All language subtitles for Superboy - 2x01 - With This Ring I Thee Kill

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,640 --> 00:00:49,640 You know the pain that I've endured these past 2 00:00:49,640 --> 00:00:53,400 few months, Leo? 3 00:00:53,400 --> 00:00:57,960 All for a new face? 4 00:00:57,960 --> 00:01:00,600 No, you couldn't even imagine it. 5 00:01:00,600 --> 00:01:05,040 Look at ya, young, handsome... 6 00:01:05,040 --> 00:01:08,600 But you're still gonna be handsome, Lex. 7 00:01:08,600 --> 00:01:10,320 Handsome? 8 00:01:10,320 --> 00:01:15,320 I had to cut into my face, my body and my voice, 9 00:01:15,320 --> 00:01:18,040 age myself 15 years, 10 00:01:18,040 --> 00:01:23,880 15 years of my youth, lost. 11 00:01:23,880 --> 00:01:27,280 Gone, for what? 12 00:01:27,280 --> 00:01:28,720 For what? 13 00:01:28,720 --> 00:01:31,720 So Superboy won't recognize you. 14 00:01:34,600 --> 00:01:37,560 All because of Superboy. 15 00:01:37,560 --> 00:01:41,520 I look like a... Like this. 16 00:01:41,520 --> 00:01:44,200 I had to burn off my own fingerprints, Leo. 17 00:01:44,200 --> 00:01:47,080 Tell me, can you fathom what I've had to put 18 00:01:47,080 --> 00:01:50,080 myself through to escape from Superboy? 19 00:01:50,080 --> 00:01:53,440 We'll get our revenge, Lex, we've got the plan. 20 00:01:53,440 --> 00:01:55,400 Ah, yes. 21 00:01:55,400 --> 00:01:57,320 Yes indeed. 22 00:01:59,680 --> 00:02:02,920 We've got the plan. 23 00:02:05,520 --> 00:02:08,080 Thanks to this clever gentleman 24 00:02:08,080 --> 00:02:11,240 and the astonishing weapon his firm has 25 00:02:11,240 --> 00:02:13,720 developed for Uncle Sam. 26 00:02:13,720 --> 00:02:17,920 A weapon so powerful they've even named it 27 00:02:17,920 --> 00:02:21,280 the Superboy. 28 00:02:21,280 --> 00:02:23,840 The Superboy! 29 00:02:28,400 --> 00:02:34,560 It's ironic the weapon that's so flatteringly named 30 00:02:34,560 --> 00:02:40,480 after the boy is the very one that'll snuff out his life. 31 00:02:54,800 --> 00:02:56,440 I'm more concerned about Superboy. 32 00:02:56,440 --> 00:02:57,720 You sure he's going to show up? 33 00:02:57,720 --> 00:03:00,360 Yes, he'll... He should be here. 34 00:03:00,360 --> 00:03:01,920 And I do hope you appreciate the fact 35 00:03:01,920 --> 00:03:04,080 that I'm going in to take these photos. 36 00:03:04,080 --> 00:03:08,040 So, don't blame me if they don't turn out. 37 00:03:08,040 --> 00:03:11,680 Oh, hi, um, Lana Lang, Shuster College. 38 00:03:11,680 --> 00:03:13,760 There should be two passes left for us by Superboy. 39 00:03:13,760 --> 00:03:17,200 You're on the list but Superboy's not here yet. 40 00:03:17,200 --> 00:03:19,480 Yeah, I know. 41 00:03:19,480 --> 00:03:22,680 But I'm sure he'll show up, right, Clark? 42 00:03:22,680 --> 00:03:24,200 Right, right. 43 00:03:29,800 --> 00:03:32,400 Thank you for coming, gentlemen. 44 00:03:32,400 --> 00:03:36,840 Ooh, look at that Lana. 45 00:03:36,840 --> 00:03:37,840 Mmm. 46 00:03:39,120 --> 00:03:42,120 Oh, she's much too pretty to be hanging out 47 00:03:42,120 --> 00:03:47,280 with that four-eyed nerd, Clark Kent. 48 00:03:47,280 --> 00:03:49,760 She always liked me, Leo. 49 00:03:49,760 --> 00:03:51,120 Did you know that? 50 00:03:51,120 --> 00:03:54,400 Who wouldn't like you, Lex? 51 00:03:54,400 --> 00:03:57,360 A lot of people when they find out I'm the one that's 52 00:03:57,360 --> 00:03:59,680 gonna kill Superboy. 53 00:03:59,680 --> 00:04:01,280 We are in position, sir. 54 00:04:01,280 --> 00:04:03,560 Okay, standby. 55 00:04:03,560 --> 00:04:05,680 Look, are you sure he's going to show up? 56 00:04:05,680 --> 00:04:07,560 Superboy never breaks a promise. 57 00:04:07,560 --> 00:04:09,880 Come on, Lana, we've got things to do. 58 00:04:09,880 --> 00:04:12,000 How about you take some photographs of the gun 59 00:04:12,000 --> 00:04:14,040 and I'll get an interview with the scientist 60 00:04:14,040 --> 00:04:15,160 who invented the weapon? 61 00:04:15,160 --> 00:04:15,960 -Okay. -Okay? 62 00:04:15,960 --> 00:04:16,920 Uh-huh. 63 00:04:29,760 --> 00:04:30,840 Sorry, I'm late in getting here, sir. 64 00:04:30,840 --> 00:04:32,600 I can't tell you how much I appreciate 65 00:04:32,600 --> 00:04:33,600 your being here. 66 00:04:33,600 --> 00:04:34,840 You've contributed so generously 67 00:04:34,840 --> 00:04:37,160 to good cause, it's the least I could do. 68 00:04:37,160 --> 00:04:39,120 After all, the weapon's named after me. 69 00:04:39,120 --> 00:04:40,920 Glad you could make it, Superboy. 70 00:04:40,920 --> 00:04:43,600 It's showtime, folks. 71 00:04:43,600 --> 00:04:46,240 Let's get this show on the road. 72 00:04:46,240 --> 00:04:49,280 Locking in on target. 73 00:04:49,280 --> 00:04:50,520 Prepare to fire, sir. 74 00:04:50,520 --> 00:04:52,520 Not quite yet. 75 00:04:58,160 --> 00:05:00,120 What's going on? 76 00:05:00,120 --> 00:05:01,120 I can't control it, sir. 77 00:05:01,120 --> 00:05:02,200 The override's not functioning. 78 00:05:02,200 --> 00:05:05,320 Try the secondary access then. 79 00:05:05,320 --> 00:05:07,480 Run, move out. 80 00:05:07,480 --> 00:05:09,040 Come on, Ms. Lang. 81 00:05:09,040 --> 00:05:10,440 Where's Clark? 82 00:05:13,160 --> 00:05:14,080 Fire. 83 00:05:20,560 --> 00:05:23,440 That was a full five hundred pound charge. 84 00:05:23,440 --> 00:05:25,760 It would have vaporized a 747. 85 00:05:25,760 --> 00:05:27,360 How could I have been wrong? 86 00:05:27,360 --> 00:05:28,600 Are you okay, Superboy? 87 00:05:28,600 --> 00:05:29,720 I think so. 88 00:05:29,720 --> 00:05:31,000 I don't know what could have happened. 89 00:05:31,000 --> 00:05:32,760 Are you sure you're all right. 90 00:05:32,760 --> 00:05:35,800 Another 25 percent charge and then we'll see 91 00:05:35,800 --> 00:05:38,840 if Superboy would have been dead. 92 00:05:38,840 --> 00:05:43,400 Well, if at first you don't succeed. 93 00:05:46,640 --> 00:05:48,640 Oh my God, it's aiming again. 94 00:05:56,720 --> 00:05:58,280 Superboy! 95 00:05:58,280 --> 00:06:01,160 He scrambled my program. 96 00:06:01,160 --> 00:06:03,720 Maybe we better split, Lex. 97 00:06:03,720 --> 00:06:05,400 For now. 98 00:06:11,760 --> 00:06:13,640 Well? 99 00:06:13,640 --> 00:06:15,480 How do I look? 100 00:06:15,480 --> 00:06:19,240 It's...It's different, Lex. 101 00:06:19,240 --> 00:06:20,640 Different? 102 00:06:20,640 --> 00:06:21,720 Hmm. 103 00:06:32,600 --> 00:06:33,440 Different indeed. 104 00:06:37,560 --> 00:06:40,880 Well, with this face, I can kill 105 00:06:40,880 --> 00:06:43,840 two birds with one stone all right. 106 00:06:43,840 --> 00:06:46,640 Oh, I look old. 107 00:06:46,640 --> 00:06:51,240 It looks good, real good. 108 00:06:51,240 --> 00:06:52,640 There's no going back. 109 00:06:52,640 --> 00:06:55,520 This is my new face. 110 00:06:55,520 --> 00:06:57,080 I think it looks real good, Lex. 111 00:06:57,080 --> 00:07:02,080 No one'll ever recognize you. 112 00:07:02,080 --> 00:07:03,920 No one? 113 00:07:03,920 --> 00:07:05,200 Not even you, Leo? 114 00:07:05,200 --> 00:07:09,240 Won't you recognize me anymore, huh? 115 00:07:09,240 --> 00:07:13,320 I don't know what you mean. 116 00:07:13,320 --> 00:07:16,520 Let me explain, boy. 117 00:07:16,520 --> 00:07:21,040 This is the huanebetai, the preferred weapon 118 00:07:21,040 --> 00:07:24,280 of the huaorani tribe of the Amazon rain forest. 119 00:07:24,280 --> 00:07:28,280 The dart is tipped with curare, a poison 120 00:07:28,280 --> 00:07:31,480 so potent that in a few seconds the victim 121 00:07:31,480 --> 00:07:34,640 suffers an excruciating death. 122 00:07:34,640 --> 00:07:36,320 So sorry about the pain, Leo. 123 00:07:36,320 --> 00:07:37,680 Can't be helped. 124 00:07:37,680 --> 00:07:39,920 Guns make such a mess. 125 00:07:39,920 --> 00:07:41,960 Lex, no please! 126 00:07:41,960 --> 00:07:43,520 We grew up together! 127 00:07:43,520 --> 00:07:45,680 We're friends. 128 00:07:45,680 --> 00:07:47,920 You were friends with Lex Luthor. 129 00:07:47,920 --> 00:07:50,000 Alas, he is no more. 130 00:07:50,000 --> 00:07:52,040 Smile, Leo, you're about to pass on 131 00:07:52,040 --> 00:07:54,840 to a higher plane of existence. 132 00:07:54,840 --> 00:07:56,880 No, no, please, no! 133 00:08:00,160 --> 00:08:02,360 Oh, come on, Leo, I'm just kidding. 134 00:08:02,360 --> 00:08:04,320 You don't really think I'd kill you, do you? 135 00:08:04,320 --> 00:08:06,800 What, do you think I don't have a heart? 136 00:08:06,800 --> 00:08:09,440 Ah, Lex, you really had me going there for a second, 137 00:08:09,440 --> 00:08:12,240 I'll really tell you. 138 00:08:12,240 --> 00:08:13,000 Ah! 139 00:08:14,400 --> 00:08:19,600 Of course I have a heart, Leo, a very cold heart. 140 00:08:26,240 --> 00:08:28,440 I'm sorry, Mr. Eckworth, I didn't hear you come 141 00:08:28,440 --> 00:08:29,840 out of the office. 142 00:08:29,840 --> 00:08:31,440 That's quite all right. 143 00:08:31,440 --> 00:08:33,240 I was bringing this right in. 144 00:08:33,240 --> 00:08:35,400 Huh, thank you. 145 00:08:40,560 --> 00:08:43,840 Oh, um...I don't want to be disturbed for the rest 146 00:08:43,840 --> 00:08:45,720 of the day. 147 00:08:45,720 --> 00:08:47,080 Yes, sir. 148 00:09:03,720 --> 00:09:05,840 I want to send a memo to marketing. 149 00:09:05,840 --> 00:09:09,040 I want to have the... 150 00:09:09,040 --> 00:09:10,520 Who the devil are you? 151 00:09:10,520 --> 00:09:12,000 Warren Eckworth. 152 00:09:12,000 --> 00:09:15,200 I am you and you are dead. 153 00:09:25,560 --> 00:09:26,760 Yes, sir. 154 00:09:26,760 --> 00:09:29,280 I've just closed a big deal with a new supplier, 155 00:09:29,280 --> 00:09:32,680 the Lexor Corporation, so I'll need a rather large 156 00:09:32,680 --> 00:09:37,560 check from accounting in this amount. 157 00:09:37,560 --> 00:09:39,640 Have them draft it immediately. 158 00:09:39,640 --> 00:09:40,720 Yes, sir. 159 00:09:43,240 --> 00:09:47,760 Mm, would you have the freight department send 160 00:09:47,760 --> 00:09:53,520 me up a crate after lunch about six feet long? 161 00:09:53,520 --> 00:09:56,280 I have to pack a dead body. 162 00:09:56,280 --> 00:09:57,360 Oh, sure. 163 00:09:59,280 --> 00:10:04,080 Oh, and get me in touch with uh, 164 00:10:04,080 --> 00:10:06,920 the chief engineer in charge of the Superboy Gun, uh... 165 00:10:06,920 --> 00:10:08,240 Mr. Henderson. 166 00:10:08,240 --> 00:10:09,680 Henderson, him. 167 00:10:09,680 --> 00:10:12,520 On the private line as usual, Mr. Eckworth? 168 00:10:12,520 --> 00:10:14,240 As usual. 169 00:10:19,840 --> 00:10:24,400 Hello...Hello...Hello. 170 00:10:24,400 --> 00:10:27,840 Henderson, listen carefully. 171 00:10:27,840 --> 00:10:29,480 I want you to Jack up the power 172 00:10:29,480 --> 00:10:31,560 on the Superboy Gun. 173 00:10:31,560 --> 00:10:34,880 I wa...I... 174 00:10:34,880 --> 00:10:36,120 I'm fully aware that it meets 175 00:10:36,120 --> 00:10:38,000 the defense department's specifications, 176 00:10:38,000 --> 00:10:40,760 however it doesn't meet mine. 177 00:10:40,760 --> 00:10:44,240 I want you to Jack it up a full 25 percent... 178 00:10:44,240 --> 00:10:47,080 Make it 50 percent. 179 00:10:47,080 --> 00:10:51,160 Believe me, Henderson, I have my reasons. 180 00:11:04,920 --> 00:11:07,000 To the front page of the paper. 181 00:11:07,000 --> 00:11:08,840 I guess TJ really made the right move by going 182 00:11:08,840 --> 00:11:10,520 to work for his dad's paper. 183 00:11:10,520 --> 00:11:12,800 Yeah, it kinda blows your mind, huh. 184 00:11:12,800 --> 00:11:14,920 Hey, wait a minute. 185 00:11:14,920 --> 00:11:16,280 You never answered my question. 186 00:11:16,280 --> 00:11:18,600 Where were you when that missile hit Superboy? 187 00:11:18,600 --> 00:11:21,480 I looked for you everywhere. 188 00:11:21,480 --> 00:11:26,240 Yo, Andy Mcalister reporting to being, 189 00:11:26,240 --> 00:11:30,520 first floor second building. 190 00:11:30,520 --> 00:11:34,640 And you must be my roommate Clark Kent. 191 00:11:34,640 --> 00:11:35,760 Close, Lana Lang. 192 00:11:35,760 --> 00:11:38,480 I'm Clark and that's your bed. 193 00:11:38,480 --> 00:11:40,320 No, no can do. 194 00:11:40,320 --> 00:11:43,040 See uh, I gotta sleep with my head facing north. 195 00:11:43,040 --> 00:11:45,960 And it has to do with the way my mind creates. 196 00:11:45,960 --> 00:11:48,000 I'm gonna have to switch. 197 00:11:50,440 --> 00:11:51,600 What, no beer? 198 00:11:51,600 --> 00:11:52,960 We're not allowed to have alcoholic beverages 199 00:11:52,960 --> 00:11:54,440 in the dorms. 200 00:11:54,440 --> 00:11:56,360 -Is he serious? -Uh-huh. 201 00:11:56,360 --> 00:11:57,760 Did you say your name was Mcalister? 202 00:11:57,760 --> 00:11:59,360 Yeah, yeah, yeah. 203 00:11:59,360 --> 00:12:01,240 Capital M, small C. 204 00:12:01,240 --> 00:12:03,520 It says here I'm supposed to be with a guy named 205 00:12:03,520 --> 00:12:05,040 Johnson as my roommate. 206 00:12:05,040 --> 00:12:08,400 Clark, I wanted to live with you. 207 00:12:08,400 --> 00:12:11,440 I pulled some strings down at the administration building. 208 00:12:11,440 --> 00:12:14,120 See, I hear that you know Superboy pretty well 209 00:12:14,120 --> 00:12:17,160 and I'm a big fan of the superguy myself. 210 00:12:17,160 --> 00:12:18,400 In fact, I got us little 211 00:12:18,400 --> 00:12:20,560 business propositions to talk over with him. 212 00:12:20,560 --> 00:12:22,760 Geez, I don't know, Superboy kinda likes to keep to himself 213 00:12:22,760 --> 00:12:24,280 and I, I just don't know if I would 214 00:12:24,280 --> 00:12:25,320 be able to do something like this. 215 00:12:25,320 --> 00:12:28,880 Clark, we're talking finder's fee. 216 00:12:28,880 --> 00:12:31,640 It's some big bucks. 217 00:12:31,640 --> 00:12:35,520 Okay, for example, what does this look like? 218 00:12:35,520 --> 00:12:38,280 It looks like a glass you wear around your neck. 219 00:12:38,280 --> 00:12:41,280 Okay, it's a glass that you wear around your neck. 220 00:12:41,280 --> 00:12:43,280 But you're not thinking. 221 00:12:43,280 --> 00:12:45,440 How many times you're hanging out with friends, 222 00:12:45,440 --> 00:12:48,200 slamming a couple brewskies, you're tipsy, 223 00:12:48,200 --> 00:12:51,080 whatnot, you slip, whoa! 224 00:12:51,080 --> 00:12:53,000 Splat, all over the floor. 225 00:12:53,000 --> 00:12:55,680 But this chain keeps it safely around your neck 226 00:12:55,680 --> 00:12:58,200 for you to continue to enjoy. 227 00:12:58,200 --> 00:13:00,000 No mess, no spills. 228 00:13:00,000 --> 00:13:01,840 Trying to get a meeting set up with proctor and gamble. 229 00:13:01,840 --> 00:13:04,440 Could be a very, very big Christmas thing. 230 00:13:04,440 --> 00:13:05,640 You ever do any modeling? 231 00:13:05,640 --> 00:13:07,520 Uh, no. 232 00:13:07,520 --> 00:13:10,440 Well, I have this idea, swimsuit calendars, 233 00:13:10,440 --> 00:13:13,120 the girls of Shuster College, and I'd really 234 00:13:13,120 --> 00:13:14,360 like to meet with you. 235 00:13:14,360 --> 00:13:16,160 Are you serious? 236 00:13:16,160 --> 00:13:18,560 Well, not talking total nudity. 237 00:13:18,560 --> 00:13:21,680 Uh, I think this is the part where I exit. 238 00:13:21,680 --> 00:13:23,760 Clark, good luck, 239 00:13:23,760 --> 00:13:24,840 it's Andy, right? 240 00:13:24,840 --> 00:13:26,760 Right, right. 241 00:13:26,760 --> 00:13:28,440 I can't say that I'm that anxious 242 00:13:28,440 --> 00:13:29,440 to meet you again. 243 00:13:29,440 --> 00:13:31,600 Oh, babe, I'll grow on you. 244 00:13:31,600 --> 00:13:32,560 I swear. 245 00:13:34,600 --> 00:13:36,640 Okay, you don't happen to have a younger sister 246 00:13:36,640 --> 00:13:38,840 do you? 247 00:13:38,840 --> 00:13:41,080 She's outrageous. 248 00:13:41,080 --> 00:13:44,800 You...You and her ever, you know. 249 00:13:44,800 --> 00:13:45,640 Lana? 250 00:13:45,640 --> 00:13:46,680 Yeah. 251 00:13:46,680 --> 00:13:50,080 No, we're just friends. 252 00:13:50,080 --> 00:13:54,880 So, you don't mind if I spend a weekend with her? 253 00:13:54,880 --> 00:13:57,360 This is great. I love this place. 254 00:14:01,160 --> 00:14:02,200 Ms. Lang. 255 00:14:02,200 --> 00:14:03,600 Mr. Eckworth, hello. 256 00:14:03,600 --> 00:14:04,560 Hello. 257 00:14:04,560 --> 00:14:05,720 Would you be interested in taking 258 00:14:05,720 --> 00:14:08,560 some exclusive photos of the Superboy Gun? 259 00:14:08,560 --> 00:14:09,560 Am I? 260 00:14:09,560 --> 00:14:11,800 Well, just come with me. 261 00:14:24,720 --> 00:14:27,360 I, um, thought we were gonna see the weapon. 262 00:14:38,720 --> 00:14:40,360 How do you like it? 263 00:14:40,360 --> 00:14:42,360 It's beautiful. 264 00:14:42,360 --> 00:14:44,600 Now about the photos on the Superboy Gun, 265 00:14:44,600 --> 00:14:45,920 what I'd like to do is maybe... 266 00:14:45,920 --> 00:14:47,120 Try it on. 267 00:14:50,400 --> 00:14:51,760 I think the bride would resent that. 268 00:14:51,760 --> 00:14:55,760 Why would you resent it? 269 00:14:55,760 --> 00:14:59,320 Hey, look, I didn't come here for this, okay? 270 00:15:02,960 --> 00:15:04,760 Would you mind unlocking this door? 271 00:15:04,760 --> 00:15:06,120 Why? 272 00:15:06,120 --> 00:15:08,120 So I can leave. 273 00:15:16,640 --> 00:15:20,200 I control a multibillion dollar corporation, 274 00:15:20,200 --> 00:15:23,480 I'm filthy rich and not too bad to look at, 275 00:15:23,480 --> 00:15:26,040 not really, am I? 276 00:15:26,040 --> 00:15:27,640 Not as good as I looked a couple of months ago 277 00:15:27,640 --> 00:15:30,120 but well...Never mind. 278 00:15:30,120 --> 00:15:33,280 I can give you anything you want, take you 279 00:15:33,280 --> 00:15:35,760 anywhere you want to go. 280 00:15:35,760 --> 00:15:38,640 Meet the most important people in the world. 281 00:15:38,640 --> 00:15:40,640 You are really sick! 282 00:15:49,640 --> 00:15:52,280 Now, any woman in their right mind would kill 283 00:15:52,280 --> 00:15:54,600 for the chance I'm offering you. 284 00:15:54,600 --> 00:15:55,760 Would you get away from me? 285 00:15:55,760 --> 00:15:59,080 Now, now, now, now, now, you'll get used to me 286 00:15:59,080 --> 00:16:00,560 once we're married. 287 00:16:00,560 --> 00:16:03,400 You're crazy to think I would marry you. 288 00:16:07,000 --> 00:16:13,320 Don't you ever call me crazy. 289 00:16:13,320 --> 00:16:15,400 It's Superboy, isn't it? 290 00:16:15,400 --> 00:16:18,000 You'd rather have him than an old man like me, huh? 291 00:16:18,000 --> 00:16:20,480 Well, you want to know a secret? 292 00:16:20,480 --> 00:16:23,560 This is just a mask. 293 00:16:23,560 --> 00:16:26,280 I'm really young inside the mask, 294 00:16:26,280 --> 00:16:29,000 I'm young like Superboy. 295 00:16:29,000 --> 00:16:32,880 What do you mean? 296 00:16:32,880 --> 00:16:36,120 Plastic surgery. 297 00:16:36,120 --> 00:16:41,560 I even put acid on my vocal cords to lower my voice. 298 00:16:41,560 --> 00:16:44,000 Why are you telling me all this? 299 00:16:44,000 --> 00:16:50,040 Well, you should know who I really am. 300 00:16:50,040 --> 00:16:51,040 You want to guess? 301 00:16:51,040 --> 00:16:52,560 What are you talking about? 302 00:16:52,560 --> 00:16:54,840 Come on, guess. 303 00:16:54,840 --> 00:16:56,400 I don't know. 304 00:16:56,400 --> 00:16:59,040 You don't know me, really? 305 00:16:59,040 --> 00:17:06,280 Your old school chum, Lex Luthor. 306 00:17:06,280 --> 00:17:08,640 No, it's impossible. 307 00:17:08,640 --> 00:17:13,520 Nothing's impossible for me. 308 00:17:13,520 --> 00:17:14,520 Why? 309 00:17:15,960 --> 00:17:18,000 Because of Superboy. 310 00:17:18,000 --> 00:17:20,160 He made me do all this. 311 00:17:20,160 --> 00:17:23,200 Now you get into that dress! 312 00:17:27,680 --> 00:17:32,240 This is what one might call an intravenous love potion. 313 00:17:32,240 --> 00:17:35,280 Now then, my beloved, if you don't put your bridal gown on 314 00:17:35,280 --> 00:17:40,200 like a good girl, I'll be forced to inject you with this. 315 00:17:40,200 --> 00:17:42,320 Make your choice. 316 00:17:47,720 --> 00:17:53,160 Ah, I knew I could depend on you to choose wisely. 317 00:17:53,160 --> 00:17:58,640 Now then my blushing bride, I've made all the arrangements. 318 00:17:58,640 --> 00:18:02,280 We're going to be married in a small, out of the way 319 00:18:02,280 --> 00:18:05,880 prison, very old, very quaint with a lovely old 320 00:18:05,880 --> 00:18:07,720 antique gallows in the main prison. 321 00:18:07,720 --> 00:18:12,160 You probably know the place, the old abandoned prison 322 00:18:12,160 --> 00:18:14,760 out on interstate 5, hmm? 323 00:18:20,560 --> 00:18:22,160 Toodle-loo. 324 00:18:38,120 --> 00:18:40,040 Good afternoon, Mcalister Productions. 325 00:18:40,040 --> 00:18:42,440 Andy, listen, this is Lana, put Clark on. 326 00:18:42,440 --> 00:18:44,360 He's not here right now. 327 00:18:44,360 --> 00:18:45,720 Lana, are you okay? 328 00:18:45,720 --> 00:18:47,160 No, I'm in trouble. 329 00:18:47,160 --> 00:18:49,720 Andy, listen. I don't have much time. 330 00:18:49,720 --> 00:18:51,960 Lex Luthor is forcing me to marry him. 331 00:18:51,960 --> 00:18:54,200 He's taking me to some abandoned prison 332 00:18:54,200 --> 00:18:55,880 on the outskirts of town. 333 00:18:55,880 --> 00:18:59,480 Tell Clark, you got that? 334 00:18:59,480 --> 00:19:01,800 Lana, Lana? 335 00:19:04,840 --> 00:19:06,760 Have you met my best man? 336 00:19:06,760 --> 00:19:10,200 Leo, Lana, Lana, Leo. 337 00:19:10,200 --> 00:19:12,640 He's the silent type. 338 00:19:12,640 --> 00:19:15,040 And I thought it was only fitting that your friend, 339 00:19:15,040 --> 00:19:17,680 Mr. Eckworth, give you away. 340 00:19:22,120 --> 00:19:25,320 We are gathered here today to join this happy 341 00:19:25,320 --> 00:19:27,320 couple in holy matrimony. 342 00:19:27,320 --> 00:19:28,760 You'll never get away with this. 343 00:19:28,760 --> 00:19:30,040 Superboy will show up. 344 00:19:30,040 --> 00:19:31,960 I hope he shows up. 345 00:19:31,960 --> 00:19:36,840 Lana Lang and Lex Luthor have chosen each other 346 00:19:36,840 --> 00:19:38,600 over all others. 347 00:19:38,600 --> 00:19:41,640 Lex, why are you doing this to me? 348 00:19:41,640 --> 00:19:46,080 I'm doing this to Superboy for revenge and for love. 349 00:19:46,080 --> 00:19:48,080 And for fun. 350 00:19:52,040 --> 00:19:55,520 Would the groom put the ring on the bride's finger? 351 00:19:58,000 --> 00:20:02,400 If there is anyone present who objects to this wedding, 352 00:20:02,400 --> 00:20:06,280 let him speak now or forever hold his peace. 353 00:20:10,840 --> 00:20:12,000 I object. 354 00:20:12,000 --> 00:20:14,600 -Superboy! -Right on schedule. 355 00:20:14,600 --> 00:20:16,040 Ah, ah, ah, ah, ah, ah. 356 00:20:16,040 --> 00:20:17,680 That's close enough, Superboy. 357 00:20:17,680 --> 00:20:20,440 He's got the gun. 358 00:20:20,440 --> 00:20:22,040 Say cheese. 359 00:20:26,600 --> 00:20:29,120 You killed him! 360 00:20:29,120 --> 00:20:33,240 That was the plan, my dear wife. 361 00:20:40,200 --> 00:20:41,080 Clear. 362 00:20:46,800 --> 00:20:50,320 I'm afraid he'll never walk again. 363 00:20:51,960 --> 00:20:54,240 Captioned by Grant Brown25554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.