Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,640 --> 00:00:49,640
You know the pain that I've
endured these past
2
00:00:49,640 --> 00:00:53,400
few months, Leo?
3
00:00:53,400 --> 00:00:57,960
All for a new face?
4
00:00:57,960 --> 00:01:00,600
No, you couldn't
even imagine it.
5
00:01:00,600 --> 00:01:05,040
Look at ya,
young, handsome...
6
00:01:05,040 --> 00:01:08,600
But you're still gonna
be handsome, Lex.
7
00:01:08,600 --> 00:01:10,320
Handsome?
8
00:01:10,320 --> 00:01:15,320
I had to cut into my face,
my body and my voice,
9
00:01:15,320 --> 00:01:18,040
age myself 15 years,
10
00:01:18,040 --> 00:01:23,880
15 years
of my youth, lost.
11
00:01:23,880 --> 00:01:27,280
Gone, for what?
12
00:01:27,280 --> 00:01:28,720
For what?
13
00:01:28,720 --> 00:01:31,720
So Superboy
won't recognize you.
14
00:01:34,600 --> 00:01:37,560
All because of Superboy.
15
00:01:37,560 --> 00:01:41,520
I look like a...
Like this.
16
00:01:41,520 --> 00:01:44,200
I had to burn off my own
fingerprints, Leo.
17
00:01:44,200 --> 00:01:47,080
Tell me, can you fathom what
I've had to put
18
00:01:47,080 --> 00:01:50,080
myself through to
escape from Superboy?
19
00:01:50,080 --> 00:01:53,440
We'll get our revenge, Lex,
we've got the plan.
20
00:01:53,440 --> 00:01:55,400
Ah, yes.
21
00:01:55,400 --> 00:01:57,320
Yes indeed.
22
00:01:59,680 --> 00:02:02,920
We've got the plan.
23
00:02:05,520 --> 00:02:08,080
Thanks to this
clever gentleman
24
00:02:08,080 --> 00:02:11,240
and the astonishing weapon
his firm has
25
00:02:11,240 --> 00:02:13,720
developed for Uncle Sam.
26
00:02:13,720 --> 00:02:17,920
A weapon so powerful
they've even named it
27
00:02:17,920 --> 00:02:21,280
the Superboy.
28
00:02:21,280 --> 00:02:23,840
The Superboy!
29
00:02:28,400 --> 00:02:34,560
It's ironic the weapon
that's so flatteringly named
30
00:02:34,560 --> 00:02:40,480
after the boy is the very one
that'll snuff out his life.
31
00:02:54,800 --> 00:02:56,440
I'm more concerned
about Superboy.
32
00:02:56,440 --> 00:02:57,720
You sure he's
going to show up?
33
00:02:57,720 --> 00:03:00,360
Yes, he'll...
He should be here.
34
00:03:00,360 --> 00:03:01,920
And I do hope you
appreciate the fact
35
00:03:01,920 --> 00:03:04,080
that I'm going in
to take these photos.
36
00:03:04,080 --> 00:03:08,040
So, don't blame me
if they don't turn out.
37
00:03:08,040 --> 00:03:11,680
Oh, hi, um, Lana Lang,
Shuster College.
38
00:03:11,680 --> 00:03:13,760
There should be two passes
left for us by Superboy.
39
00:03:13,760 --> 00:03:17,200
You're on the list but
Superboy's not here yet.
40
00:03:17,200 --> 00:03:19,480
Yeah, I know.
41
00:03:19,480 --> 00:03:22,680
But I'm sure he'll
show up, right, Clark?
42
00:03:22,680 --> 00:03:24,200
Right, right.
43
00:03:29,800 --> 00:03:32,400
Thank you for
coming, gentlemen.
44
00:03:32,400 --> 00:03:36,840
Ooh, look at that Lana.
45
00:03:36,840 --> 00:03:37,840
Mmm.
46
00:03:39,120 --> 00:03:42,120
Oh, she's much too pretty
to be hanging out
47
00:03:42,120 --> 00:03:47,280
with that four-eyed
nerd, Clark Kent.
48
00:03:47,280 --> 00:03:49,760
She always liked me, Leo.
49
00:03:49,760 --> 00:03:51,120
Did you know that?
50
00:03:51,120 --> 00:03:54,400
Who wouldn't
like you, Lex?
51
00:03:54,400 --> 00:03:57,360
A lot of people when they find
out I'm the one that's
52
00:03:57,360 --> 00:03:59,680
gonna kill Superboy.
53
00:03:59,680 --> 00:04:01,280
We are in position, sir.
54
00:04:01,280 --> 00:04:03,560
Okay, standby.
55
00:04:03,560 --> 00:04:05,680
Look, are you sure
he's going to show up?
56
00:04:05,680 --> 00:04:07,560
Superboy never
breaks a promise.
57
00:04:07,560 --> 00:04:09,880
Come on, Lana, we've
got things to do.
58
00:04:09,880 --> 00:04:12,000
How about you take some
photographs of the gun
59
00:04:12,000 --> 00:04:14,040
and I'll get an interview
with the scientist
60
00:04:14,040 --> 00:04:15,160
who invented the weapon?
61
00:04:15,160 --> 00:04:15,960
-Okay.
-Okay?
62
00:04:15,960 --> 00:04:16,920
Uh-huh.
63
00:04:29,760 --> 00:04:30,840
Sorry, I'm late in
getting here, sir.
64
00:04:30,840 --> 00:04:32,600
I can't tell you how
much I appreciate
65
00:04:32,600 --> 00:04:33,600
your being here.
66
00:04:33,600 --> 00:04:34,840
You've contributed
so generously
67
00:04:34,840 --> 00:04:37,160
to good cause, it's
the least I could do.
68
00:04:37,160 --> 00:04:39,120
After all, the weapon's named
after me.
69
00:04:39,120 --> 00:04:40,920
Glad you could
make it, Superboy.
70
00:04:40,920 --> 00:04:43,600
It's showtime, folks.
71
00:04:43,600 --> 00:04:46,240
Let's get this
show on the road.
72
00:04:46,240 --> 00:04:49,280
Locking in on target.
73
00:04:49,280 --> 00:04:50,520
Prepare to fire, sir.
74
00:04:50,520 --> 00:04:52,520
Not quite yet.
75
00:04:58,160 --> 00:05:00,120
What's going on?
76
00:05:00,120 --> 00:05:01,120
I can't control it, sir.
77
00:05:01,120 --> 00:05:02,200
The override's
not functioning.
78
00:05:02,200 --> 00:05:05,320
Try the secondary
access then.
79
00:05:05,320 --> 00:05:07,480
Run, move out.
80
00:05:07,480 --> 00:05:09,040
Come on, Ms. Lang.
81
00:05:09,040 --> 00:05:10,440
Where's Clark?
82
00:05:13,160 --> 00:05:14,080
Fire.
83
00:05:20,560 --> 00:05:23,440
That was a full five hundred
pound charge.
84
00:05:23,440 --> 00:05:25,760
It would have
vaporized a 747.
85
00:05:25,760 --> 00:05:27,360
How could I
have been wrong?
86
00:05:27,360 --> 00:05:28,600
Are you okay, Superboy?
87
00:05:28,600 --> 00:05:29,720
I think so.
88
00:05:29,720 --> 00:05:31,000
I don't know what could have
happened.
89
00:05:31,000 --> 00:05:32,760
Are you sure
you're all right.
90
00:05:32,760 --> 00:05:35,800
Another 25 percent charge
and then we'll see
91
00:05:35,800 --> 00:05:38,840
if Superboy would
have been dead.
92
00:05:38,840 --> 00:05:43,400
Well, if at first
you don't succeed.
93
00:05:46,640 --> 00:05:48,640
Oh my God,
it's aiming again.
94
00:05:56,720 --> 00:05:58,280
Superboy!
95
00:05:58,280 --> 00:06:01,160
He scrambled
my program.
96
00:06:01,160 --> 00:06:03,720
Maybe we
better split, Lex.
97
00:06:03,720 --> 00:06:05,400
For now.
98
00:06:11,760 --> 00:06:13,640
Well?
99
00:06:13,640 --> 00:06:15,480
How do I look?
100
00:06:15,480 --> 00:06:19,240
It's...It's different, Lex.
101
00:06:19,240 --> 00:06:20,640
Different?
102
00:06:20,640 --> 00:06:21,720
Hmm.
103
00:06:32,600 --> 00:06:33,440
Different indeed.
104
00:06:37,560 --> 00:06:40,880
Well, with this face,
I can kill
105
00:06:40,880 --> 00:06:43,840
two birds with one stone
all right.
106
00:06:43,840 --> 00:06:46,640
Oh, I look old.
107
00:06:46,640 --> 00:06:51,240
It looks good, real good.
108
00:06:51,240 --> 00:06:52,640
There's no going back.
109
00:06:52,640 --> 00:06:55,520
This is my new face.
110
00:06:55,520 --> 00:06:57,080
I think it looks
real good, Lex.
111
00:06:57,080 --> 00:07:02,080
No one'll ever
recognize you.
112
00:07:02,080 --> 00:07:03,920
No one?
113
00:07:03,920 --> 00:07:05,200
Not even you, Leo?
114
00:07:05,200 --> 00:07:09,240
Won't you recognize
me anymore, huh?
115
00:07:09,240 --> 00:07:13,320
I don't know
what you mean.
116
00:07:13,320 --> 00:07:16,520
Let me explain, boy.
117
00:07:16,520 --> 00:07:21,040
This is the huanebetai,
the preferred weapon
118
00:07:21,040 --> 00:07:24,280
of the huaorani tribe
of the Amazon rain forest.
119
00:07:24,280 --> 00:07:28,280
The dart is tipped
with curare, a poison
120
00:07:28,280 --> 00:07:31,480
so potent that in a few seconds
the victim
121
00:07:31,480 --> 00:07:34,640
suffers an
excruciating death.
122
00:07:34,640 --> 00:07:36,320
So sorry about
the pain, Leo.
123
00:07:36,320 --> 00:07:37,680
Can't be helped.
124
00:07:37,680 --> 00:07:39,920
Guns make such a mess.
125
00:07:39,920 --> 00:07:41,960
Lex, no please!
126
00:07:41,960 --> 00:07:43,520
We grew up together!
127
00:07:43,520 --> 00:07:45,680
We're friends.
128
00:07:45,680 --> 00:07:47,920
You were friends
with Lex Luthor.
129
00:07:47,920 --> 00:07:50,000
Alas, he is no more.
130
00:07:50,000 --> 00:07:52,040
Smile, Leo, you're
about to pass on
131
00:07:52,040 --> 00:07:54,840
to a higher plane
of existence.
132
00:07:54,840 --> 00:07:56,880
No, no, please, no!
133
00:08:00,160 --> 00:08:02,360
Oh, come on, Leo,
I'm just kidding.
134
00:08:02,360 --> 00:08:04,320
You don't really think
I'd kill you, do you?
135
00:08:04,320 --> 00:08:06,800
What, do you think
I don't have a heart?
136
00:08:06,800 --> 00:08:09,440
Ah, Lex, you really had me going
there for a second,
137
00:08:09,440 --> 00:08:12,240
I'll really tell you.
138
00:08:12,240 --> 00:08:13,000
Ah!
139
00:08:14,400 --> 00:08:19,600
Of course I have a heart, Leo,
a very cold heart.
140
00:08:26,240 --> 00:08:28,440
I'm sorry, Mr. Eckworth,
I didn't hear you come
141
00:08:28,440 --> 00:08:29,840
out of the office.
142
00:08:29,840 --> 00:08:31,440
That's quite all right.
143
00:08:31,440 --> 00:08:33,240
I was bringing
this right in.
144
00:08:33,240 --> 00:08:35,400
Huh, thank you.
145
00:08:40,560 --> 00:08:43,840
Oh, um...I don't want to be
disturbed for the rest
146
00:08:43,840 --> 00:08:45,720
of the day.
147
00:08:45,720 --> 00:08:47,080
Yes, sir.
148
00:09:03,720 --> 00:09:05,840
I want to send
a memo to marketing.
149
00:09:05,840 --> 00:09:09,040
I want to have the...
150
00:09:09,040 --> 00:09:10,520
Who the devil are you?
151
00:09:10,520 --> 00:09:12,000
Warren Eckworth.
152
00:09:12,000 --> 00:09:15,200
I am you
and you are dead.
153
00:09:25,560 --> 00:09:26,760
Yes, sir.
154
00:09:26,760 --> 00:09:29,280
I've just closed a big deal
with a new supplier,
155
00:09:29,280 --> 00:09:32,680
the Lexor Corporation,
so I'll need a rather large
156
00:09:32,680 --> 00:09:37,560
check from accounting
in this amount.
157
00:09:37,560 --> 00:09:39,640
Have them draft
it immediately.
158
00:09:39,640 --> 00:09:40,720
Yes, sir.
159
00:09:43,240 --> 00:09:47,760
Mm, would you have the freight
department send
160
00:09:47,760 --> 00:09:53,520
me up a crate after lunch
about six feet long?
161
00:09:53,520 --> 00:09:56,280
I have to pack
a dead body.
162
00:09:56,280 --> 00:09:57,360
Oh, sure.
163
00:09:59,280 --> 00:10:04,080
Oh, and get me
in touch with uh,
164
00:10:04,080 --> 00:10:06,920
the chief engineer in charge
of the Superboy Gun, uh...
165
00:10:06,920 --> 00:10:08,240
Mr. Henderson.
166
00:10:08,240 --> 00:10:09,680
Henderson, him.
167
00:10:09,680 --> 00:10:12,520
On the private line as usual,
Mr. Eckworth?
168
00:10:12,520 --> 00:10:14,240
As usual.
169
00:10:19,840 --> 00:10:24,400
Hello...Hello...Hello.
170
00:10:24,400 --> 00:10:27,840
Henderson, listen carefully.
171
00:10:27,840 --> 00:10:29,480
I want you to Jack
up the power
172
00:10:29,480 --> 00:10:31,560
on the Superboy Gun.
173
00:10:31,560 --> 00:10:34,880
I wa...I...
174
00:10:34,880 --> 00:10:36,120
I'm fully aware
that it meets
175
00:10:36,120 --> 00:10:38,000
the defense department's
specifications,
176
00:10:38,000 --> 00:10:40,760
however it doesn't
meet mine.
177
00:10:40,760 --> 00:10:44,240
I want you to Jack it up
a full 25 percent...
178
00:10:44,240 --> 00:10:47,080
Make it 50 percent.
179
00:10:47,080 --> 00:10:51,160
Believe me, Henderson,
I have my reasons.
180
00:11:04,920 --> 00:11:07,000
To the front page
of the paper.
181
00:11:07,000 --> 00:11:08,840
I guess TJ really made the right
move by going
182
00:11:08,840 --> 00:11:10,520
to work for
his dad's paper.
183
00:11:10,520 --> 00:11:12,800
Yeah, it kinda blows
your mind, huh.
184
00:11:12,800 --> 00:11:14,920
Hey, wait a minute.
185
00:11:14,920 --> 00:11:16,280
You never answered
my question.
186
00:11:16,280 --> 00:11:18,600
Where were you when that missile
hit Superboy?
187
00:11:18,600 --> 00:11:21,480
I looked for you everywhere.
188
00:11:21,480 --> 00:11:26,240
Yo, Andy Mcalister
reporting to being,
189
00:11:26,240 --> 00:11:30,520
first floor second building.
190
00:11:30,520 --> 00:11:34,640
And you must be
my roommate Clark Kent.
191
00:11:34,640 --> 00:11:35,760
Close, Lana Lang.
192
00:11:35,760 --> 00:11:38,480
I'm Clark
and that's your bed.
193
00:11:38,480 --> 00:11:40,320
No, no can do.
194
00:11:40,320 --> 00:11:43,040
See uh, I gotta sleep
with my head facing north.
195
00:11:43,040 --> 00:11:45,960
And it has to do with the way
my mind creates.
196
00:11:45,960 --> 00:11:48,000
I'm gonna have to switch.
197
00:11:50,440 --> 00:11:51,600
What, no beer?
198
00:11:51,600 --> 00:11:52,960
We're not allowed to have
alcoholic beverages
199
00:11:52,960 --> 00:11:54,440
in the dorms.
200
00:11:54,440 --> 00:11:56,360
-Is he serious?
-Uh-huh.
201
00:11:56,360 --> 00:11:57,760
Did you say your name was
Mcalister?
202
00:11:57,760 --> 00:11:59,360
Yeah, yeah, yeah.
203
00:11:59,360 --> 00:12:01,240
Capital M, small C.
204
00:12:01,240 --> 00:12:03,520
It says here I'm supposed to be
with a guy named
205
00:12:03,520 --> 00:12:05,040
Johnson as my roommate.
206
00:12:05,040 --> 00:12:08,400
Clark, I wanted
to live with you.
207
00:12:08,400 --> 00:12:11,440
I pulled some strings down
at the administration building.
208
00:12:11,440 --> 00:12:14,120
See, I hear that you know
Superboy pretty well
209
00:12:14,120 --> 00:12:17,160
and I'm a big fan
of the superguy myself.
210
00:12:17,160 --> 00:12:18,400
In fact,
I got us little
211
00:12:18,400 --> 00:12:20,560
business propositions
to talk over with him.
212
00:12:20,560 --> 00:12:22,760
Geez, I don't know, Superboy
kinda likes to keep to himself
213
00:12:22,760 --> 00:12:24,280
and I, I just don't know
if I would
214
00:12:24,280 --> 00:12:25,320
be able to do
something like this.
215
00:12:25,320 --> 00:12:28,880
Clark, we're talking
finder's fee.
216
00:12:28,880 --> 00:12:31,640
It's some big bucks.
217
00:12:31,640 --> 00:12:35,520
Okay, for example, what does
this look like?
218
00:12:35,520 --> 00:12:38,280
It looks like a glass you wear
around your neck.
219
00:12:38,280 --> 00:12:41,280
Okay, it's a glass that you wear
around your neck.
220
00:12:41,280 --> 00:12:43,280
But you're not thinking.
221
00:12:43,280 --> 00:12:45,440
How many times you're hanging
out with friends,
222
00:12:45,440 --> 00:12:48,200
slamming a couple brewskies,
you're tipsy,
223
00:12:48,200 --> 00:12:51,080
whatnot, you slip, whoa!
224
00:12:51,080 --> 00:12:53,000
Splat, all over the floor.
225
00:12:53,000 --> 00:12:55,680
But this chain keeps it safely
around your neck
226
00:12:55,680 --> 00:12:58,200
for you to continue
to enjoy.
227
00:12:58,200 --> 00:13:00,000
No mess, no spills.
228
00:13:00,000 --> 00:13:01,840
Trying to get a meeting set up
with proctor and gamble.
229
00:13:01,840 --> 00:13:04,440
Could be a very, very big
Christmas thing.
230
00:13:04,440 --> 00:13:05,640
You ever do
any modeling?
231
00:13:05,640 --> 00:13:07,520
Uh, no.
232
00:13:07,520 --> 00:13:10,440
Well, I have this idea,
swimsuit calendars,
233
00:13:10,440 --> 00:13:13,120
the girls of Shuster College,
and I'd really
234
00:13:13,120 --> 00:13:14,360
like to meet with you.
235
00:13:14,360 --> 00:13:16,160
Are you serious?
236
00:13:16,160 --> 00:13:18,560
Well, not talking
total nudity.
237
00:13:18,560 --> 00:13:21,680
Uh, I think this is
the part where I exit.
238
00:13:21,680 --> 00:13:23,760
Clark, good luck,
239
00:13:23,760 --> 00:13:24,840
it's Andy, right?
240
00:13:24,840 --> 00:13:26,760
Right, right.
241
00:13:26,760 --> 00:13:28,440
I can't say that
I'm that anxious
242
00:13:28,440 --> 00:13:29,440
to meet you again.
243
00:13:29,440 --> 00:13:31,600
Oh, babe, I'll grow on you.
244
00:13:31,600 --> 00:13:32,560
I swear.
245
00:13:34,600 --> 00:13:36,640
Okay, you don't happen to have
a younger sister
246
00:13:36,640 --> 00:13:38,840
do you?
247
00:13:38,840 --> 00:13:41,080
She's outrageous.
248
00:13:41,080 --> 00:13:44,800
You...You and her
ever, you know.
249
00:13:44,800 --> 00:13:45,640
Lana?
250
00:13:45,640 --> 00:13:46,680
Yeah.
251
00:13:46,680 --> 00:13:50,080
No, we're just friends.
252
00:13:50,080 --> 00:13:54,880
So, you don't mind if I spend
a weekend with her?
253
00:13:54,880 --> 00:13:57,360
This is great.
I love this place.
254
00:14:01,160 --> 00:14:02,200
Ms. Lang.
255
00:14:02,200 --> 00:14:03,600
Mr. Eckworth, hello.
256
00:14:03,600 --> 00:14:04,560
Hello.
257
00:14:04,560 --> 00:14:05,720
Would you be interested
in taking
258
00:14:05,720 --> 00:14:08,560
some exclusive photos
of the Superboy Gun?
259
00:14:08,560 --> 00:14:09,560
Am I?
260
00:14:09,560 --> 00:14:11,800
Well, just come with me.
261
00:14:24,720 --> 00:14:27,360
I, um, thought we were
gonna see the weapon.
262
00:14:38,720 --> 00:14:40,360
How do you like it?
263
00:14:40,360 --> 00:14:42,360
It's beautiful.
264
00:14:42,360 --> 00:14:44,600
Now about the photos
on the Superboy Gun,
265
00:14:44,600 --> 00:14:45,920
what I'd like
to do is maybe...
266
00:14:45,920 --> 00:14:47,120
Try it on.
267
00:14:50,400 --> 00:14:51,760
I think the bride
would resent that.
268
00:14:51,760 --> 00:14:55,760
Why would you resent it?
269
00:14:55,760 --> 00:14:59,320
Hey, look, I didn't come here
for this, okay?
270
00:15:02,960 --> 00:15:04,760
Would you mind
unlocking this door?
271
00:15:04,760 --> 00:15:06,120
Why?
272
00:15:06,120 --> 00:15:08,120
So I can leave.
273
00:15:16,640 --> 00:15:20,200
I control a multibillion dollar
corporation,
274
00:15:20,200 --> 00:15:23,480
I'm filthy rich and not
too bad to look at,
275
00:15:23,480 --> 00:15:26,040
not really, am I?
276
00:15:26,040 --> 00:15:27,640
Not as good as I looked
a couple of months ago
277
00:15:27,640 --> 00:15:30,120
but well...Never mind.
278
00:15:30,120 --> 00:15:33,280
I can give you anything
you want, take you
279
00:15:33,280 --> 00:15:35,760
anywhere you want to go.
280
00:15:35,760 --> 00:15:38,640
Meet the most important people
in the world.
281
00:15:38,640 --> 00:15:40,640
You are really sick!
282
00:15:49,640 --> 00:15:52,280
Now, any woman in their right
mind would kill
283
00:15:52,280 --> 00:15:54,600
for the chance
I'm offering you.
284
00:15:54,600 --> 00:15:55,760
Would you get
away from me?
285
00:15:55,760 --> 00:15:59,080
Now, now, now, now, now,
you'll get used to me
286
00:15:59,080 --> 00:16:00,560
once we're married.
287
00:16:00,560 --> 00:16:03,400
You're crazy to think
I would marry you.
288
00:16:07,000 --> 00:16:13,320
Don't you ever
call me crazy.
289
00:16:13,320 --> 00:16:15,400
It's Superboy, isn't it?
290
00:16:15,400 --> 00:16:18,000
You'd rather have him
than an old man like me, huh?
291
00:16:18,000 --> 00:16:20,480
Well, you want
to know a secret?
292
00:16:20,480 --> 00:16:23,560
This is just a mask.
293
00:16:23,560 --> 00:16:26,280
I'm really young
inside the mask,
294
00:16:26,280 --> 00:16:29,000
I'm young like Superboy.
295
00:16:29,000 --> 00:16:32,880
What do you mean?
296
00:16:32,880 --> 00:16:36,120
Plastic surgery.
297
00:16:36,120 --> 00:16:41,560
I even put acid on my vocal
cords to lower my voice.
298
00:16:41,560 --> 00:16:44,000
Why are you
telling me all this?
299
00:16:44,000 --> 00:16:50,040
Well, you should know
who I really am.
300
00:16:50,040 --> 00:16:51,040
You want to guess?
301
00:16:51,040 --> 00:16:52,560
What are you
talking about?
302
00:16:52,560 --> 00:16:54,840
Come on, guess.
303
00:16:54,840 --> 00:16:56,400
I don't know.
304
00:16:56,400 --> 00:16:59,040
You don't know
me, really?
305
00:16:59,040 --> 00:17:06,280
Your old school
chum, Lex Luthor.
306
00:17:06,280 --> 00:17:08,640
No, it's impossible.
307
00:17:08,640 --> 00:17:13,520
Nothing's
impossible for me.
308
00:17:13,520 --> 00:17:14,520
Why?
309
00:17:15,960 --> 00:17:18,000
Because of Superboy.
310
00:17:18,000 --> 00:17:20,160
He made me do all this.
311
00:17:20,160 --> 00:17:23,200
Now you get
into that dress!
312
00:17:27,680 --> 00:17:32,240
This is what one might call
an intravenous love potion.
313
00:17:32,240 --> 00:17:35,280
Now then, my beloved, if you
don't put your bridal gown on
314
00:17:35,280 --> 00:17:40,200
like a good girl, I'll be forced
to inject you with this.
315
00:17:40,200 --> 00:17:42,320
Make your choice.
316
00:17:47,720 --> 00:17:53,160
Ah, I knew I could depend
on you to choose wisely.
317
00:17:53,160 --> 00:17:58,640
Now then my blushing bride,
I've made all the arrangements.
318
00:17:58,640 --> 00:18:02,280
We're going to be married
in a small, out of the way
319
00:18:02,280 --> 00:18:05,880
prison, very old, very quaint
with a lovely old
320
00:18:05,880 --> 00:18:07,720
antique gallows
in the main prison.
321
00:18:07,720 --> 00:18:12,160
You probably know the place,
the old abandoned prison
322
00:18:12,160 --> 00:18:14,760
out on
interstate 5, hmm?
323
00:18:20,560 --> 00:18:22,160
Toodle-loo.
324
00:18:38,120 --> 00:18:40,040
Good afternoon,
Mcalister Productions.
325
00:18:40,040 --> 00:18:42,440
Andy, listen, this is Lana,
put Clark on.
326
00:18:42,440 --> 00:18:44,360
He's not here right now.
327
00:18:44,360 --> 00:18:45,720
Lana, are you okay?
328
00:18:45,720 --> 00:18:47,160
No, I'm in trouble.
329
00:18:47,160 --> 00:18:49,720
Andy, listen.
I don't have much time.
330
00:18:49,720 --> 00:18:51,960
Lex Luthor is forcing
me to marry him.
331
00:18:51,960 --> 00:18:54,200
He's taking me to some
abandoned prison
332
00:18:54,200 --> 00:18:55,880
on the outskirts of town.
333
00:18:55,880 --> 00:18:59,480
Tell Clark, you got that?
334
00:18:59,480 --> 00:19:01,800
Lana, Lana?
335
00:19:04,840 --> 00:19:06,760
Have you met
my best man?
336
00:19:06,760 --> 00:19:10,200
Leo, Lana,
Lana, Leo.
337
00:19:10,200 --> 00:19:12,640
He's the silent type.
338
00:19:12,640 --> 00:19:15,040
And I thought it was only
fitting that your friend,
339
00:19:15,040 --> 00:19:17,680
Mr. Eckworth,
give you away.
340
00:19:22,120 --> 00:19:25,320
We are gathered here today
to join this happy
341
00:19:25,320 --> 00:19:27,320
couple in holy matrimony.
342
00:19:27,320 --> 00:19:28,760
You'll never
get away with this.
343
00:19:28,760 --> 00:19:30,040
Superboy will show up.
344
00:19:30,040 --> 00:19:31,960
I hope he shows up.
345
00:19:31,960 --> 00:19:36,840
Lana Lang and Lex Luthor
have chosen each other
346
00:19:36,840 --> 00:19:38,600
over all others.
347
00:19:38,600 --> 00:19:41,640
Lex, why are you
doing this to me?
348
00:19:41,640 --> 00:19:46,080
I'm doing this to Superboy
for revenge and for love.
349
00:19:46,080 --> 00:19:48,080
And for fun.
350
00:19:52,040 --> 00:19:55,520
Would the groom put the ring
on the bride's finger?
351
00:19:58,000 --> 00:20:02,400
If there is anyone present
who objects to this wedding,
352
00:20:02,400 --> 00:20:06,280
let him speak now
or forever hold his peace.
353
00:20:10,840 --> 00:20:12,000
I object.
354
00:20:12,000 --> 00:20:14,600
-Superboy!
-Right on schedule.
355
00:20:14,600 --> 00:20:16,040
Ah, ah, ah, ah, ah, ah.
356
00:20:16,040 --> 00:20:17,680
That's close enough, Superboy.
357
00:20:17,680 --> 00:20:20,440
He's got the gun.
358
00:20:20,440 --> 00:20:22,040
Say cheese.
359
00:20:26,600 --> 00:20:29,120
You killed him!
360
00:20:29,120 --> 00:20:33,240
That was the plan,
my dear wife.
361
00:20:40,200 --> 00:20:41,080
Clear.
362
00:20:46,800 --> 00:20:50,320
I'm afraid he'll
never walk again.
363
00:20:51,960 --> 00:20:54,240
Captioned by Grant Brown25554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.