Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
7
00:00:00,372 --> 00:00:55,839
ترجمة و تعديل
|| حسن متولى ||
7
00:01:32,372 --> 00:01:33,839
مرحبا
كيف حالك؟
8
00:01:33,872 --> 00:01:36,073
جيد
9
00:01:37,372 --> 00:01:38,506
بخير
10
00:01:38,540 --> 00:01:40,540
كيف حالك؟
11
00:01:42,540 --> 00:01:43,672
مرحبا، كيف حالك كايل؟
12
00:01:43,707 --> 00:01:45,473
تبدو أنيقا
19
00:02:27,576 --> 00:02:29,643
من يذهب إلى حفلة ليستمع إلى موسيقاه الخاصة؟
21
00:02:33,110 --> 00:02:35,576
عفوا!؟
22
00:02:35,611 --> 00:02:39,843
لقد قلت، من يذهب إلى حفلة ليستمع إلى موسيقاه الخاصة؟
23
00:02:39,876 --> 00:02:43,078
أعتقد أن موسيقاي أفضل
24
00:02:44,112 --> 00:02:45,478
... أنت تعلمين، أنت
25
00:02:45,511 --> 00:02:46,711
ان استمريتي بشرب الفودكا بهذا الشكل
26
00:02:46,744 --> 00:02:49,112
لن يكون باستطاعتك سماع شيء
27
00:02:49,145 --> 00:02:50,378
... ثق بي
28
00:02:50,412 --> 00:02:53,678
لا يمكنني الثمل كفاية الليلة
30
00:02:57,213 --> 00:03:00,713
لم لا أساعدك بذلك؟
31
00:03:00,745 --> 00:03:02,512
اذا، هذا آخر أسبوع من الحرية
32
00:03:02,545 --> 00:03:05,179
لمدة، حوالي، ثلاثة أشهر
33
00:03:05,213 --> 00:03:08,146
حقا؟
34
00:03:08,179 --> 00:03:10,280
لم ذلك؟
35
00:03:10,313 --> 00:03:14,147
والدتي تقوم بمعاقبتي
36
00:03:14,180 --> 00:03:17,180
لأجل ماذا؟
37
00:03:18,480 --> 00:03:21,613
لطعن زوج أمي
39
00:03:22,779 --> 00:03:25,779
... نعم، حقا
40
00:03:37,780 --> 00:03:40,281
ما هذا الهراء ؟
41
00:03:40,316 --> 00:03:43,116
أنت بغاية الضعف
42
00:03:43,149 --> 00:03:46,416
من يقول هذا؟
أنتِ بغاية الجنون
43
00:03:47,682 --> 00:03:49,548
...عذرا لتخييب ظنك، لكن
44
00:03:49,581 --> 00:03:51,616
أنا حقيقة سليمة العقل
45
00:03:51,649 --> 00:03:53,416
على عكس أمي، التي ذهبت وتزوجت
46
00:03:53,449 --> 00:03:55,516
أول غريب لاقته
47
00:03:55,549 --> 00:03:57,216
بعد موت أبي
48
00:03:57,250 --> 00:03:59,483
ووضعته مسؤولا
49
00:04:01,617 --> 00:04:04,617
على أية حال
50
00:04:12,450 --> 00:04:16,084
أنا آيمي، بالمناسبة
51
00:04:16,118 --> 00:04:17,284
آيمي
52
00:04:17,318 --> 00:04:19,651
حسنا، أنا كايل
53
00:04:21,151 --> 00:04:23,151
كايل هارتمان
54
00:04:25,684 --> 00:04:28,685
أتودين الذهاب من هنا؟
55
00:04:29,285 --> 00:04:31,751
طبعا
67
00:06:05,258 --> 00:06:07,391
مرحبا، أين أنت؟
68
00:06:07,425 --> 00:06:09,492
على وشك التوجه إلى ناساو جوفي
[ناساو هى عاصمة الباهاما]
69
00:06:09,525 --> 00:06:11,558
لا تقلق، لقد اهتممت بكل شيء
70
00:06:11,592 --> 00:06:14,459
تكلفتك مئة ألف، لكن المحادثة لم تحدث
71
00:06:14,492 --> 00:06:15,559
ماذا بخصوص الفتاة؟
72
00:06:15,591 --> 00:06:18,226
فحص الدم أظهر أنها كانت تحت تأثير المخدرات
بدرجة أعلى ما يمكن
73
00:06:18,259 --> 00:06:20,192
والداها لا يريدان انتشار الأمر أكثر مما نريده نحن
74
00:06:20,226 --> 00:06:23,259
ستكون بخير، مجروحة ولكن ليست مكسورة
75
00:06:23,892 --> 00:06:27,127
لا تنجب أطفالا , ماركوس
76
00:06:27,160 --> 00:06:29,727
استمع، اجتماع مجلس الإدارة تم تأجيله للمساء
77
00:06:29,759 --> 00:06:32,094
هم يودون مراجعة تفاصيل دمج الشركتين مرة أخيرة
78
00:06:32,128 --> 00:06:33,360
دعهم
79
00:06:33,393 --> 00:06:35,660
هم لن يجدوا أي شيء لم يجدوه في المرات الأربع الأخيرة
80
00:06:35,693 --> 00:06:37,561
لاتقلق، سيتم اعتمادها
81
00:06:37,593 --> 00:06:42,294
كل ماعليك القيام به هو إيقاف التمويل مع ويست كوم
82
00:06:42,328 --> 00:06:44,661
أنا أقدر اعتنائك بهذا
83
00:06:44,694 --> 00:06:47,129
هاي، ذلك ماتدفع لي للقيام به
84
00:06:47,161 --> 00:06:48,861
أنت ركز على إغلاق الصفقة
85
00:06:48,894 --> 00:06:51,061
كايل تحت سيطرتي
86
00:07:06,329 --> 00:07:08,130
ما الذي أخرك طويلا هكذا؟
87
00:07:08,163 --> 00:07:09,763
اعتقدنا أنك بحاجة لوقت مستقطع
88
00:07:09,796 --> 00:07:11,263
سبعة أيام لعينة
89
00:07:11,296 --> 00:07:13,462
هل رأيت الأشخاص في هذا المكان؟
هل تعلم ماكان من الممكن أن يحدث لي هناك
91
00:07:13,496 --> 00:07:15,396
أنت محظوظ لأنني أعرف القاضي، وإلا كان أمامنا الكثير
92
00:07:15,430 --> 00:07:17,430
من الوقت لجعل هذا ينجح
93
00:07:17,463 --> 00:07:18,696
أين أبي؟
94
00:07:18,730 --> 00:07:20,296
مل المجئ الى هنا
95
00:07:20,330 --> 00:07:22,631
كانت حادثة، حسنا؟ ياللمسيح
96
00:07:22,663 --> 00:07:24,364
كلب مر أمامنا
97
00:07:24,396 --> 00:07:27,364
فحص الكحول في الدم يقول بأنك رأيت
ثلاثة كلاب وفيلا ورديا
98
00:07:27,397 --> 00:07:30,097
أين هاتفي؟
99
00:07:30,131 --> 00:07:32,397
أنت لست بحاجته حيث ستذهب
100
00:07:32,432 --> 00:07:33,664
ما المفترض أن يعنيه ذلك؟
101
00:07:33,697 --> 00:07:37,697
هذا يعني أن أباك سقم منك وتعب من التنظيف من ورائك
102
00:07:37,731 --> 00:07:39,664
إنه يعطيك فرصة أخيرة، إن أخفقت بهذه
103
00:07:39,697 --> 00:07:41,165
سيقوم بالتخلي عنك نهائيا
104
00:07:41,198 --> 00:07:42,532
شرعيا يقوم بالتبرأ منك
105
00:07:42,565 --> 00:07:44,598
ذلك هراء
106
00:07:44,632 --> 00:07:46,831
لدي كل الأوراق جاهزة، أترغب برؤيتها؟
107
00:07:46,864 --> 00:07:49,832
هاي، أتريده؟
108
00:07:49,865 --> 00:07:51,465
أجل
109
00:07:58,499 --> 00:07:59,766
مرحبا
110
00:07:59,799 --> 00:08:02,833
أحقا قمت بترك تلك الفتاة هناك لتموت؟
111
00:08:04,699 --> 00:08:06,300
لم يكن بذاك الشكل
112
00:08:07,267 --> 00:08:09,766
إذا، أنت جبان الآن؟
113
00:08:09,799 --> 00:08:11,600
أبي، أنا بإمكاني.. أستطيع التفسير
114
00:08:11,634 --> 00:08:15,234
لقد انتهيت من سماع التفسيرات
115
00:08:15,267 --> 00:08:17,534
قم بما يخبرك ماركوس بفعله
116
00:08:17,567 --> 00:08:19,468
وإلا ستكون خارجا بمفردك
117
00:08:19,500 --> 00:08:21,201
سأذهب فقط وأبقى مع أمي
118
00:08:21,234 --> 00:08:23,434
نفقات والدتك ستنتهي العام القادم
119
00:08:25,268 --> 00:08:29,435
أتعتقد حقا أنه بإمكانها دعم نمط حياتك؟
120
00:08:29,468 --> 00:08:33,468
هذه الأخيرة من أصل مليون فرصة أخيرة، كايل
121
00:08:35,236 --> 00:08:38,602
لا تبددها
122
00:08:38,636 --> 00:08:40,635
...أبي
123
00:08:46,902 --> 00:08:49,203
أكانت هذه فكرته أم فكرتك؟
124
00:08:49,237 --> 00:08:51,403
لنقل فقط أنها كانت اجتماع بين عقلين
125
00:08:52,669 --> 00:08:55,270
أتعلم ما أنت عليه ماركوس؟
أنت كلب مطيع
126
00:08:55,303 --> 00:08:56,769
شخص ينفذ الأوامر، وعندما ينتهي منك
127
00:08:56,803 --> 00:08:58,503
سيقوم بطردك كما يفعل مع جميع
128
00:08:58,537 --> 00:08:59,837
من ينتهي من أمرهم
129
00:08:59,870 --> 00:09:01,770
هذا بغاية البساطة، كايل
130
00:09:01,803 --> 00:09:04,304
أدخل إلى السيارة، أو عد إلى السجن
131
00:09:04,337 --> 00:09:06,870
الخيار يعود إليك
132
00:09:06,904 --> 00:09:10,471
لا يهمني الأمر على كلا الحالتين
133
00:10:26,276 --> 00:10:30,143
أهلا بك في سواي الغربية، سيد هارتمان
134
00:10:30,176 --> 00:10:32,444
أنا السيد. كلوز. المسؤول عن الدورة
135
00:10:32,477 --> 00:10:35,477
هذا السيد ماكسويل
معلم الحفاظ على الحياة في الخارج
136
00:10:36,909 --> 00:10:39,844
أنا لست بحاجة لتعليماتك
بإمكاني الاعتناء بنفسي
137
00:10:41,544 --> 00:10:43,244
من حيث أتيت، لربما ذلك صحيح
138
00:10:43,277 --> 00:10:44,277
لكن خارجا هنا، بهذا الموقف
139
00:10:44,310 --> 00:10:46,544
أنت من المحتمل أن ينتهي بك الأمر ميتا
140
00:10:46,578 --> 00:10:48,844
أنت في عالم آخر الآن، هارتمان
141
00:10:48,877 --> 00:10:53,278
سيكون هناك عواقب لكل قرار تقوم باتخاذه
142
00:10:53,311 --> 00:10:57,178
القاعدة الأولى: بدون كذب
143
00:10:57,211 --> 00:11:00,146
القاعدة الثانية: احترم زملائك وكليتك
144
00:11:00,178 --> 00:11:02,512
القاعدة الثالثة: بدون جنس
145
00:11:02,546 --> 00:11:04,545
القاعدة الرابعة: بدون قتال
146
00:11:04,578 --> 00:11:07,811
القاعدة الخامسة: دقّة تامّة في جميع الأوقات
147
00:11:07,845 --> 00:11:12,679
أعيد القاعدة الثالثة: بدون جنس
148
00:11:12,712 --> 00:11:14,879
المنهج الذي ستبدأ به سيد هارتمان
149
00:11:14,912 --> 00:11:17,747
قد صمم ليعطي أناس مثلك
150
00:11:17,780 --> 00:11:21,413
المدللون، صاحبي النفوذ الطاغي بسبب
المراكز أو الغنى الفاحش
151
00:11:21,447 --> 00:11:25,348
فرصة واحدة أخيرة ليصنعوا شيئا من أنفسهم
152
00:11:25,381 --> 00:11:28,747
الآن، هذه الجزيرة ستكون منزلك للأشهر الثلاثة القادمة
153
00:11:28,780 --> 00:11:30,414
أنا أقترح بأن تتبع القوانين
154
00:11:30,447 --> 00:11:33,448
والأنظمة بدون أسئلة
155
00:11:33,480 --> 00:11:35,481
أو فلتعاني من عقابها
156
00:11:44,249 --> 00:11:45,349
سيد هيريك
157
00:11:45,382 --> 00:11:48,748
أنا أعهد السيد هارتمان إليك، هنا، للتوجيه
158
00:11:50,914 --> 00:11:53,782
احرص على أن يعرف التدريب
159
00:11:55,450 --> 00:11:56,615
اذا، ماالأمر بخصوص كل هذه الحماية؟
160
00:11:56,649 --> 00:11:59,516
أهذا مخيم أسرى حرب أم ماذا؟
161
00:11:59,550 --> 00:12:02,783
...استخدم رأسك يارجل، نحن أولاد أغنياء
162
00:12:02,816 --> 00:12:06,650
مصادر قيمة، نحن... سندات ضمان بشرية
163
00:12:06,683 --> 00:12:08,783
...هنالك أشياء أخرى هنا أيضا، مثل
164
00:12:08,816 --> 00:12:11,551
محاولة الهروب، الضياع في الغابات
165
00:12:11,583 --> 00:12:12,384
ان أردت حماما ساخنا
166
00:12:12,417 --> 00:12:15,217
فلتقطع خشبك بنفسك من أجل الموقد
167
00:12:15,251 --> 00:12:17,683
إليك، لما تبدأ الأمر؟
168
00:12:17,716 --> 00:12:20,651
يبدو أنك بحاجة لحمام
169
00:12:20,684 --> 00:12:23,684
لا، يبدو بأنك مستمتع بذلك
170
00:12:23,717 --> 00:12:26,451
سأتركك لتحظى بكل المتعة
171
00:12:26,484 --> 00:12:30,285
استمع، "طفل أبويك"، ذلك لاينفع هنا
172
00:12:30,317 --> 00:12:34,318
أنت تسحب ثقلك الخاص بك، وإلا جميعنا سندفع العواقب
173
00:12:42,253 --> 00:12:44,252
فلنبدأ
174
00:12:55,819 --> 00:12:58,254
حسنا، أنت هناك
175
00:12:58,287 --> 00:12:59,486
أنا هناك
176
00:12:59,519 --> 00:13:01,187
انتظر، سنتشارك هذه الغرفة؟
177
00:13:01,220 --> 00:13:04,187
أجل، يالحظي، صحيح؟
178
00:13:04,221 --> 00:13:06,221
اذا، ماكانت جريمتك؟
179
00:13:08,220 --> 00:13:13,087
المراهنة، انتهزت فرصة كادت أن تفلس أبوي
180
00:13:14,388 --> 00:13:15,887
العشاء في السابعة
181
00:13:15,920 --> 00:13:18,854
هم لا يحبو الأمر عندما تتأخر
182
00:13:18,887 --> 00:13:21,087
جيد لهم
184
00:13:31,556 --> 00:13:33,256
تبا
186
00:14:19,824 --> 00:14:21,459
هناك بعض الاخضرار حول لغدك، هناك
187
00:14:21,493 --> 00:14:23,493
رقيب دورسي
188
00:14:23,525 --> 00:14:27,193
هذه السنوات الثلاثة في البيت الزجاجي جعلتك لينا
189
00:14:27,226 --> 00:14:29,560
آخر ماأتذكره، أنت من كان يستفرغ أحشاءه
190
00:14:29,593 --> 00:14:31,327
على المركب في الخليج الإيراني
191
00:14:31,360 --> 00:14:33,560
سيدي
كيف حالك
192
00:14:39,594 --> 00:14:41,794
من الفتاة؟
193
00:14:41,826 --> 00:14:43,826
رايتشل هينني
194
00:14:43,860 --> 00:14:45,760
هي تدير النظام والاتصالات
195
00:14:45,794 --> 00:14:47,494
ابنة ستيغ هينني
196
00:14:47,527 --> 00:14:50,361
هل أنت جاد
... ثق بي
197
00:14:50,394 --> 00:14:52,628
إنها بالفطرة
198
00:14:52,662 --> 00:14:54,428
عندما تصل للأمور الحرجة
199
00:14:54,461 --> 00:14:57,263
هي تتجاوزها بخطوة واحدة
200
00:14:57,295 --> 00:14:59,196
فقط بضعة أولاد، صحيح؟
201
00:14:59,228 --> 00:15:00,162
أواثق بأنك تريد المضي بهذا الطريق؟
202
00:15:00,195 --> 00:15:02,828
سأعمل أي شيء يمكننا من الخروج نظيفين
203
00:15:02,862 --> 00:15:04,828
إنه عمل كالعادة، رفيقي
204
00:15:04,862 --> 00:15:06,829
أنا لم أجد الرب بينما كنت غائبا
205
00:15:06,862 --> 00:15:09,762
أنا سعيد بسماع هذا
206
00:15:09,795 --> 00:15:12,429
إذا، من سيدفع لنا لأجل هذا؟
207
00:15:12,463 --> 00:15:15,463
لنقل فقط أنه شخص لديه الكثير ليخسره
208
00:15:21,496 --> 00:15:23,364
متى نتحرك؟
209
00:15:25,197 --> 00:15:27,230
عندما أتلقى المكالمة
210
00:15:33,497 --> 00:15:36,764
... القاعدة الخامسة، سيد هارتمان
211
00:15:36,797 --> 00:15:39,865
إنها الآن السابعة والربع
212
00:15:39,898 --> 00:15:42,131
أعتذر، غططت في النوم
213
00:15:43,731 --> 00:15:46,865
لا أزال على توقيت الولايات المتحدة
أنت مليء بالتفاهة
214
00:15:49,199 --> 00:15:51,466
سيدة، تيلتون، رجاءا
215
00:15:53,698 --> 00:15:57,699
بعض التدريب من الممكن أن يساعد بهذا الإهمال، هارتمان
216
00:15:58,566 --> 00:16:01,766
هل أنت جاد؟
217
00:16:01,799 --> 00:16:05,466
لن يأكل أي من رفاقك حتى ننتهي من أمرك
218
00:16:05,499 --> 00:16:07,200
خارجا
219
00:16:08,600 --> 00:16:10,201
!خارجا
220
00:16:24,368 --> 00:16:27,402
حسنا، ثلاث دورات صعودا ونزولا
221
00:16:27,434 --> 00:16:28,868
ضعف الوقت
222
00:16:33,334 --> 00:16:35,302
... لا لا لا
223
00:16:35,335 --> 00:16:38,335
واحد على كل كتف
224
00:16:43,635 --> 00:16:45,769
فلتنطلق بوب
225
00:16:45,802 --> 00:16:48,802
!تحرك
226
00:16:53,703 --> 00:16:56,103
هيا هارتمان، تحرك أسرع
227
00:16:57,503 --> 00:16:58,470
مرة أخرى
229
00:17:07,804 --> 00:17:09,471
هيا، بإمكانك إنجازها
230
00:17:19,904 --> 00:17:22,338
جيد
231
00:17:22,372 --> 00:17:23,772
والآن بإمكانك أخذ هذين الحبلين إلى المخزن
232
00:17:23,804 --> 00:17:26,238
بجانب المبنى الرئيسي
233
00:17:26,272 --> 00:17:29,838
كلما أسرعت بذلك، كلما أبكرنا بالعشاء
234
00:17:29,872 --> 00:17:33,105
الانطباعات الأولى تدوم، سيد هارتمان
235
00:18:00,640 --> 00:18:02,340
!صحيح
236
00:18:02,941 --> 00:18:05,607
... والآن انتهينا من ذلك الأمر
237
00:18:05,640 --> 00:18:07,708
فلنتعارف، رجاءا
238
00:18:11,476 --> 00:18:15,675
أنا جيمس ثورنتن ليكسنغتن، من كينتاكي
239
00:18:15,708 --> 00:18:18,576
كيكو أوشيموتو، طوكيو، اليابان
240
00:18:18,609 --> 00:18:21,741
بالوما نافا، ساو باولو، البرازيل
241
00:18:21,775 --> 00:18:24,809
آيمي تيلتون، بوسطن
242
00:18:24,842 --> 00:18:27,442
وهامبتنز، حيث تركت مؤخرا لأموت
243
00:18:27,476 --> 00:18:30,410
من قبل هذا الجبان الذي قام بالهروب
244
00:18:30,442 --> 00:18:34,910
أنا لم أهرب
أنا... أنا لم أكن بعقلي، حسنا؟
245
00:18:34,943 --> 00:18:37,378
... ضربت رأسي، أنا
أنت تركتني
246
00:18:37,410 --> 00:18:38,610
ذلك ماحدث
247
00:18:38,643 --> 00:18:41,877
تلك ليست بنظرة جيدة، يارفيقي
أن تترك سيدة في محنة
248
00:18:41,910 --> 00:18:43,444
... بينما تقوم بالهروب مسرعا كعداء
249
00:18:43,478 --> 00:18:45,910
مالذي تعرفه عني؟
250
00:18:45,943 --> 00:18:48,178
اهدأ، يارجل
251
00:18:48,211 --> 00:18:49,810
أنا فقط أعبث معك
252
00:18:49,843 --> 00:18:52,145
أنا..أنا واثق بأن لديك أسبابك
253
00:18:52,179 --> 00:18:55,678
نعم، على سبيل المثال كونك جبان لعين
254
00:18:55,711 --> 00:18:58,511
حسنا، هذا يكفي
255
00:19:01,412 --> 00:19:03,412
جميعكم
256
00:19:07,413 --> 00:19:10,180
لدي سؤال لأجلكم
257
00:19:10,213 --> 00:19:13,579
ما الشيء المشترك بينكم باعتقادكم؟
258
00:19:13,612 --> 00:19:16,246
أنا ليس لدي أي شيء مشترك مع هؤلاء الناس
259
00:19:16,280 --> 00:19:18,646
خيوطي مصنوعة من الحرير
260
00:19:18,680 --> 00:19:20,480
لايهم مالذي صنعت منه ثيابك الداخلية
261
00:19:20,513 --> 00:19:23,413
سعادتك
جميعكم مدللون
262
00:19:23,446 --> 00:19:25,580
مهمل عاطفيا
263
00:19:25,613 --> 00:19:28,247
تسعون لمحاكاة لاعقلانية من خلال التكنولوجيا، الخمر
264
00:19:28,281 --> 00:19:31,247
المخدرات، الجنس، السيارات، النقود
265
00:19:31,281 --> 00:19:33,214
أنتم ستكتشفون حقيقتكم فقط
266
00:19:33,247 --> 00:19:35,147
إذا أخذنا تلك الأشياء بعيدا منكم
267
00:19:35,181 --> 00:19:37,847
لكن ماذا لو كانت هذه فعلا حقيقتنا
268
00:19:37,881 --> 00:19:40,147
... أنا أعني
269
00:19:40,182 --> 00:19:43,248
أهذا ماتختاره ثورنتن؟
270
00:19:43,282 --> 00:19:45,282
أن تكون النوع من الرجال الذي يقتحم بسيارته من خلال
271
00:19:45,315 --> 00:19:47,781
الواجهة الأمامية لمحلات ستاربكس ويضع طفلا بريئا
272
00:19:47,815 --> 00:19:50,283
في المستشفى لأنك كنت مشغولا في المراسلة
273
00:19:50,316 --> 00:19:51,515
بدلا من أن تراقب أين أنت ذاهب
274
00:19:51,548 --> 00:19:54,548
أذلك ما سيحدد ما أنت عليه؟
275
00:20:00,649 --> 00:20:02,649
الطفل كان.. الطفل بخير
276
00:20:06,184 --> 00:20:08,317
أنتم جميعكم هنا للسبب ذاته
277
00:20:08,350 --> 00:20:10,183
لقد أخفقتم
278
00:20:10,883 --> 00:20:13,683
لكن هنالك أمل
279
00:20:13,716 --> 00:20:17,717
في مكان ما في الحمض النووي خاصتكم هنالك غريزة للنجاة
280
00:20:17,750 --> 00:20:20,850
ووقتكم هنا سيكون جله حول إظهار تلك الغريزة
281
00:20:20,884 --> 00:20:23,484
إظهار ما أنتم عليه حقيقة و مساعدتكم في صقل
282
00:20:23,517 --> 00:20:26,917
اتصالات فعلية مع العالم المحيط بكم وبين كل منكم
283
00:20:26,950 --> 00:20:30,485
ستتعلمون احترام أنفسكم واحترام الآخرين
284
00:20:30,518 --> 00:20:32,185
ستتعلمون تحمل المسؤولية
285
00:20:32,218 --> 00:20:33,818
لتصرفاتكم الخاصة
286
00:20:33,851 --> 00:20:37,151
نحن نقدم لكم الفرصة لإعادة ضبط أنفسكم
287
00:20:37,885 --> 00:20:40,586
للبدأ من جديد
288
00:20:40,619 --> 00:20:42,851
وإذا لم تجاروا الأمر
289
00:20:42,885 --> 00:20:45,885
سيتم التخلي عنكم
290
00:20:47,786 --> 00:20:51,253
الآن، بما أنها آخر وجبة محضرة في المطبخ
291
00:20:51,287 --> 00:20:53,187
التي ستحظون به لمدة أسبوع
292
00:20:53,220 --> 00:20:55,219
تناولوا طعامكم
294
00:21:11,521 --> 00:21:14,788
طالما نقوم بدعم فناني الدمج
295
00:21:14,820 --> 00:21:17,488
مؤسسة كهذه ستزدهر وتتوسع
296
00:21:17,521 --> 00:21:22,521
معذرة سيد هارتمان، جوي فرانز، صحيفة مترو نيوز
297
00:21:22,555 --> 00:21:24,155
من سمح لك بالدخول؟
298
00:21:24,188 --> 00:21:25,889
نورثرن كور على وشك أن تصبح من الممتلكات العالمية لهارتمان
299
00:21:25,921 --> 00:21:28,889
تلك قصة كبيرة
300
00:21:28,922 --> 00:21:32,455
اعذروني دقيقة واحدة
301
00:21:32,489 --> 00:21:35,589
أنا فضولي، كيف بإمكان هكر صغير بدوام جزئي مثلك
302
00:21:35,622 --> 00:21:37,689
أن يصل لمثل هذه المعلومة المهمة
303
00:21:37,722 --> 00:21:40,356
لدي مصادري.. والآن هم يخبرونني
304
00:21:40,390 --> 00:21:42,689
أن الرئيس التنفيذي المستقبلي لأصول هارتمان العالمية
305
00:21:42,722 --> 00:21:45,722
قام للتو برشوة قاضي، لإبقاء ولده خارج السجن
306
00:21:46,591 --> 00:21:47,922
احذر
307
00:21:47,956 --> 00:21:49,523
ربما مامن حقيقة في ذلك
308
00:21:49,556 --> 00:21:52,490
حصصك السهمية ستنتهي حتى لو كانت محض إشاعة كتلك
309
00:21:52,523 --> 00:21:55,291
لربما كامل الاندماج، اذا قامت الناس بالبحث في الأمر
310
00:21:55,324 --> 00:21:57,424
سمعت حديث أنه فيما لو فشل هذا الأمر
311
00:21:57,457 --> 00:22:00,457
أنت ستسقط أيضا
312
00:22:00,491 --> 00:22:04,791
أنت لربما استطعت العثور على أحد أسراري، سيد فرانز
313
00:22:04,824 --> 00:22:07,324
لكن فلتطمئن متأكدا، بأنك لو فعلت هذا
314
00:22:07,358 --> 00:22:10,358
وأنا سأجعلها مهمة حياتي بأن أكتشف جميع أسرارك
315
00:22:11,825 --> 00:22:13,658
لدي العديد من المحامين المحنكين
316
00:22:13,692 --> 00:22:15,259
ومحققين خاصين
317
00:22:15,293 --> 00:22:18,593
فقط ينتظرون ليأخذوا حياتك المثيرة للشفقة
318
00:22:18,625 --> 00:22:24,525
ويسحقوها لأبعد ما يتخيله العقل
والآن فلتمضي
319
00:22:44,006 --> 00:22:46,269
...لقد قمنا بمراجعة اقتراح تمويلك
320
00:22:46,270 --> 00:22:50,466
عذرا بوبي، الصفقة غير معتمدة
321
00:23:16,596 --> 00:23:18,596
أنت لن تبتعد كثيرا
322
00:24:10,300 --> 00:24:12,733
إنه صباح جميل للهروب سيد هارتمان
323
00:24:13,700 --> 00:24:15,766
على الرغم من ذلك لم أكن لأفكر بالسباحة
324
00:24:15,800 --> 00:24:19,567
اسمي كروفت، رئيس الأمن
325
00:24:19,601 --> 00:24:23,866
هذه الجزيرة على بعد 60 ميل عن أقرب موضع قدم
326
00:24:23,901 --> 00:24:26,901
الأطلسي الشمالي أبعد مايكون عن شواطئ المدن
327
00:24:29,202 --> 00:24:31,934
لدي نقودي الخاصة
328
00:24:31,967 --> 00:24:33,667
أستطيع أن أدفع لك لتخرجني من هنا
329
00:24:33,701 --> 00:24:35,702
حقا!؟
نعم
330
00:24:36,901 --> 00:24:39,268
أعتقد بأنني وبكل تهذيب سأرفض عرضك
331
00:24:40,502 --> 00:24:42,602
والآن، فلتعد بنفسك إلى فراشك، صغيري
332
00:24:42,635 --> 00:24:45,635
وأنا ليس لدي أي سبب لأخبار أي أحد عن هذا
333
00:24:59,569 --> 00:25:00,504
نحن سنتمركز من هنا
334
00:25:00,537 --> 00:25:02,404
ثم سنقوم بالرسو بواسطة قوارب نفخ
335
00:25:02,437 --> 00:25:03,669
وسنتسلق من هناك
336
00:25:03,703 --> 00:25:05,370
أسنواجه أي طقس؟
337
00:25:05,404 --> 00:25:09,736
حسنا، تنبؤ الطقس يظهر قدوم أمواج أطلسية خلال 72 ساعة
338
00:25:09,770 --> 00:25:12,837
نحن سنكون بمنتصف الطريق إلى النرويج بحلول ذلك
339
00:25:12,870 --> 00:25:14,103
من لدينا أيضا؟
340
00:25:14,137 --> 00:25:17,438
بضع جنود بحرية سابقين قد عملت معهم بعد أن تم إرسالك
341
00:25:17,471 --> 00:25:20,172
رجال جيدين، يعملون بجد
342
00:25:22,238 --> 00:25:24,506
هم لديهم سبع حراس متمرسين هناك
343
00:25:24,538 --> 00:25:26,305
إنه نوعا ما عمل في الظلام
344
00:25:26,338 --> 00:25:28,206
لكن لاشيء لا نستطيع تدبر أمره
345
00:25:28,971 --> 00:25:30,738
هذه فرصتنا
346
00:25:30,771 --> 00:25:32,372
نقوم بإنجاز هذا
347
00:25:32,405 --> 00:25:34,906
بعدها يمكننا أن نقول وداعا للعمل بالإجر
348
00:25:34,939 --> 00:25:35,938
نعم، صحيح
349
00:25:35,972 --> 00:25:38,872
أنت لن تعتزل أبدا، أنت تحب الإثارة للغاية
350
00:25:42,273 --> 00:25:43,572
تم ترتيب الأمر
351
00:25:43,606 --> 00:25:45,439
مجرد أن يوجه الحساب من خلال البوابة
352
00:25:45,472 --> 00:25:47,906
سيصبح من غير الممكن تتبع الودائع
353
00:25:50,507 --> 00:25:52,507
أخبرتك، إنها الأفضل
354
00:25:53,440 --> 00:25:55,540
ما الخطب؟
355
00:25:55,573 --> 00:25:57,440
أأكل القط لسانك؟
356
00:26:00,208 --> 00:26:03,275
ما ذلك؟
إنها قاعدة بيانات
357
00:26:03,308 --> 00:26:04,441
إنها تخبرك بكل ماتريد معرفته
358
00:26:04,474 --> 00:26:06,508
حول جميع المعتوهين هناك
359
00:26:06,541 --> 00:26:07,907
من أين يحصل هؤلاء الناس على نقودهم؟
360
00:26:07,941 --> 00:26:10,274
آبائهم يسرقونها
361
00:26:10,308 --> 00:26:12,309
ثم يدعون بأنها تجارة
362
00:26:13,541 --> 00:26:15,675
هم لا يعملون ولو ليوم واحد في حياتهم
363
00:26:15,708 --> 00:26:18,675
أثرياء لعناء
364
00:26:18,709 --> 00:26:21,475
حسنا، بإمكانك إخباري ماهو شعور الثري اللعين
365
00:26:21,509 --> 00:26:23,510
عندما تصبح واحدا منهم أيضا
366
00:26:24,842 --> 00:26:26,909
ما هي القسمة؟
367
00:26:26,942 --> 00:26:28,276
عشرة بالمئة
368
00:26:28,310 --> 00:26:29,742
من ماذا؟
369
00:26:29,776 --> 00:26:31,609
بليون دولار
370
00:26:32,975 --> 00:26:36,510
..."فلتفكر "ألف مليون
371
00:26:38,544 --> 00:26:41,544
إن لم يستطع عقلك استيعاب البليون
372
00:26:43,244 --> 00:26:47,245
أكبر فدية لعينة في التاريخ العالمي، يا صديقي
373
00:26:51,244 --> 00:26:54,212
حسنا، أنتم ستكونون في الخارج لمدة أسبوع على الأقل
374
00:26:54,244 --> 00:26:56,944
لذا اختاروا ماتحتاجونه للنجاة
375
00:26:56,977 --> 00:27:00,478
أنا لن أرتدي حذاء رجل آخر
376
00:27:00,512 --> 00:27:03,645
فلتذهب حافيا، ذلك خيارك
377
00:27:03,678 --> 00:27:05,712
الآن سيكون وقتا مناسبا جدا لنبدأ التفكير حول
378
00:27:05,745 --> 00:27:07,246
السبب و الأثر
379
00:27:07,279 --> 00:27:08,945
أنت تختار بشكل سيء
380
00:27:08,978 --> 00:27:11,179
أنت ستعيش بالعواقب
381
00:27:12,246 --> 00:27:13,479
... حسنا
382
00:27:15,246 --> 00:27:18,246
"نباتات وفطور قابلة للأكل في الجزيرة البريطانية"
383
00:27:18,279 --> 00:27:20,646
هذا شيء أساسي
384
00:27:20,679 --> 00:27:23,913
الآن، عودوا أنفسكم على مايمكنكم تناوله من طعام
385
00:27:23,946 --> 00:27:26,314
ما من طعام مجهز هنا
386
00:27:26,347 --> 00:27:28,946
أنتم ستأكلون ما تستطيعون جمعه
387
00:27:28,979 --> 00:27:31,814
فخ أو قتل
388
00:27:31,847 --> 00:27:34,347
مجرد أن تنتهي مؤنكم الأساسية، بالطبع
389
00:27:34,380 --> 00:27:38,181
إم... أنا لن أقتل أي شيء
390
00:27:38,215 --> 00:27:40,880
السبب والنتيجة، سيدة تيلتون
391
00:27:40,914 --> 00:27:42,281
أنت دائما مرحب بكي لتبقي جائعة
392
00:27:42,315 --> 00:27:45,315
بينما بقية زملائك التلاميذ يأكلون
393
00:27:52,282 --> 00:27:54,249
أوه، جميل
394
00:27:55,948 --> 00:27:58,582
هاي، هيريك، أنت مقامر، صحيح؟
395
00:27:58,616 --> 00:28:00,782
ذلك يعتمد على من يسأل
396
00:28:00,816 --> 00:28:02,882
أتريد أن تراهن من سيخرق القاعدة الثالثة أولا؟
397
00:28:02,916 --> 00:28:05,749
أتعلم على ماذا أراهن؟
398
00:28:05,782 --> 00:28:08,782
أراهن على أن فمك سيدخلك في مشكلة يوما ما
399
00:28:15,218 --> 00:28:16,950
...أوه، ثورنتن
400
00:28:16,982 --> 00:28:19,517
سبق وحصل، رفيقي
401
00:28:19,551 --> 00:28:21,550
لم تعتقد أنني هنا؟
402
00:28:24,383 --> 00:28:26,384
هون عليك
403
00:28:27,418 --> 00:28:29,918
هاي، كايل
404
00:28:29,951 --> 00:28:31,484
عليك أن تمسك بإحدى هؤلاء
405
00:28:31,518 --> 00:28:34,518
فقط.. منذ أن قررت البقاء
406
00:29:18,887 --> 00:29:22,922
والدي لم يقم بإرسالي هنا لأصبح حيوان حمل
407
00:29:22,954 --> 00:29:24,855
لماذا ارسلك هنا اذا، فايد؟
408
00:29:24,888 --> 00:29:27,388
عدا عن اضجارنا بالهراء الملكي خاصتك
409
00:29:28,922 --> 00:29:31,887
أتعلم، أنا أشعر بالأسف تجاهك، مارساك
410
00:29:31,922 --> 00:29:35,523
حقا؟
الترعرع بدون أي أهل
411
00:29:35,556 --> 00:29:39,356
لا أحد ليعلمك كيف تحترم من هم أعلى منك مكانة
412
00:29:39,389 --> 00:29:40,855
اذا ذلك درس لابد بأنني فوته
413
00:29:40,888 --> 00:29:43,623
سأعلمك الآن، أعلي ذلك زميل، هه؟
414
00:29:43,656 --> 00:29:45,789
ذلك كافٍ
415
00:29:45,822 --> 00:29:49,257
القاعدة رقم أربعة: لا شجار
416
00:29:51,457 --> 00:29:52,690
دعونا نبدأ
417
00:30:01,990 --> 00:30:04,324
حسنا سيد هاريك
418
00:30:04,357 --> 00:30:06,191
فلتتفضل بالعبور، رجاءا
419
00:30:06,225 --> 00:30:08,558
انطلق هاريك
مرحى
420
00:30:09,591 --> 00:30:11,858
جاهز لبعض الاثارة
421
00:30:11,891 --> 00:30:15,258
لا شيء كالارتداد الاضافي
422
00:30:15,291 --> 00:30:17,391
حسنا سيداتي
423
00:30:17,425 --> 00:30:20,725
فلتذهبوا مع بعضكم، القوة بالعدد، هانحن أولا رجاءا
424
00:30:20,758 --> 00:30:23,491
بسلاسة وهدوء
425
00:30:23,526 --> 00:30:26,459
تناغم جميل في توافق حركات الأقدام
426
00:30:30,492 --> 00:30:34,560
سيدة تيلتون، فلتكوني حذرة، حسنا؟
427
00:30:34,592 --> 00:30:36,960
حسنا دعونا نراها، هيا
428
00:30:36,992 --> 00:30:40,893
سنوات من تعلم الباليه
429
00:30:40,926 --> 00:30:44,594
بغاية السهولة
430
00:30:45,693 --> 00:30:49,627
أرينا مالديكي
أوه، سأفعل
431
00:30:49,660 --> 00:30:52,660
سأريكم أيها الفتيان كيف تقومون بالأمر حقيقة
432
00:30:55,229 --> 00:30:56,594
حسنا، ذلك شيء جميل
433
00:30:56,628 --> 00:30:59,861
جميل، رائع للغاية
435
00:31:01,762 --> 00:31:04,861
قامت بتقليدي، بوضوح
436
00:31:04,894 --> 00:31:07,395
حسنا، من لدينا تاليا؟
437
00:31:07,429 --> 00:31:09,329
سيد، هارتمان
438
00:31:09,362 --> 00:31:10,662
تبدو شاحبا قليلا
439
00:31:10,695 --> 00:31:13,195
هاي، مارساك
أربعة إلى واحد، انه سيخفق
440
00:31:13,230 --> 00:31:15,730
أجل، موافق، أنا سآخذ ذلك
442
00:31:17,430 --> 00:31:19,929
عمل رائع هارتمان، بسلاسة وهدوء
443
00:31:19,962 --> 00:31:22,563
يبدو بأنه لديه أقدام رخوة
444
00:31:22,596 --> 00:31:25,430
لا شيء يضاهي الخوف الصبياني الذي يسرقك من تركيزك
445
00:31:25,463 --> 00:31:27,929
صحيح، هارتمان؟
446
00:31:31,230 --> 00:31:32,931
أنا قادم خلفك، حسنا؟
447
00:31:32,963 --> 00:31:34,063
لا، لا تقدم
448
00:31:34,096 --> 00:31:36,831
لا لا لا رجاءا
لاباس بذلك
449
00:31:36,863 --> 00:31:38,931
فلتهدأ ثورنتن
451
00:31:40,497 --> 00:31:42,831
ذلك ليس هادئ ثورنتن
452
00:31:42,864 --> 00:31:45,532
ثورنتن، كافٍ، ذلك يكفي
453
00:31:45,564 --> 00:31:47,764
هيا، بني، فلتتحكم بالأمر
454
00:31:47,797 --> 00:31:50,365
ثورنتن، تبا ماذا تفعل ؟
455
00:31:50,398 --> 00:31:52,299
أنا أحاول القيام بالأمر، فقط انطلق
456
00:31:54,233 --> 00:31:56,298
ثورنتن، ابقى ثابتا، هارتمان، فقط تابع بنفسك
457
00:31:56,332 --> 00:31:58,333
بهدوء، يافتاة
458
00:31:58,898 --> 00:32:01,599
فلتلعب جيدا
459
00:32:01,633 --> 00:32:03,366
هيا، ثورنتن، انها بانتظارك
460
00:32:03,399 --> 00:32:05,266
فلتتراجع، مارساك
461
00:32:05,299 --> 00:32:08,233
أنت قمت بعمل جيد، هارتمان، هيا، عمل جيد، أحسنت صنعا
462
00:32:08,266 --> 00:32:10,466
هذه هي، عمل جيد
463
00:32:10,499 --> 00:32:12,500
حسنا، لقد توليت الأمر
464
00:32:16,733 --> 00:32:19,734
أنت تضحك كثيرا، دعنا نراك تقوم بها
465
00:32:20,967 --> 00:32:22,667
هيا، يا مهرج الصف
466
00:32:23,800 --> 00:32:27,467
حسنا، سيد مارساك
467
00:32:28,401 --> 00:32:30,467
هانحن ننطلق
468
00:32:30,501 --> 00:32:32,768
ذلك عمل جميل
469
00:32:32,801 --> 00:32:35,601
حسنا يا شباب، أنتم تعملون جيدا
470
00:32:35,635 --> 00:32:38,268
...حسنا
471
00:32:38,301 --> 00:32:40,835
عليك أنت تفكر مثل ضحيتك
472
00:32:42,236 --> 00:32:43,968
انت تتعرف على الحيوان
473
00:32:44,001 --> 00:32:47,835
آثاره، مساراته، وطرقه
474
00:32:47,868 --> 00:32:50,437
وذلك
475
00:32:50,469 --> 00:32:52,602
يكون حيث ستضع الفخ
476
00:32:52,636 --> 00:32:57,337
أرنب واحد، مقسم على تسعة، يكون أشبه بوجبة خفيفة عن أن يكون وجبة
477
00:32:57,370 --> 00:32:58,869
أيستحق الأمر ذلك فعلا؟
478
00:33:07,303 --> 00:33:10,870
ما من حيوان في البرية لا يمكن الإمساك به
479
00:33:10,904 --> 00:33:12,937
كبير أم صغير
480
00:33:12,970 --> 00:33:17,371
عليك فقط أن تنصب الفخ المناسب، في المكان المناسب
481
00:33:17,404 --> 00:33:18,970
احني كوعك قليلا
482
00:33:19,003 --> 00:33:20,871
ثم استرخي
483
00:33:23,704 --> 00:33:26,638
هارتمان، هيا، فلتصحو، رفيقي
484
00:33:26,671 --> 00:33:28,739
لدينا يوم حافل بانتظارنا
485
00:33:28,771 --> 00:33:32,772
ما مشكلتك، هاريك، لا شيء أفضل لتفعله؟
486
00:33:34,472 --> 00:33:36,472
تعال هنا
487
00:33:39,004 --> 00:33:41,405
أنت وغد حقيقي، أتعلم ذلك؟
488
00:33:41,439 --> 00:33:43,406
انظر حولك صديقي، كنت اصنع لك معروفا
489
00:33:43,440 --> 00:33:44,806
جميع من تبقى صاحٍ
490
00:33:44,840 --> 00:33:47,340
أتذكر ما حدث آخر مرة تأخرت فيها؟
491
00:33:47,373 --> 00:33:48,873
...وغد
492
00:33:55,606 --> 00:33:57,306
هارتمان
493
00:33:57,341 --> 00:33:59,473
أنا سأحرر حبل الأمان
لا لا لا
494
00:33:59,506 --> 00:34:01,241
بحيث يمكنك أن تتسلق بحرية مثل الآخرين
495
00:34:01,274 --> 00:34:03,342
لا لا لا، رجاءا لا تفعل
496
00:34:03,375 --> 00:34:06,274
لا، اتركوه
497
00:34:06,307 --> 00:34:08,874
لقد رأيت حميرا بثلاثة أرجل تتحرك أسرع من هذا الحمار
499
00:34:09,874 --> 00:34:11,707
يلا، امشي هارتمان
500
00:34:11,741 --> 00:34:13,674
فقط تذكر ما علمتك إياه
501
00:34:13,707 --> 00:34:14,875
ابحث عن مواضع لليدين والقدمين
502
00:34:14,908 --> 00:34:18,308
فكر كيف ستصل إليها، ثم تحرك
503
00:34:18,342 --> 00:34:20,543
انها فقط يد أمام أخرى، أيتها الأميرة
504
00:34:20,576 --> 00:34:22,575
ذلك ليس صعبا
505
00:34:24,742 --> 00:34:28,276
أيمكننا الذهاب
506
00:34:28,309 --> 00:34:31,343
حسنا، دعونا نعطيه عشرة دقائق ليقرر إن كان يريد التسلق
507
00:34:31,376 --> 00:34:32,775
أو أن يعيش على المنحدر لبقية حياته
508
00:34:32,808 --> 00:34:35,743
لا لا لا لا، انتظر انتظر انتظر، رجاءا
509
00:34:36,943 --> 00:34:38,644
شباب
510
00:34:39,477 --> 00:34:40,843
تبا
511
00:34:44,510 --> 00:34:46,610
الآن أنت تعرف كيف هو الشعور أن تترك معلقا
512
00:34:46,644 --> 00:34:48,944
ليس طريفا جدا، أليس كذلك؟
513
00:34:48,977 --> 00:34:51,777
لا تعلم إن كان أي أحد سيأتي لينقذك
514
00:34:51,810 --> 00:34:53,810
رجاءا لا تفعلي، عودي
515
00:34:56,478 --> 00:34:58,445
انظري، لا أستطيع التحرك
516
00:35:04,411 --> 00:35:07,678
حسنا، استمع إلي، فقط... تنفس
517
00:35:07,711 --> 00:35:09,811
... تظاهر بأن الأمر
518
00:35:09,845 --> 00:35:12,279
كتسلق حائط في أعمدة شلسي
519
00:35:12,878 --> 00:35:14,679
بإمكانك القيام بذلك
520
00:35:34,913 --> 00:35:36,947
أترى؟
521
00:35:36,980 --> 00:35:39,481
الخوف كله فقط في العقل
522
00:35:39,514 --> 00:35:42,215
دعنا نذهب
523
00:35:51,814 --> 00:35:53,515
هاي
524
00:35:53,549 --> 00:35:55,649
شكرا لذلك هناك
525
00:35:55,682 --> 00:35:57,615
أن لست معجبا جدا بالمرتفعات
526
00:35:57,649 --> 00:35:59,416
كل شخص يخاف من شيء ما
527
00:35:59,449 --> 00:36:02,450
هاي، هاي، آيمي، رجاءا
528
00:36:04,650 --> 00:36:07,182
أنا حقيقة لا أتذكر ماحدث تلك الليلة
529
00:36:08,649 --> 00:36:09,749
أنا أعني، أنني أتذكر أننا ثملنا
530
00:36:09,783 --> 00:36:11,783
وحظينا بوقت رائع حقا، لكن
531
00:36:12,816 --> 00:36:14,816
أنا لا أتذكر الحادث بتاتا
532
00:36:17,850 --> 00:36:20,850
لا أعلم إذا كنت قد هربت
533
00:36:26,284 --> 00:36:28,917
علينا اللحاق بماكسويل قبل أن ينصب الفخ
534
00:36:28,951 --> 00:36:30,484
نعم
535
00:36:40,252 --> 00:36:42,818
أنت تقوم بصنع شيء ما
536
00:36:42,852 --> 00:36:44,518
نعم
537
00:36:44,552 --> 00:36:48,619
إنها طعم صيد سمك
538
00:36:48,652 --> 00:36:52,553
والدي علمني كيف أصنعها عندما كنت صغيرا
539
00:36:52,585 --> 00:36:54,219
أشعر وكأنه من عمر مضى
540
00:36:59,786 --> 00:37:02,787
فلتأخذ نظرة حولك، إنها جميلة، أليس كذلك؟
541
00:37:05,653 --> 00:37:09,454
هواء نقي، أشجار، لا ناطحات سحاب
542
00:37:09,487 --> 00:37:12,787
لا إشارات ضوئية، لا تلوث
543
00:37:12,819 --> 00:37:15,420
أين ممكن أن تكون، إن لم تكن هنا الآن؟
544
00:37:15,454 --> 00:37:18,487
تصاب بالثمالة مع مجموعة من الغرباء؟
546
00:37:20,954 --> 00:37:23,621
هنا لديا كل هذه المساحة لنفكر
547
00:37:23,655 --> 00:37:26,555
إن الأمر جميل نوعا ما
548
00:37:26,588 --> 00:37:28,521
يبدو بأن ماكسويل أثر بكِ
549
00:37:28,555 --> 00:37:31,522
أو ربما لدي الكثير من التفكير لأقوم به
550
00:37:31,555 --> 00:37:32,988
بشأن ماذا؟
551
00:37:33,021 --> 00:37:36,555
حسنا، خلال خمسة أيام، سأرث المال الذي تركه لي والدي
552
00:37:38,522 --> 00:37:42,357
والحقيقة بأنني مذعورة
553
00:37:42,390 --> 00:37:43,689
أن أقوم بخذلانه
554
00:37:44,756 --> 00:37:46,757
من الفشل
555
00:37:51,757 --> 00:37:54,757
هو قام بإعطائي هذه قبل موته
556
00:38:00,923 --> 00:38:04,723
عندما ولدتي، أنتي بكيتي والعالم ابتهج
557
00:38:04,758 --> 00:38:06,791
عيشي حياتكي بحيث عندما تموتين، سيبكي العالم
558
00:38:06,823 --> 00:38:08,924
"وأنت ستبتهجين
559
00:38:08,958 --> 00:38:11,958
إنه مثل قديم
560
00:38:14,359 --> 00:38:17,691
أنا فقط، لا أريد أن تكون حياتي بلا معنى، أنت تعلم
561
00:38:23,824 --> 00:38:26,759
اذا، أنتي محبطة لأنه سيأتيكي كل ذلك المال
562
00:38:26,792 --> 00:38:28,592
وأنتي لا تعلمين كيف ستقومين بإنفاقه
564
00:38:33,859 --> 00:38:37,660
اعتقدت بأنك من كل الناس، لربما تفهم
565
00:38:37,693 --> 00:38:40,693
أعتقد بأنني كنت مخطئة
566
00:38:45,527 --> 00:38:47,261
حقا؟
567
00:38:47,294 --> 00:38:49,794
أرني مالديك
568
00:38:49,827 --> 00:38:51,627
بهذه الطريقة
569
00:39:23,629 --> 00:39:25,829
هارتمان
570
00:39:25,863 --> 00:39:27,429
أريد منك أن تقطع حلقه
571
00:39:29,430 --> 00:39:30,629
انظر، إنه ليس من السهل أن تزهق روحا
572
00:39:30,663 --> 00:39:34,430
لكن أحيانا ستكون العائق الوحيد بينك وبين النجاة
573
00:39:40,264 --> 00:39:42,298
استطيع فعلها
574
00:40:15,333 --> 00:40:18,301
عظيم، لقد قتلا للتو بامبي
575
00:40:23,767 --> 00:40:26,468
أتقدم بالشكر لهذا المخلوق الجميل
576
00:40:26,501 --> 00:40:28,767
الذي قمنا بإزهاق روحه
577
00:40:28,800 --> 00:40:31,801
ولهذه الأرض
578
00:40:31,833 --> 00:40:34,834
وأيضا لجميعكم
579
00:40:37,435 --> 00:40:40,469
لقد تم إرسالي هنا كعقاب
580
00:40:42,035 --> 00:40:46,235
ولكن للمرة الأولى في حياتي أشعر بالحرية
581
00:40:47,769 --> 00:40:50,902
وأن حياتي ملكي لوحدي
582
00:40:50,935 --> 00:40:56,435
وذلك بفضلكم جميعا
583
00:40:56,469 --> 00:40:57,703
ليس مهما من هم آبائنا
584
00:40:57,735 --> 00:41:00,436
لا يتوجب علينا أن نكون مثلهم
585
00:41:00,470 --> 00:41:04,403
بإمكاننا صنع حياتنا بأنفسنا
586
00:41:04,437 --> 00:41:07,336
بإمكاننا أن نكون أحرارا
587
00:41:08,036 --> 00:41:09,936
آمين لذلك
589
00:41:13,704 --> 00:41:15,271
جيد جدا
590
00:41:15,304 --> 00:41:17,671
حسن يارفاق، فلتبدأوا الطعام
593
00:41:22,704 --> 00:41:24,337
أو، إنه قاسٍ
595
00:41:26,471 --> 00:41:28,004
ذلك ليس قاسيا، ذلك ذائب
596
00:41:28,037 --> 00:41:30,272
إنه طعام
597
00:41:30,305 --> 00:41:31,505
أحبك، ماكسويل
598
00:41:31,538 --> 00:41:34,805
599
00:41:34,838 --> 00:41:38,238
مارساك، أفضل من ذلك الدبق في بيت الأيتام، هه؟
601
00:41:41,639 --> 00:41:43,539
القليل من موسيقى الغابة
602
00:41:44,873 --> 00:41:46,873
!موسيقى
603
00:41:50,706 --> 00:41:52,574
هوو!
609
00:42:34,642 --> 00:42:36,642
أنا الملك الوحيد للغابة
610
00:43:22,680 --> 00:43:26,679
نحن في الموقع، اتعطي الضوء الأخضر أم لا؟
611
00:43:29,613 --> 00:43:31,480
تلقيت ذلك
612
00:43:47,748 --> 00:43:49,747
عيد ميلادك؟
613
00:43:50,582 --> 00:43:52,814
نعم، نوعا ما
614
00:43:52,847 --> 00:43:55,748
فقط كنت أفكر بوالدي
615
00:43:55,782 --> 00:43:58,782
اليوم هو اليوم الذي يقدم لي فيه آخر هدية له
616
00:44:00,316 --> 00:44:02,549
أنا فقط أشعر بالغرابة، أنت تعلم؟
617
00:44:06,515 --> 00:44:09,016
استمعي الي
618
00:44:09,049 --> 00:44:11,250
أباكي قد آمن بكي
619
00:44:12,716 --> 00:44:13,983
لذلك السبب قام بإعطائكِ تلك الملاحظة
620
00:44:14,016 --> 00:44:16,616
علم بأنكِ ستأخذين النقود وتستخدميها
621
00:44:16,649 --> 00:44:18,584
لتحدثي فرقا
622
00:44:19,517 --> 00:44:21,384
أنتِ فقط
623
00:44:21,417 --> 00:44:23,417
عليكي أن تؤمني بنفسكِ
624
00:44:25,584 --> 00:44:27,750
أعني، ضربك لزوج أمكِ
625
00:44:27,784 --> 00:44:31,217
هو ليس والدكِ الفعلي... ذلك سيقوم بالتهامكِ من الداخل
626
00:44:32,050 --> 00:44:34,351
ذلك مايفعله الغضب والكراهية
627
00:44:34,384 --> 00:44:37,385
ثقي بي، أنا ينبغي أن أعرف
628
00:44:42,386 --> 00:44:43,651
لربما ماكسويل محق
629
00:44:43,685 --> 00:44:45,951
كل شخص يستحق فرصة ثانية
640
00:45:13,620 --> 00:45:15,620
حسنا، يارجل
641
00:45:49,390 --> 00:45:50,756
هل أنت جاهز؟
642
00:46:03,690 --> 00:46:05,957
حان وقت التحرك
645
00:46:29,358 --> 00:46:31,359
!ذلك كان جيدا
646
00:46:33,393 --> 00:46:35,359
سيداتي سادتي، رجاءا
647
00:46:35,394 --> 00:46:36,893
فلتأخذو مقاعدكم
651
00:48:06,865 --> 00:48:08,932
سقط رجل
652
00:48:11,865 --> 00:48:14,999
♪ ...HOW THE WIND DOTH BLOW
653
00:48:15,032 --> 00:48:17,301
♪ IT STINGS THE TOES
AND BITES THE NOSE
654
00:48:17,333 --> 00:48:18,832
♪ AS OVER THE GROUND WE GO
655
00:48:18,865 --> 00:48:20,567
وعيد ميلاد سعيد إلى
656
00:48:20,600 --> 00:48:22,467
!آيمي
658
00:48:24,566 --> 00:48:26,334
!خطبة
659
00:48:27,434 --> 00:48:29,934
أنتم جميعكم غير لطيفين، سيد ماكسويل
660
00:48:29,966 --> 00:48:33,866
أنا آخذ ذلك على أنه أعلى مجاملة، سيدة تيلتون
661
00:48:42,001 --> 00:48:44,902
أيها النادل، أود ان أحظى بقنينة من أفضل مالديك من نبيذ
662
00:48:44,935 --> 00:48:47,035
نعم سيدي، بالتأكيد، كريستال، سيدي؟
663
00:48:47,068 --> 00:48:49,269
حقا، "كريستال" سيد كلوز
664
00:48:49,303 --> 00:48:52,402
ذلك ماقلته، فلنبدأ
665
00:48:52,435 --> 00:48:53,569
هاي
669
00:49:05,637 --> 00:49:08,470
الجميع فليقل تشييز
671
00:49:10,669 --> 00:49:12,504
!إبقى بالخلف
672
00:49:12,537 --> 00:49:13,703
...ماذا الآن، من أنتم
673
00:49:13,736 --> 00:49:15,438
!للأسفل، على الأرض حالا
674
00:49:17,737 --> 00:49:18,804
خذ الأمور بروية، يارجل، بروية
677
00:49:20,070 --> 00:49:23,970
!أوه، يا إلهي
!على الطرف الآخر
678
00:49:24,004 --> 00:49:25,438
تحرك
679
00:49:25,470 --> 00:49:27,571
انبطح ارضا
على الأرض الآن
680
00:49:27,605 --> 00:49:28,770
انبطح
681
00:49:28,805 --> 00:49:31,038
فليخبر أحدكم السيدة أوشيموتو أن تخرس
683
00:49:34,339 --> 00:49:36,838
!ماكسويل، ماكسويل
!أنت
684
00:49:36,871 --> 00:49:38,538
!انبطح أرضا! تعال هنا
!حسنا، حسنا
686
00:49:39,806 --> 00:49:41,639
تحرك
على ركبكم
688
00:49:43,506 --> 00:49:45,506
!فلتطبق فمك اللعين
689
00:49:48,339 --> 00:49:51,806
لا أحد آخر سيصيبه أي أذا إن فعلتم بالضبط مانخبركم به
690
00:49:51,839 --> 00:49:54,540
فلتقم بما أخبرت به، حسنا؟
691
00:49:57,773 --> 00:49:59,773
ينقصنا السيد هارتمان
692
00:50:05,307 --> 00:50:06,673
أين هو؟
693
00:50:06,707 --> 00:50:07,908
لقد قاموا بإزالة أقنعتهم
اخرسي
695
00:50:13,741 --> 00:50:15,741
هو لم يأتي على العشاء
696
00:50:17,073 --> 00:50:18,874
هو عادة يتأخر
697
00:50:18,908 --> 00:50:20,541
من المفترض بأنك تعرف مكان كل شخص في كل الأوقات
698
00:50:20,574 --> 00:50:22,442
سيد كلوز
700
00:50:44,810 --> 00:50:47,810
أية أفكار حول مكان تواجده
701
00:50:58,077 --> 00:51:01,844
أنا لا أرغب بأن أجبر على أذية أي أحد
702
00:51:01,877 --> 00:51:03,578
رجاءا لا تجعلوني أجبر على ذلك
703
00:51:03,612 --> 00:51:05,478
إنه في غرفته
704
00:51:05,512 --> 00:51:07,512
هناك حيث رأيته آخر مرة
705
00:51:08,711 --> 00:51:09,912
اذهب
706
00:51:13,978 --> 00:51:15,579
لا تتحدث
707
00:51:15,613 --> 00:51:16,913
هارتمان شريك غرفتك، أين من الممكن أن يذهب؟
709
00:51:18,812 --> 00:51:20,978
نحن لن نقوم بإخبارك
710
00:51:26,546 --> 00:51:27,713
أتعتقدين حقا بأن ذلك الجبان عديم القيمة سيقوم بعمل
711
00:51:27,746 --> 00:51:28,813
نفس الشيء لكي سيدة تيلتون
712
00:51:28,846 --> 00:51:31,447
أم أنه لديكي ضعف بالذاكرة؟
713
00:51:31,480 --> 00:51:33,746
أنت لا تعلم أي شيء عنه
714
00:51:37,680 --> 00:51:41,380
كل مانريد صنعه هو التأكد بأنه بأمان
715
00:51:41,414 --> 00:51:43,347
الجو بارد خارجا
716
00:51:43,380 --> 00:51:45,415
خطير
717
00:51:45,448 --> 00:51:49,715
هيا آيمي، لم قد نرغب بأذية أي أحد منم؟
718
00:51:49,748 --> 00:51:52,748
أنتم عديمي القيمة لنا وانتم ميتين
719
00:51:59,848 --> 00:52:01,848
ضعوهم في مكان ما مؤمن
720
00:52:19,617 --> 00:52:22,716
بالطبع أنا أفهم المشكلة
721
00:52:22,750 --> 00:52:25,583
سنقوم بإيجاده
722
00:52:25,617 --> 00:52:29,551
إنه مجرد عائق صغير ونحن سنقوم بحله بسرعة
723
00:52:29,584 --> 00:52:30,918
حسنا
724
00:52:30,951 --> 00:52:33,551
مفهوم
725
00:52:33,583 --> 00:52:36,284
أنظر، أنا بحاجة هارتمان هنا، وأنا بحاجته الآن
726
00:52:36,318 --> 00:52:37,618
الساعة تدق
727
00:52:37,651 --> 00:52:38,751
حسنا
728
00:52:38,784 --> 00:52:40,551
إنه مجرد ولد مرعوب
729
00:52:40,584 --> 00:52:43,818
نحن سنتعامل مع الأمر
جيد
730
00:52:48,585 --> 00:52:50,285
...هاي
731
00:52:52,084 --> 00:52:54,719
أنت بخير؟
732
00:52:54,752 --> 00:52:55,952
نحن سنكون بخير
733
00:52:55,985 --> 00:52:59,752
حسنا، آبائنا سيقومون بالدفع، وعندها جميعنا سيتسنى لنا الذهاب للمنزل
734
00:52:59,785 --> 00:53:01,786
آبائكم
735
00:53:03,919 --> 00:53:06,353
أنا لا أملك أي أب
736
00:53:06,386 --> 00:53:09,286
أنا أملك مجلس من الأوصياء
737
00:53:09,320 --> 00:53:10,920
أتعتقد حقا بأن هؤلاء الملاعين أغبياء كفاية
738
00:53:10,953 --> 00:53:13,786
ليحاولوا ويسحبوا المال من حفنة من المحامين؟
739
00:53:13,821 --> 00:53:17,454
ماذا تعني؟
أعني بأنني لوحدي
740
00:53:17,487 --> 00:53:19,753
اذا، في حال آبائكم احتاجوا لسبب إضافي
741
00:53:19,786 --> 00:53:21,787
احزروا من سيتلقى رصاصة أولا
742
00:53:25,054 --> 00:53:28,322
لعل الأمر لن يصل إلى ذلك الحد
743
00:53:28,355 --> 00:53:31,355
أنا واثق بأن آبائنا سيقومون بتغطية حصتك
744
00:53:32,755 --> 00:53:35,588
...نعم
745
00:53:35,622 --> 00:53:37,422
نعم، فلنأمل فقط بأن ذلك لن يسبب أية مشاكل
746
00:53:37,455 --> 00:53:38,988
هاي
أوه، تبا، ماذا؟
747
00:53:39,022 --> 00:53:41,522
أنا مشكلة الآن لأن أبواي متوفيان
748
00:53:41,555 --> 00:53:42,922
أذلك ما تقصد؟
ذلك ليس مايعنيه بكلامه
749
00:53:42,955 --> 00:53:44,389
ذلك مابدى عليه الأمر
750
00:53:44,423 --> 00:53:46,889
يكفي، اخرسوا، فلتخرسوا
751
00:53:48,456 --> 00:53:50,456
علينا أن نتوحد مع بعضنا
752
00:53:52,023 --> 00:53:54,023
لم لا تخبري كايلي بذلك
753
00:53:54,056 --> 00:53:56,656
عندما يأتي من أية صخرة كان يختبئ تحتها
754
00:53:56,690 --> 00:53:58,657
هو قام فقط بفعل أي أحد منا كان ليفعله
755
00:53:58,690 --> 00:53:59,656
لا
756
00:53:59,690 --> 00:54:00,689
...وإلى جانب ذلك
757
00:54:00,723 --> 00:54:02,790
إنه أفضل حالا بالنسبة إلينا خارجا هناك عن أن يكون
758
00:54:02,824 --> 00:54:05,290
مقيدا هنا
759
00:54:05,324 --> 00:54:07,391
إن كان باستطاعته مساعدتنا فإنه سيفعل
760
00:54:07,424 --> 00:54:09,424
أنا أعلم بأنه سيقوم بذلك
761
00:54:11,057 --> 00:54:13,625
أنا أتمنى حقا بأن لا يتخلى عنكي
762
00:54:16,691 --> 00:54:19,291
تباً
765
00:56:16,533 --> 00:56:17,933
!بحق المسيح
766
00:56:21,098 --> 00:56:22,633
:إلى جميع الآباء
767
00:56:22,666 --> 00:56:24,366
نحن بحوزتنا أبنائكم
768
00:56:24,400 --> 00:56:25,634
إنهم أحياء وهم سيبقون هكذا
769
00:56:25,667 --> 00:56:28,500
طالما أنكم تتبعون تعليماتنا بالضبط
770
00:56:28,534 --> 00:56:30,767
عند الـ 18:00 بالتوقيت العالمي غدا
771
00:56:30,800 --> 00:56:33,334
عليكم الاجتماع في مكان آمن
772
00:56:33,367 --> 00:56:36,000
الإحداثيات لذلك المكان سيتم إرسالها للسيد روبرت هارتمان
773
00:56:36,034 --> 00:56:39,301
أنتم ستبقون هناك حتى نقوم باتصال لاحق
774
00:56:39,335 --> 00:56:40,934
سيد هارتمان، إنها مسؤوليتك
775
00:56:40,967 --> 00:56:42,735
أن تؤمن الانتقال
776
00:56:42,768 --> 00:56:45,368
أي أحد يختار عدم الحضور
777
00:56:45,401 --> 00:56:47,835
اعلم أن حياة طفلك سيتم إنهاءها
779
00:56:52,735 --> 00:56:57,268
الفدية بليون دولار غير قابلة للمفاوضة
780
00:57:05,836 --> 00:57:07,670
أنا لم أرى كايلي
781
00:57:07,702 --> 00:57:09,337
ماذا تريد أن تفعل؟
782
00:57:11,002 --> 00:57:14,069
إنهم يحملون جميع الأوراق
783
00:57:14,103 --> 00:57:16,803
سنعمل أي شيء يقولوه
784
00:58:07,873 --> 00:58:09,841
بحق المسيح، هارتمان، إنه أنا كروفت
785
00:58:09,874 --> 00:58:11,507
!إياك أن تتحرك
786
00:58:11,541 --> 00:58:14,607
تبا! أنا سعيد
قلت إبقى بعيدا
787
00:58:14,641 --> 00:58:17,041
حسنا، اعتقدت بأنك أحدهم
788
00:58:18,507 --> 00:58:20,874
لقد قاموا بذبح الجميع عند الملجأ
789
00:58:23,642 --> 00:58:25,542
اذا لم بحق الجحيم قاموا بالإبقاء عليك
790
00:58:27,675 --> 00:58:29,008
لقد رأيت ذلك يحدث، حسنا
لقد هربت
791
00:58:29,042 --> 00:58:32,042
أنا لست ببطل، حسنا؟
792
00:58:36,876 --> 00:58:38,309
أنت لم تقم بصنع أي شيء؟
793
00:58:38,343 --> 00:58:42,476
مانفع بندقية واحدة ضدهم؟
794
00:58:42,509 --> 00:58:44,976
أظن أن أفضل فرصة لنا ببلوغ قارب الشاطئ، حسنا؟
795
00:58:45,009 --> 00:58:47,043
ادعو الرب أنه لايزال قطعة واحدة
796
00:58:47,076 --> 00:58:50,276
على الأقل لدينا فرصة أفضل بإحضار المساعدة
797
00:58:57,710 --> 00:59:00,710
حسنا، ينبغي علينا التحرك مباشرة
798
00:59:02,345 --> 00:59:05,011
إنه لدي، نحن في طريقنا
799
00:59:08,478 --> 00:59:11,512
إنه نوعا ما عمل يابني
800
00:59:11,546 --> 00:59:14,445
...أنت تقول "مرحبا" إلى والدتك ووالدك
801
00:59:14,478 --> 00:59:16,011
نحن يدفع لنا
802
00:59:16,045 --> 00:59:18,778
أنت وأصدقائك تستطيعون الذهاب إلى المنزل
803
00:59:18,811 --> 00:59:20,446
تحرك
804
00:59:29,479 --> 00:59:31,480
تابع الحركة
805
00:59:49,614 --> 00:59:51,047
أوقف ذلك
806
01:00:57,508 --> 01:00:59,977
اجتماع الآباء
رحلة إلى الموت، نيو مكسيكو
807
01:01:09,019 --> 01:01:10,819
لم قد يحضرونا هنا؟
808
01:01:10,854 --> 01:01:13,786
لأنها منتصف منطقة مهجورة
809
01:01:21,587 --> 01:01:22,687
...اتصل بمكتب التحقيق الفيدرالي
810
01:01:22,720 --> 01:01:24,487
...عزيزتي، رجاءا أنت لا تستطيعين
811
01:01:24,521 --> 01:01:26,587
لا تخبرني بما أستطيع ولا أستطيع أن أفعله
812
01:01:26,620 --> 01:01:31,455
أهلا، أنا توماس هيريك، وهذه زوجتي فرانسيس
813
01:01:31,488 --> 01:01:32,954
مالذي أخركم كل هذا الوقت؟
814
01:01:32,988 --> 01:01:36,588
جوناثان تيلتون-سكوفيلد، هذه زوجتي إيملي
815
01:01:36,621 --> 01:01:39,822
نحن أتينا بأسرع مايمكننا
816
01:01:39,855 --> 01:01:43,956
أوه، أنت تضيع وقتك، ليس هناك طاقة
817
01:01:43,988 --> 01:01:45,788
أنا لا أستوعب الأمر
818
01:01:45,822 --> 01:01:48,922
لم العناء بإحضارها هنا بينما لا تستطيع أن تشغلها
819
01:01:48,956 --> 01:01:50,822
هم لن يفعلوا ذلك
820
01:01:50,856 --> 01:01:53,723
لربما هناك مولد طاقة هنا في مكان ما
821
01:01:53,757 --> 01:01:55,989
بإمكاني أن أأخذ نظرة
822
01:01:56,022 --> 01:01:58,822
سيد ثورنتن، أترغب بأن تساعدني؟
823
01:01:58,856 --> 01:02:00,090
طبعا
824
01:02:00,122 --> 01:02:03,358
مضت مدة منذ أن سنحت لي الفرصة أن ألوث يداي
825
01:02:09,923 --> 01:02:12,491
..اذا
826
01:02:12,523 --> 01:02:15,557
ألا تزال تظن أن معاقبة ابننا بإرساله إلى النصف الآخر من العالم
827
01:02:15,591 --> 01:02:18,359
كانت فكرة جيدة؟
828
01:02:18,391 --> 01:02:20,591
حسنا، ذلك لم يكن قراركِ لتصنعيه، أليس كذلك؟
829
01:02:20,624 --> 01:02:23,924
أنا لم أكن لأرسله إلى ذلك المكان
830
01:02:23,958 --> 01:02:25,358
أبدا
831
01:02:29,625 --> 01:02:31,891
ليزا هارتمان، والدة كايل
832
01:02:31,924 --> 01:02:34,992
فرانشيسكا، ابنتي تكون بالوما
833
01:02:35,025 --> 01:02:38,925
إيميلي تيلتون-سكوفيلد، والدة آيمي
834
01:02:38,959 --> 01:02:40,125
متى وصلتي؟
835
01:02:40,159 --> 01:02:43,726
حوالي ساعة مضت، أنا رافقت عائلة هيريك
836
01:02:43,760 --> 01:02:45,693
أخذت نظرة حوالي المكان، لاشيء مهم
837
01:02:45,726 --> 01:02:49,393
هناك حمام، غلاية، لا طعام
838
01:02:49,427 --> 01:02:51,793
هم لايريدون أن نكون مرتاحين
839
01:02:51,826 --> 01:02:54,694
الموافقة على القدوم هنا كان غلطة
840
01:02:54,727 --> 01:02:57,394
أنا حقا أعتقد أنه ينبغي علينا على الأقل مناقشة الاحتمالات
841
01:02:57,427 --> 01:03:00,060
حول تسليم الموضوع إلى محترفين مختصين
842
01:03:00,094 --> 01:03:02,594
حسنا، لقد وجدنا محول الكهرباء على الأقل
843
01:03:02,627 --> 01:03:04,762
أنا استمع لما تقولينه سيدة هيريك
844
01:03:04,794 --> 01:03:07,728
ولكن التواصل مع العملاء الفدراليين ليس خيارا
845
01:03:07,762 --> 01:03:09,762
إن اتصلنا بهم، فنحن فعليا نوقع
846
01:03:09,794 --> 01:03:11,527
مذكرة موت أبنائنا
847
01:03:11,562 --> 01:03:12,928
أين الآباء الآخرين؟
848
01:03:12,962 --> 01:03:17,062
مارساك وكيل موثوق عزيزتي، لا آباء للمفاوضة
849
01:03:17,095 --> 01:03:20,863
ونحن لربما لدينا مشكلة مع السيد أوشيموتو
850
01:03:20,895 --> 01:03:22,563
أنا لست واثقا بأنه يقوم بالدفع
851
01:03:22,596 --> 01:03:23,928
إنها ابنته
852
01:03:23,962 --> 01:03:26,063
أنا وكلت أفضل رجالي للتعامل مع الأمر
853
01:03:26,096 --> 01:03:27,729
حقا، أفضل رجل
لن تكون مشكلة
854
01:03:27,763 --> 01:03:31,063
لكن لو كانت، من سيؤمن النقص؟
855
01:03:31,096 --> 01:03:34,896
أنا أستطيع أن أغطي حصة السيد أوشيموتو، إن وصل الأمر إلى ذلك
856
01:03:34,929 --> 01:03:37,096
أنا متأكدة بأننا لو سحبنا مصادرنا
857
01:03:37,129 --> 01:03:39,497
نحن نستطيع تدبير حصة مارساك بيننا
858
01:03:39,530 --> 01:03:43,030
ولكن لماذا؟ ذلك سيتركنا بدون شيء
859
01:03:45,864 --> 01:03:48,530
استغرق ذلك وقتا، للتو عثرت على كروفت
860
01:03:48,564 --> 01:03:52,331
إنه ميت، رقبته مكسورة
861
01:03:52,365 --> 01:03:54,498
أتعتقد بأنه كان هارتمان؟
862
01:03:54,531 --> 01:03:55,997
من غيره؟
863
01:03:56,030 --> 01:03:58,431
عثرت على سلاح كروفت في قعر الكهف
864
01:03:58,465 --> 01:03:59,998
الراديو خاصته مفقود
865
01:04:00,031 --> 01:04:01,831
أتريدني أن أواصل البحث؟
866
01:04:01,865 --> 01:04:03,398
لا
867
01:04:03,432 --> 01:04:05,831
سيحل الظلام قريبا، فلتعد هنا
868
01:04:09,466 --> 01:04:11,699
كروفت ميت
869
01:04:11,732 --> 01:04:13,333
لابد أنه كان مهملا
870
01:04:13,366 --> 01:04:17,467
أتريدني أن أذهب لمساعدة دورسي؟
لا
871
01:04:17,499 --> 01:04:20,500
إنه عائد، فلنلتزم بالخطة للوقت الحالي
872
01:04:21,567 --> 01:04:23,500
فلتصنعي اشرطتكِ
873
01:04:23,533 --> 01:04:25,433
من الممكن أن نحتاج إليهم
874
01:04:37,668 --> 01:04:39,368
هارتمان
875
01:04:40,568 --> 01:04:43,868
أتسمعني؟
876
01:04:44,934 --> 01:04:46,402
حسنا، إن كنت كذلك
877
01:04:46,435 --> 01:04:48,434
ينبغي علي أن أهنئك
878
01:04:49,768 --> 01:04:52,469
أنت أسقطت أحد أفضل رجالي
879
01:04:53,668 --> 01:04:55,935
لكن كفاية تعني كفاية
880
01:04:55,969 --> 01:04:58,635
إن سلمت نفسك الآن
881
01:04:58,669 --> 01:05:01,569
نحن نستطيع أن ننهي الأمر
882
01:05:01,603 --> 01:05:05,770
الجميع يستطيع العودة لمنزله سليما معافى
883
01:05:05,803 --> 01:05:08,636
الحل الآخر بأن آتي خلفك
884
01:05:08,669 --> 01:05:11,670
وأنا لن أتوقف حتى تموت
885
01:05:11,703 --> 01:05:14,603
أو لربما أنا فقط أتحدث إلى نفسي
886
01:05:17,737 --> 01:05:19,437
كايل؟
887
01:05:22,737 --> 01:05:24,737
كايل
889
01:05:40,938 --> 01:05:44,739
إنهم يخبروني بأن أرسل هذا الشريط إليكم
890
01:05:44,773 --> 01:05:45,805
رجاءا أنقذوني
891
01:05:45,839 --> 01:05:47,806
انظر، أنا لست كباقي الأشخاص، حسنا؟
892
01:05:47,839 --> 01:05:50,105
أنا ليس لدي أحد لأتكلم معه، أنا لا أعلم ماينبغي علي أن أقول
893
01:05:50,138 --> 01:05:52,839
!فلتتحدث
894
01:05:52,872 --> 01:05:56,373
رجاءا..، افعل مايطلبه منك هؤلاء الأناس
895
01:05:57,473 --> 01:05:59,807
أعطنا فرصة لنحل كل شيء
896
01:05:59,839 --> 01:06:04,006
رجاءا، فلتتماشوا مع كل مايخبرونكم به
897
01:06:04,039 --> 01:06:07,039
أعتذر عن كل ماحصل
أحبكم
898
01:06:11,407 --> 01:06:13,907
أنتي التالية، عزيزتي
899
01:06:13,940 --> 01:06:15,475
لم أغلقت الباب؟
اخرس
900
01:06:15,507 --> 01:06:17,307
...لم أغلقت الباب اللعين
اغلق فمك اللعين
901
01:06:23,875 --> 01:06:26,809
فقط أردتكي أن تبدي جميلة لتصويركِ، آيمي
902
01:06:26,841 --> 01:06:28,476
...أنتي تعرفين
903
01:06:28,509 --> 01:06:31,542
أنا حقيقة لست مختلفة عنكي
904
01:06:31,576 --> 01:06:35,576
لربما في موقف مغاير من الممكن أن نكون صديقتين
906
01:06:37,776 --> 01:06:40,510
رائع للغاية لتقعي بحب فتى في مثل هذا المكان
907
01:06:42,842 --> 01:06:46,610
صدقيني.. أنا أعلم كم هو صعب أن تجدي شخص ما
908
01:06:46,642 --> 01:06:48,710
يمكنكي فعلا أن تتواصلي معه
909
01:06:48,743 --> 01:06:53,443
أتعتقدين حقا بأنني غبية كفاية لأثق بكي؟
910
01:06:53,477 --> 01:06:56,578
مامن مكان في الكون كله
911
01:06:56,611 --> 01:07:00,310
حيث من الممكن أن نكون أنتي وأنا صديقتين حتى
912
01:07:02,378 --> 01:07:03,811
..أنتي تعلمين
913
01:07:03,843 --> 01:07:06,010
لقد قمت بأبحاثي
914
01:07:06,043 --> 01:07:08,111
أنا أعلم كل شيء حولكي
915
01:07:08,144 --> 01:07:11,711
...المخدرات، مضاجعات الليلة الواحدة
916
01:07:12,978 --> 01:07:15,979
الآن، كوني فتاة مطيعة وقولي مرحبا لوالدتكي
917
01:08:12,882 --> 01:08:14,615
أحصلتي على أي شيء من تيلتون؟
918
01:08:14,648 --> 01:08:16,616
لا، ليس بعد
919
01:08:16,649 --> 01:08:18,883
بإمكاني إخراجها بالقوة
920
01:08:18,916 --> 01:08:21,383
نحن سنتخلص منهم جميعا على أية حال، صحيح؟
921
01:08:21,416 --> 01:08:24,350
بالتأكيد، أبقيهم في غرفة المعدات للوقت الحالي
922
01:08:24,384 --> 01:08:28,484
ذويهم يسألون أسئلة وأنا لا أملك شيئا لقوله
923
01:08:28,517 --> 01:08:30,983
هارتمان مهم
924
01:08:31,016 --> 01:08:33,350
إن لم نستطع إيجاده، سيكون هنالك تعقيدات
925
01:08:33,384 --> 01:08:35,685
بإمكاننا التخلي عن حصته، ان كان هناك تعقيدات
926
01:08:35,717 --> 01:08:38,384
لا، تبا لذلك، الحاصل كبير جدا من هذا الشخص
927
01:08:38,418 --> 01:08:40,351
إلى جانب أنني أريد رؤية النظرة على وجه هذا الوغد
928
01:08:40,385 --> 01:08:42,518
عندما أرميه من المنحدر
929
01:08:42,551 --> 01:08:44,684
هؤلاء الأناس طفيليات
930
01:08:44,718 --> 01:08:49,118
هم لايستحقوا أن يعيشوا
931
01:08:49,151 --> 01:08:52,018
حسنا، أنا سأقوم بهذه المكالمة
932
01:08:55,018 --> 01:08:58,018
قمت بإحضار أسلحة؟
لما قد تقوم بذلك؟
934
01:08:59,452 --> 01:09:01,786
نحن كالسمك في حوض هنا
935
01:09:01,819 --> 01:09:04,586
أنا لن أترك نفسي أعزل تماما
936
01:09:05,886 --> 01:09:08,419
A .243 ريجبي
937
01:09:08,453 --> 01:09:10,052
وزوج بارودي
939
01:09:15,653 --> 01:09:17,420
فلتجب
940
01:09:23,388 --> 01:09:24,888
يبدو بأنه ينقصنا بعض الأشخاص، تعليماتي
941
01:09:24,920 --> 01:09:27,787
كانت واضحة تماما
942
01:09:27,820 --> 01:09:31,854
أوشيموتو تأخر، ومارساك يتيم
943
01:09:31,887 --> 01:09:34,821
حسنا، أفترض بأنكم فكرتم بطرق لاستكمال النقص
944
01:09:34,854 --> 01:09:36,921
ذلك حقيقة ليس من شأنك
945
01:09:36,954 --> 01:09:39,389
وأنا لن أناقش الفدية معك
946
01:09:39,422 --> 01:09:40,522
حتى أرى ابني
947
01:09:40,555 --> 01:09:44,389
ابنك هرب، عندما رأى أصدقائه في مشكلة
948
01:09:45,555 --> 01:09:48,623
الجبان مرة، جبان دائما
949
01:09:48,655 --> 01:09:50,922
هذا ليس مناقشة عمل
950
01:09:50,955 --> 01:09:55,122
أنا عنيت ماقلت حول عواقب عدم الانصياع
951
01:09:55,156 --> 01:09:58,723
وأنا عنيت ماقلته
952
01:09:58,756 --> 01:10:01,122
إن لم نحصل على دليل حياة
953
01:10:01,156 --> 01:10:02,923
أنت لن تحصل على المال
954
01:10:02,956 --> 01:10:04,556
هارتمان
ماذا صنعت
955
01:10:04,590 --> 01:10:05,524
هل أنت مجنون؟
956
01:10:05,557 --> 01:10:06,990
من قال بأنك تستطيع التحدث عنا؟
957
01:10:07,023 --> 01:10:08,790
أنا واثق بأنه سيعاود الاتصال
958
01:10:08,824 --> 01:10:10,357
هذا تهور
959
01:10:10,391 --> 01:10:12,358
ولدي ليس معدودا ضمنهم
960
01:10:12,391 --> 01:10:14,857
هنالك حيوات أخرى على المحك هنا
961
01:10:14,891 --> 01:10:16,492
أعتقد بأن السيد هارتمان محق
962
01:10:16,524 --> 01:10:17,624
أنا واثق بأنهم سيعاودوا الاتصال
963
01:10:17,657 --> 01:10:20,491
ومعه، دليل على أن كل من أبنائنا حي
964
01:10:21,658 --> 01:10:23,658
إنها فقط مسألة وقت
965
01:10:37,493 --> 01:10:38,926
..ماكسويل
966
01:11:40,530 --> 01:11:43,530
دورسي، عد هنا الآن
968
01:12:13,765 --> 01:12:15,765
تبا، يارجل
970
01:12:18,165 --> 01:12:21,466
لا مجال، لا أصدق ذلك
اهدأوا
971
01:12:21,499 --> 01:12:23,065
ابن العاهرة
لقد عدت
972
01:12:23,099 --> 01:12:27,534
نعم
أنا سعيدة برؤيتك
974
01:12:28,933 --> 01:12:30,666
كان ينبغي أن تكون بمنتصف الطريق إلى هامبتون الآن، رفيقي
975
01:12:30,700 --> 01:12:32,434
أتمنى بأنك لم تراهن على ذلك
لا
976
01:12:32,467 --> 01:12:35,966
دعينا نخرجك من هنا
977
01:12:36,001 --> 01:12:37,801
انظر، أنت أفضل مني في هذه الأمور
978
01:12:37,833 --> 01:12:40,534
حسنا، نحتاج لأمدادات وعلينا الخروج من هنا الآن
979
01:12:40,567 --> 01:12:42,401
إنهم لايعبثون
980
01:12:42,434 --> 01:12:43,934
سيقومون بقتلنا
981
01:12:43,967 --> 01:12:46,001
فدية أم بدون فدية
982
01:12:46,034 --> 01:12:47,867
حسنا، حسنا
983
01:12:47,901 --> 01:12:49,634
شباب، خذوا ما بأستطاعتكم
984
01:12:49,668 --> 01:12:52,668
مؤن، معدات، أي شيء، علينا التحرك الآن
985
01:12:54,802 --> 01:12:57,001
مارساك
دعنا نذهب
986
01:12:57,035 --> 01:13:01,002
أنا لن أدع هذا الوغد الصغير أن يحول عمليتي إلى سيرك
987
01:13:01,035 --> 01:13:02,536
أحضر لي تيلتون
988
01:13:02,569 --> 01:13:05,569
هي تعلم شيئا ما، ستخبرنا به الآن
989
01:13:12,903 --> 01:13:14,436
ما الأمر؟
990
01:13:33,405 --> 01:13:36,138
حسنا، مارساك، فايد
991
01:13:36,171 --> 01:13:39,905
أنت، آيمي، كيكو اتجهوا إلى الممر الشمالي نحو المزرعة القديمة
992
01:13:39,938 --> 01:13:41,071
حسنا؟نحن نعلم بوجود ملجأ هناك
993
01:13:41,105 --> 01:13:43,439
لا لا لا لا، نحن لن نفترق، لماذا؟
994
01:13:43,472 --> 01:13:44,938
لأن مجموعتان أصعب للتعقب من واحدة
995
01:13:44,971 --> 01:13:48,972
حسنا؟ اذا فلتبقوا بعيدا عن الأنظار وأخفوا آثاركم، حسنا؟
996
01:13:52,539 --> 01:13:55,540
علينا الذهاب، الآن
997
01:13:56,639 --> 01:13:58,639
سأراك لاحقا
998
01:14:03,640 --> 01:14:05,107
"إنه فقط ولد مرعوب"
999
01:14:05,139 --> 01:14:07,007
على الرغم من ذلك لقد تدبر أمر القضاء على أحد رجالنا
1000
01:14:07,040 --> 01:14:09,408
وتحرير سبع رهائن تحت مراقبتنا
1001
01:14:09,441 --> 01:14:12,508
لايمكن أن يكونوا ابتعدوا كثيرا، سنتبعهم ونعيدهم هنا
1002
01:14:12,540 --> 01:14:14,708
لا سبيل لديهم في ترك هذه الجزيرة
1003
01:14:14,740 --> 01:14:16,374
...إنها فقط مسألة دفعهم للخروج
1004
01:14:16,408 --> 01:14:18,808
إذا قومي بالأمر، أريد العثور عليهم بحلول الصباح
1005
01:14:18,841 --> 01:14:21,841
لا مزيد من المفاجئات اللعينة
1007
01:14:44,109 --> 01:14:46,876
أنتي بخير؟
أجل، أنا بخير، إنني قادمة
1008
01:14:46,910 --> 01:14:49,910
حسنا
حسنا
1009
01:15:17,877 --> 01:15:20,578
إن كانوا سيعاودون الاتصال، لكانوا قد فعلوا ذلك حتى الآن
1010
01:15:20,612 --> 01:15:23,112
ربما هم يبحثون عن الولد
1011
01:15:23,145 --> 01:15:25,679
أو ربما هم فقدوا صبرهم
1012
01:15:26,878 --> 01:15:29,546
نحن نضيع الوقت هنا
1014
01:15:40,880 --> 01:15:42,979
أي خبر عن أوشيموتو
1015
01:15:43,013 --> 01:15:46,680
ليس بعد، لكنني كنت أحسب الأرقام
1016
01:15:46,714 --> 01:15:48,647
بإمكاننا اكمال الفدية
1017
01:15:48,680 --> 01:15:50,079
لكن إن سحبنا النقود من العمل
1018
01:15:50,113 --> 01:15:53,114
ذلك سينهي الصفقة
1019
01:15:53,147 --> 01:15:58,147
الأمر الذي من المحتمل أن يتركنا في موقف صعب
1020
01:15:58,180 --> 01:16:01,548
أنت تعني، بأن ذلك من المحتمل أن يتركني مفلسا؟
1021
01:16:01,581 --> 01:16:04,047
وأنت من المحتمل أن تكون عاطل عن العمل؟
1022
01:16:04,081 --> 01:16:06,549
حسنا، دعنا لا نحول الأمر إلا دراما، بوبي
1023
01:16:06,582 --> 01:16:08,549
هناك دائما حلول
1024
01:16:09,781 --> 01:16:12,716
ويست كوم رفضت الصفقة ماركوس
1025
01:16:12,748 --> 01:16:15,649
مالم أستطع أن أجد 250 مليون
1026
01:16:15,682 --> 01:16:18,816
الاندماج سيموت في المياه، فدية أو لافدية
1027
01:16:20,483 --> 01:16:23,483
أعد الاتصال بي عندما يجيبك أوشيموتو
1030
01:17:49,122 --> 01:17:51,123
استمر بالتحرك
1033
01:18:06,724 --> 01:18:09,023
كيف تعزي نفسك؟
1034
01:18:09,056 --> 01:18:11,657
مثل بقيتكم
1035
01:18:11,690 --> 01:18:14,023
أنتظر أن يرن الهاتف
1036
01:18:19,690 --> 01:18:22,625
أنظر، أعلم بأنها كانت مخاطرة
1037
01:18:22,658 --> 01:18:25,458
لكن علي أن أضمن بأن ابني بخير
1039
01:18:27,825 --> 01:18:30,591
جميعنا يفعل ما يجب القيام به
1040
01:18:30,625 --> 01:18:33,625
هو حماية أبنائه، أليس كذلك؟
1041
01:18:33,658 --> 01:18:36,158
أطفالنا؟
1042
01:18:36,192 --> 01:18:37,525
ذلك مضحك
1043
01:18:37,559 --> 01:18:38,559
ما المضحك؟
1044
01:18:38,592 --> 01:18:39,892
لاشيء، لاشيء
1045
01:18:39,925 --> 01:18:41,459
...استمع
1046
01:18:42,592 --> 01:18:43,492
إنه فقط أن
1047
01:18:43,526 --> 01:18:46,092
آيمي خاصتي كانت الفتاة التي
1048
01:18:46,126 --> 01:18:48,727
كانت مع كايل، الليلة التي حطم بها سيارته
1049
01:18:48,760 --> 01:18:50,792
أنا كنت الشخص الذي وافق على إبقاء الأمر هادئا
1050
01:18:50,826 --> 01:18:53,127
عندما رشيت القاضي
1051
01:18:53,160 --> 01:18:54,893
لكن كيف لك أن تعلم بخصوص ذلك، انا أعني
1052
01:18:54,926 --> 01:18:57,460
كان لديك افضل رجالك يتعامل مع القضية، لابد أن الأمر جيد
1053
01:18:57,494 --> 01:19:00,893
ان تحظى برجل مثل شاه يلوث يداه لأجلك
1054
01:19:02,728 --> 01:19:05,027
وأنا أعتقد أن ذلك سبب جعلك نقطة الاتصال
1055
01:19:05,060 --> 01:19:06,127
لأنك
1056
01:19:06,160 --> 01:19:09,528
لديك تاريخ في الحصول تماما على ماتريد
1058
01:19:13,661 --> 01:19:14,828
نعم
1059
01:19:14,861 --> 01:19:17,495
لقد وصلني رد أوشيموتو
1060
01:19:17,529 --> 01:19:21,562
سأضعك على مكبر الصوت
1061
01:19:21,595 --> 01:19:23,795
رجال أوشيموتو حسبو الاحتمالات
1062
01:19:23,829 --> 01:19:27,762
% حول نسبة نجاة ابنته حوالي 30-70
1063
01:19:27,796 --> 01:19:31,396
هو منسحب، هو لن يقوم بالدفع
1064
01:19:32,496 --> 01:19:33,995
بناءا على ماذا؟
1065
01:19:34,029 --> 01:19:37,029
الخطف على مدى العشر سنوات السابقة
1066
01:19:38,596 --> 01:19:40,430
لربما لديه وجهة نظر
1067
01:19:41,896 --> 01:19:44,630
اذا، أنت تقول لأننا لا يمكننا الوثوق بهؤلاء الأشخاص
1068
01:19:44,663 --> 01:19:46,530
ينبغي علينا أن لا ندفع لهم
1069
01:19:46,563 --> 01:19:48,897
ذلك ليس عائد لي لأقرره
1070
01:19:48,930 --> 01:19:51,163
لكن
1071
01:19:51,196 --> 01:19:53,831
بإمكاننا كشف خداعهم
1072
01:19:53,864 --> 01:19:57,531
من المرجح أنهم لن ينفذوا تهديداتهم
1073
01:19:57,565 --> 01:20:00,665
قتل ثمانية أولاد؟ لأية غاية؟
1074
01:20:01,997 --> 01:20:04,998
ولكن إن قاموا بتنفيذ تهديداتهم؟
1075
01:20:09,132 --> 01:20:11,965
دعونا نكون صادقين هنا
1076
01:20:11,998 --> 01:20:16,699
هؤلاء الأطفال لم يسببوا لكم شيء غير الحزن
1077
01:20:18,466 --> 01:20:20,466
لربما جميعكم ستكونون أفضل بدونهم
1078
01:20:26,999 --> 01:20:30,566
ماركوس؟ أتتذكر حديثنا في وقت سابق؟
1079
01:20:30,600 --> 01:20:33,100
حول كونك عاطل عن العمل؟
1080
01:20:33,133 --> 01:20:34,866
أجل
1081
01:20:34,899 --> 01:20:37,867
ذلك الوقت قد حان
1082
01:20:49,635 --> 01:20:51,135
هاي
1083
01:20:53,167 --> 01:20:54,835
ما الأمر؟
1084
01:20:56,635 --> 01:20:58,001
إنها كيكو
1085
01:20:58,035 --> 01:21:00,601
أوه..أهي...أهي مصابة؟
1086
01:21:03,035 --> 01:21:07,168
هي لم تخبرنا في الوقت المناسب، هي لم ترد أن تعيقنا
1087
01:21:07,202 --> 01:21:08,936
ما مدى الضرر؟
1088
01:21:10,669 --> 01:21:14,470
لم نستطع إيقاف النزيف، إنها ميتة
1089
01:21:15,437 --> 01:21:17,503
أنا بغاية الأسف
1090
01:21:17,536 --> 01:21:19,169
ماذا؟
1091
01:21:19,203 --> 01:21:20,737
ماذا تعنين بأنها...؟
1092
01:21:20,770 --> 01:21:23,970
هي ليست ميتة
ثورنتن
1093
01:22:08,506 --> 01:22:10,007
كايل
1094
01:22:43,008 --> 01:22:45,075
كايل هارتمان
1095
01:22:47,042 --> 01:22:50,743
لا أستطيع أن اخبارك كم كنت متشوقة لهذا اللقاء
1096
01:22:50,776 --> 01:22:53,076
حقا، حسنا أنا لا أستطيع أن أقول المثل عنك
1097
01:22:53,109 --> 01:22:55,809
أوه، ذلك جارح، و الآن ارمي القوس
1098
01:23:04,645 --> 01:23:06,144
اسقط القوس
1099
01:23:07,911 --> 01:23:09,910
على ركبتيك
1100
01:23:12,045 --> 01:23:13,411
على
1101
01:23:13,445 --> 01:23:15,377
ركبتيك
1102
01:23:17,479 --> 01:23:18,745
يديك خلف ظهرك
1103
01:23:20,645 --> 01:23:22,845
لا أطيق الانتظار لأرى وجه آيمي
1104
01:23:22,878 --> 01:23:26,945
عندما أسلمها رأس حبيبها على طبق
1105
01:23:26,978 --> 01:23:29,512
نوعا ما شاعري، ألا تعتقد ذلك؟
1106
01:23:29,546 --> 01:23:30,779
يكاد يكون روائي
1115
01:24:51,584 --> 01:24:53,452
حسنا، هل أنتي مستعدة؟
1116
01:24:53,485 --> 01:24:55,485
دعنا فقط نقوم بالأمر، واحد
1117
01:24:55,518 --> 01:24:58,117
اثنان..ثلاثة
1118
01:24:58,151 --> 01:25:00,518
هاي...هاي
1119
01:25:00,552 --> 01:25:03,953
هاي.. أنت تقومين بعمل رائع، انتهينا تقريبا
1120
01:25:03,985 --> 01:25:06,686
أعتقد بأن روحي خرجت من جسدي
1121
01:25:06,719 --> 01:25:09,786
ما الذي أصابكي بحق الجحيم؟ لم خاطرتي بحياتكي بهذا الشكل؟
1122
01:25:09,819 --> 01:25:11,753
أنت خاطرت بحياتك لأجلنا، أنا كنت
1123
01:25:11,786 --> 01:25:14,786
أنا كنت فقط أرد لك الجميل
1124
01:25:20,986 --> 01:25:22,986
هل أنتي مجنونة؟
1125
01:25:24,886 --> 01:25:26,887
ربما أنا كذلك
1127
01:25:40,921 --> 01:25:43,455
أنا العميلة الفيدرالية جيسي شامليس
1128
01:25:43,488 --> 01:25:45,855
لا تقلقوا نحن على خط آمن
1129
01:25:45,888 --> 01:25:48,456
نحن نستوعب مخاوفكم على سلامة أبنائكم
1130
01:25:48,489 --> 01:25:50,855
لكنكم قمتم بالعمل الصائب بالاتصال بنا
1131
01:25:50,888 --> 01:25:53,722
أنا آسفة بخصوص ابنك سيد هارتمان
1132
01:25:53,756 --> 01:25:55,188
أحدهم كان ينبغي عليه القيام بأمر ما
1133
01:25:55,221 --> 01:25:56,922
نحن نعمل بالتنسيق مع السلطات البريطانية
1134
01:25:56,956 --> 01:25:58,489
ومعا رسمنا خططا
1135
01:25:58,522 --> 01:26:00,189
للاستخلاص الآمن لأولادكم
1136
01:26:00,222 --> 01:26:01,657
خطط؟
1137
01:26:01,689 --> 01:26:02,889
أي خطط؟
1138
01:26:02,923 --> 01:26:06,757
أخشى أنه ليس بإمكاني مناقشة ذلك في الوقت الراهن، سيد هارتمان
1139
01:26:06,790 --> 01:26:09,457
أنا سأحضر طائرتي الخاصة هنا في أقل من ساعة
1140
01:26:09,491 --> 01:26:11,157
سأكون في سكوتلاند في أقل من سبع ساعات
1141
01:26:11,190 --> 01:26:14,491
سيد هارتمان، أنصحك وبشدة أن تبقى حيث أنت
1142
01:26:14,523 --> 01:26:16,090
بذهابك هناك أنت تخاطر
1143
01:26:16,123 --> 01:26:17,658
ليس فقط سلامتك الخاصة
1144
01:26:17,691 --> 01:26:19,557
وإنما بنجاح مهمة الانقاذ أيضا
1145
01:26:19,591 --> 01:26:22,491
اكتفيت من ترك حياة أبنائي بين يدي أناس آخرين
1146
01:26:22,524 --> 01:26:24,691
أنا لن أجلس وأنتظركم
1147
01:26:24,724 --> 01:26:25,891
لتحضروا لي أخبار سيئة
1148
01:26:25,924 --> 01:26:27,058
سيد هرتمان
بوبي انتظر
1149
01:26:27,091 --> 01:26:30,191
سيد هارتمان
أود القدوم معك
1150
01:26:30,224 --> 01:26:33,191
لربما استطعت المساعدة
1151
01:26:33,225 --> 01:26:35,959
مالذي ستفعله عندما تصل هناك
1152
01:26:35,992 --> 01:26:37,959
مهما ينبغي علي القيام به
1153
01:26:44,192 --> 01:26:46,493
علي أن ارتاح كايل
1154
01:26:46,525 --> 01:26:48,626
لا نستطيع، لا نستطيع الراحة هنا
1155
01:26:48,660 --> 01:26:50,760
اذا عليك الذهاب بدوني
1156
01:26:50,793 --> 01:26:54,460
أنا سأقوم بإبطائهم، سأعطيكم فرصة للتقدم
1157
01:26:54,493 --> 01:26:55,760
آيمي
1158
01:26:55,793 --> 01:26:57,693
أنا لن أذهب لأي مكان بدونكي
1159
01:26:57,726 --> 01:27:00,427
حسنا؟ ليس هذه المرة
1160
01:27:03,061 --> 01:27:05,594
كيف ذلك؟ أذلك أفضل؟
1161
01:27:29,162 --> 01:27:32,629
لا تكن غبيا، سلاح أوتوماتيكي ضد قوس وسهم؟
1162
01:27:32,663 --> 01:27:34,729
القه على الأرض
1163
01:27:34,763 --> 01:27:36,463
الآن
1164
01:27:39,463 --> 01:27:41,629
حسنا، توقف، توقف، حسنا
1165
01:27:41,663 --> 01:27:44,696
قف حيث يمكنني رؤيتك
1166
01:27:44,729 --> 01:27:45,829
أنت
1167
01:27:45,864 --> 01:27:47,864
ألقي سلاحك الآن
1168
01:27:49,497 --> 01:27:51,497
لا
1169
01:27:51,530 --> 01:27:53,730
مالذي تعنيه بلا؟
1170
01:27:53,764 --> 01:27:56,464
أنا أعني لا
1171
01:27:56,497 --> 01:27:58,197
أنا لن أقوم برميه
1172
01:27:58,230 --> 01:28:01,565
لم أنت مصمم على القيام بهذا بالطريقة الصعبة؟
1173
01:28:01,598 --> 01:28:04,531
ألقه وإلى سأطلق عليك في الرأس
1174
01:28:07,065 --> 01:28:09,398
فليبقى الجميع ساكنا
1175
01:28:10,231 --> 01:28:12,531
مالذي ستفعله
1176
01:28:12,565 --> 01:28:14,731
إن هجمنا عليك جميعا الآن، هه؟
1177
01:28:14,765 --> 01:28:16,131
أستقتلنا جميعا؟
1178
01:28:16,165 --> 01:28:18,599
لقد قتلت عددا من الناس أكثر مما أستطيع أن أعد، رفيقي
1179
01:28:18,632 --> 01:28:21,633
أجل، ماذا بشأن أربعة آخرين؟
1180
01:28:23,600 --> 01:28:25,199
لا تتحرك
1181
01:28:25,232 --> 01:28:26,966
إن فعلت ذلك
1182
01:28:26,999 --> 01:28:28,467
لن تحصل على شيء
1183
01:28:28,500 --> 01:28:29,999
لا فدية
1184
01:28:30,032 --> 01:28:32,600
أهذا ماقدمت هنا من أجله؟
1185
01:28:32,633 --> 01:28:34,166
لتغادر بدون شيء؟
1186
01:28:37,667 --> 01:28:40,867
أعتقد بأننا سنتحمل قتل أحدكم، أجل؟
1187
01:28:40,900 --> 01:28:44,034
وسنرى مدى شجاعة البقية على حقيقتها
1188
01:29:33,505 --> 01:29:36,403
فقط افعلها
1189
01:29:51,473 --> 01:29:53,473
سمعنا صوت إطلاق نار
1190
01:29:55,838 --> 01:29:58,039
اثنان آخرين منهم ميت الآن
1191
01:29:58,073 --> 01:30:00,972
لا زال هنالك شخص باق
1192
01:30:01,005 --> 01:30:04,005
من المحتمل بأنه سيواصل القدوم كما قال
1193
01:30:06,973 --> 01:30:09,073
اذا سندعه
1195
01:31:28,145 --> 01:31:30,445
هارتمان
1196
01:31:30,479 --> 01:31:33,712
لا أستطيع أن أفهم لم تريد أن تقبض عليه حيا
1197
01:31:33,745 --> 01:31:35,445
نعم، لدينا سلاح، أليس كذلك؟
1198
01:31:35,479 --> 01:31:38,212
كل ماعلينا القيام به به هو الانتظار حتى يظهر ثم نطلق عليه
1199
01:31:38,246 --> 01:31:40,480
ليس إن لم نضطر لذلك
1200
01:31:40,513 --> 01:31:42,846
طبعا علينا القيام بذلك
1201
01:31:42,879 --> 01:31:45,080
علينا القيام بقتله قبل أن يقوم بقتلنا
1202
01:31:45,113 --> 01:31:46,680
لم نناقش الأمر حتى؟
1203
01:31:46,714 --> 01:31:49,880
لأن ذلك ليس مانحن عليه
1204
01:31:49,913 --> 01:31:51,846
نحن لسنا قتلة
1205
01:31:51,880 --> 01:31:54,547
كل مافعلناه كان دفاعا عن النفس
1206
01:31:54,581 --> 01:31:58,113
ولكن هذا مختلف
1207
01:32:03,181 --> 01:32:06,147
تبا
1208
01:32:06,181 --> 01:32:10,548
هاي، قتل شخص ماليس سهلا كما تعتقد، مارساك
1209
01:32:14,148 --> 01:32:15,948
حسنا، كايل
1210
01:32:15,982 --> 01:32:17,982
ما الخطة؟
1211
01:32:23,049 --> 01:32:25,849
كما قال ماكسويل
1212
01:32:25,883 --> 01:32:28,148
إن تمكنا من نصب الفخ المناسب في المكان المناسب
1213
01:32:28,182 --> 01:32:30,484
باستطاعتنا الإمساك بأي شيء
1214
01:32:30,517 --> 01:32:33,984
اذا، أيعرف أي أحد كيف يستخدم هذه؟
1215
01:32:34,016 --> 01:32:35,116
أنا لم يسبق لي أن أطلقت ببندقية من قبل
1216
01:32:35,149 --> 01:32:37,017
أنا لا أعلم حتى مايكون هذا الشيء
1217
01:32:37,050 --> 01:32:40,717
إنها بوش ماستر إم16، عيار 223
1218
01:32:40,750 --> 01:32:43,216
أوتوماتيكية، مخزن يتحمل 30 طلقة
1219
01:32:43,250 --> 01:32:45,451
مدى نيرانها 800 متر
1220
01:32:48,785 --> 01:32:51,884
والدي لديه واحدة في مجموعته
1221
01:32:51,917 --> 01:32:54,985
حسنا، أنت تطوعت للتو
1223
01:33:08,786 --> 01:33:10,086
حسنا
1224
01:33:10,119 --> 01:33:12,552
ابقى خارج مجال الرؤية، حتى يتخطاك
1225
01:33:12,586 --> 01:33:15,452
عندما يفعل ذلك، اتبعه من على مسافة آمنة
1226
01:33:15,487 --> 01:33:17,653
إن استدار ليعود، أطلق بضع طلقات في الهواء
1227
01:33:17,687 --> 01:33:20,820
ذلك ينبغي أن يبقيه في الاتجاه الصحيح، حسنا؟
1228
01:33:20,852 --> 01:33:22,853
استوعبت هذا؟
1229
01:33:25,120 --> 01:33:26,820
حسنا
1231
01:34:52,226 --> 01:34:54,093
لا، آيمي لا تفعلي
1232
01:35:01,259 --> 01:35:04,860
أعتقد بأنكم لم تتصوروا أن يجري الأمر بهذه الطريقة
1233
01:35:04,894 --> 01:35:06,859
ألقوهم بعيدا الآن
1234
01:35:08,827 --> 01:35:10,094
ألقوهم
1235
01:35:22,861 --> 01:35:25,228
هارتمان
1236
01:35:25,261 --> 01:35:28,028
ألا تعتقد بأنه حان الوقت لنلتقي؟
1237
01:35:28,061 --> 01:35:31,428
اكتفيت من خوض الألعاب معك
1238
01:35:34,062 --> 01:35:36,596
حسنا، ألم تكن ولدا مشغولا
1239
01:35:36,629 --> 01:35:39,229
لديك البعض من الدماء المحترمة على يديك
1240
01:35:39,262 --> 01:35:43,062
في الواقع علي أن أشكرك
1241
01:35:43,096 --> 01:35:44,930
كما ترى، أنا الآن احلق وحيدا
1242
01:35:44,962 --> 01:35:47,829
لا أحد لأتشارك بالفدية معه
1243
01:35:47,863 --> 01:35:50,630
ألا تزال تعتقد بأن ذلك سيحصل؟
1244
01:35:50,663 --> 01:35:52,997
اوه، أنا أعلم بأنه سيحدث، أنا أعلم بالضبط
1245
01:35:53,030 --> 01:35:56,598
ماتمثله من استثمار بالنسبة لوالديك
1246
01:35:58,697 --> 01:36:00,564
الآن
1247
01:36:00,598 --> 01:36:02,131
إن أنت
1248
01:36:02,163 --> 01:36:06,831
لم تحضر جميع أصدقائك للأسفل هنا خلال 30 ثانية
1249
01:36:06,864 --> 01:36:11,531
سأطلق النار على حبيبتك في الوجه
1250
01:36:19,099 --> 01:36:22,099
ماكنت لآخذ الكثير من الوقت لأفكر بالأمر
1251
01:36:47,066 --> 01:36:48,601
اركضو
1253
01:37:02,935 --> 01:37:05,435
مارساك، لا
1254
01:37:21,504 --> 01:37:23,003
هارتمان
1255
01:37:32,070 --> 01:37:33,770
مارساك
1259
01:41:04,218 --> 01:41:07,919
ابنك كان رائعا للغاية هناك، سيد هارتمان
1260
01:41:07,952 --> 01:41:10,119
يبدو بأنه لم يكن وحيدا هناك
1261
01:41:11,152 --> 01:41:14,085
أنتي آيمي أليس كذلك؟
1262
01:41:14,119 --> 01:41:16,653
إنه من الجميل مقابلتك أخيرا شخصيا
1263
01:41:16,686 --> 01:41:18,185
وأنا بالمثل
1264
01:41:25,786 --> 01:41:29,686
سأدعكما أنتما الاثنان لتتحادثان
1265
01:41:42,253 --> 01:41:44,453
لا أستطيع تصديق أنك أتيت
1266
01:41:45,987 --> 01:41:49,122
حسنا، أنا أهتم لأمركِ آيمي
1267
01:41:49,155 --> 01:41:51,688
أكثر مما تدركين
1268
01:42:19,157 --> 01:42:23,525
من الصعب التصديق بأن هذا المهرج خطط لكل هذا لوحده
1269
01:42:23,558 --> 01:42:26,490
أعتقد بأن الشيء الوحيد المتأكدين منه أنه
1270
01:42:26,525 --> 01:42:28,191
ما من أحد باقٍ لنسأله
1272
01:42:40,958 --> 01:42:43,458
لم لا تجيب عليه، جوناثان؟
1273
01:42:45,258 --> 01:42:48,859
أترغب بإخبارنا لما آخر سبع مكالمات واردة على هذا الهاتف الفضائي
1274
01:42:48,891 --> 01:42:51,859
آتيه من الهاتف الذي تحمله أنت؟
1275
01:42:54,826 --> 01:42:57,859
لم تستطع وضع يديك القذرة على أمول والدي
1276
01:42:57,892 --> 01:43:00,627
لذا وجدت طريقة لتحصل بها على خاصتك، ألست محقة؟
1277
01:43:00,660 --> 01:43:03,693
أنا لا أعلم ماتتكلم عنه، إنها مجنونة
1278
01:43:04,827 --> 01:43:06,793
أناس بريئة ماتت بسببك
1279
01:43:06,827 --> 01:43:07,794
علمني والدي
1280
01:43:07,827 --> 01:43:11,193
أن أعيش حياتي محاولة أن أحدث فرقا
1281
01:43:11,227 --> 01:43:13,528
أنت علمتني لماذا
1282
01:43:18,261 --> 01:43:20,260
أنا لم أفعل شيئا، إنها تختلق ذلك
1283
01:43:20,293 --> 01:43:22,228
هي لم تحبني أبدا، هذا جنون
1284
01:43:26,161 --> 01:43:28,194
أنتِ بخير؟
1285
01:43:48,636 --> 01:46:07,832
ترجمة و تعديل
|| حسن متولى ||101674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.