Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,017 --> 00:00:35,000
TANGO ONE, O MAIS PROCURADO
2
00:02:08,011 --> 00:02:09,217
Sr. Donovan?
3
00:02:17,228 --> 00:02:18,870
Quando cheguei aqui,
4
00:02:19,120 --> 00:02:22,040
pensei:
"� mais calmo que Londres".
5
00:02:24,040 --> 00:02:25,125
Paradis�aco.
6
00:02:26,177 --> 00:02:27,857
Simplesmente lindo.
7
00:02:30,234 --> 00:02:31,377
Sua vez.
8
00:02:32,697 --> 00:02:33,914
Vou conseguir.
9
00:02:38,790 --> 00:02:40,450
Ent�o percebi:
10
00:02:41,540 --> 00:02:45,765
Em tudo isso, a vista n�o � bonita.
11
00:02:47,040 --> 00:02:49,330
� s� mar e c�u.
12
00:02:50,440 --> 00:02:52,920
O que eu achava que era o para�so,
13
00:02:53,714 --> 00:02:55,280
na verdade, era uma pris�o.
14
00:02:57,290 --> 00:02:59,330
N�o tinha escapado de Londres.
15
00:03:00,811 --> 00:03:02,234
Tinha sido exilado.
16
00:03:05,114 --> 00:03:06,422
Capturei sua rainha.
17
00:03:09,777 --> 00:03:11,620
E foi triste descobrir
18
00:03:13,325 --> 00:03:16,645
que havia pessoas aqui que
tamb�m queriam me derrubar.
19
00:03:22,771 --> 00:03:24,720
Sua vez, Evan.
20
00:03:28,750 --> 00:03:30,182
Por que est� t�o alegre?
21
00:03:31,870 --> 00:03:33,950
�... � assunto pessoal.
22
00:03:34,194 --> 00:03:37,434
Falando em assuntos pessoais,
quantos anos ela tem?
23
00:03:39,700 --> 00:03:40,931
Vinte.
24
00:03:41,565 --> 00:03:42,790
Catorze.
25
00:03:42,977 --> 00:03:48,337
Sim, ela � nova,
mas � muito madura, sabe.
26
00:03:48,605 --> 00:03:50,410
N�o � o que voc� est� pensando.
27
00:03:50,588 --> 00:03:52,040
Ela � uma crian�a.
28
00:03:56,342 --> 00:03:57,617
Eles sabem?
29
00:03:58,971 --> 00:04:00,514
O encarregado do seu caso?
30
00:04:02,045 --> 00:04:07,068
Ou faz parte do seu disfarce,
para eu acreditar mais em voc�?
31
00:04:13,000 --> 00:04:14,660
H� quanto tempo voc� sabe?
32
00:04:15,000 --> 00:04:16,370
Tempo o suficiente.
33
00:04:17,011 --> 00:04:20,251
Pode imaginar o que eu passei
para me aproximar de voc�s?
34
00:04:21,085 --> 00:04:22,620
Quanto tempo levou?
35
00:04:23,011 --> 00:04:24,657
Voc� perdeu seu tempo.
36
00:04:24,822 --> 00:04:28,645
N�o se eu pegar o grande Donovan.
37
00:04:30,260 --> 00:04:32,360
J� conseguiu juntar
provas o suficiente?
38
00:04:32,388 --> 00:04:33,668
Danem-se as provas.
39
00:04:35,645 --> 00:04:37,308
Vou simplesmente matar voc�.
40
00:04:39,331 --> 00:04:40,742
E a papelada?
41
00:04:41,137 --> 00:04:44,462
N�o. Voc� sabe
que j� tentaram fazer desse jeito.
42
00:04:45,685 --> 00:04:47,205
Ent�o prefere me matar a sangue frio
43
00:04:47,206 --> 00:04:49,206
do que fazer as coisas legalmente?
44
00:04:49,500 --> 00:04:51,171
Odeio papeladas.
45
00:04:54,660 --> 00:04:57,068
Voc� merece o que
lhe vai acontecer.
46
00:05:30,370 --> 00:05:32,040
Andy Hathaway.
47
00:05:35,714 --> 00:05:37,428
Voc� foi um menino malvado.
48
00:05:38,925 --> 00:05:41,765
Um menino muito malvado.
49
00:05:42,085 --> 00:05:43,200
Doyle?
50
00:05:44,268 --> 00:05:46,200
Doyle, que...
51
00:05:46,640 --> 00:05:48,165
Por que est� me chamando de Andy?
52
00:05:48,462 --> 00:05:51,691
Sim, todos ach�vamos
que voc� se chamava Doug.
53
00:05:51,765 --> 00:05:53,182
Voc� tem at� cara de Doug.
54
00:05:53,834 --> 00:05:56,308
Mas s� estava fingindo ser um de n�s.
55
00:05:58,137 --> 00:06:00,622
Que diabos voc� est� falando?
Onde est� Donovan?
56
00:06:00,708 --> 00:06:02,685
O Sr. Donovan
57
00:06:03,148 --> 00:06:05,331
me pediu para ter
uma conversinha com voc�.
58
00:06:05,582 --> 00:06:07,354
Doyle, veja,
59
00:06:08,330 --> 00:06:11,285
seja l� o que pensa que fiz,
s� me conte,
60
00:06:11,320 --> 00:06:14,291
porque deve ter...
Deve ter uma explica��o.
61
00:06:14,388 --> 00:06:15,434
Certo?
62
00:06:15,500 --> 00:06:17,548
J� viu o que isso pode fazer
com um homem, Andy?
63
00:06:18,291 --> 00:06:20,531
Nunca usei isso, at� agora.
64
00:06:20,948 --> 00:06:24,910
Mas vi dedos da m�o e do p�,
e unhas sendo arrancadas.
65
00:06:25,634 --> 00:06:28,085
J� vi algu�m arrancar
um olho com isso, Andy.
66
00:06:28,131 --> 00:06:30,674
Certo, pare de me chamar de Andy.
Meu nome n�o � Andy.
67
00:06:31,000 --> 00:06:33,540
Voc� se lembra de nos
contar sobre um cara
68
00:06:33,541 --> 00:06:34,541
que conheceu h� muito tempo,
69
00:06:35,160 --> 00:06:36,845
que fazia entrega para n�s aqui?
70
00:06:37,457 --> 00:06:39,365
Evan. O que tem ele?
71
00:06:39,657 --> 00:06:41,291
Voc� n�o vai acreditar,
72
00:06:41,920 --> 00:06:44,440
mas no fim das contas
ele era um informante.
73
00:06:44,520 --> 00:06:45,750
Infiltrado.
74
00:06:46,360 --> 00:06:48,291
- Um dedo-duro.
- O qu�?
75
00:06:48,794 --> 00:06:51,240
- Est� falando s�rio?
- Poupe-me, Andy.
76
00:06:51,291 --> 00:06:52,540
N�o fazia ideia.
77
00:06:52,977 --> 00:06:54,450
Voc� trouxe o Evan.
78
00:06:54,908 --> 00:06:56,062
Voc� sabia.
79
00:06:56,140 --> 00:06:58,977
Juro pela vida da minha m�e,
n�o fazia ideia.
80
00:06:59,017 --> 00:07:02,120
Come�amos a observar
outras coisinhas,
81
00:07:02,171 --> 00:07:03,851
falar com as pessoas
por a� sobre voc�.
82
00:07:03,885 --> 00:07:05,914
Isso � loucura.
83
00:07:06,034 --> 00:07:08,474
Por que s�o as pequenas coisas
que contam, n�o s�o, Andy?
84
00:07:10,708 --> 00:07:12,994
N�o, � Evan. Ele devia estar b�bado.
85
00:07:14,337 --> 00:07:16,605
Todas essas pequenas coisinhas...
86
00:07:16,645 --> 00:07:17,830
N�o seja bobo.
87
00:07:18,034 --> 00:07:20,342
- acumulam at� virarem...
- N�o.
88
00:07:20,377 --> 00:07:22,371
uma coisa grande!
89
00:07:31,902 --> 00:07:33,977
S� queremos saber
com quem voc� est� falando.
90
00:07:34,868 --> 00:07:37,114
- Deus, por favor.
- Deus?
91
00:07:38,680 --> 00:07:40,660
Ele tamb�m sabe que voc� � um Judas.
92
00:07:41,417 --> 00:07:43,000
Ent�o pare de fingir.
93
00:07:43,891 --> 00:07:45,250
Sabemos de tudo.
94
00:07:48,085 --> 00:07:49,640
Tudo bem, Doyle.
95
00:08:00,440 --> 00:08:02,485
- Vai me matar agora?
- Bom...
96
00:08:02,617 --> 00:08:06,257
Se fosse por mim,
seu duas-caras, traidor,
97
00:08:07,297 --> 00:08:09,142
babaca infiltrado.
98
00:08:11,200 --> 00:08:13,068
Teria segurado voc� embaixo da �gua
99
00:08:13,251 --> 00:08:17,308
e assistido seu �ltimo suspiro
chegar � superf�cie.
100
00:08:24,748 --> 00:08:25,828
Mas,
101
00:08:27,017 --> 00:08:28,617
o Sr. Donovan
102
00:08:29,582 --> 00:08:32,965
acha que voc� ama ser
um agente no campo.
103
00:08:34,297 --> 00:08:36,045
Doyle, n�o seja bobo.
104
00:08:36,097 --> 00:08:38,382
Chame o Donovan para mim.
Deixe-me falar com ele.
105
00:08:39,428 --> 00:08:40,725
Imagine...
106
00:08:42,457 --> 00:08:46,605
Imagine se voc� estivesse
debilitado pela dor, de repente.
107
00:08:48,068 --> 00:08:49,537
Teria de trabalhar
num escrit�rio, n�o?
108
00:08:49,554 --> 00:08:51,274
Deixe-me falar com ele.
109
00:08:51,554 --> 00:08:53,025
Deixe-me falar com ele.
110
00:08:53,125 --> 00:08:54,537
Deixe-me falar com ele.
111
00:08:56,120 --> 00:08:59,514
E isso seria como uma senten�a
de pris�o para algu�m como voc�.
112
00:08:59,662 --> 00:09:01,994
Chame o Donovan.
113
00:09:02,262 --> 00:09:04,102
Chame o Donovan. N�o.
114
00:09:07,291 --> 00:09:08,708
Nunca fiz isso antes,
115
00:09:09,051 --> 00:09:13,417
ent�o desculpe
se cometer algum erro.
116
00:09:16,420 --> 00:09:18,697
DOZE MESES DEPOIS
117
00:09:18,748 --> 00:09:20,700
INGLATERRA
118
00:09:20,701 --> 00:09:22,701
Subpack by DanDee
119
00:09:23,502 --> 00:09:27,302
Andy foi o �ltimo agente que
conseguiu chegar perto de Tango One.
120
00:09:27,354 --> 00:09:28,388
De Donovan.
121
00:09:28,508 --> 00:09:30,142
Ele � o melhor que j� fizemos.
122
00:09:30,314 --> 00:09:32,708
E n�s quase...
quase pegamos o desgra�ado.
123
00:09:32,771 --> 00:09:35,582
Eu estava com ele quando
seu grande acordo foi feito.
124
00:09:36,217 --> 00:09:37,462
US$ 30 milh�es.
125
00:09:38,074 --> 00:09:39,971
Ent�o levei algu�m
que estava do nosso lado, mas
126
00:09:41,845 --> 00:09:42,934
ele estragou tudo.
127
00:09:43,068 --> 00:09:45,160
Donovan parece ser
capaz de identificar
128
00:09:45,161 --> 00:09:47,161
qualquer pessoa que
colocamos contra ele.
129
00:09:47,245 --> 00:09:49,194
Ent�o precisamos mudar nossa t�tica.
130
00:09:49,594 --> 00:09:52,331
- Precisamos jogar sujo.
- E precisamos que aprove isso.
131
00:09:52,890 --> 00:09:56,057
Sinto muito por n�o fazer
uma apresenta��o com PowerPoint,
132
00:09:56,091 --> 00:09:57,771
mas nada disso pode ser oficial.
133
00:09:58,182 --> 00:10:00,165
Donovan tem contatos em todo lugar.
134
00:10:00,691 --> 00:10:04,085
Estou ferrado.
Donovan arruinou meu plano de vida.
135
00:10:04,691 --> 00:10:06,577
Eu realmente gostaria
de arruinar o dele.
136
00:10:07,097 --> 00:10:08,862
Qual � a nova abordagem?
137
00:10:08,920 --> 00:10:10,994
Precisamos atacar Donovan
por todos os �ngulos.
138
00:10:11,034 --> 00:10:13,411
Precisamos atra�-lo com uma amante,
139
00:10:13,451 --> 00:10:15,531
achar algu�m para transar
com sua esposa.
140
00:10:16,954 --> 00:10:19,297
Algu�m para ser seu faxineiro,
seu motorista.
141
00:10:19,525 --> 00:10:21,314
Algu�m na sua equipe legal, contas.
142
00:10:21,331 --> 00:10:24,091
Algu�m que ele confia na seguran�a.
Um deles vai dar certo.
143
00:10:24,314 --> 00:10:25,405
Quanto tempo precisamos?
144
00:10:25,510 --> 00:10:29,325
Esses alvos v�o ser dif�ceis de
achar, ent�o n�o ser�o meses.
145
00:10:30,228 --> 00:10:31,662
Vai levar anos.
146
00:10:33,410 --> 00:10:34,971
TR�S ANOS DEPOIS
147
00:10:35,011 --> 00:10:36,410
AFEGANIST�O
148
00:10:37,857 --> 00:10:39,405
Nenhum intermedi�rio.
149
00:10:39,474 --> 00:10:42,108
Podemos entregar nosso produto
a qualquer hora, em qualquer lugar.
150
00:10:43,371 --> 00:10:46,200
Muito mais sensato
que aqueles colombianos, n�o �?
151
00:10:48,360 --> 00:10:52,091
E como voc� consegue comprar
todos esses avi�es e navios?
152
00:10:52,514 --> 00:10:53,771
Quem falou em comprar?
153
00:10:54,194 --> 00:10:57,491
Na R�ssia, se voc� puder roubar,
voc� rouba.
154
00:10:58,354 --> 00:11:01,737
A For�a A�rea � t�o grande
que n�o v�o sentir falta.
155
00:11:03,485 --> 00:11:04,885
Mas temos um acordo?
156
00:11:06,834 --> 00:11:09,320
Preciso arrumar algumas finan�as.
157
00:11:10,040 --> 00:11:12,005
Porque posso oferecer
a outras pessoas,
158
00:11:13,542 --> 00:11:15,040
mas queria fazer neg�cios com voc�.
159
00:11:27,200 --> 00:11:28,794
Vou manter contato.
160
00:11:34,228 --> 00:11:35,822
Oi, Vicky. Sou eu.
161
00:11:36,331 --> 00:11:38,337
Estou prestes a voar para casa.
162
00:11:38,622 --> 00:11:40,457
Queria falar com voc� e a Zoe.
163
00:11:41,285 --> 00:11:42,434
Eu amo voc�.
164
00:11:47,611 --> 00:11:50,135
CARIBE
165
00:12:02,428 --> 00:12:03,725
Como foi o voo?
166
00:12:06,137 --> 00:12:08,868
- Longo.
- Voc� impressionou os russos.
167
00:12:08,902 --> 00:12:11,022
Eles mandaram um presente.
Ao lado da piscina.
168
00:12:30,302 --> 00:12:31,605
Sou Elektra.
169
00:12:32,674 --> 00:12:33,902
E sou casado.
170
00:12:34,525 --> 00:12:36,325
Sua esposa est� aqui?
171
00:12:37,960 --> 00:12:39,531
Ent�o isso tem import�ncia?
172
00:12:40,400 --> 00:12:43,011
Tem para mim.
Aproveite a vista.
173
00:12:44,588 --> 00:12:45,954
Estou aproveitando.
174
00:12:46,251 --> 00:12:47,702
Que beleza ser jovem e solteiro.
175
00:12:48,560 --> 00:12:50,594
- Doyle!
- Senhor.
176
00:12:52,697 --> 00:12:56,131
Voc� pode levar
a senhorita Elektra para casa?
177
00:12:56,240 --> 00:12:57,577
Ser� um prazer, chefe.
178
00:13:01,611 --> 00:13:04,857
Ent�o, Elektra,
sua hora foi paga, certo?
179
00:13:05,337 --> 00:13:08,011
Ele foi bem espec�fico
sobre quem eu deveria entreter.
180
00:13:08,337 --> 00:13:09,480
Malditos russos.
181
00:13:09,902 --> 00:13:12,754
Vicky, sou seu, seu marido, de novo.
182
00:13:13,171 --> 00:13:14,257
Ligue para mim.
183
00:13:16,954 --> 00:13:20,200
CAIXA POSTAL...
DD
184
00:13:20,851 --> 00:13:22,194
Isso � t�o gostoso.
185
00:13:24,262 --> 00:13:27,085
Nossa! Isso � t�o gostoso.
186
00:13:27,310 --> 00:13:29,280
Droga.
187
00:13:29,331 --> 00:13:31,171
Precisamos ir l� em cima
antes que a Zoe chegue.
188
00:13:31,194 --> 00:13:32,834
S� me d� um minuto.
189
00:13:32,851 --> 00:13:34,377
Ela pode chegar a qualquer momento.
190
00:13:34,405 --> 00:13:35,960
Ela n�o vai se importar.
191
00:13:36,000 --> 00:13:37,862
Ela n�o se importa com ningu�m mais,
192
00:13:37,890 --> 00:13:40,274
mas ela n�o vai perder tempo
causando problema entre eu e ele.
193
00:13:40,285 --> 00:13:42,942
Dane-se ele. Ele me deixa furioso.
194
00:13:43,171 --> 00:13:45,308
Dever�amos s� pegar
o dinheiro dele e ir.
195
00:13:45,320 --> 00:13:46,402
Por qu�?
196
00:13:46,460 --> 00:13:49,142
- O que temos � perfeito.
- Sim, n�o �.
197
00:13:49,182 --> 00:13:51,171
Quero voc�.
Quero voc� para mim.
198
00:13:51,222 --> 00:13:52,971
Voc� me tem.
199
00:13:53,005 --> 00:13:55,965
- Quer ficar com ele?
- J� falamos sobre isso.
200
00:13:56,028 --> 00:13:57,525
Sou a esposa dele,
201
00:13:57,748 --> 00:13:59,948
- mas ele nos controla.
- S� por que ele tem dinheiro?
202
00:13:59,994 --> 00:14:01,822
E dinheiro � importante.
203
00:14:02,017 --> 00:14:03,457
Sabe que sou o contador dele?
204
00:14:03,474 --> 00:14:05,680
Literalmente,
posso pegar o dinheiro.
205
00:14:05,681 --> 00:14:06,681
Pode fazer isso?
206
00:14:07,485 --> 00:14:09,714
- Como?
- Termine aqui e vou lhe contar.
207
00:14:12,045 --> 00:14:14,177
Por favor, s� mais um pouco.
208
00:14:14,200 --> 00:14:16,765
Veja, voc� j� cheirou o suficiente
pra virar uma mula de drogas.
209
00:14:16,794 --> 00:14:18,651
S� preciso de um pouco mais.
210
00:14:19,657 --> 00:14:23,045
Tudo bem, veja... N�o me beije
com esses l�bios, est� bem?
211
00:14:23,074 --> 00:14:24,634
Nem sei onde esteve a noite toda.
212
00:14:24,902 --> 00:14:26,177
Por favor?
213
00:14:28,834 --> 00:14:30,565
Tudo bem,
vou lhe dizer uma coisa.
214
00:14:30,988 --> 00:14:33,777
Pode ficar com isso
215
00:14:34,102 --> 00:14:37,131
se me fizer feliz.
216
00:14:37,662 --> 00:14:39,411
� o mesmo material de antes?
217
00:14:40,560 --> 00:14:43,594
Pedintes n�o podem
fazer exig�ncias, Zoe.
218
00:14:46,491 --> 00:14:47,737
Tudo bem.
219
00:14:49,205 --> 00:14:50,502
V� em frente.
220
00:14:57,000 --> 00:14:59,520
Certo, sim, menos gemido.
Use mais as m�os, sim.
221
00:15:01,885 --> 00:15:02,931
Droga!
222
00:15:03,988 --> 00:15:07,645
V�! Saia daqui, sua vadia suja!
223
00:15:17,668 --> 00:15:20,165
Jesus Cristo!
224
00:15:23,605 --> 00:15:24,885
N�o me deixe na m�o.
225
00:15:25,137 --> 00:15:26,365
Est� brincando comigo?
226
00:15:26,497 --> 00:15:28,245
Tenho que impedir
que Zoe conte ao pai dela.
227
00:15:28,274 --> 00:15:30,274
Ela est� chapada. Ele est� ocupado.
228
00:15:30,565 --> 00:15:32,451
Eu estou ocupado.
O que � t�o urgente?
229
00:15:32,685 --> 00:15:35,148
S� quero saber se est� dando
tudo certo no Reino Unido.
230
00:15:35,348 --> 00:15:38,011
- Por que n�o estaria?
- Coisas podem dar errado.
231
00:15:38,285 --> 00:15:40,634
Algo j� deu errado nas incont�veis
vezes em que fizemos neg�cios?
232
00:15:41,251 --> 00:15:42,371
N�o.
233
00:15:43,080 --> 00:15:45,480
Est� certo. N�o se preocupe.
234
00:15:46,868 --> 00:15:48,668
Sei que Carlos n�o vai...
235
00:15:48,702 --> 00:15:49,788
Carlos?
236
00:15:51,160 --> 00:15:54,577
Sim, voc� disse que
um tal de Carlos...
237
00:15:54,634 --> 00:15:56,411
Nunca falo nomes,
238
00:15:57,017 --> 00:16:00,445
e voc� definitivamente n�o deveria
dizer o nome dele a ningu�m.
239
00:16:00,850 --> 00:16:03,182
- Foi um erro meu.
- Definitivamente um erro seu.
240
00:16:03,240 --> 00:16:04,400
Chefe.
241
00:16:05,417 --> 00:16:06,502
� ele.
242
00:16:10,645 --> 00:16:12,788
Al�?
243
00:16:22,000 --> 00:16:24,697
Carlos! Uma surpresa inesperada.
244
00:16:24,817 --> 00:16:26,742
E ainda assim, estava me esperando.
245
00:16:26,788 --> 00:16:29,491
- Tenho amigos no aeroporto.
- Cheguei em um aeroporto privado.
246
00:16:29,520 --> 00:16:30,920
Tenho amigos em todos os aeroportos.
247
00:16:32,691 --> 00:16:35,097
Enfim, estava muito calor e �mido
248
00:16:35,200 --> 00:16:37,662
na Col�mbia, no momento,
ent�o decidi vir aqui.
249
00:16:37,948 --> 00:16:39,020
N�o me leve a mal.
250
00:16:39,068 --> 00:16:42,620
Gosto de calor, mas... Odeio suar.
251
00:16:42,680 --> 00:16:44,308
Se precisar de um lugar para ficar...
252
00:16:44,365 --> 00:16:46,834
� muito gentil, Donovan, obrigado,
253
00:16:46,908 --> 00:16:49,971
mas nunca invadiria sua linda casa.
254
00:16:52,988 --> 00:16:54,662
Carlos, eu j� o decepcionei?
255
00:16:55,188 --> 00:16:58,360
Donovan, eu j� o decepcionei?
256
00:17:00,131 --> 00:17:02,274
Andou falando
com meu contato em Londres?
257
00:17:02,314 --> 00:17:03,982
Andou falando com uns russos?
258
00:17:05,405 --> 00:17:07,840
Voc� n�o � o �nico
que tem amigos em aeroportos.
259
00:17:10,051 --> 00:17:11,788
O que � tudo isso, Carlos?
260
00:17:12,982 --> 00:17:16,102
Sabe, Donovan, quando as pessoas
come�am a falar com os russos,
261
00:17:16,411 --> 00:17:18,200
� porque o problema est� perto.
262
00:17:18,228 --> 00:17:20,200
Lamento que sinta
a necessidade de me inspecionar.
263
00:17:20,257 --> 00:17:23,011
N�o, n�o � isso.
264
00:17:23,120 --> 00:17:25,342
- Conhecimento � poder.
- Dinheiro � poder.
265
00:17:25,371 --> 00:17:27,725
Dinheiro. Conhecimento. Poder.
Est� tudo ligado.
266
00:17:27,748 --> 00:17:30,108
- Mas esse seu novo amigo...
- N�o � meu amigo.
267
00:17:31,822 --> 00:17:33,028
Como dizia...
268
00:17:33,851 --> 00:17:36,137
esse seu novo amigo
269
00:17:36,200 --> 00:17:39,640
est� contrabandeando armas
para a Col�mbia para a guerrilha.
270
00:17:39,891 --> 00:17:41,051
Sabia disso?
271
00:17:42,685 --> 00:17:45,834
O que os russos fazem no seu
tempo livre n�o � da minha conta.
272
00:17:47,714 --> 00:17:50,040
Bom... armas entrando,
coca�na saindo.
273
00:17:50,131 --> 00:17:52,222
Faz disso um neg�cio muito bagun�ado.
274
00:17:52,474 --> 00:17:53,977
Meus amigos no governo colombiano
275
00:17:54,005 --> 00:17:56,554
n�o est�o felizes
pela guerrilha ficar mais forte.
276
00:17:56,662 --> 00:17:57,811
Entende isso?
277
00:17:57,868 --> 00:18:00,257
Como disse, n�o sei nada disso.
278
00:18:00,297 --> 00:18:01,474
Certo.
279
00:18:03,062 --> 00:18:04,805
Talvez sejam eles no telefone?
280
00:18:07,382 --> 00:18:08,565
N�o, n�o �.
281
00:18:11,950 --> 00:18:13,571
Sei que � sua segunda l�ngua,
282
00:18:13,685 --> 00:18:16,262
mas podemos falar claramente?
Por que est� aqui?
283
00:18:17,908 --> 00:18:22,125
Russos s�o bandidos sem educa��o
que matam voc�,
284
00:18:22,240 --> 00:18:26,074
como voc� diz,
falando claramente, sem hesitar.
285
00:18:27,880 --> 00:18:30,051
� exatamente isso que dizem
sobre colombianos.
286
00:18:30,120 --> 00:18:32,091
- Posso ligar de volta?
- Precisa ouvir isso.
287
00:18:32,125 --> 00:18:34,308
Atenda se for importante.
288
00:18:37,154 --> 00:18:39,331
Oi, Zoe.
Estou no meio de algo aqui, querida.
289
00:18:40,005 --> 00:18:41,988
Papai, a mam�e est� transando
com o contador.
290
00:18:43,485 --> 00:18:45,017
Do que voc� est� falando?
291
00:18:45,542 --> 00:18:47,645
N�o sei se � a primeira vez ou...
292
00:18:47,868 --> 00:18:49,771
Voc� est� estranha, Zoe.
Est� tudo bem?
293
00:18:49,988 --> 00:18:51,005
Zoe!
294
00:18:51,148 --> 00:18:54,388
- Abra essa porta agora!
- Papai, tenho que ir.
295
00:18:54,645 --> 00:18:56,137
Zoe, espere!
296
00:19:07,851 --> 00:19:09,051
Droga.
297
00:19:09,691 --> 00:19:11,022
Era importante.
298
00:19:11,251 --> 00:19:12,954
Nunca o vi falar palavr�o antes.
299
00:19:14,880 --> 00:19:16,165
N�o � nada. �...
300
00:19:17,365 --> 00:19:21,148
- S�... algo pessoal.
- Entendo.
301
00:19:22,102 --> 00:19:25,480
Contanto que seu neg�cio pessoal
n�o interfira nos meus neg�cios.
302
00:19:26,542 --> 00:19:29,057
Voc� tem 24 horas
para conseguir meu dinheiro, certo?
303
00:19:30,931 --> 00:19:35,605
Se n�o fizer, eu poderia ver
isso com uma inadimpl�ncia.
304
00:19:37,045 --> 00:19:40,108
E no meu mundo,
ningu�m � inadimplente.
305
00:19:41,000 --> 00:19:42,177
Ningu�m.
306
00:19:49,257 --> 00:19:50,765
Est� bem, chefe?
307
00:19:51,897 --> 00:19:53,834
Por que voc� ligou para ele?
308
00:19:53,851 --> 00:19:56,120
Acho que ele deveria saber
sobre voc� e ele.
309
00:19:57,691 --> 00:19:59,080
Pode nos dar um minuto?
310
00:20:00,691 --> 00:20:03,600
Talvez ele deveria saber
sobre os seus segredinhos.
311
00:20:03,640 --> 00:20:04,994
Est� falando das drogas?
312
00:20:05,057 --> 00:20:07,028
Sim, como se voc�
se importasse com isso.
313
00:20:07,040 --> 00:20:09,354
Eu podia morrer
que voc� n�o ia perceber, m�e.
314
00:20:09,377 --> 00:20:11,811
Entendo. Voc� quer aten��o, certo?
315
00:20:11,860 --> 00:20:15,651
Voc� � casada com um homem bom
e est� transando com um canalha.
316
00:20:15,794 --> 00:20:17,862
O que isso diz de voc�?
317
00:20:17,897 --> 00:20:20,588
Eu literalmente acabei de ver voc�
fazendo sexo oral no homem.
318
00:20:20,622 --> 00:20:21,897
Est� dizendo...
319
00:20:21,920 --> 00:20:24,622
INFORMA��O DA TRANSFER�NCIA
- Sou sua m�e, e sou a �nica...
320
00:20:24,685 --> 00:20:25,514
Voc� mal � minha m�e.
321
00:20:25,515 --> 00:20:27,515
O idiota do seu pai
nunca cuida de voc�.
322
00:20:27,594 --> 00:20:29,850
E o acha fant�stico,
incr�vel e me odeia.
323
00:20:29,885 --> 00:20:31,565
DE D. DONOVAN - PARA NEG�CIO 6794
QUANTIA: �60.000.000
324
00:20:31,634 --> 00:20:33,811
N�o posso nem ouvir isso.
N�o posso nem ouvir isso agora.
325
00:20:33,880 --> 00:20:35,405
TRANSA��O COMPLETA
PAGAMENTO CONCLU�DO
326
00:20:36,702 --> 00:20:38,731
Stewart Sharkey.
327
00:20:39,428 --> 00:20:40,754
O que est� havendo?
328
00:20:41,062 --> 00:20:44,057
Estou sendo ferrado pelo mesmo homem
que transa com minha esposa.
329
00:20:44,097 --> 00:20:45,417
Droga.
330
00:20:49,308 --> 00:20:51,680
- Ele limpou as minhas contas.
- O qu�?
331
00:20:52,582 --> 00:20:54,742
Eu prometi ao principal fornecedor
da Col�mbia
332
00:20:54,794 --> 00:20:56,828
que estaria com o dinheiro amanh�,
e ele sumiu.
333
00:20:57,057 --> 00:20:59,222
Vamos marcar uma reuni�o,
descobrir onde ele est�.
334
00:20:59,370 --> 00:21:02,114
Seria uma reuni�o muito curta
e eu n�o sairia dela vivo.
335
00:21:02,640 --> 00:21:05,417
Quero que fique aqui.
N�o chame aten��o.
336
00:21:05,497 --> 00:21:06,700
O que vai fazer?
337
00:21:07,942 --> 00:21:09,114
Ir para casa.
338
00:21:10,514 --> 00:21:13,342
- Vai ficar tudo bem, Vics.
- Como vai ficar tudo bem?
339
00:21:13,577 --> 00:21:15,394
Ele vai vir atr�s de n�s agora.
340
00:21:15,531 --> 00:21:16,931
Ele n�o � o Super-Homem.
341
00:21:17,028 --> 00:21:18,788
� um voo de oito horas,
para come�o de conversa.
342
00:21:21,137 --> 00:21:23,005
- Vamos.
- Deixe-me em paz.
343
00:21:23,337 --> 00:21:24,822
� tudo culpa sua.
344
00:21:26,411 --> 00:21:27,657
Isso n�o � justo.
345
00:21:27,937 --> 00:21:30,240
Ele n�o vai se importar
com o que � justo.
346
00:21:30,965 --> 00:21:32,617
Sempre digo: l� n�o.
347
00:21:32,874 --> 00:21:35,171
Sua casa, hot�is.
Foi o que concordamos.
348
00:21:35,262 --> 00:21:37,668
Mas voc� tinha que fazer
na cama dele, n�o tinha?
349
00:21:37,680 --> 00:21:39,691
Espalhar a sua semente na competi��o.
350
00:21:39,748 --> 00:21:42,994
- Ent�o a culpa � minha, �?
- Ele vai nos matar.
351
00:21:43,148 --> 00:21:44,708
Ele vai ter que nos achar
para fazer isso.
352
00:21:45,371 --> 00:21:47,908
N�o v� que � o destino?
353
00:21:47,948 --> 00:21:49,725
N�s juntos, do jeito certo.
354
00:21:50,365 --> 00:21:53,131
Cansei de v�-lo trat�-la mal
e a mim como um servi�al.
355
00:21:53,428 --> 00:21:55,868
N�s dois merecemos uma vida melhor
e � o que voc� ter�.
356
00:21:56,194 --> 00:21:57,760
E como vamos pagar por isso?
357
00:21:58,497 --> 00:22:00,857
Transferi o dinheiro dele
para uma conta no exterior.
358
00:22:03,525 --> 00:22:04,857
Est� falando s�rio?
359
00:22:06,834 --> 00:22:08,114
Estamos ricos.
360
00:22:24,548 --> 00:22:25,582
Senhor.
361
00:22:30,074 --> 00:22:33,028
Sabe, voc� vai ter dor de garganta
362
00:22:33,194 --> 00:22:34,554
se continuar gritando assim.
363
00:22:34,617 --> 00:22:37,731
Est� tudo bem porque
temos muita �gua para voc�.
364
00:22:39,748 --> 00:22:40,931
N�o v� a lugar nenhum.
365
00:22:43,091 --> 00:22:45,628
Desculpe interromper.
O senhor est� bem?
366
00:22:45,708 --> 00:22:47,685
O qu�? Sim, fui casado uma vez.
367
00:22:47,920 --> 00:22:50,000
Voc� se acostuma ao abuso verbal.
N�o � nada.
368
00:22:50,062 --> 00:22:51,337
- Que � isso?
- Certo.
369
00:22:51,805 --> 00:22:53,170
Pensei que fosse gostar de ver isso.
370
00:22:55,022 --> 00:22:56,377
A casa de Donovan.
371
00:22:59,988 --> 00:23:01,165
Muito bem.
372
00:23:01,811 --> 00:23:04,674
- O que ser� que ele vai pensar?
- Ele j� sabe.
373
00:23:04,885 --> 00:23:07,308
A filha ligou para ele.
Enviei-lhe a conversa gravada.
374
00:23:07,382 --> 00:23:10,205
Acredito que o que aqui se faz,
aqui se paga.
375
00:23:10,234 --> 00:23:12,074
Alerte a seguran�a do aeroporto,
se ajudar,
376
00:23:12,100 --> 00:23:13,611
e lidere um time
para monitorar a casa.
377
00:23:13,651 --> 00:23:15,097
- Senhor.
- Quando foi isso?
378
00:23:15,100 --> 00:23:17,051
- H� cerca de uma hora.
- Certo, rastreie-os.
379
00:23:17,085 --> 00:23:18,360
Consiga imagens
de qualidade para mim.
380
00:23:18,405 --> 00:23:19,430
Senhor.
381
00:23:28,280 --> 00:23:29,497
Algum sinal?
382
00:23:43,085 --> 00:23:44,828
Vamos, Donovan. Onde voc� est�?
383
00:23:45,428 --> 00:23:46,622
Nada?
384
00:23:46,828 --> 00:23:48,194
Nem um pio, senhor.
385
00:23:48,228 --> 00:23:50,360
Isso � suspeito. D� uma volta.
386
00:23:50,411 --> 00:23:51,588
Senhor.
387
00:24:52,210 --> 00:24:53,462
Acho que estou ouvindo algo.
388
00:24:53,708 --> 00:24:56,588
Temos que ter certeza de
que Donovan est� dentro.
389
00:25:16,091 --> 00:25:17,354
Chegando na casa.
390
00:25:20,611 --> 00:25:22,080
Tudo limpo na sala.
391
00:25:33,137 --> 00:25:34,828
Algu�m est� dentro da cozinha.
392
00:25:52,577 --> 00:25:54,377
Espere. Tem alguma coisa.
393
00:25:57,028 --> 00:25:58,314
O que significa?
394
00:26:03,611 --> 00:26:05,360
� uma b�ssola quebrada.
395
00:26:05,810 --> 00:26:08,508
Significa sem dire��o.
Sabia que est�vamos observando.
396
00:26:08,554 --> 00:26:10,165
Provavelmente estava l�
uma hora antes de n�s.
397
00:26:13,954 --> 00:26:16,542
� muito cedo para champanhe?
398
00:26:17,902 --> 00:26:20,160
Seu chefe, ele n�o se importa?
399
00:26:21,822 --> 00:26:25,085
Quando o gato n�o est�,
os ratos fazem a festa.
400
00:26:26,188 --> 00:26:27,685
Falando em gatas...
401
00:26:31,760 --> 00:26:34,508
O qu�?
Paguei voc� para o dia inteiro.
402
00:26:34,560 --> 00:26:36,851
N�o sabia que trabalharia
o dia inteiro.
403
00:26:36,920 --> 00:26:38,337
O que posso lhe dizer, Elektra?
404
00:26:38,377 --> 00:26:40,748
Voc� � t�o excitante.
405
00:26:58,337 --> 00:26:59,851
- Carlos.
- O qu�?
406
00:27:04,280 --> 00:27:06,188
Chequei minhas contas
de manh�, Doyle.
407
00:27:06,370 --> 00:27:08,308
- Nada l�.
- Houve um problema.
408
00:27:08,971 --> 00:27:10,771
O Sr. Donovan est� resolvendo.
409
00:27:12,280 --> 00:27:15,937
E agora, por que esse problema,
de repente, � meu?
410
00:27:20,914 --> 00:27:22,280
Onde ele est�?
411
00:27:23,285 --> 00:27:26,177
Em Londres, eu lhe disse,
resolvendo. Vai receber o dinheiro.
412
00:27:26,514 --> 00:27:28,314
Pode apostar que vou.
413
00:27:29,177 --> 00:27:32,108
Mas tenho que mandar uma mensagem
j� que Donovan me decepcionou.
414
00:27:34,565 --> 00:27:37,760
� o lado negativo de ser o
bra�o-direito de algu�m, Doyle.
415
00:27:37,822 --> 00:27:40,457
Nem tudo � champanhe
e sexo com prostitutas.
416
00:27:40,508 --> 00:27:42,011
Sem querer ofender.
417
00:27:43,314 --> 00:27:45,977
Carlos. Sr. Rodriguez, por favor.
418
00:27:47,360 --> 00:27:48,862
O que voc� quer de mim?
419
00:27:49,914 --> 00:27:51,325
Como posso falar com ele?
420
00:27:51,377 --> 00:27:52,790
Ele est� fora do radar.
421
00:27:53,420 --> 00:27:55,448
Se algu�m souber que ele
voltou ao Reino unido,
422
00:27:55,449 --> 00:27:57,349
voltar� � lista
dos mais procurados.
423
00:27:57,371 --> 00:27:58,520
Sim.
424
00:27:58,560 --> 00:28:02,080
Ele comentou algo sobre seu status
de Tango One, certo?
425
00:28:02,868 --> 00:28:04,531
Ele n�o lhe contaria isso.
426
00:28:05,611 --> 00:28:09,000
E ainda assim,
de alguma forma eu sei. Estranho?
427
00:28:13,040 --> 00:28:16,754
Ent�o, como voc�
poderia falar com ele
428
00:28:16,817 --> 00:28:20,268
se estivesse em uma situa��o
desesperadora, como esta?
429
00:28:21,560 --> 00:28:22,965
� imposs�vel.
430
00:28:26,570 --> 00:28:29,462
Vamos, Doyle.
Pode ser melhor do que isso.
431
00:28:35,960 --> 00:28:37,302
Tenho um n�mero.
432
00:28:37,502 --> 00:28:38,828
Um n�mero.
433
00:28:40,320 --> 00:28:41,491
Agora sim.
434
00:28:41,600 --> 00:28:42,857
Interessante.
435
00:28:43,400 --> 00:28:45,485
Tenho certeza de que tem
muitos endere�os tamb�m.
436
00:28:47,765 --> 00:28:49,142
Carlos, se voc�...
437
00:28:49,674 --> 00:28:51,611
Deixe-me ligar para ele
e resolver isso.
438
00:28:51,612 --> 00:28:52,612
Mas espere.
439
00:28:53,000 --> 00:28:54,451
Se estou com seu telefone,
440
00:28:55,582 --> 00:28:57,634
por que preciso de voc�?
441
00:29:00,782 --> 00:29:02,565
- A �gua.
- N�o!
442
00:29:02,622 --> 00:29:04,365
Espere! Por favor!
443
00:29:04,491 --> 00:29:06,891
N�o. Carlos, por favor.
444
00:29:07,160 --> 00:29:08,211
N�o.
445
00:29:11,530 --> 00:29:12,634
Ent�o...
446
00:29:13,108 --> 00:29:14,388
O que vai ser?
447
00:29:15,262 --> 00:29:18,451
Garganta profunda
ou fundo da piscina?
448
00:29:26,325 --> 00:29:27,897
Doyle, sou eu de novo.
449
00:29:28,160 --> 00:29:29,400
Retorne a liga��o.
450
00:29:46,782 --> 00:29:47,862
Oi.
451
00:29:48,611 --> 00:29:50,217
Oi, papai.
452
00:29:51,377 --> 00:29:52,440
O qu�...
453
00:29:52,840 --> 00:29:54,360
Deixe-me falar primeiro.
454
00:29:57,125 --> 00:29:58,634
H� quanto tempo voc� usa drogas?
455
00:29:59,188 --> 00:30:00,240
Eu...
456
00:30:00,902 --> 00:30:02,480
N�o � nada. � que...
457
00:30:02,520 --> 00:30:03,697
Quanto tempo?
458
00:30:04,131 --> 00:30:05,577
Foi a minha primeira vez.
459
00:30:07,011 --> 00:30:08,331
N�o minta para mim, Zoe.
460
00:30:11,422 --> 00:30:12,908
Achei isso no seu quarto.
461
00:30:15,108 --> 00:30:17,428
E perdeu peso
desde a �ltima vez que a vi.
462
00:30:17,462 --> 00:30:19,000
Lembra de quando foi isso?
463
00:30:19,902 --> 00:30:22,034
Sei que n�o tenho sido
o melhor pai do mundo,
464
00:30:22,062 --> 00:30:24,868
mas sabe por que n�o posso
ficar no Reino Unido.
465
00:30:25,217 --> 00:30:28,234
Ainda assim, pode estar
aqui se quiser. Como agora.
466
00:30:28,340 --> 00:30:31,720
Para arrumar essa bagun�a e parece
que para arrumar voc� tamb�m.
467
00:30:31,765 --> 00:30:33,548
- Estou bem.
- N�o � o que parece,
468
00:30:33,560 --> 00:30:35,811
e vou te ajudar a se livrar do v�cio.
469
00:30:36,462 --> 00:30:38,314
N�o pode simplesmente
aparecer e fazer isso.
470
00:30:38,428 --> 00:30:40,320
� a minha vida, e voc� saiu dela.
471
00:30:40,342 --> 00:30:44,902
Deixei voc� aqui, com sua m�e,
para que pudesse terminar a escola.
472
00:30:48,325 --> 00:30:49,577
Outra surpresa.
473
00:30:50,320 --> 00:30:52,005
Por favor,
diga que ainda vai � escola.
474
00:30:53,457 --> 00:30:55,171
Desisti no semestre passado.
475
00:30:55,497 --> 00:30:57,542
Era chato, e mam�e disse
que n�o era importante.
476
00:30:57,565 --> 00:30:58,822
Ela disse?
477
00:30:59,497 --> 00:31:01,080
Quando iam me contar?
478
00:31:03,045 --> 00:31:05,040
A escola ainda est� me cobrando.
479
00:31:05,445 --> 00:31:07,297
Maiores ladr�es que j� conheci.
480
00:31:07,314 --> 00:31:09,491
Ei, sem drogas e sem bebida.
481
00:31:10,085 --> 00:31:11,177
Vodca.
482
00:31:19,080 --> 00:31:20,102
Onde est� a mam�e?
483
00:31:20,508 --> 00:31:21,737
Ela fugiu.
484
00:31:23,680 --> 00:31:25,805
Imagino que n�o falou nada para voc�?
485
00:31:26,360 --> 00:31:28,668
N�o foi uma boa despedida
quando a vi pela �ltima vez.
486
00:31:30,262 --> 00:31:31,440
O que voc� vai fazer?
487
00:31:31,902 --> 00:31:33,457
Ca��-los e acabar com ele?
488
00:31:33,605 --> 00:31:34,754
Se ele tiver sorte.
489
00:31:34,994 --> 00:31:36,897
E n�o fale palavr�o.
Sabe que n�o gosto.
490
00:31:46,468 --> 00:31:47,760
Ei!
491
00:31:50,857 --> 00:31:53,491
Porcaria.
Voc� parece mais jovem, Sr. D.
492
00:31:53,805 --> 00:31:56,565
Porcaria.
Voc� parece mais velha, Zoe.
493
00:31:56,748 --> 00:31:58,737
Estou mais velha desde
a �ltima vez que me viu.
494
00:31:58,862 --> 00:32:00,754
N�o t�o mais velha assim.
495
00:32:00,777 --> 00:32:02,805
N�o � � toa que ele queira
que eu force voc� � abstin�ncia.
496
00:32:03,542 --> 00:32:07,245
Espere. O qu�? Vai fazer um de
seus velhos g�ngsteres cuidar de mim?
497
00:32:07,268 --> 00:32:10,662
- Isso � que � ser pai.
- Zoe, � s� por hoje.
498
00:32:11,960 --> 00:32:14,268
Tenho neg�cios s�rio para resolver,
499
00:32:14,285 --> 00:32:15,920
e depois voc� ser� minha prioridade.
500
00:32:15,948 --> 00:32:19,382
De novo, l� embaixo
na lista de prioridades.
501
00:32:20,737 --> 00:32:21,794
Zoe.
502
00:32:24,211 --> 00:32:27,388
Acho que n�o est� me pagando
o suficiente. Isso vai ser horr�vel.
503
00:32:27,548 --> 00:32:28,960
Eu agrade�o.
504
00:32:30,320 --> 00:32:32,617
Leve-a ao confinamento no interior.
505
00:32:33,531 --> 00:32:35,531
E n�o caia na dela.
506
00:32:36,457 --> 00:32:37,760
Tudo bem, Sr. D?
507
00:32:38,022 --> 00:32:39,462
Parece que tem muita coisa
para cuidar.
508
00:32:40,291 --> 00:32:41,697
Quanto menos voc� souber, melhor.
509
00:32:41,725 --> 00:32:43,068
- Cuide-se.
- Sim.
510
00:32:55,634 --> 00:32:56,920
Bom ver voc�.
511
00:32:58,262 --> 00:33:01,548
S� porque est� me cobrando.
512
00:33:04,937 --> 00:33:06,302
O que sabemos?
513
00:33:07,068 --> 00:33:08,280
Nada.
514
00:33:12,680 --> 00:33:13,828
Tudo.
515
00:33:15,830 --> 00:33:18,862
Mas posso lhe dizer
que tem um Sr. Grande
516
00:33:19,388 --> 00:33:20,748
da Am�rica do Sul,
517
00:33:21,240 --> 00:33:24,548
que est� vindo aqui lhe pegar,
em Londres.
518
00:33:27,691 --> 00:33:29,668
- Tem certeza disso?
- Claro.
519
00:33:30,680 --> 00:33:33,720
Nessa linha de neg�cios,
preciso ter certeza.
520
00:33:38,870 --> 00:33:41,291
Minha esposa e o contador.
521
00:33:42,034 --> 00:33:43,520
Eu sei.
522
00:33:44,080 --> 00:33:48,468
Digo, quem iria querer perder
a esposa para...
523
00:33:48,830 --> 00:33:51,811
Bem, um contador?
524
00:33:59,540 --> 00:34:03,857
Eles saber�o que estou procurando por
eles, ent�o preciso que os ache logo.
525
00:34:05,274 --> 00:34:08,330
Voc� nunca quer v�-los de novo
ou s� quer uma conversa?
526
00:34:08,817 --> 00:34:11,354
- Ambos.
- Em qual ordem?
527
00:34:18,845 --> 00:34:22,514
Tem certeza?
Quanto a sua esposa.
528
00:34:23,150 --> 00:34:24,942
A pol�cia vai suspeitar.
529
00:34:25,142 --> 00:34:28,017
Vai ser outra coisa que v�o
investigar. Voc� sabe disso.
530
00:34:29,285 --> 00:34:30,742
N�o me importo.
531
00:34:32,370 --> 00:34:36,000
Posso fazer doer, ou posso
fazer r�pido. Voc� decide.
532
00:34:36,080 --> 00:34:37,245
N�o.
533
00:34:37,582 --> 00:34:39,325
Sei como quero que seja feito.
534
00:34:47,520 --> 00:34:48,891
A� est� ele.
535
00:34:48,965 --> 00:34:50,890
- Recebi sua mensagem.
- Esse �...?
536
00:34:51,382 --> 00:34:52,805
Jamie Fullerton.
537
00:34:53,342 --> 00:34:55,205
Um camarada especialista no assunto.
538
00:34:56,388 --> 00:34:58,971
Ele conhece todos
os compradores r�pidos no neg�cio.
539
00:34:59,870 --> 00:35:03,645
Maury, pedi para voc�
vender essas pinturas.
540
00:35:03,685 --> 00:35:06,788
N�o me diga que andou espalhando
que preciso de compradores r�pidos.
541
00:35:06,811 --> 00:35:08,422
N�o. Escute.
542
00:35:08,468 --> 00:35:11,514
O mercado n�o � o mesmo
de quando os comprou.
543
00:35:11,582 --> 00:35:14,508
N�o diga que vou perder dinheiro
com eles. "Garantido", voc� disse.
544
00:35:14,554 --> 00:35:16,222
Eles est�o mantendo o valor.
545
00:35:16,788 --> 00:35:18,720
Se � rapidez que voc� quer.
546
00:35:18,851 --> 00:35:19,950
Ele � o homem para isso.
547
00:35:21,540 --> 00:35:24,314
Imagino que queira
vender imediatamente?
548
00:35:27,370 --> 00:35:28,657
Por que diz isso?
549
00:35:29,742 --> 00:35:31,148
� por isso que sou solicitado.
550
00:35:31,222 --> 00:35:34,188
Venda r�pida, dinheiro r�pido.
Efici�ncia.
551
00:35:34,211 --> 00:35:36,760
- E pode garantir isso?
- Depende do que est� � venda.
552
00:35:36,788 --> 00:35:38,188
Mas o que voc� tem aqui � bom.
553
00:35:38,200 --> 00:35:40,660
Muito bom. Muito bom!
554
00:35:41,502 --> 00:35:42,748
� uma pena, na verdade.
555
00:35:42,822 --> 00:35:44,870
Se esperasse mais,
conseguiria um bom neg�cio.
556
00:35:45,034 --> 00:35:48,291
E se s� quisesse dinheiro r�pido,
557
00:35:49,445 --> 00:35:51,142
quanto acha que conseguiria com isso?
558
00:35:51,800 --> 00:35:53,800
O Jamie tem compradores na cidade.
559
00:35:54,434 --> 00:35:56,514
Clientes com dinheiro para queimar.
560
00:35:56,542 --> 00:35:59,500
Mas, escute, posso comprar esses
rascunhos do van Dyck de voc� agora.
561
00:36:01,234 --> 00:36:02,508
Quanto quer por eles?
562
00:36:02,580 --> 00:36:04,445
Diga voc�. Eu os comprei de voc�.
563
00:36:04,782 --> 00:36:06,222
Cento e cinquenta.
564
00:36:06,262 --> 00:36:07,337
Duzentos.
565
00:36:07,650 --> 00:36:10,080
O Rembrandt vale ouro.
566
00:36:10,114 --> 00:36:11,822
N�o terei problemas em vend�-lo.
567
00:36:12,348 --> 00:36:15,417
Estou surpreso com a falta
de seguran�a Deveria ter cuidado.
568
00:36:16,750 --> 00:36:20,148
O Sr. Donovan tem
uma certa reputa��o.
569
00:36:20,370 --> 00:36:22,674
S� um tolo roubaria dele.
570
00:36:23,000 --> 00:36:26,450
Preciso do dinheiro em cheque
administrativo para esse nome.
571
00:36:28,650 --> 00:36:30,840
- Carl...
- S� voc� precisa saber o nome.
572
00:36:30,880 --> 00:36:32,382
Vamos deixar o Maury fora disso.
573
00:36:33,057 --> 00:36:34,417
Obrigado, meu velho.
574
00:36:34,491 --> 00:36:36,394
Certo, agora voc� tem o nome.
575
00:36:37,420 --> 00:36:38,668
Voc� tem as pinturas.
576
00:36:38,697 --> 00:36:41,217
Agora consiga o dinheiro.
E mais uma coisa.
577
00:36:41,714 --> 00:36:44,540
N�o estou com um esp�rito
misericordioso no momento.
578
00:36:45,725 --> 00:36:47,234
N�o tente trapacear.
579
00:37:08,588 --> 00:37:10,657
V�, seu babaca!
580
00:37:12,200 --> 00:37:13,531
Nossa!
581
00:37:14,171 --> 00:37:15,457
Arma, Zoe!
582
00:37:22,577 --> 00:37:24,897
Ray? Ray, voc� est� bem?
583
00:37:41,548 --> 00:37:44,182
Sim, � o Donovan. Ele est� em casa.
584
00:37:44,845 --> 00:37:46,045
Donovan.
585
00:38:15,290 --> 00:38:16,320
Papai?
586
00:38:18,000 --> 00:38:19,188
Querem conversar com voc�.
587
00:38:20,542 --> 00:38:22,057
- Voc� est� a�?
- Zoe?
588
00:38:24,605 --> 00:38:26,080
Onde est� meu dinheiro?
589
00:38:26,742 --> 00:38:28,897
Est� temporariamente indispon�vel.
590
00:38:29,640 --> 00:38:30,910
Resposta errada.
591
00:38:35,451 --> 00:38:37,674
Amigo, deixe-me explicar a situa��o.
592
00:38:39,851 --> 00:38:41,388
Estou muito cansado.
593
00:38:41,582 --> 00:38:44,291
Por causa do fuso-hor�rio.
Meus p�s est�o gelados.
594
00:38:45,571 --> 00:38:48,840
E viajei longe demais
para coletar o que me deve.
595
00:38:48,937 --> 00:38:50,080
Ent�o o que fazemos?
596
00:38:54,880 --> 00:38:59,040
Donovan, voc� nunca me disse
que sua filha era t�o bonita.
597
00:38:59,491 --> 00:39:02,182
- Atreva-se a tocar nela...
- E voc� vai fazer o qu�?
598
00:39:03,794 --> 00:39:04,874
Deixe-a ir.
599
00:39:04,948 --> 00:39:06,497
Mas o Ray n�o, certo?
600
00:39:06,571 --> 00:39:08,274
Coitado do velho Ray.
601
00:39:08,451 --> 00:39:10,577
Ele n�o tem tanta
import�ncia para voc�.
602
00:39:10,622 --> 00:39:11,754
Como Doyle.
603
00:39:13,297 --> 00:39:14,760
Seu dinheiro est� vindo.
604
00:39:16,960 --> 00:39:19,857
Tenho certeza de que a �nica coisa
que vai vir com tudo hoje
605
00:39:20,828 --> 00:39:22,102
ser� eu.
606
00:39:23,622 --> 00:39:25,977
Voc� � um homem inteligente, Carlos.
607
00:39:26,022 --> 00:39:27,720
Se nos matar,
nunca vai ver o dinheiro.
608
00:39:27,782 --> 00:39:29,942
Gosto de pensar
que sou um homem inteligente.
609
00:39:31,462 --> 00:39:34,960
E como um homem inteligente,
com certeza,
610
00:39:36,377 --> 00:39:40,348
tenho que manter voc� vivo
para conseguir meu dinheiro.
611
00:39:41,474 --> 00:39:43,840
J� ouviu falar da gravata colombiana?
612
00:39:44,120 --> 00:39:46,830
Tenho certeza que sim.
Voc� � um homem muito viajado.
613
00:39:49,457 --> 00:39:50,874
Mas j� viu...
614
00:39:52,320 --> 00:39:55,200
Qual a palavra? Sendo "efetuada"?
615
00:39:55,251 --> 00:39:57,451
Isso � uma palavra? "Efetuada"?
J� a viu sendo efetuada?
616
00:39:57,620 --> 00:39:59,428
Veja-a executada.
617
00:39:59,490 --> 00:40:01,702
Isso � bom. Isso � melhor.
618
00:40:01,742 --> 00:40:03,102
Voc� vai receber o dinheiro.
619
00:40:03,180 --> 00:40:04,868
- Eu juro.
- N�o fa�a isso.
620
00:40:04,897 --> 00:40:06,380
� claro que vou receber meu dinheiro.
621
00:40:07,491 --> 00:40:10,171
Fui roubado por meu contador.
622
00:40:10,228 --> 00:40:12,028
Ele levou tudo. Fugiu.
623
00:40:12,050 --> 00:40:16,074
Tudo o que posso ouvir agora �:
"Estou em uma enrascada".
624
00:40:16,230 --> 00:40:19,405
Posso consegui um milh�o
de d�lares em dinheiro, agora.
625
00:40:19,468 --> 00:40:21,982
Uma pessoa est� vendendo
minha cole��o de arte,
626
00:40:22,017 --> 00:40:26,171
e isso vai trazer cerca de
tr�s milh�es amanh� � noite.
627
00:40:30,097 --> 00:40:32,114
N�o � nem a metade do que me deve.
628
00:40:32,154 --> 00:40:34,994
Mas o material ainda n�o chegou.
N�o trapaceei voc�.
629
00:40:35,045 --> 00:40:36,788
Escute, certo. Sinto muito por isso.
630
00:40:36,810 --> 00:40:39,925
Acho que podemos lidar com isso
de um jeito melhor, certo?
631
00:40:39,960 --> 00:40:44,211
Como gesto de boa vontade,
estou disposto a aceitar isso.
632
00:40:44,251 --> 00:40:48,245
Voc� me traz quase metade do dinheiro
que me deve amanh�,
633
00:40:48,754 --> 00:40:50,994
e em troca, vou lhe dar...
634
00:40:51,205 --> 00:40:53,697
quase metade do seu amigo hoje.
635
00:40:53,720 --> 00:40:56,314
- O que voc� acha?
- Zoe, olhe para mim.
636
00:40:56,348 --> 00:40:58,137
N�o olhe. Olhe para mim!
637
00:41:12,622 --> 00:41:14,028
Vamos, Donovan.
638
00:41:15,262 --> 00:41:17,560
Voc� sabia que ele ia morrer
no minuto em que ligou para ele.
639
00:41:18,617 --> 00:41:21,337
Ent�o o que fazemos
para manter sua filha viva?
640
00:41:25,794 --> 00:41:27,382
Ele era um homem t�o bom.
641
00:41:28,297 --> 00:41:29,365
Era.
642
00:41:30,171 --> 00:41:32,450
Fale sobre esses seus clientes.
643
00:41:33,651 --> 00:41:36,251
Eles pagam voc�
assim que recebem a mercadoria?
644
00:41:37,971 --> 00:41:40,257
- Pagam, com certeza.
- Os US$ 12 milh�es?
645
00:41:42,617 --> 00:41:43,800
Catorze.
646
00:41:47,080 --> 00:41:48,314
US$ 14 milh�es?
647
00:41:49,050 --> 00:41:52,531
� um �timo neg�cio,
seu bastardo esperto.
648
00:41:52,571 --> 00:41:54,834
E eles est�o cientes
dos seus problemas financeiros?
649
00:41:56,102 --> 00:41:58,457
Escute,
solte-a e vamos resolver isso.
650
00:41:58,582 --> 00:41:59,691
Rapaz.
651
00:42:01,028 --> 00:42:03,457
Voc� est� mesmo
em uma enrascada, n�o est�?
652
00:42:04,611 --> 00:42:06,691
Porque se eu n�o matar voc�,
eles v�o.
653
00:42:07,434 --> 00:42:08,880
Mas se eles matarem voc�,
654
00:42:10,525 --> 00:42:11,640
eu perco tudo.
655
00:42:11,725 --> 00:42:13,382
Quando o material chegar,
656
00:42:14,217 --> 00:42:16,394
eles v�o me pagar US$ 14 milh�es.
657
00:42:16,445 --> 00:42:19,782
Mais o dinheiro das pinturas.
658
00:42:19,840 --> 00:42:21,754
S�o mais de US$ 18 milh�es.
659
00:42:21,840 --> 00:42:23,600
Deixe-a ir.
660
00:42:24,348 --> 00:42:27,160
Ent�o por que preciso
de voc� nesta equa��o?
661
00:42:27,210 --> 00:42:29,502
Por que o neg�cio � meu.
� meu...
662
00:42:29,588 --> 00:42:31,120
S�o meus clientes.
663
00:42:31,200 --> 00:42:32,514
No momento, sim.
664
00:42:32,548 --> 00:42:33,742
Bem, isso...
665
00:42:33,862 --> 00:42:38,491
� claro que �, se voc� conseguir
sair dessa enrascada.
666
00:42:39,525 --> 00:42:41,131
Carlos...
667
00:42:41,708 --> 00:42:43,325
n�o a leve.
668
00:42:43,885 --> 00:42:45,530
Aproveite a natureza.
669
00:43:12,280 --> 00:43:14,628
Eu realmente preciso
me mudar deste hotel.
670
00:43:14,817 --> 00:43:15,851
Veja...
671
00:43:17,440 --> 00:43:20,542
Eu disse que lhe diria onde me
encontrar. O que est� fazendo aqui?
672
00:43:20,640 --> 00:43:22,685
Basicamente,
a resposta a qualquer
673
00:43:22,686 --> 00:43:24,686
pergunta que me fizer
� "Carlos Rodriguez".
674
00:43:24,782 --> 00:43:26,862
Eu lhe avisei para n�o mencionar
o nome dele.
675
00:43:31,805 --> 00:43:33,840
Est� me revistando
para ver se tenho uma arma?
676
00:43:34,297 --> 00:43:36,257
Realmente n�o me conhece.
677
00:43:36,822 --> 00:43:38,091
Quando o conheci,
678
00:43:38,754 --> 00:43:41,348
fiquei um pouco ofendido
por voc� nunca confiar em mim.
679
00:43:42,100 --> 00:43:45,137
Toda aquela hist�ria de espionagem.
680
00:43:45,182 --> 00:43:47,902
Ricky, Ricky, Ricky.
Voc� conhece esse neg�cio.
681
00:43:48,097 --> 00:43:49,988
Cuidado nunca � demais.
682
00:43:50,234 --> 00:43:51,617
E isso eu aprendi com voc�.
683
00:43:51,691 --> 00:43:56,337
N�o leve a mal,
mas podemos continuar isso amanh�?
684
00:44:01,148 --> 00:44:02,491
Certo.
685
00:44:03,091 --> 00:44:05,554
Ele quer encontrar voc� em pessoa.
686
00:44:05,742 --> 00:44:06,954
Quem est� � frente da importa��o?
687
00:44:07,000 --> 00:44:08,908
- Voc� ou Rodriguez?
- Eu.
688
00:44:08,937 --> 00:44:10,234
Parece que � ele.
689
00:44:10,760 --> 00:44:11,977
Estou confuso.
690
00:44:12,285 --> 00:44:13,971
N�o gosto de estar confuso.
691
00:44:14,062 --> 00:44:16,011
A carga � boa e est� a caminho.
692
00:44:16,668 --> 00:44:18,788
Nada mudou para voc�.
693
00:44:19,234 --> 00:44:21,754
O dinheiro n�o mudou.
O produto n�o mudou.
694
00:44:21,782 --> 00:44:23,640
O momento mudou.
695
00:44:24,457 --> 00:44:26,080
Voc� ainda � um homem de palavra?
696
00:44:26,337 --> 00:44:27,674
Sou.
697
00:44:27,925 --> 00:44:31,502
Devo confiar mais em voc�
do que no Se�or Rodriguez?
698
00:44:31,554 --> 00:44:32,582
Sempre.
699
00:44:37,148 --> 00:44:38,405
Quando vou conhecer ele?
700
00:44:39,582 --> 00:44:40,777
Amanh�.
701
00:44:41,097 --> 00:44:43,017
Posso ir para a cama agora?
702
00:44:47,468 --> 00:44:49,885
E n�o importa o que voc� pense
que est� acontecendo,
703
00:44:50,680 --> 00:44:51,931
n�o confie nele.
704
00:44:53,040 --> 00:44:54,760
E n�o me corte do acordo.
705
00:44:56,440 --> 00:44:58,937
Disse que queria conhecer
seu comprador.
706
00:45:00,234 --> 00:45:01,411
N�o voc�.
707
00:45:02,342 --> 00:45:03,880
Sabe o que dizem:
708
00:45:03,982 --> 00:45:06,337
"Muito bandido mexendo
na comida, desanda a receita".
709
00:45:08,577 --> 00:45:09,662
"Cozinheiro".
710
00:45:10,770 --> 00:45:13,862
N�o, acho que eu falei certo.
711
00:45:19,091 --> 00:45:20,982
Ele queria garantir a seguran�a.
712
00:45:21,045 --> 00:45:22,942
Ele n�o tem raz�o
para ter medo de mim.
713
00:45:23,382 --> 00:45:26,160
Na verdade, vou garantir
que ele saiba e entenda
714
00:45:26,211 --> 00:45:28,468
que quero que nosso neg�cio d� certo.
715
00:45:28,508 --> 00:45:31,525
Recomendo que cumpra
sua parte no acordo, Carlos.
716
00:45:31,702 --> 00:45:32,731
Papai?
717
00:45:35,022 --> 00:45:38,782
Escute, estou lhe oferecendo
um lembrete amig�vel
718
00:45:39,700 --> 00:45:42,742
de que tem 24 horas
para recuperar meu dinheiro.
719
00:45:43,680 --> 00:45:47,468
E ela oferece um lembrete n�o muito
amig�vel do que est� em jogo.
720
00:45:47,937 --> 00:45:49,274
Carlos.
721
00:45:49,302 --> 00:45:51,257
Vou lhe dizer onde
deixar o dinheiro.
722
00:45:51,520 --> 00:45:54,434
E, a prop�sito,
traga seu negociante de arte, certo?
723
00:45:54,800 --> 00:45:56,651
Quero agradec�-lo pessoalmente.
724
00:45:58,685 --> 00:46:00,057
Que diabos est� acontecendo?
725
00:46:01,400 --> 00:46:03,285
Ent�o voc� deve ser o Ricky Jordan?
726
00:46:04,897 --> 00:46:06,502
Voc� deve estar no comando.
727
00:46:06,754 --> 00:46:08,160
V�, Donovan?
728
00:46:08,940 --> 00:46:11,525
Ele sabe do que se trata.
729
00:46:12,051 --> 00:46:13,365
Muito bom conhec�-lo.
730
00:46:21,754 --> 00:46:23,125
O Donovan est� de volta.
731
00:46:23,182 --> 00:46:25,188
E ele est� traficando em Londres.
732
00:46:25,782 --> 00:46:27,977
Ele enlouqueceu? Por qu�?
733
00:46:28,337 --> 00:46:30,914
Problemas dom�sticos.
Est� com pouco dinheiro.
734
00:46:31,057 --> 00:46:33,165
Ele est� andando por a�,
falando com todo mundo.
735
00:46:33,222 --> 00:46:36,068
Cristo. Como sabe disso?
736
00:46:38,131 --> 00:46:41,377
Voc�s, os infiltrados, amam
essa coisa de espionagem, n�o amam?
737
00:46:41,971 --> 00:46:43,205
� o Donovan.
738
00:46:45,314 --> 00:46:47,942
- Qu�o confi�vel � a informa��o?
- Bastante.
739
00:46:49,337 --> 00:46:52,240
Excelente.
Como o planejado.
740
00:46:53,531 --> 00:46:56,857
Quer dizer os agentes dormentes?
741
00:47:03,165 --> 00:47:04,954
N�o disse que tudo ficaria bem?
742
00:47:05,131 --> 00:47:06,342
N�o seja idiota.
743
00:47:06,400 --> 00:47:08,062
O qu�? � o que voc� queria, n�o �?
744
00:47:08,102 --> 00:47:10,417
Sim. Mas voc� conhece meu marido.
745
00:47:10,462 --> 00:47:11,960
Estamos livres.
746
00:47:12,748 --> 00:47:13,977
Confie em mim.
747
00:47:17,680 --> 00:47:19,657
Obrigado pelo pagamento.
748
00:47:20,074 --> 00:47:23,160
O que voc� acha?
Gostou do meu novo estabelecimento?
749
00:47:25,617 --> 00:47:26,765
N�o.
750
00:47:27,314 --> 00:47:28,937
Sabe, tem uma coisa sobre mim.
751
00:47:28,982 --> 00:47:31,457
Toda vez que viajo,
tenho que comprar algo.
752
00:47:31,542 --> 00:47:32,925
Ent�o comprei esse lugar.
753
00:47:33,108 --> 00:47:36,771
Um pre�o muito bom para uma
base de clientes de alta classe,
754
00:47:36,840 --> 00:47:38,205
al�m de todas as meninas.
755
00:47:38,251 --> 00:47:40,531
Algumas est�o no final
de sua vida �teis, mas...
756
00:47:40,577 --> 00:47:41,851
Podemos continuar?
757
00:47:41,880 --> 00:47:44,885
Tique-taque. Claro.
758
00:47:46,474 --> 00:47:49,045
Ficar� feliz em saber
que fiz um acordo com o Jordan.
759
00:47:49,160 --> 00:47:52,074
Ent�o, com isso,
seu d�bito estar� quase pago.
760
00:47:52,354 --> 00:47:53,422
Onde est� minha filha?
761
00:47:53,440 --> 00:47:54,805
Ela est� bem.
762
00:47:54,948 --> 00:47:57,137
N�o a tocamos. At� agora.
763
00:47:59,674 --> 00:48:01,217
Gostaria de falar com ela?
764
00:48:01,274 --> 00:48:02,440
O que voc� acha?
765
00:48:12,937 --> 00:48:15,285
Voc� deve ser o cara
que vende as pinturas.
766
00:48:24,674 --> 00:48:26,211
Minha filha est� aqui?
767
00:48:26,594 --> 00:48:27,748
V� se danar!
768
00:48:28,845 --> 00:48:30,297
Zoe, sou eu.
769
00:48:31,857 --> 00:48:33,520
Meu Deus. Veio me tirar daqui?
770
00:48:33,582 --> 00:48:36,611
- � horr�vel aqui.
- Estou fazendo tudo o que posso.
771
00:48:36,828 --> 00:48:38,348
Exceto arrombar a porta.
772
00:48:38,590 --> 00:48:39,857
Zoe...
773
00:48:40,594 --> 00:48:43,411
literalmente tem uma arma
na minha cabe�a.
774
00:48:43,994 --> 00:48:45,348
Vou tir�-la daqui.
775
00:48:47,428 --> 00:48:49,268
Voc� est� bem? Tocaram em voc�?
776
00:48:49,388 --> 00:48:50,468
N�o.
777
00:48:51,108 --> 00:48:52,182
Mas injetaram drogas nas meninas,
778
00:48:52,183 --> 00:48:54,183
e estou ouvindo
todo tipo de barulho.
779
00:48:54,594 --> 00:48:56,697
� um pesadelo.
780
00:48:56,737 --> 00:48:58,297
Eu sei, Zoe.
781
00:48:58,982 --> 00:49:02,834
Papai, voc� confia nele, nesse homem?
782
00:49:02,925 --> 00:49:04,691
Papai? Papai!
783
00:49:04,731 --> 00:49:05,880
Papai!
784
00:49:06,051 --> 00:49:07,217
Papai!
785
00:49:07,942 --> 00:49:08,948
Papai!
786
00:49:09,040 --> 00:49:11,120
Fico muito feliz por termos
um acordo, cara.
787
00:49:11,651 --> 00:49:12,731
Eu tamb�m.
788
00:49:13,897 --> 00:49:15,748
Donovan, vamos. Junte-se a n�s.
789
00:49:15,771 --> 00:49:17,828
Est� tudo bem.
N�o precisa se preocupar.
790
00:49:18,417 --> 00:49:19,874
Ela ainda � virgem.
791
00:49:21,285 --> 00:49:24,154
O qu�? Por que est� me olhando assim?
792
00:49:24,354 --> 00:49:25,920
Viu como ele me olhou?
793
00:49:25,948 --> 00:49:29,091
Digo, com certeza esperava um pouco
mais de gratid�o da sua parte.
794
00:49:29,125 --> 00:49:31,440
S� estava ajudando sua filha
a ficar longe das drogas,
795
00:49:31,937 --> 00:49:34,480
o que � ir�nico,
considerando onde ela est�.
796
00:49:34,634 --> 00:49:36,171
Talvez eu deva ir.
797
00:49:36,280 --> 00:49:38,914
Sabe como essas meninas s�o.
� engra�ado.
798
00:49:41,600 --> 00:49:43,714
Elas nunca se cansam.
799
00:49:44,297 --> 00:49:46,594
Se voc� n�o me pagar
o dinheiro que me deve,
800
00:49:47,885 --> 00:49:50,502
talvez eu d� algo
para amenizar a dor dela.
801
00:49:53,114 --> 00:49:56,051
Talvez um de seus produtos.
802
00:50:05,868 --> 00:50:08,142
Tenho que me encontrar
com mais alguns clientes.
803
00:50:08,331 --> 00:50:10,742
- N�o se preocupe.
- Vou com voc�.
804
00:50:10,817 --> 00:50:12,177
S�rio, n�o tem necessidade.
805
00:50:16,280 --> 00:50:19,491
Veja, muita coisa depende
de voc� fazer seu trabalho r�pido.
806
00:50:19,874 --> 00:50:22,800
No topo da lista,
resgatar minha filha com vida.
807
00:50:22,857 --> 00:50:24,280
Vou com voc�.
808
00:50:28,182 --> 00:50:30,422
Quinze anos desde
a �ltima vez que estive aqui.
809
00:50:30,920 --> 00:50:32,445
Ainda reconhece?
810
00:50:32,860 --> 00:50:34,200
Mas deve ter mudado
um pouco, certo?
811
00:50:34,201 --> 00:50:35,201
Na verdade, n�o.
812
00:50:36,154 --> 00:50:37,988
As meninas s�o um pouco mais novas.
813
00:50:38,057 --> 00:50:39,348
D. D.
814
00:50:40,320 --> 00:50:41,880
Meu Deus.
815
00:50:41,920 --> 00:50:43,600
Terry James, bom ver voc�.
816
00:50:44,931 --> 00:50:47,074
Ouvi dizer que se mudou
para fora do pa�s.
817
00:50:47,560 --> 00:50:49,702
- Como voc� est�?
- N�o posso reclamar.
818
00:50:49,822 --> 00:50:51,828
S� estou aqui a neg�cios.
819
00:50:51,874 --> 00:50:53,240
Neg�cios?
820
00:50:53,902 --> 00:50:55,017
Mesmo de sempre?
821
00:50:55,125 --> 00:50:56,491
Um pouco mais internacional.
822
00:50:57,085 --> 00:51:00,148
Mas nada acontecendo aqui. Certo?
823
00:51:00,577 --> 00:51:02,308
S� para deixar claro.
824
00:51:03,040 --> 00:51:05,565
Nem sonharia com isso. S�rio.
825
00:51:06,348 --> 00:51:09,057
Isso � s� uma visita casual.
826
00:51:09,960 --> 00:51:11,262
Bom ver voc�.
827
00:51:11,588 --> 00:51:12,765
E voc� tamb�m.
828
00:51:13,091 --> 00:51:14,737
Ol�, Sr. James.
Sou o Jamie Fullerton.
829
00:51:14,754 --> 00:51:16,280
Sei quem voc� �.
830
00:51:17,914 --> 00:51:20,502
- Conhece Terry James?
- Talvez.
831
00:51:21,554 --> 00:51:24,160
Mas � poss�vel
conhecer algu�m de verdade, Jamie?
832
00:51:25,457 --> 00:51:26,748
Voc� quer ir embora.
833
00:51:26,880 --> 00:51:29,194
� que os meninos b�bados
da cidade v�m aqui
834
00:51:29,251 --> 00:51:30,902
e vou conseguir vendar
as pinturas r�pido.
835
00:51:30,903 --> 00:51:31,903
Jamie!
836
00:51:32,822 --> 00:51:34,102
- Mimes!
- Oi.
837
00:51:34,142 --> 00:51:36,480
- Oi, linda. Como voc� est�?
- Estou bem.
838
00:51:36,520 --> 00:51:37,891
Mimi. Louise.
839
00:51:37,920 --> 00:51:39,417
Oi. Sou a Suzie.
840
00:51:40,948 --> 00:51:42,022
Voc� �.
841
00:51:42,508 --> 00:51:45,720
Jamie, estou aqui, na verdade.
842
00:51:48,154 --> 00:51:50,337
- Sou a Louise.
- Deduzi isso.
843
00:51:51,634 --> 00:51:52,794
Prazer em conhec�-la.
844
00:51:53,474 --> 00:51:55,765
Certo. E quem � voc�?
845
00:51:55,817 --> 00:51:57,497
Provavelmente � melhor n�o saber.
846
00:51:58,440 --> 00:52:00,497
Desculpe.
N�o quis dizer nesse sentido.
847
00:52:00,577 --> 00:52:04,342
Como o Sr. Donovan veio a agraciar
este clube com sua presen�a?
848
00:52:06,645 --> 00:52:09,131
Voc� escolheu ignorar meu conselho.
849
00:52:09,668 --> 00:52:10,977
Rodriguez?
850
00:52:11,565 --> 00:52:14,862
Sabe como �. Tempo � dinheiro.
Dinheiro � felicidade.
851
00:52:16,080 --> 00:52:18,148
Voc� me lembra algu�m
que me magoou.
852
00:52:18,177 --> 00:52:20,674
S�rio? Que boba.
853
00:52:20,708 --> 00:52:22,554
Sim. Voc� est� certa.
854
00:52:22,651 --> 00:52:24,142
- Ela era...
- Ricky.
855
00:52:27,314 --> 00:52:30,085
Vai ser bom. Posso trabalhar com ele.
856
00:52:30,410 --> 00:52:34,200
A remessa chega em
Felixstowe esta noite.
857
00:52:37,240 --> 00:52:38,411
Que bom.
858
00:52:38,731 --> 00:52:40,068
Ent�o, querida, conte-me sobre voc�.
859
00:52:40,457 --> 00:52:42,817
Sou apenas uma mulher
que trabalha duro.
860
00:52:43,011 --> 00:52:45,777
Algu�m que gosta de fazer acontecer.
861
00:52:45,914 --> 00:52:48,320
Legal. Muito interessante.
862
00:52:48,400 --> 00:52:50,657
Algu�m mais quer fazer acontecer?
863
00:52:52,537 --> 00:52:55,120
Meninas, voc�s podem me seguir
at� o banheiro?
864
00:52:55,697 --> 00:52:59,188
Uma mulher se abaixando
na minha frente sempre me anima.
865
00:53:06,274 --> 00:53:07,880
Cuidado com o que diz.
866
00:53:07,920 --> 00:53:10,760
Relaxe. Elas s�o s� prostitutas.
867
00:53:10,805 --> 00:53:12,451
Estou falando dele.
868
00:53:13,394 --> 00:53:14,697
Pensei que fosse seu amigo.
869
00:53:14,765 --> 00:53:17,057
Ele est� vendendo pinturas
para mim, s� isso.
870
00:53:17,931 --> 00:53:19,931
Ent�o me fale desse tal de Rodriguez.
871
00:53:21,165 --> 00:53:23,108
Qual o interesse em um
vendedor de artes?
872
00:53:23,171 --> 00:53:24,794
Ele � um cara interessante.
873
00:53:24,891 --> 00:53:26,725
Eu e ele fazemos neg�cios juntos.
874
00:53:26,925 --> 00:53:28,605
Fa�o muitas coisas diferentes.
875
00:53:28,628 --> 00:53:30,285
Eu tamb�m.
876
00:53:32,760 --> 00:53:34,520
Fique com a arte, amigo.
877
00:53:35,474 --> 00:53:39,937
Todos t�m seu lugar no mundo,
e deveriam ficar nele.
878
00:53:40,548 --> 00:53:42,034
Henry, voc� est� b�bado,
879
00:53:42,205 --> 00:53:44,548
e sei o que quer quando fica assim.
880
00:53:44,571 --> 00:53:47,514
Sei que fico um pouco violento.
Voc� vai conseguir o que quer.
881
00:53:49,520 --> 00:53:52,314
- V� se danar!
- � disso que estou falando.
882
00:53:52,371 --> 00:53:54,377
- Est� tudo bem?
- Posso lidar com isso.
883
00:53:54,417 --> 00:53:56,388
Ela pode lidar com tudo
se tiver dinheiro.
884
00:53:57,222 --> 00:54:00,308
Tem dinheiro? N�o parece rico
o suficiente para estar aqui.
885
00:54:00,400 --> 00:54:01,840
Vamos, vadia.
886
00:54:01,937 --> 00:54:03,828
Vamos ver se quebro voc� dessa vez.
887
00:54:11,194 --> 00:54:13,748
Voc� me prometeu que
nada ia acontecer.
888
00:54:14,497 --> 00:54:16,748
Voc� costumava ser
um homem de palavra.
889
00:54:16,777 --> 00:54:19,102
- Vamos embora.
- Bom ver voc� de novo.
890
00:54:19,125 --> 00:54:20,400
Voc� tamb�m.
891
00:54:20,640 --> 00:54:23,074
E espero que seja a �ltima vez.
892
00:54:27,365 --> 00:54:30,011
Ficando com a Louise. Homem sens�vel.
893
00:54:30,394 --> 00:54:32,251
Voc� cuida dele, certo?
894
00:54:32,645 --> 00:54:34,474
Jordan � um cara legal.
Fala nossa l�ngua.
895
00:54:34,475 --> 00:54:36,475
Que l�ngua � essa?
896
00:54:36,510 --> 00:54:38,685
Pode garantir que eu saia
em seguran�a, por favor?
897
00:54:38,794 --> 00:54:40,668
- Certo.
- Nada...
898
00:54:40,885 --> 00:54:42,445
N�o quis dizer nada.
899
00:54:42,474 --> 00:54:44,971
Voc� deveria estar vendendo
minhas pinturas r�pido.
900
00:54:45,028 --> 00:54:46,085
S� isso.
901
00:54:49,040 --> 00:54:52,245
Alex, vamos falar sobre
as pinturas de Rembrandts.
902
00:54:59,514 --> 00:55:00,520
Um brinde. Obrigado.
903
00:55:07,708 --> 00:55:08,802
Oi.
904
00:55:09,977 --> 00:55:11,485
N�o, hoje n�o posso.
905
00:55:12,440 --> 00:55:13,491
Claro.
906
00:55:18,331 --> 00:55:19,440
Seu namorado?
907
00:55:21,937 --> 00:55:23,817
Vamos. Agora voc� sabe o que eu fa�o.
908
00:55:25,114 --> 00:55:26,805
O que voc� faz n�o me interessa.
909
00:55:29,297 --> 00:55:31,571
S� fa�o meio-per�odo,
se isso for melhor.
910
00:55:32,337 --> 00:55:34,222
N�o vou entedi�-lo
com minha hist�ria.
911
00:55:36,674 --> 00:55:38,971
Eu o trouxe aqui
porque voc� parece ser um cara legal.
912
00:55:42,405 --> 00:55:44,457
Voc� nos defendeu.
Garotas gostam disto.
913
00:55:44,565 --> 00:55:46,491
Ningu�m merece que
falem daquele jeito.
914
00:55:48,148 --> 00:55:49,428
Qualquer coisa que fizerem.
915
00:55:49,594 --> 00:55:50,714
Estou acostumada.
916
00:55:51,571 --> 00:55:53,097
Homens me tratando mal.
917
00:55:54,417 --> 00:55:55,674
Come�ou com meu pai.
918
00:55:56,274 --> 00:55:57,548
Sinto muito em ouvir isso.
919
00:55:58,588 --> 00:55:59,617
N�o sinta.
920
00:56:00,222 --> 00:56:02,445
Ele era um idiota.
Sa� assim que pude.
921
00:56:02,485 --> 00:56:05,600
Quinze anos. Nada nos bolsos,
trem da meia noite para King's Cross.
922
00:56:08,074 --> 00:56:09,297
Adivinhe o que aconteceu.
923
00:56:10,720 --> 00:56:11,845
Posso imaginar.
924
00:56:13,480 --> 00:56:14,600
Meninas jovens.
925
00:56:15,817 --> 00:56:16,857
� dif�cil.
926
00:56:19,342 --> 00:56:20,371
Eu...
927
00:56:23,108 --> 00:56:24,348
Desculpe. N�o quis...
928
00:56:24,617 --> 00:56:26,177
N�o. Tudo bem.
929
00:56:26,502 --> 00:56:27,874
Quero ouvir sua hist�ria.
930
00:56:28,548 --> 00:56:30,828
Ela j� foi contada mais de mil vezes
931
00:56:32,360 --> 00:56:34,000
e voc� parece estar sofrendo.
932
00:56:34,525 --> 00:56:36,765
- Fale comigo.
- N�o � nada.
933
00:56:39,560 --> 00:56:42,068
S�o s� alguns neg�cios
que preciso acertar, s� isso.
934
00:56:42,120 --> 00:56:43,394
Voc� tem uma filha, � isso?
935
00:56:51,440 --> 00:56:52,588
Sabe, Louise,
936
00:56:54,771 --> 00:56:55,902
eu realmente tenho que ir.
937
00:56:56,428 --> 00:56:57,754
Voc� deveria conversar.
938
00:57:00,011 --> 00:57:01,137
Prefiro n�o conversar.
939
00:57:02,114 --> 00:57:03,342
E esse � o problema.
940
00:57:05,565 --> 00:57:07,771
�s vezes, voc� tem
que deixar as coisas passarem.
941
00:57:10,851 --> 00:57:12,342
Voc� tem um rosto honesto.
942
00:57:13,645 --> 00:57:15,542
N�o � o que geralmente me falam.
943
00:57:21,914 --> 00:57:23,028
Minha esposa...
944
00:57:24,468 --> 00:57:26,251
fugiu com meu parceiro de neg�cios
945
00:57:28,405 --> 00:57:29,702
levando a maior parte
do meu dinheiro.
946
00:57:31,902 --> 00:57:35,062
Depois descobri
que minha filha desistiu da escola,
947
00:57:37,234 --> 00:57:39,622
come�ou a usar drogas pesadas,
948
00:57:41,508 --> 00:57:42,708
que eu forne�o
949
00:57:45,577 --> 00:57:46,760
como profiss�o.
950
00:57:53,948 --> 00:57:55,102
Minha esposa...
951
00:58:01,154 --> 00:58:02,588
Preciso t�-la de volta.
952
00:58:13,537 --> 00:58:14,800
Andrew Hathaway.
953
00:58:15,011 --> 00:58:16,834
- Certo.
- Obrigado.
954
00:58:16,931 --> 00:58:20,028
O que n�o podia esperar at� amanh�?
955
00:58:22,274 --> 00:58:24,662
As coisas est�o indo r�pido
no quesito Donovan.
956
00:58:24,748 --> 00:58:27,097
Tem uma grande remessa
de coca�na chegando da Col�mbia.
957
00:58:27,154 --> 00:58:28,817
Chega hoje � noite. Felixstowe.
958
00:58:29,702 --> 00:58:30,965
Onde ouviu isso?
959
00:58:31,011 --> 00:58:32,920
O que isso interessa?
Quero que seja interceptada
960
00:58:32,988 --> 00:58:34,605
antes que chegue no mercado.
961
00:58:34,805 --> 00:58:36,211
Por que n�o deixar correr?
962
00:58:36,268 --> 00:58:37,337
Ent�o poderemos preparar,
963
00:58:37,582 --> 00:58:39,720
- seguir as entregas.
- Donovan foi cortado.
964
00:58:40,428 --> 00:58:41,497
Andy...
965
00:58:42,120 --> 00:58:43,577
N�o pode ser s�...
966
00:58:46,068 --> 00:58:48,982
- Parker, d�-nos um momento.
- Senhor.
967
00:58:53,885 --> 00:58:55,931
N�o pode ser s� sobre o Donovan.
968
00:58:56,382 --> 00:58:58,137
Temos que pensar no todo.
969
00:58:58,154 --> 00:59:00,565
Donovan � o todo.
970
00:59:01,880 --> 00:59:05,577
Gosto que queira se livrar dele,
e voc� tem o poder de fazer isso,
971
00:59:05,880 --> 00:59:09,108
mas esse poder foi dado para que
possamos derrubar uma rede inteira,
972
00:59:09,320 --> 00:59:11,462
n�o s� para uma vingan�a.
973
00:59:11,560 --> 00:59:13,948
Donovan armou esse acordo.
Tenho certeza disso.
974
00:59:13,960 --> 00:59:15,828
Mas por alguma raz�o,
ele foi cortado.
975
00:59:15,851 --> 00:59:17,651
Voc� vai desperdi�ar recursos.
976
00:59:17,805 --> 00:59:20,160
Vai perseguir subordinados
que n�o valem nada.
977
00:59:21,314 --> 00:59:22,645
Quem mais est� envolvido?
978
00:59:23,428 --> 00:59:25,754
Eu lhe disse,
meu or�amento � apertado.
979
00:59:25,830 --> 00:59:28,097
N�o posso executar isso sem...
980
00:59:28,142 --> 00:59:30,365
Se pegarmos esta carga,
haver� consequ�ncias.
981
00:59:30,490 --> 00:59:32,651
Se estiver certo,
� a� que pegamos os grand�es.
982
00:59:32,691 --> 00:59:34,022
N�o � s� sobre o Donovan.
983
00:59:35,268 --> 00:59:36,342
Voc� sabe mais.
984
00:59:37,794 --> 00:59:41,205
Cristo, voc� conseguiu
chegar perto dele, n�o conseguiu?
985
00:59:42,057 --> 00:59:43,811
- De quem?
- J� falei demais, eu acho.
986
00:59:43,874 --> 00:59:45,091
Conte-me.
987
00:59:45,211 --> 00:59:48,131
Essa opera��o infiltrada
foi armada para n�s dois.
988
00:59:48,680 --> 00:59:52,080
Peter, eu estive no campo de
neg�cios secretos toda a minha vida.
989
00:59:52,125 --> 00:59:53,360
H� uma raz�o para isso.
990
00:59:53,611 --> 00:59:56,451
Vamos pegar a carga antes
que ela chegue nas ruas.
991
00:59:56,474 --> 00:59:57,545
Sim?
992
01:00:08,480 --> 01:00:09,940
Podemos ir?
993
01:00:10,828 --> 01:00:12,350
Tem certeza disso?
994
01:00:12,714 --> 01:00:15,674
Ainda podemos segui-los
e mapear sua rede.
995
01:00:16,914 --> 01:00:19,337
Controle, podemos ir?
996
01:00:20,091 --> 01:00:21,737
O que voc� prefere?
997
01:00:21,800 --> 01:00:25,617
Uma tigela de iscas
ou um salm�o grande e suculento?
998
01:00:28,074 --> 01:00:30,194
- Podemos ir.
- Vamos.
999
01:00:30,862 --> 01:00:32,440
Time Alfa entrando.
1000
01:00:33,440 --> 01:00:35,062
Invadindo o navio.
1001
01:00:41,920 --> 01:00:43,765
Time Bravo no cais.
1002
01:00:51,960 --> 01:00:53,302
Descendo.
1003
01:00:57,594 --> 01:00:59,080
Entrando no por�o.
1004
01:01:01,948 --> 01:01:03,828
- Afastem-se!
- Afastem-se!
1005
01:01:10,560 --> 01:01:12,531
Entrando com a equipe 3A no cais.
1006
01:01:26,251 --> 01:01:27,977
Produto confirmado.
1007
01:01:29,011 --> 01:01:31,228
Agora relaxamos e assistimos
os fogos de artif�cio.
1008
01:01:36,445 --> 01:01:37,540
Bom dia.
1009
01:01:44,925 --> 01:01:46,060
O que houve?
1010
01:01:48,348 --> 01:01:49,650
Voc� dormiu.
1011
01:01:50,102 --> 01:01:51,691
Bem quando ia beijar voc�.
1012
01:01:52,948 --> 01:01:53,948
O qu�?
1013
01:01:55,148 --> 01:01:56,177
S�rio?
1014
01:01:58,491 --> 01:02:00,074
N�o se preocupe. N�o aconteceu nada!
1015
01:02:02,828 --> 01:02:04,674
N�o sei o que aconteceu.
1016
01:02:04,725 --> 01:02:06,131
Exaust�o, eu diria.
1017
01:02:07,097 --> 01:02:09,280
Voc� est� sob muito estresse
no momento.
1018
01:02:09,565 --> 01:02:12,171
Tem que dar uma folga para seu corpo
e sua mente, �s vezes.
1019
01:02:12,302 --> 01:02:15,354
- E diz isso porque...
- Sou uma prostituta.
1020
01:02:16,320 --> 01:02:18,600
E as pessoas me pagam
para tirar o estresse.
1021
01:02:19,960 --> 01:02:22,131
�s vezes com meu corpo.
�s vezes com minha mente.
1022
01:02:24,668 --> 01:02:26,690
Uma conversa pode ser melhor
que uma masturba��o.
1023
01:02:27,377 --> 01:02:28,405
Sim.
1024
01:02:30,680 --> 01:02:31,931
Bem...
1025
01:02:33,537 --> 01:02:34,542
Obrigado.
1026
01:02:37,005 --> 01:02:38,228
Pelo caf�.
1027
01:02:38,680 --> 01:02:39,980
Vou tomar um banho.
1028
01:02:40,451 --> 01:02:43,190
N�o se preocupe. N�o foi um
convite para fazer neg�cios.
1029
01:03:05,131 --> 01:03:06,731
Parece uma arma.
1030
01:03:08,142 --> 01:03:12,337
O acordo do Rodriguez. A carga
toda foi apreendida ontem � noite.
1031
01:03:13,005 --> 01:03:16,291
Foi-se tudo. Coca�na. Meu dinheiro.
1032
01:03:16,531 --> 01:03:17,737
Tudo.
1033
01:03:19,074 --> 01:03:20,097
E?
1034
01:03:20,131 --> 01:03:23,405
Voc� foi cortado do acordo,
ent�o estragou tudo para n�s.
1035
01:03:23,840 --> 01:03:25,822
Escute, se tivessem
recebido uma den�ncia,
1036
01:03:25,823 --> 01:03:27,623
deixariam as drogas passarem.
1037
01:03:27,674 --> 01:03:28,828
Voc� sabe disso.
1038
01:03:31,314 --> 01:03:33,230
Chega de papo.
1039
01:03:35,462 --> 01:03:37,017
Hora da vingan�a.
1040
01:03:37,085 --> 01:03:39,097
Pare de tentar ser o que n�o �.
1041
01:03:39,285 --> 01:03:41,531
Antes de eu perguntar
por que est�o aqui,
1042
01:03:42,628 --> 01:03:45,285
vou s� dizer que estou com uma M16.
1043
01:03:47,811 --> 01:03:51,251
Seja uma boa menina.
Coloque a arma longe, querida.
1044
01:03:52,891 --> 01:03:54,382
Certo.
1045
01:03:54,925 --> 01:03:56,657
Coloquei milh�es nesse acordo.
1046
01:03:58,182 --> 01:03:59,640
Meus clientes j� me pagaram.
1047
01:04:01,365 --> 01:04:02,940
Seus clientes pagaram
voc� antecipado?
1048
01:04:04,537 --> 01:04:05,771
A maioria.
1049
01:04:06,330 --> 01:04:07,954
Incluindo alguns
da gangue jamaicana.
1050
01:04:09,691 --> 01:04:11,508
N�o � problema meu.
1051
01:04:12,268 --> 01:04:15,068
Voc� e Carlos fizeram
acordo diretamente, lembra?
1052
01:04:16,502 --> 01:04:18,950
Sim, mas... Sem "mas", Ricky.
1053
01:04:20,977 --> 01:04:22,091
Preciso de uma jogada,
1054
01:04:22,092 --> 01:04:24,092
um nome importante para
criar uma margem com eles.
1055
01:04:25,108 --> 01:04:26,600
V�o pensar que lhes deve
3 milh�es.
1056
01:04:26,622 --> 01:04:28,234
Eu? N�o devo nada.
1057
01:04:29,634 --> 01:04:33,702
At� onde sei, ainda � o seu acordo,
ent�o, sim, voc� deve.
1058
01:04:34,645 --> 01:04:37,794
Pode n�o apontar
esta faca na minha cara?
1059
01:04:38,200 --> 01:04:41,451
Carlos ainda quer seu dinheiro,
e acredite,
1060
01:04:42,017 --> 01:04:44,617
ele n�o gosta
de parceiros que n�o pagam.
1061
01:04:54,902 --> 01:04:56,080
� a� que voc� entra.
1062
01:04:58,045 --> 01:05:01,714
� a� que entro de novo.
Isso me deixa inquieto.
1063
01:05:01,794 --> 01:05:04,942
Voc�s todos me cortaram do acordo
1064
01:05:05,005 --> 01:05:06,742
sem pensar,
pensando que ia ser f�cil.
1065
01:05:06,788 --> 01:05:08,988
"Por que precisamos do Donovan?"
1066
01:05:09,610 --> 01:05:12,765
Ent�o, quando a sujeira bate
no ventilador, de repente,
1067
01:05:12,811 --> 01:05:16,011
"Onde est� Donovan?
Ele precisa resolver isso para n�s".
1068
01:05:18,885 --> 01:05:20,114
Certo.
1069
01:05:20,988 --> 01:05:22,125
Veja...
1070
01:05:24,708 --> 01:05:26,320
E se eu conseguir...
1071
01:05:29,137 --> 01:05:33,097
E se eu conseguir hero�na de alta
qualidade direto do Afeganist�o?
1072
01:05:33,154 --> 01:05:34,194
O qu�?
1073
01:05:34,845 --> 01:05:38,188
Sua solu��o para tudo isso �
comprar mais material?
1074
01:05:38,508 --> 01:05:40,674
N�o d� mais para voltar atr�s.
1075
01:05:41,022 --> 01:05:43,650
Amanh�, estarei morto.
Voc� estar� morto.
1076
01:05:43,948 --> 01:05:46,697
Ningu�m � inadimplente
com o colombiano.
1077
01:05:48,382 --> 01:05:50,382
Como pode garantir que n�o
vou gastar mais dinheiro � toa?
1078
01:05:50,428 --> 01:05:52,285
Porque esse � meu acordo.
1079
01:05:52,737 --> 01:05:54,742
Apostei tudo nisso.
1080
01:05:55,400 --> 01:05:57,205
Por quanto voc� normalmente compra H?
1081
01:05:57,260 --> 01:05:59,405
De 14 a 20 por quilo de Amsterd�.
1082
01:05:59,440 --> 01:06:01,828
- O que acha de 10 por quilo?
- Mais barato.
1083
01:06:01,937 --> 01:06:04,440
Fa�a isso e conseguir�
recuperar suas perdas.
1084
01:06:07,114 --> 01:06:08,434
E quanto �s gangues jamaicanas?
1085
01:06:09,011 --> 01:06:11,051
Eles s�o crescidos.
V�o sentar na mesa.
1086
01:06:11,148 --> 01:06:12,200
N�o exatamente.
1087
01:06:13,034 --> 01:06:14,125
Voc� precisa falar com eles.
1088
01:06:14,182 --> 01:06:15,308
Talvez dividir com eles.
1089
01:06:15,817 --> 01:06:18,194
Falar com a gangue?
Por Deus, por que faria isso?
1090
01:06:18,308 --> 01:06:19,542
Por que faria isso?
1091
01:06:23,382 --> 01:06:25,634
Porque voc� est� indo
para as Bahamas,
1092
01:06:25,788 --> 01:06:27,462
mas n�s temos que ficar aqui
1093
01:06:29,000 --> 01:06:30,497
e viver aqui.
1094
01:06:30,914 --> 01:06:32,011
Certo.
1095
01:06:32,170 --> 01:06:35,045
Agora que acertaram seus neg�cios,
1096
01:06:35,485 --> 01:06:36,880
joguem suas carteiras no ch�o.
1097
01:06:37,411 --> 01:06:38,491
O qu�?
1098
01:06:38,742 --> 01:06:41,051
Minha nova fechadura vai ser cara.
1099
01:06:47,262 --> 01:06:48,857
Que dia que estou tendo!
1100
01:07:03,897 --> 01:07:05,325
Onde conseguiu isso?
1101
01:07:06,668 --> 01:07:07,902
Amo armas.
1102
01:07:08,822 --> 01:07:10,857
- Salvei voc�.
- Salvou.
1103
01:07:11,537 --> 01:07:13,794
- Obrigado, de novo.
- Ent�o...
1104
01:07:14,542 --> 01:07:15,925
somos parceiros de neg�cios agora.
1105
01:07:16,451 --> 01:07:17,925
E como isso vai funcionar?
1106
01:07:18,765 --> 01:07:20,940
Vai precisar de dinheiro adiantado
para esse acordo.
1107
01:07:21,748 --> 01:07:23,280
Posso ajud�-lo.
1108
01:07:23,281 --> 01:07:25,281
Isso n�o a faz uma
parceira de neg�cios.
1109
01:07:26,240 --> 01:07:28,714
Voc� est� mais para intermedi�ria.
1110
01:07:28,777 --> 01:07:30,388
Vou ignorar o machismo.
1111
01:07:31,142 --> 01:07:33,234
Mas voc� tamb�m n�o �
um intermedi�rio?
1112
01:07:33,811 --> 01:07:37,165
Dando o dinheiro aos fornecedores,
passando a droga aos compradores?
1113
01:07:37,274 --> 01:07:39,582
- Bonitinha.
- O qu�? Eu ou minha poesia?
1114
01:07:39,885 --> 01:07:40,897
Ambas.
1115
01:07:43,548 --> 01:07:45,754
Ent�o, vamos achar
essa gangue jamaicana?
1116
01:07:46,325 --> 01:07:48,691
- N�s?
- Quem mais vai proteg�-lo?
1117
01:07:50,382 --> 01:07:51,520
Stu?
1118
01:07:51,662 --> 01:07:54,502
N�o vai me perguntar
se j� estamos chegando, vai?
1119
01:07:55,262 --> 01:07:57,125
Acho que dever�amos
devolver o dinheiro?
1120
01:07:57,222 --> 01:07:58,457
Fazer as pazes?
1121
01:07:59,337 --> 01:08:01,925
Muito engra�ado. Nunca percebi
que tinha senso de humor.
1122
01:08:01,960 --> 01:08:04,994
- S�rio.
- Sim. N�o, estou falando s�rio.
1123
01:08:05,028 --> 01:08:06,862
Por que ir�amos devolver o dinheiro?
1124
01:08:06,908 --> 01:08:09,811
Porque ele nunca vai
parar de nos procurar.
1125
01:08:09,988 --> 01:08:12,622
Acredite, ele tem bastante coisas
com que se preocupar.
1126
01:08:12,725 --> 01:08:13,725
Estamos seguros.
1127
01:08:13,754 --> 01:08:16,502
Preferia n�o passar minha vida
fugindo e me escondendo.
1128
01:08:16,588 --> 01:08:19,205
Sim, posso ver que n�o est� lidando
bem com o estresse agora.
1129
01:08:19,325 --> 01:08:20,577
V� se danar!
1130
01:08:20,891 --> 01:08:22,931
Fez isso por mim ou pelo dinheiro?
1131
01:08:22,965 --> 01:08:26,360
Por voc�, claro. Mas pense.
Como vamos sobreviver?
1132
01:08:38,857 --> 01:08:40,925
Louise disse que voc�
e eu dever�amos conversar.
1133
01:08:41,010 --> 01:08:43,817
Toda essa coisa de espionagem,
� como estar em um filme.
1134
01:08:43,851 --> 01:08:45,582
Voc� tem que se acalmar.
1135
01:08:46,114 --> 01:08:49,171
Isso n�o � um jogo.
Voc� conheceu Rodriguez, lembra.
1136
01:08:49,748 --> 01:08:52,371
Isso tudo � verdade
e somos descart�veis.
1137
01:08:52,600 --> 01:08:54,554
Certo. Argumento explicado.
1138
01:08:55,457 --> 01:08:57,480
N�o consegui vender
mais nenhuma das suas pinturas.
1139
01:08:57,508 --> 01:09:00,165
N�o quero falar com voc�
sobre as pinturas.
1140
01:09:02,942 --> 01:09:06,874
Os s�cios, amigos,
contatos que voc� tem.
1141
01:09:08,508 --> 01:09:11,708
Eles gostam de algo mais
al�m de arte? Digo...
1142
01:09:11,720 --> 01:09:14,200
Quer dizer,
o tipo de coisa que voc� faz?
1143
01:09:14,325 --> 01:09:15,514
Algo do tipo.
1144
01:09:16,074 --> 01:09:17,497
Depende do qu�.
1145
01:09:20,050 --> 01:09:25,297
Tenho algo novo e estou
procurando caras para vender H.
1146
01:09:25,342 --> 01:09:27,188
H de alta qualidade do Afeganist�o.
1147
01:09:27,285 --> 01:09:29,120
Muito abaixo do pre�o de atacado.
1148
01:09:29,748 --> 01:09:30,748
E o Jordan?
1149
01:09:30,777 --> 01:09:32,462
O que tem o Jordan?
Estou falando contigo.
1150
01:09:32,463 --> 01:09:33,463
Certo.
1151
01:09:34,302 --> 01:09:35,897
Quanto abaixo do pre�o de atacado?
1152
01:09:36,114 --> 01:09:37,834
US$ 10.000 por quilo.
1153
01:09:39,268 --> 01:09:41,794
- Quanto voc� tem?
- Muito. Mais de mil.
1154
01:09:41,902 --> 01:09:42,988
Mil?
1155
01:09:43,777 --> 01:09:44,811
Ent�o?
1156
01:09:45,725 --> 01:09:49,177
Meus contatos v�o querer saber
como est� entrando.
1157
01:09:49,451 --> 01:09:52,440
Se querem saber, n�o s�o
os caras para se fazer acordo.
1158
01:09:53,302 --> 01:09:55,120
Mas vai me falar, certo?
1159
01:09:56,148 --> 01:09:59,022
S� transfer�ncias banc�rias
adiantadas.
1160
01:09:59,451 --> 01:10:01,571
Uma entrega aqui no Reino Unido.
1161
01:10:05,228 --> 01:10:07,017
Isso quer dizer que somos parceiros?
1162
01:10:10,942 --> 01:10:13,400
Vicky! O que est� fazendo?
Para quem est� ligando?
1163
01:10:14,857 --> 01:10:16,845
Para Zoe. Estou preocupada com ela.
1164
01:10:16,885 --> 01:10:19,394
�? Que engra�ado.
Nunca se importou com ela antes.
1165
01:10:21,268 --> 01:10:22,462
Quero ir para casa.
1166
01:10:22,662 --> 01:10:24,891
- Mesmo sabendo que n�o podemos?
- Estou estressada.
1167
01:10:25,440 --> 01:10:27,851
Ou�o um barulho e acho
que algu�m quer me matar.
1168
01:10:27,891 --> 01:10:28,971
Estou com medo.
1169
01:10:29,028 --> 01:10:30,360
N�o vamos devolver o dinheiro.
1170
01:10:31,170 --> 01:10:33,314
� s� isso, n�o �?
O dinheiro.
1171
01:10:33,445 --> 01:10:35,377
N�o sou eu quem voc� quer.
� o dinheiro.
1172
01:10:35,428 --> 01:10:37,480
Veja, quero voc�, est� bem?
1173
01:10:38,262 --> 01:10:40,337
E se a faz feliz,
devolveremos uma parte do dinheiro.
1174
01:10:40,725 --> 01:10:44,142
- O melhor dos dois mundos.
- Se voc� me quer, devolvemos tudo.
1175
01:10:45,960 --> 01:10:48,068
Ambos sabemos
que voc� me fez fazer isso.
1176
01:10:48,150 --> 01:10:51,742
Seu desgra�ado. Espere at� ele
descobrir o que voc� fez.
1177
01:10:51,760 --> 01:10:54,154
Sim, mas, Vicky,
ele n�o vai descobrir, vai?
1178
01:10:54,297 --> 01:10:55,308
Vai?
1179
01:11:10,565 --> 01:11:13,782
Voc� pode levar a arma.
Qualquer outra coisa, ter� que pagar.
1180
01:11:19,691 --> 01:11:20,988
Voc� � Donovan?
1181
01:11:21,765 --> 01:11:23,777
Sou o homem branco na sala, ent�o...
1182
01:11:26,857 --> 01:11:28,234
Onde est� meu dinheiro?
1183
01:11:31,251 --> 01:11:34,080
N�o me preocupo muito
com sa�de e seguran�a,
1184
01:11:34,102 --> 01:11:36,548
mas � uma arma bem grande
para uma sala bem pequena.
1185
01:11:36,570 --> 01:11:38,971
N�o pense em quem eu vou atirar
ou n�o vou atirar.
1186
01:11:39,022 --> 01:11:40,485
Eu disse: onde est� meu dinheiro?
1187
01:11:41,840 --> 01:11:46,354
Seu dinheiro foi
para uma remessa de coca�na.
1188
01:11:47,205 --> 01:11:50,502
Essa remessa agora est� nas m�os
do governo da Vossa Majestade.
1189
01:11:50,942 --> 01:11:52,000
Se foi.
1190
01:11:54,594 --> 01:11:56,314
Isso quer dizer que �
culpa de algu�m.
1191
01:11:56,851 --> 01:11:59,925
E esse algu�m � voc�.
Ent�o, diga adeus, Donovan.
1192
01:11:59,942 --> 01:12:01,880
Se foi, mas n�o est� perdido.
1193
01:12:01,982 --> 01:12:03,034
Espere.
1194
01:12:03,445 --> 01:12:05,274
- Vamos ouvir o que ele tem a dizer.
- O qu�?
1195
01:12:05,828 --> 01:12:08,800
N�o deve ter vindo at� aqui
s� para nos dar m�s not�cias.
1196
01:12:08,874 --> 01:12:10,708
- Est� me dizendo o que fazer?
- Aconselhando.
1197
01:12:10,748 --> 01:12:12,074
� para isso que voc� me paga.
1198
01:12:12,308 --> 01:12:15,080
E, como seu conselheiro,
estou dizendo para ouvi-lo.
1199
01:12:15,794 --> 01:12:18,217
Voc� ainda poder� puxar
o gatilho se n�o gostar do que ouvir.
1200
01:12:20,457 --> 01:12:21,908
Ele � como meu conselheiro.
1201
01:12:23,011 --> 01:12:25,817
Ele me fez perceber que, �s vezes,
voc� ganha mais dinheiro
1202
01:12:25,834 --> 01:12:28,125
ouvindo do que agindo.
1203
01:12:28,554 --> 01:12:30,000
�s vezes.
1204
01:12:31,085 --> 01:12:33,400
Tenho duas propostas para voc�.
1205
01:12:33,840 --> 01:12:35,702
A primeira recupera um pouco
1206
01:12:35,731 --> 01:12:37,954
- do dinheiro que perdeu.
- Um pouco?
1207
01:12:38,005 --> 01:12:40,097
Vir� das pessoas que
foram pegas junto com a remessa.
1208
01:12:40,108 --> 01:12:41,291
Eles erraram, n�o eu.
1209
01:12:41,314 --> 01:12:43,360
- Eu n�o me importo!
- Deixe ele falar, chefe.
1210
01:12:55,274 --> 01:12:57,045
Vou lhe dizer onde eles est�o.
1211
01:12:57,700 --> 01:13:00,034
Voc� pega tudo
o que eles tiverem, e se quiser,
1212
01:13:00,074 --> 01:13:01,870
pode ensinar-lhes uma li��o.
1213
01:13:06,977 --> 01:13:08,942
Estamos gostando desta ideia.
1214
01:13:09,605 --> 01:13:11,171
E a segunda proposta?
1215
01:13:12,142 --> 01:13:14,714
� por isso que a menina est� aqui,
certo? RB.
1216
01:13:19,445 --> 01:13:22,308
Droga, menina.
Voc� � uma lutadora, n�o �?
1217
01:13:23,028 --> 01:13:25,240
Nada ser� melhor
que acabar com voc�, vadia.
1218
01:13:25,290 --> 01:13:29,108
Nem mesmo hero�na de alta
qualidade a US$ 10.000 por quilo?
1219
01:13:29,165 --> 01:13:31,005
- Fonte?
- Afeganist�o.
1220
01:13:31,034 --> 01:13:34,040
- Entregue como?
- Voc� n�o est� no comando.
1221
01:13:34,160 --> 01:13:35,954
Eu sou o cara que est�
deixando voc� viver.
1222
01:13:35,955 --> 01:13:36,955
Por navio.
1223
01:13:36,994 --> 01:13:38,937
- Na costa sul.
- Quanto?
1224
01:13:39,034 --> 01:13:40,708
O quanto conseguir levar.
1225
01:13:41,177 --> 01:13:43,148
Vamos levar 200 quilos.
1226
01:13:44,348 --> 01:13:47,497
- A oito mil.
- Acredito que disse dez mil.
1227
01:13:47,565 --> 01:13:48,811
Ei!
1228
01:13:49,394 --> 01:13:50,794
Voc� fala muito sem pensar.
1229
01:13:51,542 --> 01:13:53,360
Voc� deveria ouvir o meu conselheiro.
1230
01:13:54,148 --> 01:13:55,194
Acredite.
1231
01:13:57,057 --> 01:13:58,960
Nove. Pagamento adiantado.
1232
01:14:03,537 --> 01:14:06,365
Se o acordo der errado,
voc� est� ferrado.
1233
01:14:07,062 --> 01:14:08,165
E a Lara Croft.
1234
01:14:08,908 --> 01:14:12,365
Precisamos saber onde recuperar
nossa perda e a nova mercadoria.
1235
01:14:12,445 --> 01:14:13,525
Sem problemas.
1236
01:14:13,977 --> 01:14:15,440
Vamos para o aperto de m�os?
1237
01:14:29,554 --> 01:14:31,377
A sala de pagamento � por ali.
1238
01:14:52,280 --> 01:14:55,451
- Zoe, fique longe da porta.
- Papai?
1239
01:14:55,480 --> 01:14:56,622
Zoe, vamos!
1240
01:14:57,525 --> 01:14:59,548
Preciso tirar as outras
meninas daqui.
1241
01:14:59,582 --> 01:15:01,691
- Tiro a Zoe, volto e ajudo voc�.
- Ficarei bem.
1242
01:15:02,914 --> 01:15:04,525
Procure-me algum dia.
1243
01:15:20,422 --> 01:15:22,680
Isso � um rebaixamento.
1244
01:15:27,765 --> 01:15:29,428
Temos uma boa vista de Londres.
1245
01:15:32,097 --> 01:15:33,451
� seguro.
1246
01:15:34,428 --> 01:15:37,840
- Ningu�m vai nos achar aqui.
- Nem mesmo o dono?
1247
01:15:38,302 --> 01:15:39,685
Ele n�o vai voltar.
1248
01:15:40,857 --> 01:15:42,022
Mas ele n�o vai se importar.
1249
01:15:43,011 --> 01:15:45,274
Jesus. Isso deixa tudo assustador.
1250
01:15:53,034 --> 01:15:55,697
Estou muito feliz de t�-la de volta.
1251
01:15:56,554 --> 01:15:57,697
Sim.
1252
01:15:58,605 --> 01:16:02,497
N�o quero mais conhecer ningu�m
com quem voc� trabalha.
1253
01:16:03,537 --> 01:16:05,200
Garantirei que isso nunca aconte�a.
1254
01:16:09,268 --> 01:16:10,565
Tem...
1255
01:16:12,337 --> 01:16:13,702
Uma cama limpa por ali.
1256
01:16:14,040 --> 01:16:15,160
Comida na geladeira.
1257
01:16:15,565 --> 01:16:17,542
A cama de um homem morto. Legal.
1258
01:16:17,754 --> 01:16:19,188
Pode usar o sof�.
1259
01:16:19,988 --> 01:16:21,617
Espere, vai para algum lugar?
1260
01:16:23,822 --> 01:16:25,880
� melhor n�o fazer perguntas.
1261
01:16:25,925 --> 01:16:27,377
S� saiba de uma coisa.
1262
01:16:28,297 --> 01:16:31,668
Estou tentando resolver tudo
para podermos viver nossas vidas.
1263
01:16:32,462 --> 01:16:35,508
E imagino que v� me algemar
em algum lugar?
1264
01:16:36,028 --> 01:16:37,462
Por que faria isso?
1265
01:16:37,617 --> 01:16:39,491
Sabe, para eu n�o fugir.
1266
01:16:41,371 --> 01:16:43,720
Depois do que viu
e pelo que passou,
1267
01:16:44,622 --> 01:16:45,971
quer fugir?
1268
01:16:48,845 --> 01:16:50,005
Venha aqui.
1269
01:16:53,765 --> 01:16:55,034
Minha Zoe.
1270
01:17:00,302 --> 01:17:01,840
Vou fazer um ch� para voc�.
1271
01:17:05,342 --> 01:17:06,742
Gostaria de ver Louise de novo.
1272
01:17:07,337 --> 01:17:08,594
Ela era legal.
1273
01:17:09,885 --> 01:17:12,000
Voc� tinha que v�-la com uma M16.
1274
01:17:15,417 --> 01:17:18,748
- Est� checando a taxa de c�mbio?
- N�o, n�o � meu tipo de coisa.
1275
01:17:18,788 --> 01:17:19,931
Estou surpreso,
1276
01:17:19,970 --> 01:17:23,320
considerando que voc� tem
US$ 60 milh�es para gastar.
1277
01:17:23,897 --> 01:17:26,068
Pensei que fosse se interessar.
1278
01:17:27,720 --> 01:17:28,765
Quem � voc�?
1279
01:17:29,520 --> 01:17:33,702
Nasci em uma pequena vila perto
de Nola, na �frica Central.
1280
01:17:34,577 --> 01:17:37,457
Com oito anos,
fui roubado de minha m�e
1281
01:17:38,017 --> 01:17:40,131
e ensinado a usar armas.
1282
01:17:41,440 --> 01:17:44,280
Matei algu�m pela primeira vez
no meu anivers�rio de nove anos.
1283
01:17:45,100 --> 01:17:49,765
Aos 13, contra minha vontade, perdi
minha virgindade com uma freira.
1284
01:17:50,617 --> 01:17:53,525
Dois anos depois,
ent�o quando tinha 15,
1285
01:17:54,051 --> 01:17:56,960
matei o homem que me
tirou de minha m�e.
1286
01:17:57,800 --> 01:18:00,731
Nos �ltimos dez anos,
sou pago para achar e,
1287
01:18:00,771 --> 01:18:03,910
�s vezes,
matar pessoas do mundo todo.
1288
01:18:06,411 --> 01:18:08,285
Voc� � uma dessas pessoas.
1289
01:18:12,548 --> 01:18:13,714
Qual o problema?
1290
01:18:14,365 --> 01:18:16,200
Voc� me perguntou quem eu era,
1291
01:18:16,520 --> 01:18:19,657
ou talvez tenha sido
muita informa��o para voc�.
1292
01:18:21,171 --> 01:18:23,228
Ao menos agora voc� pode tomar
uma decis�o com todas as informa��es
1293
01:18:23,262 --> 01:18:25,068
sobre o que voc� quer
fazer em seguida.
1294
01:18:26,245 --> 01:18:27,400
Olha...
1295
01:18:28,525 --> 01:18:30,434
O que for que ele
estiver lhe pagando,
1296
01:18:30,508 --> 01:18:32,274
eu dobro. Dane-se, dez vezes mais.
1297
01:18:32,302 --> 01:18:34,062
Esqueci uma informa��o fundamental.
1298
01:18:34,100 --> 01:18:37,845
Sou um profissional,
n�o um mercen�rio.
1299
01:18:37,925 --> 01:18:39,388
Dez vezes mais, cara.
1300
01:18:39,434 --> 01:18:41,674
Minha reputa��o vale muito mais.
1301
01:18:43,490 --> 01:18:47,537
N�o vou aceitar um novo contrato
at� completar o atual.
1302
01:18:47,594 --> 01:18:49,434
� uma regra est�pida.
1303
01:18:50,180 --> 01:18:52,485
A �nica coisa est�pida meu amigo,
1304
01:18:53,880 --> 01:18:55,011
� voc�.
1305
01:19:13,777 --> 01:19:15,540
O dinheiro voltou para
sua conta banc�ria.
1306
01:19:15,960 --> 01:19:19,102
Eles gastaram um pouco.
E obviamente, tirei minha taxa.
1307
01:19:19,440 --> 01:19:20,451
Claro.
1308
01:19:21,405 --> 01:19:22,502
Como eles est�o?
1309
01:19:22,891 --> 01:19:24,462
Sua esposa est�
1310
01:19:25,685 --> 01:19:26,705
louca.
1311
01:19:26,965 --> 01:19:28,970
Ela tinha que ser,
para se casar comigo.
1312
01:19:29,554 --> 01:19:32,931
E seu amigo contador est�
apreciando a vista.
1313
01:19:35,114 --> 01:19:38,234
- Ele tentou fazer um acordo?
- Sim, eles sempre tentam.
1314
01:19:39,480 --> 01:19:40,685
Posso falar com ela?
1315
01:19:49,731 --> 01:19:51,154
Sinto muito.
1316
01:19:51,274 --> 01:19:52,634
Claro que sente.
1317
01:19:52,760 --> 01:19:54,000
Sinto.
1318
01:19:54,685 --> 01:19:57,020
- N�o queria...
- Por qu�, Vicky?
1319
01:19:58,920 --> 01:20:00,514
Voc� tinha dinheiro antes.
1320
01:20:00,565 --> 01:20:02,270
- O qu�?
- Sei que n�o foi por isso.
1321
01:20:02,290 --> 01:20:04,594
Foi ideia dele.
Eu queria devolver o dinheiro.
1322
01:20:04,634 --> 01:20:06,531
- S� queria...
- Queria ele.
1323
01:20:07,908 --> 01:20:10,605
Agora voc� o tem,
pelo tempo que ele durar.
1324
01:20:12,268 --> 01:20:15,377
� isso? Voc�...
Vai me deixar aqui sem nada?
1325
01:20:15,617 --> 01:20:17,354
Essa � a ideia principal.
1326
01:20:18,845 --> 01:20:20,051
Quero voltar.
1327
01:20:20,394 --> 01:20:21,502
Por qu�?
1328
01:20:22,297 --> 01:20:25,034
Foi uma ideia muito est�pida.
N�o deveria ter feito isso.
1329
01:20:25,674 --> 01:20:26,811
S�...
1330
01:20:26,914 --> 01:20:28,765
S� quero que as coisas voltem
a ser como eram.
1331
01:20:28,862 --> 01:20:32,371
Isso quer dizer
ver Zoe raramente e nunca me ver?
1332
01:20:33,640 --> 01:20:35,725
D�-me um motivo
para aceitar voc� de volta.
1333
01:20:37,508 --> 01:20:40,331
Quer saber? V� se danar.
1334
01:20:40,651 --> 01:20:43,062
N�o queria me casar com voc�,
mas me engravidou.
1335
01:20:43,090 --> 01:20:45,148
Nem queria dormir com voc�,
mas estava
1336
01:20:45,149 --> 01:20:47,149
muito b�bada e chapada
para dizer n�o.
1337
01:20:47,748 --> 01:20:49,320
Se est� perguntando o que eu quero,
1338
01:20:50,580 --> 01:20:52,697
quero minha vida de volta.
1339
01:20:53,330 --> 01:20:54,354
Antes de conhecer voc�.
1340
01:20:54,380 --> 01:20:56,617
Antes de uma crian�a
arruinar minha
1341
01:20:56,618 --> 01:20:58,618
chance de estabelecer
meu nome no mundo.
1342
01:20:58,737 --> 01:21:01,342
Meu nome, n�o Sra. Donovan,
1343
01:21:01,388 --> 01:21:04,931
bem tratada por todos porque
as pessoas t�m medo do meu marido.
1344
01:21:05,011 --> 01:21:07,405
- � isso que eu quero.
- Isso � a mam�e?
1345
01:21:08,080 --> 01:21:11,457
- Volte para dentro.
- Ela quer falar comigo?
1346
01:21:13,770 --> 01:21:16,474
- Zoe est� aqui.
- A menininha do papai.
1347
01:21:16,805 --> 01:21:18,468
Quer falar com ela?
1348
01:21:19,240 --> 01:21:22,605
Nada disso teria acontecido
se n�o fosse por essa vadiazinha.
1349
01:21:24,040 --> 01:21:25,828
Volte para dentro. Est� frio.
1350
01:21:33,194 --> 01:21:35,691
Voc� vai conseguir tudo
o que sempre quis.
1351
01:21:37,531 --> 01:21:38,862
Adeus, Vicky.
1352
01:21:39,062 --> 01:21:40,611
V� para o inferno.
1353
01:21:40,811 --> 01:21:42,040
Talvez eu v�.
1354
01:21:50,845 --> 01:21:52,657
O que quer que eu fa�a agora?
1355
01:21:56,034 --> 01:21:57,228
Deixe-a ir.
1356
01:21:59,194 --> 01:22:00,628
Mas ele fica.
1357
01:22:11,068 --> 01:22:13,245
Para manter seu
amigo vivo por mais
1358
01:22:13,246 --> 01:22:15,246
tempo, sugiro que
deite na frente dele.
1359
01:22:16,994 --> 01:22:18,577
Para barrar a �gua.
1360
01:22:22,617 --> 01:22:26,514
Vou destruir voc�, sua vadia!
1361
01:22:28,794 --> 01:22:33,554
Volte! N�o me deixe!
1362
01:22:37,777 --> 01:22:39,908
S� quero minha filha de volta.
1363
01:22:40,085 --> 01:22:41,462
� por isso que estamos aqui?
1364
01:22:42,348 --> 01:22:43,960
N�o, � por neg�cios.
1365
01:22:44,348 --> 01:22:45,965
A hero�na vai chegar aqui?
1366
01:22:47,062 --> 01:22:49,971
Sempre tem carregamento
e descarregamento.
1367
01:22:50,754 --> 01:22:52,022
Estaremos disfar�ados.
1368
01:22:53,160 --> 01:22:56,485
Paguei a seguran�a para fingir
que n�o viu nada, do que entra e sai.
1369
01:22:57,320 --> 01:23:00,548
J� usou esses caras antes?
Eles s�o russos, certo?
1370
01:23:01,188 --> 01:23:02,925
� minha primeira tentativa.
1371
01:23:04,262 --> 01:23:06,640
Esse � o come�o
de uma linda amizade.
1372
01:23:09,028 --> 01:23:10,988
Talvez. Talvez n�o.
1373
01:23:12,537 --> 01:23:16,365
Depois de tudo isso,
quem sabe o que o futuro nos reserva?
1374
01:23:17,280 --> 01:23:20,000
Meus investidores,
eles querem saber quando.
1375
01:23:21,188 --> 01:23:22,520
Vai acontecer hoje � noite.
1376
01:23:22,748 --> 01:23:24,971
Droga, s�rio? Ent�o eu devo...
1377
01:23:25,011 --> 01:23:28,731
Voc� deve dizer aos investidores
que eles est�o prestes a ficar ricos.
1378
01:23:29,542 --> 01:23:32,537
Vou contatar algumas pessoas, fazer
as coisas come�arem a acontecer.
1379
01:23:32,845 --> 01:23:34,074
Certo, Bogart.
1380
01:24:05,325 --> 01:24:06,942
O que est� fazendo aqui?
1381
01:24:07,417 --> 01:24:08,662
Bravo, Jamie.
1382
01:24:09,205 --> 01:24:11,422
Voc� acabou sendo uma �tima escolha.
1383
01:24:11,622 --> 01:24:13,468
Pensei que nunca ir�amos
nos encontrar.
1384
01:24:13,537 --> 01:24:15,137
Achei melhor nos encontrarmos.
1385
01:24:15,268 --> 01:24:17,645
Afinal, as coisas est�o
andando r�pido, n�o est�o?
1386
01:24:17,708 --> 01:24:19,508
N�o � assim que funciona.
1387
01:24:22,040 --> 01:24:23,125
Jamie.
1388
01:24:25,508 --> 01:24:28,171
Voc�, o recrutamento,
1389
01:24:28,570 --> 01:24:30,960
todo o trabalho infiltrado
que fez nos
1390
01:24:30,961 --> 01:24:32,961
�ltimos tr�s anos
foi para pegar Donovan.
1391
01:24:33,382 --> 01:24:36,582
Ent�o quando pegar o Donovan,
o que acontece comigo?
1392
01:24:36,617 --> 01:24:39,308
N�o podia ter entrado na pol�cia,
Jamie, n�o com seu hist�rico.
1393
01:24:39,331 --> 01:24:41,331
Ent�o voc� s� me enganou
todo esse tempo.
1394
01:24:41,377 --> 01:24:43,982
Agora � adeus, Jamie,
obrigado pela candidatura.
1395
01:24:44,177 --> 01:24:45,468
E agora?
1396
01:24:46,114 --> 01:24:48,651
N�o posso ser uma
fonte secreta, posso?
1397
01:24:48,714 --> 01:24:51,622
N�o, n�o pode, Jamie.
Mas o que pode fazer
1398
01:24:52,125 --> 01:24:54,714
� me dizer o que Donovan
est� planejando.
1399
01:24:57,942 --> 01:24:58,971
N�o sei.
1400
01:25:00,525 --> 01:25:01,525
Voc� n�o sabe?
1401
01:25:01,760 --> 01:25:04,240
S� sabia do neg�cio de coca�na
por estar no clube.
1402
01:25:04,925 --> 01:25:06,022
Fale.
1403
01:25:07,000 --> 01:25:08,428
Ele n�o me conta nada.
1404
01:25:09,514 --> 01:25:10,902
� mesmo, Jamie?
1405
01:25:12,605 --> 01:25:13,748
� mesmo?
1406
01:25:30,257 --> 01:25:32,737
Voc� sempre foi muito boa, LouLou.
1407
01:25:32,828 --> 01:25:34,342
N�o me chame assim.
1408
01:25:34,880 --> 01:25:36,765
Dormindo com o inimigo, �?
1409
01:25:37,170 --> 01:25:39,622
As pessoas nunca mudam.
1410
01:25:39,782 --> 01:25:41,925
Cheio de clich�s, como sempre.
1411
01:25:42,057 --> 01:25:45,251
Tinha que enfiar seu salto
no p� do agente Harper?
1412
01:25:45,297 --> 01:25:47,240
Ele est� fora de a��o
por tr�s meses agora.
1413
01:25:47,274 --> 01:25:48,782
Precisava que parecesse real.
1414
01:25:49,194 --> 01:25:50,514
Bem, pareceu.
1415
01:25:50,628 --> 01:25:52,794
Peguei o Donovan.
Deveria me agradecer.
1416
01:25:53,108 --> 01:25:56,234
Sim, quanto a isso. Ajude-me aqui.
1417
01:25:56,320 --> 01:25:58,411
Como eu ainda n�o sei
o que ele est� armando?
1418
01:25:58,430 --> 01:26:00,937
- Ele n�o me conta nada.
- Que conveniente.
1419
01:26:02,622 --> 01:26:05,080
Sabe, nem sei por que pensei
em trabalhar com voc�.
1420
01:26:05,125 --> 01:26:07,491
Uma prostituta junto
com a pol�cia. Que piada.
1421
01:26:08,451 --> 01:26:11,520
Bastardo. Voc� bem que me obrigou.
1422
01:26:11,560 --> 01:26:13,822
Assim como Donovan
a est� obrigando a...
1423
01:26:15,114 --> 01:26:16,188
O qu�?
1424
01:26:22,000 --> 01:26:24,257
Realmente acho que voc�
deveria pensar um pouco sobre
1425
01:26:24,782 --> 01:26:28,320
o que ele pode fazer
se descobrir quem voc� �.
1426
01:26:29,308 --> 01:26:32,211
Acredite em mim, ele n�o trata
informantes nada bem.
1427
01:26:33,291 --> 01:26:35,131
Quando isso terminar,
estou fora, n�o �?
1428
01:26:35,994 --> 01:26:37,297
� o que prometeu.
1429
01:26:38,102 --> 01:26:41,234
Seu trabalho � me falar
sobre Donovan.
1430
01:26:43,280 --> 01:26:44,600
Ele vai matar voc�.
1431
01:26:45,040 --> 01:26:46,982
- Ele vai matar voc� sem hesitar.
- Tudo bem.
1432
01:26:48,040 --> 01:26:50,788
Ouvi algumas coisas.
Eu segui ele e Fullerton at� a costa.
1433
01:26:50,851 --> 01:26:53,474
- Sabe, fazendo trabalho policial.
- Continue, conte-me.
1434
01:26:55,554 --> 01:26:56,800
E depois chega?
1435
01:26:57,108 --> 01:26:59,205
Ou vai continuar aparecendo
na minha casa?
1436
01:26:59,885 --> 01:27:03,428
Sim, voc� pode sair.
Agora, conte-me tudo o que sabe.
1437
01:27:06,862 --> 01:27:08,074
O que voc� quer?
1438
01:27:08,148 --> 01:27:09,577
O que eu quero?
1439
01:27:09,617 --> 01:27:12,920
Quero ser rico, feliz
e com algu�m que me ame.
1440
01:27:13,188 --> 01:27:16,262
Filhos seria bom.
Basicamente o que todo homem quer.
1441
01:27:16,377 --> 01:27:19,542
N�o tenho quase nada desta lista.
1442
01:27:20,102 --> 01:27:21,857
Escute,
precisamos nos encontrar de novo.
1443
01:27:23,045 --> 01:27:24,074
Um encontro amig�vel.
1444
01:27:24,200 --> 01:27:25,691
Se eu me encontrar com voc�,
1445
01:27:26,000 --> 01:27:28,714
n�o vou pensarei em fazer as pazes.
1446
01:27:31,354 --> 01:27:34,388
Tanta press�o e voc� ainda �...
Voc� � um cara engra�ado.
1447
01:27:34,428 --> 01:27:37,491
Escute, vou te passar um endere�o.
Espero voc� l� em uma hora.
1448
01:27:37,657 --> 01:27:38,868
Por que eu iria?
1449
01:27:38,925 --> 01:27:40,017
Bom...
1450
01:27:40,057 --> 01:27:44,350
Sei, com certeza, que est� com
sua filha em seguran�a com voc�.
1451
01:27:45,131 --> 01:27:46,914
Mas est� dizendo para todos
1452
01:27:47,194 --> 01:27:50,748
que n�o tem ideia de onde ela est�.
Isso � interessante.
1453
01:27:51,468 --> 01:27:53,594
Espero que as pessoas n�o descubram.
1454
01:28:04,200 --> 01:28:07,342
Est� atrasado. Falta de educa��o.
1455
01:28:12,251 --> 01:28:15,177
Na verdade, estava aqui
meia hora antes de voc�.
1456
01:28:15,925 --> 01:28:17,874
S� queria ver se estava sozinho.
1457
01:28:18,577 --> 01:28:20,908
Ent�o est� escondido
aqui h� meia hora.
1458
01:28:21,182 --> 01:28:22,548
Talvez.
1459
01:28:23,885 --> 01:28:25,714
Ou talvez esteja atrasado.
1460
01:28:34,171 --> 01:28:37,462
Ent�o... Hoje � o dia.
1461
01:28:40,817 --> 01:28:42,445
N�o sei do que est� falando.
1462
01:28:42,474 --> 01:28:45,342
A hero�na do Afeganist�o. Russos.
1463
01:28:45,480 --> 01:28:47,114
Costa sul. Cais.
1464
01:28:48,651 --> 01:28:50,720
Do que voc� est� falando?
1465
01:28:50,721 --> 01:28:52,721
N�o estou usando uma escuta,
Donovan,
1466
01:28:52,788 --> 01:28:54,560
se � com isso que est� preocupado.
1467
01:28:54,731 --> 01:28:57,742
Passei minha vida preocupado.
1468
01:28:58,177 --> 01:29:00,788
Diabos.
Sua vida deve ter sido terr�vel.
1469
01:29:01,948 --> 01:29:03,217
Sempre preocupado.
1470
01:29:03,960 --> 01:29:05,628
Nunca sabendo em quem confiar.
1471
01:29:05,782 --> 01:29:09,137
Nem na sua... Nem na sua esposa.
1472
01:29:11,428 --> 01:29:12,925
Imagino que a tenha achado?
1473
01:29:13,885 --> 01:29:15,188
O contador
1474
01:29:15,817 --> 01:29:17,102
desapareceu.
1475
01:29:18,485 --> 01:29:20,074
O que est� procurando, Hathaway?
1476
01:29:20,331 --> 01:29:22,708
Quero seu dinheiro, Donovan.
1477
01:29:24,017 --> 01:29:26,514
Quero todo seu dinheiro.
1478
01:29:28,182 --> 01:29:30,211
Bem, n�o tenho nada.
1479
01:29:30,474 --> 01:29:32,857
Qual �. Que besteira.
1480
01:29:33,131 --> 01:29:35,291
� por isso que disse
ao africano onde
1481
01:29:35,292 --> 01:29:37,292
Vicky e seu amante
estavam escondidos.
1482
01:29:37,748 --> 01:29:41,222
Sinto muito. Est� tudo bem.
Sei pelo que est� passando.
1483
01:29:41,297 --> 01:29:44,640
Minha esposa me deixou
por outro tamb�m, lembra?
1484
01:29:46,988 --> 01:29:49,171
Stewart era um dos seus, n�o era?
1485
01:29:49,931 --> 01:29:52,840
Talvez. Talvez n�o.
1486
01:29:52,960 --> 01:29:55,285
Seja direto, Hathaway, por favor.
1487
01:29:55,977 --> 01:29:57,054
Claro.
1488
01:29:57,371 --> 01:29:58,794
Voc�...
1489
01:29:59,097 --> 01:30:02,451
Voc� tem um barco para pegar.
1490
01:30:04,285 --> 01:30:07,691
Quando o navio ancorar,
o prenderemos por conspira��o.
1491
01:30:07,765 --> 01:30:11,468
Posso provar que armou o acordo,
aceitando ou n�o a entrega.
1492
01:30:13,022 --> 01:30:14,622
Voc� n�o tem nada para me pegar.
1493
01:30:14,800 --> 01:30:18,417
- Tenho pessoas infiltradas.
- Est� mentindo.
1494
01:30:20,240 --> 01:30:24,422
E n�o sei por que
continua falando desse navio.
1495
01:30:24,520 --> 01:30:27,708
Como acha que eu sei
sobre o navio, Donovan?
1496
01:30:27,720 --> 01:30:29,885
Dos russos? Da hero�na?
1497
01:30:30,714 --> 01:30:34,102
Diria que o Jordan foi pego
1498
01:30:34,354 --> 01:30:36,685
e inventou uma hist�ria
para se salvar.
1499
01:30:36,720 --> 01:30:37,960
Jordan?
1500
01:30:38,828 --> 01:30:39,845
N�o.
1501
01:30:40,165 --> 01:30:43,485
Deixamos o Jordan solto.
Ele � muito divertido.
1502
01:30:46,948 --> 01:30:49,497
Pode arriscar que estou blefando,
Donovan?
1503
01:30:49,530 --> 01:30:51,645
Mesmo se n�o o pegarmos
com navio hoje � noite,
1504
01:30:51,685 --> 01:30:53,302
o que os clientes v�o pensar?
1505
01:30:53,594 --> 01:30:57,097
O que a rede vai pensar depois
de ser enganada pela segunda vez
1506
01:30:57,142 --> 01:30:58,554
pelo grande homem?
1507
01:30:58,657 --> 01:31:02,731
Eu n�o apostaria em voc� nem dentro
e muito menos fora da cadeia.
1508
01:31:04,170 --> 01:31:05,217
Certo
1509
01:31:05,622 --> 01:31:09,485
- Para divertir voc�, quanto?
- US$ 20 milh�es.
1510
01:31:11,371 --> 01:31:15,605
Eu disse divertir voc�,
n�o me fazer rir. Voc� n�o tem nada.
1511
01:31:15,680 --> 01:31:19,548
US$ 20 milh�es e eu digo
o nome do sujeito.
1512
01:31:20,057 --> 01:31:22,240
N�o me importa.
1513
01:31:22,300 --> 01:31:25,542
Importa sim. Sei disso pessoalmente.
1514
01:31:25,565 --> 01:31:29,290
Voc� se importa muito
com quem deixa entrar no seu mundo.
1515
01:31:30,388 --> 01:31:33,485
Seu c�rculo interno, sua confian�a.
1516
01:31:35,851 --> 01:31:37,480
Nunca soube como chegar em voc�.
1517
01:31:38,194 --> 01:31:40,674
N�o conseguia
passar por seu sexto sentido.
1518
01:31:40,880 --> 01:31:42,685
O suspense est� me matando.
1519
01:31:43,097 --> 01:31:44,662
Bem, voc� brinca, Donovan,
1520
01:31:44,697 --> 01:31:48,017
mas a quest�o �:
Isso est� matando voc�, n�o est�?
1521
01:31:48,491 --> 01:31:50,697
Voc� tem que saber quem �.
1522
01:32:10,554 --> 01:32:11,817
US$ 20 milh�es.
1523
01:32:15,017 --> 01:32:16,554
Essa � a minha conta.
1524
01:32:23,994 --> 01:32:25,754
Sabe que assinou a
senten�a de morte dele.
1525
01:32:25,794 --> 01:32:28,897
O disfarce dele caiu,
ent�o n�o � mais �til para mim, �?
1526
01:32:51,990 --> 01:32:54,834
O Donovan lhe pagou tudo
que deve e mais.
1527
01:32:54,874 --> 01:32:57,314
Ent�o ele obviamente recuperou
o dinheiro, certo?
1528
01:32:58,102 --> 01:32:59,217
E o acordo?
1529
01:32:59,725 --> 01:33:02,548
- Com os russos?
- N�o sei.
1530
01:33:02,710 --> 01:33:05,560
Claro que sabe.
1531
01:33:05,840 --> 01:33:09,045
N�o entendo por que ele n�o
me daria o dinheiro pessoalmente.
1532
01:33:09,090 --> 01:33:12,131
Ele est� tentando achar a filha.
Ningu�m a viu.
1533
01:33:12,210 --> 01:33:16,062
E ele espera que eu v� embora
s� porque ele me pagou?
1534
01:33:16,245 --> 01:33:17,400
Foi que ele disse.
1535
01:33:19,520 --> 01:33:23,085
Digo... Acho que ele est�
muito bravo comigo.
1536
01:33:23,560 --> 01:33:27,708
Por pegar sua filha.
Na verdade, por perder sua filha.
1537
01:33:29,440 --> 01:33:31,777
Ele pode estar planejando
alguma vingan�a, certo?
1538
01:33:31,810 --> 01:33:34,742
Por que ele lhe devolveria o dinheiro
se planejasse uma vingan�a?
1539
01:33:34,788 --> 01:33:36,485
Est� certo.
1540
01:33:38,960 --> 01:33:41,434
Talvez ele seja um homem de palavra,
no fim das contas.
1541
01:33:42,674 --> 01:33:44,382
Que lun�tico.
1542
01:33:45,760 --> 01:33:46,971
Bem...
1543
01:33:47,834 --> 01:33:49,828
Tenho algo para voc�, meu amigo.
1544
01:33:50,685 --> 01:33:51,731
Por seu esfor�o.
1545
01:33:53,377 --> 01:33:54,880
Parab�ns.
1546
01:33:55,245 --> 01:33:59,588
Voc� � o dono desse lugar charmoso.
1547
01:33:59,662 --> 01:34:02,091
Bem-vindo � ind�stria
das drogas e do sexo, meu amigo.
1548
01:34:03,394 --> 01:34:07,165
A prop�sito, por favor, diga a
Donovan que parti para a Col�mbia.
1549
01:34:08,005 --> 01:34:10,388
Porque este lugar, Londres,
1550
01:34:11,085 --> 01:34:13,394
� muito perigoso para mim.
1551
01:34:22,645 --> 01:34:23,897
Fullerton.
1552
01:34:27,371 --> 01:34:28,622
N�o acredito.
1553
01:34:28,657 --> 01:34:30,148
Foi um plano �timo.
1554
01:34:30,740 --> 01:34:33,617
Voc� acha recrutas em potencial
com hist�ricos obscuros
1555
01:34:33,668 --> 01:34:35,331
antes de entrarem para a pol�cia.
1556
01:34:35,777 --> 01:34:39,805
Tira proveito de sua vontade
de fazer o bem jogando-os no mundo.
1557
01:34:40,010 --> 01:34:42,960
N�o precisa de uma hist�ria de
fachada. Nada que os conven�a.
1558
01:34:43,011 --> 01:34:44,302
Perfeito.
1559
01:34:45,645 --> 01:34:47,897
Deve estar muito orgulhoso
de si mesmo.
1560
01:34:48,691 --> 01:34:51,411
E agora o est� jogando fora
por dinheiro.
1561
01:34:52,257 --> 01:34:55,480
Vamos, Donovan. Finalmente estou
entendendo seu ponto de vista.
1562
01:34:55,580 --> 01:34:58,268
Todos os agentes infiltrados s�o
esc�ria, certo?
1563
01:34:58,760 --> 01:35:01,188
Descart�veis, certo?
1564
01:35:01,800 --> 01:35:04,748
O Fullerton, na verdade,
foi muito efetivo.
1565
01:35:04,782 --> 01:35:06,817
Ele nos deu muitas informa��es,
por anos.
1566
01:35:06,925 --> 01:35:08,805
Digo, � verdade, tivemos sorte.
1567
01:35:09,222 --> 01:35:11,394
Sua esposa fugindo
com todo seu dinheiro
1568
01:35:11,457 --> 01:35:13,325
fez com que tivesse
que vender as pinturas,
1569
01:35:13,326 --> 01:35:14,326
e foi assim que se conheceram.
1570
01:35:14,422 --> 01:35:18,320
Mas eu sempre digo que foi o destino.
1571
01:35:19,702 --> 01:35:20,748
Essa � a quest�o.
1572
01:35:21,914 --> 01:35:26,125
N�o foi o Fullerton que nos
contou do seu recente acordo.
1573
01:35:26,737 --> 01:35:27,977
O de hoje.
1574
01:35:28,342 --> 01:35:31,668
Engra�ado. Talvez o tenha
influenciado devidamente?
1575
01:35:33,354 --> 01:35:37,440
Mas, por mais US$ 20 milh�es,
1576
01:35:40,777 --> 01:35:42,914
posso lhe dizer o que sei.
1577
01:35:46,908 --> 01:35:48,931
Voc� n�o cansa, Hathaway.
1578
01:35:50,611 --> 01:35:52,080
Para quem est� trabalhando agora?
1579
01:35:52,165 --> 01:35:54,954
Para mim mesmo,
predominantemente, e para a MI6.
1580
01:35:56,434 --> 01:35:57,788
A grande liga.
1581
01:35:59,405 --> 01:36:02,731
Imagino que n�o sejam
gentis com traidores.
1582
01:36:02,800 --> 01:36:04,560
Eles n�o v�o descobrir sobre isso.
1583
01:36:05,474 --> 01:36:07,440
� tudo no exterior. � seguro.
1584
01:36:07,600 --> 01:36:10,405
Al�m disso, quem vai contar a eles?
1585
01:36:10,948 --> 01:36:12,142
Voc�?
1586
01:36:16,628 --> 01:36:21,731
E se o navio chegasse hoje,
1587
01:36:23,508 --> 01:36:25,382
quantas pessoas estariam
esperando por ele?
1588
01:36:27,045 --> 01:36:29,817
Isso faz parte do acordo dos
US$ 20 milh�es.
1589
01:36:31,777 --> 01:36:33,074
Sim.
1590
01:36:33,817 --> 01:36:35,085
�timo.
1591
01:36:37,097 --> 01:36:38,628
Posso confiar em voc�?
1592
01:36:39,485 --> 01:36:42,240
Aceitarei US$ 40 milh�es, Donovan.
1593
01:36:43,028 --> 01:36:45,771
� um pre�o justo para meu sil�ncio.
1594
01:36:46,314 --> 01:36:48,640
E pelo que fez comigo.
1595
01:36:54,508 --> 01:36:55,571
Certo.
1596
01:36:57,502 --> 01:36:58,577
Certo.
1597
01:37:35,925 --> 01:37:38,634
N�o vai abrir, descobrir quem �?
1598
01:37:58,188 --> 01:37:59,805
Pegamos o Donovan.
1599
01:38:00,920 --> 01:38:03,702
- Tem certeza?
- Cais de Southampton, meia noite.
1600
01:38:03,730 --> 01:38:06,360
A maioria da hero�na exportada
pelo Afeganist�o estar� l�.
1601
01:38:06,405 --> 01:38:07,634
Uma grande festa.
1602
01:38:07,697 --> 01:38:09,491
Qu�o segura � a informa��o?
1603
01:38:09,525 --> 01:38:13,097
100%. Como da remessa
de coca�na de Rodriguez.
1604
01:38:14,708 --> 01:38:16,268
E tudo por causa do meu...
1605
01:38:17,640 --> 01:38:20,908
Por causa do nosso plano,
que vai dar certo.
1606
01:38:21,777 --> 01:38:23,070
Sabe o que tem a�?
1607
01:38:24,211 --> 01:38:25,314
Sabe?
1608
01:38:26,040 --> 01:38:27,400
Posso adivinhar.
1609
01:38:33,000 --> 01:38:34,354
O que quer que eu diga?
1610
01:38:35,422 --> 01:38:36,617
A verdade.
1611
01:38:42,982 --> 01:38:44,760
Minha miss�o era derrubar voc�.
1612
01:38:46,588 --> 01:38:48,222
Mas tudo ficou confuso.
1613
01:38:50,440 --> 01:38:53,820
Voc� n�o � como me falaram que seria.
Foi dif�cil ver o mal em voc�.
1614
01:38:56,251 --> 01:38:58,222
� tudo quest�o de perspectiva.
1615
01:38:58,811 --> 01:39:00,150
Pude ver voc� mudando.
1616
01:39:05,194 --> 01:39:06,720
E pude ver eu mesma
1617
01:39:08,497 --> 01:39:09,840
gostando de voc�.
1618
01:39:10,828 --> 01:39:12,108
� verdade?
1619
01:39:14,097 --> 01:39:15,657
Hathaway disse que voc� me mataria.
1620
01:39:16,365 --> 01:39:19,394
Ele disse que me daria uma sa�da
se eu o contasse o que descobri.
1621
01:39:22,931 --> 01:39:24,777
Agora sei que mentiu sobre tudo.
1622
01:39:26,885 --> 01:39:28,000
Desculpe.
1623
01:39:42,965 --> 01:39:44,405
O que vai fazer?
1624
01:39:47,422 --> 01:39:48,942
O que sempre fa�o.
1625
01:40:21,931 --> 01:40:23,114
Boa noite, senhores.
1626
01:40:23,320 --> 01:40:24,834
Bom ver voc� aqui desta vez.
1627
01:40:25,148 --> 01:40:26,657
Bom ser convidado,
1628
01:40:27,240 --> 01:40:28,440
desta vez.
1629
01:40:29,205 --> 01:40:31,942
Sr. Donovan, antes do navio chegar,
1630
01:40:32,257 --> 01:40:34,794
estou curioso para saber
como vamos sair daqui
1631
01:40:34,828 --> 01:40:36,680
sem sermos parados pela seguran�a.
1632
01:40:36,880 --> 01:40:39,497
- Cuidamos disso.
- Divirta-me.
1633
01:40:39,554 --> 01:40:40,777
Apenas relaxe, cara.
1634
01:40:40,840 --> 01:40:42,400
O homem disse que
cuidaram disso, certo?
1635
01:40:42,937 --> 01:40:45,217
Enfim, temos isso.
1636
01:40:47,000 --> 01:40:50,525
Se algu�m trapacear, vamos brincar
de Call of Duty na vida real.
1637
01:40:51,005 --> 01:40:52,297
N�o vai ser necess�rio.
1638
01:40:52,977 --> 01:40:55,040
A seguran�a faz parte do acordo.
1639
01:40:56,177 --> 01:40:59,040
Vou pag�-los assim
que o navio ancorar.
1640
01:41:08,005 --> 01:41:09,817
O navio-alvo chegou.
1641
01:41:10,474 --> 01:41:12,365
Podemos confirmar a remessa?
1642
01:41:12,491 --> 01:41:15,548
Negativo. Hotel Overlook,
veja se consegue subir a bordo.
1643
01:41:15,628 --> 01:41:17,000
Fique de olho em Donovan.
1644
01:41:17,577 --> 01:41:20,142
Certo. Pode come�ar a descarregar.
1645
01:41:22,491 --> 01:41:23,634
Aonde est� indo?
1646
01:41:23,840 --> 01:41:26,691
Pagar a seguran�a.
N�o estava me ouvindo?
1647
01:41:39,822 --> 01:41:43,085
- Aonde Donovan est� indo?
- Cont�iner 237.
1648
01:41:45,062 --> 01:41:46,405
Sr. Donovan.
1649
01:41:48,148 --> 01:41:51,028
Por que n�o pagou a seguran�a
antes do navio ancorar?
1650
01:41:52,268 --> 01:41:54,062
Se o navio n�o chegasse,
1651
01:41:54,994 --> 01:41:56,331
por que gastaria dinheiro?
1652
01:41:56,411 --> 01:41:57,582
Posso ir com voc�?
1653
01:42:00,182 --> 01:42:01,440
Quem � voc�?
1654
01:42:02,434 --> 01:42:04,485
Sou um cara curioso
para saber aonde voc� vai.
1655
01:42:12,377 --> 01:42:13,948
Quem � aquele?
1656
01:42:15,462 --> 01:42:17,394
Fogo!
1657
01:42:19,240 --> 01:42:21,160
Atirem somente no alvo!
1658
01:42:29,794 --> 01:42:31,474
Sierra 1, � sua esquerda.
1659
01:42:35,777 --> 01:42:37,280
Homem ca�do!
1660
01:42:40,068 --> 01:42:41,388
Alvo ca�do!
1661
01:42:41,457 --> 01:42:42,908
De olho no PM. Pegue-o.
1662
01:42:43,131 --> 01:42:44,565
Alvo neutralizado.
1663
01:42:46,920 --> 01:42:48,645
Temos o controle.
Informa��o chegando.
1664
01:42:48,646 --> 01:42:49,646
Onde est� Donovan?
1665
01:42:49,948 --> 01:42:51,674
N�o o vemos. Ele se foi.
1666
01:42:51,720 --> 01:42:54,114
Droga! Procure no navio.
1667
01:42:54,222 --> 01:42:56,371
Estamos na ponte.
1668
01:42:59,490 --> 01:43:01,320
Sem atirar! Tenho pap�is oficiais.
1669
01:43:04,308 --> 01:43:05,731
N�o tinha nada no navio.
1670
01:43:06,274 --> 01:43:09,211
Os russos estavam pegando
materiais de ajuda para a �frica.
1671
01:43:09,577 --> 01:43:11,388
Nada disso tem a ver com Donovan.
1672
01:43:11,405 --> 01:43:13,742
O qu�? Porcaria!
1673
01:43:13,777 --> 01:43:16,514
- Pegaram-no?
- Ele desapareceu.
1674
01:43:16,605 --> 01:43:17,834
Que desastre.
1675
01:43:18,051 --> 01:43:19,760
Voc� disse que a informa��o era...
1676
01:43:19,782 --> 01:43:22,582
Era. Era s�lida como pedra.
Donovan deve ter...
1677
01:43:23,960 --> 01:43:24,960
Droga.
1678
01:43:52,725 --> 01:43:54,497
Voc� me surpreendeu, Donovan.
1679
01:44:07,308 --> 01:44:08,457
� voc�?
1680
01:44:08,474 --> 01:44:10,302
Vejo que achou a Louise.
1681
01:44:10,782 --> 01:44:11,920
Pensei que a deixaria viver.
1682
01:44:11,960 --> 01:44:14,691
Pensei que o charme dela
teria ganho voc�.
1683
01:44:14,731 --> 01:44:15,780
Mesmo?
1684
01:44:16,434 --> 01:44:18,811
Mesmo sabendo
que detesto agentes infiltrados?
1685
01:44:20,057 --> 01:44:22,188
N�o foi o que me disse sobre ela?
1686
01:44:22,320 --> 01:44:24,417
Ent�o o que aconteceu no cais?
1687
01:44:24,468 --> 01:44:27,737
Voc� continua falando
de cais e navios.
1688
01:44:28,337 --> 01:44:29,697
N�o sei o que dizer.
1689
01:44:29,731 --> 01:44:32,177
V� se danar. Sabe sim.
1690
01:44:33,605 --> 01:44:36,908
Chega de desvios e truques, Donovan.
1691
01:44:36,994 --> 01:44:39,045
S� fiz um truque.
1692
01:44:40,257 --> 01:44:43,948
Fazer o outro cara achar
que � o jogador mais esperto.
1693
01:44:45,200 --> 01:44:47,554
Sabia que tinha algu�m infiltrado.
1694
01:44:47,634 --> 01:44:51,451
Duas pessoas infiltradas. Agora voc�
a matou e deixou Fullerton viver.
1695
01:44:51,742 --> 01:44:53,908
Imagino que ele tenha
algum valor pra voc�,
1696
01:44:54,091 --> 01:44:55,720
agora que tem a droga
para distribuir.
1697
01:44:55,782 --> 01:44:57,554
N�o estou mais nos
neg�cios das drogas.
1698
01:44:57,582 --> 01:44:59,445
Mesmo? Que santinho.
1699
01:44:59,525 --> 01:45:00,697
Chega de falar sobre mim.
1700
01:45:01,811 --> 01:45:03,954
Voc� est� com meus US$ 40 milh�es
1701
01:45:04,434 --> 01:45:05,994
e os quero de volta.
1702
01:45:06,365 --> 01:45:07,811
Por que faria isso?
1703
01:45:09,188 --> 01:45:13,950
Imagino que seus chefes
n�o sejam f�s de seus assassinatos.
1704
01:45:17,428 --> 01:45:20,017
N�o interessa se achar
a c�mera escondida.
1705
01:45:20,320 --> 01:45:23,822
Ainda tenho a filmagem de voc� em
um quarto com uma menina morta.
1706
01:45:24,251 --> 01:45:26,417
Uma agente infiltrada
que colocou em perigo.
1707
01:45:26,468 --> 01:45:29,440
- E da�?
- Deixe comigo.
1708
01:45:30,508 --> 01:45:32,022
Escute bem.
1709
01:45:33,925 --> 01:45:35,600
Eles n�o v�o descobrir sobre isso.
1710
01:45:36,291 --> 01:45:38,377
� tudo no exterior. � seguro.
1711
01:45:38,514 --> 01:45:40,428
V� se danar, Donovan.
1712
01:45:59,245 --> 01:46:02,211
Nunca conheceu
Andrew Hathaway, conheceu?
1713
01:46:02,240 --> 01:46:03,565
N�o, quem � ele?
1714
01:46:03,600 --> 01:46:08,102
Ele � o grande arquiteto que recruta
agentes de pessoas como voc�.
1715
01:46:11,040 --> 01:46:12,297
- Como eu?
- Sim.
1716
01:46:13,017 --> 01:46:14,228
Como voc�, Warren.
1717
01:46:14,531 --> 01:46:16,531
E Jamie Fullerton, Louise Leigh.
1718
01:46:16,582 --> 01:46:17,720
A menina com Donovan?
1719
01:46:17,880 --> 01:46:19,525
- Eram como eu?
- Sim.
1720
01:46:19,828 --> 01:46:21,450
"Eram" sendo a palavra importante.
1721
01:46:22,228 --> 01:46:23,902
Hathaway os vendeu.
1722
01:46:24,108 --> 01:46:26,302
Voc� poderia t�-los salvado?
Feito algo?
1723
01:46:26,417 --> 01:46:28,057
N�o sabia que eram recrutas.
1724
01:46:28,291 --> 01:46:31,040
Estava por dentro no come�o,
1725
01:46:31,240 --> 01:46:33,491
mas Hathaway manteve tudo em segredo.
1726
01:46:33,725 --> 01:46:35,617
� como a MI6 funciona,
para voc� saber.
1727
01:46:35,651 --> 01:46:37,165
Sempre tive um
pressentimento sobre ele.
1728
01:46:37,690 --> 01:46:39,777
A raiva que ele tinha do Donovan
1729
01:46:40,051 --> 01:46:42,988
sempre foi mais vingan�a que justi�a.
1730
01:46:43,028 --> 01:46:44,862
- Ent�o sou seu grande segredo.
- Sim.
1731
01:46:45,560 --> 01:46:47,560
S� eu sei que voc� � um de n�s.
1732
01:46:47,662 --> 01:46:50,297
E se ele tivesse me descoberto,
como descobriu os outros?
1733
01:46:50,434 --> 01:46:53,057
Donovan s� pegou os outros
porque Hathaway os exp�s.
1734
01:46:53,910 --> 01:46:57,514
N�o pegamos Donovan dessa vez,
mas com o que voc� sabe agora...
1735
01:46:57,548 --> 01:46:59,010
Espere.
Quando poderei sair deste trem
1736
01:46:59,011 --> 01:47:01,011
e me tornar um policial de verdade?
1737
01:47:02,777 --> 01:47:05,914
Infelizmente este trem
nunca vai parar.
1738
01:47:07,074 --> 01:47:10,211
Se quiser sair, saia.
Mas estar� sozinho.
1739
01:47:10,245 --> 01:47:11,805
N�o foi isso que voc� me disse antes.
1740
01:47:12,325 --> 01:47:15,891
As coisas mudam.
Sacrif�cios t�m de ser feitos.
1741
01:47:15,977 --> 01:47:18,120
Por que n�o avisou
que estava no cais, vigiando?
1742
01:47:18,194 --> 01:47:21,228
Poderia ter sido morto por um
dos atiradores da for�a-tarefa!
1743
01:47:21,291 --> 01:47:22,742
Mas n�o foi, foi?
1744
01:47:23,571 --> 01:47:25,960
Sabe, s� tem uma
grande falha nisso tudo.
1745
01:47:26,485 --> 01:47:27,571
O que, Warren?
1746
01:47:27,845 --> 01:47:29,628
Todo mundo acabou se tornando mau.
1747
01:47:33,188 --> 01:47:36,044
UM M�S DEPOIS
1748
01:48:08,062 --> 01:48:10,560
- Ei, voc�.
- Oi.
1749
01:48:30,354 --> 01:48:31,782
Sem dire��o.
1750
01:48:35,920 --> 01:48:38,457
- Como ele...
- O Sr. Donovan sempre sabe.
1751
01:48:38,914 --> 01:48:40,022
Sim.
1752
01:48:43,091 --> 01:48:44,360
O que foi agora?
1753
01:48:44,828 --> 01:48:46,131
Voc� tem uma op��o.
1754
01:48:47,954 --> 01:48:49,434
Posso oferecer mais grana que...
1755
01:48:49,457 --> 01:48:52,571
- N�o � uma das suas op��es.
- Nenhuma das minhas op��es.
1756
01:48:59,000 --> 01:49:00,097
Droga.
1757
01:49:03,451 --> 01:49:06,554
E agora? Pulo ou me empurra?
1758
01:49:07,057 --> 01:49:08,502
Suic�dio ou assassinato?
1759
01:49:08,565 --> 01:49:10,645
Nunca vai parecer assassinato.
1760
01:49:18,531 --> 01:49:19,668
Onde est� a Zoe?
1761
01:49:20,051 --> 01:49:21,302
Fazendo o jantar.
1762
01:49:21,640 --> 01:49:22,908
Rapaz.
1763
01:49:22,971 --> 01:49:25,137
E pensei que ningu�m pudesse
me matar aqui.
1764
01:49:31,445 --> 01:49:32,725
O que foi?
1765
01:49:34,514 --> 01:49:36,537
Pensei que tivesse
visto um conhecido.
1766
01:49:41,120 --> 01:49:42,548
� paradis�aco.
1767
01:49:43,450 --> 01:49:46,068
� s� mar e c�u.
1768
01:49:46,628 --> 01:49:47,914
� lindo.
1769
01:49:50,982 --> 01:49:52,320
E � minha casa.
1770
01:49:59,021 --> 01:50:01,321
Subpack by DanDee
131253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.