All language subtitles for Steel.Magnolias.1989.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,283 --> 00:01:15,700 Morning. 2 00:01:15,784 --> 00:01:58,785 Good morning. 3 00:01:58,869 --> 00:02:00,369 Morning. 4 00:02:50,504 --> 00:02:52,964 Get your fingers out of the icing. 5 00:02:53,048 --> 00:02:55,842 Tommy Lee, get your fingers out of the frosting. 6 00:03:11,108 --> 00:03:12,608 [Bang] 7 00:03:12,693 --> 00:03:13,985 Wave those flags, son. 8 00:03:14,069 --> 00:03:15,528 Get out of there! 9 00:03:15,612 --> 00:03:17,321 Yeah! Hit them again! 10 00:03:17,406 --> 00:03:18,781 Get out of here! 11 00:03:18,866 --> 00:03:21,367 Get out of them trees, damn it! 12 00:03:21,451 --> 00:03:22,368 Aah! 13 00:03:22,452 --> 00:03:23,452 [Bang Bang] 14 00:03:23,537 --> 00:03:25,872 Yeah! Get 'em! Migrate south, will you? 15 00:03:25,956 --> 00:03:27,248 Mama. 16 00:03:27,332 --> 00:03:30,001 Mama! 17 00:03:30,085 --> 00:03:32,003 Three more radios for you, Shelby. 18 00:03:32,087 --> 00:03:33,337 Not now, Tommy. 19 00:03:33,422 --> 00:03:36,507 Mama, this nail polish is drying way too dark. 20 00:03:36,592 --> 00:03:40,011 Practically paint my foot. Looks like a stuck pig bled all over my hands. 21 00:03:40,095 --> 00:03:42,805 I'm sure I have something that will do. 22 00:03:42,890 --> 00:03:45,224 Oh, no. 23 00:03:45,309 --> 00:03:47,059 It has to be delicate. 24 00:03:47,144 --> 00:03:48,603 If I don't have something, 25 00:03:48,687 --> 00:03:49,896 I will send your brothers 26 00:03:49,980 --> 00:03:51,522 to get delicate pink nail polish. 27 00:03:51,607 --> 00:03:52,481 Mama, there's... 28 00:03:52,566 --> 00:03:53,733 Just a minute. 29 00:03:53,817 --> 00:03:56,736 Great idea, Mama. I'd love to see what the boys would pick out. 30 00:03:56,820 --> 00:03:58,070 Delivery man! 31 00:03:58,155 --> 00:04:00,072 Someone stop that truck! Stop that... 32 00:04:00,157 --> 00:04:01,657 Aah! 33 00:04:01,742 --> 00:04:03,951 Don't put ice down my back! 34 00:04:04,036 --> 00:04:05,912 You should have drowned them at birth. 35 00:04:05,996 --> 00:04:07,204 Shelby. 36 00:04:07,289 --> 00:04:08,998 See if you can get this. 37 00:04:09,082 --> 00:04:10,333 Mama, my nails are wet. 38 00:04:10,417 --> 00:04:11,834 Shelby. 39 00:04:13,295 --> 00:04:14,170 Ma'am. 40 00:04:14,254 --> 00:04:16,505 Would you look at those, please? 41 00:04:19,176 --> 00:04:20,676 Myrtle, hi. 42 00:04:20,761 --> 00:04:21,844 [Bang] 43 00:04:21,929 --> 00:04:23,346 Hold on, please. 44 00:04:23,430 --> 00:04:25,556 I'm going to get you right now! 45 00:04:25,641 --> 00:04:26,557 [Bang] 46 00:04:26,642 --> 00:04:30,061 Drum, sweetheart, I'm on the phone! 47 00:04:30,145 --> 00:04:31,145 [Bang] 48 00:04:31,229 --> 00:04:33,773 Stop that now! I can't hear myself think! 49 00:04:33,857 --> 00:04:34,774 [Bang] 50 00:04:34,858 --> 00:04:37,777 Myrtle, the champagne glasses, they're all broken. 51 00:04:37,861 --> 00:04:39,362 Help. 52 00:04:49,957 --> 00:04:51,207 Spud! 53 00:04:59,967 --> 00:05:02,301 [Television Plays] 54 00:05:02,386 --> 00:05:05,763 Spud, turn off that stupid television. 55 00:05:05,847 --> 00:05:09,266 Get in here and finish dyeing these easter eggs. 56 00:05:09,351 --> 00:05:10,768 I ran out of stuff. 57 00:05:10,852 --> 00:05:12,770 That's why God invented the A&P. 58 00:05:12,854 --> 00:05:14,772 I got to work on the truck. 59 00:05:14,856 --> 00:05:16,774 No. You got to get the lead out. 60 00:05:16,858 --> 00:05:18,818 Yes, ma'am. I live to serve. 61 00:05:18,902 --> 00:05:21,779 If those eggs are not at the church by noon, 62 00:05:21,863 --> 00:05:23,155 they don't get hidden. 63 00:05:23,240 --> 00:05:24,323 [Door Slams] 64 00:05:24,408 --> 00:05:26,826 Are you listening to me, Spud? 65 00:05:30,747 --> 00:05:32,123 Mrs. Jones? 66 00:05:32,207 --> 00:05:33,416 Are you Annelle? 67 00:05:33,500 --> 00:05:36,210 Oh, you sweet thing. Come on in. 68 00:05:36,294 --> 00:05:38,170 Excuse me. 69 00:05:38,255 --> 00:05:42,008 And pick up my green dress at the cleaners! 70 00:05:42,092 --> 00:05:44,010 Am I interrupting something? 71 00:05:44,094 --> 00:05:46,512 No. I'm just screaming at my husband. 72 00:05:46,596 --> 00:05:49,306 I can do that anytime. 73 00:05:49,391 --> 00:05:51,767 Please, call me Truvy. 74 00:05:51,852 --> 00:05:53,519 Truvy. Thank you. 75 00:05:54,688 --> 00:05:55,855 Mama, look at this. 76 00:05:55,939 --> 00:05:57,857 This was in the hall closet. 77 00:05:57,941 --> 00:05:59,316 What is it? 78 00:05:59,401 --> 00:06:00,860 Rubbers. 79 00:06:00,944 --> 00:06:02,111 Tommy says Jonathan's planning 80 00:06:02,195 --> 00:06:04,739 to cover the honeymoon getaway car with these. 81 00:06:05,824 --> 00:06:07,033 Please stop him! 82 00:06:07,117 --> 00:06:08,451 Keep your voice down. 83 00:06:08,535 --> 00:06:09,910 Keep your voice... Jonathan! 84 00:06:09,995 --> 00:06:12,371 Boys, I want to talk to you. 85 00:06:12,456 --> 00:06:13,414 Tommy. Jonathan! 86 00:06:13,498 --> 00:06:14,540 Tommy! 87 00:06:14,624 --> 00:06:18,878 Jonathan, don't you decorate your sister's car with condoms! 88 00:06:18,962 --> 00:06:20,296 It's tacky! 89 00:06:21,298 --> 00:06:23,257 It's like talking to a brick wall. 90 00:06:23,341 --> 00:06:24,258 [Bang] 91 00:06:24,342 --> 00:06:26,260 If he's trying to drive me crazy, 92 00:06:26,344 --> 00:06:27,386 it's too late. 93 00:06:27,471 --> 00:06:30,723 There must be a better way to get rid of those birds. 94 00:06:30,807 --> 00:06:33,726 We could cut down all our trees 95 00:06:33,810 --> 00:06:35,269 or change the migratory patterns 96 00:06:35,353 --> 00:06:36,562 of North American birds. 97 00:06:36,646 --> 00:06:39,231 You told him to get rid of them. 98 00:06:39,316 --> 00:06:42,068 I had no idea he would alienate the entire neighborhood. 99 00:06:42,152 --> 00:06:43,903 The neighborhood would be more alienated 100 00:06:43,987 --> 00:06:46,280 if they got covered in bird shit 101 00:06:46,364 --> 00:06:47,615 at my reception. 102 00:06:47,699 --> 00:06:51,285 Pretty talk. You have to be so crude? 103 00:06:58,502 --> 00:07:00,628 [Coughing] 104 00:07:04,007 --> 00:07:05,257 Okay. 105 00:07:05,342 --> 00:07:07,093 Oops. I see a hole. 106 00:07:07,177 --> 00:07:09,637 Yeah. I was hoping you'd catch that. 107 00:07:09,721 --> 00:07:12,932 It's a little bit pouffier than I would normally do, 108 00:07:13,016 --> 00:07:14,433 but I'm nervous. 109 00:07:14,518 --> 00:07:16,393 Oh, I'm not worried about that. 110 00:07:16,478 --> 00:07:18,896 I usually wrap my entire head in toilet paper 111 00:07:18,980 --> 00:07:20,439 when I go to bed, 112 00:07:20,524 --> 00:07:22,441 so it gets pretty smooshed down 113 00:07:22,526 --> 00:07:23,734 in that process, anyway. 114 00:07:23,819 --> 00:07:25,903 In my class at the trade school, 115 00:07:25,987 --> 00:07:28,572 I was number one in frosting and streaking. 116 00:07:28,657 --> 00:07:30,074 I did my own. 117 00:07:30,158 --> 00:07:31,784 Really? 118 00:07:31,868 --> 00:07:32,785 That's good. 119 00:07:32,869 --> 00:07:35,496 And I can usually spot a bottle job 120 00:07:35,580 --> 00:07:36,997 at 20 paces. 121 00:07:38,041 --> 00:07:39,500 Your technique is really good. 122 00:07:39,584 --> 00:07:40,835 Thanks. 123 00:07:40,919 --> 00:07:44,922 I think your form and content will improve with time. 124 00:07:45,006 --> 00:07:47,424 So, best I can tell, young lady, 125 00:07:47,509 --> 00:07:49,468 you've just landed yourself a job. 126 00:07:49,553 --> 00:07:52,304 Oh! Great! Oh, thank you! 127 00:07:52,389 --> 00:07:53,973 Oh, thank you, Miss Truvy. 128 00:07:54,057 --> 00:07:55,975 No time for thanks this morning. 129 00:07:56,059 --> 00:07:58,477 We'll be busier than a one-armed paper hanger. 130 00:07:58,562 --> 00:07:59,812 Here. Let me help you. 131 00:07:59,896 --> 00:08:00,980 I got it. 132 00:08:01,064 --> 00:08:03,566 You got hairs and fuzzies all over you. 133 00:08:03,650 --> 00:08:06,068 There's so much static electricity in this room, 134 00:08:06,153 --> 00:08:08,863 I pick up everything but boys and money. 135 00:08:13,201 --> 00:08:14,410 Louie! 136 00:08:14,494 --> 00:08:16,370 Louie, hold up. 137 00:08:16,454 --> 00:08:17,997 I want you to meet Annelle. 138 00:08:18,081 --> 00:08:18,873 Hi. 139 00:08:18,957 --> 00:08:20,875 She's taking Judy's place. 140 00:08:20,959 --> 00:08:22,376 Swell. 141 00:08:23,670 --> 00:08:25,838 Louie, take out the garbage! 142 00:08:25,922 --> 00:08:27,006 Can't! 143 00:08:27,090 --> 00:08:28,632 Late. 144 00:08:29,759 --> 00:08:31,969 What did you hire her for? 145 00:08:35,390 --> 00:08:36,640 Our son. 146 00:08:36,725 --> 00:08:39,810 We're so proud of him. 147 00:08:39,895 --> 00:08:42,855 Annelle, honey, what do you say we talk some trash? 148 00:08:42,939 --> 00:08:44,023 Okay. 149 00:08:46,067 --> 00:08:47,651 I am so excited. 150 00:08:47,736 --> 00:08:49,320 I can't believe it's happening. 151 00:08:49,404 --> 00:08:50,654 I'm a beautician. 152 00:08:50,739 --> 00:08:53,866 Ah-ah-ah. Glamour technician. 153 00:08:53,950 --> 00:08:55,784 Glamour technician. 154 00:08:55,869 --> 00:08:58,245 And I'll have you know you are working 155 00:08:58,330 --> 00:09:00,789 in the most successful shop in this town. 156 00:09:00,874 --> 00:09:02,541 I have a strict philosophy 157 00:09:02,626 --> 00:09:05,211 that I have stuck to for 15 years... 158 00:09:05,295 --> 00:09:10,966 There is no such thing as natural beauty. 159 00:09:11,051 --> 00:09:14,261 You remember that, or we're all out of a job. 160 00:09:14,346 --> 00:09:17,389 Look at me. It takes some effort to look like this. 161 00:09:17,474 --> 00:09:19,225 Oh, I can see that. 162 00:09:20,227 --> 00:09:22,311 How long have you been in town? 163 00:09:22,395 --> 00:09:23,729 A few weeks. 164 00:09:23,813 --> 00:09:24,939 New in town. 165 00:09:25,023 --> 00:09:27,983 It must be exciting being in a new place. 166 00:09:28,068 --> 00:09:30,945 I wouldn't know. I've lived here all my life. 167 00:09:31,029 --> 00:09:34,240 Well, tell me things about yourself. 168 00:09:34,324 --> 00:09:35,741 There's nothing to tell. 169 00:09:35,825 --> 00:09:38,577 I live here. I've got a job now. 170 00:09:38,662 --> 00:09:39,912 That's it. 171 00:09:39,996 --> 00:09:42,414 Can I borrow these back issues of Southern Hair? 172 00:09:42,499 --> 00:09:43,749 Sure. Take them. 173 00:09:43,833 --> 00:09:45,084 It is essential 174 00:09:45,168 --> 00:09:47,920 to stay abreast of the latest styles. 175 00:09:48,004 --> 00:09:49,922 I'm glad to see your interest. 176 00:09:50,006 --> 00:09:52,424 Well, you must live close by. 177 00:09:52,509 --> 00:09:54,218 At least in walking distance. 178 00:09:54,302 --> 00:09:55,928 I didn't see a car. 179 00:09:58,181 --> 00:10:00,391 I don't have a car. 180 00:10:00,475 --> 00:10:02,893 I've been staying across the river 181 00:10:02,978 --> 00:10:04,603 at Robeline's boarding house. 182 00:10:04,688 --> 00:10:07,606 That's quite a walk. 183 00:10:07,691 --> 00:10:09,400 Ruth Robeline. 184 00:10:09,484 --> 00:10:11,819 Now there is a story for you. 185 00:10:11,903 --> 00:10:14,780 She is a troubled, twisted soul. 186 00:10:14,864 --> 00:10:18,367 Her whole life has been an experiment in terror. 187 00:10:18,451 --> 00:10:20,995 Her husband got killed in World War II. 188 00:10:21,079 --> 00:10:23,872 Then her son got killed in Vietnam. 189 00:10:23,957 --> 00:10:25,708 When it comes to suffering, 190 00:10:25,792 --> 00:10:28,294 she is right up there with Elizabeth Taylor. 191 00:10:28,378 --> 00:10:29,962 I had no idea. 192 00:10:30,046 --> 00:10:31,547 [Horn Honks] 193 00:10:33,216 --> 00:10:35,050 Hello, Clairee! 194 00:10:35,135 --> 00:10:36,260 Good morning. 195 00:10:36,344 --> 00:10:38,345 Annelle, I'd like to introduce you 196 00:10:38,430 --> 00:10:40,347 to the former first lady of Chinquapin... 197 00:10:40,432 --> 00:10:41,473 Mrs. Belcher. 198 00:10:41,558 --> 00:10:44,018 Clairee, I'd like you to meet Annelle. 199 00:10:44,102 --> 00:10:45,644 I'm a little embarrassed. I'm windblown. 200 00:10:45,729 --> 00:10:48,480 I've just been to the dedication of the new children's park. 201 00:10:48,565 --> 00:10:50,316 Yeah. How did that go? 202 00:10:50,400 --> 00:10:51,775 Beautifully, 203 00:10:51,860 --> 00:10:55,612 except Janice Van Meter got hit with a baseball. 204 00:10:55,697 --> 00:10:57,156 It was fabulous. 205 00:10:57,240 --> 00:10:58,490 Was she hurt? 206 00:10:58,575 --> 00:11:01,452 I doubt it. She got hit in the head. 207 00:11:01,536 --> 00:11:03,996 Janice Van Meter's the current mayor's wife. 208 00:11:04,080 --> 00:11:05,164 We hate her. 209 00:11:05,248 --> 00:11:08,000 They named the new park after Clairee's late husband. 210 00:11:08,084 --> 00:11:10,294 This town is so proud of her. 211 00:11:10,378 --> 00:11:11,837 That's nice. 212 00:11:11,921 --> 00:11:14,923 What's your family name, dear? 213 00:11:15,008 --> 00:11:17,968 Well, my married name is Dupuy, 214 00:11:18,053 --> 00:11:20,346 and I'm originally from Zwolle. 215 00:11:20,430 --> 00:11:21,764 How nice. 216 00:11:21,848 --> 00:11:23,807 Annelle, honey, there's some towels in the dryer. 217 00:11:23,892 --> 00:11:26,643 Would you fold them and bring them in? 218 00:11:26,728 --> 00:11:27,686 Sure. 219 00:11:27,771 --> 00:11:28,645 Thank you. 220 00:11:28,730 --> 00:11:30,981 Sweet gal. Where did you find her? 221 00:11:31,066 --> 00:11:32,316 Yesterday, when Judy quit, 222 00:11:32,400 --> 00:11:33,817 I called the trade school 223 00:11:33,902 --> 00:11:36,820 and told them to send me a warm body. 224 00:11:36,905 --> 00:11:39,823 Annelle was the valedictorian of the hairdo class. 225 00:11:39,908 --> 00:11:42,826 And I think there's a story there. 226 00:11:42,911 --> 00:11:44,745 What makes you say that? 227 00:11:44,829 --> 00:11:46,705 Well, for starters, she's married, 228 00:11:46,790 --> 00:11:49,708 but she's living over at Ruth Robeline's. 229 00:11:49,793 --> 00:11:51,126 Alone. 230 00:11:51,211 --> 00:11:54,254 I'd get to the bottom of this if I were you... 231 00:11:54,339 --> 00:11:56,799 if you have silverware you'd like to keep. 232 00:11:56,883 --> 00:11:59,760 I'm not worried. She's as sweet as she can be. 233 00:11:59,844 --> 00:12:04,056 Besides, I kind of like the idea of hiring somebody with a past. 234 00:12:04,140 --> 00:12:05,808 She can't be more than 18. 235 00:12:05,892 --> 00:12:08,394 She hasn't had time to have a past. 236 00:12:08,478 --> 00:12:09,728 Get with it, Clairee. 237 00:12:09,813 --> 00:12:11,063 This is the '80s. 238 00:12:11,147 --> 00:12:13,899 If you achieve puberty, you can achieve a past. 239 00:12:13,983 --> 00:12:14,900 [Bang Bang] 240 00:12:14,984 --> 00:12:15,901 Whoa! 241 00:12:15,985 --> 00:12:17,069 That man! 242 00:12:17,153 --> 00:12:18,987 I swear, I don't know 243 00:12:19,072 --> 00:12:21,323 how M'Lynn puts up with that. 244 00:12:24,160 --> 00:12:26,161 Go on! Get out of here! 245 00:12:59,863 --> 00:13:00,946 Jackson, please. 246 00:13:01,030 --> 00:13:03,407 I'm going to talk some sense into you. 247 00:13:03,491 --> 00:13:06,827 It's bad luck to see me before the wedding. 248 00:13:06,911 --> 00:13:09,538 So you are going to marry me. 249 00:13:09,622 --> 00:13:10,539 Jackson... 250 00:13:10,623 --> 00:13:13,959 We can work this out, Shelby, please. 251 00:13:14,043 --> 00:13:16,462 You want to go through with this. 252 00:13:16,546 --> 00:13:19,798 I don't want to give back all the wedding presents. 253 00:13:19,883 --> 00:13:24,136 That VCR alone is worth getting married for, 254 00:13:24,220 --> 00:13:26,180 and I love you. 255 00:13:26,264 --> 00:13:28,640 [Bang Bang] 256 00:13:28,725 --> 00:13:30,476 If Daddy catches you in here, 257 00:13:30,560 --> 00:13:32,978 whether or not I can carry your children 258 00:13:33,062 --> 00:13:34,313 will not matter. 259 00:13:34,397 --> 00:13:35,981 He will cut your thing off. 260 00:13:36,065 --> 00:13:37,858 Say you're going to marry me. 261 00:13:37,942 --> 00:13:40,402 I hate suspense. 262 00:13:41,738 --> 00:13:44,656 Okay. Okay. 263 00:13:44,741 --> 00:13:47,951 You meet me at 2:00. Presbyterian church. 264 00:13:48,036 --> 00:13:51,079 I'll be the one in the veil down front. 265 00:13:56,586 --> 00:13:57,669 Oh. 266 00:13:57,754 --> 00:14:00,214 I'm going to make you very happy. 267 00:14:06,679 --> 00:14:08,138 We'll see. 268 00:14:12,727 --> 00:14:15,938 Boy, give me the sports. 269 00:14:22,612 --> 00:14:25,197 Boys, we're off to Truvy's. 270 00:14:25,281 --> 00:14:28,033 Jonathan, keep your eye on your brother Tommy. 271 00:14:28,117 --> 00:14:29,368 Am I my brother's keeper? 272 00:14:29,452 --> 00:14:31,703 Your brother's warden is what you are. 273 00:14:31,788 --> 00:14:33,705 That horrible woman is coming by 274 00:14:33,790 --> 00:14:36,166 to deliver the groom's cake in about an... 275 00:14:38,878 --> 00:14:40,546 Where's your father? 276 00:14:40,630 --> 00:14:42,464 His coffee kicked in. 277 00:14:45,718 --> 00:14:47,135 Shelby, let's go. 278 00:14:47,220 --> 00:14:49,930 Okay, Mama. I said I'd be right there. 279 00:14:54,018 --> 00:14:57,229 Shelby, you're going to be late for your own wedding. 280 00:14:57,313 --> 00:15:00,399 I'm wearing my hair down 'cause Jackson likes it down. 281 00:15:00,483 --> 00:15:03,402 The veil would be prettier with your hair up. 282 00:15:03,486 --> 00:15:05,571 Get over it, Mama. 283 00:15:05,655 --> 00:15:06,655 Whoops. 284 00:15:06,739 --> 00:15:07,739 [Woof Woof] 285 00:15:07,824 --> 00:15:10,659 Come here! Stop it, Rhett! 286 00:15:10,743 --> 00:15:12,452 Oh, shit! 287 00:15:12,537 --> 00:15:13,996 It's Miss Ouiser. 288 00:15:14,080 --> 00:15:15,747 Back door. 289 00:15:15,832 --> 00:15:17,583 [Woof Woof Woof] 290 00:15:19,252 --> 00:15:20,627 Drum! 291 00:15:20,712 --> 00:15:21,878 Rhett! 292 00:15:21,963 --> 00:15:22,963 M'Lynn! 293 00:15:23,047 --> 00:15:25,591 Open the door! I know you're in there! 294 00:15:25,675 --> 00:15:27,259 Drum! 295 00:15:27,343 --> 00:15:29,428 I think there's somebody at the door. 296 00:15:29,512 --> 00:15:31,763 I think it's for Daddy. 297 00:15:31,848 --> 00:15:33,807 I know you're in there! 298 00:15:33,891 --> 00:15:35,267 [Pounding On Door] 299 00:15:35,351 --> 00:15:36,810 That is all she wrote! 300 00:15:36,894 --> 00:15:38,729 Say please. 301 00:15:38,813 --> 00:15:39,855 Thank you. 302 00:15:41,691 --> 00:15:43,442 Get over here, Rhett! 303 00:15:43,526 --> 00:15:45,152 Stop pulling! 304 00:15:45,236 --> 00:15:47,112 Sit. Oh, Rhett! 305 00:15:47,196 --> 00:15:49,406 Sit! Sit. 306 00:15:51,242 --> 00:15:53,869 Ouiser, you look like hammered shit. 307 00:15:53,953 --> 00:15:55,621 Don't talk to me like that! 308 00:15:55,705 --> 00:15:58,457 I'm sorry. You look like regular shit. 309 00:15:58,541 --> 00:16:01,126 I have such a bone to pick with you. 310 00:16:02,920 --> 00:16:05,005 Woof! Aah! 311 00:16:05,089 --> 00:16:06,465 Stop egging him on. 312 00:16:06,549 --> 00:16:07,466 Come here. 313 00:16:07,550 --> 00:16:10,218 Listen, I have just come from the vet. 314 00:16:11,387 --> 00:16:12,596 Come here, Rhett. 315 00:16:12,680 --> 00:16:14,306 Whitey Black says 316 00:16:14,390 --> 00:16:15,974 that all this noise 317 00:16:16,059 --> 00:16:17,601 that you've been making around here 318 00:16:17,685 --> 00:16:19,144 for the last few days 319 00:16:19,228 --> 00:16:22,314 has been causing a nervous condition in my dog. 320 00:16:22,398 --> 00:16:25,150 Look at this. All his hair's falling out. 321 00:16:25,234 --> 00:16:26,818 [Woof Woof] 322 00:16:26,903 --> 00:16:28,904 I got to give this animal tranquilizers. 323 00:16:28,988 --> 00:16:30,739 Whitey Black is a moron. 324 00:16:30,823 --> 00:16:33,659 I'm not even sure he has opposable thumbs. 325 00:16:33,743 --> 00:16:37,120 Now if you'll excuse me, I have work out in the backyard. 326 00:16:39,082 --> 00:16:40,582 Hi, Miss Ouiser. 327 00:16:40,667 --> 00:16:42,417 Ecch. Leave me alone. 328 00:16:42,502 --> 00:16:43,919 Now you listen to me. 329 00:16:44,003 --> 00:16:46,421 I don't know if I'm coming or going. 330 00:16:46,506 --> 00:16:48,840 I heard you got so screwed up 331 00:16:48,925 --> 00:16:51,301 you cut your dog out of your will 332 00:16:51,386 --> 00:16:53,428 and had an ungrateful nephew put to sleep. 333 00:16:53,513 --> 00:16:55,764 I'm at the end of my rope. 334 00:16:55,848 --> 00:16:59,226 Well, tie a noose in it and slip it over your head. 335 00:17:01,479 --> 00:17:03,271 Oh, damn it, Ouiser. 336 00:17:04,399 --> 00:17:06,983 I don't want to have to kill you. 337 00:17:07,068 --> 00:17:08,652 Boys! Bring me my gun! 338 00:17:08,736 --> 00:17:10,612 Don't you threaten me, Drum Eatenton, 339 00:17:10,697 --> 00:17:12,614 or I will call the police. 340 00:17:12,699 --> 00:17:15,242 I got to scare away about five zillion birds 341 00:17:15,326 --> 00:17:17,244 this afternoon before Shelby's reception. 342 00:17:17,328 --> 00:17:19,371 If I don't, I'll have to deal with my wife, 343 00:17:19,455 --> 00:17:21,748 and I make it a point never to deal with my wife. 344 00:17:21,833 --> 00:17:23,625 But that dog is on his last legs. 345 00:17:23,710 --> 00:17:26,294 What am I going to do with that poor animal? 346 00:17:26,379 --> 00:17:27,754 Serve him on toast. 347 00:17:30,633 --> 00:17:32,801 You get those magnolias out of my tree? 348 00:17:32,885 --> 00:17:35,971 The judge has not decided whose tree that is exactly. 349 00:17:36,055 --> 00:17:37,806 It is mine. 350 00:17:37,890 --> 00:17:40,726 I will speak to M'Lynn about this. 351 00:17:43,187 --> 00:17:46,148 Now, are these chocolate chips semisweet or milk? 352 00:17:46,232 --> 00:17:47,566 They're milk. 353 00:17:47,650 --> 00:17:49,901 Is the Karo syrup light or dark? 354 00:17:49,986 --> 00:17:51,403 It's a matter of taste. 355 00:17:51,487 --> 00:17:52,738 Where's the other one 356 00:17:52,822 --> 00:17:54,030 you were talking about... 357 00:17:54,115 --> 00:17:55,240 A cuppa-cuppa-cup? 358 00:17:55,324 --> 00:17:57,409 That's simple. You don't need to write that down. 359 00:17:57,493 --> 00:17:59,578 A cup of flour, a cup of sugar, 360 00:17:59,662 --> 00:18:01,830 a cup of fruit cocktail with the juice, 361 00:18:01,914 --> 00:18:04,124 and you mix and bake at 350 362 00:18:04,208 --> 00:18:05,250 to a golden bubbly. 363 00:18:05,334 --> 00:18:07,252 Sounds awfully rich. 364 00:18:07,336 --> 00:18:10,630 It is. So I serve it over ice cream to cut the sweetness. 365 00:18:10,715 --> 00:18:12,466 I'll be right back, honey. 366 00:18:13,718 --> 00:18:16,052 Well, M'Lynn, looks like you're ready to roll. 367 00:18:16,137 --> 00:18:19,055 I think we can trust Annelle to do that. 368 00:18:19,140 --> 00:18:21,892 Honey, her coiffure card's in a box on the counter. 369 00:18:21,976 --> 00:18:23,226 Oh, I don't know. 370 00:18:23,311 --> 00:18:24,728 Today is a very special day, 371 00:18:24,812 --> 00:18:27,397 and my work tends to be too pouffy when I'm nervous. 372 00:18:27,482 --> 00:18:29,733 You stop that. You're a professional now, 373 00:18:29,817 --> 00:18:32,027 so get over there and bang some hair. 374 00:18:34,822 --> 00:18:37,532 Does your dress have to go over your head? 375 00:18:38,701 --> 00:18:39,993 No. 376 00:18:40,077 --> 00:18:41,870 Oh, good. 377 00:18:42,872 --> 00:18:43,789 I'm sorry. 378 00:18:43,873 --> 00:18:44,915 Relax. 379 00:18:44,999 --> 00:18:46,917 You can't screw up her hair. 380 00:18:47,001 --> 00:18:49,669 Just make it look like a brown football helmet. 381 00:18:49,754 --> 00:18:52,380 I must have missed the passage in Emily Post 382 00:18:52,465 --> 00:18:55,926 that said all abuse is heaped on the mother of the bride. 383 00:18:56,010 --> 00:18:58,220 Oh, hush, girls. 384 00:18:58,304 --> 00:19:00,305 Shelby, your mama never tells us much. 385 00:19:00,389 --> 00:19:01,515 What's Jackson like? 386 00:19:01,599 --> 00:19:02,849 He's really cute. 387 00:19:02,934 --> 00:19:04,851 I thought he was a pest at first, 388 00:19:04,936 --> 00:19:07,145 but he kind of grew on me and now I love him. 389 00:19:07,230 --> 00:19:09,689 You made a very good catch, Shelby. 390 00:19:09,774 --> 00:19:12,984 Louisiana lawyers do well, whether they want to or not. 391 00:19:13,069 --> 00:19:14,361 I don't really care. 392 00:19:14,445 --> 00:19:15,695 Don't get me wrong. 393 00:19:15,780 --> 00:19:17,697 The money's real nice and all, 394 00:19:17,782 --> 00:19:21,326 but I just like the idea of growing old with somebody. 395 00:19:21,410 --> 00:19:23,328 My dream is to get old 396 00:19:23,412 --> 00:19:26,331 and sit on the back porch covered with grandchildren 397 00:19:26,415 --> 00:19:28,416 and say "no" and "stop that." 398 00:19:28,501 --> 00:19:30,794 Are you going to quit your nursing job? 399 00:19:30,878 --> 00:19:32,295 Never. I love it. 400 00:19:32,380 --> 00:19:34,840 I love being around all those babies. 401 00:19:34,924 --> 00:19:36,341 Drum and I both feel 402 00:19:36,425 --> 00:19:38,885 she should not work after she gets married. 403 00:19:38,970 --> 00:19:41,304 I'm so anxious to discuss this topic 404 00:19:41,389 --> 00:19:43,056 for the 900th time this week. 405 00:19:43,140 --> 00:19:45,267 You should not be on your feet all day long. 406 00:19:45,351 --> 00:19:47,352 You should be kinder to your circulatory system. 407 00:19:47,436 --> 00:19:49,896 You know what you need in here, Truvy? 408 00:19:49,981 --> 00:19:51,231 You need a radio. 409 00:19:51,315 --> 00:19:53,733 Music is a wonderful thing to have in the background. 410 00:19:53,818 --> 00:19:57,779 It takes the pressure off everybody feeling they have to talk so much. 411 00:19:57,864 --> 00:19:59,197 I used to have one, 412 00:19:59,282 --> 00:20:00,907 but I slammed it against the wall 413 00:20:00,992 --> 00:20:03,660 when I couldn't figure out where the batteries went. 414 00:20:03,744 --> 00:20:05,161 Of course I know now 415 00:20:05,246 --> 00:20:08,415 I was suffering from premenstrual syndrome. 416 00:20:08,499 --> 00:20:11,585 Radio... What did I just... 417 00:20:11,669 --> 00:20:13,461 Oh, yes. 418 00:20:13,546 --> 00:20:17,215 The Antilley family is selling KPPD. 419 00:20:17,300 --> 00:20:20,343 I wonder how much radio stations sell for. 420 00:20:20,428 --> 00:20:23,346 Miss Clairee, you should buy KPPD. 421 00:20:23,431 --> 00:20:25,015 You got plenty of money. 422 00:20:25,099 --> 00:20:27,559 What would I do with a radio station? 423 00:20:27,643 --> 00:20:28,852 Business never interested me. 424 00:20:28,936 --> 00:20:31,271 Lloyd took care of all that stuff. 425 00:20:32,481 --> 00:20:35,066 I hope you and Jackson will be as happy 426 00:20:35,151 --> 00:20:36,693 as Lloyd and I were. 427 00:20:36,777 --> 00:20:38,862 We had such a good time... 428 00:20:38,946 --> 00:20:40,906 until November. 429 00:20:42,366 --> 00:20:45,785 At least he hung on through the state playoffs. 430 00:20:45,870 --> 00:20:48,830 Miss Clairee, there are still good times to be had. 431 00:20:49,999 --> 00:20:53,543 Well, I really do love football, 432 00:20:53,628 --> 00:20:57,505 but it's hard to parlay that into a reason to live. 433 00:20:58,674 --> 00:21:00,300 What are your colors, Shelby? 434 00:21:00,384 --> 00:21:01,968 They're Blush and Bashful. 435 00:21:02,053 --> 00:21:03,637 Ooh! 436 00:21:03,721 --> 00:21:05,430 Her colors are pink and pink. 437 00:21:05,514 --> 00:21:08,767 My colors are Blush and Bashful, Mama. 438 00:21:08,851 --> 00:21:11,645 How precious is this wedding going to get? 439 00:21:11,729 --> 00:21:13,688 My colors are Blush and Bashful. 440 00:21:13,773 --> 00:21:15,857 I have chosen two shades of pink. 441 00:21:15,942 --> 00:21:17,734 One is much deeper than the other. 442 00:21:17,818 --> 00:21:20,946 But the bridesmaids' dresses, they are really beautiful. 443 00:21:21,030 --> 00:21:23,323 The ceremony will be, too. 444 00:21:23,407 --> 00:21:25,784 The walls are banked with sprays of flowers 445 00:21:25,868 --> 00:21:28,453 in my two shades of Blush and Bashful, 446 00:21:28,537 --> 00:21:31,957 pink carpet specially laid out for my service, 447 00:21:32,041 --> 00:21:33,291 and pink silk bunting 448 00:21:33,376 --> 00:21:36,252 draped over anything that would stand still. 449 00:21:36,337 --> 00:21:39,839 That sanctuary looks like it's been hosed down with Pepto-Bismol. 450 00:21:39,924 --> 00:21:43,134 I like pink. Pink is my signature color. 451 00:21:43,219 --> 00:21:44,552 How many bridesmaids? 452 00:21:44,637 --> 00:21:46,054 Nine. 453 00:21:46,138 --> 00:21:48,098 Nine? Good lord. 454 00:21:48,182 --> 00:21:49,307 Exactly. 455 00:21:49,392 --> 00:21:52,477 Mama made me have my cousins and Margie St. Maurice. 456 00:21:52,561 --> 00:21:54,479 Let's not go into this now. 457 00:21:54,563 --> 00:21:56,147 There was no way around it. 458 00:21:56,232 --> 00:21:57,774 It will be pretentious. 459 00:21:57,858 --> 00:21:59,150 And Daddy always says, 460 00:21:59,235 --> 00:22:01,695 "An ounce of pretension's worth a pound of manure." 461 00:22:01,779 --> 00:22:04,197 The poet laureate of Dogwood Lane. 462 00:22:04,281 --> 00:22:06,491 Mama, I wish you'd get off Daddy's back. 463 00:22:06,575 --> 00:22:07,659 Shelby, look. I don't... 464 00:22:07,743 --> 00:22:09,494 Fill us in on the reception. 465 00:22:09,578 --> 00:22:13,039 My reception, my reception... 466 00:22:13,124 --> 00:22:15,583 Ferns, dancing, tons of people, 467 00:22:15,668 --> 00:22:18,294 every pink flower west of the Mississippi, 468 00:22:18,379 --> 00:22:20,505 wedding cake in the dining room, 469 00:22:20,589 --> 00:22:24,050 and the groom's cake hidden in the carport. 470 00:22:24,135 --> 00:22:26,970 Shelby and I, we agree on one thing... 471 00:22:27,096 --> 00:22:29,723 The groom's cake. The groom's cake. 472 00:22:29,807 --> 00:22:31,057 It's awful. 473 00:22:31,142 --> 00:22:34,352 It's in the shape of a giant armadillo. 474 00:22:34,437 --> 00:22:35,979 An armadillo? 475 00:22:36,063 --> 00:22:37,564 You're joking, right? 476 00:22:37,648 --> 00:22:40,483 Jackson wanted a cake in the shape of an armadillo. 477 00:22:40,568 --> 00:22:41,735 His aunt makes them. 478 00:22:41,819 --> 00:22:43,611 It's unusual. 479 00:22:43,696 --> 00:22:44,779 It's repulsive. 480 00:22:44,864 --> 00:22:46,865 It's got gray icing. 481 00:22:46,949 --> 00:22:49,617 I can't even begin to think how you make gray icing. 482 00:22:49,702 --> 00:22:53,121 Worse, the cake part is red velvet cake... 483 00:22:53,205 --> 00:22:54,414 Blood red. 484 00:22:54,498 --> 00:22:57,208 People are going to be hacking into this poor animal. 485 00:22:57,293 --> 00:22:59,210 It looks like it's bleeding to death. 486 00:22:59,295 --> 00:23:01,463 The rehearsal supper was a real experience. 487 00:23:01,547 --> 00:23:03,882 Mama, it wasn't that bad. 488 00:23:03,966 --> 00:23:06,718 It was at Jackson's uncle's place on the river. 489 00:23:06,802 --> 00:23:08,928 Jackson's from a good ol' Southern family 490 00:23:09,013 --> 00:23:10,472 with good ol' Southern values... 491 00:23:10,556 --> 00:23:12,557 Either shoot it, stuff it, or marry it. 492 00:23:12,641 --> 00:23:15,435 They're simply outdoorsy, that's all. 493 00:23:15,519 --> 00:23:18,730 Did y'all do anything especially romantic? 494 00:23:18,814 --> 00:23:20,732 We drove down to Frenchman's Point 495 00:23:20,816 --> 00:23:22,233 and went parking. 496 00:23:22,318 --> 00:23:23,443 Ooh. 497 00:23:23,527 --> 00:23:26,154 Oh, Shelby, really. 498 00:23:26,238 --> 00:23:27,697 Oh, M'Lynn, leave her alone. 499 00:23:27,782 --> 00:23:29,407 This is my favorite part. 500 00:23:29,492 --> 00:23:31,034 This is the romantic part. 501 00:23:31,118 --> 00:23:34,037 Now, see, that's what really melts my butter. 502 00:23:34,121 --> 00:23:36,581 Well, then, we went skinny-dipping, 503 00:23:36,665 --> 00:23:38,833 and we did things that frightened the fish. 504 00:23:38,918 --> 00:23:41,920 It's been a long time since we've had a youngster in this place. 505 00:23:42,004 --> 00:23:44,422 And we talked and talked and talked. 506 00:23:44,507 --> 00:23:46,257 I love those kind of talks... 507 00:23:46,342 --> 00:23:48,760 In the arms of the man you love. 508 00:23:48,844 --> 00:23:51,096 Actually, we fought most of the time. 509 00:23:51,180 --> 00:23:52,680 You fought? 510 00:23:52,765 --> 00:23:55,141 'Cause I told him I wouldn't marry him. 511 00:23:55,226 --> 00:23:56,768 What? 512 00:23:56,852 --> 00:23:59,187 Why did you do a thing like that? 513 00:23:59,271 --> 00:24:01,940 Oh, it's okay now. We worked it all out. 514 00:24:02,024 --> 00:24:05,985 Oh, it was probably one of those last-minute jitter things. 515 00:24:06,070 --> 00:24:08,363 No, but the wedding's still on. 516 00:24:08,447 --> 00:24:10,615 Well, thank goodness, 517 00:24:10,699 --> 00:24:14,285 because this is going in the hairdo hall of fame. 518 00:24:14,370 --> 00:24:15,787 Shelby, you scared us. 519 00:24:15,871 --> 00:24:17,831 That wasn't a nice thing to do to your mama. 520 00:24:17,915 --> 00:24:22,293 Never say a thing like that to a woman who's marinating 50 pounds of crab claws. 521 00:24:22,378 --> 00:24:26,548 Oh, but the making up can be so romantic. 522 00:24:27,758 --> 00:24:30,009 I miss romance so much. 523 00:24:30,094 --> 00:24:32,554 Oh, Truvy. It can't be that bad. 524 00:24:32,638 --> 00:24:33,972 Oh, really, now? 525 00:24:34,056 --> 00:24:36,808 The last romantic thing my husband did for me 526 00:24:36,892 --> 00:24:38,143 was back in 1972. 527 00:24:38,227 --> 00:24:41,521 He enclosed this carport so I could support him. 528 00:24:41,605 --> 00:24:44,566 I think I have something that could cheer you up. 529 00:24:44,650 --> 00:24:46,568 Drum and I have been planning 530 00:24:46,652 --> 00:24:48,027 on talking to your husband 531 00:24:48,112 --> 00:24:50,071 about building a room onto our house. 532 00:24:50,156 --> 00:24:56,327 If you'll give Spud a job, I'll give you hot oil treatments for the rest of your life. 533 00:24:56,412 --> 00:24:58,371 Annelle, this looks pretty good. 534 00:24:58,455 --> 00:25:00,999 I think you know what you're doing. 535 00:25:01,083 --> 00:25:02,000 [Annelle] Thank you. 536 00:25:02,084 --> 00:25:04,460 Mrs. Eatenton, you have great hair. 537 00:25:04,545 --> 00:25:07,005 Your scalp's as clean as a whistle. 538 00:25:07,089 --> 00:25:07,964 [M'Lynn] I try. 539 00:25:08,048 --> 00:25:09,841 [Truvy] It must run in the family. 540 00:25:09,925 --> 00:25:13,303 The young 'un's got the prettiest hair I ever had my hands in. 541 00:25:13,387 --> 00:25:15,847 Just because I'm bragging on you, don't get lazy. 542 00:25:15,931 --> 00:25:17,182 Hold your head up. 543 00:25:17,266 --> 00:25:18,391 Stop it. 544 00:25:18,475 --> 00:25:19,434 Shelby? 545 00:25:19,518 --> 00:25:21,519 Shelby. 546 00:25:21,604 --> 00:25:22,645 M'Lynn! 547 00:25:23,606 --> 00:25:25,273 I'll get some juice. 548 00:25:26,317 --> 00:25:29,068 Truvy, there's some candy in my purse. 549 00:25:29,153 --> 00:25:31,237 I have some right here. 550 00:25:32,531 --> 00:25:34,199 Shelby, Shelby, hold on. 551 00:25:34,283 --> 00:25:36,951 Clairee's getting you some juice. 552 00:25:37,036 --> 00:25:38,203 Shelby, Shelby, Shelby. 553 00:25:38,287 --> 00:25:39,662 Should I get her a cookie? 554 00:25:39,747 --> 00:25:40,788 No. Juice is better. 555 00:25:40,873 --> 00:25:43,041 Here's the juice. 556 00:25:43,125 --> 00:25:45,835 Shelby. Shelby, you need some juice. 557 00:25:45,920 --> 00:25:47,086 You need some juice. 558 00:25:47,171 --> 00:25:48,296 Stop it, Mama. 559 00:25:48,380 --> 00:25:49,255 Drink the juice. 560 00:25:49,340 --> 00:25:50,340 Please. 561 00:25:50,424 --> 00:25:53,968 No! Stop it, Mama! I have some candy in my purse. 562 00:25:54,053 --> 00:25:57,055 You didn't bring your purse, sweetheart. You didn't bring your purse. 563 00:25:57,139 --> 00:25:58,598 No, you didn't. Here you go. 564 00:25:58,682 --> 00:26:01,684 There you go. Drink some of this. 565 00:26:03,646 --> 00:26:05,230 It's not any wonder, 566 00:26:05,314 --> 00:26:08,024 with all this running around and wedding nonsense. 567 00:26:08,108 --> 00:26:11,069 Excuse me. Should I call the doctor or something? 568 00:26:11,153 --> 00:26:12,153 No, no. 569 00:26:12,238 --> 00:26:13,404 She's a diabetic. 570 00:26:13,489 --> 00:26:16,407 She just has a little too much insulin, that's all. 571 00:26:16,492 --> 00:26:19,077 A little more in her, she'll be all right. 572 00:26:19,161 --> 00:26:22,163 If you don't leave me alone, I'm going to leave. 573 00:26:22,248 --> 00:26:24,415 I'd love to see you try. 574 00:26:24,500 --> 00:26:25,625 Cooperate, please. 575 00:26:25,709 --> 00:26:27,627 Honey, drink, please. 576 00:26:27,711 --> 00:26:29,796 Come on now. That a girl. 577 00:26:29,880 --> 00:26:31,839 Yes, yes, yes, yes, yes' yes. 578 00:26:31,924 --> 00:26:33,758 There you go, there you go. 579 00:26:33,842 --> 00:26:36,094 There, there, there. That's a start. 580 00:26:36,178 --> 00:26:38,221 This one hit her fast. 581 00:26:38,305 --> 00:26:41,182 She's been so upset lately. 582 00:26:41,267 --> 00:26:44,894 Dr. Mitchell told her on her last appointment... 583 00:26:46,689 --> 00:26:48,189 children aren't possible. 584 00:26:49,858 --> 00:26:53,027 Don't talk about me like I'm not here. 585 00:26:53,904 --> 00:26:57,865 Oh, oh, oh. She's making some sense now. 586 00:26:57,950 --> 00:26:59,492 Yes, she is. 587 00:26:59,576 --> 00:27:02,578 This one was not bad at all. It was not bad at all. 588 00:27:02,663 --> 00:27:05,873 Now I think we need a little more juice. 589 00:27:05,958 --> 00:27:08,042 Could I do something to help? 590 00:27:08,127 --> 00:27:11,045 No. She'll be fine. Don't fuss over her. 591 00:27:11,130 --> 00:27:13,464 Normality is very important to Shelby. 592 00:27:13,549 --> 00:27:14,924 Here, M'Lynn. Thanks. 593 00:27:15,009 --> 00:27:18,219 I am really sorry about the children part, M'Lynn. 594 00:27:18,304 --> 00:27:19,721 I know. 595 00:27:19,805 --> 00:27:22,098 Shelby's afraid that Jackson will be throwing away 596 00:27:22,182 --> 00:27:23,516 his chance to have children. 597 00:27:25,227 --> 00:27:27,562 Jackson said... 598 00:27:28,897 --> 00:27:31,482 "Shelby, don't be stupid. 599 00:27:31,567 --> 00:27:34,819 There's plenty of kids out there need good homes." 600 00:27:34,903 --> 00:27:36,571 Drink some. 601 00:27:39,199 --> 00:27:41,075 "We'll adopt 10 of them. 602 00:27:41,160 --> 00:27:43,077 We'll buy them if we have to." 603 00:27:43,162 --> 00:27:45,830 Jackson sounds like good people to me. 604 00:27:54,465 --> 00:27:56,257 Oh, Mama, I'm sorry. 605 00:27:56,342 --> 00:27:59,010 That's all right, honey. Oh, it's all right. 606 00:27:59,094 --> 00:28:01,012 It's all over now. It's over. 607 00:28:01,096 --> 00:28:02,305 You hold your juice. 608 00:28:02,389 --> 00:28:03,598 Okay. 609 00:28:03,682 --> 00:28:06,184 It's all over. Hold your juice. 610 00:28:06,268 --> 00:28:07,185 All right. 611 00:28:07,269 --> 00:28:09,312 Okay. 612 00:28:09,396 --> 00:28:10,521 You all right? 613 00:28:10,606 --> 00:28:12,440 Oh, Truvy, I'm sorry. 614 00:28:12,524 --> 00:28:13,733 Oh, I'll fix it. 615 00:28:13,817 --> 00:28:15,943 We'll fix it. 616 00:28:18,655 --> 00:28:24,285 Okay. 617 00:28:25,662 --> 00:28:28,331 What did I do with my gun? Where did you leave it? 618 00:28:28,415 --> 00:28:30,625 How the hell do I know? 619 00:28:30,709 --> 00:28:32,794 Well, come on. We have work to do. 620 00:28:32,878 --> 00:28:34,003 Daylight's burning. 621 00:28:34,088 --> 00:28:36,464 We're going to get rid of some birds. 622 00:28:42,054 --> 00:28:44,597 Whoo! Got the arrows, Daddy. 623 00:28:44,681 --> 00:28:46,099 All right, all right. 624 00:28:46,183 --> 00:28:48,768 Hey! Hey! Lookee here, lookee here. 625 00:28:49,812 --> 00:28:51,187 Dad, I got the target. 626 00:28:51,271 --> 00:28:54,148 No. We're not going target shooting. Forget it. 627 00:28:55,442 --> 00:28:57,985 Miss Clairee, what cute shoes. 628 00:28:58,070 --> 00:28:59,570 You think so? 629 00:28:59,655 --> 00:29:01,489 I'm not so sure myself. 630 00:29:01,573 --> 00:29:04,117 They seem a little too racy for me. 631 00:29:04,201 --> 00:29:05,827 I'll probably give them away. 632 00:29:05,911 --> 00:29:08,830 They're just too cha-cha for words. 633 00:29:08,914 --> 00:29:10,581 I'll buy them from you. 634 00:29:10,666 --> 00:29:11,791 What size you wear? 635 00:29:11,875 --> 00:29:13,251 I wear a size 6, 636 00:29:13,335 --> 00:29:16,546 but a 7 feels so good I buy a size 8. 637 00:29:16,630 --> 00:29:17,630 They're 81/2. 638 00:29:17,714 --> 00:29:19,132 Perfect. 639 00:29:19,216 --> 00:29:20,967 Lord, give us strength. 640 00:29:22,177 --> 00:29:25,138 Come here, Rhett! 641 00:29:25,222 --> 00:29:27,181 That is one ugly dog. 642 00:29:27,266 --> 00:29:28,683 What kind of dog is that? 643 00:29:28,767 --> 00:29:31,018 If it had hair, a Saint Bernard. 644 00:29:31,103 --> 00:29:34,605 This is it. I've found it. I am in hell. 645 00:29:34,690 --> 00:29:36,023 Good morning, Ouiser. 646 00:29:36,108 --> 00:29:38,568 Don't try to get on my good side. 647 00:29:38,652 --> 00:29:40,445 I no longer have one. 648 00:29:40,529 --> 00:29:42,321 You're a little early, ain't you? 649 00:29:42,406 --> 00:29:44,365 That is precisely why I'm here... 650 00:29:44,450 --> 00:29:46,701 to talk to M'Lynn about her husband. 651 00:29:46,785 --> 00:29:50,121 He is a boil on the butt of humanity. 652 00:29:50,205 --> 00:29:53,583 I'm sorry, Ouiser. This whole thing has gotten out of hand. 653 00:29:53,667 --> 00:29:58,337 It's not your fault. I used to think you were crazy for marrying that man. 654 00:29:58,422 --> 00:30:01,382 Then I thought you were a glutton for punishment. 655 00:30:01,467 --> 00:30:05,303 Now I realize you must be on some mission from God. 656 00:30:05,387 --> 00:30:08,848 Miss Ouiser, Daddy isn't trying to drive you crazy. 657 00:30:08,932 --> 00:30:10,558 He's just trying to make my reception nice. 658 00:30:10,642 --> 00:30:12,602 His heart's in the right place. 659 00:30:12,686 --> 00:30:15,354 Ouiser, I know for a fact 660 00:30:15,439 --> 00:30:16,981 there will be no more gunshots. 661 00:30:17,065 --> 00:30:19,025 He was going to fire a gun at me. 662 00:30:19,109 --> 00:30:20,151 They're blanks. 663 00:30:20,235 --> 00:30:23,237 Drum would never point a gun at a lady. 664 00:30:24,239 --> 00:30:25,615 He's a real gentleman. 665 00:30:25,699 --> 00:30:28,743 I bet he takes the dishes out of the sink before he pees in it. 666 00:30:37,461 --> 00:30:39,337 Who the hell are you? 667 00:30:39,421 --> 00:30:42,715 Uh... Annelle. 668 00:30:42,799 --> 00:30:43,674 This is my new... 669 00:30:43,759 --> 00:30:44,675 Fine. 670 00:30:44,760 --> 00:30:47,011 Now I know everybody in this town. 671 00:30:47,095 --> 00:30:50,014 And I don't recall having seen you before. 672 00:30:50,098 --> 00:30:53,351 I just moved into town not too long ago. 673 00:30:53,435 --> 00:30:55,520 With your family? 674 00:30:55,604 --> 00:30:57,688 I don't have any family to speak of. 675 00:30:57,773 --> 00:30:59,106 Your husband? 676 00:31:01,318 --> 00:31:03,361 My husband? 677 00:31:03,445 --> 00:31:05,029 Yes. 678 00:31:05,113 --> 00:31:08,407 Well, that's kind of hard to say. 679 00:31:08,492 --> 00:31:09,075 I, uh... 680 00:31:10,327 --> 00:31:11,619 I don't know. 681 00:31:11,703 --> 00:31:13,829 You don't know? 682 00:31:13,914 --> 00:31:15,289 Well, I'm not sure. 683 00:31:15,374 --> 00:31:16,749 You're not sure? 684 00:31:16,833 --> 00:31:19,710 I'm intrigued. Are you married or not? 685 00:31:19,795 --> 00:31:22,088 These are not difficult questions. 686 00:31:25,801 --> 00:31:28,636 Well... we're... 687 00:31:29,721 --> 00:31:31,597 I can't talk about it. 688 00:31:31,682 --> 00:31:33,140 Of course you can. 689 00:31:35,143 --> 00:31:38,479 Well, I'm not sure if I'm married or not. 690 00:31:38,564 --> 00:31:39,772 He's gone. 691 00:31:39,856 --> 00:31:42,400 Men are the most horrible creatures, honey. 692 00:31:42,484 --> 00:31:44,443 They will ruin your life, mark my words. 693 00:31:44,528 --> 00:31:46,571 Everything is horrible. 694 00:31:46,655 --> 00:31:50,866 Bunky- that's my husband... He just vanished last week. 695 00:31:50,951 --> 00:31:53,869 He took all the money, my jewelry, the car. 696 00:31:53,954 --> 00:31:56,205 Most of my clothes were in the trunk. 697 00:31:56,290 --> 00:31:58,165 He's in big trouble with the law. 698 00:31:58,250 --> 00:31:59,375 Mm-hmm. 699 00:31:59,459 --> 00:32:00,918 Drugs or something. 700 00:32:01,003 --> 00:32:05,256 The police keep questioning me, but I don't know anything. 701 00:32:05,340 --> 00:32:08,843 They say that our marriage may not be legal. 702 00:32:08,927 --> 00:32:11,929 Well, I wish you'd have said something. 703 00:32:12,014 --> 00:32:13,389 I was scared to. 704 00:32:13,473 --> 00:32:16,434 I need a job in the worst way. 705 00:32:16,518 --> 00:32:20,104 I didn't know if you would hire someone who may or may not be married 706 00:32:20,188 --> 00:32:23,482 to someone who might be a dangerous criminal. 707 00:32:23,567 --> 00:32:25,484 But, Miss Truvy, I swear to you, 708 00:32:25,569 --> 00:32:29,989 my personal tragedy will not interfere with my ability to do good hair. 709 00:32:30,073 --> 00:32:32,199 Of course it won't. 710 00:32:33,535 --> 00:32:35,786 I really don't think things could get any worse. 711 00:32:35,871 --> 00:32:37,455 Of course they can. 712 00:32:37,539 --> 00:32:39,498 We are awful. 713 00:32:39,583 --> 00:32:41,709 We are all hateful, awful people. 714 00:32:41,793 --> 00:32:43,753 Here all we've been talking about 715 00:32:43,837 --> 00:32:45,796 is weddings and psychotic animals. 716 00:32:45,881 --> 00:32:48,424 What can we do to help? 717 00:32:48,508 --> 00:32:49,675 I know one thing. 718 00:32:49,760 --> 00:32:51,218 Drop by this afternoon. 719 00:32:51,303 --> 00:32:53,721 You're going to have some bleeding armadillo groom's cake. 720 00:32:53,805 --> 00:32:55,056 [M'Lynn] Oh, yes, you must. 721 00:32:55,140 --> 00:32:59,060 Oh, no, I couldn't. I still get real emotional sometimes. 722 00:32:59,144 --> 00:33:00,645 Not today you won't. 723 00:33:00,729 --> 00:33:02,480 It's going to be a great party. 724 00:33:02,564 --> 00:33:05,650 Well, I don't have anything to wear. 725 00:33:05,734 --> 00:33:08,319 I'll bet I have something that will do. 726 00:33:08,403 --> 00:33:09,654 I'll call the house. 727 00:33:09,738 --> 00:33:11,572 Uh, thanks. 728 00:33:15,869 --> 00:33:17,912 All right. Load me up. 729 00:33:21,416 --> 00:33:23,334 Ready? All right. 730 00:33:23,418 --> 00:33:25,252 We're ready. 731 00:33:25,337 --> 00:33:26,337 All right. 732 00:33:26,421 --> 00:33:27,838 Are you ready? 733 00:33:27,923 --> 00:33:29,507 Stand back. Here we go. 734 00:33:35,472 --> 00:33:37,181 Whoa! 735 00:33:37,265 --> 00:33:38,766 Aah! Aah! 736 00:33:38,850 --> 00:33:39,684 [Woof Woof] 737 00:33:39,768 --> 00:33:41,769 What the hell is that? 738 00:33:48,193 --> 00:33:50,361 You got them real nice, Dad! 739 00:33:50,445 --> 00:33:51,821 You nailed them! 740 00:33:51,947 --> 00:33:52,863 Yeah! Yeah! 741 00:33:55,659 --> 00:33:57,034 I hope no one was hurt. 742 00:33:57,119 --> 00:33:58,953 Shelby, get my things. 743 00:34:04,334 --> 00:34:05,251 Rhett! 744 00:34:07,003 --> 00:34:09,964 Miss Ouiser, that dog will eat Daddy alive. 745 00:34:10,048 --> 00:34:11,966 Ohh, no! 746 00:34:12,050 --> 00:34:14,552 Ouiser, talk to him! He'll listen to you! 747 00:34:14,636 --> 00:34:17,304 Please! It's my wedding day. Say something! 748 00:34:17,389 --> 00:34:19,432 Kill, Rhett! Kill! 749 00:34:19,516 --> 00:34:21,559 Daddy, we're coming! 750 00:34:21,643 --> 00:34:24,145 Bite him in the balls! 751 00:34:28,859 --> 00:34:30,901 [Organ Plays "Because"] 752 00:34:38,410 --> 00:34:44,165 ♪ Because God made thee mine ♪ 753 00:34:44,249 --> 00:34:49,003 ♪ I'll cherish thee ♪ 754 00:34:49,087 --> 00:34:52,047 ♪ Through light and darkness ♪ 755 00:34:52,132 --> 00:34:56,385 ♪ Through all time we'll be ♪ 756 00:34:56,470 --> 00:35:00,014 ♪ And pray his love ♪ 757 00:35:00,098 --> 00:35:01,766 ♪ Will make our love divine ♪ 758 00:35:01,850 --> 00:35:02,850 Sorry. 759 00:35:05,771 --> 00:35:11,317 ♪ Because God ♪ 760 00:35:11,401 --> 00:35:19,533 ♪ Made thee mine ♪♪ 761 00:35:25,373 --> 00:35:26,707 I'm sorry. 762 00:35:26,792 --> 00:35:28,834 [Playing The "Wedding March"] 763 00:35:30,378 --> 00:35:32,046 Now. 764 00:35:33,381 --> 00:35:34,548 Shelby. 765 00:35:36,384 --> 00:35:37,927 Shelby, it's time. 766 00:35:38,011 --> 00:35:44,391 Daddy, it's time. 767 00:35:44,476 --> 00:35:45,643 It's time. 768 00:35:45,727 --> 00:35:46,852 It's time! 769 00:36:18,969 --> 00:36:20,052 Grrr. 770 00:36:54,170 --> 00:36:57,131 Who gives this woman in marriage? 771 00:36:58,717 --> 00:36:59,967 Her mother and I do! 772 00:37:00,051 --> 00:37:02,970 [Guests Laughing] 773 00:37:07,309 --> 00:37:09,768 Dearly beloved... 774 00:37:12,564 --> 00:37:16,609 ♪ I know a barber shop way across town ♪ 775 00:37:16,693 --> 00:37:19,320 ♪ Down on North Walker street ♪ 776 00:37:19,404 --> 00:37:22,907 ♪ It's the loneliest place on a Saturday night... ♪ 777 00:37:22,991 --> 00:37:25,743 This has been the happiest day of my life, Daddy. 778 00:37:25,827 --> 00:37:27,244 Oh, I'm glad, sugar. 779 00:37:27,329 --> 00:37:29,705 I'm not talking too loud, am I? 780 00:37:29,789 --> 00:37:31,498 No, you're fine. 781 00:37:31,583 --> 00:37:34,501 Shelby loves you very much. 782 00:37:35,587 --> 00:37:36,921 I hope so. 783 00:37:37,005 --> 00:37:40,758 It cost me 60 bucks to rent this sucker. 784 00:37:40,842 --> 00:37:42,718 I-I'm being serious. 785 00:37:42,802 --> 00:37:44,303 So am I. 786 00:37:44,387 --> 00:37:46,889 I got the receipt right here. 787 00:37:48,016 --> 00:37:50,184 Could I say this, please? 788 00:37:53,021 --> 00:37:54,772 Shelby is so happy. 789 00:37:56,024 --> 00:37:57,900 I know when you're young 790 00:37:57,984 --> 00:38:00,861 it seems like everything will always be perfect. 791 00:38:00,946 --> 00:38:02,655 Maybe it will be. 792 00:38:04,950 --> 00:38:07,242 Promise me you'll think about it 793 00:38:07,327 --> 00:38:10,204 before you make any big decisions about family. 794 00:38:10,288 --> 00:38:13,415 I know what you're saying. 795 00:38:13,500 --> 00:38:14,541 Good. 796 00:38:14,626 --> 00:38:18,963 ♪ Never won't come, come, come ♪ 797 00:38:19,047 --> 00:38:22,466 ♪ If you don't 7-11, dice ♪ 798 00:38:22,550 --> 00:38:25,469 ♪ I'm done, done, done ♪ 799 00:38:25,553 --> 00:38:28,555 ♪ Now if I see the police before he sees me ♪ 800 00:38:28,640 --> 00:38:31,892 ♪ I'm gonna run, run, run ♪ 801 00:38:31,977 --> 00:38:35,396 ♪ 'Cause I'm the leader of society♪ 802 00:38:35,480 --> 00:38:38,816 ♪ Since I got mine... ♪♪ 803 00:38:47,325 --> 00:38:48,826 What can I get you? 804 00:38:48,910 --> 00:38:50,869 Nothing. No, thanks. 805 00:38:50,954 --> 00:38:53,455 You sure? It's free. 806 00:38:53,540 --> 00:38:54,665 Oh? 807 00:38:54,749 --> 00:38:56,750 Come on. What will it be? 808 00:38:56,835 --> 00:38:59,294 A cherry Coke. 809 00:38:59,379 --> 00:39:00,379 Sure. 810 00:39:04,175 --> 00:39:07,052 So, are you a friend of the bride or the groom? 811 00:39:09,264 --> 00:39:11,265 Neither. Sh-Shelby invited me. 812 00:39:11,349 --> 00:39:13,350 I don't know why I'm here. 813 00:39:13,435 --> 00:39:15,060 I'm Sammy. 814 00:39:15,145 --> 00:39:19,732 And this here's the best cherry Coke in the history of the world. 815 00:39:30,243 --> 00:39:32,077 Can I help you, sir? 816 00:39:38,835 --> 00:39:42,713 That Jackson, he is one big hangin' man. 817 00:39:42,797 --> 00:39:44,214 Yes, I know. 818 00:39:44,299 --> 00:39:46,967 Nancy Beth, come along. 819 00:39:47,052 --> 00:39:50,095 Calories, calories. 820 00:39:50,180 --> 00:39:52,765 I don't like Belle Marmillion. 821 00:39:52,849 --> 00:39:56,477 I don't trust anybody that does their own hair. I don't think it's normal. 822 00:39:56,561 --> 00:39:59,438 She's the best volunteer we have at the mental guidance center. 823 00:39:59,522 --> 00:40:01,398 She's so good with troubled children. 824 00:40:01,483 --> 00:40:04,568 Wish I'd have taken Louie there and got him straightened out. 825 00:40:04,652 --> 00:40:07,946 Even his imaginary playmates wouldn't play with him. 826 00:40:08,031 --> 00:40:11,658 Oh, Truvy, your boy grew up fine. He's just a little scary. 827 00:40:11,743 --> 00:40:16,789 I just think it'd be fun to have access to all that secret personal information. 828 00:40:16,873 --> 00:40:18,624 Oh, come on, M'Lynn. 829 00:40:18,708 --> 00:40:21,085 Tell me some of your most bizarre cases, 830 00:40:21,169 --> 00:40:23,087 and let me see if I can figure out who they are. 831 00:40:23,171 --> 00:40:24,421 No. 832 00:40:24,506 --> 00:40:26,423 There's some pretty sick tickets in this town. 833 00:40:26,508 --> 00:40:28,425 I will do no such thing. Cut that out. 834 00:40:28,510 --> 00:40:29,468 You old fuddy-duddy. 835 00:40:29,552 --> 00:40:32,554 ["Rock And Roll" Plays] 836 00:40:42,732 --> 00:40:44,900 I'm not speaking to you. 837 00:40:44,984 --> 00:40:47,277 Oh, what a shame. 838 00:40:47,362 --> 00:40:49,446 I mean it, Drum. 839 00:40:49,531 --> 00:40:52,783 Can we call a truce long enough for me to get a piece of cake? 840 00:41:01,042 --> 00:41:03,085 Thanks, Ouiser. 841 00:41:03,169 --> 00:41:05,420 Nothing like a good piece of ass. 842 00:41:08,007 --> 00:41:12,886 Clairee, you know I'd rather walk on my lips than to criticize anybody. 843 00:41:12,971 --> 00:41:16,390 But... Janice Van Meter. 844 00:41:16,474 --> 00:41:17,683 I know. 845 00:41:17,767 --> 00:41:21,103 I bet money she's paid $500 for that dress 846 00:41:21,187 --> 00:41:23,188 and don't even bother to wear a girdle. 847 00:41:23,273 --> 00:41:26,984 Looks like two pigs fighting under a blanket. 848 00:41:29,445 --> 00:41:34,283 I haven't left the house without Lycra on these thighs since I was 14. 849 00:41:34,367 --> 00:41:36,034 You were brought up right. 850 00:41:36,119 --> 00:41:37,494 Congratulations, Drum. 851 00:41:37,579 --> 00:41:39,163 Big day, isn't it? 852 00:41:40,331 --> 00:41:41,582 Grrr. 853 00:41:41,666 --> 00:41:46,461 Ouiser? Ouiser, there's someone I'd like you to meet. 854 00:41:46,546 --> 00:41:48,463 That looks like an autopsy. 855 00:41:48,548 --> 00:41:52,217 This is Jackson's Aunt Fern Thornton. 856 00:41:52,302 --> 00:41:54,261 From Alexandria. 857 00:41:54,345 --> 00:41:56,263 She made the cake. 858 00:41:56,347 --> 00:41:57,764 You did this? 859 00:41:57,849 --> 00:41:59,808 Guilty. 860 00:41:59,893 --> 00:42:01,727 Well, it's very simple, really. 861 00:42:01,811 --> 00:42:03,520 It just takes patience. 862 00:42:03,605 --> 00:42:05,772 You only do armadillos? 863 00:42:05,857 --> 00:42:08,901 No. I can do anything... except snakes. 864 00:42:08,985 --> 00:42:11,028 I don't have the counter space. 865 00:42:11,112 --> 00:42:13,155 ♪ Son of a gun, we're gonna have big fun ♪ 866 00:42:13,239 --> 00:42:15,365 ♪ On the bayou ♪ 867 00:42:15,450 --> 00:42:17,201 ♪ Whoa, jambalaya and a crawfish pie ♪ 868 00:42:17,285 --> 00:42:19,411 ♪And a fillet gumbo ♪ 869 00:42:19,495 --> 00:42:23,207 ♪ 'Cause tonight I'm gonna see my cher a mio ♪ 870 00:42:23,291 --> 00:42:25,292 ♪ Pick guitar, fill fruit jar♪ 871 00:42:25,376 --> 00:42:26,877 ♪And be gay-o ♪ 872 00:42:26,961 --> 00:42:28,879 ♪ Son of a gun, gonna have some fun ♪ 873 00:42:28,963 --> 00:42:30,964 ♪ On the bayou ♪ 874 00:42:47,398 --> 00:42:49,399 ♪ Thibodaux, Fontaineaux♪ 875 00:42:49,484 --> 00:42:50,734 ♪ This place is buzzin'♪ 876 00:42:50,818 --> 00:42:54,404 ♪ Kinfolk come to see Yvonne by the dozen ♪ 877 00:42:54,489 --> 00:42:58,075 ♪ Dress in style, go hog wild, me oh my oh ♪ 878 00:42:58,159 --> 00:42:59,952 ♪ Son of a gun, gonna have big fun ♪ 879 00:43:00,036 --> 00:43:01,745 ♪ On the bayou ♪ 880 00:43:01,829 --> 00:43:03,747 ♪ Oh, jambalaya and a crawfish pie ♪ 881 00:43:03,831 --> 00:43:05,916 ♪And fillet gumbo ♪ 882 00:43:06,000 --> 00:43:09,253 ♪ 'Cause tonight I'm gonna see my cher a mio ♪ 883 00:43:09,337 --> 00:43:11,129 ♪ Pick guitar, fill fruit jar♪ 884 00:43:11,214 --> 00:43:13,048 ♪And be gay-o ♪ 885 00:43:13,132 --> 00:43:14,258 ♪ Son of a gun ♪ 886 00:43:14,342 --> 00:43:16,802 ♪ Gonna have big fun on the bayou ♪ 887 00:43:16,886 --> 00:43:18,512 ♪Jambalaya and a crawfish pie ♪ 888 00:43:18,596 --> 00:43:20,389 ♪A fillet gumbo ♪ 889 00:43:20,473 --> 00:43:24,434 ♪ 'Cause tonight I'm gonna see my cher a mio ♪ 890 00:43:24,519 --> 00:43:25,894 ♪ Pick guitar, fill fruit jar♪ 891 00:43:25,979 --> 00:43:27,688 ♪And be gay-o ♪ 892 00:43:27,772 --> 00:43:28,689 ♪ Son of a gun ♪ 893 00:43:28,773 --> 00:43:31,858 ♪ Gonna have big fun on the bayou ♪♪ 894 00:43:37,115 --> 00:43:40,450 Mama... help me. 895 00:43:52,380 --> 00:43:55,507 Well, this is it. You're finally rid of me. 896 00:43:55,591 --> 00:44:00,220 Oh, I think you'll be back every now and then. 897 00:44:01,806 --> 00:44:03,223 Corsages are pretty stupid 898 00:44:03,308 --> 00:44:05,809 when you think about it, aren't they? 899 00:44:05,893 --> 00:44:09,604 You make Jackson Latcherie take good care of you. 900 00:44:09,689 --> 00:44:12,649 Mama, Jackson will take care of me. 901 00:44:12,734 --> 00:44:15,235 And I'll take care of him. 902 00:44:16,154 --> 00:44:18,405 And I'm not stupid. 903 00:44:19,991 --> 00:44:21,575 I'll get my bags. 904 00:44:23,870 --> 00:44:26,621 [Guests Cheering] [Horn Honking] 905 00:44:26,706 --> 00:44:29,124 [Gunshots] 906 00:44:50,563 --> 00:44:54,107 Well, the boys just brought the car around. 907 00:44:54,192 --> 00:44:56,193 What did they do to it? 908 00:44:58,112 --> 00:45:00,113 Let me put it this way... 909 00:45:00,948 --> 00:45:05,118 If you and Jackson want to practice safe sex, you're all set. 910 00:45:51,666 --> 00:45:53,458 Truvy, are you leaving so early? 911 00:45:53,543 --> 00:45:56,878 Yeah. But I'll have sweet dreams with this under my pillow. 912 00:45:56,963 --> 00:45:58,839 I hope your husband feels better. 913 00:45:58,923 --> 00:46:00,424 He's going to be fine. 914 00:46:00,508 --> 00:46:02,217 Say hello to Spud. I'll do it. 915 00:46:02,301 --> 00:46:04,428 I'm sure he's sorry he missed all this. 916 00:46:04,554 --> 00:46:07,222 Such a beautiful wedding. Thanks, Truvy. 917 00:46:07,974 --> 00:46:09,433 You're leaving so soon? 918 00:46:32,206 --> 00:46:33,790 Hi. 919 00:46:33,875 --> 00:46:35,208 Hello. 920 00:46:37,879 --> 00:46:40,714 Would you like a ride? 921 00:46:44,594 --> 00:46:47,012 I have new shoes. 922 00:46:47,096 --> 00:46:49,097 Have to break them in. 923 00:46:53,478 --> 00:46:56,646 Well, good night. It was a lovely day. 924 00:46:56,731 --> 00:46:57,981 Stop it. 925 00:46:58,065 --> 00:47:00,817 Walk me home, Clairee. 926 00:47:00,902 --> 00:47:02,944 You just live over there. 927 00:47:03,029 --> 00:47:05,739 I don't want to walk in that house by myself. 928 00:47:05,823 --> 00:47:07,240 You watch the news. 929 00:47:07,325 --> 00:47:09,993 You know what kind of world we're living in. 930 00:47:10,077 --> 00:47:11,161 Walk me home. 931 00:47:11,245 --> 00:47:12,829 Who's going to walk me home? 932 00:47:12,914 --> 00:47:14,623 You've got the flashlight. 933 00:47:14,707 --> 00:47:16,208 My car's parked over there. 934 00:47:16,292 --> 00:47:17,709 This is ridiculous. 935 00:47:17,793 --> 00:47:19,836 You're only a few feet away. 936 00:47:19,921 --> 00:47:21,880 Will you follow me? Follow me. 937 00:47:21,964 --> 00:47:23,423 You're acting like a child. 938 00:47:23,508 --> 00:47:26,134 The older you get, the sillier you get. 939 00:47:26,219 --> 00:47:28,345 The older you get, the uglier you get. 940 00:47:49,450 --> 00:47:50,992 And last, but never least, 941 00:47:51,077 --> 00:47:54,037 Santa's most beautiful helper, 942 00:47:54,121 --> 00:47:56,039 this year's Miss Merry Christmas, 943 00:47:56,123 --> 00:47:58,708 Nancy Beth Marmillion! 944 00:48:05,841 --> 00:48:08,426 Get it while the getting's good! 945 00:48:08,511 --> 00:48:09,970 Best food in Louisiana! 946 00:48:10,054 --> 00:48:13,557 Blood, sweat, and tears go in every little bowlful. 947 00:48:13,641 --> 00:48:14,641 Right, boys? 948 00:48:14,725 --> 00:48:16,476 That's right, Truvy. 949 00:48:17,812 --> 00:48:19,729 1, 2, 3, 4... 950 00:48:19,814 --> 00:48:21,273 Shelby! 951 00:48:21,357 --> 00:48:23,817 Well, get your little country butt over here. 952 00:48:23,901 --> 00:48:28,280 Were you trying to sneak by us without buying some of our jumbo shrimp? 953 00:48:28,364 --> 00:48:30,407 They're hot and spicy, just like Annelle. 954 00:48:30,491 --> 00:48:32,158 Truvy, stop. 955 00:48:32,243 --> 00:48:33,577 You should try one. 956 00:48:33,661 --> 00:48:35,495 We've already pulled their heads off. 957 00:48:35,580 --> 00:48:37,998 No, I'm just killing time. 958 00:48:38,082 --> 00:48:40,750 Jackson's found a firearm. We may never see him again. 959 00:48:40,835 --> 00:48:43,712 How about a glass of iced tea? It's the house wine of the South. 960 00:48:43,796 --> 00:48:44,879 Perfect. 961 00:48:44,964 --> 00:48:46,423 Oh, coming up. 962 00:48:46,507 --> 00:48:47,924 Bet your mama's happy 963 00:48:48,009 --> 00:48:50,594 you got home in time for the festival. 964 00:48:50,678 --> 00:48:52,846 I wouldn't miss the festival. How's your family? 965 00:48:52,930 --> 00:48:56,016 Oh, fine. Spud's as outgoing as ever. 966 00:48:56,100 --> 00:48:58,143 Louie brought his girlfriend home, 967 00:48:58,227 --> 00:49:01,062 and the nicest thing I can say about her 968 00:49:01,147 --> 00:49:02,981 is all her tattoos are spelled correctly. 969 00:49:03,065 --> 00:49:04,441 Oh, Truvy. 970 00:49:04,525 --> 00:49:06,318 Get your money away. 971 00:49:06,402 --> 00:49:07,611 Thanks. 972 00:49:07,695 --> 00:49:10,905 Well, my hair's not the only thing that's changed. 973 00:49:10,990 --> 00:49:12,449 So much has happened. 974 00:49:12,533 --> 00:49:15,493 After they finally put Bunky Dupuy behind bars 975 00:49:15,578 --> 00:49:17,495 and I was rid of him, 976 00:49:17,580 --> 00:49:19,164 I went wild. 977 00:49:19,248 --> 00:49:21,499 I was running around drinking, smoking. 978 00:49:21,584 --> 00:49:23,460 Jezebel. 979 00:49:23,544 --> 00:49:26,338 Truvy helped me see the error of my ways. 980 00:49:26,422 --> 00:49:28,882 She gave me a place to live. 981 00:49:28,966 --> 00:49:30,425 Now I go to church. 982 00:49:30,509 --> 00:49:33,470 I've done guest lectures on beauty at the trade school. 983 00:49:33,554 --> 00:49:36,473 Annelle's become one of the hottest tickets in town. 984 00:49:36,557 --> 00:49:38,600 Oh, Truvy, hush. It's true. 985 00:49:38,684 --> 00:49:40,435 Well, I am enjoying the city more, 986 00:49:40,519 --> 00:49:43,188 and I'm so excited about this Christmas festival. 987 00:49:43,272 --> 00:49:46,232 There's a Messiah sing-along tomorrow. Oh, no! 988 00:49:46,317 --> 00:49:47,817 What's the matter? 989 00:49:47,902 --> 00:49:51,488 Oh, nobody move! My contact! Oh, no! 990 00:49:51,572 --> 00:49:52,697 Stay back! 991 00:49:52,782 --> 00:49:55,533 Wait, don't move! Can you back up, please? 992 00:49:55,618 --> 00:49:58,453 Hello, darlings. When did you get into town? 993 00:49:58,537 --> 00:50:01,498 This afternoon. Here, merry Christmas. 994 00:50:01,582 --> 00:50:02,624 Thank you. 995 00:50:02,708 --> 00:50:06,336 I've been trying to show Jackson everything. He's never been to the festival. 996 00:50:06,420 --> 00:50:09,172 Listen to the football game tonight. 997 00:50:09,256 --> 00:50:10,840 Sure. What are we listening for? 998 00:50:10,925 --> 00:50:13,468 Me. Didn't your mama tell you? 999 00:50:13,552 --> 00:50:15,553 Mama never tells anyone anything. 1000 00:50:15,638 --> 00:50:18,723 I'm the color announcer for the Devils. I'm fabulous. 1001 00:50:18,808 --> 00:50:21,184 I'm just too colorful for words. 1002 00:50:21,268 --> 00:50:23,019 Nice of them to let you talk on the radio. 1003 00:50:23,104 --> 00:50:27,023 Nice, nothing. I own the radio station. 1004 00:50:27,108 --> 00:50:28,525 You bought it! 1005 00:50:28,609 --> 00:50:33,738 Yes. KPPD, the station of choice in Chinquapin Parish. 1006 00:50:33,864 --> 00:50:36,658 Mrs. Belcher, we got to go! The kickoff! Bye! 1007 00:50:37,660 --> 00:50:41,579 [Radio: Announcer] This has been an extremely hard-fought football game, 1008 00:50:41,664 --> 00:50:44,666 considering the fact that the Dry Prong lines 1009 00:50:44,750 --> 00:50:47,877 don't seem to have the kind of depth that Chinquapin has. 1010 00:50:47,962 --> 00:50:51,256 [TV Continues] 1011 00:50:51,340 --> 00:50:53,258 Well? 1012 00:50:54,552 --> 00:50:56,219 Nope. 1013 00:50:56,303 --> 00:50:58,304 Rolly Bassett got the contract. 1014 00:50:59,140 --> 00:51:01,057 His bid was 6,000 under mine. 1015 00:51:01,142 --> 00:51:02,767 6,000. 1016 00:51:04,478 --> 00:51:07,397 Well, he owns all his own equipment, and I don't. 1017 00:51:10,151 --> 00:51:13,153 It's hell to be poor and hired out. 1018 00:51:14,447 --> 00:51:17,365 Well, I have got some fried chicken here, prepared by Christian women, 1019 00:51:18,993 --> 00:51:20,410 a bottle of cheap wine, 1020 00:51:20,494 --> 00:51:23,997 and I've arranged for some pretty incredible fireworks. 1021 00:51:26,167 --> 00:51:27,417 Oh, come on, Spud. 1022 00:51:27,501 --> 00:51:29,419 I don't want to miss 1023 00:51:29,503 --> 00:51:32,505 the nativity made entirely out of sparklers. 1024 00:51:32,590 --> 00:51:35,091 I don't feel much like it. 1025 00:51:35,176 --> 00:51:38,178 Well, you will once we get there. 1026 00:51:39,305 --> 00:51:41,347 I'm happy where I am. 1027 00:51:42,516 --> 00:51:43,725 Spud. 1028 00:51:45,519 --> 00:51:47,937 We always watch the fireworks. 1029 00:51:48,022 --> 00:51:50,690 Whoa. That's the ball game. Final score... 1030 00:51:50,775 --> 00:51:53,777 This is KPPD Radio, 1031 00:51:53,861 --> 00:51:56,237 station of choice in Chinquapin Parish, 1032 00:51:56,322 --> 00:52:00,200 coming to you live from the Devils' locker room. 1033 00:52:00,284 --> 00:52:05,079 This is Bark Boone with color announcer Clairee Belcher. 1034 00:52:05,164 --> 00:52:06,539 Thank you, Bark. 1035 00:52:06,624 --> 00:52:10,126 You know, Bark, it's a shame our listeners can't be here 1036 00:52:10,211 --> 00:52:14,255 to see the gorgeous new Devil uniforms. 1037 00:52:14,340 --> 00:52:16,800 Uh... they're lovely. 1038 00:52:16,884 --> 00:52:18,635 I would never have chosen those white pants. 1039 00:52:18,719 --> 00:52:21,429 They're filthy. I would have gone with a darker color. 1040 00:52:21,514 --> 00:52:24,349 White shows everything. Just look at those grass stains. 1041 00:52:24,433 --> 00:52:26,059 Impossible to get out. 1042 00:52:26,143 --> 00:52:28,478 It's hard to keep white clean when you're tackled. 1043 00:52:28,562 --> 00:52:32,106 But I love the tops, such a vibrant purple. 1044 00:52:32,191 --> 00:52:35,318 Would you call this color grape or aubergine? 1045 00:52:35,402 --> 00:52:36,820 Shut up. 1046 00:52:36,904 --> 00:52:37,987 What? 1047 00:52:38,072 --> 00:52:40,698 You're making a fool out of yourself, Clairee. 1048 00:52:40,783 --> 00:52:41,908 I am not. 1049 00:52:41,992 --> 00:52:43,535 This is football. 1050 00:52:43,619 --> 00:52:46,704 All the people want to hear about is touchdowns and injuries. 1051 00:52:46,789 --> 00:52:49,749 They don't give a damn about that grape shit. 1052 00:52:49,834 --> 00:52:53,628 We have this new psychiatrist that comes in two days a week. 1053 00:52:53,712 --> 00:52:57,173 Of course, I pick her name out of the grab bag. 1054 00:52:57,258 --> 00:53:01,094 I got to get her something. Put that on the list. 1055 00:53:01,178 --> 00:53:04,097 I have no idea what to get your father. 1056 00:53:04,181 --> 00:53:07,767 What's Jackson giving you? Do you know? 1057 00:53:07,852 --> 00:53:09,602 Furniture. 1058 00:53:10,855 --> 00:53:12,689 Furniture? Well, my. 1059 00:53:12,773 --> 00:53:16,860 Must be nice to be married to a rich lawyer. 1060 00:53:16,944 --> 00:53:18,945 What's it for, the living room? 1061 00:53:19,780 --> 00:53:21,781 No. For the nursery. 1062 00:53:25,327 --> 00:53:27,745 We wanted to tell you 1063 00:53:27,830 --> 00:53:30,039 when you and Daddy were together, but you're never together, 1064 00:53:30,124 --> 00:53:33,084 so... it's every man for himself. 1065 00:53:35,004 --> 00:53:36,462 I'm pregnant. 1066 00:53:39,842 --> 00:53:40,967 I realize that. 1067 00:53:44,471 --> 00:53:46,222 Well, is that it? 1068 00:53:46,307 --> 00:53:48,975 Is that all you're going to say? 1069 00:53:50,352 --> 00:53:52,437 What do you want me to say? 1070 00:53:53,606 --> 00:53:56,149 Well, something along the lines of "congratulations." 1071 00:53:58,903 --> 00:54:00,486 Congratulations. 1072 00:54:12,708 --> 00:54:14,959 Would it be too much to ask... 1073 00:54:16,587 --> 00:54:18,671 for a little excitement? 1074 00:54:18,756 --> 00:54:21,966 Not too much. I wouldn't want you to break a sweat or anything. 1075 00:54:27,431 --> 00:54:29,015 It's in July. 1076 00:54:33,187 --> 00:54:34,687 Oh, Mama. 1077 00:54:35,814 --> 00:54:37,690 You have to help me plan. 1078 00:54:39,902 --> 00:54:41,736 We're going to get a new house. 1079 00:54:41,820 --> 00:54:44,781 Jackson and I are going house hunting next week. 1080 00:54:44,865 --> 00:54:46,950 Jackson loves to hunt for anything. 1081 00:54:47,034 --> 00:54:49,285 What does Jackson say about all this? 1082 00:54:49,370 --> 00:54:50,995 He's so excited. 1083 00:54:52,206 --> 00:54:54,415 He says he doesn't care whether it's a boy or a girl, 1084 00:54:54,500 --> 00:54:58,503 but I know he really wants a son so bad he can taste it. 1085 00:55:00,047 --> 00:55:04,342 He's really cute about the whole thing. It's all he talks about... Jackson Latcherie, Jr. 1086 00:55:04,426 --> 00:55:05,802 Does he ever listen? 1087 00:55:05,886 --> 00:55:09,180 I mean, when doctors and specialists give you advice, 1088 00:55:09,264 --> 00:55:10,682 does he listen? 1089 00:55:10,766 --> 00:55:12,725 I know you never do. Does he? 1090 00:55:15,354 --> 00:55:16,729 Huh? 1091 00:55:17,815 --> 00:55:19,065 What? 1092 00:55:20,567 --> 00:55:23,653 Well, I guess since he doesn't have to carry the baby, 1093 00:55:23,737 --> 00:55:25,989 it really isn't any of his concern. 1094 00:55:26,073 --> 00:55:27,448 Mama. 1095 00:55:28,993 --> 00:55:31,494 I want a child. 1096 00:55:31,578 --> 00:55:34,789 What about adoption? You filled out all the applications. 1097 00:55:34,873 --> 00:55:37,458 Mama, no judge is going to give a baby 1098 00:55:37,543 --> 00:55:40,420 to someone with my medical record. 1099 00:55:41,797 --> 00:55:44,465 Jackson even put out feelers about buying one. 1100 00:55:44,550 --> 00:55:46,384 People do it all the time. 1101 00:55:48,971 --> 00:55:50,763 Listen to me. 1102 00:55:52,683 --> 00:55:54,767 I want a child of my own. 1103 00:55:59,189 --> 00:56:02,191 I think it would help things a lot. 1104 00:56:11,368 --> 00:56:13,036 I see. 1105 00:56:25,799 --> 00:56:28,092 Mama, you worry too much. 1106 00:56:29,428 --> 00:56:33,681 In fact, I never worry, 'cause I always know you're worrying enough for both of us. 1107 00:56:39,855 --> 00:56:42,231 Jackson and I have given this a lot of thought. 1108 00:56:42,316 --> 00:56:44,650 Has he really? There's a first time for everything. 1109 00:56:44,735 --> 00:56:46,611 Don't start on Jackson, Mama. 1110 00:56:46,695 --> 00:56:49,197 Your poor body has been through so much. 1111 00:56:49,281 --> 00:56:51,157 Why deliberately do this to yourself? 1112 00:56:51,241 --> 00:56:53,701 Diabetics have healthy babies all the time. 1113 00:56:53,786 --> 00:56:55,161 You are special, Shelby. 1114 00:56:55,245 --> 00:56:58,289 There are limits to what you can do. 1115 00:57:05,756 --> 00:57:07,340 I'm going to be... 1116 00:57:08,342 --> 00:57:10,176 very, very careful. 1117 00:57:11,303 --> 00:57:13,012 Nobody's going to be hurt 1118 00:57:13,097 --> 00:57:16,099 or disappointed or even inconvenienced. 1119 00:57:16,892 --> 00:57:19,352 Least of all Jackson, I'm sure. 1120 00:57:23,524 --> 00:57:24,774 You're jealous... 1121 00:57:25,901 --> 00:57:28,611 because you no longer have a say-so in what I do, 1122 00:57:28,695 --> 00:57:30,947 and that drives you up the wall. 1123 00:57:31,949 --> 00:57:36,452 You're ready to spit nails because you can't call the shots. 1124 00:57:36,537 --> 00:57:41,040 I did not raise my daughter to talk to me like this. 1125 00:57:43,043 --> 00:57:45,795 Yes, you did. Oh, no, I didn't. 1126 00:57:45,879 --> 00:57:50,133 Whenever any of us asked you what you wanted for us when we grew up, what did you say? 1127 00:57:50,217 --> 00:57:52,635 I'm not in the mood to play games. 1128 00:57:52,719 --> 00:57:53,970 Just tell me what you said. 1129 00:57:54,054 --> 00:57:57,723 The only thing I have ever said to you is that I want you to be happy. 1130 00:57:57,808 --> 00:58:01,144 Okay. The one thing that would make me happy 1131 00:58:01,228 --> 00:58:03,813 is to have a baby. 1132 00:58:03,897 --> 00:58:07,859 If I could adopt one, I would, but I can't. 1133 00:58:09,194 --> 00:58:11,112 I'm going to have a baby, 1134 00:58:11,196 --> 00:58:14,157 and I wish you'd be happy, too. 1135 00:58:14,241 --> 00:58:17,201 I'll tell you what I wish. 1136 00:58:18,871 --> 00:58:21,247 I don't know what I wish. 1137 00:58:24,084 --> 00:58:27,420 Mama, I don't know why you have to make everything so difficult. 1138 00:58:29,673 --> 00:58:33,593 I look at having this baby as the opportunity of a lifetime. 1139 00:58:33,677 --> 00:58:36,095 Sure, there may be risk involved, 1140 00:58:36,180 --> 00:58:39,098 but that's true for anybody. 1141 00:58:39,183 --> 00:58:42,268 But you get through it, and life goes on. 1142 00:58:42,352 --> 00:58:45,229 When it's all said and done, there'll be a little piece of immortality 1143 00:58:45,314 --> 00:58:49,150 with Jackson's good looks and my sense of style, I hope. 1144 00:58:49,234 --> 00:58:52,820 Please. 1145 00:58:54,323 --> 00:58:56,324 I need your support. 1146 00:58:58,452 --> 00:59:01,787 I would rather have 30 minutes of wonderful 1147 00:59:01,872 --> 00:59:04,540 than a lifetime of nothing special. 1148 00:59:21,141 --> 00:59:23,935 Okay. All right. I'm going to hand it to you. 1149 00:59:24,019 --> 00:59:25,728 I don't want to hit you upside the head. 1150 00:59:25,854 --> 00:59:28,814 I got one hole left. Right. 1151 00:59:28,899 --> 00:59:30,816 Put the cords behind the pole. 1152 00:59:30,901 --> 00:59:32,443 If they show, it'll look tacky. 1153 00:59:32,527 --> 00:59:34,487 You told me about 40 times. 1154 00:59:37,699 --> 00:59:39,617 Annelle, did you do all this? 1155 00:59:39,701 --> 00:59:41,369 Guilty. 1156 00:59:41,453 --> 00:59:45,081 Truvy just turned over the decoration responsibility to me. 1157 00:59:45,165 --> 00:59:47,291 Look. I went to the fire sale 1158 00:59:47,376 --> 00:59:49,669 at the Baptist book store in Shreveport last week. 1159 00:59:49,753 --> 00:59:53,089 They had mismatched manger scenes at incredibly low prices. 1160 00:59:53,173 --> 00:59:55,091 I cleaned them out of baby Jesuses, 1161 00:59:55,175 --> 00:59:57,343 which I made into ornaments. 1162 00:59:57,427 --> 00:59:58,427 She's ready to roll. 1163 00:59:58,512 --> 01:00:00,304 Would you do the honors? 1164 01:00:02,891 --> 01:00:05,768 Yeah. Here you are, Mrs. Latcherie. 1165 01:00:05,852 --> 01:00:06,978 Thanks, Sammy. 1166 01:00:07,771 --> 01:00:09,772 Ready? 1167 01:00:09,856 --> 01:00:11,607 ♪ Down in Louisiana ♪ 1168 01:00:11,692 --> 01:00:13,651 ♪ We have a Cajun Christmas... ♪♪ 1169 01:00:13,735 --> 01:00:16,279 Annelle, it's wonderful. 1170 01:00:16,363 --> 01:00:17,697 It works! 1171 01:00:17,781 --> 01:00:20,116 How cute. 1172 01:00:20,200 --> 01:00:23,661 I think your elves have gone berserk. 1173 01:00:23,745 --> 01:00:24,662 Well, Shelby, 1174 01:00:24,746 --> 01:00:26,706 I wasn't expecting to see you. 1175 01:00:26,790 --> 01:00:28,666 What can I do for you? 1176 01:00:28,750 --> 01:00:31,210 I'm running a special called a Christmas quickie. 1177 01:00:31,295 --> 01:00:32,670 I'm beyond help. 1178 01:00:32,754 --> 01:00:36,299 Last week I discovered the early stages of crow's feet. 1179 01:00:36,383 --> 01:00:37,967 Honey, time marches on. 1180 01:00:38,051 --> 01:00:40,678 Eventually you realize it's marching across your face. 1181 01:00:40,762 --> 01:00:41,721 Oh, no. 1182 01:00:41,805 --> 01:00:43,389 It's Miss Ouiser. 1183 01:00:46,810 --> 01:00:50,396 I'm supposed to give her a pedicure today. 1184 01:00:50,480 --> 01:00:52,356 I hate working on her feet. 1185 01:00:52,441 --> 01:00:54,233 It could have been worse. 1186 01:00:54,318 --> 01:00:56,819 She could have wanted a bikini waxing. 1187 01:00:56,903 --> 01:00:58,571 Let's not get graphic. 1188 01:00:58,655 --> 01:00:59,655 Why not? 1189 01:00:59,740 --> 01:01:03,034 Miss Ouiser, I met an old friend of yours. 1190 01:01:03,118 --> 01:01:04,076 Oh? 1191 01:01:04,161 --> 01:01:05,578 Owen Jenkins. 1192 01:01:05,662 --> 01:01:06,829 Oh. 1193 01:01:06,913 --> 01:01:10,374 Owen. Now, there's a blast from the past. 1194 01:01:10,459 --> 01:01:11,334 Do you remember him? 1195 01:01:11,418 --> 01:01:12,877 He remembers you. 1196 01:01:12,961 --> 01:01:16,881 He had the longest nose hair in the free world. 1197 01:01:16,965 --> 01:01:18,841 Now he hardly has any hair anywhere. 1198 01:01:18,925 --> 01:01:21,886 Owen's been gone from Chinquapin Parish since God was a boy. 1199 01:01:21,970 --> 01:01:23,346 I'd forgotten he'd existed. 1200 01:01:23,430 --> 01:01:26,223 He lives in Monroe and goes to First Presbyterian. 1201 01:01:26,308 --> 01:01:29,518 He asked if I knew you. 1202 01:01:29,603 --> 01:01:31,562 He used to live in Ohio somewhere. 1203 01:01:31,646 --> 01:01:35,024 His wife just died, and he's moved back down here. 1204 01:01:36,735 --> 01:01:38,652 Does this story have a point? 1205 01:01:38,737 --> 01:01:41,822 No, not really. He just remembers you fondly, I think. 1206 01:01:41,907 --> 01:01:43,866 I can't imagine why. 1207 01:01:43,950 --> 01:01:47,578 He was not a bad fellow, but I managed to run him off 1208 01:01:47,662 --> 01:01:49,914 and marry the first of two total deadbeats. 1209 01:01:49,998 --> 01:01:51,123 Maybe sometime I could arrange 1210 01:01:51,208 --> 01:01:53,501 for us all to get together. 1211 01:01:53,585 --> 01:01:54,502 Maybe not. 1212 01:01:54,586 --> 01:01:56,545 Why not? 1213 01:01:56,630 --> 01:01:58,714 Shelby, I managed in a few decades 1214 01:01:58,799 --> 01:02:01,258 to marry the two most worthless men in the universe 1215 01:02:01,343 --> 01:02:05,971 and then proceeded to have the three most ungrateful children ever conceived. 1216 01:02:06,056 --> 01:02:08,224 The only reason people are nice to me 1217 01:02:08,308 --> 01:02:10,810 is because I have more money than God. 1218 01:02:10,894 --> 01:02:13,604 I'm not about to open a new can of worms. 1219 01:02:13,688 --> 01:02:14,814 Ouiser. 1220 01:02:14,898 --> 01:02:16,232 What? 1221 01:02:16,316 --> 01:02:19,276 If this is how you feel, it isn't healthy. 1222 01:02:19,361 --> 01:02:21,904 Maybe you should come to the guidance center 1223 01:02:21,988 --> 01:02:23,823 and talk to someone. We're there to help. 1224 01:02:23,907 --> 01:02:25,408 I'm not crazy, M'Lynn. 1225 01:02:25,492 --> 01:02:26,867 I've just been 1226 01:02:26,952 --> 01:02:30,121 in a very bad mood for 40 years. 1227 01:02:30,205 --> 01:02:32,039 [Doorbell Rings] 1228 01:02:32,124 --> 01:02:35,501 Hi. 1229 01:02:35,585 --> 01:02:36,502 Merry Christmas. 1230 01:02:36,586 --> 01:02:38,003 Oh, look at you. 1231 01:02:38,088 --> 01:02:39,505 Is that new? 1232 01:02:39,589 --> 01:02:43,008 I made the dress with my own two hands. 1233 01:02:43,093 --> 01:02:44,969 I just threw the rest together. 1234 01:02:45,053 --> 01:02:48,472 The only thing that separates us from the animals 1235 01:02:48,557 --> 01:02:50,474 is our ability to accessorize. 1236 01:02:50,559 --> 01:02:51,517 Oh. 1237 01:02:51,601 --> 01:02:53,936 Annelle, why are you so late? 1238 01:02:54,020 --> 01:02:57,481 Did you and Sammy get tangled up in the tinsel? 1239 01:02:57,566 --> 01:02:59,316 Truvy. You kill me. 1240 01:02:59,401 --> 01:03:00,401 Merry Christmas. 1241 01:03:00,485 --> 01:03:01,819 Oh! Thank you. 1242 01:03:01,903 --> 01:03:02,820 Merry Christmas. 1243 01:03:02,904 --> 01:03:03,863 Oh, darling. 1244 01:03:03,947 --> 01:03:06,282 I have to tell you your nephew Marshall 1245 01:03:06,366 --> 01:03:08,784 is a little piece of heaven on earth. 1246 01:03:08,869 --> 01:03:10,536 They're family, and I love them, 1247 01:03:10,620 --> 01:03:13,539 but they do look carved out of cream cheese. 1248 01:03:16,042 --> 01:03:17,960 Clairee, I'm surprised at you 1249 01:03:18,044 --> 01:03:20,463 talking about your kin that way. 1250 01:03:20,547 --> 01:03:22,339 Well, as somebody always said, 1251 01:03:22,424 --> 01:03:24,717 if you can't say anything nice about anybody, 1252 01:03:24,801 --> 01:03:26,260 come sit by me. 1253 01:03:26,344 --> 01:03:27,803 That's a good one. 1254 01:03:31,183 --> 01:03:32,141 Miss Ouiser. 1255 01:03:32,225 --> 01:03:33,100 What? 1256 01:03:33,185 --> 01:03:35,561 There's somebody that wants to see you. 1257 01:03:35,645 --> 01:03:36,562 Who? 1258 01:03:36,646 --> 01:03:39,356 I've opened the can of worms for you. 1259 01:03:39,441 --> 01:03:40,149 What? 1260 01:03:42,235 --> 01:03:42,943 Hell. 1261 01:03:43,028 --> 01:03:44,820 Owen Jenkins. 1262 01:03:44,905 --> 01:03:47,573 Hello, Louisa. Remember me? 1263 01:03:47,657 --> 01:03:51,327 My God, you look different. Have you shrunk? 1264 01:03:53,121 --> 01:03:54,997 You look terrific. 1265 01:03:55,081 --> 01:03:56,916 You've hardly changed at all. 1266 01:03:57,709 --> 01:03:59,835 I'm not as sweet as I used to be. 1267 01:04:03,089 --> 01:04:10,846 ♪Jesus Lord, at thy birth... ♪♪ 1268 01:04:10,931 --> 01:04:13,057 I cannot believe Shelby did that. 1269 01:04:13,141 --> 01:04:14,350 Owen... 1270 01:04:14,434 --> 01:04:16,310 After all these years. 1271 01:04:16,394 --> 01:04:18,979 I'm not sure I can be gracious under pressure. 1272 01:04:19,064 --> 01:04:22,441 Shelby does a lot of things I can't believe. 1273 01:04:22,526 --> 01:04:24,527 M'Lynn, what's wrong with you these days? 1274 01:04:24,611 --> 01:04:26,612 You got a reindeer up your butt? 1275 01:04:26,696 --> 01:04:29,698 Everybody! Tommy, get all these people outside. 1276 01:04:29,783 --> 01:04:31,700 Come on, everybody. 1277 01:04:31,785 --> 01:04:33,577 My dad's going to say something. 1278 01:04:34,621 --> 01:04:38,040 I just want a moment of your time, folks, now. 1279 01:04:40,043 --> 01:04:42,586 Today my daughter... 1280 01:04:42,671 --> 01:04:44,171 told me a big secret. 1281 01:04:44,256 --> 01:04:45,422 Daddy. 1282 01:04:45,507 --> 01:04:48,509 Don't worry. I'm not going to tell them you're pregnant. 1283 01:04:48,593 --> 01:04:51,762 Oh! Oh! Oh! 1284 01:04:51,846 --> 01:04:54,890 I'm just going to tell them I'm going to be a granddaddy. 1285 01:04:54,975 --> 01:04:57,768 Oh. That's wonderful. 1286 01:05:04,568 --> 01:05:05,484 Oh, Grandma! 1287 01:05:05,569 --> 01:05:07,278 Congratulations. 1288 01:05:07,362 --> 01:05:09,572 Well, ain't you excited? 1289 01:05:09,656 --> 01:05:12,074 Smile. It increases your face value. 1290 01:05:12,158 --> 01:05:15,077 And the doctor said Shelby couldn't have children. 1291 01:05:15,161 --> 01:05:17,496 Yeah. What do they know? She showed them. 1292 01:05:17,581 --> 01:05:20,374 They said she shouldn't have children. 1293 01:05:20,458 --> 01:05:21,667 There's a big difference. 1294 01:05:22,669 --> 01:05:26,505 This baby is not exactly great news. 1295 01:05:26,590 --> 01:05:27,339 Jackson and Shelby. 1296 01:05:27,424 --> 01:05:29,341 [Cheering] 1297 01:05:32,345 --> 01:05:35,014 Oh, M'Lynn, I really wish 1298 01:05:35,098 --> 01:05:38,851 I had some words of wisdom, but I don't. 1299 01:05:38,935 --> 01:05:42,271 Why don't we focus on the joy of the situation? 1300 01:05:42,355 --> 01:05:44,273 It'll be fine. 1301 01:05:44,357 --> 01:05:46,066 Absolutely. 1302 01:05:48,111 --> 01:05:49,945 You know what they say... 1303 01:05:50,030 --> 01:05:53,532 That which does not kill us makes us stronger. 1304 01:06:01,374 --> 01:06:04,627 Nothing pleases Shelby more than proving me wrong. 1305 01:06:13,303 --> 01:06:15,804 Oh, and to my new grandbaby... 1306 01:06:15,889 --> 01:06:19,725 May he be as good-looking as I am. 1307 01:06:27,400 --> 01:06:30,861 ♪ Born on the third of July ♪ 1308 01:06:30,945 --> 01:06:35,032 ♪ He's a Yankee Doodle sweetheart ♪ 1309 01:06:35,116 --> 01:06:38,202 ♪ He's a Yankee Doodle boy ♪ 1310 01:06:38,286 --> 01:06:40,496 ♪ Yankee Doodle went to London ♪ 1311 01:06:40,580 --> 01:06:41,622 ♪Just to ride the ponies ♪ 1312 01:06:41,706 --> 01:06:44,541 ♪ He is a Yankee Doodle boy ♪♪ 1313 01:06:44,626 --> 01:06:45,459 Whoo! 1314 01:06:45,543 --> 01:06:48,504 Go ahead. Blow it out, buddy. 1315 01:06:48,588 --> 01:06:50,839 This is boring as hell. 1316 01:06:50,924 --> 01:06:52,883 You only have your first birthday once. 1317 01:06:52,967 --> 01:06:54,593 Little buddy's making a wish. 1318 01:06:54,678 --> 01:06:56,804 I wish he'd just blow out the candle. 1319 01:06:56,888 --> 01:06:58,514 I can't stand this. 1320 01:06:58,598 --> 01:07:00,599 Don't you dare. 1321 01:07:00,684 --> 01:07:02,226 Come on. Look. Look. 1322 01:07:02,310 --> 01:07:03,686 Here we go. 1323 01:07:03,770 --> 01:07:05,270 1... 2... 3... 1324 01:07:07,440 --> 01:07:09,525 Yay. Yay. 1325 01:07:09,609 --> 01:07:10,901 Happy birthday. 1326 01:07:12,862 --> 01:07:16,240 I'll be back from Truvy's in about an hour. 1327 01:07:16,324 --> 01:07:17,700 Anything you want? 1328 01:07:17,784 --> 01:07:20,202 I think I'll come with you. 1329 01:07:20,286 --> 01:07:22,705 I want to get my hair cut. 1330 01:07:22,789 --> 01:07:25,207 Short. And I want Truvy to do it. 1331 01:07:25,291 --> 01:07:27,710 It's easier to take care of. 1332 01:07:27,794 --> 01:07:31,755 I'd love to be able to run my fingers through it and go. 1333 01:07:31,840 --> 01:07:33,716 I think that would be precious. 1334 01:07:33,800 --> 01:07:38,220 I feel the need to make things as simple as possible. 1335 01:07:38,304 --> 01:07:40,347 Let me go tell Jackson. 1336 01:07:49,441 --> 01:07:50,524 Shelby. 1337 01:07:50,608 --> 01:07:53,902 Shelby, I just can't seem to find the wipes. 1338 01:07:53,987 --> 01:07:56,530 They're in my bag. Is he wet? 1339 01:07:56,614 --> 01:07:57,573 He's muddy. 1340 01:07:57,657 --> 01:07:59,908 Miss Clairee, finish about your nephew. 1341 01:07:59,993 --> 01:08:01,869 Get to the good stuff. 1342 01:08:01,953 --> 01:08:03,412 Well, I have to admit, 1343 01:08:03,496 --> 01:08:06,373 Marshall did go about it the wrong way. 1344 01:08:06,458 --> 01:08:07,833 He marched in, 1345 01:08:07,917 --> 01:08:11,336 and without so much as a hello, he said, 1346 01:08:11,421 --> 01:08:14,506 "Mama and Daddy, I have something to tell you. 1347 01:08:14,591 --> 01:08:16,508 "I have a brain tumor. 1348 01:08:16,593 --> 01:08:18,510 I have three months to live." 1349 01:08:18,595 --> 01:08:21,430 Well, naturally, Drew and Belle became hysterical. 1350 01:08:21,514 --> 01:08:24,516 Then he said, "Hey, folks, I'm only kidding. 1351 01:08:24,601 --> 01:08:26,477 I'm just gay." 1352 01:08:26,561 --> 01:08:29,980 That was his idea of breaking the news gently? 1353 01:08:30,064 --> 01:08:31,982 Marshall was always very theatrical. 1354 01:08:32,066 --> 01:08:35,778 I wonder what Drew and Belle must be feeling about this. 1355 01:08:35,862 --> 01:08:37,613 I don't know. 1356 01:08:37,697 --> 01:08:41,617 They have considered themselves a model family for so long. 1357 01:08:41,701 --> 01:08:42,785 First Nancy Beth dethroned 1358 01:08:42,869 --> 01:08:45,120 from her Miss Merry Christmas title 1359 01:08:45,205 --> 01:08:48,207 because of that unfortunate motel thing. 1360 01:08:48,291 --> 01:08:51,460 What motel thing? I don't live here anymore. Remember? 1361 01:08:51,544 --> 01:08:54,797 Nancy Beth was discovered in a local motel 1362 01:08:54,881 --> 01:08:56,882 with a high political official. 1363 01:08:56,966 --> 01:08:58,592 They were both high. 1364 01:08:58,676 --> 01:09:00,969 They'd been smoking everything but their shoes. 1365 01:09:01,054 --> 01:09:03,806 She's the first Miss Merry Christmas in history 1366 01:09:03,890 --> 01:09:06,975 to be caught with her tinsel down around her knees. 1367 01:09:07,060 --> 01:09:11,855 Well, speaking of drawers, hang on to yours. 1368 01:09:11,940 --> 01:09:12,815 Ta-da! 1369 01:09:25,328 --> 01:09:26,829 Oh, gosh. 1370 01:09:26,913 --> 01:09:28,997 Oh, you don't like it. 1371 01:09:29,082 --> 01:09:31,583 I did what you asked me, didn't I? 1372 01:09:31,668 --> 01:09:33,585 Yes, Truvy, you did a beautiful job. 1373 01:09:35,213 --> 01:09:36,922 Well, it's just that... 1374 01:09:38,383 --> 01:09:39,758 Oh, sweetheart, don't. 1375 01:09:39,843 --> 01:09:42,261 Please don't cry, or I will, too. 1376 01:09:42,345 --> 01:09:44,221 I have a strict policy 1377 01:09:44,305 --> 01:09:46,682 that nobody cries alone in my presence. 1378 01:09:46,766 --> 01:09:48,600 I love it. 1379 01:09:51,521 --> 01:09:52,521 Yeah. 1380 01:09:58,570 --> 01:09:59,862 Okay. 1381 01:10:01,573 --> 01:10:05,617 Well, now, Truvy, let's do my nails. 1382 01:10:05,702 --> 01:10:07,119 This is a treat. 1383 01:10:07,203 --> 01:10:09,538 Nobody around here ever wants a manicure. 1384 01:10:09,622 --> 01:10:13,542 I don't think I would even know what to charge for a full day's beauty. 1385 01:10:13,626 --> 01:10:15,294 I'll need one, too. 1386 01:10:15,378 --> 01:10:17,296 I'm going to paint my front door red 1387 01:10:17,380 --> 01:10:19,965 and change my name to Elizabeth Arden. 1388 01:10:22,135 --> 01:10:25,679 Amen. 1389 01:10:27,223 --> 01:10:29,391 Annelle, I'm going to need more cuticle oil. 1390 01:10:29,475 --> 01:10:30,601 Is it still next... 1391 01:10:30,685 --> 01:10:31,894 Second shelf. 1392 01:10:33,396 --> 01:10:34,396 Was she praying? 1393 01:10:34,480 --> 01:10:35,772 Yes. 1394 01:10:35,857 --> 01:10:36,607 Why? 1395 01:10:36,691 --> 01:10:40,152 Got me. Maybe she was praying for Marshall and Drew and Belle. 1396 01:10:40,236 --> 01:10:43,572 Maybe for us 'cause we were gossiping. 1397 01:10:43,656 --> 01:10:46,241 Maybe because the elastic's shot in her panty hose. 1398 01:10:46,326 --> 01:10:49,077 She's prays at the drop of a hat these days. 1399 01:10:49,162 --> 01:10:50,579 How long has she been this way? 1400 01:10:50,663 --> 01:10:51,705 Since Mardi Gras. 1401 01:10:51,789 --> 01:10:55,709 She had her choice of going to a Bible weekend 1402 01:10:55,793 --> 01:10:59,296 or to New Orleans with me and two other sinners. 1403 01:10:59,380 --> 01:11:01,048 What does her boyfriend say? 1404 01:11:01,132 --> 01:11:02,841 Sammy's so confused, he don't know whether 1405 01:11:02,926 --> 01:11:05,844 to scratch his watch or wind his butt. 1406 01:11:05,929 --> 01:11:08,430 He says he could deal with another man, 1407 01:11:08,514 --> 01:11:13,602 but he's having trouble with the Father, the Son, and the Holy Ghost. 1408 01:11:13,686 --> 01:11:14,853 Ahem. 1409 01:11:14,938 --> 01:11:18,982 Oh, well, does Marshall have, you know, friends? 1410 01:11:19,067 --> 01:11:21,109 Well, we discussed that. 1411 01:11:21,194 --> 01:11:24,112 I asked him how he... met people. 1412 01:11:24,197 --> 01:11:26,114 In my day you could tell 1413 01:11:26,199 --> 01:11:28,116 by a man's carriage and demeanor 1414 01:11:28,201 --> 01:11:30,619 which side his bread was buttered on, 1415 01:11:30,703 --> 01:11:33,121 but in this day and age, who knows? 1416 01:11:33,206 --> 01:11:36,124 I asked Marshall, "How can you tell?" 1417 01:11:36,209 --> 01:11:39,169 And he said, "All gay men have track lighting, 1418 01:11:39,253 --> 01:11:40,629 "and all gay men 1419 01:11:40,713 --> 01:11:43,799 are named Mark, Rick or Steve." 1420 01:11:43,883 --> 01:11:46,802 Be a soft-spoken dog. 1421 01:11:46,886 --> 01:11:48,136 Morning. 1422 01:11:48,221 --> 01:11:51,139 What's so funny in there? 1423 01:11:51,224 --> 01:11:54,184 Clairee's just been telling us this true story of track lighting. 1424 01:11:54,268 --> 01:11:55,894 Oh, I love mine. 1425 01:11:57,397 --> 01:11:58,981 Highlights my new art work. 1426 01:11:59,065 --> 01:12:02,150 Since when do you have track lighting? 1427 01:12:02,235 --> 01:12:03,694 About three weeks. 1428 01:12:03,778 --> 01:12:07,239 It's in the foyer up the staircase. 1429 01:12:07,323 --> 01:12:09,157 My grandson's idea. 1430 01:12:09,242 --> 01:12:10,742 I haven't seen him in ages. 1431 01:12:10,827 --> 01:12:12,494 How is he? 1432 01:12:12,578 --> 01:12:13,662 Steve's fine. 1433 01:12:16,582 --> 01:12:17,749 Shelby. 1434 01:12:17,834 --> 01:12:21,503 Oh, God. Your hair is so short. 1435 01:12:21,587 --> 01:12:24,506 Why are you in such a good mood? 1436 01:12:24,590 --> 01:12:27,342 Did you run over a small child or something? 1437 01:12:27,427 --> 01:12:28,510 Tomatoes. 1438 01:12:28,594 --> 01:12:30,387 Don't give all these to me. 1439 01:12:30,471 --> 01:12:32,180 Somebody's got to take them. 1440 01:12:32,265 --> 01:12:35,976 I try not to eat healthy food if I can possibly help it. 1441 01:12:36,060 --> 01:12:38,603 The sooner my body gives out, the better off I'll be. 1442 01:12:38,688 --> 01:12:42,024 I can't get enough grease into my diet. 1443 01:12:42,108 --> 01:12:43,692 Why do you grow them? 1444 01:12:43,776 --> 01:12:45,610 Because I'm an old Southern woman. 1445 01:12:45,695 --> 01:12:50,657 We're supposed to wear funny-looking hats and ugly clothes and grow vegetables in the dirt. 1446 01:12:52,285 --> 01:12:54,202 Don't ask me those questions. 1447 01:12:54,287 --> 01:12:57,581 I don't know why. I don't make the rules. 1448 01:12:59,834 --> 01:13:01,043 [Burp] 1449 01:13:01,127 --> 01:13:03,045 Oh, now, that's attractive, Ouiser. 1450 01:13:06,716 --> 01:13:09,259 Hmm. Shelby. 1451 01:13:10,344 --> 01:13:12,888 Oh, honey, what have you done to yourself? 1452 01:13:12,972 --> 01:13:14,723 It doesn't hurt. 1453 01:13:14,807 --> 01:13:17,184 M'Lynn, have you seen this? 1454 01:13:19,854 --> 01:13:21,188 Yes, I have. 1455 01:13:22,190 --> 01:13:25,233 The doctor's just trying to strengthen my veins. 1456 01:13:25,318 --> 01:13:26,568 They're in terrible shape. 1457 01:13:26,652 --> 01:13:27,819 My God. 1458 01:13:27,904 --> 01:13:31,490 It looks like you've been driving nails up your arms. 1459 01:13:31,574 --> 01:13:33,742 What is going on? 1460 01:13:33,826 --> 01:13:36,161 Shall we tell them, Mama? 1461 01:13:41,084 --> 01:13:44,086 Well, I guess we can't keep it a secret any longer. 1462 01:13:45,296 --> 01:13:47,672 Shelby has been driving nails up her arm. 1463 01:13:49,592 --> 01:13:51,426 It's my dialysis. 1464 01:13:51,511 --> 01:13:53,011 It's no big thing. 1465 01:13:55,515 --> 01:13:57,265 Don't look at me like that. 1466 01:13:57,350 --> 01:13:59,601 Having Jack, Jr. Put too much strain on my kidneys. 1467 01:13:59,685 --> 01:14:02,479 Now they're kaput, that's all. 1468 01:14:02,563 --> 01:14:04,648 The doctor said this would probably happen. 1469 01:14:04,732 --> 01:14:06,233 That's all? 1470 01:14:06,317 --> 01:14:08,110 That's all, she says. 1471 01:14:08,194 --> 01:14:11,238 Do you do this dialysis forever? 1472 01:14:11,322 --> 01:14:13,532 Well, I could, I suppose, 1473 01:14:13,616 --> 01:14:16,243 but it's not real convenient when you're trying to keep up with Jack, Jr., 1474 01:14:16,327 --> 01:14:19,329 so I'll have a kidney transplant, I'll be fine. 1475 01:14:19,413 --> 01:14:21,665 Is it that easy? Sure. 1476 01:14:21,749 --> 01:14:25,127 They do three or four a week in Shreveport. 1477 01:14:25,211 --> 01:14:29,131 They do. Our Sunday school class was just praying for one the other day. 1478 01:14:29,215 --> 01:14:32,175 The hard part's finding the kidney, isn't it? 1479 01:14:32,260 --> 01:14:35,679 I saw something about it on TV... very dramatic. 1480 01:14:35,763 --> 01:14:38,682 These medical teams fly all over the place, 1481 01:14:38,766 --> 01:14:41,726 taking hearts, kidneys, and who knows what else. 1482 01:14:41,811 --> 01:14:42,936 What impressed me most 1483 01:14:43,020 --> 01:14:46,481 was they carry those organs in beer coolers. 1484 01:14:46,566 --> 01:14:48,358 Stop it. 1485 01:14:48,442 --> 01:14:49,818 Those doctors take out their six-packs, 1486 01:14:49,902 --> 01:14:53,155 throw in dry ice and a heart, and get on a plane. 1487 01:14:53,239 --> 01:14:55,699 How long do you have to wait for one? 1488 01:14:55,783 --> 01:14:59,244 There are people on dialysis that have been waiting for years. 1489 01:15:00,246 --> 01:15:01,997 That must be agony. 1490 01:15:02,081 --> 01:15:04,749 Well, I suppose, but I'm lucky. 1491 01:15:04,834 --> 01:15:06,710 I don't have to wait anymore. 1492 01:15:08,254 --> 01:15:11,089 Mama's going to give me one of her kidneys. 1493 01:15:13,426 --> 01:15:14,759 When? 1494 01:15:14,844 --> 01:15:16,970 We check in tomorrow morning. 1495 01:15:25,855 --> 01:15:29,357 So you better get going on my nails. 1496 01:15:29,442 --> 01:15:30,901 Annelle, I'm dripping. 1497 01:15:30,985 --> 01:15:32,068 Sorry. 1498 01:15:34,197 --> 01:15:36,156 I shouldn't have said that. 1499 01:15:36,240 --> 01:15:37,824 Said what? 1500 01:15:37,909 --> 01:15:39,284 Back at Truvy's. 1501 01:15:39,368 --> 01:15:43,788 When I said I'd be better off when my body wears out. 1502 01:15:43,873 --> 01:15:47,292 I shouldn't have said that in front of Shelby. 1503 01:15:47,376 --> 01:15:48,793 I didn't mean that. 1504 01:15:48,878 --> 01:15:52,172 Ouiser, nobody pays any attention to you. 1505 01:15:52,256 --> 01:15:54,841 But I feel bad, Clairee. 1506 01:15:54,926 --> 01:15:57,052 I'm a terrible person. 1507 01:15:57,136 --> 01:15:59,137 No, you're not. 1508 01:15:59,222 --> 01:16:03,183 You'd give your dog a kidney if he needed one. 1509 01:16:04,518 --> 01:16:05,644 Yes. 1510 01:16:13,569 --> 01:16:15,987 Clairee, this is just a gesture. 1511 01:16:16,072 --> 01:16:19,532 We're not feeding Drum till the end of time. 1512 01:16:19,617 --> 01:16:23,536 Drum loves pork and beans. He eats them with everything. 1513 01:16:23,621 --> 01:16:25,330 That explains a lot. 1514 01:16:26,540 --> 01:16:30,335 You're supposed to soak the red beans overnight. 1515 01:16:30,419 --> 01:16:32,963 But we don't have overnight. 1516 01:16:33,047 --> 01:16:36,383 I wanted to take it to them before they leave for the hospital. 1517 01:16:36,467 --> 01:16:38,301 Let's cook something else. 1518 01:16:38,386 --> 01:16:39,970 I bought all the stuff. 1519 01:16:40,054 --> 01:16:42,514 It's in the "Freezes Beautifully" section of my cookbook. 1520 01:16:42,598 --> 01:16:45,267 I want to take something that freezes beautifully. 1521 01:16:45,351 --> 01:16:47,894 Then we'll make red beans and rice. 1522 01:16:52,149 --> 01:16:55,193 Sammy Dwayne DeSoto, what is this in my Frigidaire? 1523 01:16:57,196 --> 01:16:58,697 Beer. 1524 01:17:00,866 --> 01:17:02,951 I don't care what you do in your refrigerator, 1525 01:17:03,035 --> 01:17:05,704 but you will not keep liquor in mine. 1526 01:17:08,207 --> 01:17:11,876 Oh, Annelle, for Christ's sakes. 1527 01:17:11,961 --> 01:17:13,753 Who? 1528 01:17:13,838 --> 01:17:15,338 Christ. 1529 01:17:16,716 --> 01:17:18,091 Who did you say? 1530 01:17:18,175 --> 01:17:20,135 Christ, Christ, Christ. 1531 01:17:20,219 --> 01:17:22,262 Are you speaking of Our Lord? 1532 01:17:22,346 --> 01:17:24,264 Is that whose name you're taking in vain? 1533 01:17:24,348 --> 01:17:26,141 That's the one. 1534 01:17:26,225 --> 01:17:28,601 Well, I am sorry, Sammy, 1535 01:17:28,686 --> 01:17:31,271 but I'm not about spend the next 50 years of my life 1536 01:17:31,355 --> 01:17:34,190 with someone who I'm not gonna run into in the hereafter. 1537 01:17:34,275 --> 01:17:36,151 Annelle, goddamn it! 1538 01:17:36,235 --> 01:17:38,737 I think we should pray. 1539 01:17:38,821 --> 01:17:40,864 Oh, I'd rather eat dirt. 1540 01:17:43,242 --> 01:17:45,869 Shelby says her half of the operation's easy. 1541 01:17:45,953 --> 01:17:47,912 I guess M'Lynn's is terrible. 1542 01:17:47,997 --> 01:17:50,957 They basically have to saw her in half 1543 01:17:51,042 --> 01:17:52,959 to get the kidney out. 1544 01:17:53,044 --> 01:17:56,963 Well, they always do it on Circus of the Stars. 1545 01:17:57,048 --> 01:17:59,007 Don't joke about it, Spud. 1546 01:17:59,091 --> 01:18:01,301 I feel awful for 'em. 1547 01:18:01,385 --> 01:18:02,969 Yeah, well. 1548 01:18:05,097 --> 01:18:07,557 I guess the Eatentons are lucky. 1549 01:18:07,641 --> 01:18:11,561 They all know how much they mean to each other. 1550 01:18:11,645 --> 01:18:13,021 Maybe I'm jealous. 1551 01:18:13,105 --> 01:18:16,024 Hand me that socket wrench, would you? 1552 01:18:16,108 --> 01:18:18,068 Which one's a socket wrench? 1553 01:18:18,152 --> 01:18:20,904 The socket wrench, the socket wrench. 1554 01:18:20,988 --> 01:18:22,072 This funny-looking thing? 1555 01:18:22,156 --> 01:18:23,156 Thank you. 1556 01:18:31,457 --> 01:18:32,874 That's not funny. 1557 01:18:32,958 --> 01:18:34,876 Okay, no more transplant jokes. 1558 01:18:34,960 --> 01:18:36,419 Daddy doesn't like them. 1559 01:18:36,504 --> 01:18:37,879 Whose turn is it? 1560 01:18:37,963 --> 01:18:39,214 Oh, Mama. 1561 01:18:39,298 --> 01:18:40,548 Oh, yes? 1562 01:18:40,633 --> 01:18:42,050 Give me all your... 1563 01:18:42,134 --> 01:18:43,927 internal organs. 1564 01:18:44,011 --> 01:18:46,179 Oh, I mean aces. 1565 01:18:46,263 --> 01:18:48,515 Gosh, Dad, I-I'm sorry. 1566 01:18:48,599 --> 01:18:49,516 Yeah. 1567 01:18:49,600 --> 01:18:51,017 It just slipped out. 1568 01:18:51,102 --> 01:18:52,060 Go fish. 1569 01:18:52,144 --> 01:18:54,938 I'm going to put this little one to bed. 1570 01:18:55,022 --> 01:18:56,523 Mama, I'll do it. 1571 01:18:56,607 --> 01:18:58,066 No, no, no. Let me. 1572 01:18:58,150 --> 01:19:01,486 After tomorrow it'll be a long time before I can pick him up again. 1573 01:19:01,570 --> 01:19:03,488 So much for the card game. 1574 01:19:03,572 --> 01:19:04,447 Movie! Movie! 1575 01:19:04,532 --> 01:19:06,491 It's old, in black and white. 1576 01:19:06,575 --> 01:19:07,951 Nothing dirty there. 1577 01:19:08,035 --> 01:19:09,994 I got it, a classic... 1578 01:19:10,079 --> 01:19:12,080 A Tale of Two Kidneys. 1579 01:19:13,165 --> 01:19:14,082 That's funny. 1580 01:19:14,166 --> 01:19:15,417 You think that's funny? 1581 01:19:15,501 --> 01:19:16,418 Yes. 1582 01:19:16,502 --> 01:19:17,919 That's not funny. 1583 01:19:18,003 --> 01:19:19,003 Oh. 1584 01:19:20,172 --> 01:19:23,091 I overslept 'cause I was up late cooking. 1585 01:19:23,175 --> 01:19:26,594 I've got to get these beans to the Eatentons, 1586 01:19:26,679 --> 01:19:29,597 and it's my Sunday to count the offering. 1587 01:19:29,682 --> 01:19:31,599 I just know I'm gonna miss church. 1588 01:19:31,684 --> 01:19:34,602 Cool down. I'll have to turn the hose on you. 1589 01:19:34,687 --> 01:19:36,604 I don't know what I'm gonna do. 1590 01:19:36,689 --> 01:19:39,941 Well, I know what you're gonna do. You are gonna get in this car. 1591 01:19:40,025 --> 01:19:44,154 We're going to drop those beans off at the Eatenton house. 1592 01:19:44,238 --> 01:19:46,656 Then you are going to church with me. 1593 01:19:46,740 --> 01:19:48,783 Oh, I don't know. 1594 01:19:48,868 --> 01:19:51,494 God don't care which church you go to, 1595 01:19:51,579 --> 01:19:53,455 long as you show up. 1596 01:19:53,539 --> 01:19:57,292 ♪ Abide with me ♪ 1597 01:19:57,376 --> 01:20:04,966 ♪ Fast falls the eventide ♪ 1598 01:20:05,050 --> 01:20:11,264 ♪ The darkness deepens ♪ 1599 01:20:11,348 --> 01:20:16,686 ♪ Lord, with me abide ♪ 1600 01:20:16,770 --> 01:20:23,568 ♪ When other helpers ♪ 1601 01:20:23,652 --> 01:20:29,782 ♪ Fail and comforts flee ♪ 1602 01:20:29,867 --> 01:20:35,497 ♪ Help of the helpless, Lord... ♪ 1603 01:20:35,581 --> 01:20:37,999 Ouiser, what brings you here? 1604 01:20:38,083 --> 01:20:39,083 Shut up. 1605 01:20:39,168 --> 01:20:43,129 I was wondering how things were with you and Owen. 1606 01:20:43,214 --> 01:20:47,217 I can report that the Sherwood Florist delivery truck 1607 01:20:47,301 --> 01:20:50,178 stops by her house twice a week. 1608 01:20:50,262 --> 01:20:52,680 He knows I like fresh flowers. 1609 01:20:52,765 --> 01:20:56,184 And I can report that a strange car 1610 01:20:56,268 --> 01:20:59,187 is parked in her garage once a week. 1611 01:20:59,271 --> 01:21:01,022 There. 1612 01:21:01,106 --> 01:21:02,774 My secret is out. 1613 01:21:02,858 --> 01:21:06,528 I am having an affair with a Mercedes-Benz. 1614 01:21:06,612 --> 01:21:09,405 We are in the house of the Lord. 1615 01:21:09,490 --> 01:21:11,533 Oh, a lot she cares. 1616 01:21:11,617 --> 01:21:14,869 Ouiser never done a religious thing in her life. 1617 01:21:14,954 --> 01:21:17,413 Now, that is not true. 1618 01:21:17,498 --> 01:21:21,251 When I was in school, my friends and I would dress up as nuns 1619 01:21:21,335 --> 01:21:23,920 and go bar-hopping. 1620 01:21:25,089 --> 01:21:29,384 Uh, Ouiser, forgive me, but I just been dying to ask you this. 1621 01:21:29,468 --> 01:21:32,387 Have you and Owen, you know, um... 1622 01:21:32,471 --> 01:21:36,391 Wait. I have to get a mental picture of this. 1623 01:21:36,475 --> 01:21:39,811 A dirty mind is a terrible thing to waste. 1624 01:21:39,895 --> 01:21:41,020 Well? 1625 01:21:41,105 --> 01:21:44,440 Not that this is any of anyone else's business, 1626 01:21:44,525 --> 01:21:45,900 but no, we're friends. 1627 01:21:45,985 --> 01:21:48,903 He would like more, and I'm dealing with that. 1628 01:21:48,988 --> 01:21:51,573 I'm old and set in my ways. 1629 01:21:51,657 --> 01:21:53,950 You are playing hard to get. 1630 01:21:54,034 --> 01:21:56,995 At her age, she should be playing Beat the Clock. 1631 01:21:57,079 --> 01:21:59,539 Miss DeLore, is 240 on Telemetry? 1632 01:21:59,623 --> 01:22:01,249 Yes, he is. 1633 01:22:01,333 --> 01:22:02,417 Thank you. 1634 01:22:04,837 --> 01:22:06,254 May I help you? 1635 01:22:06,338 --> 01:22:09,257 I need somebody to fix my I.V., please. 1636 01:22:09,341 --> 01:22:11,759 Someone will be there in a minute. 1637 01:22:11,844 --> 01:22:14,262 Wendy, can you check 240's I.V? 1638 01:22:14,346 --> 01:22:15,388 Sure. 1639 01:22:22,855 --> 01:22:27,108 [Woman On P.A.] Rodriguez, dial 7-4. Dr. Rodriguez, dial 7-4, please. 1640 01:22:55,346 --> 01:22:58,222 I really do. I think that despite everything, 1641 01:22:58,307 --> 01:23:00,725 we have a very good result. 1642 01:23:05,064 --> 01:23:06,356 Looks good. 1643 01:23:06,440 --> 01:23:09,025 Looks real, real good. 1644 01:23:11,904 --> 01:23:13,529 Thanks. 1645 01:23:16,909 --> 01:23:18,951 [Thunder] 1646 01:23:33,634 --> 01:23:36,594 Surprise! 1647 01:23:36,679 --> 01:23:39,180 Oh, Truvy, I can't believe this! 1648 01:23:39,264 --> 01:23:42,183 I have always wanted to give a wedding shower 1649 01:23:42,267 --> 01:23:43,685 with a monster motif. 1650 01:23:43,769 --> 01:23:47,188 That's what you get for getting married on Halloween. 1651 01:23:47,272 --> 01:23:48,231 My heart! 1652 01:23:48,315 --> 01:23:50,024 Let's open the gifts. 1653 01:23:50,109 --> 01:23:52,068 You're welcome. Next. 1654 01:23:52,152 --> 01:23:54,362 M'Lynn, appliqué. 1655 01:23:54,446 --> 01:23:57,031 With some little fringe on them. 1656 01:23:57,116 --> 01:23:57,865 Fringe, yes. 1657 01:23:57,950 --> 01:23:59,534 Quiet down. Quiet down. 1658 01:23:59,618 --> 01:24:02,453 It says, "Better late than never." 1659 01:24:02,538 --> 01:24:04,163 Whoo! 1660 01:24:04,248 --> 01:24:06,374 Look out, Sammy! 1661 01:24:06,458 --> 01:24:07,834 Who's that from? 1662 01:24:07,960 --> 01:24:10,378 It's not signed. Let me see. 1663 01:24:11,964 --> 01:24:13,131 Ouiser. 1664 01:24:13,215 --> 01:24:14,716 What? 1665 01:24:14,800 --> 01:24:17,135 I'd recognize this penmanship anywhere. 1666 01:24:17,219 --> 01:24:20,096 You have the handwriting of a serial killer. 1667 01:24:20,180 --> 01:24:24,225 I thought Sammy wouldn't mind you reading the Bible in bed, 1668 01:24:24,309 --> 01:24:27,145 as long as you were wearing something inspirational. 1669 01:24:27,229 --> 01:24:28,062 Yuk, yuk, yuk. 1670 01:24:28,147 --> 01:24:30,189 Put down "split crotch." 1671 01:24:30,274 --> 01:24:31,733 This is from Shelby. 1672 01:24:31,817 --> 01:24:32,900 That's disgusting. 1673 01:24:32,985 --> 01:24:36,320 She's sorry she couldn't be here. She's on duty. 1674 01:24:36,405 --> 01:24:37,321 How is she? 1675 01:24:37,406 --> 01:24:38,281 Fine. 1676 01:24:38,365 --> 01:24:41,325 I fed Baby Renz but not Alex, okay? 1677 01:24:41,410 --> 01:24:42,368 Oh, okay. 1678 01:24:42,453 --> 01:24:43,870 Gotta get home now for Halloween. 1679 01:24:43,954 --> 01:24:45,329 Have a good evening. 1680 01:24:45,414 --> 01:24:47,331 Shelby, this is too cute. 1681 01:24:47,416 --> 01:24:49,333 Where did you find this? 1682 01:24:49,418 --> 01:24:50,835 Aunt Fern made it. 1683 01:24:50,919 --> 01:24:53,337 I can't wait to get home and try it on Jack. 1684 01:24:53,422 --> 01:24:56,007 I taught him to say "trick or treat" or something... 1685 01:24:57,468 --> 01:24:59,343 something kind of like it. 1686 01:24:59,428 --> 01:25:02,388 Could you hand me that bag, Pam? 1687 01:25:06,518 --> 01:25:07,935 Thanks. Good night. 1688 01:25:08,020 --> 01:25:09,061 Good night. 1689 01:25:11,899 --> 01:25:13,024 Here you go. 1690 01:25:13,150 --> 01:25:16,986 Thank you. And if this don't work on my husband, maybe you can come back later. 1691 01:25:17,070 --> 01:25:18,571 See you. 1692 01:25:18,655 --> 01:25:21,282 Hmm. Looks like somebody's husband's coming home tonight. 1693 01:25:21,366 --> 01:25:25,411 When you work a seven-day stretch on an offshore oil rig, 1694 01:25:25,496 --> 01:25:28,873 all you wanna do on your day off is sleep. 1695 01:25:28,957 --> 01:25:31,793 I'll do everything I can to keep him up. 1696 01:25:31,877 --> 01:25:34,295 Anne Boleyn had six fingers. 1697 01:25:34,379 --> 01:25:36,005 Who's Anne Berlin? 1698 01:25:36,089 --> 01:25:40,551 Anne Boleyn. She was one of the six wives of Henry VIII. 1699 01:25:40,636 --> 01:25:43,471 Oh, well, I never watch public television. 1700 01:25:43,555 --> 01:25:46,140 She had six fingers. 1701 01:25:46,225 --> 01:25:48,643 What happened to the other four? 1702 01:25:48,727 --> 01:25:50,686 She had 11 total. 1703 01:25:50,771 --> 01:25:51,729 [Flush] 1704 01:25:51,814 --> 01:25:54,899 Are you trying to confuse me, Clairee? 1705 01:25:54,983 --> 01:25:56,150 No. 1706 01:25:56,235 --> 01:25:59,320 I just want to expose us to more culture. 1707 01:25:59,404 --> 01:26:04,242 That's not easy to come by in this neck of the woods. 1708 01:26:04,326 --> 01:26:08,287 Ouiser, how about taking a theater trip to New York? 1709 01:26:08,372 --> 01:26:11,290 I don't want to expose myself to anything. 1710 01:26:11,375 --> 01:26:13,251 You should broaden your horizons. 1711 01:26:13,335 --> 01:26:15,753 You broaden your horizons your way, 1712 01:26:15,838 --> 01:26:17,797 I'll broaden my horizons mine. 1713 01:26:17,881 --> 01:26:20,508 I'm going to support the arts in this area. 1714 01:26:20,592 --> 01:26:24,011 [Ouiser] I'll write a check. I support art. I just don't have to see it. 1715 01:26:24,096 --> 01:26:25,346 It wouldn't harelip you. 1716 01:26:25,430 --> 01:26:28,641 Clairee, can I get one thing straight with you? 1717 01:26:28,725 --> 01:26:30,142 I do not see plays 1718 01:26:30,227 --> 01:26:32,979 because I can nap at home for free. 1719 01:26:33,105 --> 01:26:37,692 I don't see movies because they're trash and they got nothing but naked people in them. 1720 01:26:37,776 --> 01:26:41,529 I don't read books 'cause the good ones are made into miniseries. 1721 01:26:41,613 --> 01:26:42,947 You know, 1722 01:26:43,031 --> 01:26:46,284 you would be a much more contented, pleasant person 1723 01:26:46,368 --> 01:26:49,620 if you would find ways to occupy your time. 1724 01:26:49,705 --> 01:26:51,038 I am pleasant! 1725 01:26:51,123 --> 01:26:54,876 I saw Drum Eatenton this morning at the Piggly Wiggly 1726 01:26:54,960 --> 01:27:00,006 and I smiled at the son of a bitch before I could help myself. 1727 01:27:01,174 --> 01:27:02,425 Ow! 1728 01:27:02,509 --> 01:27:03,426 Shit. 1729 01:27:03,510 --> 01:27:05,052 Sorry, Miss... Sorry, Miss Ouiser. 1730 01:27:05,137 --> 01:27:09,432 Annelle, you take your Bible and shove it where the sun doesn't shine. 1731 01:27:09,516 --> 01:27:12,059 [Laughing] 1732 01:27:12,144 --> 01:27:14,228 Put it in Mommy's pocket. 1733 01:27:14,313 --> 01:27:15,730 There we go. 1734 01:27:15,814 --> 01:27:17,231 We'll zip you up, 1735 01:27:17,316 --> 01:27:20,735 and we'll go trick-or-treating right after dinner. 1736 01:27:20,819 --> 01:27:23,237 Let's go and make some spaghetti. 1737 01:27:23,322 --> 01:27:24,238 Oh! 1738 01:27:24,323 --> 01:27:25,364 Jack. 1739 01:27:25,449 --> 01:27:27,325 [Panting] 1740 01:27:27,409 --> 01:27:28,618 Oh. 1741 01:27:28,702 --> 01:27:31,579 Okay. 1742 01:27:31,663 --> 01:27:32,914 [Babbling] 1743 01:27:32,998 --> 01:27:33,915 Yeah. 1744 01:27:33,999 --> 01:27:37,335 Yes. 1745 01:27:39,129 --> 01:27:41,923 Let's go... Let's go call D-Daddy, okay? 1746 01:27:42,007 --> 01:27:45,176 [Baby Crying] 1747 01:27:45,260 --> 01:27:46,552 Shelby! 1748 01:27:47,930 --> 01:27:49,430 Darling, I'm home. 1749 01:27:54,227 --> 01:27:55,353 Shelby! 1750 01:27:56,688 --> 01:27:59,065 What's the matter, pal? 1751 01:27:59,149 --> 01:28:00,775 What? 1752 01:28:02,861 --> 01:28:04,695 What's the matter? 1753 01:28:04,780 --> 01:28:11,202 Shelby! 1754 01:28:11,286 --> 01:28:13,537 Okay, buddy. Okay, okay. 1755 01:28:13,622 --> 01:28:14,830 All right. 1756 01:28:14,915 --> 01:28:16,165 Shelby! 1757 01:28:16,249 --> 01:28:17,667 Oh, my God. 1758 01:28:17,751 --> 01:28:21,170 Okay, baby, just put you right here. One minute. 1759 01:28:21,254 --> 01:28:23,047 Shelby? Baby? 1760 01:28:23,131 --> 01:28:24,382 Shelby? 1761 01:28:38,480 --> 01:28:41,482 [Doctor Speaking, Indistinct] 1762 01:28:49,741 --> 01:28:51,826 Rejection of the kidney. 1763 01:29:02,754 --> 01:29:05,089 The coma may be irreversible. 1764 01:29:18,937 --> 01:29:21,939 [Humming "Hush, Little Baby"] 1765 01:29:42,294 --> 01:29:43,377 Good morning. 1766 01:29:43,462 --> 01:29:44,378 Morning, Gladys. 1767 01:29:44,463 --> 01:29:46,672 We're doing our Jane Fonda. 1768 01:29:46,757 --> 01:29:49,300 Yeah, exercises are good for her. 1769 01:29:51,303 --> 01:29:54,555 Here's the one where you're holding him. 1770 01:29:54,639 --> 01:29:56,599 You're looking at him and he's looking at you, 1771 01:29:56,683 --> 01:29:59,852 and then you all looked over at me. Remember? 1772 01:29:59,936 --> 01:30:01,228 Open your eyes, Shelby. 1773 01:30:01,313 --> 01:30:04,482 Open your eyes. Open your eyes. Look at him. 1774 01:30:04,566 --> 01:30:06,484 He wants you to open your eyes, Shelby. 1775 01:30:06,568 --> 01:30:09,570 He wants you to open... open your eyes. 1776 01:30:15,994 --> 01:30:18,370 The patient's pulse is unchanged. 1777 01:30:20,290 --> 01:30:23,000 Some fluttering in the A.V. Fistula. 1778 01:30:24,795 --> 01:30:26,253 It's weak. 1779 01:30:26,338 --> 01:30:28,214 The radial pulse is weaker. 1780 01:30:28,298 --> 01:30:30,800 The renal pulse is unchanged. 1781 01:30:55,033 --> 01:30:57,118 "Lesson three. 1782 01:30:57,202 --> 01:31:02,414 "Never be afraid to try a brave new look. 1783 01:31:02,499 --> 01:31:05,668 "Now, that can mean wearing... 1784 01:31:05,752 --> 01:31:08,754 "daring to wear, um... 1785 01:31:08,839 --> 01:31:13,551 a sexy slip of a dress that bares..." 1786 01:31:18,181 --> 01:31:22,601 Honey, it'll do you good to get out for a while. 1787 01:31:22,686 --> 01:31:24,186 Eat a real dinner. 1788 01:31:27,149 --> 01:31:31,694 What if she wakes up for two minutes and I'm not here? 1789 01:31:35,824 --> 01:31:38,492 "For example, 1790 01:31:38,577 --> 01:31:41,704 we know where you can get a top-of-the-line hairstyle." 1791 01:33:04,829 --> 01:33:05,996 [Kiss] 1792 01:33:56,381 --> 01:33:58,257 Call Clairee. 1793 01:34:00,176 --> 01:34:01,719 Call Connolly's Funeral Home. 1794 01:34:01,803 --> 01:34:03,304 That's the nicest. 1795 01:34:09,436 --> 01:34:10,728 Jackson. 1796 01:34:13,356 --> 01:34:16,525 You're going to have to get her pink suit, 1797 01:34:16,609 --> 01:34:20,654 the one with the little red cherries on the lapel? 1798 01:34:23,408 --> 01:34:25,784 Where's Jack, Jr? 1799 01:34:25,869 --> 01:34:27,453 Aunt Fern's. 1800 01:35:13,291 --> 01:35:14,541 Here's your grandma. 1801 01:35:26,763 --> 01:35:27,805 There you go. 1802 01:35:27,889 --> 01:35:30,391 Pumpkin. 1803 01:35:33,311 --> 01:35:35,229 Jackson. 1804 01:35:59,712 --> 01:36:02,673 Does this tie go? 1805 01:36:05,510 --> 01:36:06,844 Yeah. 1806 01:36:09,097 --> 01:36:11,515 You look real nice. 1807 01:36:11,599 --> 01:36:15,436 I'll come with you to the funeral if you don't mind. 1808 01:36:16,521 --> 01:36:18,522 I don't mind. 1809 01:36:31,161 --> 01:36:34,204 I feel sorry for them, you know? 1810 01:36:35,582 --> 01:36:37,583 I mean, especially Jackson... 1811 01:36:39,836 --> 01:36:42,045 Iosing Shelby like that. 1812 01:36:45,842 --> 01:36:48,844 If something like that ever happened to me, I don't know... 1813 01:36:51,139 --> 01:36:53,140 I don't know what I'd do. 1814 01:36:59,647 --> 01:37:03,108 A thing like this just doesn't make any sense. 1815 01:37:04,277 --> 01:37:06,320 No sense at all. 1816 01:37:06,404 --> 01:37:09,656 I just keep thinking about what Annelle says. 1817 01:37:09,741 --> 01:37:13,076 "The Lord works in mysterious ways." 1818 01:37:14,287 --> 01:37:16,413 What the hell is this for? 1819 01:37:17,916 --> 01:37:19,666 It makes you pretty. 1820 01:39:16,284 --> 01:39:17,743 Hey. 1821 01:39:17,827 --> 01:39:19,703 Come on home, honey. 1822 01:39:37,096 --> 01:39:39,598 How you holding up, honey? 1823 01:39:42,018 --> 01:39:43,393 I'm fine. 1824 01:39:44,771 --> 01:39:47,731 It was a beautiful service. 1825 01:39:47,815 --> 01:39:50,776 The flowers were the most beautiful flowers 1826 01:39:50,860 --> 01:39:52,861 I have ever seen. 1827 01:39:52,945 --> 01:39:55,364 They were beautiful. 1828 01:39:56,949 --> 01:39:58,325 Miss M'Lynn? 1829 01:39:58,409 --> 01:40:01,495 It should make you feel a lot better 1830 01:40:01,579 --> 01:40:04,581 that Shelby is with her king. 1831 01:40:05,750 --> 01:40:08,877 Yes, Annelle, I guess it should. 1832 01:40:08,961 --> 01:40:11,922 We should all be rejoicing. 1833 01:40:12,006 --> 01:40:13,215 You go on ahead. 1834 01:40:13,299 --> 01:40:15,384 I'm sorry if I don't feel like it. 1835 01:40:15,468 --> 01:40:16,843 I guess I'm a little selfish. 1836 01:40:16,928 --> 01:40:18,595 I'd rather have her here. 1837 01:40:21,307 --> 01:40:22,724 Miss M'Lynn... 1838 01:40:23,893 --> 01:40:27,479 I don't mean to upset you by saying that. 1839 01:40:29,107 --> 01:40:31,149 It's just that... 1840 01:40:32,151 --> 01:40:34,069 when something like this happens, 1841 01:40:34,153 --> 01:40:35,529 I pray very hard 1842 01:40:35,613 --> 01:40:39,199 to make heads or tails of it, and... 1843 01:40:39,283 --> 01:40:42,202 and I think that in Shelby's case, 1844 01:40:42,286 --> 01:40:46,039 she just wanted to take care of that little baby 1845 01:40:46,124 --> 01:40:50,127 and of you, of everybody she knew. 1846 01:40:50,211 --> 01:40:53,046 And her poor little body was just worn out. 1847 01:40:53,798 --> 01:40:58,051 It just wouldn't let her do all the things she wanted to. 1848 01:40:58,136 --> 01:41:01,054 So she went on to a place 1849 01:41:01,139 --> 01:41:04,015 where she could be a guardian angel. 1850 01:41:05,184 --> 01:41:07,477 She will always be young, 1851 01:41:07,562 --> 01:41:10,480 she will always be beautiful. 1852 01:41:10,565 --> 01:41:15,402 And I personally feel much safer knowing she's up there on my side. 1853 01:41:17,822 --> 01:41:21,491 It may sound real simple and stupid, 1854 01:41:21,576 --> 01:41:23,160 and maybe I am, 1855 01:41:23,244 --> 01:41:26,955 but that's how I get through things like this. 1856 01:41:31,085 --> 01:41:33,128 Thank you, Annelle. 1857 01:41:37,467 --> 01:41:39,468 I appreciate that. 1858 01:41:41,012 --> 01:41:43,805 And it's a real good idea. 1859 01:41:43,890 --> 01:41:48,393 Shelby wouldn't want us to get mired down and wallow in this. 1860 01:41:48,478 --> 01:41:52,314 We should handle it the best way we know how 1861 01:41:52,398 --> 01:41:53,857 and get on with it. 1862 01:41:54,734 --> 01:41:57,277 That's what my mind says. 1863 01:41:58,529 --> 01:42:02,032 I wish somebody would explain it to my heart. 1864 01:42:02,116 --> 01:42:04,868 Drum says you never left her side for a second. 1865 01:42:05,828 --> 01:42:07,454 No... 1866 01:42:07,538 --> 01:42:10,457 I couldn't leave my Shelby. 1867 01:42:10,541 --> 01:42:13,460 I just sat there and kept on pushing 1868 01:42:13,544 --> 01:42:16,963 the way I always have where Shelby was concerned. 1869 01:42:17,048 --> 01:42:21,593 I was hoping she'd sit up and argue with me. 1870 01:42:23,054 --> 01:42:26,473 And finally we realized there was no hope. 1871 01:42:28,559 --> 01:42:30,352 We turned off the machines. 1872 01:42:32,355 --> 01:42:34,356 Drum left. He couldn't take it. 1873 01:42:35,566 --> 01:42:36,900 Jackson left. 1874 01:42:40,321 --> 01:42:42,322 I find it amusing. 1875 01:42:42,406 --> 01:42:46,868 Men are supposed to be made out of steel or something. 1876 01:42:49,080 --> 01:42:51,581 But I just sat there. 1877 01:42:53,125 --> 01:42:56,002 I just held Shelby's hand. 1878 01:42:58,422 --> 01:43:00,507 There was no noise... 1879 01:43:01,551 --> 01:43:02,843 no tremble... 1880 01:43:04,011 --> 01:43:05,929 just... peace. 1881 01:43:09,141 --> 01:43:11,434 Oh, God. 1882 01:43:11,519 --> 01:43:16,481 I realize, as a woman, how lucky I am. 1883 01:43:17,567 --> 01:43:18,984 I was there 1884 01:43:19,068 --> 01:43:23,071 when that wonderful creature drifted into my life, 1885 01:43:23,155 --> 01:43:25,824 and I was there when she drifted out. 1886 01:43:25,908 --> 01:43:29,411 It was the most precious moment of my life. 1887 01:43:36,669 --> 01:43:37,919 I got to get back. 1888 01:43:38,629 --> 01:43:40,380 Does anybody got a mirror? 1889 01:43:40,464 --> 01:43:43,633 Does anybody have a mirror? 1890 01:43:43,718 --> 01:43:46,553 I don't know how you're doing on the inside, honey, 1891 01:43:46,637 --> 01:43:49,389 but your hair is just holding up beautiful. 1892 01:43:51,684 --> 01:43:55,770 Oh... Shelby was right. 1893 01:43:58,065 --> 01:44:00,692 This is a brown football helmet. 1894 01:44:00,776 --> 01:44:02,485 Honey, are you okay? 1895 01:44:02,570 --> 01:44:06,239 I'm fine. I'm fine. I'm fine. 1896 01:44:06,324 --> 01:44:08,491 I'm fine! 1897 01:44:09,535 --> 01:44:12,662 I can jog all the way to Texas and back, 1898 01:44:12,747 --> 01:44:16,166 but my daughter can't. 1899 01:44:16,250 --> 01:44:18,209 She never could. 1900 01:44:18,294 --> 01:44:21,421 God! I'm so mad, I don't know what to do. 1901 01:44:21,505 --> 01:44:22,464 I want to know why. 1902 01:44:22,548 --> 01:44:25,508 I want to know why Shelby's life is over. 1903 01:44:25,593 --> 01:44:27,761 I want to know how that baby will ever know 1904 01:44:27,845 --> 01:44:30,263 how wonderful his mother was. 1905 01:44:30,348 --> 01:44:33,892 Will he ever know what she went through for him? 1906 01:44:33,976 --> 01:44:37,437 Oh, God, I want to know why! 1907 01:44:37,521 --> 01:44:39,147 Why? 1908 01:44:39,231 --> 01:44:41,983 Lord, I wish I could understand. 1909 01:44:42,068 --> 01:44:45,278 No! No! No! 1910 01:44:45,363 --> 01:44:47,280 It's not supposed to happen this way. 1911 01:44:47,365 --> 01:44:48,823 I'm supposed to go first. 1912 01:44:48,908 --> 01:44:51,493 I've always been ready to go first. 1913 01:44:51,577 --> 01:44:55,664 I don't think I can take this. I don't think I can take this. 1914 01:44:55,748 --> 01:44:58,625 I just want to hit somebody till they feel as bad as I do. 1915 01:44:58,709 --> 01:45:02,295 I just want to hit something! I want to hit it hard! 1916 01:45:02,380 --> 01:45:04,923 Here! 1917 01:45:05,007 --> 01:45:06,383 Hit this! 1918 01:45:06,467 --> 01:45:08,301 Go ahead, M'Lynn. Slap her! 1919 01:45:08,386 --> 01:45:09,469 Are you crazy? 1920 01:45:09,553 --> 01:45:10,345 Hit her! 1921 01:45:10,429 --> 01:45:12,263 Are you high, Clairee? 1922 01:45:12,348 --> 01:45:13,890 Have you lost your mind? 1923 01:45:13,975 --> 01:45:17,686 We'll sell T-shirts saying, "I slapped Ouiser Boudreaux." 1924 01:45:17,770 --> 01:45:18,812 Hit her! 1925 01:45:18,896 --> 01:45:21,272 Miss Clairee, enough. 1926 01:45:21,357 --> 01:45:25,485 Ouiser, this is your chance to do something for your fellow man. 1927 01:45:25,569 --> 01:45:27,821 Knock her lights out, M'Lynn! 1928 01:45:27,905 --> 01:45:29,364 Let go of me! 1929 01:45:29,448 --> 01:45:30,699 You missed your chance. 1930 01:45:30,783 --> 01:45:34,995 Half of Chinquapin Parish would give their eyeteeth to take a whack at Ouiser! 1931 01:45:36,247 --> 01:45:38,540 [All Laughing] 1932 01:45:39,750 --> 01:45:41,084 Oh. 1933 01:45:45,423 --> 01:45:47,507 You are a pig from hell! 1934 01:45:52,263 --> 01:45:53,680 Ouiser, don't leave! 1935 01:45:53,764 --> 01:45:58,059 Ouiser, Ouiser, I was just kidding. Come back. Oh. 1936 01:46:00,688 --> 01:46:03,773 Not a very Christian thing to do. 1937 01:46:03,858 --> 01:46:07,610 Oh. Annelle, you got to lighten up. 1938 01:46:43,981 --> 01:46:45,648 Go away. 1939 01:46:45,733 --> 01:46:49,152 Okay, all right, hit me then. I deserve it. 1940 01:46:49,236 --> 01:46:51,905 You are evil, and you must be destroyed. 1941 01:46:51,989 --> 01:46:55,408 Mother Nature's taking care of that faster than you could. 1942 01:46:55,493 --> 01:46:59,913 Things were getting entirely too serious for a moment. We needed to laugh. 1943 01:47:01,207 --> 01:47:04,084 I bet Lloyd got a kick out of it. 1944 01:47:04,168 --> 01:47:09,464 Lloyd got a great deal of enjoyment at my expense when he was alive. 1945 01:47:09,548 --> 01:47:13,968 Ouiser, you know I love you more than my luggage. 1946 01:47:23,020 --> 01:47:24,854 All right. 1947 01:47:26,482 --> 01:47:28,817 This is my bench! 1948 01:47:28,901 --> 01:47:30,944 Get off my bench! 1949 01:47:31,028 --> 01:47:33,947 Get off my... Good. 1950 01:47:34,031 --> 01:47:37,200 You are too twisted for color TV, Clairee. 1951 01:47:38,244 --> 01:47:40,036 Have your roots done. 1952 01:47:45,543 --> 01:47:47,460 I shouldn't have gone on the way I did. 1953 01:47:47,545 --> 01:47:49,462 I made everybody cry. Sorry. 1954 01:47:49,547 --> 01:47:50,630 Don't be silly. 1955 01:47:50,714 --> 01:47:54,801 Laughter through tears is my favorite emotion. 1956 01:47:54,885 --> 01:47:58,429 Maybe I should have an emotional outburst more often. 1957 01:47:58,514 --> 01:48:00,557 Maybe I should start having them at home. 1958 01:48:00,641 --> 01:48:02,475 Drum would be so pleased. 1959 01:48:06,522 --> 01:48:09,899 I'm glad to see the two of you made up. 1960 01:48:09,984 --> 01:48:12,402 Ouiser could never stay mad at me. 1961 01:48:12,486 --> 01:48:15,321 She worships the quicksand I walk on. 1962 01:48:19,201 --> 01:48:22,162 M'Lynn... you're in my prayers, honey. 1963 01:48:29,211 --> 01:48:31,963 Yes, Annelle, I pray. 1964 01:48:33,299 --> 01:48:35,508 Well, I do. There, I said it. 1965 01:48:35,593 --> 01:48:36,718 I hope you're satisfied. 1966 01:48:36,802 --> 01:48:39,179 I suspected this all along. 1967 01:48:39,263 --> 01:48:42,849 Don't you expect me to come to one of your churches, 1968 01:48:42,933 --> 01:48:47,353 those tent revivals with all those Bible beaters doing God only knows what. 1969 01:48:47,438 --> 01:48:50,398 They'd probably make me eat a live chicken. 1970 01:48:50,482 --> 01:48:53,234 Not on your first visit. 1971 01:48:53,319 --> 01:48:54,861 Very good, Annelle. 1972 01:48:54,945 --> 01:48:58,114 Spoken like a true smart ass. 1973 01:49:02,203 --> 01:49:04,204 Oh, what are you doing? 1974 01:49:04,288 --> 01:49:06,080 Are you eating my picture? 1975 01:49:17,134 --> 01:49:18,801 Let's play on the swing. 1976 01:49:18,886 --> 01:49:20,511 Get our feets in. 1977 01:49:20,596 --> 01:49:21,971 There we go. 1978 01:49:22,056 --> 01:49:25,558 Hold on. 1979 01:49:25,643 --> 01:49:26,559 Ahh. 1980 01:49:26,644 --> 01:49:28,144 Hold on. 1981 01:49:31,023 --> 01:49:35,401 Miss M'Lynn, I don't know if this is the right time or place, 1982 01:49:35,486 --> 01:49:39,155 but I wanted to tell you that Sammy and I have decided 1983 01:49:39,240 --> 01:49:42,075 that if this baby's a girl, 1984 01:49:42,159 --> 01:49:44,118 we'd like to name it Shelby, 1985 01:49:44,203 --> 01:49:47,288 since she was the reason we met in the first place. 1986 01:49:47,373 --> 01:49:48,998 If you don't mind. 1987 01:49:49,083 --> 01:49:51,292 Shelby would love that. 1988 01:49:52,294 --> 01:49:54,462 I'm tickled pink. 1989 01:49:56,715 --> 01:49:58,091 Pink. 1990 01:49:58,175 --> 01:50:02,095 What are you going to name it if it happens to be a boy? 1991 01:50:03,180 --> 01:50:05,098 Shelby, I guess. 1992 01:50:05,182 --> 01:50:07,517 That's how it should be. 1993 01:50:07,601 --> 01:50:10,520 Life goes on. 1994 01:50:47,766 --> 01:50:51,728 I've never been so uncomfortable in all my life. 1995 01:50:51,812 --> 01:50:56,232 We'll talk about uncomfortable when you're nine months pregnant, okay? 1996 01:50:58,193 --> 01:51:01,321 Keep those eyes closed, woman, or I'm going to staple them shut. 1997 01:51:01,405 --> 01:51:03,239 They're closed. What is it? 1998 01:51:03,324 --> 01:51:04,741 Okay. Now? 1999 01:51:04,825 --> 01:51:05,700 Ready? 2000 01:51:05,784 --> 01:51:07,076 Yeah. 2001 01:51:07,911 --> 01:51:09,329 Keep them shut. 2002 01:51:09,413 --> 01:51:10,747 Okay. Open them up. 2003 01:51:10,831 --> 01:51:12,498 All right. 2004 01:51:14,460 --> 01:51:16,169 I don't believe it! 2005 01:51:16,253 --> 01:51:19,839 I'm a chain! Oh, Spud, oh! 2006 01:51:21,800 --> 01:51:23,343 Jesus. 2007 01:51:23,427 --> 01:51:24,844 Oh, lighten up. 2008 01:51:24,928 --> 01:51:27,722 Now, you just burst through those bushes 2009 01:51:27,806 --> 01:51:30,892 and hop over to where the kids are. 2010 01:51:30,976 --> 01:51:33,353 What bushes? I can't see shit. 2011 01:51:33,437 --> 01:51:35,188 Over there. 2012 01:51:35,272 --> 01:51:38,733 I'm an adult, I'm not a five-year-old. 2013 01:51:38,817 --> 01:51:41,819 On your mark, get set, go! 2014 01:51:41,904 --> 01:51:42,945 Come on. 2015 01:51:43,030 --> 01:51:47,200 Okay, Jack, Jr., I'm going to tell you a story. 2016 01:51:48,619 --> 01:51:50,536 Once upon a time, 2017 01:51:50,621 --> 01:51:54,540 there was a beautiful young gal named Shelby. 2018 01:51:54,625 --> 01:51:57,502 And Shelby had a lovely, 2019 01:51:57,586 --> 01:52:03,549 kind and wonderful good fairy named Clairee. 2020 01:52:04,635 --> 01:52:08,221 But there was also a horrible, evil, 2021 01:52:08,305 --> 01:52:11,724 ugly witch named Ouiser. 2022 01:52:11,809 --> 01:52:14,727 I hate these stupid neighborhood things. 2023 01:52:14,812 --> 01:52:17,563 No one's twisting your arm to keep you here. 2024 01:52:17,648 --> 01:52:20,066 Well, I have to be sociable. 2025 01:52:21,360 --> 01:52:23,069 Hey, Rhett's here! 2026 01:52:25,364 --> 01:52:27,031 Let's connect the bald spots. 2027 01:52:27,116 --> 01:52:28,282 Drum? 2028 01:52:28,367 --> 01:52:29,242 Hmm? 2029 01:52:29,326 --> 01:52:30,785 Eat shit and die. 2030 01:52:30,869 --> 01:52:32,078 Hello, M'Lynn. 2031 01:52:32,162 --> 01:52:34,414 Ouiser. Owen. 2032 01:52:34,498 --> 01:52:35,957 Good to see you, too, Ouiser, Owen. 2033 01:52:36,041 --> 01:52:37,834 [Woof Woof Woof] 2034 01:52:38,710 --> 01:52:40,586 Come on, Rhett. Kill! Kill! 2035 01:52:40,671 --> 01:52:43,798 Quit it, Drum! Stop egging him on. 2036 01:52:43,882 --> 01:52:45,341 Arrr! 2037 01:52:47,177 --> 01:52:51,264 And everyone lived happily ever after. 2038 01:52:51,348 --> 01:52:55,685 And the nasty, wicked, evil, wretched, 2039 01:52:55,769 --> 01:52:58,062 horrible, mean Ouiser 2040 01:52:58,147 --> 01:53:01,190 was never heard from again. 2041 01:53:01,275 --> 01:53:04,235 Now, it's almost time for the Easter Bunny. 2042 01:53:04,319 --> 01:53:07,155 Run on down, hmm? 2043 01:53:07,239 --> 01:53:08,531 Here! 2044 01:53:13,871 --> 01:53:15,746 Shh. 2045 01:53:21,253 --> 01:53:22,503 Ha ha ha! 2046 01:53:22,588 --> 01:53:24,297 Hi, Jack. You remember me? 2047 01:53:24,381 --> 01:53:25,965 It's your old pal Ouiser. 2048 01:53:26,049 --> 01:53:28,009 [Jack Crying] 2049 01:53:29,553 --> 01:53:30,344 Aah! Jack! 2050 01:53:30,429 --> 01:53:32,680 This isn't like Jackson. 2051 01:53:32,764 --> 01:53:34,974 Jack, come here. 2052 01:53:42,941 --> 01:53:44,609 Oh, Jack. 2053 01:53:44,693 --> 01:53:46,152 Is he all right? 2054 01:53:46,236 --> 01:53:48,362 Oh, yes, he's all right. 2055 01:53:55,412 --> 01:53:57,121 Ohh. 2056 01:53:57,206 --> 01:54:00,166 Oh, Truvy! 2057 01:54:00,250 --> 01:54:02,919 Oh, honey. It's okay, it's okay. 2058 01:54:03,003 --> 01:54:04,962 Women have babies every day. M'Lynn. 2059 01:54:05,047 --> 01:54:05,922 Jonathan, quick. 2060 01:54:06,006 --> 01:54:08,758 Get that Easter Bunny over here now! 2061 01:54:08,842 --> 01:54:10,259 Hey, Tommy, where's Sammy? 2062 01:54:10,344 --> 01:54:11,302 Over there. 2063 01:54:11,386 --> 01:54:12,512 Why? What's going on? 2064 01:54:12,596 --> 01:54:14,263 What's... Oh, my God! 2065 01:54:14,348 --> 01:54:16,307 She's going to have a baby! 2066 01:54:16,391 --> 01:54:18,017 Go get a doctor. 2067 01:54:18,101 --> 01:54:18,893 A doc... Help! 2068 01:54:18,977 --> 01:54:21,187 This way! This way! 2069 01:54:21,271 --> 01:54:22,813 This way. Come on. 2070 01:54:22,898 --> 01:54:25,942 Through here. Come on. Get her in. 2071 01:54:29,029 --> 01:54:31,906 It's all right, honey. We'll get Sammy. 2072 01:54:31,990 --> 01:54:34,283 Easy, easy. 2073 01:54:40,707 --> 01:54:41,374 Bye-bye. 2074 01:54:41,458 --> 01:54:44,460 Bye. Bye. Bye. 2075 01:54:46,880 --> 01:54:48,714 Come on, Sammy! 2076 01:54:49,967 --> 01:54:51,759 Get your tail hopping! 146002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.