Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,000 --> 00:01:20,140
Dižite se!
2
00:01:23,483 --> 00:01:27,303
Uprskat ćemo. Znam da
ćemo uprskati. Ne mogu.
3
00:01:27,870 --> 00:01:29,970
Hajde. Idemo!
Idemo!
4
00:01:30,923 --> 00:01:33,693
Simms, čovječe,
promašit ćemo ga.
5
00:01:34,643 --> 00:01:36,653
Pokret je trebao biti u 10 sati.
6
00:01:37,027 --> 00:01:40,367
Ah, momci, momci.
To nije dobro.
7
00:01:40,748 --> 00:01:43,798
- Otići će. Nečemo ga uloviti.
- Šuti, Willy. - Idemo!
8
00:01:44,181 --> 00:01:46,381
- Hej, hajdemo na šniclu!
- Hajde.
9
00:01:46,661 --> 00:01:48,471
Idemo, moramo poći.
10
00:01:50,000 --> 00:01:51,910
Stavi kravatu, dečko.
11
00:01:58,000 --> 00:01:58,790
Tko je?
12
00:01:58,891 --> 00:02:01,071
- G. Greenberg?
- Posluga!
13
00:02:07,703 --> 00:02:10,383
Rekao sam ti. Vidiš.
Kako sam i rekao!
14
00:02:40,064 --> 00:02:41,754
Idemo, dečki!
15
00:02:44,000 --> 00:02:47,490
Pusti me, pusti!
Moje stvari, što ću...
16
00:02:47,793 --> 00:02:51,293
Hajde, udari me! Dodaj i
to na svoju listu zločina.
17
00:02:51,689 --> 00:02:53,879
Trebala bi me više poštivati, draga.
18
00:02:54,084 --> 00:02:57,004
Nauči se ponašati!
Onda, jeste li uprskali?
19
00:02:57,000 --> 00:02:59,210
- Norwood, reci si ženi da šuti!
20
00:02:59,405 --> 00:03:00,705
Pazi, čovječe!
21
00:03:09,024 --> 00:03:11,114
što će g. Dade reći kada otkrije
da ste opet zeznuli?
22
00:03:11,900 --> 00:03:15,540
Morat ćemo vratiti sav
novac od predujma, eto što!
23
00:03:15,800 --> 00:03:17,000
Zašto si sinoć pio? Ne možeš
ništa uraditi kako treba?
24
00:03:17,011 --> 00:03:20,751
Gledaj ovo, Farben gasoleo. To
je dizel! Krivo stavljaš u auto!
25
00:03:21,157 --> 00:03:25,517
Ništa ne možeš napraviti.
Izgubit ćete i čak niste ljuti.
26
00:03:25,923 --> 00:03:29,693
- Mrzim ovo...
- Otići ću!
27
00:03:43,000 --> 00:03:44,540
Idemo Willy, hajde!
28
00:03:46,379 --> 00:03:48,019
Stani!
Što to radite?
29
00:03:48,836 --> 00:03:50,876
Pustite me unutra!
30
00:04:27,000 --> 00:04:30,510
Vidi lubanje.
Posvuda ih ima.
31
00:04:30,938 --> 00:04:34,558
Htjela bih jednu dodirnuti.
Odnesimo jednu doma.
32
00:04:34,979 --> 00:04:39,659
Hej ne sjećam se ove ceste.
Sigurno smo na pravom mjestu?
33
00:04:40,087 --> 00:04:42,597
Mislim, smrkava se,
možda da se vratimo...
34
00:04:42,800 --> 00:04:44,370
Što je s ovim autom?
35
00:05:51,000 --> 00:05:53,210
Ostat ćemo ovdje
dok ne zahladi.
36
00:05:53,580 --> 00:05:54,780
Nema govora!
37
00:05:55,422 --> 00:05:56,442
Ne!
38
00:05:57,080 --> 00:05:58,090
Da!
39
00:06:00,856 --> 00:06:03,066
- Što ćemo s novcem?
- Zakopat ćemo ga.
40
00:06:03,434 --> 00:06:04,454
Gdje?
41
00:06:05,000 --> 00:06:05,830
Ovdje.
42
00:07:12,500 --> 00:07:15,440
Prijevod:DEMIGOD 666
43
00:08:29,000 --> 00:08:31,560
Lijep gradić.
Tako miran.
44
00:08:37,734 --> 00:08:40,874
Što je onom čovjeku?
Zar je mrtav?
45
00:08:41,341 --> 00:08:43,531
- Izgleda baš kao naš auto.
- Ne izgleda.
46
00:08:46,848 --> 00:08:49,508
Šteta benzina.
47
00:08:54,063 --> 00:08:55,873
Hajdemo svi na pivo.
48
00:09:35,739 --> 00:09:37,639
Tri pive i jednu Shirley
Temple za moju curu.
49
00:09:44,663 --> 00:09:45,903
Pivo.
50
00:09:47,036 --> 00:09:48,366
Donesi nam pivo.
51
00:09:48,555 --> 00:09:49,785
Još pive!
52
00:10:11,529 --> 00:10:13,239
Još pive!
53
00:10:24,630 --> 00:10:27,670
Kralj svih zlih na svijetu!
54
00:10:28,047 --> 00:10:31,277
Možemo li sada ići?
Ovo mi je stvarno dosadno.
55
00:10:31,655 --> 00:10:35,445
Znate što?
Baš vas volim! Stvarno.
56
00:10:36,592 --> 00:10:40,292
Da mi nije do sina u onom trbuhu,
57
00:10:41,338 --> 00:10:44,188
već bih je šutnuo.
58
00:10:45,895 --> 00:10:47,405
- Ma nemoj?
59
00:10:47,604 --> 00:10:49,314
- Bih.
60
00:10:49,503 --> 00:10:52,353
Glupost!
61
00:10:58,426 --> 00:11:01,746
Hej, još pive! Još pive!
62
00:11:18,173 --> 00:11:20,173
Dečki, gdje je onaj auto odavde?
63
00:11:20,451 --> 00:11:23,111
Onaj koji je tu bio
kada smo odlazili u bar.
64
00:11:23,299 --> 00:11:26,149
Imam ja jedan auto, sparkirat
ću ga u tu tvoju garažu.
65
00:11:26,432 --> 00:11:29,092
Ovdje je zabranjeno parkiranje,
Velma.
66
00:11:29,375 --> 00:11:33,075
Kakav auto, Velma?
- Crni Linkoln iz 1972.
67
00:11:33,457 --> 00:11:36,587
Hotel, gdje je hotel, ušljivci?
68
00:11:36,875 --> 00:11:41,045
Velma, imam rezervaciju za tebe
u odličnom hotelu s poslugom.
69
00:11:41,527 --> 00:11:43,707
Samo, nema soba!
70
00:11:53,108 --> 00:11:56,338
Oni tamo izgledaju
kao naši auti, dečki!
71
00:12:04,121 --> 00:12:05,741
Hajdemo, dečki.
72
00:12:06,399 --> 00:12:08,109
Idemo, onda!
73
00:12:13,709 --> 00:12:17,219
Gdje je hotel, Norwood?
74
00:12:18,266 --> 00:12:20,726
Mogla bi noćas spavati
i ovdje, Velma.
75
00:12:21,019 --> 00:12:24,439
- Da, na zemlji!
- U prašini, kao Huckleberry Finn.
76
00:12:25,006 --> 00:12:26,806
Dečki, ja ne spavam u prašini,
77
00:12:27,000 --> 00:12:30,800
ja sam gospođa, bolesna sam,
samo želim spavati.
78
00:12:32,000 --> 00:12:33,400
PRVI DAN
79
00:13:16,000 --> 00:13:16,950
Što?
80
00:13:24,059 --> 00:13:26,999
Što buljiš?
Nisi nikad vidjela gospodina?
81
00:13:27,377 --> 00:13:29,177
O čemu to pričaš?
82
00:13:37,616 --> 00:13:39,126
Moraš otići odavde!
83
00:13:39,323 --> 00:13:44,353
Ovo mijesto je puno zlikovaca
koji ubijaju ćim im netko prijeđe put,
84
00:13:44,821 --> 00:13:48,331
ili samo pokaže lice,
znaš što hoću reći?
85
00:13:48,803 --> 00:13:49,753
Ne.
86
00:13:51,173 --> 00:13:52,693
ne vidim nikog lošeg.
87
00:13:52,880 --> 00:13:54,780
Vani su,
88
00:13:55,061 --> 00:13:56,771
ali će se vratiti.
89
00:13:59,706 --> 00:14:02,646
Slušaj, makni se od mene!
Makni se od mene!
90
00:14:04,541 --> 00:14:06,441
Izgleda da je kasno.
91
00:15:27,782 --> 00:15:31,202
Želim lijep pokop.
S puno cvijeća.
92
00:15:31,669 --> 00:15:34,319
Suho cvijeće!
Kao i zadnji puta.
93
00:15:35,840 --> 00:15:39,250
Trošiš previše na lijesove.
94
00:16:03,240 --> 00:16:05,330
Van iz našeg grada!
95
00:16:21,632 --> 00:16:24,672
Ovaj vražji posao...
Morat ću prekinuti jednog dana.
96
00:16:25,045 --> 00:16:27,315
Nemoguće je prekinuti.
97
00:16:27,510 --> 00:16:29,030
- Nitko ne može.
- Ja mogu!
98
00:16:29,312 --> 00:16:30,832
Bilo kada, uz pomoć nauke.
99
00:16:31,113 --> 00:16:32,633
Norwood, probudi se!
Moramo ići..
100
00:16:33,293 --> 00:16:34,813
Norwood, moramo poći.
101
00:16:35,000 --> 00:16:38,220
Ima nekih grubijana u gradu.
Moramo odmah otići odavde.
102
00:16:39,000 --> 00:16:40,140
Stvarno?
103
00:16:40,234 --> 00:16:43,274
Da, stvarno, Simms..
Ne govorim tebi!
104
00:16:43,843 --> 00:16:45,743
- Moramo otići odavde.
- Moram doručkovati...
105
00:16:46,027 --> 00:16:48,397
Norwood, kamo si krenuo?
Po doručak!
106
00:16:48,591 --> 00:16:52,771
Moramo se maknuti odavde.
Trebali bismo se skrivati.
107
00:16:56,662 --> 00:16:58,282
Ovo je strašno!
108
00:16:58,561 --> 00:17:01,791
Urod kave u Brazilu se smrznuo.
Cijene će skočiti do neba!
109
00:17:02,075 --> 00:17:03,775
Hoču stripove.
110
00:17:05,873 --> 00:17:07,963
Stranci, Frank.
111
00:17:36,259 --> 00:17:39,769
Što ćemo večeras?
- Što da nam Kim otpjeva?
112
00:17:40,152 --> 00:17:43,762
- "It's Not Unusual".
- Znaš Frank,
113
00:17:44,141 --> 00:17:47,751
mislio sam otpjevati "Imagine".
- Ne, ne, ne.
114
00:17:48,414 --> 00:17:50,794
- "Delilah".
- Da, "Delilah"!
115
00:17:54,301 --> 00:17:56,011
"Delilah"...
116
00:17:56,960 --> 00:18:00,090
I je na mom repertoaru.
117
00:18:01,992 --> 00:18:04,562
Odvezi me tamo kćeri, da
vidim ubijanje.
118
00:18:04,841 --> 00:18:06,841
Dobro, djede.
119
00:18:08,734 --> 00:18:11,114
Znaš koliko sam
zaradio prošle godine?
120
00:18:11,678 --> 00:18:13,198
Sto tisuća dolara.
121
00:18:15,476 --> 00:18:17,656
To je više nego mi skupa.
122
00:18:21,554 --> 00:18:23,644
Hej, ljigavci!
123
00:18:29,435 --> 00:18:31,135
Vratari!
124
00:18:36,937 --> 00:18:39,877
Vaš autobus odlazi iz grada!
125
00:18:47,382 --> 00:18:49,092
Samo mirno.
126
00:19:12,546 --> 00:19:14,446
Što ti gledaš?
127
00:19:15,014 --> 00:19:16,444
Ništa.
128
00:19:18,623 --> 00:19:20,333
Koga si nazvao vratarom?
129
00:19:21,092 --> 00:19:22,332
Tebe.
130
00:19:23,656 --> 00:19:25,076
U što ti gledaš??
131
00:19:26,409 --> 00:19:27,739
U žohara!
132
00:19:28,024 --> 00:19:30,784
Nemoj me ljutiti!
133
00:19:32,202 --> 00:19:35,152
Nas pacifiste ne biste
trebali dirati.
134
00:19:36,000 --> 00:19:38,370
Izgledaju mi kao
ovisnici o kavi, dečki.
135
00:19:39,500 --> 00:19:40,830
Što si rekao?
136
00:19:41,406 --> 00:19:44,066
- Skuhaj si glavu!
- Što je rekao?
137
00:19:44,740 --> 00:19:45,980
Pobij ih!
138
00:20:20,943 --> 00:20:26,663
Nije li to stari Bruno i
Anđeoske oči McMahon?!
139
00:20:29,422 --> 00:20:32,572
Kladim se da ste mislili
da me više nećete vidjeti.
140
00:20:33,710 --> 00:20:35,610
Rusty Zimmerman.
141
00:20:38,949 --> 00:20:42,089
Ono nije bilo lijepo,
ona šala s bananom.
142
00:20:42,760 --> 00:20:45,710
Jedna stvar ljuti Rustyja,
143
00:20:46,095 --> 00:20:48,755
a to su šale s voćem.
144
00:20:49,238 --> 00:20:51,618
i neplaćanje kazni za parkiranje!
145
00:20:52,573 --> 00:20:53,913
Šuti!
146
00:20:55,432 --> 00:20:58,002
Okej, ovaj puta
ste pretjerali. Da.
147
00:20:59,337 --> 00:21:01,617
Nikad nisam vidio šefa
ovako ljutog. - Ni ja.
148
00:21:02,291 --> 00:21:05,341
- Da ih ubijemo sada, ili kasnije?
149
00:21:05,625 --> 00:21:08,665
Nećemo ih ubiti, Molly,
150
00:21:09,055 --> 00:21:11,525
nego odvesti kući na suđenje
zbog svojih zločina.
151
00:21:11,913 --> 00:21:15,063
Moja beba,
Spasite moju bebu!
152
00:21:15,343 --> 00:21:18,203
Spasite moju bebu!
153
00:21:48,878 --> 00:21:51,548
Koji vrag se ovdje dešava?
154
00:21:52,022 --> 00:21:55,172
- Frank, ovi stranci su
nas upravo spasili!
155
00:21:55,738 --> 00:21:57,358
Ubijmo ih!
- Ne tako brzo!
156
00:22:09,267 --> 00:22:12,027
Dugujemo im zahvalnost.
157
00:22:16,031 --> 00:22:18,031
Ovoj ženici također.
158
00:22:21,652 --> 00:22:22,892
Gospođo...
159
00:22:32,608 --> 00:22:34,508
Što vas dovodi u ovaj grad?
160
00:22:34,799 --> 00:22:36,419
- Krv!
- Novac!
161
00:22:36,800 --> 00:22:38,040
Seks!
162
00:23:05,000 --> 00:23:10,910
Pođimo na hacijendu, uskoro će
Sretni sat, i ima puno kave.
163
00:23:22,000 --> 00:23:23,700
Hajde, mali.
164
00:23:32,396 --> 00:23:35,606
Jesi li vidio, George?
Mogli su ih poubijati.
165
00:23:37,593 --> 00:23:39,203
Neke i jesu.
166
00:23:41,468 --> 00:23:44,298
Kako je bio hrabar,
Bože!
167
00:23:44,586 --> 00:23:48,366
Lako je biti hrabar s pištoljem u ruci.
168
00:23:49,122 --> 00:23:51,112
Trebala si mene vidjeti
169
00:23:51,674 --> 00:23:53,194
u borbi.
170
00:23:53,375 --> 00:23:56,205
George, bilo je to davno.
171
00:24:04,147 --> 00:24:07,457
Fabienne, budi moj prijatelj,
172
00:24:08,306 --> 00:24:12,366
ostat ću uvjek s tobom.
173
00:24:15,015 --> 00:24:18,885
Fabienne, budi moj prijatelj,
174
00:24:20,118 --> 00:24:25,128
ostat ću uvjek s tobom...
175
00:24:36,939 --> 00:24:38,169
Da?
176
00:24:41,948 --> 00:24:42,988
Onda?
177
00:24:50,642 --> 00:24:52,342
Trebaš pomoć?
178
00:24:53,949 --> 00:24:55,179
- Ne.
179
00:25:02,265 --> 00:25:03,965
Imate čavala?
180
00:25:04,156 --> 00:25:06,986
George, vidi tamo straga
da li imamo čavala.
181
00:25:10,298 --> 00:25:14,078
- Koju vrstu čavala?
- Donesi mu više vrsta.
182
00:25:14,928 --> 00:25:16,248
Više vrsta.
183
00:25:33,167 --> 00:25:35,997
- Što se zbiva ovdje?
- Ništa!
184
00:25:36,380 --> 00:25:38,930
Ništa!
Udarila sam se o policu.
185
00:25:39,310 --> 00:25:41,110
A što je s mojim čavlima?
186
00:25:50,650 --> 00:25:52,450
Požuri, George!
187
00:26:12,668 --> 00:26:14,648
Evo tvojih čavala.
188
00:26:17,205 --> 00:26:19,085
Dovoljno oštri za tebe?
189
00:26:21,362 --> 00:26:22,402
Ne.
190
00:26:35,821 --> 00:26:37,901
Vidi koliki novac!
191
00:26:42,814 --> 00:26:44,804
Samo šuti o tome.
192
00:26:46,500 --> 00:26:48,670
Hrenovke, sir?
193
00:26:49,051 --> 00:26:52,831
Krvavice?
Dvije za 99 centi.
194
00:26:53,681 --> 00:26:56,331
Hajde, kušaj moje
vruće usne, majore.
195
00:26:56,705 --> 00:26:59,255
Najbolje male hrenovke u gradu,
ne zvao se ja Karl.
196
00:27:03,698 --> 00:27:06,248
Ne obraćaj mi se ikada više.
197
00:27:46,507 --> 00:27:49,247
- Jesi li dobro?
- Da.
198
00:27:50,382 --> 00:27:55,302
Ona žena u dućanu, da li je
udana za onog tipa?
199
00:27:56,713 --> 00:27:58,793
Kojeg tipa?
Misliš na muža?
200
00:28:01,344 --> 00:28:04,374
Obavili ste dobar posao
danas, dečki.
201
00:28:05,219 --> 00:28:08,809
Bruno i Anđeoske oči
su mi kao sinovi.
202
00:28:10,510 --> 00:28:14,570
Naša veza još nije urodila ničim, iako
se još uvijek trudimo, zar ne, Leticia?
203
00:28:16,653 --> 00:28:20,243
Moj grad je vaš grad,
ostanite koliko hoćete.
204
00:28:21,000 --> 00:28:22,890
Onda, kada odlazite?
205
00:28:33,000 --> 00:28:35,730
Dame i gospodo.
206
00:28:36,202 --> 00:28:38,562
Moja najdraža pjesma.
207
00:28:38,838 --> 00:28:43,258
Najbolji pjevač na svijetu, Kim
Blousson, iz Atlantic Cityja.
208
00:28:44,111 --> 00:28:46,561
Dame i gospodo.
209
00:28:47,594 --> 00:28:52,494
Ravno s jezera Taho...
210
00:28:54,562 --> 00:28:57,952
Molim tišinu za gospodina
Kim Bloussona.
211
00:30:24,577 --> 00:30:26,737
Ali vi imate novac,
puno novaca.
212
00:30:26,931 --> 00:30:29,851
Ne, nemamo jer smo ga zakopali,
mislim nismo.
213
00:30:30,133 --> 00:30:32,203
Nećete više ovo jaje?
214
00:30:36,347 --> 00:30:38,037
Gdje ga niste zakopali?
215
00:30:40,961 --> 00:30:44,821
Djevojke, zbunjujete me.
Da vam zaplešem na stolu?
216
00:30:50,000 --> 00:30:52,070
Još kave, sir?
217
00:30:55,000 --> 00:30:57,620
Pogledaj sav taj novac?
218
00:31:04,330 --> 00:31:07,630
A iza ugla želio bi ti pokazati svoju
zbirku smanjenih dijelova tjela,
219
00:31:08,023 --> 00:31:09,193
najbolju od...
220
00:31:12,007 --> 00:31:13,557
Što želiš?
221
00:31:14,826 --> 00:31:15,986
Ništa.
222
00:31:16,187 --> 00:31:17,837
Samo šetamo.
223
00:31:19,005 --> 00:31:20,745
Daj da prođemo!
224
00:31:33,000 --> 00:31:34,550
Tko su ti ljudi?
225
00:31:35,554 --> 00:31:36,554
DRUGI DAN
226
00:31:47,000 --> 00:31:50,130
Makni mi se!
- Mrzim ga!
227
00:31:52,875 --> 00:31:55,055
Što je s ovim biciklom?!
228
00:32:02,920 --> 00:32:06,050
Mrzim ga!
Nisam ga niti trebao kupiti.
229
00:32:15,146 --> 00:32:19,506
Otišao sam po to skroz do tamo,
ali nemaju.
230
00:32:20,263 --> 00:32:22,253
Vratio sam se.
231
00:32:24,433 --> 00:32:26,233
Pa što, George?
232
00:32:32,678 --> 00:32:34,288
Morao sam
233
00:32:34,668 --> 00:32:36,558
voziti kroz blato.
234
00:32:37,511 --> 00:32:44,051
Zaprljao sam si svoj RT 200...
235
00:32:47,083 --> 00:32:48,883
Želiš li da ti ga operem?
236
00:32:55,232 --> 00:32:56,752
Ako hoćeš...
237
00:33:49,156 --> 00:33:50,766
Žene, čovječe.
238
00:33:51,620 --> 00:33:53,140
Ne sviđaju mi se.
239
00:33:53,420 --> 00:33:54,560
- Ni meni.
240
00:33:55,410 --> 00:33:58,440
Imaju moć natjerati da
radiš ono što ne želiš.
241
00:33:59,864 --> 00:34:03,474
- Na primjer, previše piti.
- Da, i pušiti.
242
00:34:04,223 --> 00:34:06,313
Seksati se kad ti se neće.
243
00:34:06,782 --> 00:34:08,492
- Tući ljude.
244
00:34:16,828 --> 00:34:18,528
Žene, čovječe.
245
00:34:23,083 --> 00:34:25,643
- Ponekad ih moraš ubiti.
-Koga... Žene?
246
00:34:26,494 --> 00:34:28,114
Ne, njihove muževe.
247
00:34:39,098 --> 00:34:40,988
Idem na groblje.
Hoćeš i ti?
248
00:34:41,279 --> 00:34:43,549
- Zašto ideš tamo?
- Vidjeti baku.
249
00:34:44,311 --> 00:34:46,111
Otprati ženu, čovječe.
250
00:34:48,196 --> 00:34:49,616
Zašto ja moram ići?
251
00:34:49,807 --> 00:34:52,177
- Zašto oni ne bi išli?
- Pijemo kavu.
252
00:34:57,294 --> 00:34:59,764
- Pazite mi stvari.
- Ne brini.
253
00:35:38,329 --> 00:35:40,409
Ti to zoveš čistim?!
254
00:35:43,446 --> 00:35:46,096
Jednom sam imao macu
255
00:35:46,953 --> 00:35:48,753
po imenu Widdle Binky Bo.
256
00:35:50,269 --> 00:35:52,159
Jako sam ju volio,
257
00:35:54,533 --> 00:35:55,773
više od svega.
258
00:35:58,325 --> 00:36:00,025
A onda je, jednog dana uginula.
259
00:36:02,589 --> 00:36:05,239
Toga dana sam se zakleo da
nikada više neću voljeti.
260
00:36:08,276 --> 00:36:09,886
Dok nisam sreo tebe.
261
00:36:10,645 --> 00:36:11,965
Ne..
262
00:36:13,772 --> 00:36:15,672
Ne voliš me, zapravo.
263
00:36:15,952 --> 00:36:18,512
- Ali, volim.
- Ne voliš.
264
00:36:18,984 --> 00:36:22,214
Jer, da me voliš
rekao bi mi za novac.
265
00:36:22,869 --> 00:36:26,469
Nećeš opet početi s tim
vražjim novcem?
266
00:36:29,124 --> 00:36:31,114
Dođi ovamo ti zločesta mala!
267
00:36:35,000 --> 00:36:36,800
Ne mogu to podnjeti!
268
00:38:18,000 --> 00:38:19,710
Pištolj je samo alat.
269
00:38:20,377 --> 00:38:23,797
Ni bolji ni lošiji od
onoga koji puca.
270
00:38:24,467 --> 00:38:26,077
Kao i cipele.
271
00:38:29,697 --> 00:38:30,837
Da.
272
00:38:31,980 --> 00:38:33,790
Jesi li gledala Svjetski kup?
273
00:38:35,594 --> 00:38:38,734
Ovaj sako na tebi,
ima rupu na rukavu.
274
00:38:41,966 --> 00:38:44,146
Zar nikada ne mijenjaš odjeću?
275
00:38:47,767 --> 00:38:51,097
Pustinja je divna noću.
Lijepa, ali usamljena.
276
00:38:51,570 --> 00:38:54,900
Nedjeljom ujutro volim
crnu, jaku kavu.
277
00:38:56,802 --> 00:38:58,322
Crnu i jaku.
278
00:39:01,082 --> 00:39:02,982
Neki ljudi ne vjeruju u Boga.
279
00:39:03,648 --> 00:39:05,358
Elvis je kralj.
280
00:39:10,116 --> 00:39:12,396
Želite čuti jednu moju pjesmu?
281
00:39:27,424 --> 00:39:29,994
Drži oči otvorene i pazi na one
ubojice o kojima smo govorili.
282
00:39:30,372 --> 00:39:32,662
Trojki koja je opljačkala
banku u San Joseu.
283
00:39:33,797 --> 00:39:35,407
Hoču, dečki!
Hoču.
284
00:39:35,889 --> 00:39:38,459
I zapamti, ima i
jedna trudnica.
285
00:39:40,358 --> 00:39:42,168
Želim da upoznaš Norwooda.
286
00:39:43,212 --> 00:39:45,972
U gradu na par dana
sa svojom starom curom.
287
00:39:46,350 --> 00:39:49,960
Moji posebni gosti.
Ovo je Sal. Ponch. Velma.
288
00:39:51,866 --> 00:39:55,096
Hej, gdje su ona tvoja dvojica?
Ne znam, nisam ih dugo vidio.
289
00:39:56,241 --> 00:39:58,051
Vjerovatno piju kavu.
290
00:40:01,851 --> 00:40:04,801
Neka nam dečko od hrenovke
otpjeva svoju pjesmu,
291
00:40:05,751 --> 00:40:06,611
može?
292
00:40:12,408 --> 00:40:13,828
Pjevaj, mali.
293
00:40:14,880 --> 00:40:16,970
- Pjevaj ili umri.
294
00:40:20,491 --> 00:40:21,541
Hajde pjevaj
295
00:40:32,189 --> 00:40:35,609
Well... There...
296
00:40:36,183 --> 00:40:39,513
...ain't nothing meaner
than a wiener from Pasadena
297
00:40:39,987 --> 00:40:44,267
at Karl's Disco Wiener Teener Haven
298
00:40:45,693 --> 00:40:49,123
And you won't find nothing leaner
in your mean chili beaner
299
00:40:49,498 --> 00:40:53,678
than at Karl's Disco Wiener Teener Haven
300
00:40:55,489 --> 00:40:59,099
Sizzle, they grizzle,
you step up to the griddle
301
00:40:59,579 --> 00:41:03,859
Salsa and ketchup
you tell me and I'll fetch up
302
00:41:04,524 --> 00:41:09,854
K... A R L'S Disco Wiener Haven
303
00:41:10,420 --> 00:41:13,750
Salsa and ketchup, salsa and ketchup
304
00:41:14,129 --> 00:41:17,739
Well they're short and they're long
and they taste quite strong
305
00:41:18,123 --> 00:41:22,503
over at Karl's Disco Wiener Teener Haven
306
00:41:23,829 --> 00:41:28,779
We got girls in their Chevys
coming in from the levies just for my
307
00:41:29,346 --> 00:41:32,096
Disco Wiener Teener Haven
308
00:42:28,214 --> 00:42:29,934
Poljubi me, budalo.
309
00:42:44,000 --> 00:42:45,710
Gdje je novac?
310
00:43:20,700 --> 00:43:21,860
TREĆI DAN
311
00:43:21,864 --> 00:43:22,914
Norwood,
312
00:43:23,759 --> 00:43:26,889
koliko dugo još moramo biti ovdje?
Dok ne završi posao.
313
00:43:27,836 --> 00:43:29,826
Nemamo posla, dovraga!
314
00:43:32,291 --> 00:43:35,421
Samo trošimo vrijeme. G. Dade
će nas pronaći,
315
00:43:36,652 --> 00:43:38,172
gdje smo onda?
316
00:43:50,397 --> 00:43:51,727
Što je malom?
317
00:43:53,811 --> 00:43:55,141
Seksualna napetost.
318
00:43:58,835 --> 00:44:00,915
Moram otići odavde!
319
00:44:04,522 --> 00:44:06,422
Dečku bi bilo bolje da se čuva.
320
00:44:07,556 --> 00:44:08,876
Treba pripaziti na njega.
321
00:44:12,296 --> 00:44:14,566
Ne može trčati okolo
i trgati stvari.
322
00:44:15,140 --> 00:44:16,660
Kao da je lud.
323
00:44:17,510 --> 00:44:18,930
Šizofrenik.
324
00:44:20,354 --> 00:44:23,014
Morat ćemo ga odvesti
iza štale i streljati.
325
00:44:24,620 --> 00:44:26,230
Kao u ratu.
326
00:44:29,265 --> 00:44:31,445
Da barem taj pas zašuti.
327
00:44:46,613 --> 00:44:47,563
Da...
328
00:45:12,398 --> 00:45:14,388
Vidi sav taj novac!
329
00:45:20,076 --> 00:45:22,156
Vrijeme je za lijek, djede.
330
00:45:34,960 --> 00:45:38,090
- Stvarno voliš svoj lijek?
- Da.
331
00:45:40,079 --> 00:45:41,979
Mora da ti čini dobro.
332
00:45:43,017 --> 00:45:45,477
Ponekad mislim da ćeš živjeti vječno.
333
00:45:45,766 --> 00:45:46,996
- I ja.
334
00:45:53,066 --> 00:45:53,916
Kremiranje?
335
00:46:00,271 --> 00:46:02,261
Sretno!
336
00:46:04,063 --> 00:46:05,583
Djede!
337
00:46:06,338 --> 00:46:07,758
Ne, ne, ne....
338
00:46:20,463 --> 00:46:22,273
Želite li bukvu, tik,
339
00:46:23,023 --> 00:46:26,153
mahagonij ili bor, sir??
340
00:46:27,099 --> 00:46:30,129
Otac mi je bio velik čovjek.
Da, bio je, bio je... Bio je tvoj otac.
341
00:46:31,649 --> 00:46:35,059
Cvijeće koje želite,
ruže, ljiljani, karanfili...
342
00:46:35,441 --> 00:46:37,911
Moja žena će pobrinuti
za pojedinosti oko pogreba.
343
00:46:38,949 --> 00:46:40,939
Iako je krajnje uznemirena.
344
00:46:51,842 --> 00:46:54,122
A sada, o tome..
345
00:46:56,582 --> 00:46:58,382
Tko je ubio mojeg oca.
346
00:46:58,667 --> 00:47:02,267
Ne gledaj mene, otišla sam unutra po lijek.
Ne gledaj nas, bili smo u čitaonici.
347
00:47:02,649 --> 00:47:04,259
Koga nema?
348
00:47:05,208 --> 00:47:07,958
- Onog Engleza.
- Njega nema.
349
00:47:08,336 --> 00:47:09,466
Ima, ovdje sam.
350
00:47:09,853 --> 00:47:12,793
Onaj smiješni dečko nije tu.
- Jesam, ovdje sam.
351
00:47:13,360 --> 00:47:16,490
Mislite na ovog patuljka?
352
00:47:17,911 --> 00:47:19,331
Idem po uže!
353
00:47:21,229 --> 00:47:22,559
- Čekaj malo!
354
00:47:27,391 --> 00:47:29,381
Starčeva glava je smrskana,
355
00:47:30,140 --> 00:47:31,560
vrlo tužno.
356
00:47:32,605 --> 00:47:36,395
Bio je velik čovjek.
357
00:47:37,155 --> 00:47:39,615
Zašto, zašto, zašto...
358
00:47:39,999 --> 00:47:41,709
- Šuti!
359
00:47:42,559 --> 00:47:43,979
Ipak, to što je Willy otišao
360
00:47:44,833 --> 00:47:47,393
ne znači da je on to uradio.
361
00:47:47,678 --> 00:47:48,718
Da..
362
00:47:50,806 --> 00:47:52,316
Jadni djed!
363
00:47:52,608 --> 00:47:55,168
Slušaj. Slušaj, slušaj.
364
00:47:58,959 --> 00:48:00,379
Ako je to Willy učinio,
365
00:48:02,371 --> 00:48:04,271
sredit ću ga sam.
366
00:48:04,836 --> 00:48:05,876
Sa Simmsom.
367
00:48:13,463 --> 00:48:18,393
Gdje je ona tvoja djevojčica, Louise?
Ni nje nema.
368
00:48:20,004 --> 00:48:21,814
Kakve to veze ima s ovim?
369
00:48:24,743 --> 00:48:25,883
Tko zna?
370
00:48:26,735 --> 00:48:27,865
Možda je ubojica
371
00:48:29,104 --> 00:48:30,244
netko od nas.
372
00:49:34,421 --> 00:49:35,461
Halo!
373
00:49:36,411 --> 00:49:37,451
Imate zabavu?
374
00:49:39,160 --> 00:49:40,110
To je Whitey.
375
00:49:42,383 --> 00:49:43,903
Stranac, dečki!
376
00:49:52,622 --> 00:49:53,762
Ulovite ga!
377
00:50:14,236 --> 00:50:17,926
Što je to, još jedan pogreb?
- Tko li je umro?
378
00:50:19,355 --> 00:50:21,055
Nadam se da nije tvoj djed.
379
00:50:45,045 --> 00:50:46,655
Hajde, sine.
380
00:50:52,250 --> 00:50:54,150
Ideš pred svog stvoritelja.
381
00:50:58,696 --> 00:51:02,866
Njihat ćeš se na užetu.
Vjeruj u to.
382
00:51:17,181 --> 00:51:21,351
Obavimo ovo brzo, Gospode,
a onda nastavimo s osvetom!
383
00:51:25,524 --> 00:51:27,894
Ionako ne znam gdje je to.
Postoji vrijeme rađanja,
384
00:51:28,083 --> 00:51:30,263
i vrijeme umiranja.
385
00:51:32,634 --> 00:51:34,914
Vrijeme za grljenje
386
00:51:36,141 --> 00:51:38,701
i vrijeme suzdržavanja od grljenja.
387
00:51:42,588 --> 00:51:43,908
Vrijeme za građenje,
388
00:51:44,674 --> 00:51:46,574
i vrijeme za rušenje.
389
00:51:48,655 --> 00:51:51,585
Vrijeme za ljubav, i vrijeme za mržnju.
390
00:51:52,257 --> 00:51:53,577
Vrijeme za ubijanje,
391
00:51:53,773 --> 00:51:56,523
palež, toljagu, i sakaćenje.
392
00:52:01,737 --> 00:52:02,687
Ubij ga opet.
393
00:52:02,780 --> 00:52:05,530
Rekao sam vam da ga objesimo.
Ubijte ga!
394
00:52:08,657 --> 00:52:09,607
Whitey,
395
00:52:10,458 --> 00:52:12,348
kriv si
396
00:52:13,018 --> 00:52:14,248
za umorstvo
397
00:52:14,440 --> 00:52:16,340
voljenog djeda,
398
00:52:17,000 --> 00:52:18,990
klana McMahon.
399
00:52:20,000 --> 00:52:23,400
Ne znam o čemu govorite.
Radim za g. Amosa Dadea.
400
00:52:23,774 --> 00:52:26,604
Kriv, kriv! Rastegnite ga!
- Da!! Što čekaš?
401
00:52:27,171 --> 00:52:29,061
Samo malo.
Ubij ga kamenom.
402
00:52:30,944 --> 00:52:32,644
Tko je taj g. Dade?
403
00:52:33,302 --> 00:52:36,702
G. Dade je vrlo važan čovjek.
i on nudi....
404
00:52:45,000 --> 00:52:46,320
Adios, Whitey.
405
00:53:47,000 --> 00:53:48,900
Norwood, moram ti nešto reći.
406
00:53:52,685 --> 00:53:55,335
Stvarno bih to volio
uraditi s tvojom ženom.
407
00:53:56,287 --> 00:53:58,557
- Stvarno?
- Da!
408
00:54:00,267 --> 00:54:01,397
Ona je tako...
409
00:54:03,015 --> 00:54:05,855
Znam da nosi tvoje
dijete i sve,
410
00:54:06,237 --> 00:54:08,887
ali je tako glatka,
tako seksi.
411
00:54:09,553 --> 00:54:11,073
Hoću reći, sretan si čovjek.
412
00:54:12,586 --> 00:54:14,196
Svi u gradu misle tako.
413
00:54:15,713 --> 00:54:17,703
Naravno, ne bih nikad.
414
00:54:18,176 --> 00:54:21,016
Hej, Norwood,
kako si?
415
00:54:21,776 --> 00:54:23,006
A znaš zašto, Norwood?
416
00:54:25,284 --> 00:54:26,614
Jer smo drugovi.
417
00:54:28,790 --> 00:54:30,020
Prijatelji, zauvijek.
418
00:54:30,874 --> 00:54:31,924
Što? Što?!
419
00:54:34,286 --> 00:54:35,226
Zaveži!
420
00:54:35,991 --> 00:54:37,321
Pokušavam se zabaviti
na svoj način.
421
00:54:38,076 --> 00:54:39,586
Fabienne, kamo ideš?
422
00:54:39,783 --> 00:54:42,533
Ne govori mi da se
stišam jer neću!
423
00:54:43,288 --> 00:54:45,088
Simms! Simms, George.!
424
00:54:45,372 --> 00:54:47,172
- On je muškarac, George.
425
00:54:50,680 --> 00:54:53,050
- Hajde, ubij ...
426
00:55:02,241 --> 00:55:05,751
O, Danny, dječače...
427
00:55:07,358 --> 00:55:12,288
Svirale, svirale zovu.
428
00:55:13,707 --> 00:55:22,137
Iz dola u dol,
niz planinsku stranu.
429
00:55:24,889 --> 00:55:34,839
Ljeto je prošlo...
... i sve lišće opalo je.
430
00:55:36,544 --> 00:55:45,364
Ti moraš poći, ti moraš poći,
a i ja, zbogom.
431
00:55:48,768 --> 00:55:59,098
Ali vrati se,
kad ljeto je u polju,
432
00:56:01,656 --> 00:56:11,886
ili kad dol je tih
i bijel od snjega.
433
00:56:14,544 --> 00:56:26,114
Čekat ću te ovdje,
na suncu i u sjeni.
434
00:56:28,000 --> 00:56:38,420
O, Danny, dječače,
tako te volim.
435
00:56:54,823 --> 00:56:56,003
ČETVRTI DAN
436
00:57:13,000 --> 00:57:16,000
Pogledaj sav taj novac.
437
00:57:41,000 --> 00:57:43,000
Norwood što se događa?
438
00:57:51,000 --> 00:57:53,000
Simms, što nije u redu sa Norwoodom?
439
00:58:04,000 --> 00:58:10,000
- Willy? - Što?
- Ništa.
440
00:59:33,000 --> 00:59:34,890
Tako te želim.
441
00:59:36,786 --> 00:59:37,916
- Koliko?
442
00:59:50,607 --> 00:59:51,837
Što se dešava?
443
00:59:52,406 --> 00:59:55,436
Zvečarka?
Ugrizla me za nogu.
444
00:59:55,909 --> 00:59:58,939
O, da.
Ne vidim nikakvu zvečarku.
445
01:00:02,725 --> 01:00:04,235
Što to ona radi?
446
01:00:05,282 --> 01:00:09,732
- Što to ona radi!
- Isisava otrov, što misliš?
447
01:00:12,003 --> 01:00:12,953
Sad je bolje.
- Oh!
448
01:00:15,222 --> 01:00:16,642
Oprosti, čovječe.
449
01:00:19,956 --> 01:00:21,466
Bolje da pijem kavu.
450
01:00:22,985 --> 01:00:24,025
Norwood,
451
01:00:24,973 --> 01:00:27,343
jako mi se sviđate vi dečki.
Ali, djed je mrtav,
452
01:00:28,949 --> 01:00:30,459
a McMahonovi su nemirni.
453
01:00:32,167 --> 01:00:33,777
- Je li tako, Biff?
- Tako je Frank.
454
01:00:35,480 --> 01:00:36,900
Mislim da je vrijeme
da odete iz grada.
455
01:00:37,753 --> 01:00:38,703
- Ne, nije.
456
01:00:39,079 --> 01:00:42,199
Vraga, Norwood, lijepo
te upozoravam.
457
01:00:43,717 --> 01:00:45,607
Mi McMahonovi se
držimo zajedno.
458
01:00:47,882 --> 01:00:49,592
- Je li tako, Biff?
- Tako je Frank.
459
01:00:50,344 --> 01:00:51,394
- Pa što?
460
01:01:04,261 --> 01:01:05,491
Znaš što, Norwood?
461
01:01:08,994 --> 01:01:10,704
Ti i ja
462
01:01:11,550 --> 01:01:12,780
smo jako slični.
463
01:01:14,580 --> 01:01:15,720
Frankie,
464
01:01:16,283 --> 01:01:18,373
mi uopće nismo slični.
465
01:01:55,287 --> 01:01:56,607
Večer,
466
01:01:56,991 --> 01:01:58,131
gospodo.
467
01:01:58,601 --> 01:02:00,301
Sjedni ovdje, draga.
468
01:02:04,565 --> 01:02:06,265
Tražim jednu sobu.
469
01:02:06,931 --> 01:02:08,641
Nemamo soba.
470
01:02:09,014 --> 01:02:10,624
- Nema soba?!
471
01:02:11,476 --> 01:02:12,896
Gdje onda spavate?
472
01:02:13,274 --> 01:02:15,074
U šupi iza benzinske pumpe.
473
01:02:18,670 --> 01:02:20,560
Neću spavati ni u kakvoj šupi.
474
01:02:21,511 --> 01:02:22,841
Naravno da ne, dušo.
475
01:02:28,042 --> 01:02:31,072
Ni meni se ne čini
da ćeš spavati u šupi.
476
01:02:36,752 --> 01:02:38,742
- Što želiš?
- Ovo dvoje.
477
01:02:38,929 --> 01:02:40,159
Nisu ništa učinili.
478
01:02:41,012 --> 01:02:41,962
ionako
479
01:02:42,811 --> 01:02:46,221
razgovaramo s njima.
Nema veze, to su stranci.
480
01:02:47,545 --> 01:02:49,055
- Svi smo ovdje stranci.
481
01:02:55,782 --> 01:02:56,732
Biff...
482
01:03:00,893 --> 01:03:02,793
Htjela bih porazgovarati.
483
01:03:19,637 --> 01:03:21,337
Franku se ovo neće svidjeti.
484
01:03:32,513 --> 01:03:36,113
Kako neljubazni ljudi.
A tako lijep grad.
485
01:03:37,625 --> 01:03:39,045
Mislim,
486
01:03:40,559 --> 01:03:42,069
trebalo bi ga malo dotjerati.
487
01:03:42,169 --> 01:03:43,869
Od 7 ujutro do 11 navečer,
488
01:03:45,292 --> 01:03:47,192
minimarket,
489
01:03:47,660 --> 01:03:49,460
kao u Americi.
490
01:03:50,310 --> 01:03:52,200
Naravno da će biti nekih promjena.
491
01:03:53,056 --> 01:03:54,656
Izvolite moju posjetnicu.
492
01:03:56,748 --> 01:03:58,168
I.G. Farben,
493
01:03:58,736 --> 01:04:00,246
kuće u stilu ranča.
494
01:04:01,575 --> 01:04:03,845
Pomažem ljudima da si sami
495
01:04:04,511 --> 01:04:05,841
stvore dom.
496
01:04:08,865 --> 01:04:10,285
Cigaretu?
497
01:04:12,179 --> 01:04:13,599
Nije mu dozvoljeno pušenje.
498
01:04:15,871 --> 01:04:17,011
Ja ću umjesto njega.
499
01:04:19,847 --> 01:04:20,887
Misao dana.
500
01:04:22,403 --> 01:04:24,493
Grad ne može imati dva gazde.
501
01:04:25,432 --> 01:04:26,572
Hajde, dušo.
502
01:04:26,947 --> 01:04:28,077
Hajde, srce. Hajde.
503
01:04:29,030 --> 01:04:31,400
Grad može imati samo
jednog gazdu.
504
01:04:32,438 --> 01:04:33,758
Zaboravio si nešto.
505
01:04:34,143 --> 01:04:35,183
- Što?
506
01:04:36,415 --> 01:04:37,455
Kovčeg.
507
01:04:38,402 --> 01:04:39,542
- Kovčeg.
508
01:04:39,916 --> 01:04:40,956
Pa, da.
509
01:04:42,852 --> 01:04:43,802
Pa, da....
510
01:04:49,763 --> 01:04:51,283
Onda, ovo će vam trebati.
511
01:05:02,354 --> 01:05:03,684
Hej, koliko tražiš za....
512
01:05:06,140 --> 01:05:06,990
Ovo!
513
01:06:22,160 --> 01:06:23,490
Karl,
514
01:06:25,000 --> 01:06:27,080
spremna sam za tu
tvoju hrenovku sada.
515
01:06:35,801 --> 01:06:37,901
ZADNJI DAN
516
01:07:27,000 --> 01:07:28,520
G. Dade je u gradu!
517
01:07:29,852 --> 01:07:32,232
Dade, Dade, Dade, Dade!
518
01:08:16,997 --> 01:08:18,987
Fabienne, Fabienne,
519
01:08:19,943 --> 01:08:21,273
i mene je ugrizla zmija!
520
01:08:21,463 --> 01:08:24,133
Što ćeš ovdje Anđeoske oči?
Odlazi!
521
01:08:24,790 --> 01:08:26,500
Oh, Fabienne, znaš da želiš!
522
01:08:26,882 --> 01:08:28,882
- Ne, ne želim.
523
01:08:29,068 --> 01:08:31,348
- Da želiš!
- Ne želim.
524
01:08:31,539 --> 01:08:33,819
- Ne želim.
- Da želiš.
525
01:08:34,106 --> 01:08:36,286
- Ne želim.
- Da želiš!
526
01:08:36,862 --> 01:08:38,102
Ne, ne želi!
527
01:08:42,565 --> 01:08:44,555
George, jesi poludio?
528
01:08:44,752 --> 01:08:46,182
Ulovit će te i ubiti.
529
01:08:48,648 --> 01:08:50,068
Bit ću spreman!
530
01:08:52,831 --> 01:08:54,071
Podesite satove
531
01:08:54,447 --> 01:08:55,107
10 sati.
532
01:08:57,583 --> 01:08:58,533
10:30.
533
01:08:59,484 --> 01:09:00,724
- Minuta do devet.
534
01:09:01,100 --> 01:09:02,050
Prilično točno.
535
01:09:03,191 --> 01:09:04,901
Izvinite, g. McMahom.
536
01:09:06,423 --> 01:09:08,513
Jeste li smrtno ranjeni?
537
01:09:08,989 --> 01:09:11,079
Hoću reći, je li to opasna
538
01:09:11,935 --> 01:09:13,355
bolest ili ćete se oporaviti??
539
01:09:16,878 --> 01:09:18,298
Koliko ste visoki?
540
01:09:19,729 --> 01:09:20,679
Ahhhh!
541
01:09:21,439 --> 01:09:22,299
Halo?
542
01:09:26,002 --> 01:09:27,712
Gledaj, ulovili su
Anđeoske oči!
543
01:09:31,611 --> 01:09:32,661
O, ne, ulovili su mi brata!
544
01:09:44,347 --> 01:09:46,247
Uzmite dugačke kapute, dečki.
545
01:10:00,126 --> 01:10:03,166
Nemojte ih gađati u glavu.
Trebat će mi za staviti na zid.
546
01:10:10,771 --> 01:10:12,291
Oprostite, prijatelji.
547
01:10:14,098 --> 01:10:14,858
Sir,
548
01:10:16,950 --> 01:10:18,000
htio bih pomoći.
549
01:10:20,752 --> 01:10:22,562
Možda nisam najspretniji
s pištoljem,
550
01:10:24,364 --> 01:10:26,074
ali sam neustrašiv.
551
01:10:26,550 --> 01:10:27,600
Molim vas, dečki.
552
01:10:28,640 --> 01:10:30,070
Dozvolite mi da budem na vašoj strani.
553
01:10:49,171 --> 01:10:52,401
Šteta za tri dobra metka.
Stavi krvatu, čovječe.
554
01:10:54,969 --> 01:10:55,919
Raširite se.
555
01:11:10,367 --> 01:11:11,317
Raširite se.
556
01:11:16,832 --> 01:11:17,782
Hej, Ed!
557
01:11:18,542 --> 01:11:19,592
Raširi se!
558
01:11:36,222 --> 01:11:37,172
Hajde!
559
01:11:38,312 --> 01:11:39,362
Što čekaš?!
560
01:11:41,448 --> 01:11:44,018
Ne mogu, Willy.
561
01:11:46,391 --> 01:11:47,721
Odlazi, nestani odavde.
562
01:11:53,900 --> 01:11:55,520
Pokrit ću benzinsku stanicu.
563
01:12:03,405 --> 01:12:04,445
Bruno!
564
01:12:07,872 --> 01:12:09,202
Japansko smeće!
565
01:12:14,145 --> 01:12:15,475
Amigos, Bruno!
566
01:12:38,574 --> 01:12:40,954
- Stvarno mi treba šalica kave!
- Pazi na metak.
567
01:12:41,235 --> 01:12:42,945
Što ste vi,
McLjudi ili McMiševi??
568
01:13:10,796 --> 01:13:11,836
K vragu!
569
01:13:38,835 --> 01:13:39,785
Louise!
570
01:13:55,000 --> 01:13:57,190
Louise, mislio sam da me voliš!
571
01:13:57,666 --> 01:13:59,186
Ja ne znam što je ljubav.
572
01:14:04,140 --> 01:14:05,570
Imaš koji dolar?
573
01:14:16,613 --> 01:14:18,613
Što se događa, tata,
što ćemo sada?
574
01:14:50,891 --> 01:14:53,941
Van iz mog dućana!
575
01:14:55,746 --> 01:14:56,696
Zašto?
576
01:15:11,837 --> 01:15:14,027
Excusez-moi!?
Oprosti, gdje je Simms?
577
01:15:15,455 --> 01:15:16,405
Tamo dolje.
578
01:15:16,789 --> 01:15:17,929
Obavlja svoj dio.
579
01:15:40,401 --> 01:15:43,731
Pazi na auto, nemoj ga ogrepsti, Frank.
Auto je čovjekov najbolji prijatelj.
580
01:15:45,448 --> 01:15:46,588
- Jeeves, radio,
581
01:15:46,685 --> 01:15:48,685
mislite megafon, sir.
Kakva je razlika?
582
01:15:48,971 --> 01:15:52,021
Znaš, izgledaš točno kao onaj
dečko Norwood obješen neki dan.
583
01:15:52,494 --> 01:15:53,734
To mi je brat.
584
01:15:53,828 --> 01:15:55,918
Norwood, to sam ja, Velma!
585
01:15:56,303 --> 01:15:59,263
- Izađite.
- Kažu da neće pucati.
586
01:15:59,730 --> 01:16:00,970
Ja to nisam rekao.
587
01:16:07,729 --> 01:16:08,779
Lance, pokrivaj me!
588
01:16:22,000 --> 01:16:23,140
Simms,
589
01:16:23,421 --> 01:16:24,651
mislim da ću umrijeti!
590
01:16:26,739 --> 01:16:28,259
Louise me pokušala ubiti.
591
01:16:29,393 --> 01:16:30,823
A mislio sam da me voli.
592
01:16:31,478 --> 01:16:32,708
Hajde, Willy!...
593
01:16:32,900 --> 01:16:33,850
Ahhhhhhh!
594
01:16:35,837 --> 01:16:37,917
Žao mi je.
- Žao.
595
01:16:42,662 --> 01:16:43,892
Daj šuti, Willy!
596
01:16:44,937 --> 01:16:45,977
Boli!
597
01:16:47,117 --> 01:16:48,057
Boli!
598
01:16:53,467 --> 01:16:55,457
Ako ikada izađem odavde živ,
599
01:16:55,836 --> 01:16:57,636
kunem se da više neću ubijati.
600
01:16:59,628 --> 01:17:01,998
Gledaj! To je propovjednik.
Bježi.
601
01:17:02,565 --> 01:17:03,505
Ta kukavica.
602
01:17:04,082 --> 01:17:05,132
Ubijmo ga!
603
01:17:28,345 --> 01:17:30,335
Znam da si to ti učinila, Sabrina?
604
01:17:31,474 --> 01:17:32,424
Učinila što?
605
01:17:33,558 --> 01:17:34,788
Ubila djeda.
606
01:17:35,454 --> 01:17:36,884
Zašto bih ja to učinila?
607
01:17:38,012 --> 01:17:39,252
Jer si luda.
608
01:17:40,003 --> 01:17:41,243
Kao i ja.
609
01:17:51,282 --> 01:17:52,322
Zdravo, Hives.
610
01:17:54,029 --> 01:17:55,829
Gledajte, kava.
611
01:17:56,685 --> 01:17:57,915
Nema veze, dragi.
612
01:18:18,957 --> 01:18:20,947
Ne. Vi policajci ćete morati
koristiti kamenje.
613
01:18:22,179 --> 01:18:24,169
- Idemo.
- Kamo?
614
01:18:24,928 --> 01:18:26,258
Ne pitaj.
615
01:18:29,098 --> 01:18:30,618
Jeeves, na prvu crtu!
616
01:18:32,415 --> 01:18:34,875
Izvinite,
jeste li vi Mac McMahon?
617
01:18:36,680 --> 01:18:38,010
Tko želi znati?
618
01:18:38,197 --> 01:18:39,517
Čuo sam da ste dobar pjesnik.
619
01:18:41,230 --> 01:18:42,460
O, hvala.
620
01:18:43,315 --> 01:18:44,355
Polaskan sam.
621
01:18:45,779 --> 01:18:47,669
- Želiš li čuti koju pjesmu?
- Da,
622
01:18:48,149 --> 01:18:49,189
zašto ne?
623
01:18:55,636 --> 01:18:58,006
Ovu sam napisao ujutro.
Pola lige...
624
01:19:03,977 --> 01:19:05,207
Ovo je za Whiteya.
625
01:19:15,919 --> 01:19:18,859
Šteta za Norwooda, čovječe.
- Da.
626
01:19:19,995 --> 01:19:21,885
Nitko neće preživjeti
ovu pucnjavu.
627
01:19:22,933 --> 01:19:25,493
Srećom nam je ipak
pokazao gdje je novac.
628
01:19:25,776 --> 01:19:27,096
Prije nego je umro.
629
01:19:28,334 --> 01:19:29,664
Pomogni mi, brate.
630
01:19:33,833 --> 01:19:35,163
Pomozi mi van, brate.
631
01:19:35,823 --> 01:19:38,763
Ranjen si, Willy.
Nećeš preživjeti.
632
01:19:39,140 --> 01:19:40,470
- Budem.
633
01:19:41,794 --> 01:19:43,034
Što to radiš?
634
01:19:43,216 --> 01:19:44,636
Simms, ne!
635
01:19:48,428 --> 01:19:49,658
Ubojstvo iz milosrđa.
636
01:20:34,586 --> 01:20:35,526
Simms?
637
01:20:36,670 --> 01:20:37,810
Što je, Willy?
638
01:20:41,408 --> 01:20:43,498
Nisam mislio da ćemo
ovako završiti.
639
01:20:45,486 --> 01:20:46,616
Ni ja.
640
01:20:49,845 --> 01:20:50,885
Ipak,
641
01:20:52,404 --> 01:20:53,644
ne smijemo gunđati.
642
01:21:34,106 --> 01:21:36,286
Hajde, idemo dečki.
643
01:21:38,182 --> 01:21:39,702
Možete se tu iza sakriti.
644
01:22:44,337 --> 01:22:45,287
Norwood,
645
01:22:45,853 --> 01:22:47,283
nemoj oštetiti ovo odjelo.
646
01:23:05,852 --> 01:23:07,372
Mi policajci smo ih
ionako uvijek mrzili.
647
01:23:20,828 --> 01:23:23,668
Volim te, Velma.
- I ja tebe volim, Frank.
648
01:23:28,883 --> 01:23:31,923
Uspjeli smo, ha?
Novi grad. Nova obitelj.
649
01:23:32,296 --> 01:23:35,516
Idemo dalje.
Ništa nas sada ne može zaustaviti.
650
01:23:39,783 --> 01:23:41,583
- Kočnica!
651
01:23:42,342 --> 01:23:43,392
Kočnice!
652
01:24:48,687 --> 01:24:50,007
Ideš s nama?
653
01:24:51,340 --> 01:24:52,290
Ne.
654
01:24:53,237 --> 01:24:54,367
Sigurno?
655
01:25:32,475 --> 01:25:34,365
Tko će platiti za sve ovo?
656
01:25:47,449 --> 01:25:50,579
" FARBEN OIL "
657
01:26:41,000 --> 01:26:43,460
Što je s ovim autom?
- Ne znam.
658
01:27:41,000 --> 01:27:47,590
Prijevod: DEMIGOD 666
40465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.