Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,283 --> 00:01:15,700
Morning.
2
00:01:15,784 --> 00:01:58,785
Good morning.
3
00:01:58,869 --> 00:02:00,369
Morning.
4
00:02:50,504 --> 00:02:52,964
Get your fingers
out of the icing.
5
00:02:53,048 --> 00:02:55,842
Tommy Lee,
get your fingers
out of the frosting.
6
00:03:11,108 --> 00:03:12,608
[Bang]
7
00:03:12,693 --> 00:03:13,985
Wave those flags, son.
8
00:03:14,069 --> 00:03:15,528
Get out of there!
9
00:03:15,612 --> 00:03:17,321
Yeah!
Hit them again!
10
00:03:17,406 --> 00:03:18,781
Get out of here!
11
00:03:18,866 --> 00:03:21,367
Get out of them
trees, damn it!
12
00:03:21,451 --> 00:03:22,368
Aah!
13
00:03:22,452 --> 00:03:23,452
[Bang Bang]
14
00:03:23,537 --> 00:03:25,872
Yeah! Get 'em!
Migrate south,
will you?
15
00:03:25,956 --> 00:03:27,248
Mama.
16
00:03:27,332 --> 00:03:30,001
Mama!
17
00:03:30,085 --> 00:03:32,003
Three more radios
for you, Shelby.
18
00:03:32,087 --> 00:03:33,337
Not now, Tommy.
19
00:03:33,422 --> 00:03:36,507
Mama, this nail polish
is drying way too dark.
20
00:03:36,592 --> 00:03:40,011
Practically paint my foot.
Looks like a stuck pig
bled all over my hands.
21
00:03:40,095 --> 00:03:42,805
I'm sure I have
something that will do.
22
00:03:42,890 --> 00:03:45,224
Oh, no.
23
00:03:45,309 --> 00:03:47,059
It has
to be delicate.
24
00:03:47,144 --> 00:03:48,603
If I don't
have something,
25
00:03:48,687 --> 00:03:49,896
I will send your brothers
26
00:03:49,980 --> 00:03:51,522
to get delicate pink
nail polish.
27
00:03:51,607 --> 00:03:52,481
Mama, there's...
28
00:03:52,566 --> 00:03:53,733
Just a minute.
29
00:03:53,817 --> 00:03:56,736
Great idea, Mama.
I'd love to see what the boys
would pick out.
30
00:03:56,820 --> 00:03:58,070
Delivery man!
31
00:03:58,155 --> 00:04:00,072
Someone stop that truck!
Stop that...
32
00:04:00,157 --> 00:04:01,657
Aah!
33
00:04:01,742 --> 00:04:03,951
Don't put ice
down my back!
34
00:04:04,036 --> 00:04:05,912
You should have
drowned them at birth.
35
00:04:05,996 --> 00:04:07,204
Shelby.
36
00:04:07,289 --> 00:04:08,998
See if you can get this.
37
00:04:09,082 --> 00:04:10,333
Mama, my nails are wet.
38
00:04:10,417 --> 00:04:11,834
Shelby.
39
00:04:13,295 --> 00:04:14,170
Ma'am.
40
00:04:14,254 --> 00:04:16,505
Would you look
at those, please?
41
00:04:19,176 --> 00:04:20,676
Myrtle, hi.
42
00:04:20,761 --> 00:04:21,844
[Bang]
43
00:04:21,929 --> 00:04:23,346
Hold on, please.
44
00:04:23,430 --> 00:04:25,556
I'm going to get you
right now!
45
00:04:25,641 --> 00:04:26,557
[Bang]
46
00:04:26,642 --> 00:04:30,061
Drum, sweetheart,
I'm on the phone!
47
00:04:30,145 --> 00:04:31,145
[Bang]
48
00:04:31,229 --> 00:04:33,773
Stop that now!
I can't hear myself think!
49
00:04:33,857 --> 00:04:34,774
[Bang]
50
00:04:34,858 --> 00:04:37,777
Myrtle, the champagne glasses,
they're all broken.
51
00:04:37,861 --> 00:04:39,362
Help.
52
00:04:49,957 --> 00:04:51,207
Spud!
53
00:04:59,967 --> 00:05:02,301
[Television Plays]
54
00:05:02,386 --> 00:05:05,763
Spud, turn off
that stupid television.
55
00:05:05,847 --> 00:05:09,266
Get in here and finish
dyeing these easter eggs.
56
00:05:09,351 --> 00:05:10,768
I ran out of stuff.
57
00:05:10,852 --> 00:05:12,770
That's why God
invented the A&P.
58
00:05:12,854 --> 00:05:14,772
I got to work
on the truck.
59
00:05:14,856 --> 00:05:16,774
No. You got
to get the lead out.
60
00:05:16,858 --> 00:05:18,818
Yes, ma'am.
I live to serve.
61
00:05:18,902 --> 00:05:21,779
If those eggs are not
at the church by noon,
62
00:05:21,863 --> 00:05:23,155
they don't get hidden.
63
00:05:23,240 --> 00:05:24,323
[Door Slams]
64
00:05:24,408 --> 00:05:26,826
Are you listening
to me, Spud?
65
00:05:30,747 --> 00:05:32,123
Mrs. Jones?
66
00:05:32,207 --> 00:05:33,416
Are you Annelle?
67
00:05:33,500 --> 00:05:36,210
Oh, you sweet thing.
Come on in.
68
00:05:36,294 --> 00:05:38,170
Excuse me.
69
00:05:38,255 --> 00:05:42,008
And pick up my green dress
at the cleaners!
70
00:05:42,092 --> 00:05:44,010
Am I interrupting
something?
71
00:05:44,094 --> 00:05:46,512
No. I'm just screaming
at my husband.
72
00:05:46,596 --> 00:05:49,306
I can do that anytime.
73
00:05:49,391 --> 00:05:51,767
Please, call me Truvy.
74
00:05:51,852 --> 00:05:53,519
Truvy. Thank you.
75
00:05:54,688 --> 00:05:55,855
Mama, look at this.
76
00:05:55,939 --> 00:05:57,857
This was in
the hall closet.
77
00:05:57,941 --> 00:05:59,316
What is it?
78
00:05:59,401 --> 00:06:00,860
Rubbers.
79
00:06:00,944 --> 00:06:02,111
Tommy says
Jonathan's planning
80
00:06:02,195 --> 00:06:04,739
to cover the honeymoon
getaway car with these.
81
00:06:05,824 --> 00:06:07,033
Please stop him!
82
00:06:07,117 --> 00:06:08,451
Keep your voice down.
83
00:06:08,535 --> 00:06:09,910
Keep your voice...
Jonathan!
84
00:06:09,995 --> 00:06:12,371
Boys, I want
to talk to you.
85
00:06:12,456 --> 00:06:13,414
Tommy. Jonathan!
86
00:06:13,498 --> 00:06:14,540
Tommy!
87
00:06:14,624 --> 00:06:18,878
Jonathan, don't you
decorate your sister's car
with condoms!
88
00:06:18,962 --> 00:06:20,296
It's tacky!
89
00:06:21,298 --> 00:06:23,257
It's like talking
to a brick wall.
90
00:06:23,341 --> 00:06:24,258
[Bang]
91
00:06:24,342 --> 00:06:26,260
If he's trying
to drive me crazy,
92
00:06:26,344 --> 00:06:27,386
it's too late.
93
00:06:27,471 --> 00:06:30,723
There must be a better way
to get rid of those birds.
94
00:06:30,807 --> 00:06:33,726
We could cut down
all our trees
95
00:06:33,810 --> 00:06:35,269
or change
the migratory patterns
96
00:06:35,353 --> 00:06:36,562
of North American birds.
97
00:06:36,646 --> 00:06:39,231
You told him
to get rid of them.
98
00:06:39,316 --> 00:06:42,068
I had no idea
he would alienate
the entire neighborhood.
99
00:06:42,152 --> 00:06:43,903
The neighborhood
would be more alienated
100
00:06:43,987 --> 00:06:46,280
if they got covered
in bird shit
101
00:06:46,364 --> 00:06:47,615
at my reception.
102
00:06:47,699 --> 00:06:51,285
Pretty talk.
You have to be so crude?
103
00:06:58,502 --> 00:07:00,628
[Coughing]
104
00:07:04,007 --> 00:07:05,257
Okay.
105
00:07:05,342 --> 00:07:07,093
Oops.
I see a hole.
106
00:07:07,177 --> 00:07:09,637
Yeah. I was hoping
you'd catch that.
107
00:07:09,721 --> 00:07:12,932
It's a little bit pouffier
than I would normally do,
108
00:07:13,016 --> 00:07:14,433
but I'm nervous.
109
00:07:14,518 --> 00:07:16,393
Oh, I'm not worried
about that.
110
00:07:16,478 --> 00:07:18,896
I usually wrap
my entire head in toilet paper
111
00:07:18,980 --> 00:07:20,439
when I go to bed,
112
00:07:20,524 --> 00:07:22,441
so it gets
pretty smooshed down
113
00:07:22,526 --> 00:07:23,734
in that process, anyway.
114
00:07:23,819 --> 00:07:25,903
In my class
at the trade school,
115
00:07:25,987 --> 00:07:28,572
I was number one
in frosting
and streaking.
116
00:07:28,657 --> 00:07:30,074
I did my own.
117
00:07:30,158 --> 00:07:31,784
Really?
118
00:07:31,868 --> 00:07:32,785
That's good.
119
00:07:32,869 --> 00:07:35,496
And I can usually
spot a bottle job
120
00:07:35,580 --> 00:07:36,997
at 20 paces.
121
00:07:38,041 --> 00:07:39,500
Your technique
is really good.
122
00:07:39,584 --> 00:07:40,835
Thanks.
123
00:07:40,919 --> 00:07:44,922
I think your form and content
will improve with time.
124
00:07:45,006 --> 00:07:47,424
So, best I can tell, young lady,
125
00:07:47,509 --> 00:07:49,468
you've just landed yourself a job.
126
00:07:49,553 --> 00:07:52,304
Oh! Great!
Oh, thank you!
127
00:07:52,389 --> 00:07:53,973
Oh, thank you,
Miss Truvy.
128
00:07:54,057 --> 00:07:55,975
No time for thanks
this morning.
129
00:07:56,059 --> 00:07:58,477
We'll be busier than
a one-armed paper hanger.
130
00:07:58,562 --> 00:07:59,812
Here.
Let me help you.
131
00:07:59,896 --> 00:08:00,980
I got it.
132
00:08:01,064 --> 00:08:03,566
You got hairs and fuzzies
all over you.
133
00:08:03,650 --> 00:08:06,068
There's so much
static electricity
in this room,
134
00:08:06,153 --> 00:08:08,863
I pick up everything
but boys and money.
135
00:08:13,201 --> 00:08:14,410
Louie!
136
00:08:14,494 --> 00:08:16,370
Louie, hold up.
137
00:08:16,454 --> 00:08:17,997
I want you
to meet Annelle.
138
00:08:18,081 --> 00:08:18,873
Hi.
139
00:08:18,957 --> 00:08:20,875
She's taking Judy's place.
140
00:08:20,959 --> 00:08:22,376
Swell.
141
00:08:23,670 --> 00:08:25,838
Louie, take out the garbage!
142
00:08:25,922 --> 00:08:27,006
Can't!
143
00:08:27,090 --> 00:08:28,632
Late.
144
00:08:29,759 --> 00:08:31,969
What did you
hire her for?
145
00:08:35,390 --> 00:08:36,640
Our son.
146
00:08:36,725 --> 00:08:39,810
We're so proud of him.
147
00:08:39,895 --> 00:08:42,855
Annelle, honey,
what do you say
we talk some trash?
148
00:08:42,939 --> 00:08:44,023
Okay.
149
00:08:46,067 --> 00:08:47,651
I am so excited.
150
00:08:47,736 --> 00:08:49,320
I can't believe
it's happening.
151
00:08:49,404 --> 00:08:50,654
I'm a beautician.
152
00:08:50,739 --> 00:08:53,866
Ah-ah-ah.
Glamour technician.
153
00:08:53,950 --> 00:08:55,784
Glamour technician.
154
00:08:55,869 --> 00:08:58,245
And I'll have you know
you are working
155
00:08:58,330 --> 00:09:00,789
in the most successful shop
in this town.
156
00:09:00,874 --> 00:09:02,541
I have a strict philosophy
157
00:09:02,626 --> 00:09:05,211
that I have stuck to
for 15 years...
158
00:09:05,295 --> 00:09:10,966
There is no such thing
as natural beauty.
159
00:09:11,051 --> 00:09:14,261
You remember that,
or we're all out of a job.
160
00:09:14,346 --> 00:09:17,389
Look at me.
It takes some effort
to look like this.
161
00:09:17,474 --> 00:09:19,225
Oh, I can see that.
162
00:09:20,227 --> 00:09:22,311
How long
have you been in town?
163
00:09:22,395 --> 00:09:23,729
A few weeks.
164
00:09:23,813 --> 00:09:24,939
New in town.
165
00:09:25,023 --> 00:09:27,983
It must be exciting
being in a new place.
166
00:09:28,068 --> 00:09:30,945
I wouldn't know.
I've lived here all my life.
167
00:09:31,029 --> 00:09:34,240
Well, tell me things
about yourself.
168
00:09:34,324 --> 00:09:35,741
There's
nothing to tell.
169
00:09:35,825 --> 00:09:38,577
I live here.
I've got a job now.
170
00:09:38,662 --> 00:09:39,912
That's it.
171
00:09:39,996 --> 00:09:42,414
Can I borrow
these back issues
of Southern Hair?
172
00:09:42,499 --> 00:09:43,749
Sure. Take them.
173
00:09:43,833 --> 00:09:45,084
It is essential
174
00:09:45,168 --> 00:09:47,920
to stay abreast
of the latest styles.
175
00:09:48,004 --> 00:09:49,922
I'm glad
to see your interest.
176
00:09:50,006 --> 00:09:52,424
Well, you must live close by.
177
00:09:52,509 --> 00:09:54,218
At least in walking distance.
178
00:09:54,302 --> 00:09:55,928
I didn't see a car.
179
00:09:58,181 --> 00:10:00,391
I don't have a car.
180
00:10:00,475 --> 00:10:02,893
I've been staying
across the river
181
00:10:02,978 --> 00:10:04,603
at Robeline's
boarding house.
182
00:10:04,688 --> 00:10:07,606
That's quite a walk.
183
00:10:07,691 --> 00:10:09,400
Ruth Robeline.
184
00:10:09,484 --> 00:10:11,819
Now there is a story for you.
185
00:10:11,903 --> 00:10:14,780
She is a troubled,
twisted soul.
186
00:10:14,864 --> 00:10:18,367
Her whole life has been
an experiment in terror.
187
00:10:18,451 --> 00:10:20,995
Her husband got killed
in World War II.
188
00:10:21,079 --> 00:10:23,872
Then her son got killed
in Vietnam.
189
00:10:23,957 --> 00:10:25,708
When it comes to suffering,
190
00:10:25,792 --> 00:10:28,294
she is right up there
with Elizabeth Taylor.
191
00:10:28,378 --> 00:10:29,962
I had no idea.
192
00:10:30,046 --> 00:10:31,547
[Horn Honks]
193
00:10:33,216 --> 00:10:35,050
Hello, Clairee!
194
00:10:35,135 --> 00:10:36,260
Good morning.
195
00:10:36,344 --> 00:10:38,345
Annelle, I'd like
to introduce you
196
00:10:38,430 --> 00:10:40,347
to the former first lady
of Chinquapin...
197
00:10:40,432 --> 00:10:41,473
Mrs. Belcher.
198
00:10:41,558 --> 00:10:44,018
Clairee, I'd like you
to meet Annelle.
199
00:10:44,102 --> 00:10:45,644
I'm a little embarrassed.
I'm windblown.
200
00:10:45,729 --> 00:10:48,480
I've just been to the dedication
of the new children's park.
201
00:10:48,565 --> 00:10:50,316
Yeah.
How did that go?
202
00:10:50,400 --> 00:10:51,775
Beautifully,
203
00:10:51,860 --> 00:10:55,612
except Janice Van Meter
got hit with a baseball.
204
00:10:55,697 --> 00:10:57,156
It was fabulous.
205
00:10:57,240 --> 00:10:58,490
Was she hurt?
206
00:10:58,575 --> 00:11:01,452
I doubt it.
She got hit in the head.
207
00:11:01,536 --> 00:11:03,996
Janice Van Meter's
the current mayor's wife.
208
00:11:04,080 --> 00:11:05,164
We hate her.
209
00:11:05,248 --> 00:11:08,000
They named the new park
after Clairee's late husband.
210
00:11:08,084 --> 00:11:10,294
This town is
so proud of her.
211
00:11:10,378 --> 00:11:11,837
That's nice.
212
00:11:11,921 --> 00:11:14,923
What's your
family name, dear?
213
00:11:15,008 --> 00:11:17,968
Well, my married name
is Dupuy,
214
00:11:18,053 --> 00:11:20,346
and I'm originally from Zwolle.
215
00:11:20,430 --> 00:11:21,764
How nice.
216
00:11:21,848 --> 00:11:23,807
Annelle, honey,
there's some towels
in the dryer.
217
00:11:23,892 --> 00:11:26,643
Would you fold them
and bring them in?
218
00:11:26,728 --> 00:11:27,686
Sure.
219
00:11:27,771 --> 00:11:28,645
Thank you.
220
00:11:28,730 --> 00:11:30,981
Sweet gal.
Where did you find her?
221
00:11:31,066 --> 00:11:32,316
Yesterday, when Judy quit,
222
00:11:32,400 --> 00:11:33,817
I called the trade school
223
00:11:33,902 --> 00:11:36,820
and told them
to send me a warm body.
224
00:11:36,905 --> 00:11:39,823
Annelle was the valedictorian
of the hairdo class.
225
00:11:39,908 --> 00:11:42,826
And I think there's a story there.
226
00:11:42,911 --> 00:11:44,745
What makes you
say that?
227
00:11:44,829 --> 00:11:46,705
Well, for starters,
she's married,
228
00:11:46,790 --> 00:11:49,708
but she's living
over at Ruth Robeline's.
229
00:11:49,793 --> 00:11:51,126
Alone.
230
00:11:51,211 --> 00:11:54,254
I'd get to the bottom of this
if I were you...
231
00:11:54,339 --> 00:11:56,799
if you have silverware
you'd like to keep.
232
00:11:56,883 --> 00:11:59,760
I'm not worried.
She's as sweet
as she can be.
233
00:11:59,844 --> 00:12:04,056
Besides, I kind of like the idea
of hiring somebody with a past.
234
00:12:04,140 --> 00:12:05,808
She can't be
more than 18.
235
00:12:05,892 --> 00:12:08,394
She hasn't had time
to have a past.
236
00:12:08,478 --> 00:12:09,728
Get with it, Clairee.
237
00:12:09,813 --> 00:12:11,063
This is the '80s.
238
00:12:11,147 --> 00:12:13,899
If you achieve puberty,
you can achieve a past.
239
00:12:13,983 --> 00:12:14,900
[Bang Bang]
240
00:12:14,984 --> 00:12:15,901
Whoa!
241
00:12:15,985 --> 00:12:17,069
That man!
242
00:12:17,153 --> 00:12:18,987
I swear, I don't know
243
00:12:19,072 --> 00:12:21,323
how M'Lynn
puts up with that.
244
00:12:24,160 --> 00:12:26,161
Go on! Get out of here!
245
00:12:59,863 --> 00:13:00,946
Jackson, please.
246
00:13:01,030 --> 00:13:03,407
I'm going to talk
some sense into you.
247
00:13:03,491 --> 00:13:06,827
It's bad luck to see me
before the wedding.
248
00:13:06,911 --> 00:13:09,538
So you are going to marry me.
249
00:13:09,622 --> 00:13:10,539
Jackson...
250
00:13:10,623 --> 00:13:13,959
We can work this out,
Shelby, please.
251
00:13:14,043 --> 00:13:16,462
You want to
go through with this.
252
00:13:16,546 --> 00:13:19,798
I don't want to give back
all the wedding presents.
253
00:13:19,883 --> 00:13:24,136
That VCR alone is worth
getting married for,
254
00:13:24,220 --> 00:13:26,180
and I love you.
255
00:13:26,264 --> 00:13:28,640
[Bang Bang]
256
00:13:28,725 --> 00:13:30,476
If Daddy
catches you in here,
257
00:13:30,560 --> 00:13:32,978
whether or not I can
carry your children
258
00:13:33,062 --> 00:13:34,313
will not matter.
259
00:13:34,397 --> 00:13:35,981
He will cut your thing off.
260
00:13:36,065 --> 00:13:37,858
Say you're going
to marry me.
261
00:13:37,942 --> 00:13:40,402
I hate suspense.
262
00:13:41,738 --> 00:13:44,656
Okay. Okay.
263
00:13:44,741 --> 00:13:47,951
You meet me at 2:00.
Presbyterian church.
264
00:13:48,036 --> 00:13:51,079
I'll be the one in the veil
down front.
265
00:13:56,586 --> 00:13:57,669
Oh.
266
00:13:57,754 --> 00:14:00,214
I'm going to make you
very happy.
267
00:14:06,679 --> 00:14:08,138
We'll see.
268
00:14:12,727 --> 00:14:15,938
Boy, give me the sports.
269
00:14:22,612 --> 00:14:25,197
Boys, we're off to Truvy's.
270
00:14:25,281 --> 00:14:28,033
Jonathan, keep your eye
on your brother Tommy.
271
00:14:28,117 --> 00:14:29,368
Am I my brother's keeper?
272
00:14:29,452 --> 00:14:31,703
Your brother's warden
is what you are.
273
00:14:31,788 --> 00:14:33,705
That horrible woman
is coming by
274
00:14:33,790 --> 00:14:36,166
to deliver the groom's cake
in about an...
275
00:14:38,878 --> 00:14:40,546
Where's your father?
276
00:14:40,630 --> 00:14:42,464
His coffee
kicked in.
277
00:14:45,718 --> 00:14:47,135
Shelby, let's go.
278
00:14:47,220 --> 00:14:49,930
Okay, Mama.
I said I'd be right there.
279
00:14:54,018 --> 00:14:57,229
Shelby, you're going to be
late for your own wedding.
280
00:14:57,313 --> 00:15:00,399
I'm wearing my hair down
'cause Jackson likes it down.
281
00:15:00,483 --> 00:15:03,402
The veil would be prettier
with your hair up.
282
00:15:03,486 --> 00:15:05,571
Get over it, Mama.
283
00:15:05,655 --> 00:15:06,655
Whoops.
284
00:15:06,739 --> 00:15:07,739
[Woof Woof]
285
00:15:07,824 --> 00:15:10,659
Come here!
Stop it, Rhett!
286
00:15:10,743 --> 00:15:12,452
Oh, shit!
287
00:15:12,537 --> 00:15:13,996
It's Miss Ouiser.
288
00:15:14,080 --> 00:15:15,747
Back door.
289
00:15:15,832 --> 00:15:17,583
[Woof Woof Woof]
290
00:15:19,252 --> 00:15:20,627
Drum!
291
00:15:20,712 --> 00:15:21,878
Rhett!
292
00:15:21,963 --> 00:15:22,963
M'Lynn!
293
00:15:23,047 --> 00:15:25,591
Open the door!
I know you're in there!
294
00:15:25,675 --> 00:15:27,259
Drum!
295
00:15:27,343 --> 00:15:29,428
I think
there's somebody
at the door.
296
00:15:29,512 --> 00:15:31,763
I think
it's for Daddy.
297
00:15:31,848 --> 00:15:33,807
I know you're in there!
298
00:15:33,891 --> 00:15:35,267
[Pounding On Door]
299
00:15:35,351 --> 00:15:36,810
That is all she wrote!
300
00:15:36,894 --> 00:15:38,729
Say please.
301
00:15:38,813 --> 00:15:39,855
Thank you.
302
00:15:41,691 --> 00:15:43,442
Get over here,
Rhett!
303
00:15:43,526 --> 00:15:45,152
Stop pulling!
304
00:15:45,236 --> 00:15:47,112
Sit. Oh, Rhett!
305
00:15:47,196 --> 00:15:49,406
Sit! Sit.
306
00:15:51,242 --> 00:15:53,869
Ouiser, you look
like hammered shit.
307
00:15:53,953 --> 00:15:55,621
Don't talk to me like that!
308
00:15:55,705 --> 00:15:58,457
I'm sorry. You look
like regular shit.
309
00:15:58,541 --> 00:16:01,126
I have such a bone
to pick with you.
310
00:16:02,920 --> 00:16:05,005
Woof! Aah!
311
00:16:05,089 --> 00:16:06,465
Stop egging him on.
312
00:16:06,549 --> 00:16:07,466
Come here.
313
00:16:07,550 --> 00:16:10,218
Listen, I have just
come from the vet.
314
00:16:11,387 --> 00:16:12,596
Come here, Rhett.
315
00:16:12,680 --> 00:16:14,306
Whitey Black says
316
00:16:14,390 --> 00:16:15,974
that all this noise
317
00:16:16,059 --> 00:16:17,601
that you've
been making around here
318
00:16:17,685 --> 00:16:19,144
for the last few days
319
00:16:19,228 --> 00:16:22,314
has been causing a nervous
condition in my dog.
320
00:16:22,398 --> 00:16:25,150
Look at this.
All his hair's falling out.
321
00:16:25,234 --> 00:16:26,818
[Woof Woof]
322
00:16:26,903 --> 00:16:28,904
I got to give this animal
tranquilizers.
323
00:16:28,988 --> 00:16:30,739
Whitey Black is a moron.
324
00:16:30,823 --> 00:16:33,659
I'm not even sure
he has opposable thumbs.
325
00:16:33,743 --> 00:16:37,120
Now if you'll excuse me,
I have work out in the backyard.
326
00:16:39,082 --> 00:16:40,582
Hi, Miss Ouiser.
327
00:16:40,667 --> 00:16:42,417
Ecch. Leave me alone.
328
00:16:42,502 --> 00:16:43,919
Now you listen to me.
329
00:16:44,003 --> 00:16:46,421
I don't know
if I'm coming or going.
330
00:16:46,506 --> 00:16:48,840
I heard you got so screwed up
331
00:16:48,925 --> 00:16:51,301
you cut your dog
out of your will
332
00:16:51,386 --> 00:16:53,428
and had
an ungrateful nephew
put to sleep.
333
00:16:53,513 --> 00:16:55,764
I'm at the end
of my rope.
334
00:16:55,848 --> 00:16:59,226
Well, tie a noose in it
and slip it over your head.
335
00:17:01,479 --> 00:17:03,271
Oh, damn it, Ouiser.
336
00:17:04,399 --> 00:17:06,983
I don't want
to have to kill you.
337
00:17:07,068 --> 00:17:08,652
Boys! Bring me my gun!
338
00:17:08,736 --> 00:17:10,612
Don't you threaten me,
Drum Eatenton,
339
00:17:10,697 --> 00:17:12,614
or I will call the police.
340
00:17:12,699 --> 00:17:15,242
I got to scare away
about five zillion birds
341
00:17:15,326 --> 00:17:17,244
this afternoon before
Shelby's reception.
342
00:17:17,328 --> 00:17:19,371
If I don't, I'll have
to deal with my wife,
343
00:17:19,455 --> 00:17:21,748
and I make it a point
never to deal with my wife.
344
00:17:21,833 --> 00:17:23,625
But that dog is on
his last legs.
345
00:17:23,710 --> 00:17:26,294
What am I going to do
with that poor animal?
346
00:17:26,379 --> 00:17:27,754
Serve him on toast.
347
00:17:30,633 --> 00:17:32,801
You get those magnolias
out of my tree?
348
00:17:32,885 --> 00:17:35,971
The judge has not decided
whose tree that is exactly.
349
00:17:36,055 --> 00:17:37,806
It is mine.
350
00:17:37,890 --> 00:17:40,726
I will
speak to M'Lynn
about this.
351
00:17:43,187 --> 00:17:46,148
Now, are these
chocolate chips
semisweet or milk?
352
00:17:46,232 --> 00:17:47,566
They're milk.
353
00:17:47,650 --> 00:17:49,901
Is the Karo syrup
light or dark?
354
00:17:49,986 --> 00:17:51,403
It's a matter of taste.
355
00:17:51,487 --> 00:17:52,738
Where's
the other one
356
00:17:52,822 --> 00:17:54,030
you were
talking about...
357
00:17:54,115 --> 00:17:55,240
A cuppa-cuppa-cup?
358
00:17:55,324 --> 00:17:57,409
That's simple. You don't
need to write that down.
359
00:17:57,493 --> 00:17:59,578
A cup of flour,
a cup of sugar,
360
00:17:59,662 --> 00:18:01,830
a cup of fruit cocktail
with the juice,
361
00:18:01,914 --> 00:18:04,124
and you mix
and bake at 350
362
00:18:04,208 --> 00:18:05,250
to a golden bubbly.
363
00:18:05,334 --> 00:18:07,252
Sounds awfully rich.
364
00:18:07,336 --> 00:18:10,630
It is.
So I serve it over ice cream
to cut the sweetness.
365
00:18:10,715 --> 00:18:12,466
I'll be right back,
honey.
366
00:18:13,718 --> 00:18:16,052
Well, M'Lynn,
looks like you're
ready to roll.
367
00:18:16,137 --> 00:18:19,055
I think we can trust
Annelle to do that.
368
00:18:19,140 --> 00:18:21,892
Honey, her coiffure card's
in a box on the counter.
369
00:18:21,976 --> 00:18:23,226
Oh, I don't know.
370
00:18:23,311 --> 00:18:24,728
Today is a very special day,
371
00:18:24,812 --> 00:18:27,397
and my work tends
to be too pouffy
when I'm nervous.
372
00:18:27,482 --> 00:18:29,733
You stop that.
You're a professional now,
373
00:18:29,817 --> 00:18:32,027
so get over there
and bang some hair.
374
00:18:34,822 --> 00:18:37,532
Does your dress
have to go over your head?
375
00:18:38,701 --> 00:18:39,993
No.
376
00:18:40,077 --> 00:18:41,870
Oh, good.
377
00:18:42,872 --> 00:18:43,789
I'm sorry.
378
00:18:43,873 --> 00:18:44,915
Relax.
379
00:18:44,999 --> 00:18:46,917
You can't
screw up her hair.
380
00:18:47,001 --> 00:18:49,669
Just make it look
like a brown
football helmet.
381
00:18:49,754 --> 00:18:52,380
I must have missed
the passage in Emily Post
382
00:18:52,465 --> 00:18:55,926
that said all abuse is heaped
on the mother of the bride.
383
00:18:56,010 --> 00:18:58,220
Oh, hush, girls.
384
00:18:58,304 --> 00:19:00,305
Shelby, your mama
never tells us much.
385
00:19:00,389 --> 00:19:01,515
What's Jackson like?
386
00:19:01,599 --> 00:19:02,849
He's really cute.
387
00:19:02,934 --> 00:19:04,851
I thought he was a pest at first,
388
00:19:04,936 --> 00:19:07,145
but he kind of grew on me
and now I love him.
389
00:19:07,230 --> 00:19:09,689
You made
a very good catch, Shelby.
390
00:19:09,774 --> 00:19:12,984
Louisiana lawyers do well,
whether they want to or not.
391
00:19:13,069 --> 00:19:14,361
I don't really care.
392
00:19:14,445 --> 00:19:15,695
Don't get me wrong.
393
00:19:15,780 --> 00:19:17,697
The money's real nice and all,
394
00:19:17,782 --> 00:19:21,326
but I just like the idea
of growing old with somebody.
395
00:19:21,410 --> 00:19:23,328
My dream is to get old
396
00:19:23,412 --> 00:19:26,331
and sit on the back porch
covered with grandchildren
397
00:19:26,415 --> 00:19:28,416
and say "no"
and "stop that."
398
00:19:28,501 --> 00:19:30,794
Are you going to quit
your nursing job?
399
00:19:30,878 --> 00:19:32,295
Never. I love it.
400
00:19:32,380 --> 00:19:34,840
I love being around
all those babies.
401
00:19:34,924 --> 00:19:36,341
Drum and I both feel
402
00:19:36,425 --> 00:19:38,885
she should not work
after she gets married.
403
00:19:38,970 --> 00:19:41,304
I'm so anxious to discuss this topic
404
00:19:41,389 --> 00:19:43,056
for the 900th time this week.
405
00:19:43,140 --> 00:19:45,267
You should not be on your feet
all day long.
406
00:19:45,351 --> 00:19:47,352
You should be kinder
to your circulatory system.
407
00:19:47,436 --> 00:19:49,896
You know what you need
in here, Truvy?
408
00:19:49,981 --> 00:19:51,231
You need a radio.
409
00:19:51,315 --> 00:19:53,733
Music is a wonderful thing
to have in the background.
410
00:19:53,818 --> 00:19:57,779
It takes the pressure off everybody
feeling they have to talk so much.
411
00:19:57,864 --> 00:19:59,197
I used to have one,
412
00:19:59,282 --> 00:20:00,907
but I slammed it
against the wall
413
00:20:00,992 --> 00:20:03,660
when I couldn't figure out
where the batteries went.
414
00:20:03,744 --> 00:20:05,161
Of course I know now
415
00:20:05,246 --> 00:20:08,415
I was suffering from
premenstrual syndrome.
416
00:20:08,499 --> 00:20:11,585
Radio... What did I just...
417
00:20:11,669 --> 00:20:13,461
Oh, yes.
418
00:20:13,546 --> 00:20:17,215
The Antilley family
is selling KPPD.
419
00:20:17,300 --> 00:20:20,343
I wonder how much
radio stations sell for.
420
00:20:20,428 --> 00:20:23,346
Miss Clairee, you should buy KPPD.
421
00:20:23,431 --> 00:20:25,015
You got plenty of money.
422
00:20:25,099 --> 00:20:27,559
What would I do
with a radio station?
423
00:20:27,643 --> 00:20:28,852
Business never interested me.
424
00:20:28,936 --> 00:20:31,271
Lloyd took care
of all that stuff.
425
00:20:32,481 --> 00:20:35,066
I hope you and Jackson
will be as happy
426
00:20:35,151 --> 00:20:36,693
as Lloyd and I were.
427
00:20:36,777 --> 00:20:38,862
We had such a good time...
428
00:20:38,946 --> 00:20:40,906
until November.
429
00:20:42,366 --> 00:20:45,785
At least he hung on
through the state playoffs.
430
00:20:45,870 --> 00:20:48,830
Miss Clairee,
there are still good times to be had.
431
00:20:49,999 --> 00:20:53,543
Well, I really do love football,
432
00:20:53,628 --> 00:20:57,505
but it's hard to parlay that
into a reason to live.
433
00:20:58,674 --> 00:21:00,300
What are your colors, Shelby?
434
00:21:00,384 --> 00:21:01,968
They're Blush and Bashful.
435
00:21:02,053 --> 00:21:03,637
Ooh!
436
00:21:03,721 --> 00:21:05,430
Her colors are pink and pink.
437
00:21:05,514 --> 00:21:08,767
My colors are Blush
and Bashful, Mama.
438
00:21:08,851 --> 00:21:11,645
How precious is this wedding
going to get?
439
00:21:11,729 --> 00:21:13,688
My colors are Blush and Bashful.
440
00:21:13,773 --> 00:21:15,857
I have chosen two shades of pink.
441
00:21:15,942 --> 00:21:17,734
One is much deeper than the other.
442
00:21:17,818 --> 00:21:20,946
But the bridesmaids' dresses,
they are really beautiful.
443
00:21:21,030 --> 00:21:23,323
The ceremony will be, too.
444
00:21:23,407 --> 00:21:25,784
The walls are banked
with sprays of flowers
445
00:21:25,868 --> 00:21:28,453
in my two shades
of Blush and Bashful,
446
00:21:28,537 --> 00:21:31,957
pink carpet specially
laid out for my service,
447
00:21:32,041 --> 00:21:33,291
and pink silk bunting
448
00:21:33,376 --> 00:21:36,252
draped over anything
that would stand still.
449
00:21:36,337 --> 00:21:39,839
That sanctuary looks
like it's been hosed
down with Pepto-Bismol.
450
00:21:39,924 --> 00:21:43,134
I like pink.
Pink is my signature color.
451
00:21:43,219 --> 00:21:44,552
How many
bridesmaids?
452
00:21:44,637 --> 00:21:46,054
Nine.
453
00:21:46,138 --> 00:21:48,098
Nine? Good lord.
454
00:21:48,182 --> 00:21:49,307
Exactly.
455
00:21:49,392 --> 00:21:52,477
Mama made me have my cousins
and Margie St. Maurice.
456
00:21:52,561 --> 00:21:54,479
Let's not go into this now.
457
00:21:54,563 --> 00:21:56,147
There was no way around it.
458
00:21:56,232 --> 00:21:57,774
It will be pretentious.
459
00:21:57,858 --> 00:21:59,150
And Daddy always says,
460
00:21:59,235 --> 00:22:01,695
"An ounce of pretension's
worth a pound of manure."
461
00:22:01,779 --> 00:22:04,197
The poet laureate
of Dogwood Lane.
462
00:22:04,281 --> 00:22:06,491
Mama, I wish you'd
get off Daddy's back.
463
00:22:06,575 --> 00:22:07,659
Shelby, look. I don't...
464
00:22:07,743 --> 00:22:09,494
Fill us in
on the reception.
465
00:22:09,578 --> 00:22:13,039
My reception,
my reception...
466
00:22:13,124 --> 00:22:15,583
Ferns, dancing,
tons of people,
467
00:22:15,668 --> 00:22:18,294
every pink flower
west of the Mississippi,
468
00:22:18,379 --> 00:22:20,505
wedding cake
in the dining room,
469
00:22:20,589 --> 00:22:24,050
and the groom's cake
hidden in the carport.
470
00:22:24,135 --> 00:22:26,970
Shelby and I,
we agree on one thing...
471
00:22:27,096 --> 00:22:29,723
The groom's cake.
The groom's cake.
472
00:22:29,807 --> 00:22:31,057
It's awful.
473
00:22:31,142 --> 00:22:34,352
It's in the shape
of a giant armadillo.
474
00:22:34,437 --> 00:22:35,979
An armadillo?
475
00:22:36,063 --> 00:22:37,564
You're joking, right?
476
00:22:37,648 --> 00:22:40,483
Jackson wanted a cake
in the shape of an armadillo.
477
00:22:40,568 --> 00:22:41,735
His aunt makes them.
478
00:22:41,819 --> 00:22:43,611
It's unusual.
479
00:22:43,696 --> 00:22:44,779
It's repulsive.
480
00:22:44,864 --> 00:22:46,865
It's got gray icing.
481
00:22:46,949 --> 00:22:49,617
I can't even begin to think
how you make gray icing.
482
00:22:49,702 --> 00:22:53,121
Worse, the cake part
is red velvet cake...
483
00:22:53,205 --> 00:22:54,414
Blood red.
484
00:22:54,498 --> 00:22:57,208
People are going
to be hacking into
this poor animal.
485
00:22:57,293 --> 00:22:59,210
It looks like
it's bleeding to death.
486
00:22:59,295 --> 00:23:01,463
The rehearsal supper
was a real experience.
487
00:23:01,547 --> 00:23:03,882
Mama, it wasn't that bad.
488
00:23:03,966 --> 00:23:06,718
It was at Jackson's uncle's
place on the river.
489
00:23:06,802 --> 00:23:08,928
Jackson's from
a good ol' Southern family
490
00:23:09,013 --> 00:23:10,472
with good ol' Southern values...
491
00:23:10,556 --> 00:23:12,557
Either shoot it,
stuff it, or marry it.
492
00:23:12,641 --> 00:23:15,435
They're simply outdoorsy,
that's all.
493
00:23:15,519 --> 00:23:18,730
Did y'all do anything
especially romantic?
494
00:23:18,814 --> 00:23:20,732
We drove down
to Frenchman's Point
495
00:23:20,816 --> 00:23:22,233
and went parking.
496
00:23:22,318 --> 00:23:23,443
Ooh.
497
00:23:23,527 --> 00:23:26,154
Oh, Shelby, really.
498
00:23:26,238 --> 00:23:27,697
Oh, M'Lynn,
leave her alone.
499
00:23:27,782 --> 00:23:29,407
This is my favorite part.
500
00:23:29,492 --> 00:23:31,034
This is the romantic part.
501
00:23:31,118 --> 00:23:34,037
Now, see, that's what
really melts my butter.
502
00:23:34,121 --> 00:23:36,581
Well, then,
we went skinny-dipping,
503
00:23:36,665 --> 00:23:38,833
and we did things that
frightened the fish.
504
00:23:38,918 --> 00:23:41,920
It's been a long time since
we've had a youngster
in this place.
505
00:23:42,004 --> 00:23:44,422
And we talked
and talked and talked.
506
00:23:44,507 --> 00:23:46,257
I love those kind
of talks...
507
00:23:46,342 --> 00:23:48,760
In the arms of
the man you love.
508
00:23:48,844 --> 00:23:51,096
Actually, we fought
most of the time.
509
00:23:51,180 --> 00:23:52,680
You fought?
510
00:23:52,765 --> 00:23:55,141
'Cause I told him
I wouldn't marry him.
511
00:23:55,226 --> 00:23:56,768
What?
512
00:23:56,852 --> 00:23:59,187
Why did you do
a thing like that?
513
00:23:59,271 --> 00:24:01,940
Oh, it's okay now.
We worked it all out.
514
00:24:02,024 --> 00:24:05,985
Oh, it was probably
one of those last-minute
jitter things.
515
00:24:06,070 --> 00:24:08,363
No, but the wedding's still on.
516
00:24:08,447 --> 00:24:10,615
Well, thank goodness,
517
00:24:10,699 --> 00:24:14,285
because this is going in
the hairdo hall of fame.
518
00:24:14,370 --> 00:24:15,787
Shelby,
you scared us.
519
00:24:15,871 --> 00:24:17,831
That wasn't a nice thing
to do to your mama.
520
00:24:17,915 --> 00:24:22,293
Never say a thing like that
to a woman who's marinating
50 pounds of crab claws.
521
00:24:22,378 --> 00:24:26,548
Oh, but the making up
can be so romantic.
522
00:24:27,758 --> 00:24:30,009
I miss romance so much.
523
00:24:30,094 --> 00:24:32,554
Oh, Truvy.
It can't be that bad.
524
00:24:32,638 --> 00:24:33,972
Oh, really, now?
525
00:24:34,056 --> 00:24:36,808
The last romantic thing
my husband did for me
526
00:24:36,892 --> 00:24:38,143
was back in 1972.
527
00:24:38,227 --> 00:24:41,521
He enclosed this carport
so I could support him.
528
00:24:41,605 --> 00:24:44,566
I think I have something
that could cheer you up.
529
00:24:44,650 --> 00:24:46,568
Drum and I have
been planning
530
00:24:46,652 --> 00:24:48,027
on talking
to your husband
531
00:24:48,112 --> 00:24:50,071
about
building a room
onto our house.
532
00:24:50,156 --> 00:24:56,327
If you'll give Spud a job,
I'll give you hot oil treatments
for the rest of your life.
533
00:24:56,412 --> 00:24:58,371
Annelle,
this looks pretty good.
534
00:24:58,455 --> 00:25:00,999
I think you know
what you're doing.
535
00:25:01,083 --> 00:25:02,000
[Annelle]
Thank you.
536
00:25:02,084 --> 00:25:04,460
Mrs. Eatenton,
you have great hair.
537
00:25:04,545 --> 00:25:07,005
Your scalp's
as clean
as a whistle.
538
00:25:07,089 --> 00:25:07,964
[M'Lynn]
I try.
539
00:25:08,048 --> 00:25:09,841
[Truvy]
It must run in the family.
540
00:25:09,925 --> 00:25:13,303
The young 'un's
got the prettiest hair
I ever had my hands in.
541
00:25:13,387 --> 00:25:15,847
Just because I'm bragging
on you, don't get lazy.
542
00:25:15,931 --> 00:25:17,182
Hold your head up.
543
00:25:17,266 --> 00:25:18,391
Stop it.
544
00:25:18,475 --> 00:25:19,434
Shelby?
545
00:25:19,518 --> 00:25:21,519
Shelby.
546
00:25:21,604 --> 00:25:22,645
M'Lynn!
547
00:25:23,606 --> 00:25:25,273
I'll get some juice.
548
00:25:26,317 --> 00:25:29,068
Truvy,
there's some candy
in my purse.
549
00:25:29,153 --> 00:25:31,237
I have some right here.
550
00:25:32,531 --> 00:25:34,199
Shelby, Shelby,
hold on.
551
00:25:34,283 --> 00:25:36,951
Clairee's getting you
some juice.
552
00:25:37,036 --> 00:25:38,203
Shelby, Shelby, Shelby.
553
00:25:38,287 --> 00:25:39,662
Should I get her a cookie?
554
00:25:39,747 --> 00:25:40,788
No. Juice is better.
555
00:25:40,873 --> 00:25:43,041
Here's the juice.
556
00:25:43,125 --> 00:25:45,835
Shelby.
Shelby, you need some juice.
557
00:25:45,920 --> 00:25:47,086
You need some juice.
558
00:25:47,171 --> 00:25:48,296
Stop it, Mama.
559
00:25:48,380 --> 00:25:49,255
Drink the juice.
560
00:25:49,340 --> 00:25:50,340
Please.
561
00:25:50,424 --> 00:25:53,968
No! Stop it, Mama!
I have some candy in my purse.
562
00:25:54,053 --> 00:25:57,055
You didn't bring your purse, sweetheart.
You didn't bring your purse.
563
00:25:57,139 --> 00:25:58,598
No, you didn't.
Here you go.
564
00:25:58,682 --> 00:26:01,684
There you go.
Drink some of this.
565
00:26:03,646 --> 00:26:05,230
It's not any wonder,
566
00:26:05,314 --> 00:26:08,024
with all this running around
and wedding nonsense.
567
00:26:08,108 --> 00:26:11,069
Excuse me. Should I call
the doctor or something?
568
00:26:11,153 --> 00:26:12,153
No, no.
569
00:26:12,238 --> 00:26:13,404
She's a diabetic.
570
00:26:13,489 --> 00:26:16,407
She just has a little
too much insulin,
that's all.
571
00:26:16,492 --> 00:26:19,077
A little more in her,
she'll be all right.
572
00:26:19,161 --> 00:26:22,163
If you don't
leave me alone,
I'm going to leave.
573
00:26:22,248 --> 00:26:24,415
I'd love to see you try.
574
00:26:24,500 --> 00:26:25,625
Cooperate, please.
575
00:26:25,709 --> 00:26:27,627
Honey, drink, please.
576
00:26:27,711 --> 00:26:29,796
Come on now.
That a girl.
577
00:26:29,880 --> 00:26:31,839
Yes, yes, yes,
yes, yes' yes.
578
00:26:31,924 --> 00:26:33,758
There you go,
there you go.
579
00:26:33,842 --> 00:26:36,094
There, there, there.
That's a start.
580
00:26:36,178 --> 00:26:38,221
This one hit her fast.
581
00:26:38,305 --> 00:26:41,182
She's been
so upset lately.
582
00:26:41,267 --> 00:26:44,894
Dr. Mitchell told her
on her last appointment...
583
00:26:46,689 --> 00:26:48,189
children aren't possible.
584
00:26:49,858 --> 00:26:53,027
Don't talk about me
like I'm not here.
585
00:26:53,904 --> 00:26:57,865
Oh, oh, oh.
She's making some sense now.
586
00:26:57,950 --> 00:26:59,492
Yes, she is.
587
00:26:59,576 --> 00:27:02,578
This one was not bad at all.
It was not bad at all.
588
00:27:02,663 --> 00:27:05,873
Now I think we need
a little more juice.
589
00:27:05,958 --> 00:27:08,042
Could I do
something to help?
590
00:27:08,127 --> 00:27:11,045
No. She'll be fine.
Don't fuss over her.
591
00:27:11,130 --> 00:27:13,464
Normality is very
important to Shelby.
592
00:27:13,549 --> 00:27:14,924
Here, M'Lynn.
Thanks.
593
00:27:15,009 --> 00:27:18,219
I am really sorry about
the children part, M'Lynn.
594
00:27:18,304 --> 00:27:19,721
I know.
595
00:27:19,805 --> 00:27:22,098
Shelby's afraid
that Jackson will be
throwing away
596
00:27:22,182 --> 00:27:23,516
his chance
to have children.
597
00:27:25,227 --> 00:27:27,562
Jackson said...
598
00:27:28,897 --> 00:27:31,482
"Shelby, don't be stupid.
599
00:27:31,567 --> 00:27:34,819
There's plenty of kids out there
need good homes."
600
00:27:34,903 --> 00:27:36,571
Drink some.
601
00:27:39,199 --> 00:27:41,075
"We'll adopt 10 of them.
602
00:27:41,160 --> 00:27:43,077
We'll buy them
if we have to."
603
00:27:43,162 --> 00:27:45,830
Jackson sounds like
good people to me.
604
00:27:54,465 --> 00:27:56,257
Oh, Mama, I'm sorry.
605
00:27:56,342 --> 00:27:59,010
That's all right, honey.
Oh, it's all right.
606
00:27:59,094 --> 00:28:01,012
It's all over now.
It's over.
607
00:28:01,096 --> 00:28:02,305
You hold your juice.
608
00:28:02,389 --> 00:28:03,598
Okay.
609
00:28:03,682 --> 00:28:06,184
It's all over.
Hold your juice.
610
00:28:06,268 --> 00:28:07,185
All right.
611
00:28:07,269 --> 00:28:09,312
Okay.
612
00:28:09,396 --> 00:28:10,521
You all right?
613
00:28:10,606 --> 00:28:12,440
Oh, Truvy, I'm sorry.
614
00:28:12,524 --> 00:28:13,733
Oh, I'll fix it.
615
00:28:13,817 --> 00:28:15,943
We'll fix it.
616
00:28:18,655 --> 00:28:24,285
Okay.
617
00:28:25,662 --> 00:28:28,331
What did I do with my gun?
Where did you
leave it?
618
00:28:28,415 --> 00:28:30,625
How the hell do I know?
619
00:28:30,709 --> 00:28:32,794
Well, come on.
We have work to do.
620
00:28:32,878 --> 00:28:34,003
Daylight's burning.
621
00:28:34,088 --> 00:28:36,464
We're going to get rid
of some birds.
622
00:28:42,054 --> 00:28:44,597
Whoo!
Got the arrows, Daddy.
623
00:28:44,681 --> 00:28:46,099
All right, all right.
624
00:28:46,183 --> 00:28:48,768
Hey! Hey!
Lookee here, lookee here.
625
00:28:49,812 --> 00:28:51,187
Dad,
I got the target.
626
00:28:51,271 --> 00:28:54,148
No. We're not going
target shooting. Forget it.
627
00:28:55,442 --> 00:28:57,985
Miss Clairee,
what cute shoes.
628
00:28:58,070 --> 00:28:59,570
You think so?
629
00:28:59,655 --> 00:29:01,489
I'm not so sure
myself.
630
00:29:01,573 --> 00:29:04,117
They seem a little
too racy for me.
631
00:29:04,201 --> 00:29:05,827
I'll probably
give them away.
632
00:29:05,911 --> 00:29:08,830
They're just
too cha-cha for words.
633
00:29:08,914 --> 00:29:10,581
I'll buy them from you.
634
00:29:10,666 --> 00:29:11,791
What size you wear?
635
00:29:11,875 --> 00:29:13,251
I wear a size 6,
636
00:29:13,335 --> 00:29:16,546
but a 7 feels so good
I buy a size 8.
637
00:29:16,630 --> 00:29:17,630
They're 81/2.
638
00:29:17,714 --> 00:29:19,132
Perfect.
639
00:29:19,216 --> 00:29:20,967
Lord, give us strength.
640
00:29:22,177 --> 00:29:25,138
Come here, Rhett!
641
00:29:25,222 --> 00:29:27,181
That is
one ugly dog.
642
00:29:27,266 --> 00:29:28,683
What kind of dog
is that?
643
00:29:28,767 --> 00:29:31,018
If it had hair,
a Saint Bernard.
644
00:29:31,103 --> 00:29:34,605
This is it. I've found it.
I am in hell.
645
00:29:34,690 --> 00:29:36,023
Good morning, Ouiser.
646
00:29:36,108 --> 00:29:38,568
Don't try to get
on my good side.
647
00:29:38,652 --> 00:29:40,445
I no longer have one.
648
00:29:40,529 --> 00:29:42,321
You're a little early,
ain't you?
649
00:29:42,406 --> 00:29:44,365
That is precisely
why I'm here...
650
00:29:44,450 --> 00:29:46,701
to talk to M'Lynn
about her husband.
651
00:29:46,785 --> 00:29:50,121
He is a boil
on the butt of humanity.
652
00:29:50,205 --> 00:29:53,583
I'm sorry, Ouiser.
This whole thing has gotten out of hand.
653
00:29:53,667 --> 00:29:58,337
It's not your fault.
I used to think you
were crazy for marrying that man.
654
00:29:58,422 --> 00:30:01,382
Then I thought you were
a glutton for punishment.
655
00:30:01,467 --> 00:30:05,303
Now I realize you must be
on some mission from God.
656
00:30:05,387 --> 00:30:08,848
Miss Ouiser, Daddy isn't
trying to drive you crazy.
657
00:30:08,932 --> 00:30:10,558
He's just trying
to make my reception nice.
658
00:30:10,642 --> 00:30:12,602
His heart's
in the right place.
659
00:30:12,686 --> 00:30:15,354
Ouiser,
I know for a fact
660
00:30:15,439 --> 00:30:16,981
there will be
no more gunshots.
661
00:30:17,065 --> 00:30:19,025
He was going
to fire a gun at me.
662
00:30:19,109 --> 00:30:20,151
They're blanks.
663
00:30:20,235 --> 00:30:23,237
Drum would
never point a gun
at a lady.
664
00:30:24,239 --> 00:30:25,615
He's a real gentleman.
665
00:30:25,699 --> 00:30:28,743
I bet he takes the dishes
out of the sink
before he pees in it.
666
00:30:37,461 --> 00:30:39,337
Who the hell are you?
667
00:30:39,421 --> 00:30:42,715
Uh... Annelle.
668
00:30:42,799 --> 00:30:43,674
This is my new...
669
00:30:43,759 --> 00:30:44,675
Fine.
670
00:30:44,760 --> 00:30:47,011
Now I know everybody
in this town.
671
00:30:47,095 --> 00:30:50,014
And I don't recall
having seen you before.
672
00:30:50,098 --> 00:30:53,351
I just moved into town
not too long ago.
673
00:30:53,435 --> 00:30:55,520
With your family?
674
00:30:55,604 --> 00:30:57,688
I don't have any family
to speak of.
675
00:30:57,773 --> 00:30:59,106
Your husband?
676
00:31:01,318 --> 00:31:03,361
My husband?
677
00:31:03,445 --> 00:31:05,029
Yes.
678
00:31:05,113 --> 00:31:08,407
Well, that's
kind of hard to say.
679
00:31:08,492 --> 00:31:09,075
I, uh...
680
00:31:10,327 --> 00:31:11,619
I don't know.
681
00:31:11,703 --> 00:31:13,829
You don't know?
682
00:31:13,914 --> 00:31:15,289
Well, I'm not sure.
683
00:31:15,374 --> 00:31:16,749
You're not sure?
684
00:31:16,833 --> 00:31:19,710
I'm intrigued.
Are you married or not?
685
00:31:19,795 --> 00:31:22,088
These are not
difficult questions.
686
00:31:25,801 --> 00:31:28,636
Well... we're...
687
00:31:29,721 --> 00:31:31,597
I can't talk about it.
688
00:31:31,682 --> 00:31:33,140
Of course you can.
689
00:31:35,143 --> 00:31:38,479
Well, I'm not sure
if I'm married or not.
690
00:31:38,564 --> 00:31:39,772
He's gone.
691
00:31:39,856 --> 00:31:42,400
Men are the most
horrible creatures, honey.
692
00:31:42,484 --> 00:31:44,443
They will ruin your life,
mark my words.
693
00:31:44,528 --> 00:31:46,571
Everything is horrible.
694
00:31:46,655 --> 00:31:50,866
Bunky- that's my husband...
He just vanished last week.
695
00:31:50,951 --> 00:31:53,869
He took all the money,
my jewelry, the car.
696
00:31:53,954 --> 00:31:56,205
Most of my clothes
were in the trunk.
697
00:31:56,290 --> 00:31:58,165
He's in big trouble
with the law.
698
00:31:58,250 --> 00:31:59,375
Mm-hmm.
699
00:31:59,459 --> 00:32:00,918
Drugs or something.
700
00:32:01,003 --> 00:32:05,256
The police keep questioning me,
but I don't know anything.
701
00:32:05,340 --> 00:32:08,843
They say that our marriage
may not be legal.
702
00:32:08,927 --> 00:32:11,929
Well, I wish you'd
have said something.
703
00:32:12,014 --> 00:32:13,389
I was scared to.
704
00:32:13,473 --> 00:32:16,434
I need a job
in the worst way.
705
00:32:16,518 --> 00:32:20,104
I didn't know if you would
hire someone who may
or may not be married
706
00:32:20,188 --> 00:32:23,482
to someone who might be
a dangerous criminal.
707
00:32:23,567 --> 00:32:25,484
But, Miss Truvy, I swear to you,
708
00:32:25,569 --> 00:32:29,989
my personal tragedy
will not interfere with
my ability to do good hair.
709
00:32:30,073 --> 00:32:32,199
Of course it won't.
710
00:32:33,535 --> 00:32:35,786
I really don't
think things could
get any worse.
711
00:32:35,871 --> 00:32:37,455
Of course they can.
712
00:32:37,539 --> 00:32:39,498
We are awful.
713
00:32:39,583 --> 00:32:41,709
We are all hateful,
awful people.
714
00:32:41,793 --> 00:32:43,753
Here all we've
been talking about
715
00:32:43,837 --> 00:32:45,796
is weddings
and psychotic animals.
716
00:32:45,881 --> 00:32:48,424
What can we do to help?
717
00:32:48,508 --> 00:32:49,675
I know one thing.
718
00:32:49,760 --> 00:32:51,218
Drop by this afternoon.
719
00:32:51,303 --> 00:32:53,721
You're going to have
some bleeding armadillo
groom's cake.
720
00:32:53,805 --> 00:32:55,056
[M'Lynn]
Oh, yes, you must.
721
00:32:55,140 --> 00:32:59,060
Oh, no, I couldn't.
I still get real emotional sometimes.
722
00:32:59,144 --> 00:33:00,645
Not today you won't.
723
00:33:00,729 --> 00:33:02,480
It's going to be
a great party.
724
00:33:02,564 --> 00:33:05,650
Well, I don't have anything to wear.
725
00:33:05,734 --> 00:33:08,319
I'll bet I have something
that will do.
726
00:33:08,403 --> 00:33:09,654
I'll call the house.
727
00:33:09,738 --> 00:33:11,572
Uh, thanks.
728
00:33:15,869 --> 00:33:17,912
All right.
Load me up.
729
00:33:21,416 --> 00:33:23,334
Ready? All right.
730
00:33:23,418 --> 00:33:25,252
We're ready.
731
00:33:25,337 --> 00:33:26,337
All right.
732
00:33:26,421 --> 00:33:27,838
Are you ready?
733
00:33:27,923 --> 00:33:29,507
Stand back.
Here we go.
734
00:33:35,472 --> 00:33:37,181
Whoa!
735
00:33:37,265 --> 00:33:38,766
Aah!
Aah!
736
00:33:38,850 --> 00:33:39,684
[Woof Woof]
737
00:33:39,768 --> 00:33:41,769
What the hell is that?
738
00:33:48,193 --> 00:33:50,361
You got them
real nice, Dad!
739
00:33:50,445 --> 00:33:51,821
You nailed them!
740
00:33:51,947 --> 00:33:52,863
Yeah!
Yeah!
741
00:33:55,659 --> 00:33:57,034
I hope no one was hurt.
742
00:33:57,119 --> 00:33:58,953
Shelby, get my things.
743
00:34:04,334 --> 00:34:05,251
Rhett!
744
00:34:07,003 --> 00:34:09,964
Miss Ouiser, that dog
will eat Daddy alive.
745
00:34:10,048 --> 00:34:11,966
Ohh, no!
746
00:34:12,050 --> 00:34:14,552
Ouiser, talk to him!
He'll listen to you!
747
00:34:14,636 --> 00:34:17,304
Please!
It's my wedding day.
Say something!
748
00:34:17,389 --> 00:34:19,432
Kill, Rhett! Kill!
749
00:34:19,516 --> 00:34:21,559
Daddy, we're coming!
750
00:34:21,643 --> 00:34:24,145
Bite him in the balls!
751
00:34:28,859 --> 00:34:30,901
[Organ Plays "Because"]
752
00:34:38,410 --> 00:34:44,165
♪ Because God made thee mine ♪
753
00:34:44,249 --> 00:34:49,003
♪ I'll cherish thee ♪
754
00:34:49,087 --> 00:34:52,047
♪ Through light and darkness ♪
755
00:34:52,132 --> 00:34:56,385
♪ Through all time we'll be ♪
756
00:34:56,470 --> 00:35:00,014
♪ And pray his love ♪
757
00:35:00,098 --> 00:35:01,766
♪ Will make our love divine ♪
758
00:35:01,850 --> 00:35:02,850
Sorry.
759
00:35:05,771 --> 00:35:11,317
♪ Because God ♪
760
00:35:11,401 --> 00:35:19,533
♪ Made thee mine ♪♪
761
00:35:25,373 --> 00:35:26,707
I'm sorry.
762
00:35:26,792 --> 00:35:28,834
[Playing The "Wedding March"]
763
00:35:30,378 --> 00:35:32,046
Now.
764
00:35:33,381 --> 00:35:34,548
Shelby.
765
00:35:36,384 --> 00:35:37,927
Shelby, it's time.
766
00:35:38,011 --> 00:35:44,391
Daddy, it's time.
767
00:35:44,476 --> 00:35:45,643
It's time.
768
00:35:45,727 --> 00:35:46,852
It's time!
769
00:36:18,969 --> 00:36:20,052
Grrr.
770
00:36:54,170 --> 00:36:57,131
Who gives this woman
in marriage?
771
00:36:58,717 --> 00:36:59,967
Her mother and I do!
772
00:37:00,051 --> 00:37:02,970
[Guests Laughing]
773
00:37:07,309 --> 00:37:09,768
Dearly beloved...
774
00:37:12,564 --> 00:37:16,609
♪ I know a barber shop
way across town ♪
775
00:37:16,693 --> 00:37:19,320
♪ Down on North Walker street ♪
776
00:37:19,404 --> 00:37:22,907
♪ It's the loneliest place
on a Saturday night... ♪
777
00:37:22,991 --> 00:37:25,743
This has been
the happiest day
of my life, Daddy.
778
00:37:25,827 --> 00:37:27,244
Oh, I'm glad, sugar.
779
00:37:27,329 --> 00:37:29,705
I'm not talking too loud,
am I?
780
00:37:29,789 --> 00:37:31,498
No, you're fine.
781
00:37:31,583 --> 00:37:34,501
Shelby loves you very much.
782
00:37:35,587 --> 00:37:36,921
I hope so.
783
00:37:37,005 --> 00:37:40,758
It cost me 60 bucks
to rent this sucker.
784
00:37:40,842 --> 00:37:42,718
I-I'm being serious.
785
00:37:42,802 --> 00:37:44,303
So am I.
786
00:37:44,387 --> 00:37:46,889
I got the receipt right here.
787
00:37:48,016 --> 00:37:50,184
Could I say this, please?
788
00:37:53,021 --> 00:37:54,772
Shelby is so happy.
789
00:37:56,024 --> 00:37:57,900
I know when you're young
790
00:37:57,984 --> 00:38:00,861
it seems like everything
will always be perfect.
791
00:38:00,946 --> 00:38:02,655
Maybe it will be.
792
00:38:04,950 --> 00:38:07,242
Promise me
you'll think about it
793
00:38:07,327 --> 00:38:10,204
before you make any big decisions
about family.
794
00:38:10,288 --> 00:38:13,415
I know what you're saying.
795
00:38:13,500 --> 00:38:14,541
Good.
796
00:38:14,626 --> 00:38:18,963
♪ Never won't come, come, come ♪
797
00:38:19,047 --> 00:38:22,466
♪ If you don't 7-11, dice ♪
798
00:38:22,550 --> 00:38:25,469
♪ I'm done, done, done ♪
799
00:38:25,553 --> 00:38:28,555
♪ Now if I see the police
before he sees me ♪
800
00:38:28,640 --> 00:38:31,892
♪ I'm gonna run, run, run ♪
801
00:38:31,977 --> 00:38:35,396
♪ 'Cause I'm the leader of society♪
802
00:38:35,480 --> 00:38:38,816
♪ Since I got mine... ♪♪
803
00:38:47,325 --> 00:38:48,826
What can I get you?
804
00:38:48,910 --> 00:38:50,869
Nothing. No, thanks.
805
00:38:50,954 --> 00:38:53,455
You sure? It's free.
806
00:38:53,540 --> 00:38:54,665
Oh?
807
00:38:54,749 --> 00:38:56,750
Come on.
What will it be?
808
00:38:56,835 --> 00:38:59,294
A cherry Coke.
809
00:38:59,379 --> 00:39:00,379
Sure.
810
00:39:04,175 --> 00:39:07,052
So, are you
a friend of the bride
or the groom?
811
00:39:09,264 --> 00:39:11,265
Neither.
Sh-Shelby invited me.
812
00:39:11,349 --> 00:39:13,350
I don't know why I'm here.
813
00:39:13,435 --> 00:39:15,060
I'm Sammy.
814
00:39:15,145 --> 00:39:19,732
And this here's
the best cherry Coke
in the history of the world.
815
00:39:30,243 --> 00:39:32,077
Can I help you, sir?
816
00:39:38,835 --> 00:39:42,713
That Jackson,
he is one big hangin' man.
817
00:39:42,797 --> 00:39:44,214
Yes, I know.
818
00:39:44,299 --> 00:39:46,967
Nancy Beth, come along.
819
00:39:47,052 --> 00:39:50,095
Calories, calories.
820
00:39:50,180 --> 00:39:52,765
I don't like
Belle Marmillion.
821
00:39:52,849 --> 00:39:56,477
I don't trust anybody
that does their own hair.
I don't think it's normal.
822
00:39:56,561 --> 00:39:59,438
She's the best volunteer we have
at the mental guidance center.
823
00:39:59,522 --> 00:40:01,398
She's so good
with troubled children.
824
00:40:01,483 --> 00:40:04,568
Wish I'd have taken Louie there
and got him straightened out.
825
00:40:04,652 --> 00:40:07,946
Even his imaginary playmates
wouldn't play with him.
826
00:40:08,031 --> 00:40:11,658
Oh, Truvy,
your boy grew up fine.
He's just a little scary.
827
00:40:11,743 --> 00:40:16,789
I just think it'd be fun
to have access to all that
secret personal information.
828
00:40:16,873 --> 00:40:18,624
Oh, come on, M'Lynn.
829
00:40:18,708 --> 00:40:21,085
Tell me some of your
most bizarre cases,
830
00:40:21,169 --> 00:40:23,087
and let me see
if I can figure out
who they are.
831
00:40:23,171 --> 00:40:24,421
No.
832
00:40:24,506 --> 00:40:26,423
There's some
pretty sick tickets
in this town.
833
00:40:26,508 --> 00:40:28,425
I will do no such thing.
Cut that out.
834
00:40:28,510 --> 00:40:29,468
You old fuddy-duddy.
835
00:40:29,552 --> 00:40:32,554
["Rock And Roll" Plays]
836
00:40:42,732 --> 00:40:44,900
I'm not
speaking to you.
837
00:40:44,984 --> 00:40:47,277
Oh, what a shame.
838
00:40:47,362 --> 00:40:49,446
I mean it, Drum.
839
00:40:49,531 --> 00:40:52,783
Can we call a truce
long enough for me
to get a piece of cake?
840
00:41:01,042 --> 00:41:03,085
Thanks, Ouiser.
841
00:41:03,169 --> 00:41:05,420
Nothing like
a good piece of ass.
842
00:41:08,007 --> 00:41:12,886
Clairee, you know
I'd rather walk on my lips
than to criticize anybody.
843
00:41:12,971 --> 00:41:16,390
But... Janice Van Meter.
844
00:41:16,474 --> 00:41:17,683
I know.
845
00:41:17,767 --> 00:41:21,103
I bet money
she's paid $500 for that dress
846
00:41:21,187 --> 00:41:23,188
and don't even bother
to wear a girdle.
847
00:41:23,273 --> 00:41:26,984
Looks like two pigs
fighting under a blanket.
848
00:41:29,445 --> 00:41:34,283
I haven't left the house
without Lycra on these thighs
since I was 14.
849
00:41:34,367 --> 00:41:36,034
You were
brought up right.
850
00:41:36,119 --> 00:41:37,494
Congratulations, Drum.
851
00:41:37,579 --> 00:41:39,163
Big day, isn't it?
852
00:41:40,331 --> 00:41:41,582
Grrr.
853
00:41:41,666 --> 00:41:46,461
Ouiser? Ouiser,
there's someone
I'd like you to meet.
854
00:41:46,546 --> 00:41:48,463
That looks
like an autopsy.
855
00:41:48,548 --> 00:41:52,217
This is Jackson's
Aunt Fern Thornton.
856
00:41:52,302 --> 00:41:54,261
From Alexandria.
857
00:41:54,345 --> 00:41:56,263
She made the cake.
858
00:41:56,347 --> 00:41:57,764
You did this?
859
00:41:57,849 --> 00:41:59,808
Guilty.
860
00:41:59,893 --> 00:42:01,727
Well, it's very simple, really.
861
00:42:01,811 --> 00:42:03,520
It just takes patience.
862
00:42:03,605 --> 00:42:05,772
You only do armadillos?
863
00:42:05,857 --> 00:42:08,901
No. I can do anything...
except snakes.
864
00:42:08,985 --> 00:42:11,028
I don't have
the counter space.
865
00:42:11,112 --> 00:42:13,155
♪ Son of a gun,
we're gonna have big fun ♪
866
00:42:13,239 --> 00:42:15,365
♪ On the bayou ♪
867
00:42:15,450 --> 00:42:17,201
♪ Whoa, jambalaya
and a crawfish pie ♪
868
00:42:17,285 --> 00:42:19,411
♪And a fillet gumbo ♪
869
00:42:19,495 --> 00:42:23,207
♪ 'Cause tonight
I'm gonna see my cher a mio ♪
870
00:42:23,291 --> 00:42:25,292
♪ Pick guitar, fill fruit jar♪
871
00:42:25,376 --> 00:42:26,877
♪And be gay-o ♪
872
00:42:26,961 --> 00:42:28,879
♪ Son of a gun,
gonna have some fun ♪
873
00:42:28,963 --> 00:42:30,964
♪ On the bayou ♪
874
00:42:47,398 --> 00:42:49,399
♪ Thibodaux, Fontaineaux♪
875
00:42:49,484 --> 00:42:50,734
♪ This place is buzzin'♪
876
00:42:50,818 --> 00:42:54,404
♪ Kinfolk come to see Yvonne
by the dozen ♪
877
00:42:54,489 --> 00:42:58,075
♪ Dress in style,
go hog wild, me oh my oh ♪
878
00:42:58,159 --> 00:42:59,952
♪ Son of a gun,
gonna have big fun ♪
879
00:43:00,036 --> 00:43:01,745
♪ On the bayou ♪
880
00:43:01,829 --> 00:43:03,747
♪ Oh, jambalaya
and a crawfish pie ♪
881
00:43:03,831 --> 00:43:05,916
♪And fillet gumbo ♪
882
00:43:06,000 --> 00:43:09,253
♪ 'Cause tonight
I'm gonna see my cher a mio ♪
883
00:43:09,337 --> 00:43:11,129
♪ Pick guitar, fill fruit jar♪
884
00:43:11,214 --> 00:43:13,048
♪And be gay-o ♪
885
00:43:13,132 --> 00:43:14,258
♪ Son of a gun ♪
886
00:43:14,342 --> 00:43:16,802
♪ Gonna have big fun
on the bayou ♪
887
00:43:16,886 --> 00:43:18,512
♪Jambalaya and a crawfish pie ♪
888
00:43:18,596 --> 00:43:20,389
♪A fillet gumbo ♪
889
00:43:20,473 --> 00:43:24,434
♪ 'Cause tonight
I'm gonna see my cher a mio ♪
890
00:43:24,519 --> 00:43:25,894
♪ Pick guitar, fill fruit jar♪
891
00:43:25,979 --> 00:43:27,688
♪And be gay-o ♪
892
00:43:27,772 --> 00:43:28,689
♪ Son of a gun ♪
893
00:43:28,773 --> 00:43:31,858
♪ Gonna have big fun
on the bayou ♪♪
894
00:43:37,115 --> 00:43:40,450
Mama... help me.
895
00:43:52,380 --> 00:43:55,507
Well, this is it.
You're finally rid of me.
896
00:43:55,591 --> 00:44:00,220
Oh, I think you'll be back
every now and then.
897
00:44:01,806 --> 00:44:03,223
Corsages are pretty stupid
898
00:44:03,308 --> 00:44:05,809
when you
think about it,
aren't they?
899
00:44:05,893 --> 00:44:09,604
You make Jackson Latcherie
take good care of you.
900
00:44:09,689 --> 00:44:12,649
Mama, Jackson
will take care of me.
901
00:44:12,734 --> 00:44:15,235
And I'll take care of him.
902
00:44:16,154 --> 00:44:18,405
And I'm not stupid.
903
00:44:19,991 --> 00:44:21,575
I'll get my bags.
904
00:44:23,870 --> 00:44:26,621
[Guests Cheering]
[Horn Honking]
905
00:44:26,706 --> 00:44:29,124
[Gunshots]
906
00:44:50,563 --> 00:44:54,107
Well, the boys just
brought the car around.
907
00:44:54,192 --> 00:44:56,193
What did they do to it?
908
00:44:58,112 --> 00:45:00,113
Let me put it this way...
909
00:45:00,948 --> 00:45:05,118
If you and Jackson
want to practice safe sex,
you're all set.
910
00:45:51,666 --> 00:45:53,458
Truvy, are you
leaving so early?
911
00:45:53,543 --> 00:45:56,878
Yeah. But I'll have
sweet dreams with this
under my pillow.
912
00:45:56,963 --> 00:45:58,839
I hope your husband
feels better.
913
00:45:58,923 --> 00:46:00,424
He's going to be fine.
914
00:46:00,508 --> 00:46:02,217
Say hello to Spud.
I'll do it.
915
00:46:02,301 --> 00:46:04,428
I'm sure he's sorry
he missed all this.
916
00:46:04,554 --> 00:46:07,222
Such a beautiful wedding.
Thanks, Truvy.
917
00:46:07,974 --> 00:46:09,433
You're leaving so soon?
918
00:46:32,206 --> 00:46:33,790
Hi.
919
00:46:33,875 --> 00:46:35,208
Hello.
920
00:46:37,879 --> 00:46:40,714
Would you like a ride?
921
00:46:44,594 --> 00:46:47,012
I have new shoes.
922
00:46:47,096 --> 00:46:49,097
Have to break them in.
923
00:46:53,478 --> 00:46:56,646
Well, good night.
It was a lovely day.
924
00:46:56,731 --> 00:46:57,981
Stop it.
925
00:46:58,065 --> 00:47:00,817
Walk me home, Clairee.
926
00:47:00,902 --> 00:47:02,944
You just live over there.
927
00:47:03,029 --> 00:47:05,739
I don't want to walk
in that house by myself.
928
00:47:05,823 --> 00:47:07,240
You watch the news.
929
00:47:07,325 --> 00:47:09,993
You know what kind
of world we're living in.
930
00:47:10,077 --> 00:47:11,161
Walk me home.
931
00:47:11,245 --> 00:47:12,829
Who's going to walk me home?
932
00:47:12,914 --> 00:47:14,623
You've got the flashlight.
933
00:47:14,707 --> 00:47:16,208
My car's parked over there.
934
00:47:16,292 --> 00:47:17,709
This is ridiculous.
935
00:47:17,793 --> 00:47:19,836
You're only a few feet away.
936
00:47:19,921 --> 00:47:21,880
Will you follow me?
Follow me.
937
00:47:21,964 --> 00:47:23,423
You're acting like a child.
938
00:47:23,508 --> 00:47:26,134
The older you get,
the sillier you get.
939
00:47:26,219 --> 00:47:28,345
The older you get,
the uglier you get.
940
00:47:49,450 --> 00:47:50,992
And last, but never least,
941
00:47:51,077 --> 00:47:54,037
Santa's most beautiful helper,
942
00:47:54,121 --> 00:47:56,039
this year's
Miss Merry Christmas,
943
00:47:56,123 --> 00:47:58,708
Nancy Beth Marmillion!
944
00:48:05,841 --> 00:48:08,426
Get it while the getting's good!
945
00:48:08,511 --> 00:48:09,970
Best food in Louisiana!
946
00:48:10,054 --> 00:48:13,557
Blood, sweat, and tears
go in every little bowlful.
947
00:48:13,641 --> 00:48:14,641
Right, boys?
948
00:48:14,725 --> 00:48:16,476
That's right, Truvy.
949
00:48:17,812 --> 00:48:19,729
1, 2, 3, 4...
950
00:48:19,814 --> 00:48:21,273
Shelby!
951
00:48:21,357 --> 00:48:23,817
Well, get your little
country butt over here.
952
00:48:23,901 --> 00:48:28,280
Were you trying to sneak by us
without buying some
of our jumbo shrimp?
953
00:48:28,364 --> 00:48:30,407
They're hot and spicy,
just like Annelle.
954
00:48:30,491 --> 00:48:32,158
Truvy, stop.
955
00:48:32,243 --> 00:48:33,577
You should try one.
956
00:48:33,661 --> 00:48:35,495
We've already
pulled their heads off.
957
00:48:35,580 --> 00:48:37,998
No, I'm just killing time.
958
00:48:38,082 --> 00:48:40,750
Jackson's found a firearm.
We may never see him again.
959
00:48:40,835 --> 00:48:43,712
How about a glass of iced tea?
It's the house wine of the South.
960
00:48:43,796 --> 00:48:44,879
Perfect.
961
00:48:44,964 --> 00:48:46,423
Oh, coming up.
962
00:48:46,507 --> 00:48:47,924
Bet your mama's happy
963
00:48:48,009 --> 00:48:50,594
you got home in time
for the festival.
964
00:48:50,678 --> 00:48:52,846
I wouldn't miss the festival.
How's your family?
965
00:48:52,930 --> 00:48:56,016
Oh, fine.
Spud's as outgoing as ever.
966
00:48:56,100 --> 00:48:58,143
Louie brought
his girlfriend home,
967
00:48:58,227 --> 00:49:01,062
and the nicest thing
I can say about her
968
00:49:01,147 --> 00:49:02,981
is all her tattoos
are spelled correctly.
969
00:49:03,065 --> 00:49:04,441
Oh, Truvy.
970
00:49:04,525 --> 00:49:06,318
Get your money away.
971
00:49:06,402 --> 00:49:07,611
Thanks.
972
00:49:07,695 --> 00:49:10,905
Well, my hair's not the only
thing that's changed.
973
00:49:10,990 --> 00:49:12,449
So much has happened.
974
00:49:12,533 --> 00:49:15,493
After they finally put
Bunky Dupuy behind bars
975
00:49:15,578 --> 00:49:17,495
and I was rid of him,
976
00:49:17,580 --> 00:49:19,164
I went wild.
977
00:49:19,248 --> 00:49:21,499
I was running around
drinking, smoking.
978
00:49:21,584 --> 00:49:23,460
Jezebel.
979
00:49:23,544 --> 00:49:26,338
Truvy helped me see
the error of my ways.
980
00:49:26,422 --> 00:49:28,882
She gave me a place to live.
981
00:49:28,966 --> 00:49:30,425
Now I go to church.
982
00:49:30,509 --> 00:49:33,470
I've done guest lectures on beauty
at the trade school.
983
00:49:33,554 --> 00:49:36,473
Annelle's become
one of the hottest tickets in town.
984
00:49:36,557 --> 00:49:38,600
Oh, Truvy, hush.
It's true.
985
00:49:38,684 --> 00:49:40,435
Well, I am
enjoying the city more,
986
00:49:40,519 --> 00:49:43,188
and I'm so excited about
this Christmas festival.
987
00:49:43,272 --> 00:49:46,232
There's a Messiah
sing-along tomorrow. Oh, no!
988
00:49:46,317 --> 00:49:47,817
What's the matter?
989
00:49:47,902 --> 00:49:51,488
Oh, nobody move!
My contact! Oh, no!
990
00:49:51,572 --> 00:49:52,697
Stay back!
991
00:49:52,782 --> 00:49:55,533
Wait, don't move!
Can you back up, please?
992
00:49:55,618 --> 00:49:58,453
Hello, darlings.
When did you get into town?
993
00:49:58,537 --> 00:50:01,498
This afternoon.
Here, merry Christmas.
994
00:50:01,582 --> 00:50:02,624
Thank you.
995
00:50:02,708 --> 00:50:06,336
I've been trying
to show Jackson everything.
He's never been to the festival.
996
00:50:06,420 --> 00:50:09,172
Listen to the football
game tonight.
997
00:50:09,256 --> 00:50:10,840
Sure.
What are we listening for?
998
00:50:10,925 --> 00:50:13,468
Me.
Didn't your mama tell you?
999
00:50:13,552 --> 00:50:15,553
Mama never
tells anyone anything.
1000
00:50:15,638 --> 00:50:18,723
I'm the color announcer
for the Devils. I'm fabulous.
1001
00:50:18,808 --> 00:50:21,184
I'm just too colorful
for words.
1002
00:50:21,268 --> 00:50:23,019
Nice of them to let you
talk on the radio.
1003
00:50:23,104 --> 00:50:27,023
Nice, nothing.
I own the radio station.
1004
00:50:27,108 --> 00:50:28,525
You bought it!
1005
00:50:28,609 --> 00:50:33,738
Yes. KPPD, the station of choice
in Chinquapin Parish.
1006
00:50:33,864 --> 00:50:36,658
Mrs. Belcher, we got to go!
The kickoff!
Bye!
1007
00:50:37,660 --> 00:50:41,579
[Radio: Announcer]
This has been an extremely
hard-fought football game,
1008
00:50:41,664 --> 00:50:44,666
considering the fact
that the Dry Prong lines
1009
00:50:44,750 --> 00:50:47,877
don't seem to have
the kind of depth
that Chinquapin has.
1010
00:50:47,962 --> 00:50:51,256
[TV Continues]
1011
00:50:51,340 --> 00:50:53,258
Well?
1012
00:50:54,552 --> 00:50:56,219
Nope.
1013
00:50:56,303 --> 00:50:58,304
Rolly Bassett
got the contract.
1014
00:50:59,140 --> 00:51:01,057
His bid was 6,000
under mine.
1015
00:51:01,142 --> 00:51:02,767
6,000.
1016
00:51:04,478 --> 00:51:07,397
Well, he owns all his own equipment,
and I don't.
1017
00:51:10,151 --> 00:51:13,153
It's hell to be poor and hired out.
1018
00:51:14,447 --> 00:51:17,365
Well, I have got some fried chicken here,
prepared by Christian women,
1019
00:51:18,993 --> 00:51:20,410
a bottle of cheap wine,
1020
00:51:20,494 --> 00:51:23,997
and I've arranged
for some pretty
incredible fireworks.
1021
00:51:26,167 --> 00:51:27,417
Oh, come on, Spud.
1022
00:51:27,501 --> 00:51:29,419
I don't want to miss
1023
00:51:29,503 --> 00:51:32,505
the nativity made
entirely out of sparklers.
1024
00:51:32,590 --> 00:51:35,091
I don't feel much like it.
1025
00:51:35,176 --> 00:51:38,178
Well, you will
once we get there.
1026
00:51:39,305 --> 00:51:41,347
I'm happy where I am.
1027
00:51:42,516 --> 00:51:43,725
Spud.
1028
00:51:45,519 --> 00:51:47,937
We always watch
the fireworks.
1029
00:51:48,022 --> 00:51:50,690
Whoa. That's the ball game.
Final score...
1030
00:51:50,775 --> 00:51:53,777
This is KPPD Radio,
1031
00:51:53,861 --> 00:51:56,237
station of choice
in Chinquapin Parish,
1032
00:51:56,322 --> 00:52:00,200
coming to you live
from the Devils' locker room.
1033
00:52:00,284 --> 00:52:05,079
This is Bark Boone
with color announcer
Clairee Belcher.
1034
00:52:05,164 --> 00:52:06,539
Thank you, Bark.
1035
00:52:06,624 --> 00:52:10,126
You know, Bark,
it's a shame our
listeners can't be here
1036
00:52:10,211 --> 00:52:14,255
to see the gorgeous
new Devil uniforms.
1037
00:52:14,340 --> 00:52:16,800
Uh... they're lovely.
1038
00:52:16,884 --> 00:52:18,635
I would never have chosen
those white pants.
1039
00:52:18,719 --> 00:52:21,429
They're filthy.
I would have gone
with a darker color.
1040
00:52:21,514 --> 00:52:24,349
White shows everything.
Just look at those grass stains.
1041
00:52:24,433 --> 00:52:26,059
Impossible to get out.
1042
00:52:26,143 --> 00:52:28,478
It's hard
to keep white clean
when you're tackled.
1043
00:52:28,562 --> 00:52:32,106
But I love the tops,
such a vibrant purple.
1044
00:52:32,191 --> 00:52:35,318
Would you call this color
grape or aubergine?
1045
00:52:35,402 --> 00:52:36,820
Shut up.
1046
00:52:36,904 --> 00:52:37,987
What?
1047
00:52:38,072 --> 00:52:40,698
You're making a fool
out of yourself, Clairee.
1048
00:52:40,783 --> 00:52:41,908
I am not.
1049
00:52:41,992 --> 00:52:43,535
This is football.
1050
00:52:43,619 --> 00:52:46,704
All the people want to hear about
is touchdowns and injuries.
1051
00:52:46,789 --> 00:52:49,749
They don't give a damn
about that grape shit.
1052
00:52:49,834 --> 00:52:53,628
We have this new psychiatrist
that comes in two days a week.
1053
00:52:53,712 --> 00:52:57,173
Of course, I pick her name
out of the grab bag.
1054
00:52:57,258 --> 00:53:01,094
I got to get her something.
Put that on the list.
1055
00:53:01,178 --> 00:53:04,097
I have no idea
what to get your father.
1056
00:53:04,181 --> 00:53:07,767
What's Jackson giving you?
Do you know?
1057
00:53:07,852 --> 00:53:09,602
Furniture.
1058
00:53:10,855 --> 00:53:12,689
Furniture? Well, my.
1059
00:53:12,773 --> 00:53:16,860
Must be nice to be married
to a rich lawyer.
1060
00:53:16,944 --> 00:53:18,945
What's it for,
the living room?
1061
00:53:19,780 --> 00:53:21,781
No. For the nursery.
1062
00:53:25,327 --> 00:53:27,745
We wanted to tell you
1063
00:53:27,830 --> 00:53:30,039
when you and Daddy
were together, but
you're never together,
1064
00:53:30,124 --> 00:53:33,084
so... it's every man
for himself.
1065
00:53:35,004 --> 00:53:36,462
I'm pregnant.
1066
00:53:39,842 --> 00:53:40,967
I realize that.
1067
00:53:44,471 --> 00:53:46,222
Well, is that it?
1068
00:53:46,307 --> 00:53:48,975
Is that all you're going to say?
1069
00:53:50,352 --> 00:53:52,437
What do you want me to say?
1070
00:53:53,606 --> 00:53:56,149
Well, something along the lines
of "congratulations."
1071
00:53:58,903 --> 00:54:00,486
Congratulations.
1072
00:54:12,708 --> 00:54:14,959
Would it be too much to ask...
1073
00:54:16,587 --> 00:54:18,671
for a little excitement?
1074
00:54:18,756 --> 00:54:21,966
Not too much.
I wouldn't want you to
break a sweat or anything.
1075
00:54:27,431 --> 00:54:29,015
It's in July.
1076
00:54:33,187 --> 00:54:34,687
Oh, Mama.
1077
00:54:35,814 --> 00:54:37,690
You have to help me plan.
1078
00:54:39,902 --> 00:54:41,736
We're going to get a new house.
1079
00:54:41,820 --> 00:54:44,781
Jackson and I are going
house hunting next week.
1080
00:54:44,865 --> 00:54:46,950
Jackson loves to hunt
for anything.
1081
00:54:47,034 --> 00:54:49,285
What does Jackson say
about all this?
1082
00:54:49,370 --> 00:54:50,995
He's so excited.
1083
00:54:52,206 --> 00:54:54,415
He says he doesn't care
whether it's a boy or a girl,
1084
00:54:54,500 --> 00:54:58,503
but I know he really wants a son
so bad he can taste it.
1085
00:55:00,047 --> 00:55:04,342
He's really cute about the whole thing.
It's all he talks about...
Jackson Latcherie, Jr.
1086
00:55:04,426 --> 00:55:05,802
Does he ever listen?
1087
00:55:05,886 --> 00:55:09,180
I mean, when doctors
and specialists
give you advice,
1088
00:55:09,264 --> 00:55:10,682
does he listen?
1089
00:55:10,766 --> 00:55:12,725
I know you never do.
Does he?
1090
00:55:15,354 --> 00:55:16,729
Huh?
1091
00:55:17,815 --> 00:55:19,065
What?
1092
00:55:20,567 --> 00:55:23,653
Well, I guess since
he doesn't have to carry the baby,
1093
00:55:23,737 --> 00:55:25,989
it really isn't any of his concern.
1094
00:55:26,073 --> 00:55:27,448
Mama.
1095
00:55:28,993 --> 00:55:31,494
I want a child.
1096
00:55:31,578 --> 00:55:34,789
What about adoption?
You filled out all the applications.
1097
00:55:34,873 --> 00:55:37,458
Mama, no judge
is going to give a baby
1098
00:55:37,543 --> 00:55:40,420
to someone
with my medical record.
1099
00:55:41,797 --> 00:55:44,465
Jackson even put out feelers
about buying one.
1100
00:55:44,550 --> 00:55:46,384
People do it all the time.
1101
00:55:48,971 --> 00:55:50,763
Listen to me.
1102
00:55:52,683 --> 00:55:54,767
I want a child of my own.
1103
00:55:59,189 --> 00:56:02,191
I think it would help things a lot.
1104
00:56:11,368 --> 00:56:13,036
I see.
1105
00:56:25,799 --> 00:56:28,092
Mama, you worry too much.
1106
00:56:29,428 --> 00:56:33,681
In fact, I never worry,
'cause I always know you're
worrying enough for both of us.
1107
00:56:39,855 --> 00:56:42,231
Jackson and I have given this
a lot of thought.
1108
00:56:42,316 --> 00:56:44,650
Has he really?
There's a first time
for everything.
1109
00:56:44,735 --> 00:56:46,611
Don't start on Jackson,
Mama.
1110
00:56:46,695 --> 00:56:49,197
Your poor body has
been through so much.
1111
00:56:49,281 --> 00:56:51,157
Why deliberately
do this to yourself?
1112
00:56:51,241 --> 00:56:53,701
Diabetics have healthy
babies all the time.
1113
00:56:53,786 --> 00:56:55,161
You are special, Shelby.
1114
00:56:55,245 --> 00:56:58,289
There are limits
to what you can do.
1115
00:57:05,756 --> 00:57:07,340
I'm going to be...
1116
00:57:08,342 --> 00:57:10,176
very, very careful.
1117
00:57:11,303 --> 00:57:13,012
Nobody's going to be hurt
1118
00:57:13,097 --> 00:57:16,099
or disappointed
or even inconvenienced.
1119
00:57:16,892 --> 00:57:19,352
Least of all Jackson, I'm sure.
1120
00:57:23,524 --> 00:57:24,774
You're jealous...
1121
00:57:25,901 --> 00:57:28,611
because you no longer
have a say-so in what I do,
1122
00:57:28,695 --> 00:57:30,947
and that drives you up the wall.
1123
00:57:31,949 --> 00:57:36,452
You're ready to spit nails
because you can't call the shots.
1124
00:57:36,537 --> 00:57:41,040
I did not raise my daughter
to talk to me like this.
1125
00:57:43,043 --> 00:57:45,795
Yes, you did.
Oh, no, I didn't.
1126
00:57:45,879 --> 00:57:50,133
Whenever any of us asked you
what you wanted for us
when we grew up, what did you say?
1127
00:57:50,217 --> 00:57:52,635
I'm not in the mood
to play games.
1128
00:57:52,719 --> 00:57:53,970
Just tell me what you said.
1129
00:57:54,054 --> 00:57:57,723
The only thing I have ever said to you
is that I want you to be happy.
1130
00:57:57,808 --> 00:58:01,144
Okay. The one thing that
would make me happy
1131
00:58:01,228 --> 00:58:03,813
is to have a baby.
1132
00:58:03,897 --> 00:58:07,859
If I could adopt one,
I would, but I can't.
1133
00:58:09,194 --> 00:58:11,112
I'm going to have a baby,
1134
00:58:11,196 --> 00:58:14,157
and I wish you'd be happy, too.
1135
00:58:14,241 --> 00:58:17,201
I'll tell you what I wish.
1136
00:58:18,871 --> 00:58:21,247
I don't know what I wish.
1137
00:58:24,084 --> 00:58:27,420
Mama, I don't know why you have to
make everything so difficult.
1138
00:58:29,673 --> 00:58:33,593
I look at having this baby
as the opportunity of a lifetime.
1139
00:58:33,677 --> 00:58:36,095
Sure, there may be risk involved,
1140
00:58:36,180 --> 00:58:39,098
but that's true for anybody.
1141
00:58:39,183 --> 00:58:42,268
But you get through it,
and life goes on.
1142
00:58:42,352 --> 00:58:45,229
When it's all said and done,
there'll be a little
piece of immortality
1143
00:58:45,314 --> 00:58:49,150
with Jackson's good looks
and my sense of style, I hope.
1144
00:58:49,234 --> 00:58:52,820
Please.
1145
00:58:54,323 --> 00:58:56,324
I need your support.
1146
00:58:58,452 --> 00:59:01,787
I would rather have
30 minutes of wonderful
1147
00:59:01,872 --> 00:59:04,540
than a lifetime
of nothing special.
1148
00:59:21,141 --> 00:59:23,935
Okay. All right.
I'm going to hand it to you.
1149
00:59:24,019 --> 00:59:25,728
I don't want to hit you
upside the head.
1150
00:59:25,854 --> 00:59:28,814
I got one hole left.
Right.
1151
00:59:28,899 --> 00:59:30,816
Put the cords
behind the pole.
1152
00:59:30,901 --> 00:59:32,443
If they show,
it'll look tacky.
1153
00:59:32,527 --> 00:59:34,487
You told me about 40 times.
1154
00:59:37,699 --> 00:59:39,617
Annelle, did you do all this?
1155
00:59:39,701 --> 00:59:41,369
Guilty.
1156
00:59:41,453 --> 00:59:45,081
Truvy just turned over
the decoration
responsibility to me.
1157
00:59:45,165 --> 00:59:47,291
Look.
I went to the fire sale
1158
00:59:47,376 --> 00:59:49,669
at the Baptist book store
in Shreveport last week.
1159
00:59:49,753 --> 00:59:53,089
They had mismatched manger scenes
at incredibly low prices.
1160
00:59:53,173 --> 00:59:55,091
I cleaned them out
of baby Jesuses,
1161
00:59:55,175 --> 00:59:57,343
which I made into ornaments.
1162
00:59:57,427 --> 00:59:58,427
She's ready to roll.
1163
00:59:58,512 --> 01:00:00,304
Would you do the honors?
1164
01:00:02,891 --> 01:00:05,768
Yeah. Here you are,
Mrs. Latcherie.
1165
01:00:05,852 --> 01:00:06,978
Thanks, Sammy.
1166
01:00:07,771 --> 01:00:09,772
Ready?
1167
01:00:09,856 --> 01:00:11,607
♪ Down in Louisiana ♪
1168
01:00:11,692 --> 01:00:13,651
♪ We have a Cajun Christmas... ♪♪
1169
01:00:13,735 --> 01:00:16,279
Annelle, it's wonderful.
1170
01:00:16,363 --> 01:00:17,697
It works!
1171
01:00:17,781 --> 01:00:20,116
How cute.
1172
01:00:20,200 --> 01:00:23,661
I think your elves
have gone berserk.
1173
01:00:23,745 --> 01:00:24,662
Well, Shelby,
1174
01:00:24,746 --> 01:00:26,706
I wasn't expecting to see you.
1175
01:00:26,790 --> 01:00:28,666
What can I do for you?
1176
01:00:28,750 --> 01:00:31,210
I'm running a special
called a Christmas quickie.
1177
01:00:31,295 --> 01:00:32,670
I'm beyond help.
1178
01:00:32,754 --> 01:00:36,299
Last week I discovered
the early stages of crow's feet.
1179
01:00:36,383 --> 01:00:37,967
Honey, time marches on.
1180
01:00:38,051 --> 01:00:40,678
Eventually you realize
it's marching
across your face.
1181
01:00:40,762 --> 01:00:41,721
Oh, no.
1182
01:00:41,805 --> 01:00:43,389
It's Miss Ouiser.
1183
01:00:46,810 --> 01:00:50,396
I'm supposed to give her
a pedicure today.
1184
01:00:50,480 --> 01:00:52,356
I hate working
on her feet.
1185
01:00:52,441 --> 01:00:54,233
It could have
been worse.
1186
01:00:54,318 --> 01:00:56,819
She could have wanted
a bikini waxing.
1187
01:00:56,903 --> 01:00:58,571
Let's not get graphic.
1188
01:00:58,655 --> 01:00:59,655
Why not?
1189
01:00:59,740 --> 01:01:03,034
Miss Ouiser, I met
an old friend of yours.
1190
01:01:03,118 --> 01:01:04,076
Oh?
1191
01:01:04,161 --> 01:01:05,578
Owen Jenkins.
1192
01:01:05,662 --> 01:01:06,829
Oh.
1193
01:01:06,913 --> 01:01:10,374
Owen. Now, there's
a blast from the past.
1194
01:01:10,459 --> 01:01:11,334
Do you remember him?
1195
01:01:11,418 --> 01:01:12,877
He remembers you.
1196
01:01:12,961 --> 01:01:16,881
He had
the longest nose hair
in the free world.
1197
01:01:16,965 --> 01:01:18,841
Now he hardly has
any hair anywhere.
1198
01:01:18,925 --> 01:01:21,886
Owen's been gone
from Chinquapin Parish
since God was a boy.
1199
01:01:21,970 --> 01:01:23,346
I'd forgotten he'd existed.
1200
01:01:23,430 --> 01:01:26,223
He lives in Monroe
and goes to
First Presbyterian.
1201
01:01:26,308 --> 01:01:29,518
He asked if I knew you.
1202
01:01:29,603 --> 01:01:31,562
He used to live
in Ohio somewhere.
1203
01:01:31,646 --> 01:01:35,024
His wife just died,
and he's moved back down here.
1204
01:01:36,735 --> 01:01:38,652
Does this story have a point?
1205
01:01:38,737 --> 01:01:41,822
No, not really.
He just remembers you
fondly, I think.
1206
01:01:41,907 --> 01:01:43,866
I can't imagine why.
1207
01:01:43,950 --> 01:01:47,578
He was not a bad fellow,
but I managed
to run him off
1208
01:01:47,662 --> 01:01:49,914
and marry the first
of two total deadbeats.
1209
01:01:49,998 --> 01:01:51,123
Maybe sometime
I could arrange
1210
01:01:51,208 --> 01:01:53,501
for us all
to get together.
1211
01:01:53,585 --> 01:01:54,502
Maybe not.
1212
01:01:54,586 --> 01:01:56,545
Why not?
1213
01:01:56,630 --> 01:01:58,714
Shelby, I managed
in a few decades
1214
01:01:58,799 --> 01:02:01,258
to marry the two
most worthless men
in the universe
1215
01:02:01,343 --> 01:02:05,971
and then proceeded to have
the three most ungrateful children
ever conceived.
1216
01:02:06,056 --> 01:02:08,224
The only reason
people are nice to me
1217
01:02:08,308 --> 01:02:10,810
is because I have
more money than God.
1218
01:02:10,894 --> 01:02:13,604
I'm not about to open
a new can of worms.
1219
01:02:13,688 --> 01:02:14,814
Ouiser.
1220
01:02:14,898 --> 01:02:16,232
What?
1221
01:02:16,316 --> 01:02:19,276
If this is how you feel,
it isn't healthy.
1222
01:02:19,361 --> 01:02:21,904
Maybe you should come
to the guidance center
1223
01:02:21,988 --> 01:02:23,823
and talk to someone.
We're there to help.
1224
01:02:23,907 --> 01:02:25,408
I'm not crazy, M'Lynn.
1225
01:02:25,492 --> 01:02:26,867
I've just been
1226
01:02:26,952 --> 01:02:30,121
in a very bad mood
for 40 years.
1227
01:02:30,205 --> 01:02:32,039
[Doorbell Rings]
1228
01:02:32,124 --> 01:02:35,501
Hi.
1229
01:02:35,585 --> 01:02:36,502
Merry Christmas.
1230
01:02:36,586 --> 01:02:38,003
Oh, look at you.
1231
01:02:38,088 --> 01:02:39,505
Is that new?
1232
01:02:39,589 --> 01:02:43,008
I made the dress
with my own two hands.
1233
01:02:43,093 --> 01:02:44,969
I just threw
the rest together.
1234
01:02:45,053 --> 01:02:48,472
The only thing
that separates us
from the animals
1235
01:02:48,557 --> 01:02:50,474
is our ability
to accessorize.
1236
01:02:50,559 --> 01:02:51,517
Oh.
1237
01:02:51,601 --> 01:02:53,936
Annelle,
why are you so late?
1238
01:02:54,020 --> 01:02:57,481
Did you and Sammy
get tangled up in the tinsel?
1239
01:02:57,566 --> 01:02:59,316
Truvy. You kill me.
1240
01:02:59,401 --> 01:03:00,401
Merry Christmas.
1241
01:03:00,485 --> 01:03:01,819
Oh! Thank you.
1242
01:03:01,903 --> 01:03:02,820
Merry Christmas.
1243
01:03:02,904 --> 01:03:03,863
Oh, darling.
1244
01:03:03,947 --> 01:03:06,282
I have to tell you
your nephew Marshall
1245
01:03:06,366 --> 01:03:08,784
is a little piece
of heaven on earth.
1246
01:03:08,869 --> 01:03:10,536
They're family,
and I love them,
1247
01:03:10,620 --> 01:03:13,539
but they do look carved
out of cream cheese.
1248
01:03:16,042 --> 01:03:17,960
Clairee,
I'm surprised at you
1249
01:03:18,044 --> 01:03:20,463
talking about
your kin that way.
1250
01:03:20,547 --> 01:03:22,339
Well, as somebody
always said,
1251
01:03:22,424 --> 01:03:24,717
if you can't say anything
nice about anybody,
1252
01:03:24,801 --> 01:03:26,260
come sit by me.
1253
01:03:26,344 --> 01:03:27,803
That's a good one.
1254
01:03:31,183 --> 01:03:32,141
Miss Ouiser.
1255
01:03:32,225 --> 01:03:33,100
What?
1256
01:03:33,185 --> 01:03:35,561
There's somebody
that wants
to see you.
1257
01:03:35,645 --> 01:03:36,562
Who?
1258
01:03:36,646 --> 01:03:39,356
I've opened the can
of worms for you.
1259
01:03:39,441 --> 01:03:40,149
What?
1260
01:03:42,235 --> 01:03:42,943
Hell.
1261
01:03:43,028 --> 01:03:44,820
Owen Jenkins.
1262
01:03:44,905 --> 01:03:47,573
Hello, Louisa.
Remember me?
1263
01:03:47,657 --> 01:03:51,327
My God, you look different.
Have you shrunk?
1264
01:03:53,121 --> 01:03:54,997
You look terrific.
1265
01:03:55,081 --> 01:03:56,916
You've hardly
changed at all.
1266
01:03:57,709 --> 01:03:59,835
I'm not as sweet
as I used to be.
1267
01:04:03,089 --> 01:04:10,846
♪Jesus Lord, at thy birth... ♪♪
1268
01:04:10,931 --> 01:04:13,057
I cannot believe
Shelby did that.
1269
01:04:13,141 --> 01:04:14,350
Owen...
1270
01:04:14,434 --> 01:04:16,310
After all these years.
1271
01:04:16,394 --> 01:04:18,979
I'm not sure I can be
gracious under pressure.
1272
01:04:19,064 --> 01:04:22,441
Shelby does a lot of
things I can't believe.
1273
01:04:22,526 --> 01:04:24,527
M'Lynn, what's wrong
with you these days?
1274
01:04:24,611 --> 01:04:26,612
You got a reindeer
up your butt?
1275
01:04:26,696 --> 01:04:29,698
Everybody! Tommy,
get all these people outside.
1276
01:04:29,783 --> 01:04:31,700
Come on, everybody.
1277
01:04:31,785 --> 01:04:33,577
My dad's going
to say something.
1278
01:04:34,621 --> 01:04:38,040
I just want a moment
of your time, folks, now.
1279
01:04:40,043 --> 01:04:42,586
Today my daughter...
1280
01:04:42,671 --> 01:04:44,171
told me a big secret.
1281
01:04:44,256 --> 01:04:45,422
Daddy.
1282
01:04:45,507 --> 01:04:48,509
Don't worry.
I'm not going to tell them
you're pregnant.
1283
01:04:48,593 --> 01:04:51,762
Oh!
Oh!
Oh!
1284
01:04:51,846 --> 01:04:54,890
I'm just going to tell them
I'm going to be a granddaddy.
1285
01:04:54,975 --> 01:04:57,768
Oh. That's wonderful.
1286
01:05:04,568 --> 01:05:05,484
Oh, Grandma!
1287
01:05:05,569 --> 01:05:07,278
Congratulations.
1288
01:05:07,362 --> 01:05:09,572
Well, ain't you excited?
1289
01:05:09,656 --> 01:05:12,074
Smile. It increases
your face value.
1290
01:05:12,158 --> 01:05:15,077
And the doctor said Shelby
couldn't have children.
1291
01:05:15,161 --> 01:05:17,496
Yeah. What do they know?
She showed them.
1292
01:05:17,581 --> 01:05:20,374
They said she shouldn't
have children.
1293
01:05:20,458 --> 01:05:21,667
There's a big difference.
1294
01:05:22,669 --> 01:05:26,505
This baby is not exactly great news.
1295
01:05:26,590 --> 01:05:27,339
Jackson and Shelby.
1296
01:05:27,424 --> 01:05:29,341
[Cheering]
1297
01:05:32,345 --> 01:05:35,014
Oh, M'Lynn, I really wish
1298
01:05:35,098 --> 01:05:38,851
I had some words of wisdom,
but I don't.
1299
01:05:38,935 --> 01:05:42,271
Why don't we focus on
the joy of the situation?
1300
01:05:42,355 --> 01:05:44,273
It'll be fine.
1301
01:05:44,357 --> 01:05:46,066
Absolutely.
1302
01:05:48,111 --> 01:05:49,945
You know what they say...
1303
01:05:50,030 --> 01:05:53,532
That which does not kill us
makes us stronger.
1304
01:06:01,374 --> 01:06:04,627
Nothing pleases Shelby more
than proving me wrong.
1305
01:06:13,303 --> 01:06:15,804
Oh, and to
my new grandbaby...
1306
01:06:15,889 --> 01:06:19,725
May he be as
good-looking as I am.
1307
01:06:27,400 --> 01:06:30,861
♪ Born on the third of July ♪
1308
01:06:30,945 --> 01:06:35,032
♪ He's a Yankee Doodle sweetheart ♪
1309
01:06:35,116 --> 01:06:38,202
♪ He's a Yankee Doodle boy ♪
1310
01:06:38,286 --> 01:06:40,496
♪ Yankee Doodle went to London ♪
1311
01:06:40,580 --> 01:06:41,622
♪Just to ride the ponies ♪
1312
01:06:41,706 --> 01:06:44,541
♪ He is a Yankee Doodle boy ♪♪
1313
01:06:44,626 --> 01:06:45,459
Whoo!
1314
01:06:45,543 --> 01:06:48,504
Go ahead.
Blow it out, buddy.
1315
01:06:48,588 --> 01:06:50,839
This is boring as hell.
1316
01:06:50,924 --> 01:06:52,883
You only have your
first birthday once.
1317
01:06:52,967 --> 01:06:54,593
Little buddy's
making a wish.
1318
01:06:54,678 --> 01:06:56,804
I wish he'd just
blow out the candle.
1319
01:06:56,888 --> 01:06:58,514
I can't stand this.
1320
01:06:58,598 --> 01:07:00,599
Don't you dare.
1321
01:07:00,684 --> 01:07:02,226
Come on.
Look. Look.
1322
01:07:02,310 --> 01:07:03,686
Here we go.
1323
01:07:03,770 --> 01:07:05,270
1... 2... 3...
1324
01:07:07,440 --> 01:07:09,525
Yay.
Yay.
1325
01:07:09,609 --> 01:07:10,901
Happy birthday.
1326
01:07:12,862 --> 01:07:16,240
I'll be back from Truvy's
in about an hour.
1327
01:07:16,324 --> 01:07:17,700
Anything you want?
1328
01:07:17,784 --> 01:07:20,202
I think I'll come with you.
1329
01:07:20,286 --> 01:07:22,705
I want to get my hair cut.
1330
01:07:22,789 --> 01:07:25,207
Short.
And I want Truvy to do it.
1331
01:07:25,291 --> 01:07:27,710
It's easier to take care of.
1332
01:07:27,794 --> 01:07:31,755
I'd love to be able to run my fingers
through it and go.
1333
01:07:31,840 --> 01:07:33,716
I think that
would be precious.
1334
01:07:33,800 --> 01:07:38,220
I feel the need to make things
as simple as possible.
1335
01:07:38,304 --> 01:07:40,347
Let me go tell Jackson.
1336
01:07:49,441 --> 01:07:50,524
Shelby.
1337
01:07:50,608 --> 01:07:53,902
Shelby, I just can't
seem to find the wipes.
1338
01:07:53,987 --> 01:07:56,530
They're in my bag.
Is he wet?
1339
01:07:56,614 --> 01:07:57,573
He's muddy.
1340
01:07:57,657 --> 01:07:59,908
Miss Clairee,
finish about your nephew.
1341
01:07:59,993 --> 01:08:01,869
Get to the good stuff.
1342
01:08:01,953 --> 01:08:03,412
Well, I have to admit,
1343
01:08:03,496 --> 01:08:06,373
Marshall did go about it
the wrong way.
1344
01:08:06,458 --> 01:08:07,833
He marched in,
1345
01:08:07,917 --> 01:08:11,336
and without so much
as a hello, he said,
1346
01:08:11,421 --> 01:08:14,506
"Mama and Daddy,
I have something to tell you.
1347
01:08:14,591 --> 01:08:16,508
"I have a brain tumor.
1348
01:08:16,593 --> 01:08:18,510
I have three months to live."
1349
01:08:18,595 --> 01:08:21,430
Well, naturally,
Drew and Belle became hysterical.
1350
01:08:21,514 --> 01:08:24,516
Then he said,
"Hey, folks, I'm only kidding.
1351
01:08:24,601 --> 01:08:26,477
I'm just gay."
1352
01:08:26,561 --> 01:08:29,980
That was his idea of
breaking the news gently?
1353
01:08:30,064 --> 01:08:31,982
Marshall was always
very theatrical.
1354
01:08:32,066 --> 01:08:35,778
I wonder what Drew and Belle
must be feeling about this.
1355
01:08:35,862 --> 01:08:37,613
I don't know.
1356
01:08:37,697 --> 01:08:41,617
They have considered themselves
a model family for so long.
1357
01:08:41,701 --> 01:08:42,785
First Nancy Beth
dethroned
1358
01:08:42,869 --> 01:08:45,120
from her
Miss Merry Christmas title
1359
01:08:45,205 --> 01:08:48,207
because of that
unfortunate motel thing.
1360
01:08:48,291 --> 01:08:51,460
What motel thing?
I don't live here anymore.
Remember?
1361
01:08:51,544 --> 01:08:54,797
Nancy Beth was discovered
in a local motel
1362
01:08:54,881 --> 01:08:56,882
with a high political official.
1363
01:08:56,966 --> 01:08:58,592
They were both high.
1364
01:08:58,676 --> 01:09:00,969
They'd been
smoking everything
but their shoes.
1365
01:09:01,054 --> 01:09:03,806
She's the first
Miss Merry Christmas
in history
1366
01:09:03,890 --> 01:09:06,975
to be caught with her tinsel
down around her knees.
1367
01:09:07,060 --> 01:09:11,855
Well, speaking of drawers,
hang on to yours.
1368
01:09:11,940 --> 01:09:12,815
Ta-da!
1369
01:09:25,328 --> 01:09:26,829
Oh, gosh.
1370
01:09:26,913 --> 01:09:28,997
Oh, you don't like it.
1371
01:09:29,082 --> 01:09:31,583
I did what you asked me,
didn't I?
1372
01:09:31,668 --> 01:09:33,585
Yes, Truvy,
you did a beautiful job.
1373
01:09:35,213 --> 01:09:36,922
Well, it's just that...
1374
01:09:38,383 --> 01:09:39,758
Oh, sweetheart, don't.
1375
01:09:39,843 --> 01:09:42,261
Please don't cry,
or I will, too.
1376
01:09:42,345 --> 01:09:44,221
I have a strict policy
1377
01:09:44,305 --> 01:09:46,682
that nobody cries alone
in my presence.
1378
01:09:46,766 --> 01:09:48,600
I love it.
1379
01:09:51,521 --> 01:09:52,521
Yeah.
1380
01:09:58,570 --> 01:09:59,862
Okay.
1381
01:10:01,573 --> 01:10:05,617
Well, now, Truvy,
let's do my nails.
1382
01:10:05,702 --> 01:10:07,119
This is a treat.
1383
01:10:07,203 --> 01:10:09,538
Nobody around here
ever wants a manicure.
1384
01:10:09,622 --> 01:10:13,542
I don't think I would
even know what to charge
for a full day's beauty.
1385
01:10:13,626 --> 01:10:15,294
I'll need one, too.
1386
01:10:15,378 --> 01:10:17,296
I'm going to paint
my front door red
1387
01:10:17,380 --> 01:10:19,965
and change my name
to Elizabeth Arden.
1388
01:10:22,135 --> 01:10:25,679
Amen.
1389
01:10:27,223 --> 01:10:29,391
Annelle, I'm going to
need more cuticle oil.
1390
01:10:29,475 --> 01:10:30,601
Is it still next...
1391
01:10:30,685 --> 01:10:31,894
Second shelf.
1392
01:10:33,396 --> 01:10:34,396
Was she praying?
1393
01:10:34,480 --> 01:10:35,772
Yes.
1394
01:10:35,857 --> 01:10:36,607
Why?
1395
01:10:36,691 --> 01:10:40,152
Got me. Maybe she was praying
for Marshall and Drew and Belle.
1396
01:10:40,236 --> 01:10:43,572
Maybe for us
'cause we were gossiping.
1397
01:10:43,656 --> 01:10:46,241
Maybe because
the elastic's shot
in her panty hose.
1398
01:10:46,326 --> 01:10:49,077
She's prays at the drop
of a hat these days.
1399
01:10:49,162 --> 01:10:50,579
How long has she
been this way?
1400
01:10:50,663 --> 01:10:51,705
Since Mardi Gras.
1401
01:10:51,789 --> 01:10:55,709
She had her choice of
going to a Bible weekend
1402
01:10:55,793 --> 01:10:59,296
or to New Orleans with me
and two other sinners.
1403
01:10:59,380 --> 01:11:01,048
What does her boyfriend say?
1404
01:11:01,132 --> 01:11:02,841
Sammy's so confused,
he don't know whether
1405
01:11:02,926 --> 01:11:05,844
to scratch his watch
or wind his butt.
1406
01:11:05,929 --> 01:11:08,430
He says he could deal
with another man,
1407
01:11:08,514 --> 01:11:13,602
but he's having trouble with the Father,
the Son, and the Holy Ghost.
1408
01:11:13,686 --> 01:11:14,853
Ahem.
1409
01:11:14,938 --> 01:11:18,982
Oh, well, does Marshall
have, you know, friends?
1410
01:11:19,067 --> 01:11:21,109
Well, we discussed that.
1411
01:11:21,194 --> 01:11:24,112
I asked him how he...
met people.
1412
01:11:24,197 --> 01:11:26,114
In my day you could tell
1413
01:11:26,199 --> 01:11:28,116
by a man's carriage
and demeanor
1414
01:11:28,201 --> 01:11:30,619
which side his bread
was buttered on,
1415
01:11:30,703 --> 01:11:33,121
but in this day and age,
who knows?
1416
01:11:33,206 --> 01:11:36,124
I asked Marshall,
"How can you tell?"
1417
01:11:36,209 --> 01:11:39,169
And he said,
"All gay men have track lighting,
1418
01:11:39,253 --> 01:11:40,629
"and all gay men
1419
01:11:40,713 --> 01:11:43,799
are named
Mark, Rick or Steve."
1420
01:11:43,883 --> 01:11:46,802
Be a soft-spoken dog.
1421
01:11:46,886 --> 01:11:48,136
Morning.
1422
01:11:48,221 --> 01:11:51,139
What's so funny in there?
1423
01:11:51,224 --> 01:11:54,184
Clairee's just been telling us
this true story of track lighting.
1424
01:11:54,268 --> 01:11:55,894
Oh, I love mine.
1425
01:11:57,397 --> 01:11:58,981
Highlights my new art work.
1426
01:11:59,065 --> 01:12:02,150
Since when do you
have track lighting?
1427
01:12:02,235 --> 01:12:03,694
About three weeks.
1428
01:12:03,778 --> 01:12:07,239
It's in the foyer
up the staircase.
1429
01:12:07,323 --> 01:12:09,157
My grandson's idea.
1430
01:12:09,242 --> 01:12:10,742
I haven't seen him in ages.
1431
01:12:10,827 --> 01:12:12,494
How is he?
1432
01:12:12,578 --> 01:12:13,662
Steve's fine.
1433
01:12:16,582 --> 01:12:17,749
Shelby.
1434
01:12:17,834 --> 01:12:21,503
Oh, God.
Your hair is so short.
1435
01:12:21,587 --> 01:12:24,506
Why are you in such a good mood?
1436
01:12:24,590 --> 01:12:27,342
Did you run over
a small child or something?
1437
01:12:27,427 --> 01:12:28,510
Tomatoes.
1438
01:12:28,594 --> 01:12:30,387
Don't give all these to me.
1439
01:12:30,471 --> 01:12:32,180
Somebody's got to take them.
1440
01:12:32,265 --> 01:12:35,976
I try not to eat healthy food
if I can possibly help it.
1441
01:12:36,060 --> 01:12:38,603
The sooner my body gives out,
the better off I'll be.
1442
01:12:38,688 --> 01:12:42,024
I can't get enough grease
into my diet.
1443
01:12:42,108 --> 01:12:43,692
Why do you grow them?
1444
01:12:43,776 --> 01:12:45,610
Because I'm
an old Southern woman.
1445
01:12:45,695 --> 01:12:50,657
We're supposed to wear
funny-looking hats and ugly clothes
and grow vegetables in the dirt.
1446
01:12:52,285 --> 01:12:54,202
Don't ask me
those questions.
1447
01:12:54,287 --> 01:12:57,581
I don't know why.
I don't make the rules.
1448
01:12:59,834 --> 01:13:01,043
[Burp]
1449
01:13:01,127 --> 01:13:03,045
Oh, now, that's attractive,
Ouiser.
1450
01:13:06,716 --> 01:13:09,259
Hmm. Shelby.
1451
01:13:10,344 --> 01:13:12,888
Oh, honey, what have
you done to yourself?
1452
01:13:12,972 --> 01:13:14,723
It doesn't hurt.
1453
01:13:14,807 --> 01:13:17,184
M'Lynn, have you seen this?
1454
01:13:19,854 --> 01:13:21,188
Yes, I have.
1455
01:13:22,190 --> 01:13:25,233
The doctor's just trying
to strengthen my veins.
1456
01:13:25,318 --> 01:13:26,568
They're in terrible shape.
1457
01:13:26,652 --> 01:13:27,819
My God.
1458
01:13:27,904 --> 01:13:31,490
It looks like you've been
driving nails up your arms.
1459
01:13:31,574 --> 01:13:33,742
What is going on?
1460
01:13:33,826 --> 01:13:36,161
Shall we tell them, Mama?
1461
01:13:41,084 --> 01:13:44,086
Well, I guess we can't
keep it a secret any longer.
1462
01:13:45,296 --> 01:13:47,672
Shelby has been
driving nails up her arm.
1463
01:13:49,592 --> 01:13:51,426
It's my dialysis.
1464
01:13:51,511 --> 01:13:53,011
It's no big thing.
1465
01:13:55,515 --> 01:13:57,265
Don't look at me like that.
1466
01:13:57,350 --> 01:13:59,601
Having Jack, Jr.
Put too much strain
on my kidneys.
1467
01:13:59,685 --> 01:14:02,479
Now they're kaput,
that's all.
1468
01:14:02,563 --> 01:14:04,648
The doctor said this
would probably happen.
1469
01:14:04,732 --> 01:14:06,233
That's all?
1470
01:14:06,317 --> 01:14:08,110
That's all, she says.
1471
01:14:08,194 --> 01:14:11,238
Do you do this dialysis forever?
1472
01:14:11,322 --> 01:14:13,532
Well, I could, I suppose,
1473
01:14:13,616 --> 01:14:16,243
but it's not real convenient
when you're trying to keep up with Jack, Jr.,
1474
01:14:16,327 --> 01:14:19,329
so I'll have a kidney transplant,
I'll be fine.
1475
01:14:19,413 --> 01:14:21,665
Is it that easy?
Sure.
1476
01:14:21,749 --> 01:14:25,127
They do three or four
a week in Shreveport.
1477
01:14:25,211 --> 01:14:29,131
They do.
Our Sunday school class was just
praying for one the other day.
1478
01:14:29,215 --> 01:14:32,175
The hard part's finding
the kidney, isn't it?
1479
01:14:32,260 --> 01:14:35,679
I saw something about it on TV...
very dramatic.
1480
01:14:35,763 --> 01:14:38,682
These medical teams
fly all over the place,
1481
01:14:38,766 --> 01:14:41,726
taking hearts, kidneys,
and who knows what else.
1482
01:14:41,811 --> 01:14:42,936
What impressed me most
1483
01:14:43,020 --> 01:14:46,481
was they carry those organs
in beer coolers.
1484
01:14:46,566 --> 01:14:48,358
Stop it.
1485
01:14:48,442 --> 01:14:49,818
Those doctors take out
their six-packs,
1486
01:14:49,902 --> 01:14:53,155
throw in dry ice and a heart,
and get on a plane.
1487
01:14:53,239 --> 01:14:55,699
How long do you have to
wait for one?
1488
01:14:55,783 --> 01:14:59,244
There are people on dialysis
that have been waiting for years.
1489
01:15:00,246 --> 01:15:01,997
That must be agony.
1490
01:15:02,081 --> 01:15:04,749
Well, I suppose, but I'm lucky.
1491
01:15:04,834 --> 01:15:06,710
I don't have to wait anymore.
1492
01:15:08,254 --> 01:15:11,089
Mama's going to give me
one of her kidneys.
1493
01:15:13,426 --> 01:15:14,759
When?
1494
01:15:14,844 --> 01:15:16,970
We check in
tomorrow morning.
1495
01:15:25,855 --> 01:15:29,357
So you better get going on my nails.
1496
01:15:29,442 --> 01:15:30,901
Annelle, I'm dripping.
1497
01:15:30,985 --> 01:15:32,068
Sorry.
1498
01:15:34,197 --> 01:15:36,156
I shouldn't have said that.
1499
01:15:36,240 --> 01:15:37,824
Said what?
1500
01:15:37,909 --> 01:15:39,284
Back at Truvy's.
1501
01:15:39,368 --> 01:15:43,788
When I said I'd be better off
when my body wears out.
1502
01:15:43,873 --> 01:15:47,292
I shouldn't have said that
in front of Shelby.
1503
01:15:47,376 --> 01:15:48,793
I didn't mean that.
1504
01:15:48,878 --> 01:15:52,172
Ouiser, nobody pays
any attention to you.
1505
01:15:52,256 --> 01:15:54,841
But I feel bad, Clairee.
1506
01:15:54,926 --> 01:15:57,052
I'm a terrible person.
1507
01:15:57,136 --> 01:15:59,137
No, you're not.
1508
01:15:59,222 --> 01:16:03,183
You'd give your dog a kidney
if he needed one.
1509
01:16:04,518 --> 01:16:05,644
Yes.
1510
01:16:13,569 --> 01:16:15,987
Clairee,
this is just a gesture.
1511
01:16:16,072 --> 01:16:19,532
We're not feeding Drum
till the end of time.
1512
01:16:19,617 --> 01:16:23,536
Drum loves pork and beans.
He eats them with everything.
1513
01:16:23,621 --> 01:16:25,330
That explains a lot.
1514
01:16:26,540 --> 01:16:30,335
You're supposed to
soak the red beans overnight.
1515
01:16:30,419 --> 01:16:32,963
But we don't have overnight.
1516
01:16:33,047 --> 01:16:36,383
I wanted to take it to them
before they leave for the hospital.
1517
01:16:36,467 --> 01:16:38,301
Let's cook something else.
1518
01:16:38,386 --> 01:16:39,970
I bought all the stuff.
1519
01:16:40,054 --> 01:16:42,514
It's in the "Freezes Beautifully"
section of my cookbook.
1520
01:16:42,598 --> 01:16:45,267
I want to take something
that freezes beautifully.
1521
01:16:45,351 --> 01:16:47,894
Then we'll make
red beans and rice.
1522
01:16:52,149 --> 01:16:55,193
Sammy Dwayne DeSoto,
what is this in my Frigidaire?
1523
01:16:57,196 --> 01:16:58,697
Beer.
1524
01:17:00,866 --> 01:17:02,951
I don't care what you do
in your refrigerator,
1525
01:17:03,035 --> 01:17:05,704
but you will not
keep liquor in mine.
1526
01:17:08,207 --> 01:17:11,876
Oh, Annelle, for Christ's sakes.
1527
01:17:11,961 --> 01:17:13,753
Who?
1528
01:17:13,838 --> 01:17:15,338
Christ.
1529
01:17:16,716 --> 01:17:18,091
Who did you say?
1530
01:17:18,175 --> 01:17:20,135
Christ, Christ, Christ.
1531
01:17:20,219 --> 01:17:22,262
Are you speaking of Our Lord?
1532
01:17:22,346 --> 01:17:24,264
Is that whose name
you're taking in vain?
1533
01:17:24,348 --> 01:17:26,141
That's the one.
1534
01:17:26,225 --> 01:17:28,601
Well, I am sorry, Sammy,
1535
01:17:28,686 --> 01:17:31,271
but I'm not about spend
the next 50 years of my life
1536
01:17:31,355 --> 01:17:34,190
with someone who
I'm not gonna run into
in the hereafter.
1537
01:17:34,275 --> 01:17:36,151
Annelle, goddamn it!
1538
01:17:36,235 --> 01:17:38,737
I think we should pray.
1539
01:17:38,821 --> 01:17:40,864
Oh, I'd rather eat dirt.
1540
01:17:43,242 --> 01:17:45,869
Shelby says her half
of the operation's easy.
1541
01:17:45,953 --> 01:17:47,912
I guess M'Lynn's is terrible.
1542
01:17:47,997 --> 01:17:50,957
They basically have
to saw her in half
1543
01:17:51,042 --> 01:17:52,959
to get the kidney out.
1544
01:17:53,044 --> 01:17:56,963
Well, they always do it
on Circus of the Stars.
1545
01:17:57,048 --> 01:17:59,007
Don't joke about it, Spud.
1546
01:17:59,091 --> 01:18:01,301
I feel awful for 'em.
1547
01:18:01,385 --> 01:18:02,969
Yeah, well.
1548
01:18:05,097 --> 01:18:07,557
I guess the Eatentons
are lucky.
1549
01:18:07,641 --> 01:18:11,561
They all know how much
they mean to each other.
1550
01:18:11,645 --> 01:18:13,021
Maybe I'm jealous.
1551
01:18:13,105 --> 01:18:16,024
Hand me that socket wrench,
would you?
1552
01:18:16,108 --> 01:18:18,068
Which one's a socket wrench?
1553
01:18:18,152 --> 01:18:20,904
The socket wrench,
the socket wrench.
1554
01:18:20,988 --> 01:18:22,072
This funny-looking thing?
1555
01:18:22,156 --> 01:18:23,156
Thank you.
1556
01:18:31,457 --> 01:18:32,874
That's not funny.
1557
01:18:32,958 --> 01:18:34,876
Okay, no more transplant jokes.
1558
01:18:34,960 --> 01:18:36,419
Daddy doesn't like them.
1559
01:18:36,504 --> 01:18:37,879
Whose turn is it?
1560
01:18:37,963 --> 01:18:39,214
Oh, Mama.
1561
01:18:39,298 --> 01:18:40,548
Oh, yes?
1562
01:18:40,633 --> 01:18:42,050
Give me all your...
1563
01:18:42,134 --> 01:18:43,927
internal organs.
1564
01:18:44,011 --> 01:18:46,179
Oh, I mean aces.
1565
01:18:46,263 --> 01:18:48,515
Gosh, Dad, I-I'm sorry.
1566
01:18:48,599 --> 01:18:49,516
Yeah.
1567
01:18:49,600 --> 01:18:51,017
It just slipped out.
1568
01:18:51,102 --> 01:18:52,060
Go fish.
1569
01:18:52,144 --> 01:18:54,938
I'm going to put
this little one to bed.
1570
01:18:55,022 --> 01:18:56,523
Mama, I'll do it.
1571
01:18:56,607 --> 01:18:58,066
No, no, no. Let me.
1572
01:18:58,150 --> 01:19:01,486
After tomorrow
it'll be a long time
before I can pick him up again.
1573
01:19:01,570 --> 01:19:03,488
So much for the card game.
1574
01:19:03,572 --> 01:19:04,447
Movie!
Movie!
1575
01:19:04,532 --> 01:19:06,491
It's old,
in black and white.
1576
01:19:06,575 --> 01:19:07,951
Nothing dirty there.
1577
01:19:08,035 --> 01:19:09,994
I got it, a classic...
1578
01:19:10,079 --> 01:19:12,080
A Tale of Two Kidneys.
1579
01:19:13,165 --> 01:19:14,082
That's funny.
1580
01:19:14,166 --> 01:19:15,417
You think that's funny?
1581
01:19:15,501 --> 01:19:16,418
Yes.
1582
01:19:16,502 --> 01:19:17,919
That's not funny.
1583
01:19:18,003 --> 01:19:19,003
Oh.
1584
01:19:20,172 --> 01:19:23,091
I overslept 'cause I was
up late cooking.
1585
01:19:23,175 --> 01:19:26,594
I've got to get these beans
to the Eatentons,
1586
01:19:26,679 --> 01:19:29,597
and it's my Sunday
to count the offering.
1587
01:19:29,682 --> 01:19:31,599
I just know I'm gonna miss church.
1588
01:19:31,684 --> 01:19:34,602
Cool down.
I'll have to turn the hose on you.
1589
01:19:34,687 --> 01:19:36,604
I don't know what
I'm gonna do.
1590
01:19:36,689 --> 01:19:39,941
Well, I know what you're gonna do.
You are gonna get in this car.
1591
01:19:40,025 --> 01:19:44,154
We're going to drop those beans off
at the Eatenton house.
1592
01:19:44,238 --> 01:19:46,656
Then you are going
to church with me.
1593
01:19:46,740 --> 01:19:48,783
Oh, I don't know.
1594
01:19:48,868 --> 01:19:51,494
God don't care
which church you go to,
1595
01:19:51,579 --> 01:19:53,455
long as you show up.
1596
01:19:53,539 --> 01:19:57,292
♪ Abide with me ♪
1597
01:19:57,376 --> 01:20:04,966
♪ Fast falls the eventide ♪
1598
01:20:05,050 --> 01:20:11,264
♪ The darkness deepens ♪
1599
01:20:11,348 --> 01:20:16,686
♪ Lord, with me abide ♪
1600
01:20:16,770 --> 01:20:23,568
♪ When other helpers ♪
1601
01:20:23,652 --> 01:20:29,782
♪ Fail and comforts flee ♪
1602
01:20:29,867 --> 01:20:35,497
♪ Help of the helpless, Lord... ♪
1603
01:20:35,581 --> 01:20:37,999
Ouiser, what brings you here?
1604
01:20:38,083 --> 01:20:39,083
Shut up.
1605
01:20:39,168 --> 01:20:43,129
I was wondering
how things were
with you and Owen.
1606
01:20:43,214 --> 01:20:47,217
I can report that
the Sherwood Florist delivery truck
1607
01:20:47,301 --> 01:20:50,178
stops by her house
twice a week.
1608
01:20:50,262 --> 01:20:52,680
He knows I like
fresh flowers.
1609
01:20:52,765 --> 01:20:56,184
And I can report
that a strange car
1610
01:20:56,268 --> 01:20:59,187
is parked in her garage
once a week.
1611
01:20:59,271 --> 01:21:01,022
There.
1612
01:21:01,106 --> 01:21:02,774
My secret is out.
1613
01:21:02,858 --> 01:21:06,528
I am having an affair
with a Mercedes-Benz.
1614
01:21:06,612 --> 01:21:09,405
We are in
the house of the Lord.
1615
01:21:09,490 --> 01:21:11,533
Oh, a lot she cares.
1616
01:21:11,617 --> 01:21:14,869
Ouiser never done
a religious thing in her life.
1617
01:21:14,954 --> 01:21:17,413
Now, that is not true.
1618
01:21:17,498 --> 01:21:21,251
When I was in school,
my friends and I would dress up as nuns
1619
01:21:21,335 --> 01:21:23,920
and go bar-hopping.
1620
01:21:25,089 --> 01:21:29,384
Uh, Ouiser, forgive me,
but I just been dying
to ask you this.
1621
01:21:29,468 --> 01:21:32,387
Have you and Owen,
you know, um...
1622
01:21:32,471 --> 01:21:36,391
Wait. I have to get
a mental picture of this.
1623
01:21:36,475 --> 01:21:39,811
A dirty mind
is a terrible thing
to waste.
1624
01:21:39,895 --> 01:21:41,020
Well?
1625
01:21:41,105 --> 01:21:44,440
Not that this is
any of anyone else's
business,
1626
01:21:44,525 --> 01:21:45,900
but no, we're friends.
1627
01:21:45,985 --> 01:21:48,903
He would like more,
and I'm dealing with that.
1628
01:21:48,988 --> 01:21:51,573
I'm old and set in my ways.
1629
01:21:51,657 --> 01:21:53,950
You are playing hard to get.
1630
01:21:54,034 --> 01:21:56,995
At her age,
she should be playing
Beat the Clock.
1631
01:21:57,079 --> 01:21:59,539
Miss DeLore,
is 240 on Telemetry?
1632
01:21:59,623 --> 01:22:01,249
Yes, he is.
1633
01:22:01,333 --> 01:22:02,417
Thank you.
1634
01:22:04,837 --> 01:22:06,254
May I help you?
1635
01:22:06,338 --> 01:22:09,257
I need somebody
to fix my I.V., please.
1636
01:22:09,341 --> 01:22:11,759
Someone will be there
in a minute.
1637
01:22:11,844 --> 01:22:14,262
Wendy,
can you check 240's I.V?
1638
01:22:14,346 --> 01:22:15,388
Sure.
1639
01:22:22,855 --> 01:22:27,108
[Woman On P.A.]
Rodriguez, dial 7-4.
Dr. Rodriguez, dial 7-4, please.
1640
01:22:55,346 --> 01:22:58,222
I really do. I think
that despite everything,
1641
01:22:58,307 --> 01:23:00,725
we have
a very good result.
1642
01:23:05,064 --> 01:23:06,356
Looks good.
1643
01:23:06,440 --> 01:23:09,025
Looks real, real good.
1644
01:23:11,904 --> 01:23:13,529
Thanks.
1645
01:23:16,909 --> 01:23:18,951
[Thunder]
1646
01:23:33,634 --> 01:23:36,594
Surprise!
1647
01:23:36,679 --> 01:23:39,180
Oh, Truvy,
I can't believe this!
1648
01:23:39,264 --> 01:23:42,183
I have always wanted to
give a wedding shower
1649
01:23:42,267 --> 01:23:43,685
with a monster motif.
1650
01:23:43,769 --> 01:23:47,188
That's what you get
for getting married on Halloween.
1651
01:23:47,272 --> 01:23:48,231
My heart!
1652
01:23:48,315 --> 01:23:50,024
Let's open the gifts.
1653
01:23:50,109 --> 01:23:52,068
You're welcome. Next.
1654
01:23:52,152 --> 01:23:54,362
M'Lynn, appliqué.
1655
01:23:54,446 --> 01:23:57,031
With some little
fringe on them.
1656
01:23:57,116 --> 01:23:57,865
Fringe, yes.
1657
01:23:57,950 --> 01:23:59,534
Quiet down. Quiet down.
1658
01:23:59,618 --> 01:24:02,453
It says,
"Better late than never."
1659
01:24:02,538 --> 01:24:04,163
Whoo!
1660
01:24:04,248 --> 01:24:06,374
Look out, Sammy!
1661
01:24:06,458 --> 01:24:07,834
Who's that from?
1662
01:24:07,960 --> 01:24:10,378
It's not signed.
Let me see.
1663
01:24:11,964 --> 01:24:13,131
Ouiser.
1664
01:24:13,215 --> 01:24:14,716
What?
1665
01:24:14,800 --> 01:24:17,135
I'd recognize
this penmanship anywhere.
1666
01:24:17,219 --> 01:24:20,096
You have the handwriting
of a serial killer.
1667
01:24:20,180 --> 01:24:24,225
I thought Sammy
wouldn't mind you
reading the Bible in bed,
1668
01:24:24,309 --> 01:24:27,145
as long as you were wearing
something inspirational.
1669
01:24:27,229 --> 01:24:28,062
Yuk, yuk, yuk.
1670
01:24:28,147 --> 01:24:30,189
Put down "split crotch."
1671
01:24:30,274 --> 01:24:31,733
This is from Shelby.
1672
01:24:31,817 --> 01:24:32,900
That's disgusting.
1673
01:24:32,985 --> 01:24:36,320
She's sorry she couldn't be here.
She's on duty.
1674
01:24:36,405 --> 01:24:37,321
How is she?
1675
01:24:37,406 --> 01:24:38,281
Fine.
1676
01:24:38,365 --> 01:24:41,325
I fed Baby Renz
but not Alex, okay?
1677
01:24:41,410 --> 01:24:42,368
Oh, okay.
1678
01:24:42,453 --> 01:24:43,870
Gotta get home now
for Halloween.
1679
01:24:43,954 --> 01:24:45,329
Have a good evening.
1680
01:24:45,414 --> 01:24:47,331
Shelby, this is too cute.
1681
01:24:47,416 --> 01:24:49,333
Where did you find this?
1682
01:24:49,418 --> 01:24:50,835
Aunt Fern made it.
1683
01:24:50,919 --> 01:24:53,337
I can't wait to get home
and try it on Jack.
1684
01:24:53,422 --> 01:24:56,007
I taught him to say
"trick or treat" or something...
1685
01:24:57,468 --> 01:24:59,343
something kind of like it.
1686
01:24:59,428 --> 01:25:02,388
Could you hand me that bag,
Pam?
1687
01:25:06,518 --> 01:25:07,935
Thanks.
Good night.
1688
01:25:08,020 --> 01:25:09,061
Good night.
1689
01:25:11,899 --> 01:25:13,024
Here you go.
1690
01:25:13,150 --> 01:25:16,986
Thank you.
And if this don't work on my husband,
maybe you can come back later.
1691
01:25:17,070 --> 01:25:18,571
See you.
1692
01:25:18,655 --> 01:25:21,282
Hmm. Looks like
somebody's husband's
coming home tonight.
1693
01:25:21,366 --> 01:25:25,411
When you work
a seven-day stretch
on an offshore oil rig,
1694
01:25:25,496 --> 01:25:28,873
all you wanna do
on your day off is sleep.
1695
01:25:28,957 --> 01:25:31,793
I'll do everything
I can to keep him up.
1696
01:25:31,877 --> 01:25:34,295
Anne Boleyn
had six fingers.
1697
01:25:34,379 --> 01:25:36,005
Who's Anne Berlin?
1698
01:25:36,089 --> 01:25:40,551
Anne Boleyn.
She was one of the six wives
of Henry VIII.
1699
01:25:40,636 --> 01:25:43,471
Oh, well, I never
watch public television.
1700
01:25:43,555 --> 01:25:46,140
She had six fingers.
1701
01:25:46,225 --> 01:25:48,643
What happened
to the other four?
1702
01:25:48,727 --> 01:25:50,686
She had 11 total.
1703
01:25:50,771 --> 01:25:51,729
[Flush]
1704
01:25:51,814 --> 01:25:54,899
Are you trying to
confuse me, Clairee?
1705
01:25:54,983 --> 01:25:56,150
No.
1706
01:25:56,235 --> 01:25:59,320
I just want to expose us
to more culture.
1707
01:25:59,404 --> 01:26:04,242
That's not easy to come by
in this neck of the woods.
1708
01:26:04,326 --> 01:26:08,287
Ouiser, how about
taking a theater trip
to New York?
1709
01:26:08,372 --> 01:26:11,290
I don't want
to expose myself
to anything.
1710
01:26:11,375 --> 01:26:13,251
You should broaden
your horizons.
1711
01:26:13,335 --> 01:26:15,753
You broaden
your horizons your way,
1712
01:26:15,838 --> 01:26:17,797
I'll broaden my horizons mine.
1713
01:26:17,881 --> 01:26:20,508
I'm going to support
the arts in this area.
1714
01:26:20,592 --> 01:26:24,011
[Ouiser]
I'll write a check. I support art.
I just don't have to see it.
1715
01:26:24,096 --> 01:26:25,346
It wouldn't harelip you.
1716
01:26:25,430 --> 01:26:28,641
Clairee, can I get one thing
straight with you?
1717
01:26:28,725 --> 01:26:30,142
I do not see plays
1718
01:26:30,227 --> 01:26:32,979
because I can nap at home
for free.
1719
01:26:33,105 --> 01:26:37,692
I don't see movies because they're trash
and they got nothing
but naked people in them.
1720
01:26:37,776 --> 01:26:41,529
I don't read books
'cause the good ones
are made into miniseries.
1721
01:26:41,613 --> 01:26:42,947
You know,
1722
01:26:43,031 --> 01:26:46,284
you would be
a much more contented,
pleasant person
1723
01:26:46,368 --> 01:26:49,620
if you would find ways
to occupy your time.
1724
01:26:49,705 --> 01:26:51,038
I am pleasant!
1725
01:26:51,123 --> 01:26:54,876
I saw Drum Eatenton this morning
at the Piggly Wiggly
1726
01:26:54,960 --> 01:27:00,006
and I smiled at the son of a bitch
before I could help myself.
1727
01:27:01,174 --> 01:27:02,425
Ow!
1728
01:27:02,509 --> 01:27:03,426
Shit.
1729
01:27:03,510 --> 01:27:05,052
Sorry, Miss...
Sorry, Miss Ouiser.
1730
01:27:05,137 --> 01:27:09,432
Annelle, you take your Bible
and shove it where the sun doesn't shine.
1731
01:27:09,516 --> 01:27:12,059
[Laughing]
1732
01:27:12,144 --> 01:27:14,228
Put it in Mommy's pocket.
1733
01:27:14,313 --> 01:27:15,730
There we go.
1734
01:27:15,814 --> 01:27:17,231
We'll zip you up,
1735
01:27:17,316 --> 01:27:20,735
and we'll go trick-or-treating
right after dinner.
1736
01:27:20,819 --> 01:27:23,237
Let's go and make
some spaghetti.
1737
01:27:23,322 --> 01:27:24,238
Oh!
1738
01:27:24,323 --> 01:27:25,364
Jack.
1739
01:27:25,449 --> 01:27:27,325
[Panting]
1740
01:27:27,409 --> 01:27:28,618
Oh.
1741
01:27:28,702 --> 01:27:31,579
Okay.
1742
01:27:31,663 --> 01:27:32,914
[Babbling]
1743
01:27:32,998 --> 01:27:33,915
Yeah.
1744
01:27:33,999 --> 01:27:37,335
Yes.
1745
01:27:39,129 --> 01:27:41,923
Let's go... Let's go
call D-Daddy, okay?
1746
01:27:42,007 --> 01:27:45,176
[Baby Crying]
1747
01:27:45,260 --> 01:27:46,552
Shelby!
1748
01:27:47,930 --> 01:27:49,430
Darling, I'm home.
1749
01:27:54,227 --> 01:27:55,353
Shelby!
1750
01:27:56,688 --> 01:27:59,065
What's the matter, pal?
1751
01:27:59,149 --> 01:28:00,775
What?
1752
01:28:02,861 --> 01:28:04,695
What's the matter?
1753
01:28:04,780 --> 01:28:11,202
Shelby!
1754
01:28:11,286 --> 01:28:13,537
Okay, buddy. Okay, okay.
1755
01:28:13,622 --> 01:28:14,830
All right.
1756
01:28:14,915 --> 01:28:16,165
Shelby!
1757
01:28:16,249 --> 01:28:17,667
Oh, my God.
1758
01:28:17,751 --> 01:28:21,170
Okay, baby, just put you
right here. One minute.
1759
01:28:21,254 --> 01:28:23,047
Shelby? Baby?
1760
01:28:23,131 --> 01:28:24,382
Shelby?
1761
01:28:38,480 --> 01:28:41,482
[Doctor Speaking,
Indistinct]
1762
01:28:49,741 --> 01:28:51,826
Rejection of the kidney.
1763
01:29:02,754 --> 01:29:05,089
The coma may be irreversible.
1764
01:29:18,937 --> 01:29:21,939
[Humming "Hush, Little Baby"]
1765
01:29:42,294 --> 01:29:43,377
Good morning.
1766
01:29:43,462 --> 01:29:44,378
Morning, Gladys.
1767
01:29:44,463 --> 01:29:46,672
We're doing
our Jane Fonda.
1768
01:29:46,757 --> 01:29:49,300
Yeah, exercises
are good for her.
1769
01:29:51,303 --> 01:29:54,555
Here's the one where
you're holding him.
1770
01:29:54,639 --> 01:29:56,599
You're looking at him
and he's looking at you,
1771
01:29:56,683 --> 01:29:59,852
and then you all looked
over at me. Remember?
1772
01:29:59,936 --> 01:30:01,228
Open your eyes, Shelby.
1773
01:30:01,313 --> 01:30:04,482
Open your eyes. Open your eyes.
Look at him.
1774
01:30:04,566 --> 01:30:06,484
He wants you to
open your eyes, Shelby.
1775
01:30:06,568 --> 01:30:09,570
He wants you to open...
open your eyes.
1776
01:30:15,994 --> 01:30:18,370
The patient's pulse
is unchanged.
1777
01:30:20,290 --> 01:30:23,000
Some fluttering
in the A.V. Fistula.
1778
01:30:24,795 --> 01:30:26,253
It's weak.
1779
01:30:26,338 --> 01:30:28,214
The radial pulse is weaker.
1780
01:30:28,298 --> 01:30:30,800
The renal pulse is unchanged.
1781
01:30:55,033 --> 01:30:57,118
"Lesson three.
1782
01:30:57,202 --> 01:31:02,414
"Never be afraid
to try a brave new look.
1783
01:31:02,499 --> 01:31:05,668
"Now, that can mean wearing...
1784
01:31:05,752 --> 01:31:08,754
"daring to wear, um...
1785
01:31:08,839 --> 01:31:13,551
a sexy slip of a dress
that bares..."
1786
01:31:18,181 --> 01:31:22,601
Honey, it'll do you good
to get out for a while.
1787
01:31:22,686 --> 01:31:24,186
Eat a real dinner.
1788
01:31:27,149 --> 01:31:31,694
What if she wakes up
for two minutes
and I'm not here?
1789
01:31:35,824 --> 01:31:38,492
"For example,
1790
01:31:38,577 --> 01:31:41,704
we know where you can get
a top-of-the-line hairstyle."
1791
01:33:04,829 --> 01:33:05,996
[Kiss]
1792
01:33:56,381 --> 01:33:58,257
Call Clairee.
1793
01:34:00,176 --> 01:34:01,719
Call Connolly's Funeral Home.
1794
01:34:01,803 --> 01:34:03,304
That's the nicest.
1795
01:34:09,436 --> 01:34:10,728
Jackson.
1796
01:34:13,356 --> 01:34:16,525
You're going to have
to get her pink suit,
1797
01:34:16,609 --> 01:34:20,654
the one with
the little red cherries
on the lapel?
1798
01:34:23,408 --> 01:34:25,784
Where's Jack, Jr?
1799
01:34:25,869 --> 01:34:27,453
Aunt Fern's.
1800
01:35:13,291 --> 01:35:14,541
Here's your grandma.
1801
01:35:26,763 --> 01:35:27,805
There you go.
1802
01:35:27,889 --> 01:35:30,391
Pumpkin.
1803
01:35:33,311 --> 01:35:35,229
Jackson.
1804
01:35:59,712 --> 01:36:02,673
Does this tie go?
1805
01:36:05,510 --> 01:36:06,844
Yeah.
1806
01:36:09,097 --> 01:36:11,515
You look real nice.
1807
01:36:11,599 --> 01:36:15,436
I'll come with you to the funeral
if you don't mind.
1808
01:36:16,521 --> 01:36:18,522
I don't mind.
1809
01:36:31,161 --> 01:36:34,204
I feel sorry for them, you know?
1810
01:36:35,582 --> 01:36:37,583
I mean, especially Jackson...
1811
01:36:39,836 --> 01:36:42,045
Iosing Shelby like that.
1812
01:36:45,842 --> 01:36:48,844
If something like that
ever happened to me,
I don't know...
1813
01:36:51,139 --> 01:36:53,140
I don't know what I'd do.
1814
01:36:59,647 --> 01:37:03,108
A thing like this just
doesn't make any sense.
1815
01:37:04,277 --> 01:37:06,320
No sense at all.
1816
01:37:06,404 --> 01:37:09,656
I just keep thinking
about what Annelle says.
1817
01:37:09,741 --> 01:37:13,076
"The Lord works in mysterious ways."
1818
01:37:14,287 --> 01:37:16,413
What the hell is this for?
1819
01:37:17,916 --> 01:37:19,666
It makes you pretty.
1820
01:39:16,284 --> 01:39:17,743
Hey.
1821
01:39:17,827 --> 01:39:19,703
Come on home, honey.
1822
01:39:37,096 --> 01:39:39,598
How you holding up, honey?
1823
01:39:42,018 --> 01:39:43,393
I'm fine.
1824
01:39:44,771 --> 01:39:47,731
It was a beautiful service.
1825
01:39:47,815 --> 01:39:50,776
The flowers were
the most beautiful flowers
1826
01:39:50,860 --> 01:39:52,861
I have ever seen.
1827
01:39:52,945 --> 01:39:55,364
They were beautiful.
1828
01:39:56,949 --> 01:39:58,325
Miss M'Lynn?
1829
01:39:58,409 --> 01:40:01,495
It should make you
feel a lot better
1830
01:40:01,579 --> 01:40:04,581
that Shelby is with her king.
1831
01:40:05,750 --> 01:40:08,877
Yes, Annelle, I guess it should.
1832
01:40:08,961 --> 01:40:11,922
We should all be rejoicing.
1833
01:40:12,006 --> 01:40:13,215
You go on ahead.
1834
01:40:13,299 --> 01:40:15,384
I'm sorry if I don't feel like it.
1835
01:40:15,468 --> 01:40:16,843
I guess I'm a little selfish.
1836
01:40:16,928 --> 01:40:18,595
I'd rather have her here.
1837
01:40:21,307 --> 01:40:22,724
Miss M'Lynn...
1838
01:40:23,893 --> 01:40:27,479
I don't mean to upset you
by saying that.
1839
01:40:29,107 --> 01:40:31,149
It's just that...
1840
01:40:32,151 --> 01:40:34,069
when something
like this happens,
1841
01:40:34,153 --> 01:40:35,529
I pray very hard
1842
01:40:35,613 --> 01:40:39,199
to make heads
or tails of it, and...
1843
01:40:39,283 --> 01:40:42,202
and I think that in Shelby's case,
1844
01:40:42,286 --> 01:40:46,039
she just wanted to take care
of that little baby
1845
01:40:46,124 --> 01:40:50,127
and of you,
of everybody she knew.
1846
01:40:50,211 --> 01:40:53,046
And her poor little body
was just worn out.
1847
01:40:53,798 --> 01:40:58,051
It just wouldn't let her do
all the things she wanted to.
1848
01:40:58,136 --> 01:41:01,054
So she went on to a place
1849
01:41:01,139 --> 01:41:04,015
where she could
be a guardian angel.
1850
01:41:05,184 --> 01:41:07,477
She will always be young,
1851
01:41:07,562 --> 01:41:10,480
she will always be beautiful.
1852
01:41:10,565 --> 01:41:15,402
And I personally feel much safer
knowing she's up there on my side.
1853
01:41:17,822 --> 01:41:21,491
It may sound
real simple and stupid,
1854
01:41:21,576 --> 01:41:23,160
and maybe I am,
1855
01:41:23,244 --> 01:41:26,955
but that's how I get
through things like this.
1856
01:41:31,085 --> 01:41:33,128
Thank you, Annelle.
1857
01:41:37,467 --> 01:41:39,468
I appreciate that.
1858
01:41:41,012 --> 01:41:43,805
And it's a real good idea.
1859
01:41:43,890 --> 01:41:48,393
Shelby wouldn't want us
to get mired down
and wallow in this.
1860
01:41:48,478 --> 01:41:52,314
We should handle it
the best way we know how
1861
01:41:52,398 --> 01:41:53,857
and get on with it.
1862
01:41:54,734 --> 01:41:57,277
That's what my mind says.
1863
01:41:58,529 --> 01:42:02,032
I wish somebody
would explain it to my heart.
1864
01:42:02,116 --> 01:42:04,868
Drum says you never left her side
for a second.
1865
01:42:05,828 --> 01:42:07,454
No...
1866
01:42:07,538 --> 01:42:10,457
I couldn't leave my Shelby.
1867
01:42:10,541 --> 01:42:13,460
I just sat there
and kept on pushing
1868
01:42:13,544 --> 01:42:16,963
the way I always have
where Shelby was concerned.
1869
01:42:17,048 --> 01:42:21,593
I was hoping she'd
sit up and argue with me.
1870
01:42:23,054 --> 01:42:26,473
And finally we realized
there was no hope.
1871
01:42:28,559 --> 01:42:30,352
We turned off the machines.
1872
01:42:32,355 --> 01:42:34,356
Drum left.
He couldn't take it.
1873
01:42:35,566 --> 01:42:36,900
Jackson left.
1874
01:42:40,321 --> 01:42:42,322
I find it amusing.
1875
01:42:42,406 --> 01:42:46,868
Men are supposed to be
made out of steel or something.
1876
01:42:49,080 --> 01:42:51,581
But I just sat there.
1877
01:42:53,125 --> 01:42:56,002
I just held Shelby's hand.
1878
01:42:58,422 --> 01:43:00,507
There was no noise...
1879
01:43:01,551 --> 01:43:02,843
no tremble...
1880
01:43:04,011 --> 01:43:05,929
just... peace.
1881
01:43:09,141 --> 01:43:11,434
Oh, God.
1882
01:43:11,519 --> 01:43:16,481
I realize, as a woman,
how lucky I am.
1883
01:43:17,567 --> 01:43:18,984
I was there
1884
01:43:19,068 --> 01:43:23,071
when that wonderful creature
drifted into my life,
1885
01:43:23,155 --> 01:43:25,824
and I was there
when she drifted out.
1886
01:43:25,908 --> 01:43:29,411
It was the most
precious moment of my life.
1887
01:43:36,669 --> 01:43:37,919
I got to get back.
1888
01:43:38,629 --> 01:43:40,380
Does anybody got a mirror?
1889
01:43:40,464 --> 01:43:43,633
Does anybody have a mirror?
1890
01:43:43,718 --> 01:43:46,553
I don't know how you're doing
on the inside, honey,
1891
01:43:46,637 --> 01:43:49,389
but your hair
is just holding up beautiful.
1892
01:43:51,684 --> 01:43:55,770
Oh... Shelby was right.
1893
01:43:58,065 --> 01:44:00,692
This is a brown football helmet.
1894
01:44:00,776 --> 01:44:02,485
Honey, are you okay?
1895
01:44:02,570 --> 01:44:06,239
I'm fine. I'm fine. I'm fine.
1896
01:44:06,324 --> 01:44:08,491
I'm fine!
1897
01:44:09,535 --> 01:44:12,662
I can jog all the way
to Texas and back,
1898
01:44:12,747 --> 01:44:16,166
but my daughter can't.
1899
01:44:16,250 --> 01:44:18,209
She never could.
1900
01:44:18,294 --> 01:44:21,421
God! I'm so mad,
I don't know what to do.
1901
01:44:21,505 --> 01:44:22,464
I want to know why.
1902
01:44:22,548 --> 01:44:25,508
I want to know why
Shelby's life is over.
1903
01:44:25,593 --> 01:44:27,761
I want to know how
that baby will ever know
1904
01:44:27,845 --> 01:44:30,263
how wonderful his mother was.
1905
01:44:30,348 --> 01:44:33,892
Will he ever know
what she went through for him?
1906
01:44:33,976 --> 01:44:37,437
Oh, God, I want to know why!
1907
01:44:37,521 --> 01:44:39,147
Why?
1908
01:44:39,231 --> 01:44:41,983
Lord, I wish I could understand.
1909
01:44:42,068 --> 01:44:45,278
No! No! No!
1910
01:44:45,363 --> 01:44:47,280
It's not supposed
to happen this way.
1911
01:44:47,365 --> 01:44:48,823
I'm supposed to go first.
1912
01:44:48,908 --> 01:44:51,493
I've always been ready to go first.
1913
01:44:51,577 --> 01:44:55,664
I don't think I can take this.
I don't think I can take this.
1914
01:44:55,748 --> 01:44:58,625
I just want to hit somebody
till they feel as bad as I do.
1915
01:44:58,709 --> 01:45:02,295
I just want to hit something!
I want to hit it hard!
1916
01:45:02,380 --> 01:45:04,923
Here!
1917
01:45:05,007 --> 01:45:06,383
Hit this!
1918
01:45:06,467 --> 01:45:08,301
Go ahead, M'Lynn.
Slap her!
1919
01:45:08,386 --> 01:45:09,469
Are you crazy?
1920
01:45:09,553 --> 01:45:10,345
Hit her!
1921
01:45:10,429 --> 01:45:12,263
Are you high, Clairee?
1922
01:45:12,348 --> 01:45:13,890
Have you lost your mind?
1923
01:45:13,975 --> 01:45:17,686
We'll sell T-shirts saying,
"I slapped Ouiser Boudreaux."
1924
01:45:17,770 --> 01:45:18,812
Hit her!
1925
01:45:18,896 --> 01:45:21,272
Miss Clairee, enough.
1926
01:45:21,357 --> 01:45:25,485
Ouiser, this is your chance
to do something for your fellow man.
1927
01:45:25,569 --> 01:45:27,821
Knock her lights out, M'Lynn!
1928
01:45:27,905 --> 01:45:29,364
Let go of me!
1929
01:45:29,448 --> 01:45:30,699
You missed your chance.
1930
01:45:30,783 --> 01:45:34,995
Half of Chinquapin Parish
would give their eyeteeth
to take a whack at Ouiser!
1931
01:45:36,247 --> 01:45:38,540
[All Laughing]
1932
01:45:39,750 --> 01:45:41,084
Oh.
1933
01:45:45,423 --> 01:45:47,507
You are a pig from hell!
1934
01:45:52,263 --> 01:45:53,680
Ouiser, don't leave!
1935
01:45:53,764 --> 01:45:58,059
Ouiser, Ouiser, I was just kidding.
Come back. Oh.
1936
01:46:00,688 --> 01:46:03,773
Not a very Christian
thing to do.
1937
01:46:03,858 --> 01:46:07,610
Oh. Annelle,
you got to lighten up.
1938
01:46:43,981 --> 01:46:45,648
Go away.
1939
01:46:45,733 --> 01:46:49,152
Okay, all right, hit me then.
I deserve it.
1940
01:46:49,236 --> 01:46:51,905
You are evil,
and you must be destroyed.
1941
01:46:51,989 --> 01:46:55,408
Mother Nature's
taking care of that
faster than you could.
1942
01:46:55,493 --> 01:46:59,913
Things were getting
entirely too serious for a moment.
We needed to laugh.
1943
01:47:01,207 --> 01:47:04,084
I bet Lloyd got a kick out of it.
1944
01:47:04,168 --> 01:47:09,464
Lloyd got a great deal
of enjoyment at my expense
when he was alive.
1945
01:47:09,548 --> 01:47:13,968
Ouiser, you know I love you
more than my luggage.
1946
01:47:23,020 --> 01:47:24,854
All right.
1947
01:47:26,482 --> 01:47:28,817
This is my bench!
1948
01:47:28,901 --> 01:47:30,944
Get off my bench!
1949
01:47:31,028 --> 01:47:33,947
Get off my... Good.
1950
01:47:34,031 --> 01:47:37,200
You are too twisted
for color TV, Clairee.
1951
01:47:38,244 --> 01:47:40,036
Have your roots done.
1952
01:47:45,543 --> 01:47:47,460
I shouldn't have
gone on the way I did.
1953
01:47:47,545 --> 01:47:49,462
I made everybody cry.
Sorry.
1954
01:47:49,547 --> 01:47:50,630
Don't be silly.
1955
01:47:50,714 --> 01:47:54,801
Laughter through tears
is my favorite emotion.
1956
01:47:54,885 --> 01:47:58,429
Maybe I should have
an emotional outburst
more often.
1957
01:47:58,514 --> 01:48:00,557
Maybe I should start
having them at home.
1958
01:48:00,641 --> 01:48:02,475
Drum would be so pleased.
1959
01:48:06,522 --> 01:48:09,899
I'm glad to see
the two of you made up.
1960
01:48:09,984 --> 01:48:12,402
Ouiser could never
stay mad at me.
1961
01:48:12,486 --> 01:48:15,321
She worships
the quicksand I walk on.
1962
01:48:19,201 --> 01:48:22,162
M'Lynn...
you're in my prayers, honey.
1963
01:48:29,211 --> 01:48:31,963
Yes, Annelle, I pray.
1964
01:48:33,299 --> 01:48:35,508
Well, I do.
There, I said it.
1965
01:48:35,593 --> 01:48:36,718
I hope you're satisfied.
1966
01:48:36,802 --> 01:48:39,179
I suspected this all along.
1967
01:48:39,263 --> 01:48:42,849
Don't you expect me to come
to one of your churches,
1968
01:48:42,933 --> 01:48:47,353
those tent revivals
with all those Bible beaters
doing God only knows what.
1969
01:48:47,438 --> 01:48:50,398
They'd probably make me
eat a live chicken.
1970
01:48:50,482 --> 01:48:53,234
Not on your first visit.
1971
01:48:53,319 --> 01:48:54,861
Very good, Annelle.
1972
01:48:54,945 --> 01:48:58,114
Spoken like a true smart ass.
1973
01:49:02,203 --> 01:49:04,204
Oh, what are you doing?
1974
01:49:04,288 --> 01:49:06,080
Are you eating my picture?
1975
01:49:17,134 --> 01:49:18,801
Let's play on the swing.
1976
01:49:18,886 --> 01:49:20,511
Get our feets in.
1977
01:49:20,596 --> 01:49:21,971
There we go.
1978
01:49:22,056 --> 01:49:25,558
Hold on.
1979
01:49:25,643 --> 01:49:26,559
Ahh.
1980
01:49:26,644 --> 01:49:28,144
Hold on.
1981
01:49:31,023 --> 01:49:35,401
Miss M'Lynn,
I don't know if this is
the right time or place,
1982
01:49:35,486 --> 01:49:39,155
but I wanted to tell you
that Sammy and I have decided
1983
01:49:39,240 --> 01:49:42,075
that if this baby's a girl,
1984
01:49:42,159 --> 01:49:44,118
we'd like to name it Shelby,
1985
01:49:44,203 --> 01:49:47,288
since she was the reason
we met in the first place.
1986
01:49:47,373 --> 01:49:48,998
If you don't mind.
1987
01:49:49,083 --> 01:49:51,292
Shelby would love that.
1988
01:49:52,294 --> 01:49:54,462
I'm tickled pink.
1989
01:49:56,715 --> 01:49:58,091
Pink.
1990
01:49:58,175 --> 01:50:02,095
What are you going to name it
if it happens to be a boy?
1991
01:50:03,180 --> 01:50:05,098
Shelby, I guess.
1992
01:50:05,182 --> 01:50:07,517
That's how it should be.
1993
01:50:07,601 --> 01:50:10,520
Life goes on.
1994
01:50:47,766 --> 01:50:51,728
I've never been so uncomfortable
in all my life.
1995
01:50:51,812 --> 01:50:56,232
We'll talk about uncomfortable
when you're nine months pregnant, okay?
1996
01:50:58,193 --> 01:51:01,321
Keep those eyes closed, woman,
or I'm going to staple them shut.
1997
01:51:01,405 --> 01:51:03,239
They're closed.
What is it?
1998
01:51:03,324 --> 01:51:04,741
Okay. Now?
1999
01:51:04,825 --> 01:51:05,700
Ready?
2000
01:51:05,784 --> 01:51:07,076
Yeah.
2001
01:51:07,911 --> 01:51:09,329
Keep them shut.
2002
01:51:09,413 --> 01:51:10,747
Okay. Open them up.
2003
01:51:10,831 --> 01:51:12,498
All right.
2004
01:51:14,460 --> 01:51:16,169
I don't believe it!
2005
01:51:16,253 --> 01:51:19,839
I'm a chain!
Oh, Spud, oh!
2006
01:51:21,800 --> 01:51:23,343
Jesus.
2007
01:51:23,427 --> 01:51:24,844
Oh, lighten up.
2008
01:51:24,928 --> 01:51:27,722
Now, you just burst
through those bushes
2009
01:51:27,806 --> 01:51:30,892
and hop over
to where the kids are.
2010
01:51:30,976 --> 01:51:33,353
What bushes?
I can't see shit.
2011
01:51:33,437 --> 01:51:35,188
Over there.
2012
01:51:35,272 --> 01:51:38,733
I'm an adult,
I'm not a five-year-old.
2013
01:51:38,817 --> 01:51:41,819
On your mark, get set, go!
2014
01:51:41,904 --> 01:51:42,945
Come on.
2015
01:51:43,030 --> 01:51:47,200
Okay, Jack, Jr.,
I'm going to tell you a story.
2016
01:51:48,619 --> 01:51:50,536
Once upon a time,
2017
01:51:50,621 --> 01:51:54,540
there was a beautiful
young gal named Shelby.
2018
01:51:54,625 --> 01:51:57,502
And Shelby had a lovely,
2019
01:51:57,586 --> 01:52:03,549
kind and wonderful good fairy
named Clairee.
2020
01:52:04,635 --> 01:52:08,221
But there was also a horrible, evil,
2021
01:52:08,305 --> 01:52:11,724
ugly witch named Ouiser.
2022
01:52:11,809 --> 01:52:14,727
I hate these stupid
neighborhood things.
2023
01:52:14,812 --> 01:52:17,563
No one's twisting your arm
to keep you here.
2024
01:52:17,648 --> 01:52:20,066
Well, I have to be sociable.
2025
01:52:21,360 --> 01:52:23,069
Hey, Rhett's here!
2026
01:52:25,364 --> 01:52:27,031
Let's connect the bald spots.
2027
01:52:27,116 --> 01:52:28,282
Drum?
2028
01:52:28,367 --> 01:52:29,242
Hmm?
2029
01:52:29,326 --> 01:52:30,785
Eat shit and die.
2030
01:52:30,869 --> 01:52:32,078
Hello, M'Lynn.
2031
01:52:32,162 --> 01:52:34,414
Ouiser. Owen.
2032
01:52:34,498 --> 01:52:35,957
Good to see you, too,
Ouiser, Owen.
2033
01:52:36,041 --> 01:52:37,834
[Woof Woof Woof]
2034
01:52:38,710 --> 01:52:40,586
Come on, Rhett.
Kill! Kill!
2035
01:52:40,671 --> 01:52:43,798
Quit it, Drum!
Stop egging him on.
2036
01:52:43,882 --> 01:52:45,341
Arrr!
2037
01:52:47,177 --> 01:52:51,264
And everyone lived
happily ever after.
2038
01:52:51,348 --> 01:52:55,685
And the nasty,
wicked, evil, wretched,
2039
01:52:55,769 --> 01:52:58,062
horrible, mean Ouiser
2040
01:52:58,147 --> 01:53:01,190
was never heard from again.
2041
01:53:01,275 --> 01:53:04,235
Now, it's almost time
for the Easter Bunny.
2042
01:53:04,319 --> 01:53:07,155
Run on down, hmm?
2043
01:53:07,239 --> 01:53:08,531
Here!
2044
01:53:13,871 --> 01:53:15,746
Shh.
2045
01:53:21,253 --> 01:53:22,503
Ha ha ha!
2046
01:53:22,588 --> 01:53:24,297
Hi, Jack.
You remember me?
2047
01:53:24,381 --> 01:53:25,965
It's your old pal Ouiser.
2048
01:53:26,049 --> 01:53:28,009
[Jack Crying]
2049
01:53:29,553 --> 01:53:30,344
Aah! Jack!
2050
01:53:30,429 --> 01:53:32,680
This isn't like Jackson.
2051
01:53:32,764 --> 01:53:34,974
Jack, come here.
2052
01:53:42,941 --> 01:53:44,609
Oh, Jack.
2053
01:53:44,693 --> 01:53:46,152
Is he all right?
2054
01:53:46,236 --> 01:53:48,362
Oh, yes, he's all right.
2055
01:53:55,412 --> 01:53:57,121
Ohh.
2056
01:53:57,206 --> 01:54:00,166
Oh, Truvy!
2057
01:54:00,250 --> 01:54:02,919
Oh, honey. It's okay, it's okay.
2058
01:54:03,003 --> 01:54:04,962
Women have babies
every day. M'Lynn.
2059
01:54:05,047 --> 01:54:05,922
Jonathan, quick.
2060
01:54:06,006 --> 01:54:08,758
Get that Easter Bunny
over here now!
2061
01:54:08,842 --> 01:54:10,259
Hey, Tommy, where's Sammy?
2062
01:54:10,344 --> 01:54:11,302
Over there.
2063
01:54:11,386 --> 01:54:12,512
Why? What's going on?
2064
01:54:12,596 --> 01:54:14,263
What's... Oh, my God!
2065
01:54:14,348 --> 01:54:16,307
She's going to have a baby!
2066
01:54:16,391 --> 01:54:18,017
Go get a doctor.
2067
01:54:18,101 --> 01:54:18,893
A doc... Help!
2068
01:54:18,977 --> 01:54:21,187
This way! This way!
2069
01:54:21,271 --> 01:54:22,813
This way. Come on.
2070
01:54:22,898 --> 01:54:25,942
Through here.
Come on. Get her in.
2071
01:54:29,029 --> 01:54:31,906
It's all right, honey.
We'll get Sammy.
2072
01:54:31,990 --> 01:54:34,283
Easy, easy.
2073
01:54:40,707 --> 01:54:41,374
Bye-bye.
2074
01:54:41,458 --> 01:54:44,460
Bye.
Bye.
Bye.
2075
01:54:46,880 --> 01:54:48,714
Come on, Sammy!
2076
01:54:49,967 --> 01:54:51,759
Get your tail hopping!
146002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.