Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:59,851 --> 00:01:02,770
Radishes are genius.
3
00:01:02,896 --> 00:01:04,396
How about potatoes?
4
00:01:04,564 --> 00:01:07,441
With potatoes
it's up to the cook.
5
00:01:07,567 --> 00:01:10,652
Radishes you can simmer or grill.
6
00:01:10,779 --> 00:01:12,780
They're even delicious raw.
7
00:01:12,906 --> 00:01:15,240
You don't grill radishes.
8
00:01:15,408 --> 00:01:17,326
Sure you do.
9
00:01:17,452 --> 00:01:21,914
If you simmer and then grill them,
they lose their tartness.
10
00:01:22,332 --> 00:01:26,376
Then you mix them with carrots
and saute with sesame oil.
11
00:01:26,503 --> 00:01:28,378
Sesame oil, right.
12
00:01:28,505 --> 00:01:31,090
Better write it down.
You'll forget.
13
00:01:31,257 --> 00:01:33,425
No need.
I'll never cook it.
14
00:01:33,551 --> 00:01:37,638
My husband grew up on fast food.
He'll eat anything.
15
00:01:37,806 --> 00:01:39,598
Then why'd you ask?
16
00:01:39,724 --> 00:01:41,683
l thought you might
want to talk, Mom.
17
00:01:41,810 --> 00:01:45,771
ln that case, move your hands,
not your mouth.
18
00:01:45,897 --> 00:01:47,856
It's nearly lunchtime.
19
00:01:50,401 --> 00:01:54,863
Can you go buy
some low-fat milk at the store?
20
00:01:56,116 --> 00:01:57,783
Daddy?
21
00:01:58,076 --> 00:02:01,537
Ouch.
He can at least buy milk.
22
00:02:01,663 --> 00:02:06,291
He doesn't want the neighbors
to see him with a shopping bag.
23
00:02:06,459 --> 00:02:07,292
What?
24
00:02:07,460 --> 00:02:10,462
Even at his age,
he wants to be called "Doctor."
25
00:02:10,588 --> 00:02:13,132
l can't believe it.
26
00:02:13,258 --> 00:02:17,136
You spoil him too much, Mom.
27
00:02:17,303 --> 00:02:20,305
YOKOYAMA CLlNlC
28
00:02:30,233 --> 00:02:32,192
Good morning.
29
00:02:34,112 --> 00:02:37,156
Don't you wish the weather
would cool down, Doctor?
30
00:02:38,533 --> 00:02:41,660
It's supposed to be
another scorcher today.
31
00:02:41,828 --> 00:02:45,581
When it's this hot,
l can hardly stand to drink water.
32
00:02:46,666 --> 00:02:48,876
Cold noodles are all I can eat.
33
00:02:49,002 --> 00:02:50,627
That's not good.
34
00:02:50,753 --> 00:02:54,173
You should eat some eel
for your health.
35
00:02:54,841 --> 00:02:59,178
l have a feeling my time
could be up any day now.
36
00:02:59,345 --> 00:03:04,308
When it is, I want you
to be there for my death.
37
00:03:04,434 --> 00:03:07,603
In that case,
I've got to outlive you.
38
00:03:08,605 --> 00:03:09,813
See you.
39
00:03:10,273 --> 00:03:12,191
Please enjoy your walk.
40
00:03:32,921 --> 00:03:37,466
HlROSHl ABE
41
00:03:41,721 --> 00:03:46,058
YUl NATSUKAWA
42
00:04:05,286 --> 00:04:10,207
YOU
43
00:04:13,086 --> 00:04:17,422
KAZUYA TAKAHASHl
44
00:04:24,555 --> 00:04:28,976
SHOHEl TANAKA
45
00:04:32,188 --> 00:04:36,692
KlRlN KlKl
46
00:04:43,616 --> 00:04:48,120
YOSHlO HARADA
47
00:05:18,526 --> 00:05:22,863
Written and Directed by
HlROKAZU KORE-EDA
48
00:05:48,598 --> 00:05:54,394
STlLL WALKlNG
49
00:06:11,245 --> 00:06:13,705
Let's take the last train home.
50
00:06:14,791 --> 00:06:17,167
lf we leave at 8:00 p.m.,
we can make it.
51
00:06:19,337 --> 00:06:24,257
l told them we'd spend the night.
Brought a change of clothes too.
52
00:06:24,384 --> 00:06:28,553
Can't you make up
an emergency PTA meeting?
53
00:06:30,890 --> 00:06:32,224
No?
54
00:06:32,350 --> 00:06:35,727
You're always blaming
someone else.
55
00:06:35,895 --> 00:06:38,563
There's nothing
to talk about with them.
56
00:06:38,731 --> 00:06:42,442
Dad still thinks
I'm a huge baseball fan.
57
00:06:43,611 --> 00:06:45,904
You like baseball, Ryo?
58
00:06:46,280 --> 00:06:48,949
l used to, long, long ago.
59
00:06:50,743 --> 00:06:52,285
l want you to know,
60
00:06:52,578 --> 00:06:57,416
I'm the one who's really nervous,
though I doubt you notice.
61
00:06:57,542 --> 00:07:00,627
l know, I know.
62
00:07:05,508 --> 00:07:09,010
They say he even moved
near the racetrack.
63
00:07:09,303 --> 00:07:12,097
It's a sickness, then.
64
00:07:12,265 --> 00:07:14,266
As they get older,
65
00:07:14,434 --> 00:07:18,103
their bodies can't keep up
with women and drink,
66
00:07:18,229 --> 00:07:20,605
but not so with gambling.
67
00:07:20,731 --> 00:07:22,983
It's the worst vice.
68
00:07:23,443 --> 00:07:25,277
How awful.
69
00:07:30,825 --> 00:07:34,077
You still have sparrows out here.
70
00:07:34,370 --> 00:07:38,540
They show up because
your father feeds them rice.
71
00:07:38,666 --> 00:07:41,334
We only have crows.
72
00:07:41,461 --> 00:07:45,839
On garbage pickup days,
they're waiting like this.
73
00:07:45,965 --> 00:07:47,549
Peel off all the skin.
74
00:07:47,675 --> 00:07:49,551
Oh, there's some left.
75
00:07:49,677 --> 00:07:53,972
You're such a pretty girl.
Show off your forehead.
76
00:07:56,517 --> 00:07:58,477
When's Ryo coming?
77
00:07:58,603 --> 00:08:01,480
On the phone he said by noon.
78
00:08:01,772 --> 00:08:05,484
ls the "Unsmiling Prince"
coming too?
79
00:08:05,735 --> 00:08:09,321
- Yes, they're spending the night.
- What a surprise.
80
00:08:12,492 --> 00:08:14,159
But you know...
81
00:08:14,327 --> 00:08:17,829
he didn't have to go
for a used model.
82
00:08:17,997 --> 00:08:19,998
That sounds so cruel.
83
00:08:20,124 --> 00:08:21,458
Besides...
84
00:08:21,584 --> 00:08:26,296
it's better to marry
a divorcee than a widow.
85
00:08:27,173 --> 00:08:31,343
At least a divorcee
chose to leave her husband.
86
00:08:31,469 --> 00:08:34,804
You sound so scary
sometimes, Mom.
87
00:08:34,931 --> 00:08:36,973
I'm just stating the obvious.
88
00:08:37,099 --> 00:08:40,435
It's because you pushed him
so hard to get married.
89
00:08:40,561 --> 00:08:43,313
Maybe, but he could have
had his pick.
90
00:08:43,439 --> 00:08:47,234
Ryo wasn't as popular
as his older brother.
91
00:08:47,360 --> 00:08:49,611
That's not true.
92
00:08:49,737 --> 00:08:53,406
At his graduation,
all his buttons were torn off.
93
00:08:53,533 --> 00:08:55,200
He probably got beat up.
94
00:08:55,326 --> 00:08:57,369
That's not true.
95
00:08:57,537 --> 00:09:00,455
All his lower classmates
wanted them.
96
00:09:00,665 --> 00:09:04,459
He said there was
a long line of girls.
97
00:09:04,585 --> 00:09:08,755
Parental pride can be blinding.
Better watch out myself.
98
00:09:11,217 --> 00:09:13,301
It's only been three years...
99
00:09:14,345 --> 00:09:16,346
since her first one died.
100
00:09:16,889 --> 00:09:18,723
lsn't it four years?
101
00:09:18,891 --> 00:09:22,686
- In any case, it's too soon.
- You think?
102
00:09:22,812 --> 00:09:24,396
She's just cold.
103
00:09:24,605 --> 00:09:26,022
I'm not so sure.
104
00:09:26,148 --> 00:09:27,607
l am.
105
00:09:27,733 --> 00:09:30,569
You've never worked
outside the house, Mom.
106
00:09:30,736 --> 00:09:34,823
You don't know how hard it is
to be a single mom.
107
00:09:34,949 --> 00:09:39,578
There you go, making fun
of me for "not working."
108
00:09:39,745 --> 00:09:41,955
I'm not making fun of you.
109
00:09:42,582 --> 00:09:45,792
Besides, after we put you
through college,
110
00:09:45,918 --> 00:09:49,254
you only worked three years.
111
00:09:49,922 --> 00:09:52,924
Four. lt was four years.
112
00:10:04,103 --> 00:10:06,646
Please bring it up
with your sister.
113
00:10:08,983 --> 00:10:10,650
About moving.
114
00:10:13,946 --> 00:10:17,949
Shouldn't you discuss things with her?
Like about your father.
115
00:10:18,409 --> 00:10:20,702
I'm sure she's got it figured out.
116
00:10:21,829 --> 00:10:24,080
I'm not planning on moving back.
117
00:10:24,832 --> 00:10:27,626
Although it'd be great
if they looked after them.
118
00:10:27,752 --> 00:10:32,464
That's not likely.
You're the eldest son.
119
00:10:33,507 --> 00:10:35,467
Second-eldest.
120
00:10:40,723 --> 00:10:42,057
What's that?
121
00:10:42,183 --> 00:10:44,267
Cola and ginger ale.
122
00:10:44,393 --> 00:10:46,269
Drink them separately.
123
00:10:46,395 --> 00:10:50,398
They have free refills.
Don't act so poor.
124
00:11:03,954 --> 00:11:05,497
Say...
125
00:11:06,082 --> 00:11:08,333
how's school?
126
00:11:09,043 --> 00:11:10,585
Normal.
127
00:11:11,837 --> 00:11:13,713
Normal?
128
00:11:14,090 --> 00:11:15,298
Yeah.
129
00:11:17,093 --> 00:11:18,593
Listen...
130
00:11:19,637 --> 00:11:24,015
your mother told me yesterday
about the rabbit.
131
00:11:25,685 --> 00:11:28,144
Why did you laugh when it died?
132
00:11:28,270 --> 00:11:31,064
- lt was funny.
- What was?
133
00:11:31,857 --> 00:11:36,903
Rena started saying we should
write letters to the rabbit.
134
00:11:38,030 --> 00:11:40,615
What's wrong with writing letters?
135
00:11:41,075 --> 00:11:43,076
Letters no one will read?
136
00:12:22,992 --> 00:12:25,827
Your ice tea is
so delicious, Grandma.
137
00:12:25,953 --> 00:12:28,329
They're just supermarket teabags.
138
00:12:28,456 --> 00:12:31,624
l used to steep my own, but -
139
00:12:31,751 --> 00:12:34,919
l see.
lt must be the water, then.
140
00:12:35,087 --> 00:12:36,796
It's just tap water.
141
00:12:36,922 --> 00:12:39,090
You'll drink anything.
142
00:12:39,216 --> 00:12:42,469
As long as you like it,
it doesn't matter.
143
00:12:42,595 --> 00:12:43,928
Right?
144
00:12:44,096 --> 00:12:46,097
What did you eat last night?
145
00:12:46,223 --> 00:12:47,891
- Sushi!
- Hey!
146
00:12:48,017 --> 00:12:50,727
l told you we're having
sushi for lunch.
147
00:12:50,853 --> 00:12:52,854
Just the sushi that goes around.
148
00:12:52,980 --> 00:12:54,981
Thirty-six plates!
149
00:12:55,107 --> 00:12:56,441
A new record!
150
00:12:56,609 --> 00:12:59,194
Some record.
151
00:12:59,403 --> 00:13:01,154
The pudding went around too.
152
00:13:01,280 --> 00:13:04,532
There's pudding
that goes around?
153
00:13:04,658 --> 00:13:05,825
Melon too!
154
00:13:05,951 --> 00:13:10,622
l ordered some sushi just in case,
but if you just had that yesterday -
155
00:13:10,790 --> 00:13:12,624
It's fine. I haven't had any.
156
00:13:12,792 --> 00:13:15,627
- We can eat sushi every day.
- Every day.
157
00:13:15,795 --> 00:13:20,131
Ever since the son took over
at Matsu Sushi, the fish isn't as good.
158
00:13:20,883 --> 00:13:22,801
- ls that so?
- All done.
159
00:13:22,968 --> 00:13:27,263
But they wrap their sea urchin
in cucumber, not seaweed.
160
00:13:27,389 --> 00:13:28,807
l like that.
161
00:13:28,974 --> 00:13:32,268
Does sea urchin come with sushi deluxe?
That's what I ordered.
162
00:13:32,394 --> 00:13:34,145
Maybe I'll call them.
163
00:13:34,313 --> 00:13:36,898
Oh, don't bother.
164
00:13:37,024 --> 00:13:40,693
Only one.
Don't spoil your appetite.
165
00:13:40,820 --> 00:13:43,905
Oh, let them.
That's what I bought them for.
166
00:13:44,031 --> 00:13:45,490
You're lucky
167
00:13:45,658 --> 00:13:48,451
you don't get scolded
at Grandma's house.
168
00:13:48,577 --> 00:13:51,996
- I love Grandma's house!
- Too bad.
169
00:13:52,164 --> 00:13:55,792
Without the "house"
you would've gotten another one.
170
00:13:55,918 --> 00:13:58,336
- Red bean too.
- That's for Grandma.
171
00:13:58,462 --> 00:13:59,629
Oh, sorry.
172
00:13:59,755 --> 00:14:02,048
You don't like red bean, do you?
173
00:14:12,810 --> 00:14:17,438
Couldn't you stop
calling him Ryo?
174
00:14:19,817 --> 00:14:23,903
lf only for today.
To help your mother out.
175
00:14:24,071 --> 00:14:26,030
But Ryo is just Ryo.
176
00:14:26,991 --> 00:14:29,784
You know better.
177
00:14:30,035 --> 00:14:32,036
You do it on purpose.
178
00:14:33,873 --> 00:14:36,291
Tonami doesn't answer.
179
00:14:36,834 --> 00:14:39,669
Publishers are probably
closed on Saturdays.
180
00:14:40,212 --> 00:14:42,547
Call him back Monday.
181
00:14:44,049 --> 00:14:47,510
Don't say anything to them
about my job.
182
00:14:49,430 --> 00:14:51,180
Please.
183
00:14:51,307 --> 00:14:54,809
lf we make it through today,
we won't see them for a while.
184
00:14:55,019 --> 00:14:59,147
They're your parents.
Don't be so defensive.
185
00:14:59,273 --> 00:15:00,982
That's exactly why.
186
00:15:01,108 --> 00:15:05,028
l refuse to say I'm between jobs.
Not to him.
187
00:15:05,154 --> 00:15:06,738
Oh no.
188
00:15:06,947 --> 00:15:11,409
You get so defensive
about your father.
189
00:15:15,664 --> 00:15:18,082
Come on, carry one.
190
00:15:24,673 --> 00:15:26,174
Hello.
191
00:15:26,300 --> 00:15:28,426
That's "I'm home," right?
192
00:15:28,594 --> 00:15:29,761
Nice to see you.
193
00:15:29,929 --> 00:15:32,013
Welcome. lsn't it hot?
194
00:15:32,139 --> 00:15:33,348
Hello.
195
00:15:33,515 --> 00:15:35,433
What good manners you have.
196
00:15:35,601 --> 00:15:36,935
You left this behind.
197
00:15:37,061 --> 00:15:41,064
I'm so sorry. He's always leaving
something behind. Thanks.
198
00:15:41,190 --> 00:15:44,776
The station area's changed.
l got lost, drenched in sweat.
199
00:15:44,944 --> 00:15:47,445
You're Rip Van Winkle,
because you never visit.
200
00:15:47,571 --> 00:15:49,948
That narrow bookstore's gone.
201
00:15:50,074 --> 00:15:53,159
The owner got sick
and was hospitalized.
202
00:15:53,535 --> 00:15:56,412
There was no one left
to look after the store.
203
00:15:57,081 --> 00:16:01,542
We'll chill this
in the bathtub, and -
204
00:16:01,669 --> 00:16:04,045
You said you liked
cream puffs, Mother.
205
00:16:04,171 --> 00:16:06,381
Thank you so much.
206
00:16:06,548 --> 00:16:09,217
The first one goes on his altar.
207
00:16:09,468 --> 00:16:12,720
Your flower arrangement's beautiful.
Which school, Mother?
208
00:16:12,888 --> 00:16:14,931
Oh, I'm self-taught.
209
00:16:15,057 --> 00:16:16,975
Mom just fakes it.
210
00:16:17,101 --> 00:16:20,478
When I took lessons,
it was completely different.
211
00:16:20,604 --> 00:16:24,148
As long as they're pretty,
it doesn't matter.
212
00:16:37,663 --> 00:16:38,997
Been a while.
213
00:16:39,164 --> 00:16:40,790
Hello.
214
00:16:41,834 --> 00:16:44,502
You have a nice tan.
Hawaii?
215
00:16:44,670 --> 00:16:49,340
No time to go anywhere.
l make do at the local park.
216
00:16:49,508 --> 00:16:52,802
He walks around in his swimsuit.
Can you believe it?
217
00:16:52,928 --> 00:16:55,013
You've grown more, Satsuki.
218
00:16:55,180 --> 00:16:57,348
Another half inch
over the summer.
219
00:16:57,474 --> 00:16:59,225
You'll outgrow me soon.
220
00:16:59,351 --> 00:17:01,394
You eat enough.
221
00:17:01,520 --> 00:17:04,522
Mutsu, are you still fencing?
222
00:17:04,690 --> 00:17:05,523
What?
223
00:17:05,691 --> 00:17:08,735
He quit after we bought him
all the equipment.
224
00:17:08,861 --> 00:17:12,280
It's too hot, and it stinks.
225
00:17:15,367 --> 00:17:17,452
Oh, here's Grandpa.
226
00:17:19,747 --> 00:17:21,497
It's nice to see you again.
227
00:17:22,708 --> 00:17:24,375
Oh, you're here.
228
00:17:24,501 --> 00:17:25,877
Hello.
229
00:17:28,797 --> 00:17:31,049
He knew.
230
00:17:31,216 --> 00:17:34,093
I'm so sorry.
He's so unfriendly.
231
00:17:34,219 --> 00:17:37,138
Don't worry.
My father's just like him.
232
00:17:37,264 --> 00:17:41,142
When Junpei
first brought his wife here,
233
00:17:41,268 --> 00:17:44,562
he ran and hid
in his examination room.
234
00:17:52,654 --> 00:17:55,156
I'm sorry.
Can you sleep okay?
235
00:17:55,282 --> 00:17:57,033
I wake up sometimes.
236
00:17:57,159 --> 00:17:58,451
Poor thing.
237
00:17:58,577 --> 00:18:01,829
I'm sorry his teeth grinding
wakes you up.
238
00:18:03,499 --> 00:18:07,001
On his high school trip,
Ryota made so much noise
239
00:18:07,127 --> 00:18:09,587
grinding his teeth,
240
00:18:09,755 --> 00:18:12,256
they made him sleep
in a separate room.
241
00:18:12,424 --> 00:18:14,258
The poor thing.
242
00:18:14,426 --> 00:18:16,344
A separate room.
243
00:18:17,012 --> 00:18:19,555
That wasn't me.
That was Junpei.
244
00:19:03,851 --> 00:19:08,688
lf you use your thumb joint,
they fall right off.
245
00:19:09,314 --> 00:19:11,190
You're so good.
246
00:19:11,316 --> 00:19:14,402
This always
used to be my chore.
247
00:19:16,989 --> 00:19:20,074
They wound up building it
as it was designed.
248
00:19:20,200 --> 00:19:22,660
That's terrible.
249
00:19:23,829 --> 00:19:25,413
They promised
250
00:19:25,539 --> 00:19:29,000
to make it triangular
to let the sun in.
251
00:19:29,168 --> 00:19:30,626
But it's square.
252
00:19:30,752 --> 00:19:32,128
Exactly.
253
00:19:32,254 --> 00:19:35,131
And they're still in court over it.
254
00:19:35,257 --> 00:19:37,592
Oh dear.
255
00:19:37,718 --> 00:19:41,679
Don't mix it up like that.
256
00:19:41,847 --> 00:19:44,307
You have to cut into it.
257
00:19:44,433 --> 00:19:46,017
Really?
258
00:19:46,185 --> 00:19:49,145
How many years
did you watch me do this?
259
00:19:49,271 --> 00:19:50,605
All done.
260
00:19:54,276 --> 00:19:56,402
So pretty.
261
00:19:56,570 --> 00:19:58,696
Brings back memories.
262
00:20:43,116 --> 00:20:44,617
Strange, right?
263
00:20:44,743 --> 00:20:46,702
Everybody does it.
264
00:20:46,828 --> 00:20:48,496
No, they don't, do they?
265
00:20:48,622 --> 00:20:51,582
l only know grilled or boiled corn.
266
00:20:52,084 --> 00:20:55,878
- Did your grandmother teach you?
- I wonder who it was.
267
00:20:56,004 --> 00:20:57,588
Your own invention?
268
00:20:57,756 --> 00:21:00,258
l bet - just like her flowers.
269
00:21:00,425 --> 00:21:02,301
He'll be here any minute.
270
00:21:02,427 --> 00:21:05,096
His eyesight's shot,
but not his nose.
271
00:21:10,644 --> 00:21:12,853
He couldn't wait for supper.
272
00:21:12,980 --> 00:21:15,773
He'd hear the corn popping
273
00:21:15,941 --> 00:21:18,901
and eat them
as fast as I cooked them.
274
00:21:19,611 --> 00:21:21,779
My brother loved them.
275
00:21:22,281 --> 00:21:26,117
- You like corn, don't you, Atsushi?
- So-so.
276
00:21:26,285 --> 00:21:28,160
Actually,
I'm so-so about corn too.
277
00:21:28,287 --> 00:21:29,870
You'll eat a lot.
278
00:21:29,997 --> 00:21:32,415
They're best hot. Go ahead.
279
00:21:32,833 --> 00:21:34,959
With a drop of soy sauce.
280
00:21:39,298 --> 00:21:41,299
So sweet!
281
00:21:42,676 --> 00:21:47,179
Before we moved here,
our neighbors had a cornfield.
282
00:21:47,306 --> 00:21:50,141
Sneaking in one night -
283
00:21:50,309 --> 00:21:52,685
- You stole corn?
- Dad did.
284
00:21:52,811 --> 00:21:55,479
Statute of limitation's up.
That was 30 years ago.
285
00:21:57,566 --> 00:21:59,775
The next day was corn tempura.
286
00:21:59,901 --> 00:22:02,570
Right as I was frying them,
287
00:22:02,696 --> 00:22:04,822
there was a "hello."
288
00:22:04,948 --> 00:22:06,574
The farmer came over
289
00:22:06,700 --> 00:22:10,619
to give us corn,
saying they had a bumper crop.
290
00:22:12,080 --> 00:22:15,791
Just then it started popping
in the kitchen, like just now.
291
00:22:17,085 --> 00:22:20,212
She tells the same story
every time she makes tempura.
292
00:22:20,339 --> 00:22:23,007
l sure felt awful about that.
293
00:22:24,301 --> 00:22:26,844
So Junpei chimes in,
294
00:22:27,137 --> 00:22:29,847
"Mother, we didn't have
295
00:22:30,015 --> 00:22:33,517
to go buy that corn
at the market."
296
00:22:34,353 --> 00:22:37,146
He could be so smart that way.
297
00:22:37,272 --> 00:22:38,814
He could.
298
00:22:38,940 --> 00:22:41,192
Just like that other time.
299
00:22:41,318 --> 00:22:43,069
At the bank?
300
00:22:43,445 --> 00:22:45,529
He was a lifesaver.
301
00:22:46,406 --> 00:22:50,493
This is going to be my room.
I'll get a blue bed.
302
00:22:51,244 --> 00:22:52,536
What about me?
303
00:22:52,746 --> 00:22:56,207
There's no room for you.
You're not moving here with us.
304
00:22:58,627 --> 00:23:01,670
You can have that room, then.
305
00:23:02,464 --> 00:23:03,672
Oh good.
306
00:23:03,799 --> 00:23:05,800
There's a ghost at night.
307
00:23:06,301 --> 00:23:07,885
Forget it.
308
00:23:08,553 --> 00:23:11,305
I'm getting the piano too.
309
00:23:11,932 --> 00:23:14,183
l want the piano too.
310
00:23:14,309 --> 00:23:16,477
- You can't play.
- I'll learn.
311
00:23:16,645 --> 00:23:19,980
You'll never play.
You even quit fencing.
312
00:23:20,107 --> 00:23:22,233
Leave fencing out of this.
313
00:23:26,988 --> 00:23:28,781
Daddy...
314
00:23:31,368 --> 00:23:34,912
Say, how did you feel
when your daddy died?
315
00:23:35,330 --> 00:23:37,331
l don't know.
l was little.
316
00:23:37,457 --> 00:23:38,999
Did you cry?
317
00:23:39,126 --> 00:23:40,835
l don't remember.
318
00:23:41,753 --> 00:23:44,088
lf it were me, I'd cry.
319
00:23:45,465 --> 00:23:48,426
l know. What do you call
Uncle Ryota?
320
00:23:48,844 --> 00:23:50,511
The normal way...
321
00:23:54,224 --> 00:23:55,766
"Daddy."
322
00:24:09,156 --> 00:24:13,659
They should leave this downstairs.
Why'd they haul it up?
323
00:24:22,043 --> 00:24:24,879
Are they starting to lose it?
They don't use this stuff.
324
00:24:26,256 --> 00:24:28,466
They're probably lonely.
325
00:24:28,592 --> 00:24:31,260
- For what?
- You know.
326
00:24:33,221 --> 00:24:35,764
Have they said anything?
327
00:24:37,142 --> 00:24:38,684
About my wife.
328
00:24:38,810 --> 00:24:40,352
Not really.
329
00:24:40,937 --> 00:24:42,062
It's heavy.
330
00:24:42,272 --> 00:24:45,816
Do they disapprove
that it's a second marriage?
331
00:24:45,942 --> 00:24:49,487
l don't think so.
She's terrific. She's wasted on you.
332
00:24:50,363 --> 00:24:53,991
Watch out.
You need to watch your step.
333
00:24:54,117 --> 00:24:55,284
It's too low.
334
00:24:55,410 --> 00:24:58,496
It's not too low.
You're too big.
335
00:24:58,622 --> 00:25:01,165
Did we eat the same food?
336
00:25:01,291 --> 00:25:03,501
Ouch, ouch.
337
00:25:10,842 --> 00:25:15,012
No, no, his memory's shot.
He can't remember the orders.
338
00:25:15,138 --> 00:25:18,349
He served toro sushi to the same
customer over and over again.
339
00:25:18,517 --> 00:25:20,518
That sounds good.
Let's all go.
340
00:25:20,644 --> 00:25:23,270
Please spare me.
We'll have to fold.
341
00:25:23,396 --> 00:25:25,397
You've always been a joker.
342
00:25:25,524 --> 00:25:27,942
I'm serious.
I'm not joking.
343
00:25:28,068 --> 00:25:29,693
How old is your father?
344
00:25:29,819 --> 00:25:31,904
Seventy-two, I think.
345
00:25:32,030 --> 00:25:34,031
Hey, same as Dad.
346
00:25:34,199 --> 00:25:37,409
Really?
The doctor looks much younger.
347
00:25:37,536 --> 00:25:41,288
He looks vigorous.
- You call that vigorous?
348
00:25:41,414 --> 00:25:43,999
Happily retired, right?
I'm jealous.
349
00:25:44,167 --> 00:25:46,335
He wanted to keep working.
350
00:25:46,461 --> 00:25:49,171
But his eyes...
he got cataracts.
351
00:25:49,297 --> 00:25:51,006
No, the other disease.
352
00:25:51,132 --> 00:25:54,385
But they also built
a big hospital nearby.
353
00:25:54,553 --> 00:25:56,303
lt was time for him to quit.
354
00:25:56,429 --> 00:25:58,097
At least he salvaged his pride.
355
00:25:58,223 --> 00:26:00,849
The sushi's here.
356
00:26:01,560 --> 00:26:03,811
- Here's 20,000 yen.
- Thank you.
357
00:26:03,937 --> 00:26:07,565
Your change is 3,000
and two million yen!
358
00:26:07,691 --> 00:26:10,651
Hey, give us a discount.
Look how much we ordered.
359
00:26:10,777 --> 00:26:13,404
Give me a break! I didn't tell
my wife about the sea urchin.
360
00:26:13,530 --> 00:26:16,407
Here they are.
It's heavy.
361
00:26:18,410 --> 00:26:19,952
Don't eat the sea urchin.
362
00:26:20,078 --> 00:26:23,163
Hey, is that you, Satsuki?
You're so tall.
363
00:26:23,290 --> 00:26:25,708
l grew half an inch
this summer.
364
00:26:25,834 --> 00:26:27,835
l quit fencing.
365
00:26:28,295 --> 00:26:31,380
- Nobody cares about your fencing club.
- I almost forgot.
366
00:26:35,844 --> 00:26:38,387
My wife sent
this funeral offering.
367
00:26:38,513 --> 00:26:42,391
Oh, you don't need to.
We don't say prayers anymore.
368
00:26:42,517 --> 00:26:45,060
No, my wife was
behind Junpei in junior high.
369
00:26:45,186 --> 00:26:47,855
She gave him chocolates
for Valentine's Day.
370
00:26:47,981 --> 00:26:50,983
Really?
In that case, thank you.
371
00:26:51,109 --> 00:26:54,403
Why didn't you tell us
about this first?
372
00:26:54,529 --> 00:26:58,157
l would never give you
a hard time about a discount.
373
00:26:58,283 --> 00:27:00,284
Sorry, it just slipped my mind.
374
00:27:00,452 --> 00:27:02,870
Getting yelled at
for making a funeral offering -
375
00:27:02,996 --> 00:27:05,289
Why not come in
and light some incense?
376
00:27:05,457 --> 00:27:07,249
I'm not dressed for it.
377
00:27:07,375 --> 00:27:10,336
I've got to get back.
No telling what Dad's up to.
378
00:27:10,462 --> 00:27:12,838
Thanks for your business.
379
00:27:18,803 --> 00:27:21,263
He's all grown up.
380
00:27:21,389 --> 00:27:23,182
He used to be a bad kid.
381
00:27:23,308 --> 00:27:26,977
You never know
how he might have turned out.
382
00:27:30,982 --> 00:27:32,191
I'm done.
383
00:27:32,317 --> 00:27:34,652
You're full?
No more sushi?
384
00:27:39,616 --> 00:27:41,158
Heavy.
385
00:27:42,160 --> 00:27:43,744
Be careful, Satsuki.
386
00:27:44,454 --> 00:27:48,916
- Cheater!
- Shouldn't I cut it?
387
00:27:49,042 --> 00:27:51,251
They want to break it open.
388
00:27:54,214 --> 00:27:56,507
You don't want to join them?
389
00:27:56,633 --> 00:27:58,133
No, thank you.
390
00:27:58,760 --> 00:28:00,094
You sure?
391
00:28:00,762 --> 00:28:02,554
That handrail by the bath -
392
00:28:02,681 --> 00:28:06,058
Yes, Dad fell last year.
393
00:28:06,184 --> 00:28:07,601
l heard.
394
00:28:07,727 --> 00:28:11,063
He got such a big bruise
on his behind.
395
00:28:11,189 --> 00:28:12,439
Oh no.
396
00:28:12,565 --> 00:28:15,359
Because you left
the soap on the floor.
397
00:28:15,527 --> 00:28:16,902
l did not.
398
00:28:17,028 --> 00:28:20,030
Here we go again.
He's always blaming someone else.
399
00:28:20,198 --> 00:28:23,992
Hey kids, if you hit it with those,
there'll be nothing left.
400
00:28:24,119 --> 00:28:25,369
You'll smash it.
401
00:28:25,537 --> 00:28:28,288
The tiles are falling off
in the bath too.
402
00:28:28,415 --> 00:28:31,375
They just peel off
when they age.
403
00:28:31,626 --> 00:28:33,961
I'll fix those later.
404
00:28:34,087 --> 00:28:37,464
You don't have to.
You're a guest, Nobuo-san.
405
00:28:37,590 --> 00:28:40,050
You're happier
doing things, right?
406
00:28:40,176 --> 00:28:43,554
I'm like a tuna.
l have to keep moving or die.
407
00:28:44,222 --> 00:28:46,932
l wish it would motivate him
more at work.
408
00:28:47,058 --> 00:28:50,185
That machine...
he took it upstairs for me.
409
00:28:50,311 --> 00:28:53,188
- The Rodeo Boy.
- Happy to help.
410
00:28:53,314 --> 00:28:55,107
Hurry, Daddy.
411
00:28:56,443 --> 00:28:57,860
Excuse me.
412
00:28:59,070 --> 00:29:01,613
Say, Ryota...
413
00:29:01,740 --> 00:29:03,365
now that you have a family,
414
00:29:03,491 --> 00:29:05,659
how about an RV?
415
00:29:05,785 --> 00:29:08,579
I'll give you a good discount.
416
00:29:18,298 --> 00:29:20,674
Living in Tokyo,
we don't need a car.
417
00:29:21,134 --> 00:29:24,678
l always dreamed that my sons
418
00:29:24,804 --> 00:29:28,348
would take me shopping
in their cars.
419
00:29:28,475 --> 00:29:32,436
Children don't necessarily grow up
the way you want them to.
420
00:29:32,562 --> 00:29:35,230
They certainly don't...
421
00:29:35,356 --> 00:29:36,940
Do they...
422
00:29:37,066 --> 00:29:40,819
I'll take you shopping in a car.
As often as you want. Which one?
423
00:29:41,905 --> 00:29:44,948
Just you wait. Just wait.
This white one?
424
00:29:45,074 --> 00:29:48,118
You've got nerve.
You don't even have a license.
425
00:29:48,244 --> 00:29:50,454
- Seconds?
- I'm full.
426
00:29:50,580 --> 00:29:53,916
You can eat more.
You're still young.
427
00:29:54,083 --> 00:29:56,960
But we can't have him
getting any bigger.
428
00:29:57,086 --> 00:29:59,087
How old do you think I am?
429
00:29:59,214 --> 00:30:01,799
Are your teeth all right?
430
00:30:02,967 --> 00:30:04,927
You don't see a dentist, do you?
431
00:30:05,053 --> 00:30:06,804
I'm too busy with work.
432
00:30:06,971 --> 00:30:10,182
You've got bad teeth, like me.
Better watch out.
433
00:30:10,308 --> 00:30:12,476
Open up wide.
434
00:30:12,852 --> 00:30:15,813
Cut it out.
Not in front of the boy.
435
00:30:17,482 --> 00:30:19,191
ls it a work call?
436
00:30:19,901 --> 00:30:22,486
Yeah, well...
437
00:30:22,821 --> 00:30:25,531
l got a rush job
from the Setagaya Museum.
438
00:30:25,657 --> 00:30:28,659
- An oil painting?
- Yeah, something like that.
439
00:30:28,785 --> 00:30:32,871
l saw an article in the newspaper
about painting restorers.
440
00:30:32,997 --> 00:30:35,499
lt said "Painting Doctors."
441
00:30:35,625 --> 00:30:36,583
Which paper?
442
00:30:36,709 --> 00:30:39,670
l can't remember.
I'll send you a copy.
443
00:30:39,796 --> 00:30:42,840
You say that, but you've
never once sent me one.
444
00:30:43,007 --> 00:30:44,842
Sorry.
445
00:30:45,468 --> 00:30:49,012
Well, I'm hardly
as important as a doctor.
446
00:30:49,180 --> 00:30:52,224
It's not so much medical care
as it is "anti-aging."
447
00:30:52,350 --> 00:30:55,310
How lovely.
Can you help me?
448
00:30:55,687 --> 00:30:58,021
What's that "anti" something?
449
00:30:58,147 --> 00:31:00,315
l think you're past it, Mom.
450
00:31:00,441 --> 00:31:03,026
You're so youthful,
you don't need it.
451
00:31:03,194 --> 00:31:05,195
I'm not so sure I could help.
452
00:31:05,321 --> 00:31:07,906
So I'm the only one left out?
453
00:31:08,408 --> 00:31:13,036
My line of work is finally
getting the spotlight.
454
00:31:13,288 --> 00:31:17,040
There are more students
studying it at my alma mater.
455
00:31:17,542 --> 00:31:22,045
But when it comes time for jobs,
it's competitive.
456
00:31:23,882 --> 00:31:25,173
Apparently.
457
00:31:25,300 --> 00:31:27,217
You always
458
00:31:27,343 --> 00:31:30,596
had such nimble fingers.
459
00:31:30,847 --> 00:31:35,434
- You can really drink!
- I take after my mother.
460
00:31:35,560 --> 00:31:37,769
Yukie-san could drink too.
461
00:31:37,896 --> 00:31:39,938
You could match her.
462
00:31:40,732 --> 00:31:42,399
My brother's wife.
463
00:31:43,192 --> 00:31:44,860
l wonder where she's living.
464
00:31:44,986 --> 00:31:48,614
The address on her New Year's
card hadn't changed: Tokorozawa.
465
00:31:49,157 --> 00:31:51,450
Wonder how she is.
466
00:31:52,076 --> 00:31:55,579
lf they'd had children,
we could invite her.
467
00:31:55,705 --> 00:31:58,999
Now that she's remarried,
she can't really visit.
468
00:31:59,876 --> 00:32:05,005
In some ways it was good
they hadn't had children yet.
469
00:32:06,049 --> 00:32:09,092
A widowed single mom's
harder to marry off.
470
00:32:13,514 --> 00:32:16,558
Luckily a wonderful man
wanted me.
471
00:32:16,726 --> 00:32:20,604
No, no, we're lucky
you took him.
472
00:32:20,730 --> 00:32:22,564
That's not for you to say.
473
00:32:23,274 --> 00:32:27,444
Yukari-san, would you like to see
Ryota's childhood pictures?
474
00:32:27,612 --> 00:32:28,987
Yes, please.
475
00:32:29,113 --> 00:32:31,114
You'd show her
even if she didn't.
476
00:32:31,282 --> 00:32:35,202
l want to get some
of the pictures of me in college.
477
00:32:35,453 --> 00:32:36,954
Atsushi, you too.
478
00:32:37,121 --> 00:32:39,957
Did it break?
Did you break it open?
479
00:32:40,124 --> 00:32:41,166
Not yet!
480
00:32:41,292 --> 00:32:43,126
Not yet.
481
00:32:43,419 --> 00:32:47,589
We'll leave the two doctors
to discuss things.
482
00:32:59,852 --> 00:33:01,353
What about -
483
00:33:03,064 --> 00:33:07,859
What happened with repairing
the Takamatsu-zuka murals?
484
00:33:09,779 --> 00:33:12,322
Restoration, not repair.
485
00:33:13,074 --> 00:33:16,827
There was a long dispute
about whether to preserve
486
00:33:16,953 --> 00:33:20,914
the tomb as is or to conserve
that national treasure, that mural,
487
00:33:21,290 --> 00:33:23,709
Asuka Beauty,
that they made into a stamp.
488
00:33:24,669 --> 00:33:28,463
Ultimately, the Ministry of Culture
ruled to dismantle it,
489
00:33:28,589 --> 00:33:31,508
in a rare upset
for local cultural preservation.
490
00:33:32,301 --> 00:33:34,302
lt'll take at least 10 years to -
491
00:33:36,180 --> 00:33:39,850
That's a precious plant!
Don't do that!
492
00:33:40,351 --> 00:33:41,810
Sorry.
493
00:33:48,526 --> 00:33:52,070
Are you making a living?
494
00:33:54,240 --> 00:33:58,285
Enough to support
a widowed single mom.
495
00:33:58,411 --> 00:33:59,619
There.
496
00:34:00,496 --> 00:34:01,788
Hit it!
497
00:34:04,333 --> 00:34:06,418
There's a crack!
498
00:34:07,170 --> 00:34:08,879
- Wow.
- lt broke open.
499
00:34:34,697 --> 00:34:38,241
It's hard to believe, but they
used to go to concerts together.
500
00:34:38,409 --> 00:34:40,160
Classical music.
501
00:34:40,828 --> 00:34:44,331
Dad's so impatient,
he'd walk fast and get way ahead.
502
00:34:44,457 --> 00:34:49,169
We were always racing
to catch up with him.
503
00:34:49,587 --> 00:34:52,464
Look, Mom.
You're in Hibiya Park.
504
00:34:52,590 --> 00:34:54,633
You look like you're in love.
505
00:34:55,218 --> 00:34:57,594
Back when
l didn't know anything.
506
00:34:58,387 --> 00:35:03,183
This is just the three kids in this yard.
This is Ryota.
507
00:35:05,269 --> 00:35:07,813
- Let's see.
- Was he Atsushi's age?
508
00:35:07,980 --> 00:35:10,107
l think about fifth or sixth grade.
509
00:35:10,566 --> 00:35:13,110
The crape myrtle's still small.
510
00:35:13,236 --> 00:35:16,404
We planted that
right after we moved here.
511
00:35:16,531 --> 00:35:19,616
The flowers were a brighter red
than they are now.
512
00:35:19,742 --> 00:35:21,785
You think?
513
00:35:21,911 --> 00:35:24,496
This is when
we all went clam digging.
514
00:35:25,456 --> 00:35:28,625
This is Junpei.
This is Ryota.
515
00:35:28,751 --> 00:35:31,711
Say, he looks like he's crying.
516
00:35:31,838 --> 00:35:34,464
Whenever he heard,
"Look at the camera and smile,"
517
00:35:34,632 --> 00:35:37,592
he would just
freeze up like this -
518
00:35:39,804 --> 00:35:43,306
But he's really lightened up
since back then.
519
00:35:43,474 --> 00:35:46,434
- ls that true?
- We owe it to you.
520
00:35:46,561 --> 00:35:47,853
Not at all.
521
00:35:47,979 --> 00:35:52,566
Oh look, an essay.
From when Ryo was in grade school.
522
00:35:53,317 --> 00:35:55,110
"When I grow up,
523
00:35:55,236 --> 00:35:58,280
I'm going to be a doctor
like my father.
524
00:35:58,406 --> 00:36:01,366
My brother will be a surgeon.
I'll be an internist."
525
00:36:01,492 --> 00:36:03,034
Did you know this?
526
00:36:03,161 --> 00:36:04,286
No, never.
527
00:36:04,412 --> 00:36:07,998
l was sure he always
wanted to be a painter.
528
00:36:08,541 --> 00:36:11,918
"My father always wears
his white lab coat.
529
00:36:12,044 --> 00:36:16,506
When a patient calls,
even at night, he takes his bag -"
530
00:36:16,674 --> 00:36:18,008
Don't read that.
531
00:36:18,134 --> 00:36:21,052
Who cares?
Why are you so embarrassed?
532
00:36:21,179 --> 00:36:24,181
You don't need
to keep this stuff around.
533
00:36:31,147 --> 00:36:32,814
See?
534
00:36:33,191 --> 00:36:36,776
He can be exactly like Dad.
535
00:36:37,153 --> 00:36:38,904
He just takes things seriously.
536
00:36:39,030 --> 00:36:43,033
He can't compromise
the way Junpei could.
537
00:36:43,159 --> 00:36:47,537
lf one of them had taken over
their father's clinic,
538
00:36:47,663 --> 00:36:50,207
things might have been different.
539
00:36:50,666 --> 00:36:54,211
- Let's have some watermelon.
- Good idea.
540
00:36:54,921 --> 00:36:56,963
Put these away.
541
00:36:58,257 --> 00:37:00,634
Everybody line up now.
542
00:37:04,096 --> 00:37:07,224
Okay, okay, picture, picture.
543
00:37:07,350 --> 00:37:08,016
Come here.
544
00:37:08,142 --> 00:37:13,480
- Look, Mom.
- What? It's so dirty.
545
00:37:13,940 --> 00:37:16,191
- A chocolate stain.
- It'll stand out.
546
00:37:16,317 --> 00:37:19,819
- Wear it inside out.
- No.
547
00:37:20,613 --> 00:37:23,323
Please cover it up then.
It looks so dirty.
548
00:37:23,491 --> 00:37:25,033
Grandpa,
please stand to the side.
549
00:37:25,159 --> 00:37:27,118
Where are you going, Mom?
550
00:37:30,164 --> 00:37:33,917
Sorry, we're all here now.
551
00:37:34,585 --> 00:37:36,920
It's not a funeral.
That's bad luck.
552
00:37:37,046 --> 00:37:39,965
It's fine. Besides,
we're all here because of him.
553
00:37:40,091 --> 00:37:41,758
l know, but -
554
00:37:41,884 --> 00:37:43,551
You're not in it, Grandpa.
555
00:37:43,678 --> 00:37:46,388
Grandpa, please step in
to the left.
556
00:37:46,681 --> 00:37:50,976
Just a little more.
557
00:37:52,979 --> 00:37:54,604
Grandpa.
558
00:37:55,314 --> 00:37:57,440
Did he go to the bathroom?
559
00:37:57,566 --> 00:38:01,820
- We can add his memorial photo later.
- He's not dead yet.
560
00:38:02,196 --> 00:38:06,283
Smile, everyone.
You too, Ryo.
561
00:38:06,409 --> 00:38:08,451
And he's laughing.
562
00:38:10,955 --> 00:38:13,123
- We're off!
- Watch for cars!
563
00:38:15,584 --> 00:38:17,419
ls it hot?
564
00:39:28,866 --> 00:39:30,367
Knock, knock.
565
00:39:37,958 --> 00:39:40,752
Do you have to do that now?
566
00:39:41,379 --> 00:39:43,004
Why?
567
00:39:43,130 --> 00:39:45,924
Why don't you come
talk with us?
568
00:39:46,884 --> 00:39:48,843
About what?
569
00:39:49,011 --> 00:39:50,720
lt doesn't matter.
570
00:39:50,888 --> 00:39:54,099
Like about preserving tombs,
or whatever.
571
00:40:03,818 --> 00:40:06,069
Ryo was worried.
572
00:40:09,824 --> 00:40:10,865
About what?
573
00:40:10,991 --> 00:40:14,744
How you feel about his wife.
574
00:40:15,579 --> 00:40:18,540
It's his life.
Let him do what he wants.
575
00:40:19,125 --> 00:40:20,917
You're so cold.
576
00:40:21,085 --> 00:40:24,254
You weren't like that with Junpei.
577
00:40:24,380 --> 00:40:25,755
Of course not.
578
00:40:25,923 --> 00:40:27,924
He was my heir.
579
00:40:28,050 --> 00:40:30,427
Ryo left the family.
580
00:40:37,393 --> 00:40:38,935
What?
581
00:40:39,061 --> 00:40:41,855
lt was my hard work
that built this house.
582
00:40:42,565 --> 00:40:46,192
Why do you call it
"Grandma's house"?
583
00:40:55,369 --> 00:40:57,162
He's so petty!
584
00:40:58,122 --> 00:41:00,457
Oh, there's a trick to that.
585
00:41:02,418 --> 00:41:05,962
lf you go like this,
and then at the right spot -
586
00:41:06,130 --> 00:41:08,965
Then to hold it in place,
you do this.
587
00:41:09,091 --> 00:41:10,884
Says he doesn't want any.
588
00:41:11,010 --> 00:41:13,803
Says tempura's
all he wants to talk about.
589
00:41:13,971 --> 00:41:17,140
Just leave him be.
He'll come back when he's hungry,
590
00:41:17,266 --> 00:41:18,975
just like your crows.
591
00:41:19,101 --> 00:41:21,603
They only come
on Tuesdays and Thursdays.
592
00:41:21,937 --> 00:41:24,772
He's still a kid,
even at his age.
593
00:41:31,947 --> 00:41:35,408
Oh no.
Guess even tunas take naps.
594
00:41:35,659 --> 00:41:38,077
He just finds
the tatami floor relaxing.
595
00:41:38,204 --> 00:41:41,080
Yeah, our house
doesn't have any tatami.
596
00:41:41,207 --> 00:41:42,707
You should get some.
597
00:41:42,833 --> 00:41:46,419
lmpossible.
Our house isn't built that way.
598
00:41:46,545 --> 00:41:50,757
Which is why when we move here,
we'll build a tatami room.
599
00:41:51,217 --> 00:41:53,009
When are you moving?
600
00:41:53,135 --> 00:41:57,180
Hopefully before Mutsu goes
to junior high school.
601
00:41:57,348 --> 00:41:59,224
It's not definite yet.
602
00:41:59,350 --> 00:42:02,352
But I showed you the blueprints.
603
00:42:03,103 --> 00:42:04,604
Don't catch cold.
604
00:42:09,026 --> 00:42:13,905
Like they say, when you age,
it's best to live with your daughter.
605
00:42:14,031 --> 00:42:15,865
Depends on the daughter.
606
00:42:16,033 --> 00:42:17,242
An ashtray...
607
00:42:17,368 --> 00:42:20,745
We'll live together
but keep separate kitchens.
608
00:42:21,038 --> 00:42:23,873
Of course we're happy to eat
whatever you cook.
609
00:42:24,041 --> 00:42:28,378
All I'll do is look after you.
l might as well be a maid.
610
00:42:29,630 --> 00:42:35,385
The body of Hagiwara Mikio,
a 53 year-old employee from Yokohama,
611
00:42:35,553 --> 00:42:37,595
was discovered today on the beach...
612
00:42:37,721 --> 00:42:40,557
Oh no.
It's supposed to be autumn.
613
00:42:42,726 --> 00:42:44,686
The night before,
614
00:42:45,145 --> 00:42:48,439
he had made a rare visit alone
and stayed over.
615
00:42:49,567 --> 00:42:52,402
That day,
he was shining his shoes.
616
00:42:52,570 --> 00:42:54,737
Suddenly he said,
"I'm going to the beach."
617
00:42:54,905 --> 00:42:56,906
By the time I said,
"Be careful" -
618
00:42:57,032 --> 00:42:58,908
We're home.
619
00:42:59,076 --> 00:43:01,244
- Where were you?
- A secret.
620
00:43:01,370 --> 00:43:03,288
- You're sweaty.
- Here.
621
00:43:03,414 --> 00:43:05,456
- You didn't pick it.
- No.
622
00:43:05,583 --> 00:43:08,835
Only his beautifully polished shoes
were left behind.
623
00:43:09,211 --> 00:43:12,505
I'll never forget
the sight of his shoes.
624
00:43:12,631 --> 00:43:15,174
Have ice tea, not ice cream.
625
00:43:15,301 --> 00:43:19,012
lf only I'd said
something to him sooner.
626
00:43:19,179 --> 00:43:22,056
- Here we go again.
- Oh let me, at least today.
627
00:43:22,182 --> 00:43:24,642
lf only it were just today.
628
00:43:24,768 --> 00:43:27,270
He didn't have to save him.
629
00:43:27,438 --> 00:43:30,023
lt wasn't even his own child.
630
00:43:35,529 --> 00:43:37,697
Maybe I'll fix us a snack.
631
00:43:37,823 --> 00:43:39,991
No, we've had plenty.
632
00:43:40,117 --> 00:43:42,535
Well, you're all here.
633
00:44:02,765 --> 00:44:08,019
After you pat it round,
use your thumb to make a belly button.
634
00:44:08,687 --> 00:44:10,480
Here's another one.
635
00:44:11,899 --> 00:44:13,149
What's that?
636
00:44:13,275 --> 00:44:15,485
- Poop.
- Whose poop?
637
00:44:15,611 --> 00:44:18,237
- Daddy's.
- Daddy's?
638
00:44:18,489 --> 00:44:22,492
Poop? I used to make those
when I was a kid.
639
00:44:29,667 --> 00:44:33,670
You should use our phone.
640
00:44:36,090 --> 00:44:38,508
That Vietnamese place
was good, right?
641
00:44:39,009 --> 00:44:40,968
I'm stepping outside.
642
00:44:41,929 --> 00:44:43,638
ls it work?
643
00:44:44,348 --> 00:44:46,349
Yes, probably.
644
00:44:46,517 --> 00:44:50,353
He's so busy.
Does he come home late?
645
00:44:50,479 --> 00:44:52,271
He's had a lot of overtime.
646
00:44:53,023 --> 00:44:56,567
He's still in his 40s.
He'll be fine.
647
00:44:56,944 --> 00:44:58,778
Whose oil painting?
648
00:45:00,906 --> 00:45:04,992
- A van Gogh?
- I doubt it's a van Gogh.
649
00:45:05,119 --> 00:45:08,371
How much does he get
for restoring one painting?
650
00:45:10,749 --> 00:45:12,208
It's a lot of work.
651
00:45:12,334 --> 00:45:14,210
How much did you say?
652
00:45:14,378 --> 00:45:16,629
I'm asking her how much.
653
00:45:16,755 --> 00:45:20,049
Here's your reward
for helping Grandma.
654
00:45:20,175 --> 00:45:21,050
Thank you.
655
00:45:21,218 --> 00:45:22,885
- Mutsu.
- Thank you.
656
00:45:23,053 --> 00:45:26,055
We love Grandma's house.
657
00:45:26,682 --> 00:45:28,015
Where's Atsushi?
658
00:46:27,493 --> 00:46:31,788
Not to worry.
It's not a big deal.
659
00:46:36,418 --> 00:46:39,670
Listen, by the way...
660
00:46:40,047 --> 00:46:44,050
do you know anyone
at Shinbido Publishers?
661
00:46:45,135 --> 00:46:48,846
Yeah, I figured not.
662
00:46:49,681 --> 00:46:51,474
Oh hello.
663
00:46:57,856 --> 00:47:02,068
Let's all get together
for dinner soon.
664
00:47:03,654 --> 00:47:07,198
You don't have
to invite Mishima.
665
00:47:35,811 --> 00:47:38,104
"Homoclomin...
666
00:47:39,314 --> 00:47:41,482
Prolmon...
667
00:47:43,318 --> 00:47:45,736
Tryptanol...
668
00:47:47,614 --> 00:47:49,699
Neophagen..."
669
00:48:01,378 --> 00:48:03,713
Don't touch the medicine.
670
00:48:11,221 --> 00:48:12,722
Come here.
671
00:48:18,645 --> 00:48:20,563
- Here.
- Grandma already -
672
00:48:20,689 --> 00:48:22,690
This is from your Grandpa.
673
00:48:24,067 --> 00:48:25,568
Have a seat.
674
00:48:28,322 --> 00:48:31,574
What do you want to be
when you grow up?
675
00:48:31,909 --> 00:48:34,118
What? A soccer player?
676
00:48:34,244 --> 00:48:36,120
A piano tuner.
677
00:48:36,872 --> 00:48:39,457
A tuner? Why?
678
00:48:44,087 --> 00:48:46,464
Just spit it out. Here.
679
00:48:49,426 --> 00:48:51,636
Because I like
my music teacher.
680
00:48:53,764 --> 00:48:55,431
A woman?
681
00:48:58,393 --> 00:49:03,773
The idea that a man be swayed
by some woman in his career choice...
682
00:49:04,858 --> 00:49:06,734
Show me your fingers.
683
00:49:11,114 --> 00:49:13,783
You seem nimble.
684
00:49:14,618 --> 00:49:18,162
My father got sick
when I was a kid too,
685
00:49:18,288 --> 00:49:20,748
so I decided to become a doctor.
686
00:49:21,541 --> 00:49:23,209
Did he get better?
687
00:49:24,002 --> 00:49:25,670
Your father.
688
00:49:26,964 --> 00:49:29,298
He died
before I became a doctor.
689
00:49:32,260 --> 00:49:36,639
Being a doctor is good.
It's a worthwhile job.
690
00:49:42,312 --> 00:49:44,146
You go play.
691
00:49:51,405 --> 00:49:54,657
Please don't give him
any ideas.
692
00:49:57,661 --> 00:49:59,662
l won't let him be a doctor.
693
00:50:00,831 --> 00:50:03,916
It's not like I can afford
to wait another 20 years.
694
00:50:04,042 --> 00:50:05,960
l can't help that.
695
00:50:06,336 --> 00:50:08,045
l wasn't talking to you.
696
00:50:10,257 --> 00:50:12,008
l know that.
697
00:50:34,531 --> 00:50:37,158
Taking a little break.
698
00:50:37,743 --> 00:50:40,036
Sure, you should rest.
699
00:50:40,203 --> 00:50:43,330
You must be tired
keeping Dad and Mom company.
700
00:50:48,712 --> 00:50:53,049
About that phone call -
turns out they don't need me.
701
00:50:53,216 --> 00:50:56,719
Oh, the Setagaya Museum?
702
00:51:01,058 --> 00:51:04,226
You just made all that up.
703
00:51:04,352 --> 00:51:07,688
l didn't really have a choice.
704
00:51:09,941 --> 00:51:12,777
- So it's a Chagall.
- What is?
705
00:51:12,903 --> 00:51:16,781
- The oil painting you're restoring.
- A Chagall?
706
00:51:18,200 --> 00:51:21,118
What are you going to do
with all these?
707
00:51:21,286 --> 00:51:24,246
I'm storing them
for when I need them.
708
00:51:24,831 --> 00:51:28,584
When are you ever
going to need
709
00:51:28,752 --> 00:51:30,753
this many paper bags?
710
00:51:31,046 --> 00:51:33,839
And the refrigerator's stuffed,
as always.
711
00:51:33,965 --> 00:51:36,258
l feel safe when it's full.
712
00:51:36,426 --> 00:51:40,846
Refrigerators aren't
to make you feel safe.
713
00:51:41,765 --> 00:51:45,059
They're to keep things cold.
714
00:51:46,019 --> 00:51:47,269
Hey...
715
00:51:48,230 --> 00:51:50,439
does Dad play Pachinko?
716
00:51:52,359 --> 00:51:53,692
It's you?
717
00:51:53,819 --> 00:51:56,821
What do you care
if I play Pachinko?
718
00:51:56,947 --> 00:52:00,491
There are other things,
like haiku and yoga.
719
00:52:00,617 --> 00:52:03,452
l feel so relieved when I hear
that Pachinko sound.
720
00:52:03,787 --> 00:52:05,246
Sure, Mom.
721
00:52:05,372 --> 00:52:09,959
You've earned the right to spend
on whatever you please.
722
00:52:12,337 --> 00:52:14,004
Listen...
723
00:52:14,589 --> 00:52:16,298
what about this house?
724
00:52:16,466 --> 00:52:18,134
What about it?
725
00:52:18,301 --> 00:52:21,887
Well, you know,
if you don't want us,
726
00:52:22,013 --> 00:52:24,265
we don't want
to force ourselves on you.
727
00:52:24,391 --> 00:52:26,809
l haven't said we don't want you.
It's just that -
728
00:52:26,977 --> 00:52:28,060
It's just what?
729
00:52:28,186 --> 00:52:31,313
l think your father won't like it.
730
00:52:31,481 --> 00:52:35,818
You only bring up Dad
when it's convenient.
731
00:52:36,361 --> 00:52:39,071
lf we knock down
the examining room
732
00:52:39,197 --> 00:52:43,200
and make separate residences,
we can both be independent.
733
00:52:43,368 --> 00:52:47,580
l didn't know we made those sweets
from rice flour, did you?
734
00:52:47,706 --> 00:52:49,874
Of course not.
735
00:52:51,585 --> 00:52:53,836
It's getting cooler.
Let's go visit his grave.
736
00:52:54,713 --> 00:52:56,130
What about you?
737
00:52:56,256 --> 00:52:58,883
I'm fine.
l went recently.
738
00:52:59,050 --> 00:53:02,803
In that case, I'll join you instead.
lt'll be a nice walk.
739
00:53:02,929 --> 00:53:06,265
- I'd better wear a hat.
- Sure, why not?
740
00:53:06,641 --> 00:53:09,768
Why does she get so excited?
741
00:53:09,895 --> 00:53:11,729
It's just visiting a grave.
742
00:53:46,848 --> 00:53:51,101
l wonder who left these flowers.
His widow?
743
00:53:51,311 --> 00:53:53,312
lf she came this far, she'd visit.
744
00:53:53,438 --> 00:53:55,439
Guess you're right.
745
00:53:56,775 --> 00:53:58,734
Maybe it was Yoshio.
746
00:53:58,902 --> 00:54:01,862
He'd never do
anything so thoughtful.
747
00:54:02,572 --> 00:54:04,698
- Tossing them?
- Ours won't fit.
748
00:54:04,824 --> 00:54:06,951
I'll light incense.
749
00:54:21,132 --> 00:54:24,260
lt was so hot all day.
750
00:54:25,929 --> 00:54:27,972
The water must feel good.
751
00:54:50,287 --> 00:54:53,205
There's nothing more unbearable...
752
00:54:54,624 --> 00:54:57,710
than praying
at your child's grave.
753
00:54:59,462 --> 00:55:02,840
l never did anything
to deserve this.
754
00:55:12,976 --> 00:55:14,685
What do you want, Mom?
755
00:55:15,437 --> 00:55:19,356
Her husband's perfectly nice...
756
00:55:19,816 --> 00:55:22,526
but I'm too old to live
with a stranger.
757
00:55:22,652 --> 00:55:24,820
And the kids sure make
a lot of noise.
758
00:55:24,988 --> 00:55:26,905
So you don't want them to.
759
00:55:27,115 --> 00:55:28,574
Besides...
760
00:55:28,700 --> 00:55:32,703
if they move back,
it makes it harder for you to.
761
00:55:33,246 --> 00:55:36,623
Me? I can't move back.
762
00:55:36,750 --> 00:55:39,209
l mean, after your father dies.
763
00:55:39,336 --> 00:55:41,587
After he dies...
764
00:55:42,339 --> 00:55:44,340
You know I can't take
my brother's place.
765
00:55:44,507 --> 00:55:47,051
Of course I know that.
766
00:55:47,177 --> 00:55:48,719
In that case...
767
00:55:53,016 --> 00:55:55,351
Are you two
going to have children?
768
00:55:55,477 --> 00:55:57,186
Where'd that come from?
769
00:55:57,312 --> 00:55:59,396
You should think it over.
770
00:55:59,522 --> 00:56:02,441
It's harder to divorce
with children.
771
00:56:04,277 --> 00:56:07,196
What are you talking about?
772
00:56:08,281 --> 00:56:11,742
lsn't the line normally,
"l can't wait for grandkids"?
773
00:56:11,868 --> 00:56:14,119
Your family isn't normal.
774
00:56:15,038 --> 00:56:17,831
These days we're not abnormal.
775
00:56:29,719 --> 00:56:32,179
You used to catch butterflies
in Karuizawa
776
00:56:32,806 --> 00:56:35,057
with your father.
You remember?
777
00:56:35,517 --> 00:56:36,975
l don't.
778
00:56:38,728 --> 00:56:41,397
Let's go visit
your father's grave too.
779
00:56:42,232 --> 00:56:43,649
Whatever.
780
00:56:44,401 --> 00:56:47,486
Oh, it's not "whatever."
781
00:56:54,702 --> 00:56:56,787
Look, a yellow butterfly.
782
00:57:00,625 --> 00:57:04,378
They say butterflies
that survive the winter
783
00:57:04,504 --> 00:57:07,089
come back yellow
the following year.
784
00:57:07,215 --> 00:57:10,134
Really?
Sounds made-up to me.
785
00:57:10,760 --> 00:57:13,846
- That's what I heard.
- From whom?
786
00:57:13,972 --> 00:57:15,764
l can't remember.
787
00:57:19,269 --> 00:57:22,813
Ever since I heard that,
whenever I see yellow butterflies,
788
00:57:23,189 --> 00:57:25,566
it just breaks my heart.
789
00:57:36,870 --> 00:57:40,456
Climbing this hill
gets harder every year.
790
00:57:41,791 --> 00:57:44,835
In a car,
you'd be up here in a flash.
791
00:57:46,004 --> 00:57:48,255
It's better for you to walk.
792
00:57:48,381 --> 00:57:51,842
You're right.
It's good exercise.
793
00:58:08,151 --> 00:58:10,777
So you're graduating
from college?
794
00:58:10,904 --> 00:58:12,613
Yes. Thanks for asking.
795
00:58:12,739 --> 00:58:13,989
Have you found work?
796
00:58:14,115 --> 00:58:17,659
l wanted a job in the media,
but I got turned down everywhere.
797
00:58:17,827 --> 00:58:20,662
And that drama school?
798
00:58:20,830 --> 00:58:23,790
Sorry, I quit that two years ago.
799
00:58:24,167 --> 00:58:26,210
Oh, I see.
What a shame.
800
00:58:26,336 --> 00:58:29,338
That's what you said
to him last year.
801
00:58:29,464 --> 00:58:30,964
l did?
802
00:58:31,841 --> 00:58:36,345
I'm helping out at a small ad agency.
Maybe I'll get a job there.
803
00:58:36,471 --> 00:58:38,222
That's perfectly fine, right?
804
00:58:38,348 --> 00:58:42,851
When I say ads,
l mean more like supermarket flyers.
805
00:58:42,977 --> 00:58:46,813
- Did you take their exam?
- Nothing formal like that.
806
00:58:47,315 --> 00:58:48,857
Thanks.
807
00:58:49,025 --> 00:58:52,486
l figure I'll keep
helping out there for now.
808
00:58:54,030 --> 00:58:58,534
Well, in any case, nothing's more
important than your health.
809
00:58:58,785 --> 00:59:01,578
Well, my health is my only asset.
810
00:59:07,252 --> 00:59:10,504
Um, seriously...
811
00:59:10,630 --> 00:59:13,215
if Junpei-san
hadn't saved me back then,
812
00:59:13,341 --> 00:59:15,717
l wouldn't be here now.
813
00:59:15,969 --> 00:59:18,887
l just feel so sorry
814
00:59:19,597 --> 00:59:21,682
and so grateful.
815
00:59:22,433 --> 00:59:24,101
Thank you so much.
816
00:59:26,396 --> 00:59:29,356
I'll live my life
for Junpei-san too.
817
00:59:55,049 --> 00:59:57,301
Well, I should be going...
818
01:00:02,432 --> 01:00:03,724
Oh, sorry.
819
01:00:04,309 --> 01:00:05,934
Your legs okay?
820
01:00:08,771 --> 01:00:13,650
- They're numb from the tatami.
- There's a step there.
821
01:00:15,653 --> 01:00:18,238
I'm sorry.
l can walk now.
822
01:00:18,740 --> 01:00:22,451
You're just 25.
You can be anything you want.
823
01:00:22,744 --> 01:00:26,413
No, I can see my life
won't go anywhere.
824
01:00:26,539 --> 01:00:31,168
Come again next year.
Promise, okay?
825
01:00:31,836 --> 01:00:35,297
We'll be waiting.
826
01:00:38,176 --> 01:00:39,718
l will.
827
01:00:40,094 --> 01:00:42,804
Well, if you'll excuse me...
828
01:00:45,558 --> 01:00:47,059
Take care.
829
01:00:48,770 --> 01:00:50,354
Sorry.
830
01:00:50,480 --> 01:00:52,314
He got even fatter.
831
01:00:52,440 --> 01:00:56,026
He must weigh over 220 pounds.
All that fat across his back.
832
01:00:56,152 --> 01:00:59,988
He had two of the desserts
he brought for us.
833
01:01:00,156 --> 01:01:03,408
- And three glasses of ice tea.
- No wonder he's fat.
834
01:01:03,534 --> 01:01:07,079
Look, his sweat!
Here too! Disgusting!
835
01:01:07,664 --> 01:01:11,166
He even used the wrong
conjugation thanking us
836
01:01:11,292 --> 01:01:13,293
for Junpei saving his life.
837
01:01:13,419 --> 01:01:15,837
We should've given him
the Rodeo Boy.
838
01:01:15,963 --> 01:01:19,174
You're right.
Go chase him down at the bus stop.
839
01:01:19,342 --> 01:01:20,676
Ryo.
840
01:01:20,802 --> 01:01:22,260
Not me.
841
01:01:24,263 --> 01:01:25,764
That...
842
01:01:26,766 --> 01:01:29,726
that useless piece of trash.
Why'd my son have to save him?
843
01:01:31,187 --> 01:01:33,563
There were plenty of others.
844
01:01:34,857 --> 01:01:39,111
Please don't call him "useless"
and "trash" in front of the kids.
845
01:01:41,906 --> 01:01:44,574
"A job in the media."
So pretentious.
846
01:01:45,076 --> 01:01:47,619
He wasn't being pretentious.
847
01:01:48,538 --> 01:01:52,416
The truth is he's barely
got part-time work.
848
01:01:53,626 --> 01:01:55,961
What's wrong with that?
He's still young.
849
01:01:56,087 --> 01:01:58,630
His body just keeps growing.
850
01:01:59,298 --> 01:02:02,384
There's no point
in him being alive.
851
01:02:02,969 --> 01:02:04,803
You heard him apologizing.
852
01:02:04,929 --> 01:02:08,056
Apologizing for being alive.
853
01:02:08,266 --> 01:02:10,183
Just like that novelist -
who was it?
854
01:02:10,309 --> 01:02:13,395
No, like that comedian
who keeps apologizing.
855
01:02:16,941 --> 01:02:20,819
We're not talking
about novelists or comedians.
856
01:02:22,488 --> 01:02:24,948
Stop comparing
his life to others'.
857
01:02:25,074 --> 01:02:27,951
One of his socks was black.
858
01:02:28,077 --> 01:02:30,245
He's doing the best he can.
859
01:02:31,205 --> 01:02:33,790
Things don't always work out
the way you want.
860
01:02:33,916 --> 01:02:36,585
How can you sit
in judgment, Dad,
861
01:02:36,711 --> 01:02:39,004
calling him
"useless" and "trash"?
862
01:02:39,130 --> 01:02:40,338
Don't laugh!
863
01:02:40,465 --> 01:02:42,924
What happened?
Wipe it up with this.
864
01:02:43,050 --> 01:02:45,385
You don't need to yell.
865
01:02:45,720 --> 01:02:49,514
What are you so defensive about?
This has nothing to do with you!
866
01:02:52,727 --> 01:02:54,728
ls being a doctor so important?
867
01:02:57,440 --> 01:02:59,858
Advertising is a fine profession.
868
01:03:02,320 --> 01:03:07,282
Who knows how Junpei would have
turned out if he were still alive.
869
01:03:07,742 --> 01:03:09,534
We're only human.
870
01:03:30,598 --> 01:03:33,809
l heard "useless trash"
and thought
871
01:03:33,976 --> 01:03:36,978
you were talking about me.
l was scared to come out.
872
01:03:37,146 --> 01:03:39,856
Thank God you were
talking about Yoshio.
873
01:03:40,775 --> 01:03:44,069
lf only he'd lose a little weight.
874
01:03:44,612 --> 01:03:47,489
He looks like that former
sumo wrestler - who was it?
875
01:03:47,615 --> 01:03:49,074
Takamiyama?
876
01:03:49,200 --> 01:03:53,453
No, he's the one from Hawaii
who's in those commercials.
877
01:03:53,579 --> 01:03:57,999
l mean the one with the face
like a mid-belly, like this.
878
01:03:58,125 --> 01:03:59,960
What's a mid-belly?
879
01:04:00,086 --> 01:04:02,796
l think it's time to go.
Our driver's awake now.
880
01:04:02,922 --> 01:04:05,507
- Going home so soon?
- Yes, we are.
881
01:04:09,220 --> 01:04:11,054
Get ready!
882
01:04:13,266 --> 01:04:15,475
Nobody asked him
to live Junpei's life!
883
01:04:15,601 --> 01:04:17,102
Ryota, buy an RV.
884
01:04:17,228 --> 01:04:21,064
We'd better put those desserts
in the refrigerator.
885
01:04:22,149 --> 01:04:24,359
Atsushi, can you bring
those desserts here?
886
01:04:25,069 --> 01:04:28,029
Can you find a spot
for them somewhere?
887
01:04:28,364 --> 01:04:30,991
There's no room.
Oh dear, in there.
888
01:04:31,284 --> 01:04:32,826
- From Grandma?
- Three thousand yen.
889
01:04:32,952 --> 01:04:34,619
Three thousand yen.
890
01:04:34,745 --> 01:04:37,706
Grandma seemed to be
enjoying herself.
891
01:04:38,040 --> 01:04:41,376
Of course she was.
The best thing for her
892
01:04:41,544 --> 01:04:43,295
is to be with her family.
893
01:04:43,421 --> 01:04:45,130
Did we earn some points with her?
894
01:04:45,339 --> 01:04:49,634
l don't know.
She won't come out and agree to it.
895
01:04:49,760 --> 01:04:53,597
She wants to preserve her son's room.
l can understand how she feels.
896
01:04:54,557 --> 01:04:56,057
He's got it good.
897
01:04:56,225 --> 01:05:00,312
We've got our hands full
taking care of the living.
898
01:05:00,479 --> 01:05:03,440
You'd prefer she look out
for her living daughter?
899
01:05:03,774 --> 01:05:05,233
Of course.
900
01:05:05,359 --> 01:05:09,362
My brother's ghost isn't going
to look after them in their old age.
901
01:05:28,466 --> 01:05:30,550
Don't worry.
902
01:05:30,676 --> 01:05:33,178
It's not that expensive.
It's light.
903
01:05:33,971 --> 01:05:38,099
lt doesn't matter what it costs.
904
01:05:38,309 --> 01:05:41,353
It's not like I'm going
to buy more than one.
905
01:05:44,941 --> 01:05:48,652
Does Mother have
her own cell phone?
906
01:05:49,987 --> 01:05:51,404
It's right there.
907
01:05:52,156 --> 01:05:56,284
When she makes calls,
she goes and uses our home phone.
908
01:05:57,536 --> 01:06:00,747
The fool doesn't trust phones
without cords.
909
01:06:02,458 --> 01:06:04,501
Says to keep this here.
910
01:06:06,837 --> 01:06:09,422
What?
What's so funny?
911
01:06:09,548 --> 01:06:11,216
Nothing at all.
912
01:06:11,342 --> 01:06:14,302
They should have stayed
for supper too.
913
01:06:14,428 --> 01:06:15,971
Oh no.
914
01:06:16,097 --> 01:06:18,682
l couldn't stand to have
their whole gang
915
01:06:18,808 --> 01:06:21,226
hanging around all night.
916
01:06:23,270 --> 01:06:27,315
Sushi for lunch and eel for dinner.
I'm impressed.
917
01:06:28,150 --> 01:06:32,153
l shouldn't have fried
so much tempura. What a waste.
918
01:06:32,530 --> 01:06:34,906
Maybe I'll take
some tempura home.
919
01:06:35,032 --> 01:06:39,160
Leftover tempura isn't any good.
lt loses its crunch.
920
01:06:39,954 --> 01:06:41,997
I'm glad we got the deluxe.
921
01:06:42,164 --> 01:06:46,334
Anything less and they only
give you instant soup.
922
01:06:48,170 --> 01:06:50,839
Can you eat this?
923
01:06:50,965 --> 01:06:53,174
Sure you can.
924
01:06:53,718 --> 01:06:56,678
You don't have to.
Grandpa'll eat it for you.
925
01:07:00,099 --> 01:07:03,685
Grandma'll give you
some eel instead.
926
01:07:03,811 --> 01:07:07,230
- You're so lucky.
- I can't eat all this rice. Here.
927
01:07:07,898 --> 01:07:10,650
Don't dump your rice
on top of my eel, Mom.
928
01:07:10,776 --> 01:07:13,486
Inside your stomach
it's all the same.
929
01:07:14,780 --> 01:07:18,116
She's never had
a delicate bone
930
01:07:18,242 --> 01:07:19,534
in her body.
931
01:07:19,660 --> 01:07:23,538
What do you mean, delicate?
You're hardly one to talk.
932
01:07:24,582 --> 01:07:28,877
l take her to concerts,
and she always falls asleep, snoring.
933
01:07:29,045 --> 01:07:31,504
When was that, dear?
934
01:07:32,089 --> 01:07:36,718
There are so many records
in the room next door.
935
01:07:37,553 --> 01:07:40,138
l used to be quite a collector
in my youth.
936
01:07:40,264 --> 01:07:43,892
Now it's just decoration.
He hardly listens to them.
937
01:07:44,018 --> 01:07:45,977
They just take up space.
938
01:07:47,980 --> 01:07:51,983
l associate physicians
with classical music.
939
01:07:52,234 --> 01:07:55,737
He was just the doctor
at a local clinic.
940
01:07:56,572 --> 01:08:00,533
But in an emergency, it's good
to have a doctor in the house.
941
01:08:01,243 --> 01:08:03,912
Not necessarily.
He was so busy,
942
01:08:04,497 --> 01:08:08,166
he couldn't be here
when his own son was dying.
943
01:08:09,919 --> 01:08:13,338
l couldn't help it. I had a rash
of food-poisoning patients.
944
01:08:13,422 --> 01:08:15,256
Eat this.
945
01:08:15,424 --> 01:08:20,136
You don't have a clue
how important work is to a man.
946
01:08:20,262 --> 01:08:23,264
I've never worked,
not even once.
947
01:08:23,432 --> 01:08:26,059
Not that he works anymore.
948
01:08:29,772 --> 01:08:32,440
What other music
do you listen to?
949
01:08:34,819 --> 01:08:36,152
Well, jazz.
950
01:08:36,278 --> 01:08:40,115
It's outdated, but Miles Davis.
951
01:08:40,324 --> 01:08:43,368
l can tolerate
up to about the Beatles.
952
01:08:44,036 --> 01:08:48,706
But this recent rap crap -
you can't call that music.
953
01:08:48,833 --> 01:08:50,083
You're right.
954
01:08:50,209 --> 01:08:51,793
At karaoke,
955
01:08:51,961 --> 01:08:55,380
apparently he sings
Japanese ballads.
956
01:08:56,215 --> 01:08:57,632
Karaoke?
957
01:08:57,758 --> 01:09:00,844
l read it on Shimazu-san's
New Year's card.
958
01:09:00,970 --> 01:09:04,722
"l look forward to hearing you
sing 'Pleiades' again."
959
01:09:05,099 --> 01:09:07,183
Don't read people's mail.
960
01:09:07,309 --> 01:09:10,311
lt was a New Year's card.
l couldn't help it.
961
01:09:10,479 --> 01:09:14,524
lf you don't like it, have your
friends seal them in envelopes.
962
01:09:15,067 --> 01:09:17,110
Japanese ballads, huh?
963
01:09:18,696 --> 01:09:20,655
"Pleiades" is not a ballad.
964
01:09:20,990 --> 01:09:23,158
It's classier than that.
965
01:09:26,996 --> 01:09:30,039
Don't you two have
a special romantic song?
966
01:09:30,166 --> 01:09:31,791
Nothing like that.
967
01:09:31,917 --> 01:09:35,128
- Yes, there's a record.
- What is it?
968
01:09:36,964 --> 01:09:40,466
It's a cherished pop song.
Want to hear it?
969
01:09:53,939 --> 01:09:55,565
Last year...
970
01:09:55,691 --> 01:09:59,485
she got tricked into buying
"Favorite Pop Songs" by mail order.
971
01:09:59,612 --> 01:10:03,448
A 30-album set.
Who knows what it cost.
972
01:10:03,741 --> 01:10:05,700
l saw it in my room.
973
01:10:06,076 --> 01:10:08,494
She's never listened to it -
974
01:10:08,621 --> 01:10:10,747
l wasn't tricked.
975
01:10:10,873 --> 01:10:13,374
How insulting.
I'm not senile.
976
01:10:13,542 --> 01:10:15,043
What song?
977
01:10:15,211 --> 01:10:18,213
- Play it on the stereo.
- Now?
978
01:10:20,758 --> 01:10:23,927
- lsn't the needle rusted?
- lt plays fine.
979
01:10:34,230 --> 01:10:36,689
How does this work again?
980
01:10:38,400 --> 01:10:40,109
What kind of song is it?
981
01:10:41,195 --> 01:10:43,488
How should I know?
It's got nothing to do with me.
982
01:10:43,614 --> 01:10:47,033
lt has everything
to do with you.
983
01:11:20,401 --> 01:11:21,985
Mom, this song -
984
01:11:22,820 --> 01:11:26,823
The city lights
are so pretty, aren't they
985
01:11:27,074 --> 01:11:29,033
Yokohama
986
01:11:29,451 --> 01:11:33,162
Blue light Yokohama
987
01:11:33,789 --> 01:11:41,963
I'm so happy alone with you
988
01:11:45,968 --> 01:11:48,136
When is this song from?
989
01:11:48,304 --> 01:11:51,681
About 1970.
Right before Expo '70.
990
01:11:53,100 --> 01:11:55,351
l remember
you sang it sometimes.
991
01:12:03,861 --> 01:12:08,114
Still walking, on and on
992
01:12:08,324 --> 01:12:12,243
But I only sway
like a little boat
993
01:12:12,828 --> 01:12:17,248
l sway gently
994
01:12:17,958 --> 01:12:21,669
In your arms
995
01:12:27,176 --> 01:12:32,597
Only our footsteps follow us
Yokohama
996
01:12:33,807 --> 01:12:37,685
Blue light Yokohama
997
01:12:38,187 --> 01:12:43,024
Your gentle kiss...
998
01:12:53,827 --> 01:12:55,995
I'll leave your fresh clothes here.
999
01:12:58,707 --> 01:13:00,375
With your towel.
1000
01:13:01,043 --> 01:13:03,044
When did you buy that?
1001
01:13:03,629 --> 01:13:05,296
The record?
1002
01:13:06,382 --> 01:13:10,385
About the time... at ltabashi.
1003
01:13:10,803 --> 01:13:15,640
l carried Ryota, strapped to my back,
all the way to that woman's apartment.
1004
01:13:16,058 --> 01:13:19,477
l could hear your voice
singing from her room.
1005
01:13:22,815 --> 01:13:27,360
Still walking, on and on
1006
01:13:28,112 --> 01:13:31,489
l didn't want to interrupt you,
so I went straight home.
1007
01:13:31,615 --> 01:13:35,952
The next day, I bought it
at the Canary Records by the station.
1008
01:13:37,079 --> 01:13:40,873
Please leave your washcloth
hanging out to dry.
1009
01:13:49,258 --> 01:13:52,218
Remember how Mom said,
"lt plays fine"?
1010
01:13:53,095 --> 01:13:56,973
You know she plays it
when she's alone.
1011
01:13:57,766 --> 01:14:00,560
Kind of gives you the creeps.
1012
01:14:01,270 --> 01:14:03,104
That's not true.
1013
01:14:04,148 --> 01:14:06,107
What's strange about that?
1014
01:14:06,525 --> 01:14:07,859
Yeah?
1015
01:14:08,318 --> 01:14:12,238
Everybody has a song
they listen to on the sly.
1016
01:14:14,616 --> 01:14:17,410
- You think?
- Of course.
1017
01:14:19,621 --> 01:14:22,290
So you have one too?
1018
01:14:25,627 --> 01:14:28,379
Which one? Tell me.
1019
01:14:29,631 --> 01:14:31,466
It's a secret.
1020
01:14:34,553 --> 01:14:36,971
Women are so scary.
1021
01:14:37,973 --> 01:14:40,141
People are scary.
1022
01:14:40,893 --> 01:14:42,477
Everyone is.
1023
01:15:21,683 --> 01:15:24,727
l bet there's a baseball game on.
Want to watch?
1024
01:15:26,021 --> 01:15:29,690
We put a dish on the roof.
You can watch extra channels.
1025
01:15:29,816 --> 01:15:31,484
Not really.
1026
01:15:34,738 --> 01:15:38,199
There's not much to watch
on TV these days.
1027
01:15:39,535 --> 01:15:44,038
There's nothing funny,
but they laugh so loud.
1028
01:15:44,456 --> 01:15:46,624
That laughter isn't real, is it?
1029
01:15:47,501 --> 01:15:49,210
So they say.
1030
01:15:57,386 --> 01:15:59,053
Here.
1031
01:15:59,304 --> 01:16:00,513
What's that?
1032
01:16:00,639 --> 01:16:04,141
You treated us to a real feast today.
Why don't you treat yourself?
1033
01:16:04,268 --> 01:16:08,437
My, an allowance
from my own son.
1034
01:16:08,564 --> 01:16:10,231
How wonderful.
1035
01:16:10,357 --> 01:16:11,899
You're always treating us.
1036
01:16:12,067 --> 01:16:14,193
In that case, thank you.
1037
01:16:15,195 --> 01:16:17,321
What shall I buy?
1038
01:16:19,533 --> 01:16:21,909
What was
that sumo wrestler's name?
1039
01:16:22,953 --> 01:16:24,495
Still on your mind?
1040
01:16:24,621 --> 01:16:27,456
Solving these things
keeps your mind active.
1041
01:16:27,583 --> 01:16:29,667
- Waka-no-hana?
- Not him.
1042
01:16:30,711 --> 01:16:34,005
- Kita-no-fuji?
- He was really handsome.
1043
01:16:34,131 --> 01:16:38,593
No, he was more loveable.
1044
01:16:45,767 --> 01:16:47,143
Say...
1045
01:16:48,645 --> 01:16:51,439
isn't it time
we let Yoshio off the hook?
1046
01:16:52,357 --> 01:16:54,358
Let's stop inviting him.
1047
01:16:56,862 --> 01:16:58,821
Why?
1048
01:16:59,656 --> 01:17:01,866
l feel sorry for him.
1049
01:17:01,992 --> 01:17:04,785
lt seems painful
for him to see us.
1050
01:17:05,746 --> 01:17:07,997
That's why we invite him.
1051
01:17:12,878 --> 01:17:16,881
Can't have him forgetting
after just a dozen years.
1052
01:17:19,092 --> 01:17:23,304
lt was his fault Junpei died.
1053
01:17:24,181 --> 01:17:25,598
But Yoshio didn't -
1054
01:17:25,724 --> 01:17:29,060
lt makes no difference.
Not to a parent.
1055
01:17:30,896 --> 01:17:34,982
Not having someone to hate
makes it all the worse for me.
1056
01:17:38,654 --> 01:17:40,738
So once a year
1057
01:17:40,864 --> 01:17:44,784
l make him feel awful too.
1058
01:17:46,119 --> 01:17:49,038
Will the gods punish me for that?
1059
01:17:52,918 --> 01:17:57,797
So I'll invite him next year
and the year after.
1060
01:18:03,387 --> 01:18:06,097
That's what you keep
inviting him here for?
1061
01:18:07,599 --> 01:18:09,350
You're cruel.
1062
01:18:09,518 --> 01:18:11,686
I'm not cruel.
1063
01:18:12,896 --> 01:18:15,231
l think it's normal.
1064
01:18:15,357 --> 01:18:18,526
Everyone keeps
using that word.
1065
01:18:19,069 --> 01:18:22,154
When you get to be a parent,
you'll find out.
1066
01:18:22,280 --> 01:18:25,533
- I am a parent.
- A real parent.
1067
01:18:25,867 --> 01:18:27,785
What's that mean?
1068
01:18:30,205 --> 01:18:32,873
Take your bath.
Your father's done.
1069
01:18:33,750 --> 01:18:35,918
And take the prince with you.
1070
01:18:37,003 --> 01:18:38,170
The prince?
1071
01:18:38,296 --> 01:18:41,215
You should.
We have a nice big bath.
1072
01:18:41,341 --> 01:18:43,092
Yukari-san.
1073
01:18:45,137 --> 01:18:47,346
We usually take separate baths.
1074
01:18:47,472 --> 01:18:51,600
On a day like today,
he should let his son bathe first.
1075
01:18:51,727 --> 01:18:54,687
He just spaces out all day.
1076
01:18:54,813 --> 01:18:57,273
There's no need
to bathe every day.
1077
01:18:57,399 --> 01:18:59,608
It's a waste
of precious hot water.
1078
01:18:59,735 --> 01:19:01,235
What is it, Mother?
1079
01:19:01,361 --> 01:19:03,904
Let Atsushi bathe first,
with Ryota.
1080
01:19:04,072 --> 01:19:05,573
Sure.
1081
01:19:05,699 --> 01:19:07,241
Usually we don't.
1082
01:19:07,409 --> 01:19:09,618
I'll leave your pajamas out.
1083
01:19:09,745 --> 01:19:11,328
l brought a T-shirt.
1084
01:19:11,455 --> 01:19:13,622
Wear them.
l bought them for you.
1085
01:19:13,749 --> 01:19:15,416
Where?
1086
01:19:16,209 --> 01:19:19,253
A discount shop, I bet.
Let's see.
1087
01:19:19,379 --> 01:19:21,714
- I'll show you.
- Let's see.
1088
01:19:22,007 --> 01:19:25,634
- You like this color.
- Oh no.
1089
01:19:26,094 --> 01:19:29,346
Atsushi, let's take a bath.
1090
01:19:29,598 --> 01:19:32,266
Wait till I finish this part.
1091
01:19:40,233 --> 01:19:42,526
The bathtub's really narrow.
1092
01:19:43,028 --> 01:19:44,987
l don't think we'll both fit.
1093
01:19:48,283 --> 01:19:49,784
Here.
1094
01:19:55,832 --> 01:19:57,583
What about my T-shirt?
1095
01:19:57,709 --> 01:20:01,295
You've got
your mother's pajamas, right?
1096
01:20:01,588 --> 01:20:03,422
l don't need to wear those.
1097
01:20:03,548 --> 01:20:05,007
You should.
1098
01:20:05,133 --> 01:20:07,927
She took the trouble
to buy them for you.
1099
01:20:09,930 --> 01:20:11,931
Are you mad?
1100
01:20:13,058 --> 01:20:15,476
She's like this when I visit.
1101
01:20:15,977 --> 01:20:18,229
She just wants to look after me.
1102
01:20:18,355 --> 01:20:21,232
- It's not about that.
- What, then?
1103
01:20:23,610 --> 01:20:28,489
lf she's going to buy pajamas,
she could buy a set for Atsushi too.
1104
01:20:30,325 --> 01:20:34,495
She treated him all day long
like a guest, not family.
1105
01:20:36,456 --> 01:20:40,417
You're projecting.
She just didn't get around to it.
1106
01:20:41,461 --> 01:20:44,338
She had three toothbrushes
set out.
1107
01:20:46,466 --> 01:20:48,968
Hand me my T-shirt.
1108
01:20:55,392 --> 01:20:57,142
Yukari-san.
1109
01:21:07,112 --> 01:21:10,030
Yukari-san, come.
1110
01:21:26,172 --> 01:21:27,882
Use this.
1111
01:21:58,163 --> 01:22:00,623
Job not going well?
1112
01:22:00,874 --> 01:22:03,292
It's fine. Why?
1113
01:22:03,710 --> 01:22:06,086
Forget it, then.
1114
01:22:07,422 --> 01:22:10,299
Don't worry about me.
Things have changed.
1115
01:22:13,845 --> 01:22:15,679
Can't you...
1116
01:22:16,014 --> 01:22:20,267
call your mom once in a while?
Let her hear your voice.
1117
01:22:21,144 --> 01:22:24,480
When I do,
all she ever does is complain.
1118
01:22:24,940 --> 01:22:26,857
Be patient and hear her out.
1119
01:22:27,067 --> 01:22:28,943
That's not my job.
1120
01:22:30,320 --> 01:22:34,740
Can't the two of you work things out
without dragging me into it?
1121
01:22:37,577 --> 01:22:39,078
Whatever.
1122
01:22:39,204 --> 01:22:42,414
But that line about the corn -
l said it, not Junpei.
1123
01:22:43,208 --> 01:22:44,667
Oh yeah?
1124
01:22:44,793 --> 01:22:46,502
Yeah.
1125
01:22:47,128 --> 01:22:49,463
What difference does it make?
1126
01:22:51,758 --> 01:22:54,176
Ryo, it's too hot to get in.
1127
01:22:54,302 --> 01:22:56,136
I'll be right there.
1128
01:22:57,222 --> 01:23:00,265
Not that it matters anymore.
1129
01:23:12,737 --> 01:23:14,071
Damn.
1130
01:23:57,907 --> 01:23:59,908
Do you have a splinter?
1131
01:24:00,452 --> 01:24:04,872
lf you can pinch a mole like this,
you'll be rich.
1132
01:24:06,041 --> 01:24:07,541
Grandma?
1133
01:24:11,921 --> 01:24:14,339
See this?
1134
01:24:15,216 --> 01:24:20,304
Grandma told me,
so I always tried hard to pinch it.
1135
01:24:22,223 --> 01:24:24,224
Not that it did much good.
1136
01:24:30,648 --> 01:24:34,359
Why did you want
to be a doctor, Ryo?
1137
01:24:40,909 --> 01:24:42,618
lt was long ago.
1138
01:24:43,953 --> 01:24:45,788
Long, long ago.
1139
01:24:52,545 --> 01:24:54,838
ls it this one?
1140
01:24:56,299 --> 01:24:58,342
Oh, here it is.
1141
01:24:58,593 --> 01:25:00,469
I'll give you this too.
1142
01:25:02,055 --> 01:25:04,765
Oh no, Mother.
It's too expensive.
1143
01:25:04,891 --> 01:25:09,228
Oh no, it's not expensive,
but it's a fine kimono.
1144
01:25:09,646 --> 01:25:12,856
My daughter wants everything,
1145
01:25:13,108 --> 01:25:15,109
but once she gets it,
she ignores it.
1146
01:25:15,276 --> 01:25:19,238
l gave her a beautiful kimono,
but she's never worn it once.
1147
01:25:20,448 --> 01:25:24,451
l wonder if she's sold it
on the "Inter-something"
1148
01:25:24,619 --> 01:25:26,578
for cold, hard cash.
1149
01:25:26,704 --> 01:25:30,791
- I doubt that.
- I wouldn't put it past her.
1150
01:25:32,210 --> 01:25:35,170
You get dimples
when you laugh.
1151
01:25:38,007 --> 01:25:39,675
It's so sweet.
1152
01:25:41,136 --> 01:25:43,971
What's the point
of dimples at my age?
1153
01:25:44,722 --> 01:25:46,431
That's not true.
1154
01:25:46,724 --> 01:25:49,726
A woman should be charming
at any age.
1155
01:25:50,145 --> 01:25:51,937
I'm jealous.
1156
01:25:52,397 --> 01:25:54,565
Don't be.
1157
01:25:57,193 --> 01:25:59,820
Are you all right?
You're flushed.
1158
01:26:00,697 --> 01:26:02,906
Because I drank a little tonight.
1159
01:26:03,032 --> 01:26:05,909
Oh, when I was young,
1160
01:26:06,452 --> 01:26:11,331
they said, "A woman should
never empty a glass of beer."
1161
01:26:12,417 --> 01:26:14,835
You young folks are lucky.
1162
01:26:15,587 --> 01:26:19,047
These days,
l rarely drink when I'm out.
1163
01:26:19,174 --> 01:26:21,049
So you drink at home?
1164
01:26:21,176 --> 01:26:23,760
lt must be boring.
My son doesn't drink.
1165
01:26:23,928 --> 01:26:26,221
Well, these days
1166
01:26:26,347 --> 01:26:29,016
Ryota often drinks
beer at home.
1167
01:26:29,184 --> 01:26:31,185
Oh really?
1168
01:26:31,436 --> 01:26:35,689
Just a little.
Says it helps him sleep.
1169
01:26:37,275 --> 01:26:40,861
l didn't know.
1170
01:26:43,823 --> 01:26:46,825
Better dry your hair.
You'll catch cold.
1171
01:26:47,702 --> 01:26:50,245
I weigh less than before.
1172
01:26:54,834 --> 01:26:58,420
What are you two
going to do about a baby?
1173
01:27:02,592 --> 01:27:06,720
We'll probably take some time
to think about it.
1174
01:27:06,846 --> 01:27:08,764
Guess you're right.
1175
01:27:08,890 --> 01:27:13,268
But if you're going to have one,
you shouldn't wait.
1176
01:27:14,270 --> 01:27:15,896
You're right.
1177
01:27:16,731 --> 01:27:20,692
You have to think
about Atsushi too.
1178
01:27:21,402 --> 01:27:26,240
You'd hate to have things
get awkward with a new baby.
1179
01:27:27,992 --> 01:27:31,078
Maybe it's best that you don't.
1180
01:27:31,287 --> 01:27:33,330
What a shame.
1181
01:27:36,084 --> 01:27:38,669
l wonder if this sash will match.
1182
01:27:39,003 --> 01:27:41,338
Maybe it's too plain.
1183
01:28:03,194 --> 01:28:05,821
This looks normal... right?
1184
01:28:08,866 --> 01:28:10,450
Right?
1185
01:28:26,009 --> 01:28:27,551
What?
1186
01:28:27,677 --> 01:28:29,511
It just flew in.
1187
01:28:34,309 --> 01:28:37,644
You followed us home
from his grave, right?
1188
01:28:48,656 --> 01:28:52,743
Keep it closed.
lt might be Junpei.
1189
01:28:54,829 --> 01:28:56,705
Hey, Mom...
1190
01:28:58,875 --> 01:29:04,671
Junpei?
1191
01:29:05,506 --> 01:29:07,549
Hurry, get it outside.
1192
01:29:10,011 --> 01:29:12,429
Cut it out.
You're pathetic.
1193
01:29:13,014 --> 01:29:15,223
- Calm down.
- But -
1194
01:29:19,854 --> 01:29:23,023
See, it is Junpei.
1195
01:29:23,191 --> 01:29:24,941
Ridiculous!
1196
01:29:30,114 --> 01:29:31,907
Junpei.
1197
01:29:40,875 --> 01:29:43,377
Gently now, gently.
1198
01:29:48,508 --> 01:29:51,885
It's a butterfly.
Just a butterfly.
1199
01:29:53,096 --> 01:29:56,139
Right.
Just a butterfly.
1200
01:30:02,271 --> 01:30:04,147
I'm letting it go.
1201
01:30:22,583 --> 01:30:26,211
On my grandma's
17th memorial,
1202
01:30:26,337 --> 01:30:29,297
a butterfly flew in at night.
1203
01:30:34,137 --> 01:30:36,263
You should take your bath, Mom.
1204
01:30:39,434 --> 01:30:41,143
l guess I will.
1205
01:31:00,663 --> 01:31:02,664
Yokoyama residence.
1206
01:31:07,336 --> 01:31:09,713
Oh, I see.
Please wait a minute.
1207
01:31:10,131 --> 01:31:12,299
The lady across the way
feels sick.
1208
01:31:19,307 --> 01:31:20,891
I'll take it.
1209
01:31:21,809 --> 01:31:24,144
Her heart again?
1210
01:31:24,312 --> 01:31:27,147
She's supposed
to be taking her digitalis.
1211
01:31:40,203 --> 01:31:43,330
Okay.
Call an ambulance, then.
1212
01:31:43,998 --> 01:31:45,957
l can't.
1213
01:31:46,792 --> 01:31:50,337
I'd like to, but -
1214
01:31:52,632 --> 01:31:55,509
I'm sorry
l can't be of more help.
1215
01:32:08,022 --> 01:32:11,316
- Slowly now.
- It'll sway a little.
1216
01:32:11,442 --> 01:32:13,818
We'll stop here
and turn around.
1217
01:32:16,030 --> 01:32:18,365
What's her pulse?
1218
01:32:18,491 --> 01:32:20,158
Please get back.
1219
01:32:22,036 --> 01:32:24,079
Let's open up
and load her in.
1220
01:32:24,205 --> 01:32:26,915
You don't understand. I'm -
1221
01:32:30,253 --> 01:32:31,586
You'll be fine.
1222
01:32:32,588 --> 01:32:35,257
Excuse me. Get back.
1223
01:33:09,542 --> 01:33:11,209
Time to go to bed.
1224
01:33:17,216 --> 01:33:20,594
Don't walk around
in those pathetic pajamas.
1225
01:34:03,012 --> 01:34:06,473
He said he'd fix the tiles,
1226
01:34:07,308 --> 01:34:11,311
but he ate his fill,
took a nap, and went home.
1227
01:34:14,982 --> 01:34:18,485
He's always like that.
All talk and no action.
1228
01:34:59,819 --> 01:35:02,654
Grandma was acting
strange earlier.
1229
01:35:04,532 --> 01:35:07,784
lt just seemed that way to her.
1230
01:35:10,705 --> 01:35:12,664
Even though he's gone?
1231
01:35:15,251 --> 01:35:17,043
Even when they die...
1232
01:35:18,045 --> 01:35:20,380
people don't really go away.
1233
01:35:32,268 --> 01:35:35,895
Your father's here.
Right inside you.
1234
01:35:37,523 --> 01:35:40,024
Half of you is made
of your father.
1235
01:35:40,443 --> 01:35:43,153
Half of you is from me.
1236
01:35:44,989 --> 01:35:46,865
What about Ryo, then?
1237
01:35:52,079 --> 01:35:56,332
Ryo will become
a part of you too.
1238
01:35:57,084 --> 01:35:58,835
Slowly but surely.
1239
01:35:59,503 --> 01:36:01,087
Slowly but surely?
1240
01:36:08,471 --> 01:36:09,971
What?
1241
01:36:10,598 --> 01:36:12,599
Slowly but surely what?
1242
01:36:13,309 --> 01:36:16,811
What do you say?
Do you want to let Ryo in?
1243
01:36:18,481 --> 01:36:21,191
Hey, let me in.
1244
01:36:22,318 --> 01:36:24,235
How will he get in?
1245
01:36:25,112 --> 01:36:26,946
Through your mouth?
1246
01:36:27,740 --> 01:36:30,617
What through the mouth?
1247
01:36:31,786 --> 01:36:33,828
Through your belly button?
1248
01:36:34,538 --> 01:36:35,955
Belly button?
1249
01:36:37,541 --> 01:36:39,542
My belly button,
slowly but surely?
1250
01:37:38,561 --> 01:37:42,856
l became one
of the relay runners
1251
01:37:43,858 --> 01:37:46,359
in the fall track meet.
1252
01:37:49,613 --> 01:37:52,490
l saw a yellow butterfly today.
1253
01:37:54,201 --> 01:37:59,497
Just like the one I caught
with you in Karuizawa, Dad.
1254
01:38:03,335 --> 01:38:06,296
When I grow up...
1255
01:38:07,089 --> 01:38:11,467
l want to be a piano tuner
just like you, Dad.
1256
01:38:13,387 --> 01:38:17,056
lf that's impossible,
I'd like to be a doctor.
1257
01:39:37,721 --> 01:39:39,597
I'm off.
1258
01:39:40,265 --> 01:39:42,266
Please look after him, Father.
1259
01:39:49,149 --> 01:39:50,900
Off you go.
1260
01:39:51,819 --> 01:39:54,654
Sorry there's leftover fish.
1261
01:40:01,495 --> 01:40:04,789
Be careful.
Don't go in the water.
1262
01:40:05,499 --> 01:40:07,000
Okay.
1263
01:40:24,184 --> 01:40:26,686
- The beach?
- Yeah, let's go.
1264
01:42:31,645 --> 01:42:34,355
- Don't fall.
- I'm fine.
1265
01:43:29,703 --> 01:43:32,955
What about
the Bay Stars baseball team?
1266
01:43:35,876 --> 01:43:37,543
These days...
1267
01:43:39,213 --> 01:43:41,214
l follow the Marinos.
1268
01:43:42,216 --> 01:43:44,967
You, into soccer?
1269
01:43:46,053 --> 01:43:48,387
l catch games
at the Yokohama stadium.
1270
01:43:49,681 --> 01:43:51,766
Uh... who with?
1271
01:43:54,561 --> 01:43:56,395
Oh, who cares?
1272
01:43:56,605 --> 01:44:00,316
We should go, with the kid.
1273
01:44:02,236 --> 01:44:03,903
We should.
1274
01:44:05,072 --> 01:44:06,906
One of these days.
1275
01:44:16,083 --> 01:44:18,084
That ship ran aground.
1276
01:44:33,433 --> 01:44:35,434
Go see a dentist.
1277
01:44:35,978 --> 01:44:39,230
- One of these days.
- Don't keep putting it off.
1278
01:44:39,356 --> 01:44:43,526
A single cavity
can ruin your teeth.
1279
01:44:43,652 --> 01:44:44,694
Okay.
1280
01:44:44,820 --> 01:44:47,238
It's too late
if you have to pull them.
1281
01:44:47,364 --> 01:44:49,240
Okay, okay, okay.
1282
01:44:50,659 --> 01:44:53,577
And take your weekends off.
1283
01:44:53,704 --> 01:44:55,955
You're getting older.
1284
01:44:56,206 --> 01:44:58,958
Yesterday you said
l was still young.
1285
01:44:59,084 --> 01:45:00,459
Here it is.
1286
01:45:00,585 --> 01:45:03,379
I'm sure I still had
something left to say.
1287
01:45:04,631 --> 01:45:06,799
Come visit again soon.
1288
01:45:09,803 --> 01:45:12,221
Please teach me
that sauteed radish recipe.
1289
01:45:12,347 --> 01:45:14,432
I'd be happy to.
1290
01:45:14,558 --> 01:45:16,100
That's all right.
1291
01:45:16,351 --> 01:45:19,312
- Shaking hands?
- Oh, who cares?
1292
01:45:19,479 --> 01:45:22,440
- Bye, Father.
- See you.
1293
01:45:22,566 --> 01:45:23,983
Good-bye.
1294
01:45:24,109 --> 01:45:26,319
You've got good manners.
1295
01:45:29,156 --> 01:45:31,157
Well, we'll be seeing you.
1296
01:46:12,032 --> 01:46:15,368
They'll be back for New Year's.
1297
01:46:28,382 --> 01:46:32,676
We can pass on New Year's now.
Once a year is plenty.
1298
01:46:33,970 --> 01:46:38,224
Can't have them treating us too much.
Next time we won't spend the night.
1299
01:46:38,392 --> 01:46:40,017
l told you so.
1300
01:46:40,143 --> 01:46:43,312
We should've left
yesterday before dinner.
1301
01:46:43,438 --> 01:46:47,149
l ate too much.
l put on two pounds.
1302
01:46:47,526 --> 01:46:49,485
Seven more stops.
1303
01:46:52,656 --> 01:46:56,033
l just remembered
the name of that sumo wrestler.
1304
01:46:57,244 --> 01:46:59,078
It's Kurohime-yama.
1305
01:47:03,917 --> 01:47:08,170
It's always like that.
I'm always a little late.
1306
01:47:26,773 --> 01:47:29,400
Don't do that stuff.
1307
01:47:30,569 --> 01:47:32,111
Don't do what?
1308
01:47:33,280 --> 01:47:37,950
Shaking their hands.
They'll get the wrong idea.
1309
01:47:38,118 --> 01:47:41,287
lf a handshake gives them
the wrong idea,
1310
01:47:41,455 --> 01:47:43,747
I'm perfectly happy to do it.
1311
01:47:48,628 --> 01:47:50,129
Oh, I remember.
1312
01:47:53,467 --> 01:47:57,011
- What?
- The name of that sumo wrestler.
1313
01:47:57,637 --> 01:48:00,139
- Who?
- Doesn't matter.
1314
01:48:00,307 --> 01:48:01,640
Who is it?
1315
01:48:01,766 --> 01:48:05,811
lt doesn't matter anyway.
1316
01:48:11,902 --> 01:48:14,695
We never brought up
that sumo wrestler again.
1317
01:48:16,907 --> 01:48:20,451
Three years later, Dad died.
1318
01:48:22,078 --> 01:48:25,706
l never did get
to a soccer match with him.
1319
01:48:28,335 --> 01:48:30,836
Mom bickered with Dad
until the day he died,
1320
01:48:31,463 --> 01:48:33,923
but she died soon after him.
1321
01:48:35,884 --> 01:48:39,720
l never did give her
a ride in a car.
1322
01:49:18,134 --> 01:49:20,511
It's so hot.
The water must feel good.
1323
01:49:25,100 --> 01:49:26,559
Look, Mommy.
1324
01:49:26,726 --> 01:49:30,104
Very pretty.
Put them in here.
1325
01:49:40,448 --> 01:49:42,199
Let's pray, then.
1326
01:49:55,714 --> 01:49:59,216
Look - ants.
Watch your step now.
1327
01:50:05,432 --> 01:50:08,392
Look, a butterfly.
1328
01:50:10,770 --> 01:50:13,022
They say
yellow butterflies like that
1329
01:50:13,148 --> 01:50:18,068
are white ones that survive the winter
and come back yellow the next year.
1330
01:50:18,194 --> 01:50:20,404
Really?
1331
01:50:20,822 --> 01:50:22,823
Who told you?
1332
01:50:23,825 --> 01:50:26,243
l wonder who...
1333
01:51:39,192 --> 01:51:42,611
HIROSHI ABE
1334
01:51:42,737 --> 01:51:45,989
YUI NATSUKAWA
1335
01:51:46,116 --> 01:51:49,368
YOU
1336
01:51:49,494 --> 01:51:52,746
KAZUYA TAKAHASHI
1337
01:51:52,872 --> 01:51:56,125
SHOHEI TANAKA
1338
01:52:03,383 --> 01:52:05,801
KIRIN KIKI
1339
01:52:06,845 --> 01:52:09,221
YOSHIO HARADA
1340
01:52:15,353 --> 01:52:17,354
Executive Producers:
1341
01:52:17,480 --> 01:52:20,065
KAZUMI KAWASHIRO
YUTAKA SHIGENOBU
1342
01:52:20,191 --> 01:52:22,735
TAKEO HISAMATSU
and BONG-OU LEE
1343
01:52:22,902 --> 01:52:25,237
Development Producer
MASAHIRO YASUDA
1344
01:52:25,405 --> 01:52:27,740
Produced by
YOSHIHIRO KATO and HIJIRI TAGUCHI
1345
01:52:27,907 --> 01:52:31,076
Cinematography by
YUTAKA YAMAZAKI
1346
01:52:31,244 --> 01:52:34,413
Production Design by
TOSHIHIRO ISOMI, KEIKO MITSUMATSU
1347
01:52:34,581 --> 01:52:37,750
Lighting by
EIJI OSHITA
1348
01:52:37,917 --> 01:52:41,253
Sound by
YUTAKA TSURUMAKI, SHUJI OTAKE
1349
01:53:19,709 --> 01:53:22,711
Music by
GONTITI
1350
01:54:24,148 --> 01:54:26,024
Produced by:
1351
01:54:26,192 --> 01:54:29,778
ENGINE FILM, INC.
BANDAI VISUAL CO., LTD.
1352
01:54:29,904 --> 01:54:32,406
TV MAN UNION, INC.
EISEI GEKIJO CO., LTD.
1353
01:54:32,532 --> 01:54:34,616
CINE QUA NON
1354
01:54:34,742 --> 01:54:37,828
Production Company
ENGINE NETWORK, INC.
1355
01:54:41,708 --> 01:54:45,210
Written, Directed, and Edited by
HIROKAZU KORE-EDA
1356
01:54:48,965 --> 01:54:52,759
STILL WALKING
Production Committee
1357
01:54:53,305 --> 01:54:59,185
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
96145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.