All language subtitles for Tango.One.2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,017 --> 00:00:35,000 TANGO ONE, O MAIS PROCURADO 2 00:02:08,011 --> 00:02:09,217 Sr. Donovan? 3 00:02:17,228 --> 00:02:18,870 Quando cheguei aqui, 4 00:02:19,120 --> 00:02:22,040 pensei: "� mais calmo que Londres". 5 00:02:24,040 --> 00:02:25,125 Paradis�aco. 6 00:02:26,177 --> 00:02:27,857 Simplesmente lindo. 7 00:02:30,234 --> 00:02:31,377 Sua vez. 8 00:02:32,697 --> 00:02:33,914 Vou conseguir. 9 00:02:38,790 --> 00:02:40,450 Ent�o percebi: 10 00:02:41,540 --> 00:02:45,765 Em tudo isso, a vista n�o � bonita. 11 00:02:47,040 --> 00:02:49,330 � s� mar e c�u. 12 00:02:50,440 --> 00:02:52,920 O que eu achava que era o para�so, 13 00:02:53,714 --> 00:02:55,280 na verdade, era uma pris�o. 14 00:02:57,290 --> 00:02:59,330 N�o tinha escapado de Londres. 15 00:03:00,811 --> 00:03:02,234 Tinha sido exilado. 16 00:03:05,114 --> 00:03:06,422 Capturei sua rainha. 17 00:03:09,777 --> 00:03:11,620 E foi triste descobrir 18 00:03:13,325 --> 00:03:16,645 que havia pessoas aqui que tamb�m queriam me derrubar. 19 00:03:22,771 --> 00:03:24,720 Sua vez, Evan. 20 00:03:28,750 --> 00:03:30,182 Por que est� t�o alegre? 21 00:03:31,870 --> 00:03:33,950 �... � assunto pessoal. 22 00:03:34,194 --> 00:03:37,434 Falando em assuntos pessoais, quantos anos ela tem? 23 00:03:39,700 --> 00:03:40,931 Vinte. 24 00:03:41,565 --> 00:03:42,790 Catorze. 25 00:03:42,977 --> 00:03:48,337 Sim, ela � nova, mas � muito madura, sabe. 26 00:03:48,605 --> 00:03:50,410 N�o � o que voc� est� pensando. 27 00:03:50,588 --> 00:03:52,040 Ela � uma crian�a. 28 00:03:56,342 --> 00:03:57,617 Eles sabem? 29 00:03:58,971 --> 00:04:00,514 O encarregado do seu caso? 30 00:04:02,045 --> 00:04:07,068 Ou faz parte do seu disfarce, para eu acreditar mais em voc�? 31 00:04:13,000 --> 00:04:14,660 H� quanto tempo voc� sabe? 32 00:04:15,000 --> 00:04:16,370 Tempo o suficiente. 33 00:04:17,011 --> 00:04:20,251 Pode imaginar o que eu passei para me aproximar de voc�s? 34 00:04:21,085 --> 00:04:22,620 Quanto tempo levou? 35 00:04:23,011 --> 00:04:24,657 Voc� perdeu seu tempo. 36 00:04:24,822 --> 00:04:28,645 N�o se eu pegar o grande Donovan. 37 00:04:30,260 --> 00:04:32,360 J� conseguiu juntar provas o suficiente? 38 00:04:32,388 --> 00:04:33,668 Danem-se as provas. 39 00:04:35,645 --> 00:04:37,308 Vou simplesmente matar voc�. 40 00:04:39,331 --> 00:04:40,742 E a papelada? 41 00:04:41,137 --> 00:04:44,462 N�o. Voc� sabe que j� tentaram fazer desse jeito. 42 00:04:45,685 --> 00:04:47,205 Ent�o prefere me matar a sangue frio 43 00:04:47,206 --> 00:04:49,206 do que fazer as coisas legalmente? 44 00:04:49,500 --> 00:04:51,171 Odeio papeladas. 45 00:04:54,660 --> 00:04:57,068 Voc� merece o que lhe vai acontecer. 46 00:05:30,370 --> 00:05:32,040 Andy Hathaway. 47 00:05:35,714 --> 00:05:37,428 Voc� foi um menino malvado. 48 00:05:38,925 --> 00:05:41,765 Um menino muito malvado. 49 00:05:42,085 --> 00:05:43,200 Doyle? 50 00:05:44,268 --> 00:05:46,200 Doyle, que... 51 00:05:46,640 --> 00:05:48,165 Por que est� me chamando de Andy? 52 00:05:48,462 --> 00:05:51,691 Sim, todos ach�vamos que voc� se chamava Doug. 53 00:05:51,765 --> 00:05:53,182 Voc� tem at� cara de Doug. 54 00:05:53,834 --> 00:05:56,308 Mas s� estava fingindo ser um de n�s. 55 00:05:58,137 --> 00:06:00,622 Que diabos voc� est� falando? Onde est� Donovan? 56 00:06:00,708 --> 00:06:02,685 O Sr. Donovan 57 00:06:03,148 --> 00:06:05,331 me pediu para ter uma conversinha com voc�. 58 00:06:05,582 --> 00:06:07,354 Doyle, veja, 59 00:06:08,330 --> 00:06:11,285 seja l� o que pensa que fiz, s� me conte, 60 00:06:11,320 --> 00:06:14,291 porque deve ter... Deve ter uma explica��o. 61 00:06:14,388 --> 00:06:15,434 Certo? 62 00:06:15,500 --> 00:06:17,548 J� viu o que isso pode fazer com um homem, Andy? 63 00:06:18,291 --> 00:06:20,531 Nunca usei isso, at� agora. 64 00:06:20,948 --> 00:06:24,910 Mas vi dedos da m�o e do p�, e unhas sendo arrancadas. 65 00:06:25,634 --> 00:06:28,085 J� vi algu�m arrancar um olho com isso, Andy. 66 00:06:28,131 --> 00:06:30,674 Certo, pare de me chamar de Andy. Meu nome n�o � Andy. 67 00:06:31,000 --> 00:06:33,540 Voc� se lembra de nos contar sobre um cara 68 00:06:33,541 --> 00:06:34,541 que conheceu h� muito tempo, 69 00:06:35,160 --> 00:06:36,845 que fazia entrega para n�s aqui? 70 00:06:37,457 --> 00:06:39,365 Evan. O que tem ele? 71 00:06:39,657 --> 00:06:41,291 Voc� n�o vai acreditar, 72 00:06:41,920 --> 00:06:44,440 mas no fim das contas ele era um informante. 73 00:06:44,520 --> 00:06:45,750 Infiltrado. 74 00:06:46,360 --> 00:06:48,291 - Um dedo-duro. - O qu�? 75 00:06:48,794 --> 00:06:51,240 - Est� falando s�rio? - Poupe-me, Andy. 76 00:06:51,291 --> 00:06:52,540 N�o fazia ideia. 77 00:06:52,977 --> 00:06:54,450 Voc� trouxe o Evan. 78 00:06:54,908 --> 00:06:56,062 Voc� sabia. 79 00:06:56,140 --> 00:06:58,977 Juro pela vida da minha m�e, n�o fazia ideia. 80 00:06:59,017 --> 00:07:02,120 Come�amos a observar outras coisinhas, 81 00:07:02,171 --> 00:07:03,851 falar com as pessoas por a� sobre voc�. 82 00:07:03,885 --> 00:07:05,914 Isso � loucura. 83 00:07:06,034 --> 00:07:08,474 Por que s�o as pequenas coisas que contam, n�o s�o, Andy? 84 00:07:10,708 --> 00:07:12,994 N�o, � Evan. Ele devia estar b�bado. 85 00:07:14,337 --> 00:07:16,605 Todas essas pequenas coisinhas... 86 00:07:16,645 --> 00:07:17,830 N�o seja bobo. 87 00:07:18,034 --> 00:07:20,342 - acumulam at� virarem... - N�o. 88 00:07:20,377 --> 00:07:22,371 uma coisa grande! 89 00:07:31,902 --> 00:07:33,977 S� queremos saber com quem voc� est� falando. 90 00:07:34,868 --> 00:07:37,114 - Deus, por favor. - Deus? 91 00:07:38,680 --> 00:07:40,660 Ele tamb�m sabe que voc� � um Judas. 92 00:07:41,417 --> 00:07:43,000 Ent�o pare de fingir. 93 00:07:43,891 --> 00:07:45,250 Sabemos de tudo. 94 00:07:48,085 --> 00:07:49,640 Tudo bem, Doyle. 95 00:08:00,440 --> 00:08:02,485 - Vai me matar agora? - Bom... 96 00:08:02,617 --> 00:08:06,257 Se fosse por mim, seu duas-caras, traidor, 97 00:08:07,297 --> 00:08:09,142 babaca infiltrado. 98 00:08:11,200 --> 00:08:13,068 Teria segurado voc� embaixo da �gua 99 00:08:13,251 --> 00:08:17,308 e assistido seu �ltimo suspiro chegar � superf�cie. 100 00:08:24,748 --> 00:08:25,828 Mas, 101 00:08:27,017 --> 00:08:28,617 o Sr. Donovan 102 00:08:29,582 --> 00:08:32,965 acha que voc� ama ser um agente no campo. 103 00:08:34,297 --> 00:08:36,045 Doyle, n�o seja bobo. 104 00:08:36,097 --> 00:08:38,382 Chame o Donovan para mim. Deixe-me falar com ele. 105 00:08:39,428 --> 00:08:40,725 Imagine... 106 00:08:42,457 --> 00:08:46,605 Imagine se voc� estivesse debilitado pela dor, de repente. 107 00:08:48,068 --> 00:08:49,537 Teria de trabalhar num escrit�rio, n�o? 108 00:08:49,554 --> 00:08:51,274 Deixe-me falar com ele. 109 00:08:51,554 --> 00:08:53,025 Deixe-me falar com ele. 110 00:08:53,125 --> 00:08:54,537 Deixe-me falar com ele. 111 00:08:56,120 --> 00:08:59,514 E isso seria como uma senten�a de pris�o para algu�m como voc�. 112 00:08:59,662 --> 00:09:01,994 Chame o Donovan. 113 00:09:02,262 --> 00:09:04,102 Chame o Donovan. N�o. 114 00:09:07,291 --> 00:09:08,708 Nunca fiz isso antes, 115 00:09:09,051 --> 00:09:13,417 ent�o desculpe se cometer algum erro. 116 00:09:16,420 --> 00:09:18,697 DOZE MESES DEPOIS 117 00:09:18,748 --> 00:09:20,700 INGLATERRA 118 00:09:20,701 --> 00:09:22,701 Subpack by DanDee 119 00:09:23,502 --> 00:09:27,302 Andy foi o �ltimo agente que conseguiu chegar perto de Tango One. 120 00:09:27,354 --> 00:09:28,388 De Donovan. 121 00:09:28,508 --> 00:09:30,142 Ele � o melhor que j� fizemos. 122 00:09:30,314 --> 00:09:32,708 E n�s quase... quase pegamos o desgra�ado. 123 00:09:32,771 --> 00:09:35,582 Eu estava com ele quando seu grande acordo foi feito. 124 00:09:36,217 --> 00:09:37,462 US$ 30 milh�es. 125 00:09:38,074 --> 00:09:39,971 Ent�o levei algu�m que estava do nosso lado, mas 126 00:09:41,845 --> 00:09:42,934 ele estragou tudo. 127 00:09:43,068 --> 00:09:45,160 Donovan parece ser capaz de identificar 128 00:09:45,161 --> 00:09:47,161 qualquer pessoa que colocamos contra ele. 129 00:09:47,245 --> 00:09:49,194 Ent�o precisamos mudar nossa t�tica. 130 00:09:49,594 --> 00:09:52,331 - Precisamos jogar sujo. - E precisamos que aprove isso. 131 00:09:52,890 --> 00:09:56,057 Sinto muito por n�o fazer uma apresenta��o com PowerPoint, 132 00:09:56,091 --> 00:09:57,771 mas nada disso pode ser oficial. 133 00:09:58,182 --> 00:10:00,165 Donovan tem contatos em todo lugar. 134 00:10:00,691 --> 00:10:04,085 Estou ferrado. Donovan arruinou meu plano de vida. 135 00:10:04,691 --> 00:10:06,577 Eu realmente gostaria de arruinar o dele. 136 00:10:07,097 --> 00:10:08,862 Qual � a nova abordagem? 137 00:10:08,920 --> 00:10:10,994 Precisamos atacar Donovan por todos os �ngulos. 138 00:10:11,034 --> 00:10:13,411 Precisamos atra�-lo com uma amante, 139 00:10:13,451 --> 00:10:15,531 achar algu�m para transar com sua esposa. 140 00:10:16,954 --> 00:10:19,297 Algu�m para ser seu faxineiro, seu motorista. 141 00:10:19,525 --> 00:10:21,314 Algu�m na sua equipe legal, contas. 142 00:10:21,331 --> 00:10:24,091 Algu�m que ele confia na seguran�a. Um deles vai dar certo. 143 00:10:24,314 --> 00:10:25,405 Quanto tempo precisamos? 144 00:10:25,510 --> 00:10:29,325 Esses alvos v�o ser dif�ceis de achar, ent�o n�o ser�o meses. 145 00:10:30,228 --> 00:10:31,662 Vai levar anos. 146 00:10:33,410 --> 00:10:34,971 TR�S ANOS DEPOIS 147 00:10:35,011 --> 00:10:36,410 AFEGANIST�O 148 00:10:37,857 --> 00:10:39,405 Nenhum intermedi�rio. 149 00:10:39,474 --> 00:10:42,108 Podemos entregar nosso produto a qualquer hora, em qualquer lugar. 150 00:10:43,371 --> 00:10:46,200 Muito mais sensato que aqueles colombianos, n�o �? 151 00:10:48,360 --> 00:10:52,091 E como voc� consegue comprar todos esses avi�es e navios? 152 00:10:52,514 --> 00:10:53,771 Quem falou em comprar? 153 00:10:54,194 --> 00:10:57,491 Na R�ssia, se voc� puder roubar, voc� rouba. 154 00:10:58,354 --> 00:11:01,737 A For�a A�rea � t�o grande que n�o v�o sentir falta. 155 00:11:03,485 --> 00:11:04,885 Mas temos um acordo? 156 00:11:06,834 --> 00:11:09,320 Preciso arrumar algumas finan�as. 157 00:11:10,040 --> 00:11:12,005 Porque posso oferecer a outras pessoas, 158 00:11:13,542 --> 00:11:15,040 mas queria fazer neg�cios com voc�. 159 00:11:27,200 --> 00:11:28,794 Vou manter contato. 160 00:11:34,228 --> 00:11:35,822 Oi, Vicky. Sou eu. 161 00:11:36,331 --> 00:11:38,337 Estou prestes a voar para casa. 162 00:11:38,622 --> 00:11:40,457 Queria falar com voc� e a Zoe. 163 00:11:41,285 --> 00:11:42,434 Eu amo voc�. 164 00:11:47,611 --> 00:11:50,135 CARIBE 165 00:12:02,428 --> 00:12:03,725 Como foi o voo? 166 00:12:06,137 --> 00:12:08,868 - Longo. - Voc� impressionou os russos. 167 00:12:08,902 --> 00:12:11,022 Eles mandaram um presente. Ao lado da piscina. 168 00:12:30,302 --> 00:12:31,605 Sou Elektra. 169 00:12:32,674 --> 00:12:33,902 E sou casado. 170 00:12:34,525 --> 00:12:36,325 Sua esposa est� aqui? 171 00:12:37,960 --> 00:12:39,531 Ent�o isso tem import�ncia? 172 00:12:40,400 --> 00:12:43,011 Tem para mim. Aproveite a vista. 173 00:12:44,588 --> 00:12:45,954 Estou aproveitando. 174 00:12:46,251 --> 00:12:47,702 Que beleza ser jovem e solteiro. 175 00:12:48,560 --> 00:12:50,594 - Doyle! - Senhor. 176 00:12:52,697 --> 00:12:56,131 Voc� pode levar a senhorita Elektra para casa? 177 00:12:56,240 --> 00:12:57,577 Ser� um prazer, chefe. 178 00:13:01,611 --> 00:13:04,857 Ent�o, Elektra, sua hora foi paga, certo? 179 00:13:05,337 --> 00:13:08,011 Ele foi bem espec�fico sobre quem eu deveria entreter. 180 00:13:08,337 --> 00:13:09,480 Malditos russos. 181 00:13:09,902 --> 00:13:12,754 Vicky, sou seu, seu marido, de novo. 182 00:13:13,171 --> 00:13:14,257 Ligue para mim. 183 00:13:16,954 --> 00:13:20,200 CAIXA POSTAL... DD 184 00:13:20,851 --> 00:13:22,194 Isso � t�o gostoso. 185 00:13:24,262 --> 00:13:27,085 Nossa! Isso � t�o gostoso. 186 00:13:27,310 --> 00:13:29,280 Droga. 187 00:13:29,331 --> 00:13:31,171 Precisamos ir l� em cima antes que a Zoe chegue. 188 00:13:31,194 --> 00:13:32,834 S� me d� um minuto. 189 00:13:32,851 --> 00:13:34,377 Ela pode chegar a qualquer momento. 190 00:13:34,405 --> 00:13:35,960 Ela n�o vai se importar. 191 00:13:36,000 --> 00:13:37,862 Ela n�o se importa com ningu�m mais, 192 00:13:37,890 --> 00:13:40,274 mas ela n�o vai perder tempo causando problema entre eu e ele. 193 00:13:40,285 --> 00:13:42,942 Dane-se ele. Ele me deixa furioso. 194 00:13:43,171 --> 00:13:45,308 Dever�amos s� pegar o dinheiro dele e ir. 195 00:13:45,320 --> 00:13:46,402 Por qu�? 196 00:13:46,460 --> 00:13:49,142 - O que temos � perfeito. - Sim, n�o �. 197 00:13:49,182 --> 00:13:51,171 Quero voc�. Quero voc� para mim. 198 00:13:51,222 --> 00:13:52,971 Voc� me tem. 199 00:13:53,005 --> 00:13:55,965 - Quer ficar com ele? - J� falamos sobre isso. 200 00:13:56,028 --> 00:13:57,525 Sou a esposa dele, 201 00:13:57,748 --> 00:13:59,948 - mas ele nos controla. - S� por que ele tem dinheiro? 202 00:13:59,994 --> 00:14:01,822 E dinheiro � importante. 203 00:14:02,017 --> 00:14:03,457 Sabe que sou o contador dele? 204 00:14:03,474 --> 00:14:05,680 Literalmente, posso pegar o dinheiro. 205 00:14:05,681 --> 00:14:06,681 Pode fazer isso? 206 00:14:07,485 --> 00:14:09,714 - Como? - Termine aqui e vou lhe contar. 207 00:14:12,045 --> 00:14:14,177 Por favor, s� mais um pouco. 208 00:14:14,200 --> 00:14:16,765 Veja, voc� j� cheirou o suficiente pra virar uma mula de drogas. 209 00:14:16,794 --> 00:14:18,651 S� preciso de um pouco mais. 210 00:14:19,657 --> 00:14:23,045 Tudo bem, veja... N�o me beije com esses l�bios, est� bem? 211 00:14:23,074 --> 00:14:24,634 Nem sei onde esteve a noite toda. 212 00:14:24,902 --> 00:14:26,177 Por favor? 213 00:14:28,834 --> 00:14:30,565 Tudo bem, vou lhe dizer uma coisa. 214 00:14:30,988 --> 00:14:33,777 Pode ficar com isso 215 00:14:34,102 --> 00:14:37,131 se me fizer feliz. 216 00:14:37,662 --> 00:14:39,411 � o mesmo material de antes? 217 00:14:40,560 --> 00:14:43,594 Pedintes n�o podem fazer exig�ncias, Zoe. 218 00:14:46,491 --> 00:14:47,737 Tudo bem. 219 00:14:49,205 --> 00:14:50,502 V� em frente. 220 00:14:57,000 --> 00:14:59,520 Certo, sim, menos gemido. Use mais as m�os, sim. 221 00:15:01,885 --> 00:15:02,931 Droga! 222 00:15:03,988 --> 00:15:07,645 V�! Saia daqui, sua vadia suja! 223 00:15:17,668 --> 00:15:20,165 Jesus Cristo! 224 00:15:23,605 --> 00:15:24,885 N�o me deixe na m�o. 225 00:15:25,137 --> 00:15:26,365 Est� brincando comigo? 226 00:15:26,497 --> 00:15:28,245 Tenho que impedir que Zoe conte ao pai dela. 227 00:15:28,274 --> 00:15:30,274 Ela est� chapada. Ele est� ocupado. 228 00:15:30,565 --> 00:15:32,451 Eu estou ocupado. O que � t�o urgente? 229 00:15:32,685 --> 00:15:35,148 S� quero saber se est� dando tudo certo no Reino Unido. 230 00:15:35,348 --> 00:15:38,011 - Por que n�o estaria? - Coisas podem dar errado. 231 00:15:38,285 --> 00:15:40,634 Algo j� deu errado nas incont�veis vezes em que fizemos neg�cios? 232 00:15:41,251 --> 00:15:42,371 N�o. 233 00:15:43,080 --> 00:15:45,480 Est� certo. N�o se preocupe. 234 00:15:46,868 --> 00:15:48,668 Sei que Carlos n�o vai... 235 00:15:48,702 --> 00:15:49,788 Carlos? 236 00:15:51,160 --> 00:15:54,577 Sim, voc� disse que um tal de Carlos... 237 00:15:54,634 --> 00:15:56,411 Nunca falo nomes, 238 00:15:57,017 --> 00:16:00,445 e voc� definitivamente n�o deveria dizer o nome dele a ningu�m. 239 00:16:00,850 --> 00:16:03,182 - Foi um erro meu. - Definitivamente um erro seu. 240 00:16:03,240 --> 00:16:04,400 Chefe. 241 00:16:05,417 --> 00:16:06,502 � ele. 242 00:16:10,645 --> 00:16:12,788 Al�? 243 00:16:22,000 --> 00:16:24,697 Carlos! Uma surpresa inesperada. 244 00:16:24,817 --> 00:16:26,742 E ainda assim, estava me esperando. 245 00:16:26,788 --> 00:16:29,491 - Tenho amigos no aeroporto. - Cheguei em um aeroporto privado. 246 00:16:29,520 --> 00:16:30,920 Tenho amigos em todos os aeroportos. 247 00:16:32,691 --> 00:16:35,097 Enfim, estava muito calor e �mido 248 00:16:35,200 --> 00:16:37,662 na Col�mbia, no momento, ent�o decidi vir aqui. 249 00:16:37,948 --> 00:16:39,020 N�o me leve a mal. 250 00:16:39,068 --> 00:16:42,620 Gosto de calor, mas... Odeio suar. 251 00:16:42,680 --> 00:16:44,308 Se precisar de um lugar para ficar... 252 00:16:44,365 --> 00:16:46,834 � muito gentil, Donovan, obrigado, 253 00:16:46,908 --> 00:16:49,971 mas nunca invadiria sua linda casa. 254 00:16:52,988 --> 00:16:54,662 Carlos, eu j� o decepcionei? 255 00:16:55,188 --> 00:16:58,360 Donovan, eu j� o decepcionei? 256 00:17:00,131 --> 00:17:02,274 Andou falando com meu contato em Londres? 257 00:17:02,314 --> 00:17:03,982 Andou falando com uns russos? 258 00:17:05,405 --> 00:17:07,840 Voc� n�o � o �nico que tem amigos em aeroportos. 259 00:17:10,051 --> 00:17:11,788 O que � tudo isso, Carlos? 260 00:17:12,982 --> 00:17:16,102 Sabe, Donovan, quando as pessoas come�am a falar com os russos, 261 00:17:16,411 --> 00:17:18,200 � porque o problema est� perto. 262 00:17:18,228 --> 00:17:20,200 Lamento que sinta a necessidade de me inspecionar. 263 00:17:20,257 --> 00:17:23,011 N�o, n�o � isso. 264 00:17:23,120 --> 00:17:25,342 - Conhecimento � poder. - Dinheiro � poder. 265 00:17:25,371 --> 00:17:27,725 Dinheiro. Conhecimento. Poder. Est� tudo ligado. 266 00:17:27,748 --> 00:17:30,108 - Mas esse seu novo amigo... - N�o � meu amigo. 267 00:17:31,822 --> 00:17:33,028 Como dizia... 268 00:17:33,851 --> 00:17:36,137 esse seu novo amigo 269 00:17:36,200 --> 00:17:39,640 est� contrabandeando armas para a Col�mbia para a guerrilha. 270 00:17:39,891 --> 00:17:41,051 Sabia disso? 271 00:17:42,685 --> 00:17:45,834 O que os russos fazem no seu tempo livre n�o � da minha conta. 272 00:17:47,714 --> 00:17:50,040 Bom... armas entrando, coca�na saindo. 273 00:17:50,131 --> 00:17:52,222 Faz disso um neg�cio muito bagun�ado. 274 00:17:52,474 --> 00:17:53,977 Meus amigos no governo colombiano 275 00:17:54,005 --> 00:17:56,554 n�o est�o felizes pela guerrilha ficar mais forte. 276 00:17:56,662 --> 00:17:57,811 Entende isso? 277 00:17:57,868 --> 00:18:00,257 Como disse, n�o sei nada disso. 278 00:18:00,297 --> 00:18:01,474 Certo. 279 00:18:03,062 --> 00:18:04,805 Talvez sejam eles no telefone? 280 00:18:07,382 --> 00:18:08,565 N�o, n�o �. 281 00:18:11,950 --> 00:18:13,571 Sei que � sua segunda l�ngua, 282 00:18:13,685 --> 00:18:16,262 mas podemos falar claramente? Por que est� aqui? 283 00:18:17,908 --> 00:18:22,125 Russos s�o bandidos sem educa��o que matam voc�, 284 00:18:22,240 --> 00:18:26,074 como voc� diz, falando claramente, sem hesitar. 285 00:18:27,880 --> 00:18:30,051 � exatamente isso que dizem sobre colombianos. 286 00:18:30,120 --> 00:18:32,091 - Posso ligar de volta? - Precisa ouvir isso. 287 00:18:32,125 --> 00:18:34,308 Atenda se for importante. 288 00:18:37,154 --> 00:18:39,331 Oi, Zoe. Estou no meio de algo aqui, querida. 289 00:18:40,005 --> 00:18:41,988 Papai, a mam�e est� transando com o contador. 290 00:18:43,485 --> 00:18:45,017 Do que voc� est� falando? 291 00:18:45,542 --> 00:18:47,645 N�o sei se � a primeira vez ou... 292 00:18:47,868 --> 00:18:49,771 Voc� est� estranha, Zoe. Est� tudo bem? 293 00:18:49,988 --> 00:18:51,005 Zoe! 294 00:18:51,148 --> 00:18:54,388 - Abra essa porta agora! - Papai, tenho que ir. 295 00:18:54,645 --> 00:18:56,137 Zoe, espere! 296 00:19:07,851 --> 00:19:09,051 Droga. 297 00:19:09,691 --> 00:19:11,022 Era importante. 298 00:19:11,251 --> 00:19:12,954 Nunca o vi falar palavr�o antes. 299 00:19:14,880 --> 00:19:16,165 N�o � nada. �... 300 00:19:17,365 --> 00:19:21,148 - S�... algo pessoal. - Entendo. 301 00:19:22,102 --> 00:19:25,480 Contanto que seu neg�cio pessoal n�o interfira nos meus neg�cios. 302 00:19:26,542 --> 00:19:29,057 Voc� tem 24 horas para conseguir meu dinheiro, certo? 303 00:19:30,931 --> 00:19:35,605 Se n�o fizer, eu poderia ver isso com uma inadimpl�ncia. 304 00:19:37,045 --> 00:19:40,108 E no meu mundo, ningu�m � inadimplente. 305 00:19:41,000 --> 00:19:42,177 Ningu�m. 306 00:19:49,257 --> 00:19:50,765 Est� bem, chefe? 307 00:19:51,897 --> 00:19:53,834 Por que voc� ligou para ele? 308 00:19:53,851 --> 00:19:56,120 Acho que ele deveria saber sobre voc� e ele. 309 00:19:57,691 --> 00:19:59,080 Pode nos dar um minuto? 310 00:20:00,691 --> 00:20:03,600 Talvez ele deveria saber sobre os seus segredinhos. 311 00:20:03,640 --> 00:20:04,994 Est� falando das drogas? 312 00:20:05,057 --> 00:20:07,028 Sim, como se voc� se importasse com isso. 313 00:20:07,040 --> 00:20:09,354 Eu podia morrer que voc� n�o ia perceber, m�e. 314 00:20:09,377 --> 00:20:11,811 Entendo. Voc� quer aten��o, certo? 315 00:20:11,860 --> 00:20:15,651 Voc� � casada com um homem bom e est� transando com um canalha. 316 00:20:15,794 --> 00:20:17,862 O que isso diz de voc�? 317 00:20:17,897 --> 00:20:20,588 Eu literalmente acabei de ver voc� fazendo sexo oral no homem. 318 00:20:20,622 --> 00:20:21,897 Est� dizendo... 319 00:20:21,920 --> 00:20:24,622 INFORMA��O DA TRANSFER�NCIA - Sou sua m�e, e sou a �nica... 320 00:20:24,685 --> 00:20:25,514 Voc� mal � minha m�e. 321 00:20:25,515 --> 00:20:27,515 O idiota do seu pai nunca cuida de voc�. 322 00:20:27,594 --> 00:20:29,850 E o acha fant�stico, incr�vel e me odeia. 323 00:20:29,885 --> 00:20:31,565 DE D. DONOVAN - PARA NEG�CIO 6794 QUANTIA: �60.000.000 324 00:20:31,634 --> 00:20:33,811 N�o posso nem ouvir isso. N�o posso nem ouvir isso agora. 325 00:20:33,880 --> 00:20:35,405 TRANSA��O COMPLETA PAGAMENTO CONCLU�DO 326 00:20:36,702 --> 00:20:38,731 Stewart Sharkey. 327 00:20:39,428 --> 00:20:40,754 O que est� havendo? 328 00:20:41,062 --> 00:20:44,057 Estou sendo ferrado pelo mesmo homem que transa com minha esposa. 329 00:20:44,097 --> 00:20:45,417 Droga. 330 00:20:49,308 --> 00:20:51,680 - Ele limpou as minhas contas. - O qu�? 331 00:20:52,582 --> 00:20:54,742 Eu prometi ao principal fornecedor da Col�mbia 332 00:20:54,794 --> 00:20:56,828 que estaria com o dinheiro amanh�, e ele sumiu. 333 00:20:57,057 --> 00:20:59,222 Vamos marcar uma reuni�o, descobrir onde ele est�. 334 00:20:59,370 --> 00:21:02,114 Seria uma reuni�o muito curta e eu n�o sairia dela vivo. 335 00:21:02,640 --> 00:21:05,417 Quero que fique aqui. N�o chame aten��o. 336 00:21:05,497 --> 00:21:06,700 O que vai fazer? 337 00:21:07,942 --> 00:21:09,114 Ir para casa. 338 00:21:10,514 --> 00:21:13,342 - Vai ficar tudo bem, Vics. - Como vai ficar tudo bem? 339 00:21:13,577 --> 00:21:15,394 Ele vai vir atr�s de n�s agora. 340 00:21:15,531 --> 00:21:16,931 Ele n�o � o Super-Homem. 341 00:21:17,028 --> 00:21:18,788 � um voo de oito horas, para come�o de conversa. 342 00:21:21,137 --> 00:21:23,005 - Vamos. - Deixe-me em paz. 343 00:21:23,337 --> 00:21:24,822 � tudo culpa sua. 344 00:21:26,411 --> 00:21:27,657 Isso n�o � justo. 345 00:21:27,937 --> 00:21:30,240 Ele n�o vai se importar com o que � justo. 346 00:21:30,965 --> 00:21:32,617 Sempre digo: l� n�o. 347 00:21:32,874 --> 00:21:35,171 Sua casa, hot�is. Foi o que concordamos. 348 00:21:35,262 --> 00:21:37,668 Mas voc� tinha que fazer na cama dele, n�o tinha? 349 00:21:37,680 --> 00:21:39,691 Espalhar a sua semente na competi��o. 350 00:21:39,748 --> 00:21:42,994 - Ent�o a culpa � minha, �? - Ele vai nos matar. 351 00:21:43,148 --> 00:21:44,708 Ele vai ter que nos achar para fazer isso. 352 00:21:45,371 --> 00:21:47,908 N�o v� que � o destino? 353 00:21:47,948 --> 00:21:49,725 N�s juntos, do jeito certo. 354 00:21:50,365 --> 00:21:53,131 Cansei de v�-lo trat�-la mal e a mim como um servi�al. 355 00:21:53,428 --> 00:21:55,868 N�s dois merecemos uma vida melhor e � o que voc� ter�. 356 00:21:56,194 --> 00:21:57,760 E como vamos pagar por isso? 357 00:21:58,497 --> 00:22:00,857 Transferi o dinheiro dele para uma conta no exterior. 358 00:22:03,525 --> 00:22:04,857 Est� falando s�rio? 359 00:22:06,834 --> 00:22:08,114 Estamos ricos. 360 00:22:24,548 --> 00:22:25,582 Senhor. 361 00:22:30,074 --> 00:22:33,028 Sabe, voc� vai ter dor de garganta 362 00:22:33,194 --> 00:22:34,554 se continuar gritando assim. 363 00:22:34,617 --> 00:22:37,731 Est� tudo bem porque temos muita �gua para voc�. 364 00:22:39,748 --> 00:22:40,931 N�o v� a lugar nenhum. 365 00:22:43,091 --> 00:22:45,628 Desculpe interromper. O senhor est� bem? 366 00:22:45,708 --> 00:22:47,685 O qu�? Sim, fui casado uma vez. 367 00:22:47,920 --> 00:22:50,000 Voc� se acostuma ao abuso verbal. N�o � nada. 368 00:22:50,062 --> 00:22:51,337 - Que � isso? - Certo. 369 00:22:51,805 --> 00:22:53,170 Pensei que fosse gostar de ver isso. 370 00:22:55,022 --> 00:22:56,377 A casa de Donovan. 371 00:22:59,988 --> 00:23:01,165 Muito bem. 372 00:23:01,811 --> 00:23:04,674 - O que ser� que ele vai pensar? - Ele j� sabe. 373 00:23:04,885 --> 00:23:07,308 A filha ligou para ele. Enviei-lhe a conversa gravada. 374 00:23:07,382 --> 00:23:10,205 Acredito que o que aqui se faz, aqui se paga. 375 00:23:10,234 --> 00:23:12,074 Alerte a seguran�a do aeroporto, se ajudar, 376 00:23:12,100 --> 00:23:13,611 e lidere um time para monitorar a casa. 377 00:23:13,651 --> 00:23:15,097 - Senhor. - Quando foi isso? 378 00:23:15,100 --> 00:23:17,051 - H� cerca de uma hora. - Certo, rastreie-os. 379 00:23:17,085 --> 00:23:18,360 Consiga imagens de qualidade para mim. 380 00:23:18,405 --> 00:23:19,430 Senhor. 381 00:23:28,280 --> 00:23:29,497 Algum sinal? 382 00:23:43,085 --> 00:23:44,828 Vamos, Donovan. Onde voc� est�? 383 00:23:45,428 --> 00:23:46,622 Nada? 384 00:23:46,828 --> 00:23:48,194 Nem um pio, senhor. 385 00:23:48,228 --> 00:23:50,360 Isso � suspeito. D� uma volta. 386 00:23:50,411 --> 00:23:51,588 Senhor. 387 00:24:52,210 --> 00:24:53,462 Acho que estou ouvindo algo. 388 00:24:53,708 --> 00:24:56,588 Temos que ter certeza de que Donovan est� dentro. 389 00:25:16,091 --> 00:25:17,354 Chegando na casa. 390 00:25:20,611 --> 00:25:22,080 Tudo limpo na sala. 391 00:25:33,137 --> 00:25:34,828 Algu�m est� dentro da cozinha. 392 00:25:52,577 --> 00:25:54,377 Espere. Tem alguma coisa. 393 00:25:57,028 --> 00:25:58,314 O que significa? 394 00:26:03,611 --> 00:26:05,360 � uma b�ssola quebrada. 395 00:26:05,810 --> 00:26:08,508 Significa sem dire��o. Sabia que est�vamos observando. 396 00:26:08,554 --> 00:26:10,165 Provavelmente estava l� uma hora antes de n�s. 397 00:26:13,954 --> 00:26:16,542 � muito cedo para champanhe? 398 00:26:17,902 --> 00:26:20,160 Seu chefe, ele n�o se importa? 399 00:26:21,822 --> 00:26:25,085 Quando o gato n�o est�, os ratos fazem a festa. 400 00:26:26,188 --> 00:26:27,685 Falando em gatas... 401 00:26:31,760 --> 00:26:34,508 O qu�? Paguei voc� para o dia inteiro. 402 00:26:34,560 --> 00:26:36,851 N�o sabia que trabalharia o dia inteiro. 403 00:26:36,920 --> 00:26:38,337 O que posso lhe dizer, Elektra? 404 00:26:38,377 --> 00:26:40,748 Voc� � t�o excitante. 405 00:26:58,337 --> 00:26:59,851 - Carlos. - O qu�? 406 00:27:04,280 --> 00:27:06,188 Chequei minhas contas de manh�, Doyle. 407 00:27:06,370 --> 00:27:08,308 - Nada l�. - Houve um problema. 408 00:27:08,971 --> 00:27:10,771 O Sr. Donovan est� resolvendo. 409 00:27:12,280 --> 00:27:15,937 E agora, por que esse problema, de repente, � meu? 410 00:27:20,914 --> 00:27:22,280 Onde ele est�? 411 00:27:23,285 --> 00:27:26,177 Em Londres, eu lhe disse, resolvendo. Vai receber o dinheiro. 412 00:27:26,514 --> 00:27:28,314 Pode apostar que vou. 413 00:27:29,177 --> 00:27:32,108 Mas tenho que mandar uma mensagem j� que Donovan me decepcionou. 414 00:27:34,565 --> 00:27:37,760 � o lado negativo de ser o bra�o-direito de algu�m, Doyle. 415 00:27:37,822 --> 00:27:40,457 Nem tudo � champanhe e sexo com prostitutas. 416 00:27:40,508 --> 00:27:42,011 Sem querer ofender. 417 00:27:43,314 --> 00:27:45,977 Carlos. Sr. Rodriguez, por favor. 418 00:27:47,360 --> 00:27:48,862 O que voc� quer de mim? 419 00:27:49,914 --> 00:27:51,325 Como posso falar com ele? 420 00:27:51,377 --> 00:27:52,790 Ele est� fora do radar. 421 00:27:53,420 --> 00:27:55,448 Se algu�m souber que ele voltou ao Reino unido, 422 00:27:55,449 --> 00:27:57,349 voltar� � lista dos mais procurados. 423 00:27:57,371 --> 00:27:58,520 Sim. 424 00:27:58,560 --> 00:28:02,080 Ele comentou algo sobre seu status de Tango One, certo? 425 00:28:02,868 --> 00:28:04,531 Ele n�o lhe contaria isso. 426 00:28:05,611 --> 00:28:09,000 E ainda assim, de alguma forma eu sei. Estranho? 427 00:28:13,040 --> 00:28:16,754 Ent�o, como voc� poderia falar com ele 428 00:28:16,817 --> 00:28:20,268 se estivesse em uma situa��o desesperadora, como esta? 429 00:28:21,560 --> 00:28:22,965 � imposs�vel. 430 00:28:26,570 --> 00:28:29,462 Vamos, Doyle. Pode ser melhor do que isso. 431 00:28:35,960 --> 00:28:37,302 Tenho um n�mero. 432 00:28:37,502 --> 00:28:38,828 Um n�mero. 433 00:28:40,320 --> 00:28:41,491 Agora sim. 434 00:28:41,600 --> 00:28:42,857 Interessante. 435 00:28:43,400 --> 00:28:45,485 Tenho certeza de que tem muitos endere�os tamb�m. 436 00:28:47,765 --> 00:28:49,142 Carlos, se voc�... 437 00:28:49,674 --> 00:28:51,611 Deixe-me ligar para ele e resolver isso. 438 00:28:51,612 --> 00:28:52,612 Mas espere. 439 00:28:53,000 --> 00:28:54,451 Se estou com seu telefone, 440 00:28:55,582 --> 00:28:57,634 por que preciso de voc�? 441 00:29:00,782 --> 00:29:02,565 - A �gua. - N�o! 442 00:29:02,622 --> 00:29:04,365 Espere! Por favor! 443 00:29:04,491 --> 00:29:06,891 N�o. Carlos, por favor. 444 00:29:07,160 --> 00:29:08,211 N�o. 445 00:29:11,530 --> 00:29:12,634 Ent�o... 446 00:29:13,108 --> 00:29:14,388 O que vai ser? 447 00:29:15,262 --> 00:29:18,451 Garganta profunda ou fundo da piscina? 448 00:29:26,325 --> 00:29:27,897 Doyle, sou eu de novo. 449 00:29:28,160 --> 00:29:29,400 Retorne a liga��o. 450 00:29:46,782 --> 00:29:47,862 Oi. 451 00:29:48,611 --> 00:29:50,217 Oi, papai. 452 00:29:51,377 --> 00:29:52,440 O qu�... 453 00:29:52,840 --> 00:29:54,360 Deixe-me falar primeiro. 454 00:29:57,125 --> 00:29:58,634 H� quanto tempo voc� usa drogas? 455 00:29:59,188 --> 00:30:00,240 Eu... 456 00:30:00,902 --> 00:30:02,480 N�o � nada. � que... 457 00:30:02,520 --> 00:30:03,697 Quanto tempo? 458 00:30:04,131 --> 00:30:05,577 Foi a minha primeira vez. 459 00:30:07,011 --> 00:30:08,331 N�o minta para mim, Zoe. 460 00:30:11,422 --> 00:30:12,908 Achei isso no seu quarto. 461 00:30:15,108 --> 00:30:17,428 E perdeu peso desde a �ltima vez que a vi. 462 00:30:17,462 --> 00:30:19,000 Lembra de quando foi isso? 463 00:30:19,902 --> 00:30:22,034 Sei que n�o tenho sido o melhor pai do mundo, 464 00:30:22,062 --> 00:30:24,868 mas sabe por que n�o posso ficar no Reino Unido. 465 00:30:25,217 --> 00:30:28,234 Ainda assim, pode estar aqui se quiser. Como agora. 466 00:30:28,340 --> 00:30:31,720 Para arrumar essa bagun�a e parece que para arrumar voc� tamb�m. 467 00:30:31,765 --> 00:30:33,548 - Estou bem. - N�o � o que parece, 468 00:30:33,560 --> 00:30:35,811 e vou te ajudar a se livrar do v�cio. 469 00:30:36,462 --> 00:30:38,314 N�o pode simplesmente aparecer e fazer isso. 470 00:30:38,428 --> 00:30:40,320 � a minha vida, e voc� saiu dela. 471 00:30:40,342 --> 00:30:44,902 Deixei voc� aqui, com sua m�e, para que pudesse terminar a escola. 472 00:30:48,325 --> 00:30:49,577 Outra surpresa. 473 00:30:50,320 --> 00:30:52,005 Por favor, diga que ainda vai � escola. 474 00:30:53,457 --> 00:30:55,171 Desisti no semestre passado. 475 00:30:55,497 --> 00:30:57,542 Era chato, e mam�e disse que n�o era importante. 476 00:30:57,565 --> 00:30:58,822 Ela disse? 477 00:30:59,497 --> 00:31:01,080 Quando iam me contar? 478 00:31:03,045 --> 00:31:05,040 A escola ainda est� me cobrando. 479 00:31:05,445 --> 00:31:07,297 Maiores ladr�es que j� conheci. 480 00:31:07,314 --> 00:31:09,491 Ei, sem drogas e sem bebida. 481 00:31:10,085 --> 00:31:11,177 Vodca. 482 00:31:19,080 --> 00:31:20,102 Onde est� a mam�e? 483 00:31:20,508 --> 00:31:21,737 Ela fugiu. 484 00:31:23,680 --> 00:31:25,805 Imagino que n�o falou nada para voc�? 485 00:31:26,360 --> 00:31:28,668 N�o foi uma boa despedida quando a vi pela �ltima vez. 486 00:31:30,262 --> 00:31:31,440 O que voc� vai fazer? 487 00:31:31,902 --> 00:31:33,457 Ca��-los e acabar com ele? 488 00:31:33,605 --> 00:31:34,754 Se ele tiver sorte. 489 00:31:34,994 --> 00:31:36,897 E n�o fale palavr�o. Sabe que n�o gosto. 490 00:31:46,468 --> 00:31:47,760 Ei! 491 00:31:50,857 --> 00:31:53,491 Porcaria. Voc� parece mais jovem, Sr. D. 492 00:31:53,805 --> 00:31:56,565 Porcaria. Voc� parece mais velha, Zoe. 493 00:31:56,748 --> 00:31:58,737 Estou mais velha desde a �ltima vez que me viu. 494 00:31:58,862 --> 00:32:00,754 N�o t�o mais velha assim. 495 00:32:00,777 --> 00:32:02,805 N�o � � toa que ele queira que eu force voc� � abstin�ncia. 496 00:32:03,542 --> 00:32:07,245 Espere. O qu�? Vai fazer um de seus velhos g�ngsteres cuidar de mim? 497 00:32:07,268 --> 00:32:10,662 - Isso � que � ser pai. - Zoe, � s� por hoje. 498 00:32:11,960 --> 00:32:14,268 Tenho neg�cios s�rio para resolver, 499 00:32:14,285 --> 00:32:15,920 e depois voc� ser� minha prioridade. 500 00:32:15,948 --> 00:32:19,382 De novo, l� embaixo na lista de prioridades. 501 00:32:20,737 --> 00:32:21,794 Zoe. 502 00:32:24,211 --> 00:32:27,388 Acho que n�o est� me pagando o suficiente. Isso vai ser horr�vel. 503 00:32:27,548 --> 00:32:28,960 Eu agrade�o. 504 00:32:30,320 --> 00:32:32,617 Leve-a ao confinamento no interior. 505 00:32:33,531 --> 00:32:35,531 E n�o caia na dela. 506 00:32:36,457 --> 00:32:37,760 Tudo bem, Sr. D? 507 00:32:38,022 --> 00:32:39,462 Parece que tem muita coisa para cuidar. 508 00:32:40,291 --> 00:32:41,697 Quanto menos voc� souber, melhor. 509 00:32:41,725 --> 00:32:43,068 - Cuide-se. - Sim. 510 00:32:55,634 --> 00:32:56,920 Bom ver voc�. 511 00:32:58,262 --> 00:33:01,548 S� porque est� me cobrando. 512 00:33:04,937 --> 00:33:06,302 O que sabemos? 513 00:33:07,068 --> 00:33:08,280 Nada. 514 00:33:12,680 --> 00:33:13,828 Tudo. 515 00:33:15,830 --> 00:33:18,862 Mas posso lhe dizer que tem um Sr. Grande 516 00:33:19,388 --> 00:33:20,748 da Am�rica do Sul, 517 00:33:21,240 --> 00:33:24,548 que est� vindo aqui lhe pegar, em Londres. 518 00:33:27,691 --> 00:33:29,668 - Tem certeza disso? - Claro. 519 00:33:30,680 --> 00:33:33,720 Nessa linha de neg�cios, preciso ter certeza. 520 00:33:38,870 --> 00:33:41,291 Minha esposa e o contador. 521 00:33:42,034 --> 00:33:43,520 Eu sei. 522 00:33:44,080 --> 00:33:48,468 Digo, quem iria querer perder a esposa para... 523 00:33:48,830 --> 00:33:51,811 Bem, um contador? 524 00:33:59,540 --> 00:34:03,857 Eles saber�o que estou procurando por eles, ent�o preciso que os ache logo. 525 00:34:05,274 --> 00:34:08,330 Voc� nunca quer v�-los de novo ou s� quer uma conversa? 526 00:34:08,817 --> 00:34:11,354 - Ambos. - Em qual ordem? 527 00:34:18,845 --> 00:34:22,514 Tem certeza? Quanto a sua esposa. 528 00:34:23,150 --> 00:34:24,942 A pol�cia vai suspeitar. 529 00:34:25,142 --> 00:34:28,017 Vai ser outra coisa que v�o investigar. Voc� sabe disso. 530 00:34:29,285 --> 00:34:30,742 N�o me importo. 531 00:34:32,370 --> 00:34:36,000 Posso fazer doer, ou posso fazer r�pido. Voc� decide. 532 00:34:36,080 --> 00:34:37,245 N�o. 533 00:34:37,582 --> 00:34:39,325 Sei como quero que seja feito. 534 00:34:47,520 --> 00:34:48,891 A� est� ele. 535 00:34:48,965 --> 00:34:50,890 - Recebi sua mensagem. - Esse �...? 536 00:34:51,382 --> 00:34:52,805 Jamie Fullerton. 537 00:34:53,342 --> 00:34:55,205 Um camarada especialista no assunto. 538 00:34:56,388 --> 00:34:58,971 Ele conhece todos os compradores r�pidos no neg�cio. 539 00:34:59,870 --> 00:35:03,645 Maury, pedi para voc� vender essas pinturas. 540 00:35:03,685 --> 00:35:06,788 N�o me diga que andou espalhando que preciso de compradores r�pidos. 541 00:35:06,811 --> 00:35:08,422 N�o. Escute. 542 00:35:08,468 --> 00:35:11,514 O mercado n�o � o mesmo de quando os comprou. 543 00:35:11,582 --> 00:35:14,508 N�o diga que vou perder dinheiro com eles. "Garantido", voc� disse. 544 00:35:14,554 --> 00:35:16,222 Eles est�o mantendo o valor. 545 00:35:16,788 --> 00:35:18,720 Se � rapidez que voc� quer. 546 00:35:18,851 --> 00:35:19,950 Ele � o homem para isso. 547 00:35:21,540 --> 00:35:24,314 Imagino que queira vender imediatamente? 548 00:35:27,370 --> 00:35:28,657 Por que diz isso? 549 00:35:29,742 --> 00:35:31,148 � por isso que sou solicitado. 550 00:35:31,222 --> 00:35:34,188 Venda r�pida, dinheiro r�pido. Efici�ncia. 551 00:35:34,211 --> 00:35:36,760 - E pode garantir isso? - Depende do que est� � venda. 552 00:35:36,788 --> 00:35:38,188 Mas o que voc� tem aqui � bom. 553 00:35:38,200 --> 00:35:40,660 Muito bom. Muito bom! 554 00:35:41,502 --> 00:35:42,748 � uma pena, na verdade. 555 00:35:42,822 --> 00:35:44,870 Se esperasse mais, conseguiria um bom neg�cio. 556 00:35:45,034 --> 00:35:48,291 E se s� quisesse dinheiro r�pido, 557 00:35:49,445 --> 00:35:51,142 quanto acha que conseguiria com isso? 558 00:35:51,800 --> 00:35:53,800 O Jamie tem compradores na cidade. 559 00:35:54,434 --> 00:35:56,514 Clientes com dinheiro para queimar. 560 00:35:56,542 --> 00:35:59,500 Mas, escute, posso comprar esses rascunhos do van Dyck de voc� agora. 561 00:36:01,234 --> 00:36:02,508 Quanto quer por eles? 562 00:36:02,580 --> 00:36:04,445 Diga voc�. Eu os comprei de voc�. 563 00:36:04,782 --> 00:36:06,222 Cento e cinquenta. 564 00:36:06,262 --> 00:36:07,337 Duzentos. 565 00:36:07,650 --> 00:36:10,080 O Rembrandt vale ouro. 566 00:36:10,114 --> 00:36:11,822 N�o terei problemas em vend�-lo. 567 00:36:12,348 --> 00:36:15,417 Estou surpreso com a falta de seguran�a Deveria ter cuidado. 568 00:36:16,750 --> 00:36:20,148 O Sr. Donovan tem uma certa reputa��o. 569 00:36:20,370 --> 00:36:22,674 S� um tolo roubaria dele. 570 00:36:23,000 --> 00:36:26,450 Preciso do dinheiro em cheque administrativo para esse nome. 571 00:36:28,650 --> 00:36:30,840 - Carl... - S� voc� precisa saber o nome. 572 00:36:30,880 --> 00:36:32,382 Vamos deixar o Maury fora disso. 573 00:36:33,057 --> 00:36:34,417 Obrigado, meu velho. 574 00:36:34,491 --> 00:36:36,394 Certo, agora voc� tem o nome. 575 00:36:37,420 --> 00:36:38,668 Voc� tem as pinturas. 576 00:36:38,697 --> 00:36:41,217 Agora consiga o dinheiro. E mais uma coisa. 577 00:36:41,714 --> 00:36:44,540 N�o estou com um esp�rito misericordioso no momento. 578 00:36:45,725 --> 00:36:47,234 N�o tente trapacear. 579 00:37:08,588 --> 00:37:10,657 V�, seu babaca! 580 00:37:12,200 --> 00:37:13,531 Nossa! 581 00:37:14,171 --> 00:37:15,457 Arma, Zoe! 582 00:37:22,577 --> 00:37:24,897 Ray? Ray, voc� est� bem? 583 00:37:41,548 --> 00:37:44,182 Sim, � o Donovan. Ele est� em casa. 584 00:37:44,845 --> 00:37:46,045 Donovan. 585 00:38:15,290 --> 00:38:16,320 Papai? 586 00:38:18,000 --> 00:38:19,188 Querem conversar com voc�. 587 00:38:20,542 --> 00:38:22,057 - Voc� est� a�? - Zoe? 588 00:38:24,605 --> 00:38:26,080 Onde est� meu dinheiro? 589 00:38:26,742 --> 00:38:28,897 Est� temporariamente indispon�vel. 590 00:38:29,640 --> 00:38:30,910 Resposta errada. 591 00:38:35,451 --> 00:38:37,674 Amigo, deixe-me explicar a situa��o. 592 00:38:39,851 --> 00:38:41,388 Estou muito cansado. 593 00:38:41,582 --> 00:38:44,291 Por causa do fuso-hor�rio. Meus p�s est�o gelados. 594 00:38:45,571 --> 00:38:48,840 E viajei longe demais para coletar o que me deve. 595 00:38:48,937 --> 00:38:50,080 Ent�o o que fazemos? 596 00:38:54,880 --> 00:38:59,040 Donovan, voc� nunca me disse que sua filha era t�o bonita. 597 00:38:59,491 --> 00:39:02,182 - Atreva-se a tocar nela... - E voc� vai fazer o qu�? 598 00:39:03,794 --> 00:39:04,874 Deixe-a ir. 599 00:39:04,948 --> 00:39:06,497 Mas o Ray n�o, certo? 600 00:39:06,571 --> 00:39:08,274 Coitado do velho Ray. 601 00:39:08,451 --> 00:39:10,577 Ele n�o tem tanta import�ncia para voc�. 602 00:39:10,622 --> 00:39:11,754 Como Doyle. 603 00:39:13,297 --> 00:39:14,760 Seu dinheiro est� vindo. 604 00:39:16,960 --> 00:39:19,857 Tenho certeza de que a �nica coisa que vai vir com tudo hoje 605 00:39:20,828 --> 00:39:22,102 ser� eu. 606 00:39:23,622 --> 00:39:25,977 Voc� � um homem inteligente, Carlos. 607 00:39:26,022 --> 00:39:27,720 Se nos matar, nunca vai ver o dinheiro. 608 00:39:27,782 --> 00:39:29,942 Gosto de pensar que sou um homem inteligente. 609 00:39:31,462 --> 00:39:34,960 E como um homem inteligente, com certeza, 610 00:39:36,377 --> 00:39:40,348 tenho que manter voc� vivo para conseguir meu dinheiro. 611 00:39:41,474 --> 00:39:43,840 J� ouviu falar da gravata colombiana? 612 00:39:44,120 --> 00:39:46,830 Tenho certeza que sim. Voc� � um homem muito viajado. 613 00:39:49,457 --> 00:39:50,874 Mas j� viu... 614 00:39:52,320 --> 00:39:55,200 Qual a palavra? Sendo "efetuada"? 615 00:39:55,251 --> 00:39:57,451 Isso � uma palavra? "Efetuada"? J� a viu sendo efetuada? 616 00:39:57,620 --> 00:39:59,428 Veja-a executada. 617 00:39:59,490 --> 00:40:01,702 Isso � bom. Isso � melhor. 618 00:40:01,742 --> 00:40:03,102 Voc� vai receber o dinheiro. 619 00:40:03,180 --> 00:40:04,868 - Eu juro. - N�o fa�a isso. 620 00:40:04,897 --> 00:40:06,380 � claro que vou receber meu dinheiro. 621 00:40:07,491 --> 00:40:10,171 Fui roubado por meu contador. 622 00:40:10,228 --> 00:40:12,028 Ele levou tudo. Fugiu. 623 00:40:12,050 --> 00:40:16,074 Tudo o que posso ouvir agora �: "Estou em uma enrascada". 624 00:40:16,230 --> 00:40:19,405 Posso consegui um milh�o de d�lares em dinheiro, agora. 625 00:40:19,468 --> 00:40:21,982 Uma pessoa est� vendendo minha cole��o de arte, 626 00:40:22,017 --> 00:40:26,171 e isso vai trazer cerca de tr�s milh�es amanh� � noite. 627 00:40:30,097 --> 00:40:32,114 N�o � nem a metade do que me deve. 628 00:40:32,154 --> 00:40:34,994 Mas o material ainda n�o chegou. N�o trapaceei voc�. 629 00:40:35,045 --> 00:40:36,788 Escute, certo. Sinto muito por isso. 630 00:40:36,810 --> 00:40:39,925 Acho que podemos lidar com isso de um jeito melhor, certo? 631 00:40:39,960 --> 00:40:44,211 Como gesto de boa vontade, estou disposto a aceitar isso. 632 00:40:44,251 --> 00:40:48,245 Voc� me traz quase metade do dinheiro que me deve amanh�, 633 00:40:48,754 --> 00:40:50,994 e em troca, vou lhe dar... 634 00:40:51,205 --> 00:40:53,697 quase metade do seu amigo hoje. 635 00:40:53,720 --> 00:40:56,314 - O que voc� acha? - Zoe, olhe para mim. 636 00:40:56,348 --> 00:40:58,137 N�o olhe. Olhe para mim! 637 00:41:12,622 --> 00:41:14,028 Vamos, Donovan. 638 00:41:15,262 --> 00:41:17,560 Voc� sabia que ele ia morrer no minuto em que ligou para ele. 639 00:41:18,617 --> 00:41:21,337 Ent�o o que fazemos para manter sua filha viva? 640 00:41:25,794 --> 00:41:27,382 Ele era um homem t�o bom. 641 00:41:28,297 --> 00:41:29,365 Era. 642 00:41:30,171 --> 00:41:32,450 Fale sobre esses seus clientes. 643 00:41:33,651 --> 00:41:36,251 Eles pagam voc� assim que recebem a mercadoria? 644 00:41:37,971 --> 00:41:40,257 - Pagam, com certeza. - Os US$ 12 milh�es? 645 00:41:42,617 --> 00:41:43,800 Catorze. 646 00:41:47,080 --> 00:41:48,314 US$ 14 milh�es? 647 00:41:49,050 --> 00:41:52,531 � um �timo neg�cio, seu bastardo esperto. 648 00:41:52,571 --> 00:41:54,834 E eles est�o cientes dos seus problemas financeiros? 649 00:41:56,102 --> 00:41:58,457 Escute, solte-a e vamos resolver isso. 650 00:41:58,582 --> 00:41:59,691 Rapaz. 651 00:42:01,028 --> 00:42:03,457 Voc� est� mesmo em uma enrascada, n�o est�? 652 00:42:04,611 --> 00:42:06,691 Porque se eu n�o matar voc�, eles v�o. 653 00:42:07,434 --> 00:42:08,880 Mas se eles matarem voc�, 654 00:42:10,525 --> 00:42:11,640 eu perco tudo. 655 00:42:11,725 --> 00:42:13,382 Quando o material chegar, 656 00:42:14,217 --> 00:42:16,394 eles v�o me pagar US$ 14 milh�es. 657 00:42:16,445 --> 00:42:19,782 Mais o dinheiro das pinturas. 658 00:42:19,840 --> 00:42:21,754 S�o mais de US$ 18 milh�es. 659 00:42:21,840 --> 00:42:23,600 Deixe-a ir. 660 00:42:24,348 --> 00:42:27,160 Ent�o por que preciso de voc� nesta equa��o? 661 00:42:27,210 --> 00:42:29,502 Por que o neg�cio � meu. � meu... 662 00:42:29,588 --> 00:42:31,120 S�o meus clientes. 663 00:42:31,200 --> 00:42:32,514 No momento, sim. 664 00:42:32,548 --> 00:42:33,742 Bem, isso... 665 00:42:33,862 --> 00:42:38,491 � claro que �, se voc� conseguir sair dessa enrascada. 666 00:42:39,525 --> 00:42:41,131 Carlos... 667 00:42:41,708 --> 00:42:43,325 n�o a leve. 668 00:42:43,885 --> 00:42:45,530 Aproveite a natureza. 669 00:43:12,280 --> 00:43:14,628 Eu realmente preciso me mudar deste hotel. 670 00:43:14,817 --> 00:43:15,851 Veja... 671 00:43:17,440 --> 00:43:20,542 Eu disse que lhe diria onde me encontrar. O que est� fazendo aqui? 672 00:43:20,640 --> 00:43:22,685 Basicamente, a resposta a qualquer 673 00:43:22,686 --> 00:43:24,686 pergunta que me fizer � "Carlos Rodriguez". 674 00:43:24,782 --> 00:43:26,862 Eu lhe avisei para n�o mencionar o nome dele. 675 00:43:31,805 --> 00:43:33,840 Est� me revistando para ver se tenho uma arma? 676 00:43:34,297 --> 00:43:36,257 Realmente n�o me conhece. 677 00:43:36,822 --> 00:43:38,091 Quando o conheci, 678 00:43:38,754 --> 00:43:41,348 fiquei um pouco ofendido por voc� nunca confiar em mim. 679 00:43:42,100 --> 00:43:45,137 Toda aquela hist�ria de espionagem. 680 00:43:45,182 --> 00:43:47,902 Ricky, Ricky, Ricky. Voc� conhece esse neg�cio. 681 00:43:48,097 --> 00:43:49,988 Cuidado nunca � demais. 682 00:43:50,234 --> 00:43:51,617 E isso eu aprendi com voc�. 683 00:43:51,691 --> 00:43:56,337 N�o leve a mal, mas podemos continuar isso amanh�? 684 00:44:01,148 --> 00:44:02,491 Certo. 685 00:44:03,091 --> 00:44:05,554 Ele quer encontrar voc� em pessoa. 686 00:44:05,742 --> 00:44:06,954 Quem est� � frente da importa��o? 687 00:44:07,000 --> 00:44:08,908 - Voc� ou Rodriguez? - Eu. 688 00:44:08,937 --> 00:44:10,234 Parece que � ele. 689 00:44:10,760 --> 00:44:11,977 Estou confuso. 690 00:44:12,285 --> 00:44:13,971 N�o gosto de estar confuso. 691 00:44:14,062 --> 00:44:16,011 A carga � boa e est� a caminho. 692 00:44:16,668 --> 00:44:18,788 Nada mudou para voc�. 693 00:44:19,234 --> 00:44:21,754 O dinheiro n�o mudou. O produto n�o mudou. 694 00:44:21,782 --> 00:44:23,640 O momento mudou. 695 00:44:24,457 --> 00:44:26,080 Voc� ainda � um homem de palavra? 696 00:44:26,337 --> 00:44:27,674 Sou. 697 00:44:27,925 --> 00:44:31,502 Devo confiar mais em voc� do que no Se�or Rodriguez? 698 00:44:31,554 --> 00:44:32,582 Sempre. 699 00:44:37,148 --> 00:44:38,405 Quando vou conhecer ele? 700 00:44:39,582 --> 00:44:40,777 Amanh�. 701 00:44:41,097 --> 00:44:43,017 Posso ir para a cama agora? 702 00:44:47,468 --> 00:44:49,885 E n�o importa o que voc� pense que est� acontecendo, 703 00:44:50,680 --> 00:44:51,931 n�o confie nele. 704 00:44:53,040 --> 00:44:54,760 E n�o me corte do acordo. 705 00:44:56,440 --> 00:44:58,937 Disse que queria conhecer seu comprador. 706 00:45:00,234 --> 00:45:01,411 N�o voc�. 707 00:45:02,342 --> 00:45:03,880 Sabe o que dizem: 708 00:45:03,982 --> 00:45:06,337 "Muito bandido mexendo na comida, desanda a receita". 709 00:45:08,577 --> 00:45:09,662 "Cozinheiro". 710 00:45:10,770 --> 00:45:13,862 N�o, acho que eu falei certo. 711 00:45:19,091 --> 00:45:20,982 Ele queria garantir a seguran�a. 712 00:45:21,045 --> 00:45:22,942 Ele n�o tem raz�o para ter medo de mim. 713 00:45:23,382 --> 00:45:26,160 Na verdade, vou garantir que ele saiba e entenda 714 00:45:26,211 --> 00:45:28,468 que quero que nosso neg�cio d� certo. 715 00:45:28,508 --> 00:45:31,525 Recomendo que cumpra sua parte no acordo, Carlos. 716 00:45:31,702 --> 00:45:32,731 Papai? 717 00:45:35,022 --> 00:45:38,782 Escute, estou lhe oferecendo um lembrete amig�vel 718 00:45:39,700 --> 00:45:42,742 de que tem 24 horas para recuperar meu dinheiro. 719 00:45:43,680 --> 00:45:47,468 E ela oferece um lembrete n�o muito amig�vel do que est� em jogo. 720 00:45:47,937 --> 00:45:49,274 Carlos. 721 00:45:49,302 --> 00:45:51,257 Vou lhe dizer onde deixar o dinheiro. 722 00:45:51,520 --> 00:45:54,434 E, a prop�sito, traga seu negociante de arte, certo? 723 00:45:54,800 --> 00:45:56,651 Quero agradec�-lo pessoalmente. 724 00:45:58,685 --> 00:46:00,057 Que diabos est� acontecendo? 725 00:46:01,400 --> 00:46:03,285 Ent�o voc� deve ser o Ricky Jordan? 726 00:46:04,897 --> 00:46:06,502 Voc� deve estar no comando. 727 00:46:06,754 --> 00:46:08,160 V�, Donovan? 728 00:46:08,940 --> 00:46:11,525 Ele sabe do que se trata. 729 00:46:12,051 --> 00:46:13,365 Muito bom conhec�-lo. 730 00:46:21,754 --> 00:46:23,125 O Donovan est� de volta. 731 00:46:23,182 --> 00:46:25,188 E ele est� traficando em Londres. 732 00:46:25,782 --> 00:46:27,977 Ele enlouqueceu? Por qu�? 733 00:46:28,337 --> 00:46:30,914 Problemas dom�sticos. Est� com pouco dinheiro. 734 00:46:31,057 --> 00:46:33,165 Ele est� andando por a�, falando com todo mundo. 735 00:46:33,222 --> 00:46:36,068 Cristo. Como sabe disso? 736 00:46:38,131 --> 00:46:41,377 Voc�s, os infiltrados, amam essa coisa de espionagem, n�o amam? 737 00:46:41,971 --> 00:46:43,205 � o Donovan. 738 00:46:45,314 --> 00:46:47,942 - Qu�o confi�vel � a informa��o? - Bastante. 739 00:46:49,337 --> 00:46:52,240 Excelente. Como o planejado. 740 00:46:53,531 --> 00:46:56,857 Quer dizer os agentes dormentes? 741 00:47:03,165 --> 00:47:04,954 N�o disse que tudo ficaria bem? 742 00:47:05,131 --> 00:47:06,342 N�o seja idiota. 743 00:47:06,400 --> 00:47:08,062 O qu�? � o que voc� queria, n�o �? 744 00:47:08,102 --> 00:47:10,417 Sim. Mas voc� conhece meu marido. 745 00:47:10,462 --> 00:47:11,960 Estamos livres. 746 00:47:12,748 --> 00:47:13,977 Confie em mim. 747 00:47:17,680 --> 00:47:19,657 Obrigado pelo pagamento. 748 00:47:20,074 --> 00:47:23,160 O que voc� acha? Gostou do meu novo estabelecimento? 749 00:47:25,617 --> 00:47:26,765 N�o. 750 00:47:27,314 --> 00:47:28,937 Sabe, tem uma coisa sobre mim. 751 00:47:28,982 --> 00:47:31,457 Toda vez que viajo, tenho que comprar algo. 752 00:47:31,542 --> 00:47:32,925 Ent�o comprei esse lugar. 753 00:47:33,108 --> 00:47:36,771 Um pre�o muito bom para uma base de clientes de alta classe, 754 00:47:36,840 --> 00:47:38,205 al�m de todas as meninas. 755 00:47:38,251 --> 00:47:40,531 Algumas est�o no final de sua vida �teis, mas... 756 00:47:40,577 --> 00:47:41,851 Podemos continuar? 757 00:47:41,880 --> 00:47:44,885 Tique-taque. Claro. 758 00:47:46,474 --> 00:47:49,045 Ficar� feliz em saber que fiz um acordo com o Jordan. 759 00:47:49,160 --> 00:47:52,074 Ent�o, com isso, seu d�bito estar� quase pago. 760 00:47:52,354 --> 00:47:53,422 Onde est� minha filha? 761 00:47:53,440 --> 00:47:54,805 Ela est� bem. 762 00:47:54,948 --> 00:47:57,137 N�o a tocamos. At� agora. 763 00:47:59,674 --> 00:48:01,217 Gostaria de falar com ela? 764 00:48:01,274 --> 00:48:02,440 O que voc� acha? 765 00:48:12,937 --> 00:48:15,285 Voc� deve ser o cara que vende as pinturas. 766 00:48:24,674 --> 00:48:26,211 Minha filha est� aqui? 767 00:48:26,594 --> 00:48:27,748 V� se danar! 768 00:48:28,845 --> 00:48:30,297 Zoe, sou eu. 769 00:48:31,857 --> 00:48:33,520 Meu Deus. Veio me tirar daqui? 770 00:48:33,582 --> 00:48:36,611 - � horr�vel aqui. - Estou fazendo tudo o que posso. 771 00:48:36,828 --> 00:48:38,348 Exceto arrombar a porta. 772 00:48:38,590 --> 00:48:39,857 Zoe... 773 00:48:40,594 --> 00:48:43,411 literalmente tem uma arma na minha cabe�a. 774 00:48:43,994 --> 00:48:45,348 Vou tir�-la daqui. 775 00:48:47,428 --> 00:48:49,268 Voc� est� bem? Tocaram em voc�? 776 00:48:49,388 --> 00:48:50,468 N�o. 777 00:48:51,108 --> 00:48:52,182 Mas injetaram drogas nas meninas, 778 00:48:52,183 --> 00:48:54,183 e estou ouvindo todo tipo de barulho. 779 00:48:54,594 --> 00:48:56,697 � um pesadelo. 780 00:48:56,737 --> 00:48:58,297 Eu sei, Zoe. 781 00:48:58,982 --> 00:49:02,834 Papai, voc� confia nele, nesse homem? 782 00:49:02,925 --> 00:49:04,691 Papai? Papai! 783 00:49:04,731 --> 00:49:05,880 Papai! 784 00:49:06,051 --> 00:49:07,217 Papai! 785 00:49:07,942 --> 00:49:08,948 Papai! 786 00:49:09,040 --> 00:49:11,120 Fico muito feliz por termos um acordo, cara. 787 00:49:11,651 --> 00:49:12,731 Eu tamb�m. 788 00:49:13,897 --> 00:49:15,748 Donovan, vamos. Junte-se a n�s. 789 00:49:15,771 --> 00:49:17,828 Est� tudo bem. N�o precisa se preocupar. 790 00:49:18,417 --> 00:49:19,874 Ela ainda � virgem. 791 00:49:21,285 --> 00:49:24,154 O qu�? Por que est� me olhando assim? 792 00:49:24,354 --> 00:49:25,920 Viu como ele me olhou? 793 00:49:25,948 --> 00:49:29,091 Digo, com certeza esperava um pouco mais de gratid�o da sua parte. 794 00:49:29,125 --> 00:49:31,440 S� estava ajudando sua filha a ficar longe das drogas, 795 00:49:31,937 --> 00:49:34,480 o que � ir�nico, considerando onde ela est�. 796 00:49:34,634 --> 00:49:36,171 Talvez eu deva ir. 797 00:49:36,280 --> 00:49:38,914 Sabe como essas meninas s�o. � engra�ado. 798 00:49:41,600 --> 00:49:43,714 Elas nunca se cansam. 799 00:49:44,297 --> 00:49:46,594 Se voc� n�o me pagar o dinheiro que me deve, 800 00:49:47,885 --> 00:49:50,502 talvez eu d� algo para amenizar a dor dela. 801 00:49:53,114 --> 00:49:56,051 Talvez um de seus produtos. 802 00:50:05,868 --> 00:50:08,142 Tenho que me encontrar com mais alguns clientes. 803 00:50:08,331 --> 00:50:10,742 - N�o se preocupe. - Vou com voc�. 804 00:50:10,817 --> 00:50:12,177 S�rio, n�o tem necessidade. 805 00:50:16,280 --> 00:50:19,491 Veja, muita coisa depende de voc� fazer seu trabalho r�pido. 806 00:50:19,874 --> 00:50:22,800 No topo da lista, resgatar minha filha com vida. 807 00:50:22,857 --> 00:50:24,280 Vou com voc�. 808 00:50:28,182 --> 00:50:30,422 Quinze anos desde a �ltima vez que estive aqui. 809 00:50:30,920 --> 00:50:32,445 Ainda reconhece? 810 00:50:32,860 --> 00:50:34,200 Mas deve ter mudado um pouco, certo? 811 00:50:34,201 --> 00:50:35,201 Na verdade, n�o. 812 00:50:36,154 --> 00:50:37,988 As meninas s�o um pouco mais novas. 813 00:50:38,057 --> 00:50:39,348 D. D. 814 00:50:40,320 --> 00:50:41,880 Meu Deus. 815 00:50:41,920 --> 00:50:43,600 Terry James, bom ver voc�. 816 00:50:44,931 --> 00:50:47,074 Ouvi dizer que se mudou para fora do pa�s. 817 00:50:47,560 --> 00:50:49,702 - Como voc� est�? - N�o posso reclamar. 818 00:50:49,822 --> 00:50:51,828 S� estou aqui a neg�cios. 819 00:50:51,874 --> 00:50:53,240 Neg�cios? 820 00:50:53,902 --> 00:50:55,017 Mesmo de sempre? 821 00:50:55,125 --> 00:50:56,491 Um pouco mais internacional. 822 00:50:57,085 --> 00:51:00,148 Mas nada acontecendo aqui. Certo? 823 00:51:00,577 --> 00:51:02,308 S� para deixar claro. 824 00:51:03,040 --> 00:51:05,565 Nem sonharia com isso. S�rio. 825 00:51:06,348 --> 00:51:09,057 Isso � s� uma visita casual. 826 00:51:09,960 --> 00:51:11,262 Bom ver voc�. 827 00:51:11,588 --> 00:51:12,765 E voc� tamb�m. 828 00:51:13,091 --> 00:51:14,737 Ol�, Sr. James. Sou o Jamie Fullerton. 829 00:51:14,754 --> 00:51:16,280 Sei quem voc� �. 830 00:51:17,914 --> 00:51:20,502 - Conhece Terry James? - Talvez. 831 00:51:21,554 --> 00:51:24,160 Mas � poss�vel conhecer algu�m de verdade, Jamie? 832 00:51:25,457 --> 00:51:26,748 Voc� quer ir embora. 833 00:51:26,880 --> 00:51:29,194 � que os meninos b�bados da cidade v�m aqui 834 00:51:29,251 --> 00:51:30,902 e vou conseguir vendar as pinturas r�pido. 835 00:51:30,903 --> 00:51:31,903 Jamie! 836 00:51:32,822 --> 00:51:34,102 - Mimes! - Oi. 837 00:51:34,142 --> 00:51:36,480 - Oi, linda. Como voc� est�? - Estou bem. 838 00:51:36,520 --> 00:51:37,891 Mimi. Louise. 839 00:51:37,920 --> 00:51:39,417 Oi. Sou a Suzie. 840 00:51:40,948 --> 00:51:42,022 Voc� �. 841 00:51:42,508 --> 00:51:45,720 Jamie, estou aqui, na verdade. 842 00:51:48,154 --> 00:51:50,337 - Sou a Louise. - Deduzi isso. 843 00:51:51,634 --> 00:51:52,794 Prazer em conhec�-la. 844 00:51:53,474 --> 00:51:55,765 Certo. E quem � voc�? 845 00:51:55,817 --> 00:51:57,497 Provavelmente � melhor n�o saber. 846 00:51:58,440 --> 00:52:00,497 Desculpe. N�o quis dizer nesse sentido. 847 00:52:00,577 --> 00:52:04,342 Como o Sr. Donovan veio a agraciar este clube com sua presen�a? 848 00:52:06,645 --> 00:52:09,131 Voc� escolheu ignorar meu conselho. 849 00:52:09,668 --> 00:52:10,977 Rodriguez? 850 00:52:11,565 --> 00:52:14,862 Sabe como �. Tempo � dinheiro. Dinheiro � felicidade. 851 00:52:16,080 --> 00:52:18,148 Voc� me lembra algu�m que me magoou. 852 00:52:18,177 --> 00:52:20,674 S�rio? Que boba. 853 00:52:20,708 --> 00:52:22,554 Sim. Voc� est� certa. 854 00:52:22,651 --> 00:52:24,142 - Ela era... - Ricky. 855 00:52:27,314 --> 00:52:30,085 Vai ser bom. Posso trabalhar com ele. 856 00:52:30,410 --> 00:52:34,200 A remessa chega em Felixstowe esta noite. 857 00:52:37,240 --> 00:52:38,411 Que bom. 858 00:52:38,731 --> 00:52:40,068 Ent�o, querida, conte-me sobre voc�. 859 00:52:40,457 --> 00:52:42,817 Sou apenas uma mulher que trabalha duro. 860 00:52:43,011 --> 00:52:45,777 Algu�m que gosta de fazer acontecer. 861 00:52:45,914 --> 00:52:48,320 Legal. Muito interessante. 862 00:52:48,400 --> 00:52:50,657 Algu�m mais quer fazer acontecer? 863 00:52:52,537 --> 00:52:55,120 Meninas, voc�s podem me seguir at� o banheiro? 864 00:52:55,697 --> 00:52:59,188 Uma mulher se abaixando na minha frente sempre me anima. 865 00:53:06,274 --> 00:53:07,880 Cuidado com o que diz. 866 00:53:07,920 --> 00:53:10,760 Relaxe. Elas s�o s� prostitutas. 867 00:53:10,805 --> 00:53:12,451 Estou falando dele. 868 00:53:13,394 --> 00:53:14,697 Pensei que fosse seu amigo. 869 00:53:14,765 --> 00:53:17,057 Ele est� vendendo pinturas para mim, s� isso. 870 00:53:17,931 --> 00:53:19,931 Ent�o me fale desse tal de Rodriguez. 871 00:53:21,165 --> 00:53:23,108 Qual o interesse em um vendedor de artes? 872 00:53:23,171 --> 00:53:24,794 Ele � um cara interessante. 873 00:53:24,891 --> 00:53:26,725 Eu e ele fazemos neg�cios juntos. 874 00:53:26,925 --> 00:53:28,605 Fa�o muitas coisas diferentes. 875 00:53:28,628 --> 00:53:30,285 Eu tamb�m. 876 00:53:32,760 --> 00:53:34,520 Fique com a arte, amigo. 877 00:53:35,474 --> 00:53:39,937 Todos t�m seu lugar no mundo, e deveriam ficar nele. 878 00:53:40,548 --> 00:53:42,034 Henry, voc� est� b�bado, 879 00:53:42,205 --> 00:53:44,548 e sei o que quer quando fica assim. 880 00:53:44,571 --> 00:53:47,514 Sei que fico um pouco violento. Voc� vai conseguir o que quer. 881 00:53:49,520 --> 00:53:52,314 - V� se danar! - � disso que estou falando. 882 00:53:52,371 --> 00:53:54,377 - Est� tudo bem? - Posso lidar com isso. 883 00:53:54,417 --> 00:53:56,388 Ela pode lidar com tudo se tiver dinheiro. 884 00:53:57,222 --> 00:54:00,308 Tem dinheiro? N�o parece rico o suficiente para estar aqui. 885 00:54:00,400 --> 00:54:01,840 Vamos, vadia. 886 00:54:01,937 --> 00:54:03,828 Vamos ver se quebro voc� dessa vez. 887 00:54:11,194 --> 00:54:13,748 Voc� me prometeu que nada ia acontecer. 888 00:54:14,497 --> 00:54:16,748 Voc� costumava ser um homem de palavra. 889 00:54:16,777 --> 00:54:19,102 - Vamos embora. - Bom ver voc� de novo. 890 00:54:19,125 --> 00:54:20,400 Voc� tamb�m. 891 00:54:20,640 --> 00:54:23,074 E espero que seja a �ltima vez. 892 00:54:27,365 --> 00:54:30,011 Ficando com a Louise. Homem sens�vel. 893 00:54:30,394 --> 00:54:32,251 Voc� cuida dele, certo? 894 00:54:32,645 --> 00:54:34,474 Jordan � um cara legal. Fala nossa l�ngua. 895 00:54:34,475 --> 00:54:36,475 Que l�ngua � essa? 896 00:54:36,510 --> 00:54:38,685 Pode garantir que eu saia em seguran�a, por favor? 897 00:54:38,794 --> 00:54:40,668 - Certo. - Nada... 898 00:54:40,885 --> 00:54:42,445 N�o quis dizer nada. 899 00:54:42,474 --> 00:54:44,971 Voc� deveria estar vendendo minhas pinturas r�pido. 900 00:54:45,028 --> 00:54:46,085 S� isso. 901 00:54:49,040 --> 00:54:52,245 Alex, vamos falar sobre as pinturas de Rembrandts. 902 00:54:59,514 --> 00:55:00,520 Um brinde. Obrigado. 903 00:55:07,708 --> 00:55:08,802 Oi. 904 00:55:09,977 --> 00:55:11,485 N�o, hoje n�o posso. 905 00:55:12,440 --> 00:55:13,491 Claro. 906 00:55:18,331 --> 00:55:19,440 Seu namorado? 907 00:55:21,937 --> 00:55:23,817 Vamos. Agora voc� sabe o que eu fa�o. 908 00:55:25,114 --> 00:55:26,805 O que voc� faz n�o me interessa. 909 00:55:29,297 --> 00:55:31,571 S� fa�o meio-per�odo, se isso for melhor. 910 00:55:32,337 --> 00:55:34,222 N�o vou entedi�-lo com minha hist�ria. 911 00:55:36,674 --> 00:55:38,971 Eu o trouxe aqui porque voc� parece ser um cara legal. 912 00:55:42,405 --> 00:55:44,457 Voc� nos defendeu. Garotas gostam disto. 913 00:55:44,565 --> 00:55:46,491 Ningu�m merece que falem daquele jeito. 914 00:55:48,148 --> 00:55:49,428 Qualquer coisa que fizerem. 915 00:55:49,594 --> 00:55:50,714 Estou acostumada. 916 00:55:51,571 --> 00:55:53,097 Homens me tratando mal. 917 00:55:54,417 --> 00:55:55,674 Come�ou com meu pai. 918 00:55:56,274 --> 00:55:57,548 Sinto muito em ouvir isso. 919 00:55:58,588 --> 00:55:59,617 N�o sinta. 920 00:56:00,222 --> 00:56:02,445 Ele era um idiota. Sa� assim que pude. 921 00:56:02,485 --> 00:56:05,600 Quinze anos. Nada nos bolsos, trem da meia noite para King's Cross. 922 00:56:08,074 --> 00:56:09,297 Adivinhe o que aconteceu. 923 00:56:10,720 --> 00:56:11,845 Posso imaginar. 924 00:56:13,480 --> 00:56:14,600 Meninas jovens. 925 00:56:15,817 --> 00:56:16,857 � dif�cil. 926 00:56:19,342 --> 00:56:20,371 Eu... 927 00:56:23,108 --> 00:56:24,348 Desculpe. N�o quis... 928 00:56:24,617 --> 00:56:26,177 N�o. Tudo bem. 929 00:56:26,502 --> 00:56:27,874 Quero ouvir sua hist�ria. 930 00:56:28,548 --> 00:56:30,828 Ela j� foi contada mais de mil vezes 931 00:56:32,360 --> 00:56:34,000 e voc� parece estar sofrendo. 932 00:56:34,525 --> 00:56:36,765 - Fale comigo. - N�o � nada. 933 00:56:39,560 --> 00:56:42,068 S�o s� alguns neg�cios que preciso acertar, s� isso. 934 00:56:42,120 --> 00:56:43,394 Voc� tem uma filha, � isso? 935 00:56:51,440 --> 00:56:52,588 Sabe, Louise, 936 00:56:54,771 --> 00:56:55,902 eu realmente tenho que ir. 937 00:56:56,428 --> 00:56:57,754 Voc� deveria conversar. 938 00:57:00,011 --> 00:57:01,137 Prefiro n�o conversar. 939 00:57:02,114 --> 00:57:03,342 E esse � o problema. 940 00:57:05,565 --> 00:57:07,771 �s vezes, voc� tem que deixar as coisas passarem. 941 00:57:10,851 --> 00:57:12,342 Voc� tem um rosto honesto. 942 00:57:13,645 --> 00:57:15,542 N�o � o que geralmente me falam. 943 00:57:21,914 --> 00:57:23,028 Minha esposa... 944 00:57:24,468 --> 00:57:26,251 fugiu com meu parceiro de neg�cios 945 00:57:28,405 --> 00:57:29,702 levando a maior parte do meu dinheiro. 946 00:57:31,902 --> 00:57:35,062 Depois descobri que minha filha desistiu da escola, 947 00:57:37,234 --> 00:57:39,622 come�ou a usar drogas pesadas, 948 00:57:41,508 --> 00:57:42,708 que eu forne�o 949 00:57:45,577 --> 00:57:46,760 como profiss�o. 950 00:57:53,948 --> 00:57:55,102 Minha esposa... 951 00:58:01,154 --> 00:58:02,588 Preciso t�-la de volta. 952 00:58:13,537 --> 00:58:14,800 Andrew Hathaway. 953 00:58:15,011 --> 00:58:16,834 - Certo. - Obrigado. 954 00:58:16,931 --> 00:58:20,028 O que n�o podia esperar at� amanh�? 955 00:58:22,274 --> 00:58:24,662 As coisas est�o indo r�pido no quesito Donovan. 956 00:58:24,748 --> 00:58:27,097 Tem uma grande remessa de coca�na chegando da Col�mbia. 957 00:58:27,154 --> 00:58:28,817 Chega hoje � noite. Felixstowe. 958 00:58:29,702 --> 00:58:30,965 Onde ouviu isso? 959 00:58:31,011 --> 00:58:32,920 O que isso interessa? Quero que seja interceptada 960 00:58:32,988 --> 00:58:34,605 antes que chegue no mercado. 961 00:58:34,805 --> 00:58:36,211 Por que n�o deixar correr? 962 00:58:36,268 --> 00:58:37,337 Ent�o poderemos preparar, 963 00:58:37,582 --> 00:58:39,720 - seguir as entregas. - Donovan foi cortado. 964 00:58:40,428 --> 00:58:41,497 Andy... 965 00:58:42,120 --> 00:58:43,577 N�o pode ser s�... 966 00:58:46,068 --> 00:58:48,982 - Parker, d�-nos um momento. - Senhor. 967 00:58:53,885 --> 00:58:55,931 N�o pode ser s� sobre o Donovan. 968 00:58:56,382 --> 00:58:58,137 Temos que pensar no todo. 969 00:58:58,154 --> 00:59:00,565 Donovan � o todo. 970 00:59:01,880 --> 00:59:05,577 Gosto que queira se livrar dele, e voc� tem o poder de fazer isso, 971 00:59:05,880 --> 00:59:09,108 mas esse poder foi dado para que possamos derrubar uma rede inteira, 972 00:59:09,320 --> 00:59:11,462 n�o s� para uma vingan�a. 973 00:59:11,560 --> 00:59:13,948 Donovan armou esse acordo. Tenho certeza disso. 974 00:59:13,960 --> 00:59:15,828 Mas por alguma raz�o, ele foi cortado. 975 00:59:15,851 --> 00:59:17,651 Voc� vai desperdi�ar recursos. 976 00:59:17,805 --> 00:59:20,160 Vai perseguir subordinados que n�o valem nada. 977 00:59:21,314 --> 00:59:22,645 Quem mais est� envolvido? 978 00:59:23,428 --> 00:59:25,754 Eu lhe disse, meu or�amento � apertado. 979 00:59:25,830 --> 00:59:28,097 N�o posso executar isso sem... 980 00:59:28,142 --> 00:59:30,365 Se pegarmos esta carga, haver� consequ�ncias. 981 00:59:30,490 --> 00:59:32,651 Se estiver certo, � a� que pegamos os grand�es. 982 00:59:32,691 --> 00:59:34,022 N�o � s� sobre o Donovan. 983 00:59:35,268 --> 00:59:36,342 Voc� sabe mais. 984 00:59:37,794 --> 00:59:41,205 Cristo, voc� conseguiu chegar perto dele, n�o conseguiu? 985 00:59:42,057 --> 00:59:43,811 - De quem? - J� falei demais, eu acho. 986 00:59:43,874 --> 00:59:45,091 Conte-me. 987 00:59:45,211 --> 00:59:48,131 Essa opera��o infiltrada foi armada para n�s dois. 988 00:59:48,680 --> 00:59:52,080 Peter, eu estive no campo de neg�cios secretos toda a minha vida. 989 00:59:52,125 --> 00:59:53,360 H� uma raz�o para isso. 990 00:59:53,611 --> 00:59:56,451 Vamos pegar a carga antes que ela chegue nas ruas. 991 00:59:56,474 --> 00:59:57,545 Sim? 992 01:00:08,480 --> 01:00:09,940 Podemos ir? 993 01:00:10,828 --> 01:00:12,350 Tem certeza disso? 994 01:00:12,714 --> 01:00:15,674 Ainda podemos segui-los e mapear sua rede. 995 01:00:16,914 --> 01:00:19,337 Controle, podemos ir? 996 01:00:20,091 --> 01:00:21,737 O que voc� prefere? 997 01:00:21,800 --> 01:00:25,617 Uma tigela de iscas ou um salm�o grande e suculento? 998 01:00:28,074 --> 01:00:30,194 - Podemos ir. - Vamos. 999 01:00:30,862 --> 01:00:32,440 Time Alfa entrando. 1000 01:00:33,440 --> 01:00:35,062 Invadindo o navio. 1001 01:00:41,920 --> 01:00:43,765 Time Bravo no cais. 1002 01:00:51,960 --> 01:00:53,302 Descendo. 1003 01:00:57,594 --> 01:00:59,080 Entrando no por�o. 1004 01:01:01,948 --> 01:01:03,828 - Afastem-se! - Afastem-se! 1005 01:01:10,560 --> 01:01:12,531 Entrando com a equipe 3A no cais. 1006 01:01:26,251 --> 01:01:27,977 Produto confirmado. 1007 01:01:29,011 --> 01:01:31,228 Agora relaxamos e assistimos os fogos de artif�cio. 1008 01:01:36,445 --> 01:01:37,540 Bom dia. 1009 01:01:44,925 --> 01:01:46,060 O que houve? 1010 01:01:48,348 --> 01:01:49,650 Voc� dormiu. 1011 01:01:50,102 --> 01:01:51,691 Bem quando ia beijar voc�. 1012 01:01:52,948 --> 01:01:53,948 O qu�? 1013 01:01:55,148 --> 01:01:56,177 S�rio? 1014 01:01:58,491 --> 01:02:00,074 N�o se preocupe. N�o aconteceu nada! 1015 01:02:02,828 --> 01:02:04,674 N�o sei o que aconteceu. 1016 01:02:04,725 --> 01:02:06,131 Exaust�o, eu diria. 1017 01:02:07,097 --> 01:02:09,280 Voc� est� sob muito estresse no momento. 1018 01:02:09,565 --> 01:02:12,171 Tem que dar uma folga para seu corpo e sua mente, �s vezes. 1019 01:02:12,302 --> 01:02:15,354 - E diz isso porque... - Sou uma prostituta. 1020 01:02:16,320 --> 01:02:18,600 E as pessoas me pagam para tirar o estresse. 1021 01:02:19,960 --> 01:02:22,131 �s vezes com meu corpo. �s vezes com minha mente. 1022 01:02:24,668 --> 01:02:26,690 Uma conversa pode ser melhor que uma masturba��o. 1023 01:02:27,377 --> 01:02:28,405 Sim. 1024 01:02:30,680 --> 01:02:31,931 Bem... 1025 01:02:33,537 --> 01:02:34,542 Obrigado. 1026 01:02:37,005 --> 01:02:38,228 Pelo caf�. 1027 01:02:38,680 --> 01:02:39,980 Vou tomar um banho. 1028 01:02:40,451 --> 01:02:43,190 N�o se preocupe. N�o foi um convite para fazer neg�cios. 1029 01:03:05,131 --> 01:03:06,731 Parece uma arma. 1030 01:03:08,142 --> 01:03:12,337 O acordo do Rodriguez. A carga toda foi apreendida ontem � noite. 1031 01:03:13,005 --> 01:03:16,291 Foi-se tudo. Coca�na. Meu dinheiro. 1032 01:03:16,531 --> 01:03:17,737 Tudo. 1033 01:03:19,074 --> 01:03:20,097 E? 1034 01:03:20,131 --> 01:03:23,405 Voc� foi cortado do acordo, ent�o estragou tudo para n�s. 1035 01:03:23,840 --> 01:03:25,822 Escute, se tivessem recebido uma den�ncia, 1036 01:03:25,823 --> 01:03:27,623 deixariam as drogas passarem. 1037 01:03:27,674 --> 01:03:28,828 Voc� sabe disso. 1038 01:03:31,314 --> 01:03:33,230 Chega de papo. 1039 01:03:35,462 --> 01:03:37,017 Hora da vingan�a. 1040 01:03:37,085 --> 01:03:39,097 Pare de tentar ser o que n�o �. 1041 01:03:39,285 --> 01:03:41,531 Antes de eu perguntar por que est�o aqui, 1042 01:03:42,628 --> 01:03:45,285 vou s� dizer que estou com uma M16. 1043 01:03:47,811 --> 01:03:51,251 Seja uma boa menina. Coloque a arma longe, querida. 1044 01:03:52,891 --> 01:03:54,382 Certo. 1045 01:03:54,925 --> 01:03:56,657 Coloquei milh�es nesse acordo. 1046 01:03:58,182 --> 01:03:59,640 Meus clientes j� me pagaram. 1047 01:04:01,365 --> 01:04:02,940 Seus clientes pagaram voc� antecipado? 1048 01:04:04,537 --> 01:04:05,771 A maioria. 1049 01:04:06,330 --> 01:04:07,954 Incluindo alguns da gangue jamaicana. 1050 01:04:09,691 --> 01:04:11,508 N�o � problema meu. 1051 01:04:12,268 --> 01:04:15,068 Voc� e Carlos fizeram acordo diretamente, lembra? 1052 01:04:16,502 --> 01:04:18,950 Sim, mas... Sem "mas", Ricky. 1053 01:04:20,977 --> 01:04:22,091 Preciso de uma jogada, 1054 01:04:22,092 --> 01:04:24,092 um nome importante para criar uma margem com eles. 1055 01:04:25,108 --> 01:04:26,600 V�o pensar que lhes deve 3 milh�es. 1056 01:04:26,622 --> 01:04:28,234 Eu? N�o devo nada. 1057 01:04:29,634 --> 01:04:33,702 At� onde sei, ainda � o seu acordo, ent�o, sim, voc� deve. 1058 01:04:34,645 --> 01:04:37,794 Pode n�o apontar esta faca na minha cara? 1059 01:04:38,200 --> 01:04:41,451 Carlos ainda quer seu dinheiro, e acredite, 1060 01:04:42,017 --> 01:04:44,617 ele n�o gosta de parceiros que n�o pagam. 1061 01:04:54,902 --> 01:04:56,080 � a� que voc� entra. 1062 01:04:58,045 --> 01:05:01,714 � a� que entro de novo. Isso me deixa inquieto. 1063 01:05:01,794 --> 01:05:04,942 Voc�s todos me cortaram do acordo 1064 01:05:05,005 --> 01:05:06,742 sem pensar, pensando que ia ser f�cil. 1065 01:05:06,788 --> 01:05:08,988 "Por que precisamos do Donovan?" 1066 01:05:09,610 --> 01:05:12,765 Ent�o, quando a sujeira bate no ventilador, de repente, 1067 01:05:12,811 --> 01:05:16,011 "Onde est� Donovan? Ele precisa resolver isso para n�s". 1068 01:05:18,885 --> 01:05:20,114 Certo. 1069 01:05:20,988 --> 01:05:22,125 Veja... 1070 01:05:24,708 --> 01:05:26,320 E se eu conseguir... 1071 01:05:29,137 --> 01:05:33,097 E se eu conseguir hero�na de alta qualidade direto do Afeganist�o? 1072 01:05:33,154 --> 01:05:34,194 O qu�? 1073 01:05:34,845 --> 01:05:38,188 Sua solu��o para tudo isso � comprar mais material? 1074 01:05:38,508 --> 01:05:40,674 N�o d� mais para voltar atr�s. 1075 01:05:41,022 --> 01:05:43,650 Amanh�, estarei morto. Voc� estar� morto. 1076 01:05:43,948 --> 01:05:46,697 Ningu�m � inadimplente com o colombiano. 1077 01:05:48,382 --> 01:05:50,382 Como pode garantir que n�o vou gastar mais dinheiro � toa? 1078 01:05:50,428 --> 01:05:52,285 Porque esse � meu acordo. 1079 01:05:52,737 --> 01:05:54,742 Apostei tudo nisso. 1080 01:05:55,400 --> 01:05:57,205 Por quanto voc� normalmente compra H? 1081 01:05:57,260 --> 01:05:59,405 De 14 a 20 por quilo de Amsterd�. 1082 01:05:59,440 --> 01:06:01,828 - O que acha de 10 por quilo? - Mais barato. 1083 01:06:01,937 --> 01:06:04,440 Fa�a isso e conseguir� recuperar suas perdas. 1084 01:06:07,114 --> 01:06:08,434 E quanto �s gangues jamaicanas? 1085 01:06:09,011 --> 01:06:11,051 Eles s�o crescidos. V�o sentar na mesa. 1086 01:06:11,148 --> 01:06:12,200 N�o exatamente. 1087 01:06:13,034 --> 01:06:14,125 Voc� precisa falar com eles. 1088 01:06:14,182 --> 01:06:15,308 Talvez dividir com eles. 1089 01:06:15,817 --> 01:06:18,194 Falar com a gangue? Por Deus, por que faria isso? 1090 01:06:18,308 --> 01:06:19,542 Por que faria isso? 1091 01:06:23,382 --> 01:06:25,634 Porque voc� est� indo para as Bahamas, 1092 01:06:25,788 --> 01:06:27,462 mas n�s temos que ficar aqui 1093 01:06:29,000 --> 01:06:30,497 e viver aqui. 1094 01:06:30,914 --> 01:06:32,011 Certo. 1095 01:06:32,170 --> 01:06:35,045 Agora que acertaram seus neg�cios, 1096 01:06:35,485 --> 01:06:36,880 joguem suas carteiras no ch�o. 1097 01:06:37,411 --> 01:06:38,491 O qu�? 1098 01:06:38,742 --> 01:06:41,051 Minha nova fechadura vai ser cara. 1099 01:06:47,262 --> 01:06:48,857 Que dia que estou tendo! 1100 01:07:03,897 --> 01:07:05,325 Onde conseguiu isso? 1101 01:07:06,668 --> 01:07:07,902 Amo armas. 1102 01:07:08,822 --> 01:07:10,857 - Salvei voc�. - Salvou. 1103 01:07:11,537 --> 01:07:13,794 - Obrigado, de novo. - Ent�o... 1104 01:07:14,542 --> 01:07:15,925 somos parceiros de neg�cios agora. 1105 01:07:16,451 --> 01:07:17,925 E como isso vai funcionar? 1106 01:07:18,765 --> 01:07:20,940 Vai precisar de dinheiro adiantado para esse acordo. 1107 01:07:21,748 --> 01:07:23,280 Posso ajud�-lo. 1108 01:07:23,281 --> 01:07:25,281 Isso n�o a faz uma parceira de neg�cios. 1109 01:07:26,240 --> 01:07:28,714 Voc� est� mais para intermedi�ria. 1110 01:07:28,777 --> 01:07:30,388 Vou ignorar o machismo. 1111 01:07:31,142 --> 01:07:33,234 Mas voc� tamb�m n�o � um intermedi�rio? 1112 01:07:33,811 --> 01:07:37,165 Dando o dinheiro aos fornecedores, passando a droga aos compradores? 1113 01:07:37,274 --> 01:07:39,582 - Bonitinha. - O qu�? Eu ou minha poesia? 1114 01:07:39,885 --> 01:07:40,897 Ambas. 1115 01:07:43,548 --> 01:07:45,754 Ent�o, vamos achar essa gangue jamaicana? 1116 01:07:46,325 --> 01:07:48,691 - N�s? - Quem mais vai proteg�-lo? 1117 01:07:50,382 --> 01:07:51,520 Stu? 1118 01:07:51,662 --> 01:07:54,502 N�o vai me perguntar se j� estamos chegando, vai? 1119 01:07:55,262 --> 01:07:57,125 Acho que dever�amos devolver o dinheiro? 1120 01:07:57,222 --> 01:07:58,457 Fazer as pazes? 1121 01:07:59,337 --> 01:08:01,925 Muito engra�ado. Nunca percebi que tinha senso de humor. 1122 01:08:01,960 --> 01:08:04,994 - S�rio. - Sim. N�o, estou falando s�rio. 1123 01:08:05,028 --> 01:08:06,862 Por que ir�amos devolver o dinheiro? 1124 01:08:06,908 --> 01:08:09,811 Porque ele nunca vai parar de nos procurar. 1125 01:08:09,988 --> 01:08:12,622 Acredite, ele tem bastante coisas com que se preocupar. 1126 01:08:12,725 --> 01:08:13,725 Estamos seguros. 1127 01:08:13,754 --> 01:08:16,502 Preferia n�o passar minha vida fugindo e me escondendo. 1128 01:08:16,588 --> 01:08:19,205 Sim, posso ver que n�o est� lidando bem com o estresse agora. 1129 01:08:19,325 --> 01:08:20,577 V� se danar! 1130 01:08:20,891 --> 01:08:22,931 Fez isso por mim ou pelo dinheiro? 1131 01:08:22,965 --> 01:08:26,360 Por voc�, claro. Mas pense. Como vamos sobreviver? 1132 01:08:38,857 --> 01:08:40,925 Louise disse que voc� e eu dever�amos conversar. 1133 01:08:41,010 --> 01:08:43,817 Toda essa coisa de espionagem, � como estar em um filme. 1134 01:08:43,851 --> 01:08:45,582 Voc� tem que se acalmar. 1135 01:08:46,114 --> 01:08:49,171 Isso n�o � um jogo. Voc� conheceu Rodriguez, lembra. 1136 01:08:49,748 --> 01:08:52,371 Isso tudo � verdade e somos descart�veis. 1137 01:08:52,600 --> 01:08:54,554 Certo. Argumento explicado. 1138 01:08:55,457 --> 01:08:57,480 N�o consegui vender mais nenhuma das suas pinturas. 1139 01:08:57,508 --> 01:09:00,165 N�o quero falar com voc� sobre as pinturas. 1140 01:09:02,942 --> 01:09:06,874 Os s�cios, amigos, contatos que voc� tem. 1141 01:09:08,508 --> 01:09:11,708 Eles gostam de algo mais al�m de arte? Digo... 1142 01:09:11,720 --> 01:09:14,200 Quer dizer, o tipo de coisa que voc� faz? 1143 01:09:14,325 --> 01:09:15,514 Algo do tipo. 1144 01:09:16,074 --> 01:09:17,497 Depende do qu�. 1145 01:09:20,050 --> 01:09:25,297 Tenho algo novo e estou procurando caras para vender H. 1146 01:09:25,342 --> 01:09:27,188 H de alta qualidade do Afeganist�o. 1147 01:09:27,285 --> 01:09:29,120 Muito abaixo do pre�o de atacado. 1148 01:09:29,748 --> 01:09:30,748 E o Jordan? 1149 01:09:30,777 --> 01:09:32,462 O que tem o Jordan? Estou falando contigo. 1150 01:09:32,463 --> 01:09:33,463 Certo. 1151 01:09:34,302 --> 01:09:35,897 Quanto abaixo do pre�o de atacado? 1152 01:09:36,114 --> 01:09:37,834 US$ 10.000 por quilo. 1153 01:09:39,268 --> 01:09:41,794 - Quanto voc� tem? - Muito. Mais de mil. 1154 01:09:41,902 --> 01:09:42,988 Mil? 1155 01:09:43,777 --> 01:09:44,811 Ent�o? 1156 01:09:45,725 --> 01:09:49,177 Meus contatos v�o querer saber como est� entrando. 1157 01:09:49,451 --> 01:09:52,440 Se querem saber, n�o s�o os caras para se fazer acordo. 1158 01:09:53,302 --> 01:09:55,120 Mas vai me falar, certo? 1159 01:09:56,148 --> 01:09:59,022 S� transfer�ncias banc�rias adiantadas. 1160 01:09:59,451 --> 01:10:01,571 Uma entrega aqui no Reino Unido. 1161 01:10:05,228 --> 01:10:07,017 Isso quer dizer que somos parceiros? 1162 01:10:10,942 --> 01:10:13,400 Vicky! O que est� fazendo? Para quem est� ligando? 1163 01:10:14,857 --> 01:10:16,845 Para Zoe. Estou preocupada com ela. 1164 01:10:16,885 --> 01:10:19,394 �? Que engra�ado. Nunca se importou com ela antes. 1165 01:10:21,268 --> 01:10:22,462 Quero ir para casa. 1166 01:10:22,662 --> 01:10:24,891 - Mesmo sabendo que n�o podemos? - Estou estressada. 1167 01:10:25,440 --> 01:10:27,851 Ou�o um barulho e acho que algu�m quer me matar. 1168 01:10:27,891 --> 01:10:28,971 Estou com medo. 1169 01:10:29,028 --> 01:10:30,360 N�o vamos devolver o dinheiro. 1170 01:10:31,170 --> 01:10:33,314 � s� isso, n�o �? O dinheiro. 1171 01:10:33,445 --> 01:10:35,377 N�o sou eu quem voc� quer. � o dinheiro. 1172 01:10:35,428 --> 01:10:37,480 Veja, quero voc�, est� bem? 1173 01:10:38,262 --> 01:10:40,337 E se a faz feliz, devolveremos uma parte do dinheiro. 1174 01:10:40,725 --> 01:10:44,142 - O melhor dos dois mundos. - Se voc� me quer, devolvemos tudo. 1175 01:10:45,960 --> 01:10:48,068 Ambos sabemos que voc� me fez fazer isso. 1176 01:10:48,150 --> 01:10:51,742 Seu desgra�ado. Espere at� ele descobrir o que voc� fez. 1177 01:10:51,760 --> 01:10:54,154 Sim, mas, Vicky, ele n�o vai descobrir, vai? 1178 01:10:54,297 --> 01:10:55,308 Vai? 1179 01:11:10,565 --> 01:11:13,782 Voc� pode levar a arma. Qualquer outra coisa, ter� que pagar. 1180 01:11:19,691 --> 01:11:20,988 Voc� � Donovan? 1181 01:11:21,765 --> 01:11:23,777 Sou o homem branco na sala, ent�o... 1182 01:11:26,857 --> 01:11:28,234 Onde est� meu dinheiro? 1183 01:11:31,251 --> 01:11:34,080 N�o me preocupo muito com sa�de e seguran�a, 1184 01:11:34,102 --> 01:11:36,548 mas � uma arma bem grande para uma sala bem pequena. 1185 01:11:36,570 --> 01:11:38,971 N�o pense em quem eu vou atirar ou n�o vou atirar. 1186 01:11:39,022 --> 01:11:40,485 Eu disse: onde est� meu dinheiro? 1187 01:11:41,840 --> 01:11:46,354 Seu dinheiro foi para uma remessa de coca�na. 1188 01:11:47,205 --> 01:11:50,502 Essa remessa agora est� nas m�os do governo da Vossa Majestade. 1189 01:11:50,942 --> 01:11:52,000 Se foi. 1190 01:11:54,594 --> 01:11:56,314 Isso quer dizer que � culpa de algu�m. 1191 01:11:56,851 --> 01:11:59,925 E esse algu�m � voc�. Ent�o, diga adeus, Donovan. 1192 01:11:59,942 --> 01:12:01,880 Se foi, mas n�o est� perdido. 1193 01:12:01,982 --> 01:12:03,034 Espere. 1194 01:12:03,445 --> 01:12:05,274 - Vamos ouvir o que ele tem a dizer. - O qu�? 1195 01:12:05,828 --> 01:12:08,800 N�o deve ter vindo at� aqui s� para nos dar m�s not�cias. 1196 01:12:08,874 --> 01:12:10,708 - Est� me dizendo o que fazer? - Aconselhando. 1197 01:12:10,748 --> 01:12:12,074 � para isso que voc� me paga. 1198 01:12:12,308 --> 01:12:15,080 E, como seu conselheiro, estou dizendo para ouvi-lo. 1199 01:12:15,794 --> 01:12:18,217 Voc� ainda poder� puxar o gatilho se n�o gostar do que ouvir. 1200 01:12:20,457 --> 01:12:21,908 Ele � como meu conselheiro. 1201 01:12:23,011 --> 01:12:25,817 Ele me fez perceber que, �s vezes, voc� ganha mais dinheiro 1202 01:12:25,834 --> 01:12:28,125 ouvindo do que agindo. 1203 01:12:28,554 --> 01:12:30,000 �s vezes. 1204 01:12:31,085 --> 01:12:33,400 Tenho duas propostas para voc�. 1205 01:12:33,840 --> 01:12:35,702 A primeira recupera um pouco 1206 01:12:35,731 --> 01:12:37,954 - do dinheiro que perdeu. - Um pouco? 1207 01:12:38,005 --> 01:12:40,097 Vir� das pessoas que foram pegas junto com a remessa. 1208 01:12:40,108 --> 01:12:41,291 Eles erraram, n�o eu. 1209 01:12:41,314 --> 01:12:43,360 - Eu n�o me importo! - Deixe ele falar, chefe. 1210 01:12:55,274 --> 01:12:57,045 Vou lhe dizer onde eles est�o. 1211 01:12:57,700 --> 01:13:00,034 Voc� pega tudo o que eles tiverem, e se quiser, 1212 01:13:00,074 --> 01:13:01,870 pode ensinar-lhes uma li��o. 1213 01:13:06,977 --> 01:13:08,942 Estamos gostando desta ideia. 1214 01:13:09,605 --> 01:13:11,171 E a segunda proposta? 1215 01:13:12,142 --> 01:13:14,714 � por isso que a menina est� aqui, certo? RB. 1216 01:13:19,445 --> 01:13:22,308 Droga, menina. Voc� � uma lutadora, n�o �? 1217 01:13:23,028 --> 01:13:25,240 Nada ser� melhor que acabar com voc�, vadia. 1218 01:13:25,290 --> 01:13:29,108 Nem mesmo hero�na de alta qualidade a US$ 10.000 por quilo? 1219 01:13:29,165 --> 01:13:31,005 - Fonte? - Afeganist�o. 1220 01:13:31,034 --> 01:13:34,040 - Entregue como? - Voc� n�o est� no comando. 1221 01:13:34,160 --> 01:13:35,954 Eu sou o cara que est� deixando voc� viver. 1222 01:13:35,955 --> 01:13:36,955 Por navio. 1223 01:13:36,994 --> 01:13:38,937 - Na costa sul. - Quanto? 1224 01:13:39,034 --> 01:13:40,708 O quanto conseguir levar. 1225 01:13:41,177 --> 01:13:43,148 Vamos levar 200 quilos. 1226 01:13:44,348 --> 01:13:47,497 - A oito mil. - Acredito que disse dez mil. 1227 01:13:47,565 --> 01:13:48,811 Ei! 1228 01:13:49,394 --> 01:13:50,794 Voc� fala muito sem pensar. 1229 01:13:51,542 --> 01:13:53,360 Voc� deveria ouvir o meu conselheiro. 1230 01:13:54,148 --> 01:13:55,194 Acredite. 1231 01:13:57,057 --> 01:13:58,960 Nove. Pagamento adiantado. 1232 01:14:03,537 --> 01:14:06,365 Se o acordo der errado, voc� est� ferrado. 1233 01:14:07,062 --> 01:14:08,165 E a Lara Croft. 1234 01:14:08,908 --> 01:14:12,365 Precisamos saber onde recuperar nossa perda e a nova mercadoria. 1235 01:14:12,445 --> 01:14:13,525 Sem problemas. 1236 01:14:13,977 --> 01:14:15,440 Vamos para o aperto de m�os? 1237 01:14:29,554 --> 01:14:31,377 A sala de pagamento � por ali. 1238 01:14:52,280 --> 01:14:55,451 - Zoe, fique longe da porta. - Papai? 1239 01:14:55,480 --> 01:14:56,622 Zoe, vamos! 1240 01:14:57,525 --> 01:14:59,548 Preciso tirar as outras meninas daqui. 1241 01:14:59,582 --> 01:15:01,691 - Tiro a Zoe, volto e ajudo voc�. - Ficarei bem. 1242 01:15:02,914 --> 01:15:04,525 Procure-me algum dia. 1243 01:15:20,422 --> 01:15:22,680 Isso � um rebaixamento. 1244 01:15:27,765 --> 01:15:29,428 Temos uma boa vista de Londres. 1245 01:15:32,097 --> 01:15:33,451 � seguro. 1246 01:15:34,428 --> 01:15:37,840 - Ningu�m vai nos achar aqui. - Nem mesmo o dono? 1247 01:15:38,302 --> 01:15:39,685 Ele n�o vai voltar. 1248 01:15:40,857 --> 01:15:42,022 Mas ele n�o vai se importar. 1249 01:15:43,011 --> 01:15:45,274 Jesus. Isso deixa tudo assustador. 1250 01:15:53,034 --> 01:15:55,697 Estou muito feliz de t�-la de volta. 1251 01:15:56,554 --> 01:15:57,697 Sim. 1252 01:15:58,605 --> 01:16:02,497 N�o quero mais conhecer ningu�m com quem voc� trabalha. 1253 01:16:03,537 --> 01:16:05,200 Garantirei que isso nunca aconte�a. 1254 01:16:09,268 --> 01:16:10,565 Tem... 1255 01:16:12,337 --> 01:16:13,702 Uma cama limpa por ali. 1256 01:16:14,040 --> 01:16:15,160 Comida na geladeira. 1257 01:16:15,565 --> 01:16:17,542 A cama de um homem morto. Legal. 1258 01:16:17,754 --> 01:16:19,188 Pode usar o sof�. 1259 01:16:19,988 --> 01:16:21,617 Espere, vai para algum lugar? 1260 01:16:23,822 --> 01:16:25,880 � melhor n�o fazer perguntas. 1261 01:16:25,925 --> 01:16:27,377 S� saiba de uma coisa. 1262 01:16:28,297 --> 01:16:31,668 Estou tentando resolver tudo para podermos viver nossas vidas. 1263 01:16:32,462 --> 01:16:35,508 E imagino que v� me algemar em algum lugar? 1264 01:16:36,028 --> 01:16:37,462 Por que faria isso? 1265 01:16:37,617 --> 01:16:39,491 Sabe, para eu n�o fugir. 1266 01:16:41,371 --> 01:16:43,720 Depois do que viu e pelo que passou, 1267 01:16:44,622 --> 01:16:45,971 quer fugir? 1268 01:16:48,845 --> 01:16:50,005 Venha aqui. 1269 01:16:53,765 --> 01:16:55,034 Minha Zoe. 1270 01:17:00,302 --> 01:17:01,840 Vou fazer um ch� para voc�. 1271 01:17:05,342 --> 01:17:06,742 Gostaria de ver Louise de novo. 1272 01:17:07,337 --> 01:17:08,594 Ela era legal. 1273 01:17:09,885 --> 01:17:12,000 Voc� tinha que v�-la com uma M16. 1274 01:17:15,417 --> 01:17:18,748 - Est� checando a taxa de c�mbio? - N�o, n�o � meu tipo de coisa. 1275 01:17:18,788 --> 01:17:19,931 Estou surpreso, 1276 01:17:19,970 --> 01:17:23,320 considerando que voc� tem US$ 60 milh�es para gastar. 1277 01:17:23,897 --> 01:17:26,068 Pensei que fosse se interessar. 1278 01:17:27,720 --> 01:17:28,765 Quem � voc�? 1279 01:17:29,520 --> 01:17:33,702 Nasci em uma pequena vila perto de Nola, na �frica Central. 1280 01:17:34,577 --> 01:17:37,457 Com oito anos, fui roubado de minha m�e 1281 01:17:38,017 --> 01:17:40,131 e ensinado a usar armas. 1282 01:17:41,440 --> 01:17:44,280 Matei algu�m pela primeira vez no meu anivers�rio de nove anos. 1283 01:17:45,100 --> 01:17:49,765 Aos 13, contra minha vontade, perdi minha virgindade com uma freira. 1284 01:17:50,617 --> 01:17:53,525 Dois anos depois, ent�o quando tinha 15, 1285 01:17:54,051 --> 01:17:56,960 matei o homem que me tirou de minha m�e. 1286 01:17:57,800 --> 01:18:00,731 Nos �ltimos dez anos, sou pago para achar e, 1287 01:18:00,771 --> 01:18:03,910 �s vezes, matar pessoas do mundo todo. 1288 01:18:06,411 --> 01:18:08,285 Voc� � uma dessas pessoas. 1289 01:18:12,548 --> 01:18:13,714 Qual o problema? 1290 01:18:14,365 --> 01:18:16,200 Voc� me perguntou quem eu era, 1291 01:18:16,520 --> 01:18:19,657 ou talvez tenha sido muita informa��o para voc�. 1292 01:18:21,171 --> 01:18:23,228 Ao menos agora voc� pode tomar uma decis�o com todas as informa��es 1293 01:18:23,262 --> 01:18:25,068 sobre o que voc� quer fazer em seguida. 1294 01:18:26,245 --> 01:18:27,400 Olha... 1295 01:18:28,525 --> 01:18:30,434 O que for que ele estiver lhe pagando, 1296 01:18:30,508 --> 01:18:32,274 eu dobro. Dane-se, dez vezes mais. 1297 01:18:32,302 --> 01:18:34,062 Esqueci uma informa��o fundamental. 1298 01:18:34,100 --> 01:18:37,845 Sou um profissional, n�o um mercen�rio. 1299 01:18:37,925 --> 01:18:39,388 Dez vezes mais, cara. 1300 01:18:39,434 --> 01:18:41,674 Minha reputa��o vale muito mais. 1301 01:18:43,490 --> 01:18:47,537 N�o vou aceitar um novo contrato at� completar o atual. 1302 01:18:47,594 --> 01:18:49,434 � uma regra est�pida. 1303 01:18:50,180 --> 01:18:52,485 A �nica coisa est�pida meu amigo, 1304 01:18:53,880 --> 01:18:55,011 � voc�. 1305 01:19:13,777 --> 01:19:15,540 O dinheiro voltou para sua conta banc�ria. 1306 01:19:15,960 --> 01:19:19,102 Eles gastaram um pouco. E obviamente, tirei minha taxa. 1307 01:19:19,440 --> 01:19:20,451 Claro. 1308 01:19:21,405 --> 01:19:22,502 Como eles est�o? 1309 01:19:22,891 --> 01:19:24,462 Sua esposa est� 1310 01:19:25,685 --> 01:19:26,705 louca. 1311 01:19:26,965 --> 01:19:28,970 Ela tinha que ser, para se casar comigo. 1312 01:19:29,554 --> 01:19:32,931 E seu amigo contador est� apreciando a vista. 1313 01:19:35,114 --> 01:19:38,234 - Ele tentou fazer um acordo? - Sim, eles sempre tentam. 1314 01:19:39,480 --> 01:19:40,685 Posso falar com ela? 1315 01:19:49,731 --> 01:19:51,154 Sinto muito. 1316 01:19:51,274 --> 01:19:52,634 Claro que sente. 1317 01:19:52,760 --> 01:19:54,000 Sinto. 1318 01:19:54,685 --> 01:19:57,020 - N�o queria... - Por qu�, Vicky? 1319 01:19:58,920 --> 01:20:00,514 Voc� tinha dinheiro antes. 1320 01:20:00,565 --> 01:20:02,270 - O qu�? - Sei que n�o foi por isso. 1321 01:20:02,290 --> 01:20:04,594 Foi ideia dele. Eu queria devolver o dinheiro. 1322 01:20:04,634 --> 01:20:06,531 - S� queria... - Queria ele. 1323 01:20:07,908 --> 01:20:10,605 Agora voc� o tem, pelo tempo que ele durar. 1324 01:20:12,268 --> 01:20:15,377 � isso? Voc�... Vai me deixar aqui sem nada? 1325 01:20:15,617 --> 01:20:17,354 Essa � a ideia principal. 1326 01:20:18,845 --> 01:20:20,051 Quero voltar. 1327 01:20:20,394 --> 01:20:21,502 Por qu�? 1328 01:20:22,297 --> 01:20:25,034 Foi uma ideia muito est�pida. N�o deveria ter feito isso. 1329 01:20:25,674 --> 01:20:26,811 S�... 1330 01:20:26,914 --> 01:20:28,765 S� quero que as coisas voltem a ser como eram. 1331 01:20:28,862 --> 01:20:32,371 Isso quer dizer ver Zoe raramente e nunca me ver? 1332 01:20:33,640 --> 01:20:35,725 D�-me um motivo para aceitar voc� de volta. 1333 01:20:37,508 --> 01:20:40,331 Quer saber? V� se danar. 1334 01:20:40,651 --> 01:20:43,062 N�o queria me casar com voc�, mas me engravidou. 1335 01:20:43,090 --> 01:20:45,148 Nem queria dormir com voc�, mas estava 1336 01:20:45,149 --> 01:20:47,149 muito b�bada e chapada para dizer n�o. 1337 01:20:47,748 --> 01:20:49,320 Se est� perguntando o que eu quero, 1338 01:20:50,580 --> 01:20:52,697 quero minha vida de volta. 1339 01:20:53,330 --> 01:20:54,354 Antes de conhecer voc�. 1340 01:20:54,380 --> 01:20:56,617 Antes de uma crian�a arruinar minha 1341 01:20:56,618 --> 01:20:58,618 chance de estabelecer meu nome no mundo. 1342 01:20:58,737 --> 01:21:01,342 Meu nome, n�o Sra. Donovan, 1343 01:21:01,388 --> 01:21:04,931 bem tratada por todos porque as pessoas t�m medo do meu marido. 1344 01:21:05,011 --> 01:21:07,405 - � isso que eu quero. - Isso � a mam�e? 1345 01:21:08,080 --> 01:21:11,457 - Volte para dentro. - Ela quer falar comigo? 1346 01:21:13,770 --> 01:21:16,474 - Zoe est� aqui. - A menininha do papai. 1347 01:21:16,805 --> 01:21:18,468 Quer falar com ela? 1348 01:21:19,240 --> 01:21:22,605 Nada disso teria acontecido se n�o fosse por essa vadiazinha. 1349 01:21:24,040 --> 01:21:25,828 Volte para dentro. Est� frio. 1350 01:21:33,194 --> 01:21:35,691 Voc� vai conseguir tudo o que sempre quis. 1351 01:21:37,531 --> 01:21:38,862 Adeus, Vicky. 1352 01:21:39,062 --> 01:21:40,611 V� para o inferno. 1353 01:21:40,811 --> 01:21:42,040 Talvez eu v�. 1354 01:21:50,845 --> 01:21:52,657 O que quer que eu fa�a agora? 1355 01:21:56,034 --> 01:21:57,228 Deixe-a ir. 1356 01:21:59,194 --> 01:22:00,628 Mas ele fica. 1357 01:22:11,068 --> 01:22:13,245 Para manter seu amigo vivo por mais 1358 01:22:13,246 --> 01:22:15,246 tempo, sugiro que deite na frente dele. 1359 01:22:16,994 --> 01:22:18,577 Para barrar a �gua. 1360 01:22:22,617 --> 01:22:26,514 Vou destruir voc�, sua vadia! 1361 01:22:28,794 --> 01:22:33,554 Volte! N�o me deixe! 1362 01:22:37,777 --> 01:22:39,908 S� quero minha filha de volta. 1363 01:22:40,085 --> 01:22:41,462 � por isso que estamos aqui? 1364 01:22:42,348 --> 01:22:43,960 N�o, � por neg�cios. 1365 01:22:44,348 --> 01:22:45,965 A hero�na vai chegar aqui? 1366 01:22:47,062 --> 01:22:49,971 Sempre tem carregamento e descarregamento. 1367 01:22:50,754 --> 01:22:52,022 Estaremos disfar�ados. 1368 01:22:53,160 --> 01:22:56,485 Paguei a seguran�a para fingir que n�o viu nada, do que entra e sai. 1369 01:22:57,320 --> 01:23:00,548 J� usou esses caras antes? Eles s�o russos, certo? 1370 01:23:01,188 --> 01:23:02,925 � minha primeira tentativa. 1371 01:23:04,262 --> 01:23:06,640 Esse � o come�o de uma linda amizade. 1372 01:23:09,028 --> 01:23:10,988 Talvez. Talvez n�o. 1373 01:23:12,537 --> 01:23:16,365 Depois de tudo isso, quem sabe o que o futuro nos reserva? 1374 01:23:17,280 --> 01:23:20,000 Meus investidores, eles querem saber quando. 1375 01:23:21,188 --> 01:23:22,520 Vai acontecer hoje � noite. 1376 01:23:22,748 --> 01:23:24,971 Droga, s�rio? Ent�o eu devo... 1377 01:23:25,011 --> 01:23:28,731 Voc� deve dizer aos investidores que eles est�o prestes a ficar ricos. 1378 01:23:29,542 --> 01:23:32,537 Vou contatar algumas pessoas, fazer as coisas come�arem a acontecer. 1379 01:23:32,845 --> 01:23:34,074 Certo, Bogart. 1380 01:24:05,325 --> 01:24:06,942 O que est� fazendo aqui? 1381 01:24:07,417 --> 01:24:08,662 Bravo, Jamie. 1382 01:24:09,205 --> 01:24:11,422 Voc� acabou sendo uma �tima escolha. 1383 01:24:11,622 --> 01:24:13,468 Pensei que nunca ir�amos nos encontrar. 1384 01:24:13,537 --> 01:24:15,137 Achei melhor nos encontrarmos. 1385 01:24:15,268 --> 01:24:17,645 Afinal, as coisas est�o andando r�pido, n�o est�o? 1386 01:24:17,708 --> 01:24:19,508 N�o � assim que funciona. 1387 01:24:22,040 --> 01:24:23,125 Jamie. 1388 01:24:25,508 --> 01:24:28,171 Voc�, o recrutamento, 1389 01:24:28,570 --> 01:24:30,960 todo o trabalho infiltrado que fez nos 1390 01:24:30,961 --> 01:24:32,961 �ltimos tr�s anos foi para pegar Donovan. 1391 01:24:33,382 --> 01:24:36,582 Ent�o quando pegar o Donovan, o que acontece comigo? 1392 01:24:36,617 --> 01:24:39,308 N�o podia ter entrado na pol�cia, Jamie, n�o com seu hist�rico. 1393 01:24:39,331 --> 01:24:41,331 Ent�o voc� s� me enganou todo esse tempo. 1394 01:24:41,377 --> 01:24:43,982 Agora � adeus, Jamie, obrigado pela candidatura. 1395 01:24:44,177 --> 01:24:45,468 E agora? 1396 01:24:46,114 --> 01:24:48,651 N�o posso ser uma fonte secreta, posso? 1397 01:24:48,714 --> 01:24:51,622 N�o, n�o pode, Jamie. Mas o que pode fazer 1398 01:24:52,125 --> 01:24:54,714 � me dizer o que Donovan est� planejando. 1399 01:24:57,942 --> 01:24:58,971 N�o sei. 1400 01:25:00,525 --> 01:25:01,525 Voc� n�o sabe? 1401 01:25:01,760 --> 01:25:04,240 S� sabia do neg�cio de coca�na por estar no clube. 1402 01:25:04,925 --> 01:25:06,022 Fale. 1403 01:25:07,000 --> 01:25:08,428 Ele n�o me conta nada. 1404 01:25:09,514 --> 01:25:10,902 � mesmo, Jamie? 1405 01:25:12,605 --> 01:25:13,748 � mesmo? 1406 01:25:30,257 --> 01:25:32,737 Voc� sempre foi muito boa, LouLou. 1407 01:25:32,828 --> 01:25:34,342 N�o me chame assim. 1408 01:25:34,880 --> 01:25:36,765 Dormindo com o inimigo, �? 1409 01:25:37,170 --> 01:25:39,622 As pessoas nunca mudam. 1410 01:25:39,782 --> 01:25:41,925 Cheio de clich�s, como sempre. 1411 01:25:42,057 --> 01:25:45,251 Tinha que enfiar seu salto no p� do agente Harper? 1412 01:25:45,297 --> 01:25:47,240 Ele est� fora de a��o por tr�s meses agora. 1413 01:25:47,274 --> 01:25:48,782 Precisava que parecesse real. 1414 01:25:49,194 --> 01:25:50,514 Bem, pareceu. 1415 01:25:50,628 --> 01:25:52,794 Peguei o Donovan. Deveria me agradecer. 1416 01:25:53,108 --> 01:25:56,234 Sim, quanto a isso. Ajude-me aqui. 1417 01:25:56,320 --> 01:25:58,411 Como eu ainda n�o sei o que ele est� armando? 1418 01:25:58,430 --> 01:26:00,937 - Ele n�o me conta nada. - Que conveniente. 1419 01:26:02,622 --> 01:26:05,080 Sabe, nem sei por que pensei em trabalhar com voc�. 1420 01:26:05,125 --> 01:26:07,491 Uma prostituta junto com a pol�cia. Que piada. 1421 01:26:08,451 --> 01:26:11,520 Bastardo. Voc� bem que me obrigou. 1422 01:26:11,560 --> 01:26:13,822 Assim como Donovan a est� obrigando a... 1423 01:26:15,114 --> 01:26:16,188 O qu�? 1424 01:26:22,000 --> 01:26:24,257 Realmente acho que voc� deveria pensar um pouco sobre 1425 01:26:24,782 --> 01:26:28,320 o que ele pode fazer se descobrir quem voc� �. 1426 01:26:29,308 --> 01:26:32,211 Acredite em mim, ele n�o trata informantes nada bem. 1427 01:26:33,291 --> 01:26:35,131 Quando isso terminar, estou fora, n�o �? 1428 01:26:35,994 --> 01:26:37,297 � o que prometeu. 1429 01:26:38,102 --> 01:26:41,234 Seu trabalho � me falar sobre Donovan. 1430 01:26:43,280 --> 01:26:44,600 Ele vai matar voc�. 1431 01:26:45,040 --> 01:26:46,982 - Ele vai matar voc� sem hesitar. - Tudo bem. 1432 01:26:48,040 --> 01:26:50,788 Ouvi algumas coisas. Eu segui ele e Fullerton at� a costa. 1433 01:26:50,851 --> 01:26:53,474 - Sabe, fazendo trabalho policial. - Continue, conte-me. 1434 01:26:55,554 --> 01:26:56,800 E depois chega? 1435 01:26:57,108 --> 01:26:59,205 Ou vai continuar aparecendo na minha casa? 1436 01:26:59,885 --> 01:27:03,428 Sim, voc� pode sair. Agora, conte-me tudo o que sabe. 1437 01:27:06,862 --> 01:27:08,074 O que voc� quer? 1438 01:27:08,148 --> 01:27:09,577 O que eu quero? 1439 01:27:09,617 --> 01:27:12,920 Quero ser rico, feliz e com algu�m que me ame. 1440 01:27:13,188 --> 01:27:16,262 Filhos seria bom. Basicamente o que todo homem quer. 1441 01:27:16,377 --> 01:27:19,542 N�o tenho quase nada desta lista. 1442 01:27:20,102 --> 01:27:21,857 Escute, precisamos nos encontrar de novo. 1443 01:27:23,045 --> 01:27:24,074 Um encontro amig�vel. 1444 01:27:24,200 --> 01:27:25,691 Se eu me encontrar com voc�, 1445 01:27:26,000 --> 01:27:28,714 n�o vou pensarei em fazer as pazes. 1446 01:27:31,354 --> 01:27:34,388 Tanta press�o e voc� ainda �... Voc� � um cara engra�ado. 1447 01:27:34,428 --> 01:27:37,491 Escute, vou te passar um endere�o. Espero voc� l� em uma hora. 1448 01:27:37,657 --> 01:27:38,868 Por que eu iria? 1449 01:27:38,925 --> 01:27:40,017 Bom... 1450 01:27:40,057 --> 01:27:44,350 Sei, com certeza, que est� com sua filha em seguran�a com voc�. 1451 01:27:45,131 --> 01:27:46,914 Mas est� dizendo para todos 1452 01:27:47,194 --> 01:27:50,748 que n�o tem ideia de onde ela est�. Isso � interessante. 1453 01:27:51,468 --> 01:27:53,594 Espero que as pessoas n�o descubram. 1454 01:28:04,200 --> 01:28:07,342 Est� atrasado. Falta de educa��o. 1455 01:28:12,251 --> 01:28:15,177 Na verdade, estava aqui meia hora antes de voc�. 1456 01:28:15,925 --> 01:28:17,874 S� queria ver se estava sozinho. 1457 01:28:18,577 --> 01:28:20,908 Ent�o est� escondido aqui h� meia hora. 1458 01:28:21,182 --> 01:28:22,548 Talvez. 1459 01:28:23,885 --> 01:28:25,714 Ou talvez esteja atrasado. 1460 01:28:34,171 --> 01:28:37,462 Ent�o... Hoje � o dia. 1461 01:28:40,817 --> 01:28:42,445 N�o sei do que est� falando. 1462 01:28:42,474 --> 01:28:45,342 A hero�na do Afeganist�o. Russos. 1463 01:28:45,480 --> 01:28:47,114 Costa sul. Cais. 1464 01:28:48,651 --> 01:28:50,720 Do que voc� est� falando? 1465 01:28:50,721 --> 01:28:52,721 N�o estou usando uma escuta, Donovan, 1466 01:28:52,788 --> 01:28:54,560 se � com isso que est� preocupado. 1467 01:28:54,731 --> 01:28:57,742 Passei minha vida preocupado. 1468 01:28:58,177 --> 01:29:00,788 Diabos. Sua vida deve ter sido terr�vel. 1469 01:29:01,948 --> 01:29:03,217 Sempre preocupado. 1470 01:29:03,960 --> 01:29:05,628 Nunca sabendo em quem confiar. 1471 01:29:05,782 --> 01:29:09,137 Nem na sua... Nem na sua esposa. 1472 01:29:11,428 --> 01:29:12,925 Imagino que a tenha achado? 1473 01:29:13,885 --> 01:29:15,188 O contador 1474 01:29:15,817 --> 01:29:17,102 desapareceu. 1475 01:29:18,485 --> 01:29:20,074 O que est� procurando, Hathaway? 1476 01:29:20,331 --> 01:29:22,708 Quero seu dinheiro, Donovan. 1477 01:29:24,017 --> 01:29:26,514 Quero todo seu dinheiro. 1478 01:29:28,182 --> 01:29:30,211 Bem, n�o tenho nada. 1479 01:29:30,474 --> 01:29:32,857 Qual �. Que besteira. 1480 01:29:33,131 --> 01:29:35,291 � por isso que disse ao africano onde 1481 01:29:35,292 --> 01:29:37,292 Vicky e seu amante estavam escondidos. 1482 01:29:37,748 --> 01:29:41,222 Sinto muito. Est� tudo bem. Sei pelo que est� passando. 1483 01:29:41,297 --> 01:29:44,640 Minha esposa me deixou por outro tamb�m, lembra? 1484 01:29:46,988 --> 01:29:49,171 Stewart era um dos seus, n�o era? 1485 01:29:49,931 --> 01:29:52,840 Talvez. Talvez n�o. 1486 01:29:52,960 --> 01:29:55,285 Seja direto, Hathaway, por favor. 1487 01:29:55,977 --> 01:29:57,054 Claro. 1488 01:29:57,371 --> 01:29:58,794 Voc�... 1489 01:29:59,097 --> 01:30:02,451 Voc� tem um barco para pegar. 1490 01:30:04,285 --> 01:30:07,691 Quando o navio ancorar, o prenderemos por conspira��o. 1491 01:30:07,765 --> 01:30:11,468 Posso provar que armou o acordo, aceitando ou n�o a entrega. 1492 01:30:13,022 --> 01:30:14,622 Voc� n�o tem nada para me pegar. 1493 01:30:14,800 --> 01:30:18,417 - Tenho pessoas infiltradas. - Est� mentindo. 1494 01:30:20,240 --> 01:30:24,422 E n�o sei por que continua falando desse navio. 1495 01:30:24,520 --> 01:30:27,708 Como acha que eu sei sobre o navio, Donovan? 1496 01:30:27,720 --> 01:30:29,885 Dos russos? Da hero�na? 1497 01:30:30,714 --> 01:30:34,102 Diria que o Jordan foi pego 1498 01:30:34,354 --> 01:30:36,685 e inventou uma hist�ria para se salvar. 1499 01:30:36,720 --> 01:30:37,960 Jordan? 1500 01:30:38,828 --> 01:30:39,845 N�o. 1501 01:30:40,165 --> 01:30:43,485 Deixamos o Jordan solto. Ele � muito divertido. 1502 01:30:46,948 --> 01:30:49,497 Pode arriscar que estou blefando, Donovan? 1503 01:30:49,530 --> 01:30:51,645 Mesmo se n�o o pegarmos com navio hoje � noite, 1504 01:30:51,685 --> 01:30:53,302 o que os clientes v�o pensar? 1505 01:30:53,594 --> 01:30:57,097 O que a rede vai pensar depois de ser enganada pela segunda vez 1506 01:30:57,142 --> 01:30:58,554 pelo grande homem? 1507 01:30:58,657 --> 01:31:02,731 Eu n�o apostaria em voc� nem dentro e muito menos fora da cadeia. 1508 01:31:04,170 --> 01:31:05,217 Certo 1509 01:31:05,622 --> 01:31:09,485 - Para divertir voc�, quanto? - US$ 20 milh�es. 1510 01:31:11,371 --> 01:31:15,605 Eu disse divertir voc�, n�o me fazer rir. Voc� n�o tem nada. 1511 01:31:15,680 --> 01:31:19,548 US$ 20 milh�es e eu digo o nome do sujeito. 1512 01:31:20,057 --> 01:31:22,240 N�o me importa. 1513 01:31:22,300 --> 01:31:25,542 Importa sim. Sei disso pessoalmente. 1514 01:31:25,565 --> 01:31:29,290 Voc� se importa muito com quem deixa entrar no seu mundo. 1515 01:31:30,388 --> 01:31:33,485 Seu c�rculo interno, sua confian�a. 1516 01:31:35,851 --> 01:31:37,480 Nunca soube como chegar em voc�. 1517 01:31:38,194 --> 01:31:40,674 N�o conseguia passar por seu sexto sentido. 1518 01:31:40,880 --> 01:31:42,685 O suspense est� me matando. 1519 01:31:43,097 --> 01:31:44,662 Bem, voc� brinca, Donovan, 1520 01:31:44,697 --> 01:31:48,017 mas a quest�o �: Isso est� matando voc�, n�o est�? 1521 01:31:48,491 --> 01:31:50,697 Voc� tem que saber quem �. 1522 01:32:10,554 --> 01:32:11,817 US$ 20 milh�es. 1523 01:32:15,017 --> 01:32:16,554 Essa � a minha conta. 1524 01:32:23,994 --> 01:32:25,754 Sabe que assinou a senten�a de morte dele. 1525 01:32:25,794 --> 01:32:28,897 O disfarce dele caiu, ent�o n�o � mais �til para mim, �? 1526 01:32:51,990 --> 01:32:54,834 O Donovan lhe pagou tudo que deve e mais. 1527 01:32:54,874 --> 01:32:57,314 Ent�o ele obviamente recuperou o dinheiro, certo? 1528 01:32:58,102 --> 01:32:59,217 E o acordo? 1529 01:32:59,725 --> 01:33:02,548 - Com os russos? - N�o sei. 1530 01:33:02,710 --> 01:33:05,560 Claro que sabe. 1531 01:33:05,840 --> 01:33:09,045 N�o entendo por que ele n�o me daria o dinheiro pessoalmente. 1532 01:33:09,090 --> 01:33:12,131 Ele est� tentando achar a filha. Ningu�m a viu. 1533 01:33:12,210 --> 01:33:16,062 E ele espera que eu v� embora s� porque ele me pagou? 1534 01:33:16,245 --> 01:33:17,400 Foi que ele disse. 1535 01:33:19,520 --> 01:33:23,085 Digo... Acho que ele est� muito bravo comigo. 1536 01:33:23,560 --> 01:33:27,708 Por pegar sua filha. Na verdade, por perder sua filha. 1537 01:33:29,440 --> 01:33:31,777 Ele pode estar planejando alguma vingan�a, certo? 1538 01:33:31,810 --> 01:33:34,742 Por que ele lhe devolveria o dinheiro se planejasse uma vingan�a? 1539 01:33:34,788 --> 01:33:36,485 Est� certo. 1540 01:33:38,960 --> 01:33:41,434 Talvez ele seja um homem de palavra, no fim das contas. 1541 01:33:42,674 --> 01:33:44,382 Que lun�tico. 1542 01:33:45,760 --> 01:33:46,971 Bem... 1543 01:33:47,834 --> 01:33:49,828 Tenho algo para voc�, meu amigo. 1544 01:33:50,685 --> 01:33:51,731 Por seu esfor�o. 1545 01:33:53,377 --> 01:33:54,880 Parab�ns. 1546 01:33:55,245 --> 01:33:59,588 Voc� � o dono desse lugar charmoso. 1547 01:33:59,662 --> 01:34:02,091 Bem-vindo � ind�stria das drogas e do sexo, meu amigo. 1548 01:34:03,394 --> 01:34:07,165 A prop�sito, por favor, diga a Donovan que parti para a Col�mbia. 1549 01:34:08,005 --> 01:34:10,388 Porque este lugar, Londres, 1550 01:34:11,085 --> 01:34:13,394 � muito perigoso para mim. 1551 01:34:22,645 --> 01:34:23,897 Fullerton. 1552 01:34:27,371 --> 01:34:28,622 N�o acredito. 1553 01:34:28,657 --> 01:34:30,148 Foi um plano �timo. 1554 01:34:30,740 --> 01:34:33,617 Voc� acha recrutas em potencial com hist�ricos obscuros 1555 01:34:33,668 --> 01:34:35,331 antes de entrarem para a pol�cia. 1556 01:34:35,777 --> 01:34:39,805 Tira proveito de sua vontade de fazer o bem jogando-os no mundo. 1557 01:34:40,010 --> 01:34:42,960 N�o precisa de uma hist�ria de fachada. Nada que os conven�a. 1558 01:34:43,011 --> 01:34:44,302 Perfeito. 1559 01:34:45,645 --> 01:34:47,897 Deve estar muito orgulhoso de si mesmo. 1560 01:34:48,691 --> 01:34:51,411 E agora o est� jogando fora por dinheiro. 1561 01:34:52,257 --> 01:34:55,480 Vamos, Donovan. Finalmente estou entendendo seu ponto de vista. 1562 01:34:55,580 --> 01:34:58,268 Todos os agentes infiltrados s�o esc�ria, certo? 1563 01:34:58,760 --> 01:35:01,188 Descart�veis, certo? 1564 01:35:01,800 --> 01:35:04,748 O Fullerton, na verdade, foi muito efetivo. 1565 01:35:04,782 --> 01:35:06,817 Ele nos deu muitas informa��es, por anos. 1566 01:35:06,925 --> 01:35:08,805 Digo, � verdade, tivemos sorte. 1567 01:35:09,222 --> 01:35:11,394 Sua esposa fugindo com todo seu dinheiro 1568 01:35:11,457 --> 01:35:13,325 fez com que tivesse que vender as pinturas, 1569 01:35:13,326 --> 01:35:14,326 e foi assim que se conheceram. 1570 01:35:14,422 --> 01:35:18,320 Mas eu sempre digo que foi o destino. 1571 01:35:19,702 --> 01:35:20,748 Essa � a quest�o. 1572 01:35:21,914 --> 01:35:26,125 N�o foi o Fullerton que nos contou do seu recente acordo. 1573 01:35:26,737 --> 01:35:27,977 O de hoje. 1574 01:35:28,342 --> 01:35:31,668 Engra�ado. Talvez o tenha influenciado devidamente? 1575 01:35:33,354 --> 01:35:37,440 Mas, por mais US$ 20 milh�es, 1576 01:35:40,777 --> 01:35:42,914 posso lhe dizer o que sei. 1577 01:35:46,908 --> 01:35:48,931 Voc� n�o cansa, Hathaway. 1578 01:35:50,611 --> 01:35:52,080 Para quem est� trabalhando agora? 1579 01:35:52,165 --> 01:35:54,954 Para mim mesmo, predominantemente, e para a MI6. 1580 01:35:56,434 --> 01:35:57,788 A grande liga. 1581 01:35:59,405 --> 01:36:02,731 Imagino que n�o sejam gentis com traidores. 1582 01:36:02,800 --> 01:36:04,560 Eles n�o v�o descobrir sobre isso. 1583 01:36:05,474 --> 01:36:07,440 � tudo no exterior. � seguro. 1584 01:36:07,600 --> 01:36:10,405 Al�m disso, quem vai contar a eles? 1585 01:36:10,948 --> 01:36:12,142 Voc�? 1586 01:36:16,628 --> 01:36:21,731 E se o navio chegasse hoje, 1587 01:36:23,508 --> 01:36:25,382 quantas pessoas estariam esperando por ele? 1588 01:36:27,045 --> 01:36:29,817 Isso faz parte do acordo dos US$ 20 milh�es. 1589 01:36:31,777 --> 01:36:33,074 Sim. 1590 01:36:33,817 --> 01:36:35,085 �timo. 1591 01:36:37,097 --> 01:36:38,628 Posso confiar em voc�? 1592 01:36:39,485 --> 01:36:42,240 Aceitarei US$ 40 milh�es, Donovan. 1593 01:36:43,028 --> 01:36:45,771 � um pre�o justo para meu sil�ncio. 1594 01:36:46,314 --> 01:36:48,640 E pelo que fez comigo. 1595 01:36:54,508 --> 01:36:55,571 Certo. 1596 01:36:57,502 --> 01:36:58,577 Certo. 1597 01:37:35,925 --> 01:37:38,634 N�o vai abrir, descobrir quem �? 1598 01:37:58,188 --> 01:37:59,805 Pegamos o Donovan. 1599 01:38:00,920 --> 01:38:03,702 - Tem certeza? - Cais de Southampton, meia noite. 1600 01:38:03,730 --> 01:38:06,360 A maioria da hero�na exportada pelo Afeganist�o estar� l�. 1601 01:38:06,405 --> 01:38:07,634 Uma grande festa. 1602 01:38:07,697 --> 01:38:09,491 Qu�o segura � a informa��o? 1603 01:38:09,525 --> 01:38:13,097 100%. Como da remessa de coca�na de Rodriguez. 1604 01:38:14,708 --> 01:38:16,268 E tudo por causa do meu... 1605 01:38:17,640 --> 01:38:20,908 Por causa do nosso plano, que vai dar certo. 1606 01:38:21,777 --> 01:38:23,070 Sabe o que tem a�? 1607 01:38:24,211 --> 01:38:25,314 Sabe? 1608 01:38:26,040 --> 01:38:27,400 Posso adivinhar. 1609 01:38:33,000 --> 01:38:34,354 O que quer que eu diga? 1610 01:38:35,422 --> 01:38:36,617 A verdade. 1611 01:38:42,982 --> 01:38:44,760 Minha miss�o era derrubar voc�. 1612 01:38:46,588 --> 01:38:48,222 Mas tudo ficou confuso. 1613 01:38:50,440 --> 01:38:53,820 Voc� n�o � como me falaram que seria. Foi dif�cil ver o mal em voc�. 1614 01:38:56,251 --> 01:38:58,222 � tudo quest�o de perspectiva. 1615 01:38:58,811 --> 01:39:00,150 Pude ver voc� mudando. 1616 01:39:05,194 --> 01:39:06,720 E pude ver eu mesma 1617 01:39:08,497 --> 01:39:09,840 gostando de voc�. 1618 01:39:10,828 --> 01:39:12,108 � verdade? 1619 01:39:14,097 --> 01:39:15,657 Hathaway disse que voc� me mataria. 1620 01:39:16,365 --> 01:39:19,394 Ele disse que me daria uma sa�da se eu o contasse o que descobri. 1621 01:39:22,931 --> 01:39:24,777 Agora sei que mentiu sobre tudo. 1622 01:39:26,885 --> 01:39:28,000 Desculpe. 1623 01:39:42,965 --> 01:39:44,405 O que vai fazer? 1624 01:39:47,422 --> 01:39:48,942 O que sempre fa�o. 1625 01:40:21,931 --> 01:40:23,114 Boa noite, senhores. 1626 01:40:23,320 --> 01:40:24,834 Bom ver voc� aqui desta vez. 1627 01:40:25,148 --> 01:40:26,657 Bom ser convidado, 1628 01:40:27,240 --> 01:40:28,440 desta vez. 1629 01:40:29,205 --> 01:40:31,942 Sr. Donovan, antes do navio chegar, 1630 01:40:32,257 --> 01:40:34,794 estou curioso para saber como vamos sair daqui 1631 01:40:34,828 --> 01:40:36,680 sem sermos parados pela seguran�a. 1632 01:40:36,880 --> 01:40:39,497 - Cuidamos disso. - Divirta-me. 1633 01:40:39,554 --> 01:40:40,777 Apenas relaxe, cara. 1634 01:40:40,840 --> 01:40:42,400 O homem disse que cuidaram disso, certo? 1635 01:40:42,937 --> 01:40:45,217 Enfim, temos isso. 1636 01:40:47,000 --> 01:40:50,525 Se algu�m trapacear, vamos brincar de Call of Duty na vida real. 1637 01:40:51,005 --> 01:40:52,297 N�o vai ser necess�rio. 1638 01:40:52,977 --> 01:40:55,040 A seguran�a faz parte do acordo. 1639 01:40:56,177 --> 01:40:59,040 Vou pag�-los assim que o navio ancorar. 1640 01:41:08,005 --> 01:41:09,817 O navio-alvo chegou. 1641 01:41:10,474 --> 01:41:12,365 Podemos confirmar a remessa? 1642 01:41:12,491 --> 01:41:15,548 Negativo. Hotel Overlook, veja se consegue subir a bordo. 1643 01:41:15,628 --> 01:41:17,000 Fique de olho em Donovan. 1644 01:41:17,577 --> 01:41:20,142 Certo. Pode come�ar a descarregar. 1645 01:41:22,491 --> 01:41:23,634 Aonde est� indo? 1646 01:41:23,840 --> 01:41:26,691 Pagar a seguran�a. N�o estava me ouvindo? 1647 01:41:39,822 --> 01:41:43,085 - Aonde Donovan est� indo? - Cont�iner 237. 1648 01:41:45,062 --> 01:41:46,405 Sr. Donovan. 1649 01:41:48,148 --> 01:41:51,028 Por que n�o pagou a seguran�a antes do navio ancorar? 1650 01:41:52,268 --> 01:41:54,062 Se o navio n�o chegasse, 1651 01:41:54,994 --> 01:41:56,331 por que gastaria dinheiro? 1652 01:41:56,411 --> 01:41:57,582 Posso ir com voc�? 1653 01:42:00,182 --> 01:42:01,440 Quem � voc�? 1654 01:42:02,434 --> 01:42:04,485 Sou um cara curioso para saber aonde voc� vai. 1655 01:42:12,377 --> 01:42:13,948 Quem � aquele? 1656 01:42:15,462 --> 01:42:17,394 Fogo! 1657 01:42:19,240 --> 01:42:21,160 Atirem somente no alvo! 1658 01:42:29,794 --> 01:42:31,474 Sierra 1, � sua esquerda. 1659 01:42:35,777 --> 01:42:37,280 Homem ca�do! 1660 01:42:40,068 --> 01:42:41,388 Alvo ca�do! 1661 01:42:41,457 --> 01:42:42,908 De olho no PM. Pegue-o. 1662 01:42:43,131 --> 01:42:44,565 Alvo neutralizado. 1663 01:42:46,920 --> 01:42:48,645 Temos o controle. Informa��o chegando. 1664 01:42:48,646 --> 01:42:49,646 Onde est� Donovan? 1665 01:42:49,948 --> 01:42:51,674 N�o o vemos. Ele se foi. 1666 01:42:51,720 --> 01:42:54,114 Droga! Procure no navio. 1667 01:42:54,222 --> 01:42:56,371 Estamos na ponte. 1668 01:42:59,490 --> 01:43:01,320 Sem atirar! Tenho pap�is oficiais. 1669 01:43:04,308 --> 01:43:05,731 N�o tinha nada no navio. 1670 01:43:06,274 --> 01:43:09,211 Os russos estavam pegando materiais de ajuda para a �frica. 1671 01:43:09,577 --> 01:43:11,388 Nada disso tem a ver com Donovan. 1672 01:43:11,405 --> 01:43:13,742 O qu�? Porcaria! 1673 01:43:13,777 --> 01:43:16,514 - Pegaram-no? - Ele desapareceu. 1674 01:43:16,605 --> 01:43:17,834 Que desastre. 1675 01:43:18,051 --> 01:43:19,760 Voc� disse que a informa��o era... 1676 01:43:19,782 --> 01:43:22,582 Era. Era s�lida como pedra. Donovan deve ter... 1677 01:43:23,960 --> 01:43:24,960 Droga. 1678 01:43:52,725 --> 01:43:54,497 Voc� me surpreendeu, Donovan. 1679 01:44:07,308 --> 01:44:08,457 � voc�? 1680 01:44:08,474 --> 01:44:10,302 Vejo que achou a Louise. 1681 01:44:10,782 --> 01:44:11,920 Pensei que a deixaria viver. 1682 01:44:11,960 --> 01:44:14,691 Pensei que o charme dela teria ganho voc�. 1683 01:44:14,731 --> 01:44:15,780 Mesmo? 1684 01:44:16,434 --> 01:44:18,811 Mesmo sabendo que detesto agentes infiltrados? 1685 01:44:20,057 --> 01:44:22,188 N�o foi o que me disse sobre ela? 1686 01:44:22,320 --> 01:44:24,417 Ent�o o que aconteceu no cais? 1687 01:44:24,468 --> 01:44:27,737 Voc� continua falando de cais e navios. 1688 01:44:28,337 --> 01:44:29,697 N�o sei o que dizer. 1689 01:44:29,731 --> 01:44:32,177 V� se danar. Sabe sim. 1690 01:44:33,605 --> 01:44:36,908 Chega de desvios e truques, Donovan. 1691 01:44:36,994 --> 01:44:39,045 S� fiz um truque. 1692 01:44:40,257 --> 01:44:43,948 Fazer o outro cara achar que � o jogador mais esperto. 1693 01:44:45,200 --> 01:44:47,554 Sabia que tinha algu�m infiltrado. 1694 01:44:47,634 --> 01:44:51,451 Duas pessoas infiltradas. Agora voc� a matou e deixou Fullerton viver. 1695 01:44:51,742 --> 01:44:53,908 Imagino que ele tenha algum valor pra voc�, 1696 01:44:54,091 --> 01:44:55,720 agora que tem a droga para distribuir. 1697 01:44:55,782 --> 01:44:57,554 N�o estou mais nos neg�cios das drogas. 1698 01:44:57,582 --> 01:44:59,445 Mesmo? Que santinho. 1699 01:44:59,525 --> 01:45:00,697 Chega de falar sobre mim. 1700 01:45:01,811 --> 01:45:03,954 Voc� est� com meus US$ 40 milh�es 1701 01:45:04,434 --> 01:45:05,994 e os quero de volta. 1702 01:45:06,365 --> 01:45:07,811 Por que faria isso? 1703 01:45:09,188 --> 01:45:13,950 Imagino que seus chefes n�o sejam f�s de seus assassinatos. 1704 01:45:17,428 --> 01:45:20,017 N�o interessa se achar a c�mera escondida. 1705 01:45:20,320 --> 01:45:23,822 Ainda tenho a filmagem de voc� em um quarto com uma menina morta. 1706 01:45:24,251 --> 01:45:26,417 Uma agente infiltrada que colocou em perigo. 1707 01:45:26,468 --> 01:45:29,440 - E da�? - Deixe comigo. 1708 01:45:30,508 --> 01:45:32,022 Escute bem. 1709 01:45:33,925 --> 01:45:35,600 Eles n�o v�o descobrir sobre isso. 1710 01:45:36,291 --> 01:45:38,377 � tudo no exterior. � seguro. 1711 01:45:38,514 --> 01:45:40,428 V� se danar, Donovan. 1712 01:45:59,245 --> 01:46:02,211 Nunca conheceu Andrew Hathaway, conheceu? 1713 01:46:02,240 --> 01:46:03,565 N�o, quem � ele? 1714 01:46:03,600 --> 01:46:08,102 Ele � o grande arquiteto que recruta agentes de pessoas como voc�. 1715 01:46:11,040 --> 01:46:12,297 - Como eu? - Sim. 1716 01:46:13,017 --> 01:46:14,228 Como voc�, Warren. 1717 01:46:14,531 --> 01:46:16,531 E Jamie Fullerton, Louise Leigh. 1718 01:46:16,582 --> 01:46:17,720 A menina com Donovan? 1719 01:46:17,880 --> 01:46:19,525 - Eram como eu? - Sim. 1720 01:46:19,828 --> 01:46:21,450 "Eram" sendo a palavra importante. 1721 01:46:22,228 --> 01:46:23,902 Hathaway os vendeu. 1722 01:46:24,108 --> 01:46:26,302 Voc� poderia t�-los salvado? Feito algo? 1723 01:46:26,417 --> 01:46:28,057 N�o sabia que eram recrutas. 1724 01:46:28,291 --> 01:46:31,040 Estava por dentro no come�o, 1725 01:46:31,240 --> 01:46:33,491 mas Hathaway manteve tudo em segredo. 1726 01:46:33,725 --> 01:46:35,617 � como a MI6 funciona, para voc� saber. 1727 01:46:35,651 --> 01:46:37,165 Sempre tive um pressentimento sobre ele. 1728 01:46:37,690 --> 01:46:39,777 A raiva que ele tinha do Donovan 1729 01:46:40,051 --> 01:46:42,988 sempre foi mais vingan�a que justi�a. 1730 01:46:43,028 --> 01:46:44,862 - Ent�o sou seu grande segredo. - Sim. 1731 01:46:45,560 --> 01:46:47,560 S� eu sei que voc� � um de n�s. 1732 01:46:47,662 --> 01:46:50,297 E se ele tivesse me descoberto, como descobriu os outros? 1733 01:46:50,434 --> 01:46:53,057 Donovan s� pegou os outros porque Hathaway os exp�s. 1734 01:46:53,910 --> 01:46:57,514 N�o pegamos Donovan dessa vez, mas com o que voc� sabe agora... 1735 01:46:57,548 --> 01:46:59,010 Espere. Quando poderei sair deste trem 1736 01:46:59,011 --> 01:47:01,011 e me tornar um policial de verdade? 1737 01:47:02,777 --> 01:47:05,914 Infelizmente este trem nunca vai parar. 1738 01:47:07,074 --> 01:47:10,211 Se quiser sair, saia. Mas estar� sozinho. 1739 01:47:10,245 --> 01:47:11,805 N�o foi isso que voc� me disse antes. 1740 01:47:12,325 --> 01:47:15,891 As coisas mudam. Sacrif�cios t�m de ser feitos. 1741 01:47:15,977 --> 01:47:18,120 Por que n�o avisou que estava no cais, vigiando? 1742 01:47:18,194 --> 01:47:21,228 Poderia ter sido morto por um dos atiradores da for�a-tarefa! 1743 01:47:21,291 --> 01:47:22,742 Mas n�o foi, foi? 1744 01:47:23,571 --> 01:47:25,960 Sabe, s� tem uma grande falha nisso tudo. 1745 01:47:26,485 --> 01:47:27,571 O que, Warren? 1746 01:47:27,845 --> 01:47:29,628 Todo mundo acabou se tornando mau. 1747 01:47:33,188 --> 01:47:36,044 UM M�S DEPOIS 1748 01:48:08,062 --> 01:48:10,560 - Ei, voc�. - Oi. 1749 01:48:30,354 --> 01:48:31,782 Sem dire��o. 1750 01:48:35,920 --> 01:48:38,457 - Como ele... - O Sr. Donovan sempre sabe. 1751 01:48:38,914 --> 01:48:40,022 Sim. 1752 01:48:43,091 --> 01:48:44,360 O que foi agora? 1753 01:48:44,828 --> 01:48:46,131 Voc� tem uma op��o. 1754 01:48:47,954 --> 01:48:49,434 Posso oferecer mais grana que... 1755 01:48:49,457 --> 01:48:52,571 - N�o � uma das suas op��es. - Nenhuma das minhas op��es. 1756 01:48:59,000 --> 01:49:00,097 Droga. 1757 01:49:03,451 --> 01:49:06,554 E agora? Pulo ou me empurra? 1758 01:49:07,057 --> 01:49:08,502 Suic�dio ou assassinato? 1759 01:49:08,565 --> 01:49:10,645 Nunca vai parecer assassinato. 1760 01:49:18,531 --> 01:49:19,668 Onde est� a Zoe? 1761 01:49:20,051 --> 01:49:21,302 Fazendo o jantar. 1762 01:49:21,640 --> 01:49:22,908 Rapaz. 1763 01:49:22,971 --> 01:49:25,137 E pensei que ningu�m pudesse me matar aqui. 1764 01:49:31,445 --> 01:49:32,725 O que foi? 1765 01:49:34,514 --> 01:49:36,537 Pensei que tivesse visto um conhecido. 1766 01:49:41,120 --> 01:49:42,548 � paradis�aco. 1767 01:49:43,450 --> 01:49:46,068 � s� mar e c�u. 1768 01:49:46,628 --> 01:49:47,914 � lindo. 1769 01:49:50,982 --> 01:49:52,320 E � minha casa. 1770 01:49:59,021 --> 01:50:01,321 Subpack by DanDee 131253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.