selv et blindt egern, kan finde n�d.
329
00:34:11,083 --> 00:34:12,815
Pr�v igen.
330
00:34:14,720 --> 00:34:19,523
Jeg kender en i retten. Han ringer og
siger, der er penge, nemme at f� fat i.
331
00:34:19,525 --> 00:34:23,060
Jeg ringer til dig.
Ligesom jeg plejer.
332
00:34:23,062 --> 00:34:26,696
Du ved godt, at nogle
dr�bte mine k�bere.
333
00:34:26,698 --> 00:34:31,368
- Alle tror, det er mig.
- Og jeg kender ikke til det.
334
00:34:31,370 --> 00:34:33,537
- Hvad vil du mig?
- Ved du intet?
335
00:34:33,539 --> 00:34:37,174
- Nej, og vil ikke! Jeg bliver her.
- Du g�r mig nerv�s.
336
00:34:37,176 --> 00:34:40,243
- Jeg kan ikke lide, du kommer her.
- Sig ikke, du ikke kender k�berne.
337
00:34:40,245 --> 00:34:43,037
- Jeg ved intet.
- Jeg vil m�de ham.
338
00:34:43,072 --> 00:34:48,685
- Skal jeg ringe? Det er ham fra retten.
- Ham der gav dig jobbet.
339
00:34:48,687 --> 00:34:54,291
- Jeg vil m�de ham i dag.
- Okay, ikke noget problem.
340
00:34:58,530 --> 00:35:00,864
- Ja.
- Er du okay?
341
00:35:00,866 --> 00:35:04,167
- Jimmy Lincoln.
- Har det fint, tak.
342
00:35:18,550 --> 00:35:20,583
Kaldes de stramme bukser?
343
00:35:23,789 --> 00:35:27,190
- Hvor gammel er du, s�de?
- 16 �r, fjols.
344
00:35:30,729 --> 00:35:33,096
Den seksuelle lavalder
er 16 �r i Georgia.
345
00:35:33,932 --> 00:35:37,400
Ikke for mig.
De er aktive i den alder.
346
00:35:37,402 --> 00:35:41,404
Og n�r de svarer s�dan,
skal man kigge p� opdragelsen.
347
00:35:43,642 --> 00:35:47,611
Kan du se garagen?
Der skal vi hen.
348
00:35:47,613 --> 00:35:49,712
Bare k�r ind.
349
00:36:18,944 --> 00:36:20,644
Nick!
350
00:36:24,983 --> 00:36:26,950
Du godeste.
351
00:36:50,042 --> 00:36:51,374
J�sses.
352
00:37:17,336 --> 00:37:18,701
Kom.
353
00:37:35,953 --> 00:37:38,021
WIXP nyhederne.
354
00:37:38,023 --> 00:37:42,125
Der bliver stadig ikke rapporteret
om megen bev�gelse i Fulton County.
355
00:37:42,227 --> 00:37:45,095
Pengene, der blev taget fra
bevisskabet, er endnu ikke fundet.
356
00:37:45,097 --> 00:37:47,097
Ingen mist�nkte
er blevet offentliggjort.
357
00:37:47,099 --> 00:37:50,967
- Hej, er du landet et sted.
- Jeg har dr�bt en betjent.
358
00:37:50,969 --> 00:37:52,902
En kriminalassistent.
Han ville dr�be mig.
359
00:37:52,904 --> 00:37:57,407
- J�sses, har du et navn?
- Kriminalassistent Dinardi.
360
00:37:57,409 --> 00:38:02,612
- Lad mig se, hvad jeg kan finde.
- Hvad er jeg rodet ud i?
361
00:38:02,614 --> 00:38:05,749
Jeg ved det ikke.
Men det er i nyhederne.
362
00:38:06,151 --> 00:38:10,086
Nyhederne siger,
at pengene fra kuppet er beviser.
363
00:38:10,088 --> 00:38:13,890
I en sag om korrupte betjente.
364
00:38:13,892 --> 00:38:17,060
Men da Alejandro stjal dem, -
365
00:38:17,062 --> 00:38:21,097
- har de ingen beviser, og er
tvunget til at droppe tiltalen.
366
00:38:21,099 --> 00:38:23,767
Sender live, fra Fultons retsbygning.
367
00:38:24,169 --> 00:38:27,671
Jeg kan bare vente p�,
at Harper finder ud af noget.
368
00:38:27,673 --> 00:38:31,341
Leder politiet efter mig nu?
369
00:38:31,643 --> 00:38:36,646
Jeg arbejder p� sagen.
V�r klog. Gem dig.
370
00:38:47,588 --> 00:38:49,500
Sig frem.
371
00:38:51,564 --> 00:38:55,135
Alejandro tog nogle af dine penge.
372
00:38:55,158 --> 00:38:58,253
Til et kasino i Las Vegas.
373
00:39:00,020 --> 00:39:02,218
Det gik ikke godt.
374
00:39:02,846 --> 00:39:08,918
- Hvorfor kom han ikke til mig?
- Han ville ikke genere dig.
375
00:39:09,562 --> 00:39:12,622
Han f�lte, det var hans skyld.
376
00:39:13,737 --> 00:39:19,202
Han pr�vede at ordne tingene.
Han ville ikke svigte dig.
377
00:39:28,122 --> 00:39:30,599
Jeg fandt ogs� Nicks kone.
378
00:39:31,255 --> 00:39:33,628
Hun er p� afv�nning.
379
00:39:44,383 --> 00:39:45,949
- Fik han hende derhen?
- Nej.
380
00:39:46,904 --> 00:39:49,089
Det gjorde hun selv.
381
00:39:49,526 --> 00:39:54,539
De har v�ret skilt i 12 �r.
Vil du have fat i hende?
382
00:39:54,993 --> 00:39:56,393
Nej...
383
00:39:57,528 --> 00:40:01,845
F� nogen til at holde
�je med hende, men 12 �r...
384
00:40:01,990 --> 00:40:04,018
Er lang tid.
385
00:40:04,633 --> 00:40:09,218
Han har pigen, det er det,
der betyder noget for ham.
386
00:40:13,044 --> 00:40:14,978
Marco...
387
00:40:15,605 --> 00:40:18,367
Alejandros sj�l...
388
00:40:19,153 --> 00:40:24,485
Kan ikke hvile, f�r han er fanget.
389
00:40:25,945 --> 00:40:27,611
Forst�r du?
390
00:40:36,535 --> 00:40:41,137
Vent lige...
391
00:40:51,716 --> 00:40:54,717
- Der ser herrens ud.
- Nej da.
392
00:40:54,719 --> 00:40:57,887
- Gider du rydde det op?
- Det er ryddet op.
393
00:40:57,889 --> 00:41:00,056
Du m� g�re noget med det BH'erne.
394
00:41:00,058 --> 00:41:03,159
- Har du aldrig set s�dan en f�r?
- Det er anderledes.
395
00:41:03,161 --> 00:41:05,395
- Hvordan?
- At det er din.
396
00:41:05,697 --> 00:41:09,799
- Du er flov.
- Jeg er ikke flov.
397
00:41:09,801 --> 00:41:11,801
Du ved, jeg ikke er jomfru?
398
00:41:11,803 --> 00:41:14,070
M� jeg godt g� i bad?
399
00:41:14,072 --> 00:41:17,640
- Det var i mors seng. Det var med...
- Eric Griffin?
400
00:41:18,242 --> 00:41:20,977
- Hvad?
- Eric Griffin?
401
00:41:20,979 --> 00:41:24,927
Du gik ikke i seng med ham. Du var
ensom og sur. Jeg bebrejder dig ikke.
402
00:41:24,983 --> 00:41:29,886
- Du gik ikke i seng med ham.
- Hvordan ved...
403
00:41:30,188 --> 00:41:35,792
Du talte vel ikke med ham?
Jeg kunne lide ham.
404
00:41:35,794 --> 00:41:38,461
- Du kunne have f�et noget bedre.
- Hvad?
405
00:41:38,463 --> 00:41:41,464
Du kunne have f�et noget bedre.
Han var et r�vhul.
406
00:41:41,466 --> 00:41:43,800
Du troede for lidt om dig selv.
Burde du ikke.
407
00:41:43,802 --> 00:41:46,803
Nu r�dgiver du mig?
Du er en tyv.
408
00:41:46,805 --> 00:41:49,539
- Kan vi ikke tage badev�relset?
- Nej, lad os g�re det.
409
00:41:49,541 --> 00:41:54,310
- Kom, fort�l videre.
- Okay. Blackjack.
410
00:41:54,312 --> 00:41:57,347
Hvis du kan f� huset til
at st� p� sytten -
411
00:41:57,349 --> 00:42:00,183
- kan du f� deres odds til at v�re
0,21 procent lavere.
412
00:42:00,185 --> 00:42:02,986
- Hvad?
- Du burde kunne skifte d�k.
413
00:42:02,988 --> 00:42:05,821
Det ville ikke skade,
hvis du l�rte infield fly-reglen.
414
00:42:06,458 --> 00:42:09,259
Og g� aldrig i ruskind.
415
00:42:31,182 --> 00:42:34,384
- Hvem modtog opkaldet?
- Det gjorde jeg.
416
00:42:34,386 --> 00:42:37,186
Det var vores pige p� centralen.
Alt er i orden.
417
00:42:37,188 --> 00:42:39,722
Interne Aff�rer holder �je med mig.
418
00:42:39,724 --> 00:42:42,425
At folk fra vores hold
forsvinder, hj�lper ikke.
419
00:42:42,427 --> 00:42:47,697
Ham her skal ordnes. Jo l�ngere tid han
er p� flugt, desto mere finder han ud af.
420
00:42:47,699 --> 00:42:50,166
Anklageren har ingen sag uden beviser.
421
00:42:50,168 --> 00:42:54,203
Og da Alejandro Vasquez
stjal dem, har de intet.
422
00:42:54,205 --> 00:42:58,575
- Ingen kan give os skylden.
- Det kan Nick Barrow.
423
00:43:00,278 --> 00:43:02,512
Forst� dette...
424
00:43:02,514 --> 00:43:04,747
I tog en beslutning om at st� her, -
425
00:43:04,749 --> 00:43:08,284
- da I stjal pengene.
426
00:43:09,586 --> 00:43:14,724
Han k�mper. Man k�mper ikke s� h�rdt,
medmindre man har en god grund.
427
00:43:14,726 --> 00:43:18,461
Find den!
Og fjern ligene.
428
00:43:21,365 --> 00:43:26,269
- Fuck...
- Ved det, slap af.
429
00:43:35,380 --> 00:43:37,447
Du spiser d�rligt.
430
00:43:49,894 --> 00:43:51,995
Kaffe?
431
00:43:52,397 --> 00:43:54,964
I din alder, burde du spise vitaminer.
432
00:43:54,966 --> 00:43:57,834
- Koffein er vitaminer.
- Det er ikke sundt for dig.
433
00:43:57,836 --> 00:44:01,337
M�nd, der vil dr�be dig, er ikke godt.
Men det er koffein.
434
00:44:01,339 --> 00:44:03,439
Hvad har du ellers?
435
00:44:03,441 --> 00:44:06,376
Nej, se her.
436
00:44:15,520 --> 00:44:18,254
Vi er vel p� flugt.
437
00:44:25,430 --> 00:44:27,530
Okay, Cate.
438
00:44:27,532 --> 00:44:31,801
En paryk, t�j...
Det tiltr�kker bare opm�rksomhed.
439
00:44:31,803 --> 00:44:35,471
Vil du nogen steder?
S� kl�d dig som dem, der er der.
440
00:44:35,473 --> 00:44:38,007
Skal du til en Brave kamp,
har du Brave t�j p�.
441
00:44:38,009 --> 00:44:42,445
Til traktortr�k har du flonelst�j
og jeans p�. Kig ingen i �jnene.
442
00:44:42,447 --> 00:44:47,383
Hvis folk kigger p� noget, kigger du
p� det samme. G�r alle, f�lger du med.
443
00:44:47,385 --> 00:44:51,020
Lad som om, du er p� vej et sted hen.
At du ved, hvor du skal hen.
444
00:44:51,022 --> 00:44:55,143
Du skal ikke tiltr�kke opm�rksomhed.
Vi m� holde lav profil -
445
00:44:55,178 --> 00:44:58,453
- og huske reglen om to.
- Reglen om to?
446
00:44:58,730 --> 00:45:01,698
Det tager en person to m�der,
at genkende en fremmede.
447
00:45:01,700 --> 00:45:05,168
F�rste gang er du bare et ansigt.
Anden gang husker man det.
448
00:45:05,170 --> 00:45:07,870
De ved m�ske ikke hvorfor,
men noget h�nger ved.
449
00:45:07,872 --> 00:45:12,208
- S� er du et sted, du ikke vil v�re.
- Som er hvor?
450
00:45:12,210 --> 00:45:14,243
I deres hoved.
451
00:45:38,002 --> 00:45:40,425
- Hvad har du fundet ud af?
- Du vil ikke kunne lide det.
452
00:45:40,460 --> 00:45:44,377
- S� lyv.
- Aktierne er steget, du vandt i lotto -
453
00:45:44,412 --> 00:45:48,319
- og en model sp�rger efter dit nummer.
- Runway eller som i Illustreret sport?
454
00:45:48,513 --> 00:45:50,547
H�nd...
455
00:45:50,649 --> 00:45:53,950
Betjenten du dr�bte,
var en del af et skummelt hold.
456
00:45:53,952 --> 00:45:56,786
Deres chef, Joe Keenan,
20 �rs erfaring.
457
00:45:56,788 --> 00:46:00,389
Han har gjort det f�r,
og intet af det er godt.
458
00:46:00,391 --> 00:46:03,059
Det viste sig,
at Keenan ikke altid var ond.
459
00:46:03,061 --> 00:46:07,329
Han var under d�kke s� l�nge,
han blev til det, han bek�mpede.
460
00:46:08,299 --> 00:46:12,602
Og hvis dine h�nder f�rst er
beskidte, er de sv�re at f� rene igen.
461
00:46:12,604 --> 00:46:15,271
Selvom holdet har
v�ret under mistanke, -
462
00:46:15,273 --> 00:46:19,308
- er alle uskyldige, indtil det
modsatte er bevist, is�r betjente.
463
00:46:19,310 --> 00:46:21,577
Da beviserne mod dem er v�k, -
464
00:46:21,579 --> 00:46:25,715
- har Interne Aff�rer lige
s� lidt bevis, som jeg har.
465
00:46:25,717 --> 00:46:30,319
Men en ting ved jeg. Fyre som ham er
vant til, tingene g�r, som de �nsker.
466
00:46:30,321 --> 00:46:33,723
De havde sikkert ikke
regnet med, jeg forblev i live.
467
00:46:33,725 --> 00:46:37,493
Jo l�ngere tid de ikke kan finde
mig, jo mere vil de g� op i limningen.
468
00:46:37,995 --> 00:46:39,996
- Blev mit navn n�vnt?
- Nej.
469
00:46:39,998 --> 00:46:42,965
De tier stille, og pr�ver
at ordne det selv.
470
00:46:42,967 --> 00:46:44,967
Jeg overvejer at komme v�k.
471
00:46:44,969 --> 00:46:48,504
- M�ske mod nord, over gr�nsen.
- Nej, bliv der.
472
00:46:48,506 --> 00:46:52,475
Vasquez forventer det.
Han vil have m�nd efter dig.
473
00:46:52,477 --> 00:46:55,878
Du har det godt der.
Der bliver du.
474
00:46:59,851 --> 00:47:02,852
Hvad var det, du stjal?
475
00:47:06,657 --> 00:47:10,051
- Alt der er noget v�rd.
- Er du blevet taget?
476
00:47:10,086 --> 00:47:15,998
Jeg har ikke stj�let. Jeg planl�gger bare
kuppet. S�lger til en, der vil g�re det.
477
00:47:16,200 --> 00:47:20,102
- Hvor meget koster det?
- Kommer an p� hvad der laves.
478
00:47:22,706 --> 00:47:26,872
- Er du rig?
- De fleste lykkedes ikke.
479
00:47:26,878 --> 00:47:29,512
Jeg har to bookmakere p� hurtigopkald, -
480
00:47:29,514 --> 00:47:31,647
- og et semi spilleproblem.
481
00:47:32,449 --> 00:47:36,385
- Hvorfor g�re det?
- Det eneste jeg er god til.
482
00:47:36,387 --> 00:47:40,165
Hvordan finder du ud af
at stj�le det, du stj�ler?
483
00:47:41,159 --> 00:47:43,225
Hvordan skriver du en sang?
484
00:47:46,497 --> 00:47:48,564
Vis mig det.
485
00:47:54,706 --> 00:47:57,874
Skal jeg fort�lle,
hvordan du plyndrer bageren?
486
00:47:58,576 --> 00:48:00,609
Ja, hvorfor ikke?
487
00:48:02,580 --> 00:48:05,648
Nummer et, du skal vide,
hvordan du kommer ud.
488
00:48:05,650 --> 00:48:08,143
- Det er det vigtigste.
- Og nummer to?
489
00:48:09,044 --> 00:48:12,105
Du kigger, venter og t�nker.
490
00:48:12,824 --> 00:48:17,727
Sikkerheden er vigtigst.
Har bygningen overv�gning eller alarm?
491
00:48:17,729 --> 00:48:20,429
Hvem reagerer p� alarmen?
492
00:48:20,431 --> 00:48:22,899
Privat sikkerhedsfirma?
Lokalt politi?
493
00:48:22,901 --> 00:48:27,470
Eller f�r ejeren et opkald,
s� han selv skal ordne det.
494
00:48:27,772 --> 00:48:31,641
- Kun for et bageri?
Bageri, bank, forretning.
495
00:48:31,676 --> 00:48:34,890
Det er et arbejde.
Der er seks butikker.
496
00:48:35,179 --> 00:48:37,914
De forreste er en del af vores m�l.
497
00:48:37,916 --> 00:48:41,450
Deroppe er der tre lejligheder.
498
00:48:41,752 --> 00:48:45,187
St�r de tomme?
Bor der nogen?
499
00:48:49,127 --> 00:48:52,795
Og s� er der flugtvejen.
G�r du eller k�rer du?
500
00:48:52,797 --> 00:48:54,797
- K�rer.
- S� skal du bruge en chauff�r.
501
00:48:54,799 --> 00:48:58,734
Kan du stole p� dem?
Er de gode?
502
00:48:58,736 --> 00:49:00,736
Vil han komme?
503
00:49:00,738 --> 00:49:04,040
- Jeg vil g�.
- Hvilken vej?
504
00:49:04,042 --> 00:49:06,776
- M�ske den vej?
- Mod banken?
505
00:49:06,778 --> 00:49:10,179
- Hvad er der d�r?
- Der er en h�veautomat.
506
00:49:13,584 --> 00:49:15,885
Betyder der er et kamera.
507
00:49:19,991 --> 00:49:22,925
- Jeg g�r den anden vej.
- Forbi Bed and Breakfast?
508
00:49:23,727 --> 00:49:25,994
Folk kommer og g�r hele tiden.
509
00:49:26,898 --> 00:49:30,350
En ung pige med favnen fuld
af kager skaber interesse.
510
00:49:49,620 --> 00:49:53,820
- Matty, du m� tage dig sammen.
- Det kan jeg ikke.
511
00:49:54,092 --> 00:49:58,717
Jeg kan ikke fuldf�re, n�r Interne
Aff�rer kigger mig over skulderen.
512
00:49:58,752 --> 00:50:02,933
Matty, mistanke og domf�ldelse
bor i hver sin ende af byen.
513
00:50:02,967 --> 00:50:07,724
Det er, hvad vi g�r. Det blev
noget rod. Vi ryddede op.
514
00:50:09,674 --> 00:50:12,341
Jeg vil bare gerne ud af det.
515
00:50:12,343 --> 00:50:15,839
Man kan ikke komme ud.
Det er hele turen.
516
00:50:16,314 --> 00:50:20,954
Vi har et �r, m�ske to,
indtil vi afleverer skiltene.
517
00:50:21,419 --> 00:50:23,886
Vi kan �jne vores pension.
518
00:50:23,888 --> 00:50:26,688
Og det har aldrig f�r v�ret s� farligt.
519
00:50:26,891 --> 00:50:30,074
Vi tager penge fra forbrydere
og bundskrabere.
520
00:50:30,795 --> 00:50:33,105
Alle, vi r�ver, har fortjent det.
521
00:50:36,567 --> 00:50:39,131
Jeg vil bare gerne ud af det.
522
00:50:51,015 --> 00:50:53,249
Tillykke med f�dselsdagen.
523
00:50:53,251 --> 00:50:56,052
- Jeg har f�dselsdag i august.
- Jeg har misset et par stykker.
524
00:50:56,054 --> 00:50:58,358
Jeg kan ikke...
Hvad er det?
525
00:50:59,424 --> 00:51:01,835
Det er en pony.
Hvad tror du, det er?
526
00:51:19,010 --> 00:51:21,810
- Tak.
- Kom. Vi g�r i byen.
527
00:51:22,246 --> 00:51:26,316
- Er det sandt? Hvorhen?
- En overraskelse.
528
00:52:03,087 --> 00:52:05,921
G�r s�dan med dine h�nder.
Lav en firkant.
529
00:52:07,222 --> 00:52:09,656
- Kig p� min finger. Den jeg holder op.
- Ja?
530
00:52:09,691 --> 00:52:12,570
Tr�k tilbage mod dine �jne.
T�nk ikke over det. G�r det!
531
00:52:13,397 --> 00:52:16,462
Dit venstre �je dominerer.
Du skal lukke det h�jre, n�r du skyder.
532
00:52:16,834 --> 00:52:18,934
Der er et par vigtige regler
ang�ende v�ben.
533
00:52:18,936 --> 00:52:22,442
Den f�rste er, ret ikke v�bnet mod noget,
medmindre du er klar til at skyde.
534
00:52:22,673 --> 00:52:24,673
Du skal holde...
Slap af i tommelfingrene.
535
00:52:24,675 --> 00:52:26,909
S�t det lige over det forreste sigte.
536
00:52:26,911 --> 00:52:30,999
N�r du trykker p� aftr�kkeren,
s� hold samme tryk. G�r det.
537
00:52:33,082 --> 00:52:34,449
Bingo.
538
00:52:44,462 --> 00:52:47,096
- Jeg sagde det jo.
- Siger du, jeg lyver?
539
00:52:47,098 --> 00:52:49,165
- Din helt egen...
- Jeg ramte ballonen.
540
00:52:49,167 --> 00:52:53,369
- Lille lyser�de...
- Jeg vil have det leget�j!
541
00:52:53,371 --> 00:52:55,871
- Mor, det er fint nok.
- Bare luk, ikke?
542
00:52:55,873 --> 00:52:59,429
Man kan ikke bare lade folk...
Ved du hvad, det er noget lort.
543
00:52:59,710 --> 00:53:02,144
H�r her, dame,
det hedder Spr�ng Ballonen.
544
00:53:02,146 --> 00:53:04,547
- Vil du have noget...
- Bliv her.
545
00:53:04,549 --> 00:53:09,785
- ... s� spr�ng den skide ballon.
- Du skal ikke bande foran mit barn.
546
00:53:09,787 --> 00:53:13,155
- Se lige der. Magi.
- V�rsgo.
547
00:53:13,157 --> 00:53:15,633
Hvad er nu det?
548
00:53:16,293 --> 00:53:18,527
Laver du velg�renhed p� markedet?
549
00:53:20,031 --> 00:53:23,420
- Jeg pr�ver bare at hj�lpe.
- Hj�lpe? Med hvad?
550
00:53:23,755 --> 00:53:27,905
Jeg har ikke brug for, du...
Mit barn, mine sager, ikke?
551
00:53:28,239 --> 00:53:31,464
Jenny...
Er alt i orden?
552
00:53:31,842 --> 00:53:36,378
Nej. Det her R-hul
pr�ver at stj�le mine penge -
553
00:53:36,380 --> 00:53:39,388
- og ham her stikker snuden i noget,
der ikke rager ham.
554
00:53:41,018 --> 00:53:45,197
- Jeg tror, jeg klarer den herfra.
- Tak for det. V�rsgo.
555
00:53:45,232 --> 00:53:46,693
Tak.
556
00:54:20,091 --> 00:54:23,151
N�r alt dette er overst�et,
vil jeg ud og rejse sammen med dig.
557
00:54:24,729 --> 00:54:27,345
- Hvor skulle vi tage hen?
- Det ved jeg ikke.
558
00:54:29,300 --> 00:54:31,700
Din strand.
Fra billederne.
559
00:54:31,702 --> 00:54:35,547
- Hvad med din mor?
- Du kan stadig lide hende.
560
00:54:35,806 --> 00:54:39,246
- Hvordan m�dte I hinanden?
- Din mor?
561
00:54:41,912 --> 00:54:45,498
Hun var ung og var i en dansetrup.
562
00:54:45,616 --> 00:54:49,051
Og hun havde ret st�rke holdninger.
563
00:54:49,053 --> 00:54:51,654
Hun var h�rd ved mig,
det meste af aftenen.
564
00:54:52,223 --> 00:54:54,437
Jeg ved det ikke.
Hun fik mig til at grine, tror jeg.
565
00:54:56,227 --> 00:54:58,994
Og s� kom du til verden.
566
00:55:06,737 --> 00:55:08,937
Vi skulle tage et billede,
mens vi er p� toppen.
567
00:55:08,939 --> 00:55:11,006
Okay. Det er en god ide.
568
00:55:12,009 --> 00:55:14,376
- Er du klar?
- Jeps.
569
00:55:15,980 --> 00:55:18,747
- Klar.
- En, to, tre.
570
00:56:04,694 --> 00:56:07,355
- Goddag, Matty.
- J�sses!
571
00:56:09,133 --> 00:56:12,383
- For pokker, Cap.
- Hvad laver du med Interne Aff�rer?
572
00:56:14,871 --> 00:56:19,073
Hvad snakker du om?
Jeg har ikke talt med dem.
573
00:56:20,230 --> 00:56:24,289
Jeg har billeder.
Du er lige s� korrupt som mig, kammerat.
574
00:56:26,316 --> 00:56:29,964
Sp�rgsm�let er, hvad fanden
har du, de vil have?
575
00:56:42,199 --> 00:56:45,014
Du har t�nkt p� at indg�
en aftale, ikke, Matty?
576
00:56:45,269 --> 00:56:47,301
Jeg har ikke sagt noget.
577
00:56:47,872 --> 00:56:50,706
De ville tale med mig.
Jeg har ikke...
578
00:56:58,082 --> 00:57:00,816
Fuck dig!
579
00:57:05,089 --> 00:57:07,523
Jeg fik ham herhen, som du sagde.
580
00:57:09,927 --> 00:57:13,429
- Jeg har gjort det godt, ikke?
- Det har du.
581
00:57:25,008 --> 00:57:28,644
Der er kriminalassistent Keenan.
Skud affyret, betjent s�ret.
582
00:57:28,646 --> 00:57:31,113
Jeg gentager:
Skud affyret, betjent s�ret.
583
00:57:31,115 --> 00:57:34,750
Kontakt 50 og 48.
Send reddere straks!
584
00:57:34,752 --> 00:57:37,753
- Hvor er du, kriminalassistent?
- Blue Bird Motel, Glenwood og Avery.
585
00:57:37,755 --> 00:57:41,089
- For helvede! Skynd dig!
- Modtaget. Kontakter 50 og 48.
586
00:57:41,091 --> 00:57:43,659
Reddere er p� vej.
Kan du identificere den mist�nkte?
587
00:57:43,661 --> 00:57:45,361
Nick Barrow.
588
00:58:00,578 --> 00:58:02,911
Du f�r os ud af det her, ikke?
589
00:58:05,416 --> 00:58:08,181
Jo.
Det g�r jeg.
590
00:58:15,296 --> 00:58:18,883
- Han slog en betjent ihjel!
- Er du sikker?
591
00:58:19,430 --> 00:58:21,730
Jeg holder hans efterlysning i h�nden.
592
00:58:22,696 --> 00:58:25,348
Jeg tror ikke, jeg kan
g�re mere for dig nu.
593
00:58:25,583 --> 00:58:27,846
Kan du ikke g�re mere, Oscar?
594
00:58:28,906 --> 00:58:31,829
Du m� h�be p�,
det ikke er s�dan, min ven.
595
00:58:40,551 --> 00:58:42,251
Chef?
596
00:58:42,553 --> 00:58:44,887
Chef, kom s�!
597
00:58:44,889 --> 00:58:47,890
V�gn op.
Tid til at fange de slemme.
598
00:58:50,060 --> 00:58:51,527
Godmorgen.
599
00:59:07,678 --> 00:59:10,579
Hvordan kan du sige det?
Sex Pistols var et meget fedt band.
600
00:59:10,581 --> 00:59:12,681
Nej, de var et meget d�rligt band.
601
00:59:21,659 --> 00:59:25,394
- Cate, der er sket noget.
- Hvad?
602
00:59:25,896 --> 00:59:28,397
- Pak dine ting med det samme.
- Hvorfor?
603
00:59:28,399 --> 00:59:30,599
- Fordi de har fundet os.
- Vent lidt.
604
00:59:30,601 --> 00:59:33,368
- Du sagde, ingen vidste, hvor vi var.
- Cate, jeg mener det.
605
00:59:33,370 --> 00:59:35,938
Kom. Tag din taske.
Vi m� afsted.
606
00:59:37,007 --> 00:59:39,174
Nick. Nick.
607
00:59:43,280 --> 00:59:46,164
Det skal nok g�, Cate.
Jeg har en plan.
608
00:59:47,918 --> 00:59:50,686
Du skal g�re, n�jagtig som jeg siger.
609
00:59:50,788 --> 00:59:53,488
Vi skal f� sheriffen og
vicesheriffen v�k fra hinanden.
610
00:59:54,892 --> 00:59:57,593
S� kan vi m�des p�
m�destedet om ti minutter.
611
01:00:03,534 --> 01:00:06,088
Op med h�nderne.
R�r dig ikke!
612
01:00:13,543 --> 01:00:16,622
Hvis noget g�r galt, uanset
hvad der sker, s� kom ud af byen -
613
01:00:16,657 --> 01:00:19,681
- og kom ikke tilbage.
Det kan ikke diskuteres.
614
01:00:45,242 --> 01:00:46,575
V�k!
615
01:00:50,648 --> 01:00:52,381
Undskyld mig!
616
01:01:05,462 --> 01:01:07,396
St� stille!
617
01:02:02,086 --> 01:02:04,185
Kom nu, Cate.
618
01:02:16,219 --> 01:02:17,532
Ud!
619
01:02:19,169 --> 01:02:21,270
Ud af bilen nu!
620
01:02:30,280 --> 01:02:32,514
Ned med dig.
621
01:02:42,693 --> 01:02:45,467
R�r dig ikke!
Nu har jeg dig.
622
01:02:46,430 --> 01:02:48,510
Pr�v at stikke af igen.
623
01:02:51,935 --> 01:02:54,503
Op med h�nderne og ned p� kn�.
624
01:02:57,074 --> 01:02:59,107
L�g dig ned!
625
01:03:05,616 --> 01:03:09,425
"Nicholas Barrow, efters�gt for mordet
p� kriminalassistent Matthew Miller."
626
01:03:10,487 --> 01:03:12,520
Er det dig?
627
01:03:14,724 --> 01:03:16,758
Tror du p� alt, hvad du l�ser?
628
01:03:16,760 --> 01:03:20,328
Ja, n�r der st�r
"Efterlysning" �verst.
629
01:03:22,966 --> 01:03:27,830
Nogen blev dr�bt, og den der lavede
efterlysningen tror, jeg har gjort det.
630
01:03:29,221 --> 01:03:32,174
Det er din forklaring,
og den holder du fast i?
631
01:03:32,176 --> 01:03:34,176
Hej, Sherif, vil du h�re p� mig?
632
01:03:34,278 --> 01:03:38,164
Ham, jeg flygter fra, har forbindelser
overalt. Efterlysningen er ikke �gte.
633
01:03:38,199 --> 01:03:41,605
Han bruger dig til at finde mig.
V�r s�d ikke at ringe!
634
01:03:41,985 --> 01:03:43,985
Du skal s�tte dig ned!
635
01:03:56,033 --> 01:04:01,860
En mand lever sit liv, og alt,
hvad han var, kan v�re i en skide kasse.
636
01:04:03,640 --> 01:04:06,049
- Sagde han noget?
- Hvad?
637
01:04:06,443 --> 01:04:07,943
Matty.
638
01:04:08,445 --> 01:04:10,779
Sagde han noget, f�r han d�de?
639
01:04:11,972 --> 01:04:15,034
- Han var allerede v�k.
- F�rst Dinardi, og nu Matty.
640
01:04:16,720 --> 01:04:22,387
- Du s� ham, ikke? Barrow. S� du ham?
- Ja, jeg s� ham. Og hvad s�?
641
01:04:22,422 --> 01:04:25,694
Hvad skete der? Hvorfor sk�d du
ham ikke bare to gange i hovedet?
642
01:04:25,796 --> 01:04:28,363
Hvad vil du have, Darrell?
643
01:04:28,465 --> 01:04:31,166
Vil du h�re mig sige, jeg nossede i den?
Fint, jeg nossede i den!
644
01:04:31,168 --> 01:04:34,569
Er du s� glad?
Barrow overraskede mig.
645
01:04:34,571 --> 01:04:36,756
- Jeg m�tte tage en beslutning.
- Hej, Cap.
646
01:04:37,341 --> 01:04:40,802
Vi har ham. En sherif ringede p�
den efterlysning, du sendte ud.
647
01:04:41,578 --> 01:04:44,591
Godt s�.
Lad os komme afsted.
648
01:05:03,333 --> 01:05:05,333
Chef, s� er de her.
649
01:05:14,044 --> 01:05:17,197
Jeg er kriminalassistent Garcia.
Jeg skulle tale med Sherif Braydon.
650
01:05:18,081 --> 01:05:21,082
- Lige her.
- Sherif, du m� h�re p� mig.
651
01:05:21,084 --> 01:05:25,148
- De fyre er ikke betjente.
- Jeg synes, de ligner betjente.
652
01:05:25,183 --> 01:05:28,623
- Sherif, vil du h�re p� mig?
- Har han v�ret s�dan hele tiden?
653
01:05:28,625 --> 01:05:30,658
Sherif, de er ikke...
654
01:05:39,269 --> 01:05:41,269
Kan vi tage ham med?
655
01:05:44,241 --> 01:05:47,042
Ja, s� snart vi har
bekr�ftet jeres ID-numre.
656
01:05:56,767 --> 01:06:00,010
- 7138.
- 7396.
657
01:06:00,490 --> 01:06:02,824
- Ring og tjek dem, Dean.
- S� gerne.
658
01:06:11,902 --> 01:06:13,501
Zone ni. P.A.
659
01:06:13,503 --> 01:06:15,637
Sherif Braydons kontor i Hastings.
660
01:06:15,639 --> 01:06:19,076
Vi skal have bekr�ftet to ID-numre
i forbindelse med en overflytning.
661
01:06:20,277 --> 01:06:22,777
Selvf�lgelig. Et �jeblik.
662
01:06:31,955 --> 01:06:34,022
Okay. Det f�rste.
663
01:06:37,327 --> 01:06:38,960
Tak.
664
01:06:44,100 --> 01:06:47,334
Sherif!
De er ikke betjente!
665
01:06:47,571 --> 01:06:49,571
Sherif, v�r nu s�d.
666
01:07:36,152 --> 01:07:37,786
Nick...
667
01:07:40,590 --> 01:07:43,375
Jeg holder ikke af dig l�ngere, Nick.
668
01:07:44,528 --> 01:07:46,561
Du er d�d.
669
01:07:47,764 --> 01:07:50,058
Jeg putter dig i graven -
670
01:07:50,534 --> 01:07:54,962
- og s� g�r jeg det samme
ved din datter.
671
01:07:57,874 --> 01:08:00,590
Det var ret underligt.
672
01:08:01,011 --> 01:08:04,607
- Hvad var underligt?
- Jeg fik et opkald fra politiet.
673
01:08:04,681 --> 01:08:08,429
En kriminalassistent Keenan. Han er her
om et kvarter for at hente sin fange.
674
01:08:08,718 --> 01:08:12,205
- Hvilken fange?
- Barrow. Keenan blev rasende.
675
01:08:12,289 --> 01:08:15,826
Han har aldrig h�rt om en
kriminalassistent Garcia, og...
676
01:08:16,693 --> 01:08:18,545
Satans ogs�!
677
01:08:19,529 --> 01:08:21,983
Kald ikke nogen op!
F� fat i Dean!
678
01:08:24,701 --> 01:08:26,901
Hvordan fik du mig p� den efterlysning?
679
01:08:28,805 --> 01:08:32,014
Er du syg nok til at sl� en betjent
ihjel, for at h�nge mig op p� det?
680
01:08:33,410 --> 01:08:35,510
Jeg har ikke sl�et en betjent ihjel.
681
01:08:37,280 --> 01:08:40,806
- Hvordan fik du s�...
- Pis!
682
01:09:09,513 --> 01:09:10,845
Dean!
683
01:09:20,290 --> 01:09:21,623
Dean!
684
01:09:26,496 --> 01:09:27,896
Fandens!
685
01:09:47,393 --> 01:09:49,450
Hvor fanden er du?
686
01:09:51,354 --> 01:09:52,753
Dean!
687
01:09:57,763 --> 01:09:59,827
Hold din k�ft!
688
01:10:12,460 --> 01:10:14,531
F� idioten ud.
689
01:10:23,653 --> 01:10:27,541
- Ved du, hvordan man bruger den?
- Vil du finde ud af det?
690
01:10:29,826 --> 01:10:31,459
H�nderne op.
691
01:10:35,932 --> 01:10:37,932
Giv mig n�glerne.
692
01:10:48,111 --> 01:10:49,611
Ned!
693
01:10:49,813 --> 01:10:51,879
Ret dit v�ben mod ham.
694
01:10:56,720 --> 01:11:00,734
Nu er det min tur til at snakke.
Jeg dr�bte ikke Alejandro, Victor.
695
01:11:01,124 --> 01:11:04,642
Jeg tror, ham der st�r bag
hedder Keenan, og han er betjent.
696
01:11:05,662 --> 01:11:09,128
- Hvordan ved jeg, du ikke var med i det?
- Jeg har ikke noget at skjule.
697
01:11:09,633 --> 01:11:13,001
- Derfor dr�ber jeg dig ikke.
- Du dr�ber mig ikke, for hvis du g�r -
698
01:11:14,938 --> 01:11:17,105
- f�r det aldrig ende.
699
01:11:17,107 --> 01:11:19,741
Jeg vil bevise, jeg ikke
havde noget med det at g�re.
700
01:11:19,743 --> 01:11:23,237
Jeg vil bede om noget til geng�ld.
Dit ord, som far, p� -
701
01:11:23,647 --> 01:11:26,536
- at n�r du h�rer sandheden,
lader du Cate v�re i fred.
702
01:11:34,824 --> 01:11:38,233
Jeg dr�bte ikke Alejandro, Victor.
703
01:11:42,565 --> 01:11:45,557
G�.
Ned.
704
01:11:46,736 --> 01:11:48,469
Ned.
705
01:11:53,009 --> 01:11:54,675
Kom s�.
706
01:12:10,293 --> 01:12:12,760
Jeg sagde, det ikke kunne diskuteres.
707
01:12:12,862 --> 01:12:16,417
Jeg har lige reddet dit liv.
Et tak ville v�re rart.
708
01:12:16,466 --> 01:12:18,507
G�r det ikke igen.
709
01:12:24,974 --> 01:12:27,342
- Jeg ville hj�lpe dig!
- Jeg har ikke brug for din hj�lp!
710
01:12:27,344 --> 01:12:30,937
- Det kunne man ikke se.
- Jeg kan ikke dette, hvis du er i fare.
711
01:12:30,980 --> 01:12:33,381
S� l�nge du er hos mig...
Du er ved at blive...
712
01:12:33,383 --> 01:12:35,604
- Hvad er jeg ved at blive?
- For involveret.
713
01:12:35,655 --> 01:12:38,453
- Jeg vil v�re involveret!
- Hvis du kom til skade? S� ville alt -
714
01:12:38,455 --> 01:12:41,122
- hvad jeg har gjort, v�re forg�ves.
- Alt hvad du har gjort?
715
01:12:41,124 --> 01:12:43,524
Alt hvad jeg har gjort,
har v�ret for din skyld.
716
01:12:43,526 --> 01:12:46,743
At stikke af! At gemme mig!
Det hele har v�ret for din skyld!
717
01:12:46,778 --> 01:12:50,830
- For pokker, Nick! Jeg vil bare hj�lpe.
- Jeg har ikke brug for din hj�lp.
718
01:12:59,042 --> 01:13:01,242
Cate. �bn... Cate!
719
01:13:04,414 --> 01:13:05,880
Cate!
720
01:13:16,326 --> 01:13:18,426
Tjek den for fingeraftryk.
721
01:13:37,847 --> 01:13:40,415
Aftrykkene matcher den fra n�gleringen.
722
01:13:40,417 --> 01:13:43,765
- Hun blev anholdt med nogle venner.
- Hvad sagde jeg?
723
01:13:44,220 --> 01:13:48,393
Hvem blev hun arresteret med? Hvem fik
hende ud? Jeg vil have alle oplysninger!
724
01:13:48,792 --> 01:13:50,625
S� gerne, Cap.
725
01:14:17,887 --> 01:14:20,754
Becca, jeg er hjemme hos dig,
du skal ringe til mig.
726
01:14:42,846 --> 01:14:45,513
Dagen kunne ikke ende hurtigt nok.
727
01:14:45,615 --> 01:14:48,857
Jeg kunne ikke finde Cate,
og tiden var ved at rinde ud med Victor.
728
01:14:50,954 --> 01:14:53,176
Mattys d�d, gav ikke mening for mig.
729
01:14:54,023 --> 01:14:58,316
Var Keenan desperat nok til at dr�be
sine egne m�nd? Hvis han var, hvorfor s�?
730
01:14:59,195 --> 01:15:01,996
Jeg fik Harper til at grave i
Mattys personlige papirer.
731
01:15:02,934 --> 01:15:05,433
Han var midt i en grim skilsmisse.
732
01:15:06,936 --> 01:15:12,105
Men Miller var snu. Han lavede et
skuffeselskab, som kun havde �t aktiv.
733
01:15:13,510 --> 01:15:17,017
En b�d.
Et godt sted at starte.
734
01:15:54,350 --> 01:15:56,387
- Cate!
- Ikke just.
735
01:15:57,520 --> 01:16:00,184
- Keenan.
- Det var flot, Nick.
736
01:16:00,389 --> 01:16:04,660
- Lad mig tale med min datter.
- Nick, nu skal du h�re godt efter.
737
01:16:05,728 --> 01:16:11,072
Du f�r en adresse, og jeg vil skide p�,
om du er i Timbuktu. Du har 15 minutter.
738
01:16:11,100 --> 01:16:14,896
Nu h�rer du efter, r�vhul.
Hvis du g�r hende noget, s� lover jeg...
739
01:16:14,931 --> 01:16:17,801
Nick, du skal holde fokus, ikke?
Ellers n�r du det ikke i tide.
740
01:16:19,409 --> 01:16:21,736
- Jeg har dine penge.
- Hvilke penge?
741
01:16:22,011 --> 01:16:24,145
De penge Matty Miller tog.
Dem har jeg.
742
01:16:28,217 --> 01:16:31,249
Mechanicsville, p� sydsiden
af det gamle teglv�rk.
743
01:16:31,588 --> 01:16:33,654
Kom alene. Ingen fiduser.
744
01:17:17,767 --> 01:17:19,767
Send hende herover, Keenan.
745
01:17:21,571 --> 01:17:23,404
Og pengene?
746
01:17:25,341 --> 01:17:27,442
Lige i n�rheden.
747
01:17:27,644 --> 01:17:29,877
Der bliver de,
indtil jeg har min datter.
748
01:17:29,979 --> 01:17:32,146
S� har du lavet
en alvorlig fejlbed�mmelse.
749
01:17:36,986 --> 01:17:39,019
Lige som Matty Miller?
750
01:17:43,660 --> 01:17:47,001
- Hvad fanden snakker han om?
- Han lukker bare lort ud.
751
01:17:47,430 --> 01:17:51,021
Det eneste der giver mening, Keenan.
Interne Aff�rer, ikke?
752
01:17:54,804 --> 01:17:57,772
Er det derfor, du dr�bte ham?
Han sladrede om dig?
753
01:18:01,043 --> 01:18:05,549
- Dr�bte du Matty?
- Han ville give pengene til I.A.
754
01:18:05,584 --> 01:18:10,017
- Han havde jer p� fersk gerning.
- Dit r�vhul!
755
01:18:10,019 --> 01:18:13,074
- Hvordan kender han til det her, Cap?
- Det er ligegyldigt!
756
01:18:13,523 --> 01:18:16,290
Hvis der er penge i oml�b,
bliver vi knaldet!
757
01:18:16,292 --> 01:18:19,706
- Vil du dr�be alle, Keenan?
- Hvad holder du ellers skjult, Cap?
758
01:18:19,841 --> 01:18:23,051
- Ingenting.
- Du sagde, vi havde ryggen fri, ikke?
759
01:18:26,735 --> 01:18:28,336
Mosley!
760
01:18:46,322 --> 01:18:47,688
Pis!
761
01:19:05,274 --> 01:19:07,307
Fuck dig, Keenan!
762
01:19:32,135 --> 01:19:33,767
Denne vej.
763
01:19:57,960 --> 01:20:01,896
- Det er slut nu, ikke?
- N�sten.
764
01:20:03,766 --> 01:20:05,166
Snart.
765
01:20:07,837 --> 01:20:11,338
- Du reddede mig.
- Ja.
766
01:20:13,276 --> 01:20:15,375
S� st�r vi lige.
767
01:20:20,683 --> 01:20:24,084
Dette kan v�re vanskeligt,
og meget farligere.
768
01:20:24,086 --> 01:20:28,122
Vi har Keenan, Victor,
alle vi har brug for.
769
01:20:28,124 --> 01:20:31,859
Planen er som f�lger.
Vi spreder rygter...
770
01:20:31,861 --> 01:20:36,463
- Vent, jeg har en id�.
- Nej, det har du ikke.
771
01:20:36,465 --> 01:20:39,867
- Du skal ikke involveres.
- Nick, du sagde selv...
772
01:20:39,869 --> 01:20:44,104
- Vi har ikke noget valg.
- Glem det, Cate.
773
01:20:46,275 --> 01:20:51,111
- Den n�ste del er sv�r.
- Form�r vi dette, er vi sikre.
774
01:20:51,113 --> 01:20:53,668
S� har du en ren tavle.
775
01:20:59,121 --> 01:21:01,922
Det handler ikke om
at v�re inde eller ude, -
776
01:21:02,024 --> 01:21:04,391
- men ikke at tiltr�kke opm�rksomhed.
777
01:21:07,230 --> 01:21:11,198
Du kigger, venter og t�nker.
778
01:21:12,902 --> 01:21:16,003
Sigtelinjerne er
den forreste del af m�let.
779
01:21:16,005 --> 01:21:18,906
Og s� er der flugtruten.
G�r eller k�rer man v�k?
780
01:21:18,908 --> 01:21:21,976
Sigt ikke p� noget,
hvis du ikke er klar til at skyde.
781
01:22:44,560 --> 01:22:46,293
Kriminalassistent Keenan!
782
01:22:49,799 --> 01:22:51,832
Vil du sl� mig ihjel?
783
01:22:51,834 --> 01:22:54,835
Ved du, hvad det bedste r�d
min far har givet mig er?
784
01:22:56,639 --> 01:23:00,274
Tro ikke for lidt om dig selv.
785
01:23:00,276 --> 01:23:05,579
At dr�be er let, men at slippe afsted
med det, er den sv�re del.
786
01:23:07,040 --> 01:23:12,152
Du har to naboer. Den ene er bortrejst,
Det andet par er hjemme.
787
01:23:12,154 --> 01:23:15,422
Kvinden er mindst 75 �r,
manden er �ldre.
788
01:23:15,424 --> 01:23:18,425
Klokken er 22:20.
Hun har sovet i et par timer.
789
01:23:18,427 --> 01:23:21,829
Han ser fjernsyn uden sit h�reapparat.
790
01:23:21,831 --> 01:23:26,166
S� er der naturligvis dig,
drukkenbolten.
791
01:23:26,168 --> 01:23:29,703
Du skjuler det m�ske godt,
men jeg ved besked.
792
01:23:29,705 --> 01:23:33,140
Hvor mange gange har du
viftet med din pistol herude?
793
01:23:33,142 --> 01:23:36,244
Eller r�bt efter b�rn,
der har skudt en bold ind i din have?
794
01:23:38,347 --> 01:23:41,014
Jeg tror, jeg slipper fra det.
795
01:23:41,476 --> 01:23:44,952
Du har lige givet mig gode
betingelser for at dr�be dig.
796
01:23:44,954 --> 01:23:48,522
Svar p� dette.
Hvorfor min far?
797
01:23:48,524 --> 01:23:51,621
Din far udfylder mange huller.
798
01:23:52,395 --> 01:23:57,131
Gav Victor Vasquez en at klandre
for hans s�ns d�d, s� han kom videre.
799
01:23:59,068 --> 01:24:03,737
Der var kun en ting, der kunne
bure mig inde, det hjalp du med -
800
01:24:03,739 --> 01:24:07,941
- ved at l�gge det i mit k�leskab.
801
01:24:13,215 --> 01:24:15,049
Tag hjem.
802
01:24:32,034 --> 01:24:34,901
Hvad sagde du, kriminalassistent?
803
01:24:37,840 --> 01:24:42,279
At jeg m�tte komme videre med mit liv?
804
01:24:45,448 --> 01:24:47,681
Ved du hvad?
805
01:24:48,233 --> 01:24:50,284
Jeg er ikke klar.
806
01:25:15,711 --> 01:25:18,479
Hvad vil du g�re med ham?
807
01:25:19,432 --> 01:25:21,481
Ikke noget godt.
808
01:25:30,585 --> 01:25:33,393
Statsadvokaten har fundet pengene.
809
01:25:33,395 --> 01:25:38,665
Kriminalassistent Keegan er stadig
forsvundet, efterlyst for flere mord.
810
01:25:38,667 --> 01:25:42,736
I lyset af denne udvikling, er den
oprindelige mist�nkte, Nick Barrow, -
811
01:25:42,738 --> 01:25:46,177
- frifundet i alle anklager.
812
01:25:46,408 --> 01:25:49,309
S� skal jeg ikke bruge forsikringen.
813
01:25:49,311 --> 01:25:53,180
Nej, du fik noget meget bedre.
814
01:25:53,182 --> 01:25:57,251
- Du har ret. Tak, Harp.
- Vi ses.
815
01:25:57,253 --> 01:26:00,487
Det lader til, at min plan fungerede.
816
01:26:00,489 --> 01:26:04,024
Ja, jeg var t�ttere p�, end du tror.
817
01:26:04,026 --> 01:26:06,126
Gamle vaner h�nger ved.
818
01:26:06,747 --> 01:26:12,032
Lucy og jeg talte endelig sammen.
Vi blev enige om en ting.
819
01:26:12,034 --> 01:26:15,135
At komme videre,
vil v�re det bedste for hende.
820
01:26:15,551 --> 01:26:18,672
Hvis hun manglede noget,
stod vi klar i kulissen.
821
01:26:18,674 --> 01:26:23,277
Lucy mente ogs�, at det var for
Cates bedste, at hun boede hos mig.
822
01:26:24,122 --> 01:26:28,848
Jeg var enig. Var nok mere klar
til faderrollen end f�rst antaget.
823
01:26:28,904 --> 01:26:33,257
Tror du, n�r vi er tilbage i byen,
at jeg vil se mere til dig?
824
01:26:34,857 --> 01:26:39,253
Om du vil se mere til mig?
Lad mig se.
825
01:26:39,361 --> 01:26:44,398
Jeg bor helt alene.
Jeg overvejede at k�be en fisk.
826
01:26:46,197 --> 01:26:48,535
Ja, du vil se meget til mig.
827
01:26:48,924 --> 01:26:51,405
Okay, der er et sted,
hvor jeg afpr�ver mine ting.
828
01:26:51,407 --> 01:26:54,741
- De har lukket hver s�ndag.
- Hvad fabler du om?
829
01:26:54,743 --> 01:26:59,913
De fleste betaler kontant,
s� kassen er fuld.
830
01:26:59,915 --> 01:27:03,417
Stedet ved siden af lukkede.
Der er ingen i omr�det.
831
01:27:03,419 --> 01:27:07,421
- Ind og ud hurtigt.
- Et skridt ad gangen.
832
01:27:07,423 --> 01:27:10,991
- Du skal t�nke p� din eksamen.
- Jeg siger det bare.
833
01:27:12,428 --> 01:27:16,964
- Jeg har noget til dig.
- Hvad er det?
834
01:27:18,701 --> 01:27:21,802
Nu har du mange af mig.
835
01:27:23,505 --> 01:27:25,939
Jeg t�nkte, du ville have et
med os begge to.
836
01:27:30,283 --> 01:27:32,365
Jeg elsker det.
837
01:27:37,932 --> 01:27:47,940
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
68413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.