All language subtitles for Sneaky Pete S02E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,060 --> 00:00:07,854 Миналия сезон на "Sneaky Pete"... 2 00:00:07,923 --> 00:00:09,548 Имаше люлка на гумата. 3 00:00:09,660 --> 00:00:11,330 Това е, което най-много си спомням. 4 00:00:11,397 --> 00:00:13,207 Всяко лято дядо щеше да го поправи. 5 00:00:13,274 --> 00:00:16,100 Пит, щяхте ли да затворите по дяволите? 6 00:00:16,167 --> 00:00:17,768 Три години тук. 7 00:00:17,835 --> 00:00:19,755 Чувствам се, че съм прекарал всеки миг от това 8 00:00:19,837 --> 00:00:21,574 слушайки тези глупости. 9 00:00:22,798 --> 00:00:24,858 - Ти си конски. 10 00:00:24,925 --> 00:00:27,555 Ти, какво, се опита да ограбиш пистолета в пункта? 11 00:00:27,622 --> 00:00:29,238 Два дни излизам оттук. 12 00:00:29,305 --> 00:00:31,565 Дори още не сте готови за изчакване за още две години. 13 00:00:34,977 --> 00:00:37,398 Здравей, баба, дядо. Аз съм, Пийт. 14 00:00:37,465 --> 00:00:40,776 Обадих се на цялото семейство, всичките ти братовчеди. 15 00:00:40,843 --> 00:00:42,376 Страхотен. 16 00:00:42,443 --> 00:00:43,779 Тейлър, обичам те. 17 00:00:43,846 --> 00:00:45,462 Трябва да си с мен. 18 00:00:45,529 --> 00:00:47,283 Трябваше да го кажа в деня, когато той предложи, 19 00:00:47,350 --> 00:00:48,618 но го казвам сега. 20 00:00:48,685 --> 00:00:50,953 Искам парите си, Ото. 21 00:00:51,020 --> 00:00:53,591 О, мамка му. 22 00:00:55,122 --> 00:00:56,792 Аз съм тук, за да говоря за това. Няма полза за вас. 23 00:00:56,859 --> 00:00:58,002 Но той все още е баща на моя син, 24 00:00:58,069 --> 00:00:59,629 така че имам нужда от него. 25 00:00:59,696 --> 00:01:01,045 Така говори. 26 00:01:03,714 --> 00:01:05,259 Какво правиш? 27 00:01:05,326 --> 00:01:09,820 Може би все още има време да се чуе камбаната. 28 00:01:09,887 --> 00:01:11,307 Нямам нужда от парите. 29 00:01:11,374 --> 00:01:13,365 Трябва ми някой да го изпие. 30 00:01:13,432 --> 00:01:15,311 Имам нужда от вас да прибера някой за мен. 31 00:01:15,378 --> 00:01:17,966 Ако го направим, ще ни научиш на някакви глупости. 32 00:01:18,035 --> 00:01:19,905 Искаш да научиш нещо? Добре, добре, първи урок, 33 00:01:19,974 --> 00:01:21,535 губи приятеля си, тогава ще поговорим. 34 00:01:22,733 --> 00:01:24,293 И така, какво става? 35 00:01:24,360 --> 00:01:26,030 Трябва да намеря някой, който рисува къщи. 36 00:01:26,097 --> 00:01:29,501 И всичко, което трябва да знам, е кой иска да си отиде. 37 00:01:30,491 --> 00:01:32,087 Вие го гледате. 38 00:01:33,619 --> 00:01:35,883 Всички се карат на шибаната земя! 39 00:01:45,047 --> 00:01:46,523 Не! 40 00:01:46,590 --> 00:01:48,567 Тук има ченге, което търси Пийт, 41 00:01:48,634 --> 00:01:50,235 нюйоркско ченге на име Уинслоу. 42 00:01:50,302 --> 00:01:52,056 Чуй ме, Карли, искам да му кажеш 43 00:01:52,123 --> 00:01:54,818 че не сте съгласни с търсенето на вашето жилище. 44 00:01:57,685 --> 00:01:58,994 Одри! 45 00:01:59,061 --> 00:02:00,954 Загазил съм. 46 00:02:01,021 --> 00:02:02,956 - Трябва да излезете оттук! - Бабо, просто... 47 00:02:03,023 --> 00:02:04,527 - Вие не можете да бъдете част от това! - Махаи се от тук! 48 00:02:04,594 --> 00:02:05,986 - - Аз вече съм. 49 00:02:06,053 --> 00:02:07,153 - О! 50 00:02:12,825 --> 00:02:15,246 - Хей, Пийт. - Знам ли, момчета? 51 00:02:15,313 --> 00:02:16,762 Не. 52 00:02:16,829 --> 00:02:18,222 Джина. 53 00:02:18,289 --> 00:02:21,293 Искаме да ни заведете при майка си... 54 00:02:21,360 --> 00:02:23,555 и 11 милиона долара. 55 00:02:27,882 --> 00:02:30,928 - Къде е майка ти, Пит? - Не знам. 56 00:02:30,995 --> 00:02:32,778 Не знаеш ли? 57 00:02:32,845 --> 00:02:34,974 По дяволите, глупав отговор е "не знаете"? 58 00:02:35,041 --> 00:02:38,310 Какво трябва да ни накараме да не издърпаме низката си точно сега? 59 00:02:38,377 --> 00:02:40,813 Защото знам как да я намеря, 60 00:02:40,880 --> 00:02:42,871 и не. 61 00:02:42,938 --> 00:02:45,244 Хх, тогава да вървим. 62 00:02:57,828 --> 00:03:00,931 Как си... 63 00:03:00,998 --> 00:03:02,668 Как ние, какво? 64 00:03:02,735 --> 00:03:03,934 Как... 65 00:03:04,001 --> 00:03:07,187 Как разбрахте, 66 00:03:07,254 --> 00:03:08,684 майка ми и аз? 67 00:03:10,508 --> 00:03:13,152 Никой от момчетата, които нашият работодател не е наел пред нас 68 00:03:13,219 --> 00:03:14,945 се тревожеше да попита какво още се е случило 69 00:03:15,012 --> 00:03:17,349 на връх Върнън в деня, в който бяха откраднати 11 милиона долара. 70 00:03:17,416 --> 00:03:18,949 Те никога не са разбрали 71 00:03:19,016 --> 00:03:20,644 някакъв шибан идиот отне оръжието. 72 00:03:20,711 --> 00:03:22,494 Между другото, получавате ли това много, 73 00:03:22,561 --> 00:03:24,732 хора, които питат какъв смахнат идиот ограбва оръжие? 74 00:03:24,799 --> 00:03:28,667 - Всеки ден. - Сега, където сме умни 75 00:03:28,734 --> 00:03:30,780 се чудеше: "Ами ако не сте идиот?" 76 00:03:30,847 --> 00:03:33,589 Първата точка, която свързвахме, беше охрана. 77 00:03:33,656 --> 00:03:35,159 Можем да го сложим на оръжието 78 00:03:35,226 --> 00:03:36,911 точно преди да влезете. 79 00:03:36,978 --> 00:03:39,288 Десет минути по-късно той се завръща на работа, 80 00:03:39,355 --> 00:03:40,804 умиращи в дузпи. 81 00:03:40,871 --> 00:03:42,500 Опитвахте се да го държите там, а? 82 00:03:42,567 --> 00:03:44,099 Дръжте го да се върне? 83 00:03:44,166 --> 00:03:45,642 Твърде лошо е, че не се получи. 84 00:03:45,709 --> 00:03:47,296 Искаш да кажеш, че си отишла в затвора, защото нищо не биваше. 85 00:03:47,363 --> 00:03:49,381 Откъде знаеш, че бях навън? 86 00:03:49,448 --> 00:03:52,316 О, имахме един човек, построихме бот, 87 00:03:52,383 --> 00:03:55,387 търси нещо общо с вас или майка ви. 88 00:03:55,454 --> 00:03:59,068 Миналата седмица той вижда името ви да се появява на самолетен билет. 89 00:04:00,516 --> 00:04:03,118 20 до Форт Лодърдейл. 90 00:04:03,185 --> 00:04:05,245 Искаш ли да отидеш в Бъфало или Форт Лодърдейл? 91 00:04:05,312 --> 00:04:07,942 Трябва ли да отидем само ако имаме основателни причини да искаме да отидем? 92 00:04:08,009 --> 00:04:09,625 Не се качихте на полета. 93 00:04:09,692 --> 00:04:11,612 Не, трябваше да си купя билет, за да вляза в охраната. 94 00:04:11,679 --> 00:04:13,712 Проследихме пропускане, 95 00:04:13,779 --> 00:04:15,658 моят... братовчед и мен. 96 00:04:15,725 --> 00:04:17,586 Доста русо? 97 00:04:36,093 --> 00:04:39,238 Къде отиваш сега? 98 00:04:39,305 --> 00:04:41,532 Аз отивам в Ню Йорк. 99 00:04:41,599 --> 00:04:43,116 Това са условията на моето изречение. 100 00:04:43,183 --> 00:04:44,580 Не трябва да съм в Кънектикът. 101 00:04:44,649 --> 00:04:46,856 Просто трябваше да види семейството, а? 102 00:04:46,923 --> 00:04:48,705 Ще ги наблюдаваме. 103 00:04:48,772 --> 00:04:51,026 Опитвате се да ги предупредите, виждате ги да се скрият... 104 00:04:51,093 --> 00:04:52,793 Но няма да направите това, 105 00:04:52,860 --> 00:04:55,531 защото ще бъдеш твърде зает да се опитваш да намериш майка си. 106 00:04:55,598 --> 00:04:58,841 Имаш 72 часа, преди да започнем да отрязваме жиците им. 107 00:04:58,908 --> 00:05:00,963 Това хубаво блондинка е на първо място. 108 00:05:11,170 --> 00:05:12,423 Трябва да бягате. 109 00:05:12,490 --> 00:05:13,939 Това е 11 милиона долара. 110 00:05:14,006 --> 00:05:15,843 И какво ще стане, когато ФБР ще ви вземе 111 00:05:15,910 --> 00:05:17,720 за това, което се играе в покер залата на Винс? 112 00:05:17,787 --> 00:05:19,319 Те дори не ме търсят. 113 00:05:19,386 --> 00:05:21,071 Техният агент беше застрелян. Парите липсват. 114 00:05:21,138 --> 00:05:22,781 - Те ви търсят. - Е, но те... 115 00:05:22,848 --> 00:05:24,310 Те не могат да докажат нищо, Марджъри. Хайде. 116 00:05:24,377 --> 00:05:26,243 Това не е това, което искам да кажа. 117 00:05:26,310 --> 00:05:28,814 Ако тези двама викат ви видят, че сте получили от ФБР, 118 00:05:28,881 --> 00:05:30,608 и те разберат, че не сте Пийт, 119 00:05:30,675 --> 00:05:32,568 какво е да ги спре да те убиват? 120 00:05:32,635 --> 00:05:34,236 Е, ще си помисля нещо. 121 00:05:34,303 --> 00:05:37,406 Марджъри, ние говорим за 11 милиона долара. 122 00:05:37,473 --> 00:05:39,840 Добре. 123 00:05:39,907 --> 00:05:42,175 Как предлагате да го намерите? 124 00:05:42,242 --> 00:05:44,136 Нямаш много да продължиш. 125 00:05:44,203 --> 00:05:47,139 Знам, че десет минути след като Пийт ограби оръжието, 126 00:05:47,206 --> 00:05:50,017 имаше голямо разстрелване, което остави защитника мъртъв. 127 00:05:50,084 --> 00:05:51,837 Трябва да има нещо онлайн за това. 128 00:05:51,904 --> 00:05:54,605 И тогава получих номера на регистрационния номер. 129 00:05:54,672 --> 00:05:57,009 Знаеш ли, просто нямам компютър, така че... 130 00:05:57,076 --> 00:05:58,609 Мариус, аз съм пенсиониран. 131 00:05:58,676 --> 00:06:00,903 Просто искам да направиш малко изследвания. 132 00:06:00,970 --> 00:06:02,556 Тогава ще очаквам много пари. 133 00:06:02,623 --> 00:06:05,059 Добре, добре, ще ви дам 5% от всичко, което получавам. 134 00:06:05,126 --> 00:06:07,853 Мм, бих искал да не отговоря на този телефон. 135 00:06:07,920 --> 00:06:09,828 Добре. 136 00:06:09,895 --> 00:06:12,289 Предполагам, че съществува опасност да вървим заедно с всичко това? 137 00:06:12,356 --> 00:06:14,276 Да, те казаха, че ще убият цялото семейство, 138 00:06:14,343 --> 00:06:16,136 - от Джулия. О, това е страхотно. 139 00:06:18,195 --> 00:06:19,198 Бернхард Байъл облигации. 140 00:06:19,265 --> 00:06:20,756 Одри? 141 00:06:20,823 --> 00:06:22,368 Не, това е Джулия. Мога ли да ви помогна? 142 00:06:22,435 --> 00:06:23,369 Малка коса? 143 00:06:23,436 --> 00:06:25,010 Ъ-ъ... 144 00:06:25,077 --> 00:06:26,330 По дяволите. Не помните ли ме? 145 00:06:26,397 --> 00:06:28,040 Това е Луис, Луис Меркадо. 146 00:06:28,107 --> 00:06:30,057 Разбира се, че те помня. 147 00:06:30,124 --> 00:06:32,294 Малка баба, отговаряща на телефоните и лайна. 148 00:06:32,361 --> 00:06:34,353 - Ей, Ото е наоколо? - Не сега. 149 00:06:34,420 --> 00:06:36,021 Добре, добре, да го удари отново. 150 00:06:36,088 --> 00:06:37,383 Мога ли да попитам за какво става въпрос? 151 00:06:37,450 --> 00:06:39,441 Само го накарайте да се обади. 152 00:06:39,508 --> 00:06:41,512 Хей, забележете, че все още не носите косата си в пигменти. 153 00:06:41,579 --> 00:06:43,774 Не толкова. 154 00:06:54,565 --> 00:06:57,611 Започвам да мисля, че просто правите извинения да ме видите. 155 00:06:57,678 --> 00:06:59,836 Бях тичане на номера, 156 00:06:59,903 --> 00:07:01,865 и мислех, че трябва да чуете това лично. 157 00:07:01,932 --> 00:07:04,368 Мм, звучи като че ще бъда разочарован. 158 00:07:04,435 --> 00:07:06,760 За да изпиете 150 000 долара, 159 00:07:06,827 --> 00:07:09,623 Ще трябва да напиша фалшиви облигации за фалшиви хора, 160 00:07:09,690 --> 00:07:11,640 и след това да си фалшиви депозити, 161 00:07:11,707 --> 00:07:13,127 Вашите пари в банката. 162 00:07:13,194 --> 00:07:16,640 Това трябва да отнеме три до четири месеца. 163 00:07:17,796 --> 00:07:19,982 Ако имате нужда от него по-бързо, 164 00:07:20,049 --> 00:07:22,219 можеш да го заведеш в Моеган, 165 00:07:22,286 --> 00:07:24,263 превърнете го в покер чипове. 166 00:07:24,330 --> 00:07:25,946 Нека позная, 167 00:07:26,013 --> 00:07:27,850 Вие Googled "Как да изпиете пари", 168 00:07:27,917 --> 00:07:31,103 и сюжетът на филма с капитан Кърк излезе. 169 00:07:31,170 --> 00:07:33,286 Виждаш го? 170 00:07:33,353 --> 00:07:34,913 Хубаво е. 171 00:07:34,980 --> 00:07:37,332 Във всеки случай това, което те не казват във филма 172 00:07:37,399 --> 00:07:39,695 е, че казината вече имат RFID в чиповете 173 00:07:39,762 --> 00:07:41,915 за да покаже, че са били заловени. 174 00:07:43,405 --> 00:07:46,216 Искаш да върнеш парите обратно, а? 175 00:07:46,283 --> 00:07:48,677 Не забравяйте защо сте в тази ситуация. 176 00:07:48,744 --> 00:07:51,123 Предложихте услуга, за да получите бащата на сина си 177 00:07:51,190 --> 00:07:52,541 от ранен гроб. 178 00:07:52,608 --> 00:07:54,891 Вие оттегляте тази услуга, 179 00:07:54,958 --> 00:07:56,754 какво е да се пази нещо от него да се случи, 180 00:07:56,821 --> 00:08:00,522 или дай боже, някой, за когото наистина се интересуваш? 181 00:08:00,589 --> 00:08:02,441 Три месеца са твърде дълги. 182 00:08:02,508 --> 00:08:05,022 Имам нужда от парите до следващата седмица. 183 00:08:39,962 --> 00:08:42,925 Направи ме къде трябваше да отида, 184 00:08:42,992 --> 00:08:46,178 но сърцето ти не изглеждаше в него. 185 00:08:46,245 --> 00:08:48,904 О, лайна. 186 00:08:48,971 --> 00:08:51,109 Надявам се да не ми дадете лош преглед на Yelp. 187 00:08:53,559 --> 00:08:56,661 Искахте да говорите за нещо? 188 00:08:56,728 --> 00:09:00,327 Защо мислиш, че Шон отива в Хартфорд толкова много? 189 00:09:01,733 --> 00:09:04,206 Не ме е грижа за Хартфорд, откакто китоловците напуснаха. 190 00:09:06,572 --> 00:09:09,326 Той лобира, за да има Кънектикът 191 00:09:09,393 --> 00:09:12,594 да облигации като Кентъки, 192 00:09:12,661 --> 00:09:14,248 където държавата го изпълнява. 193 00:09:14,315 --> 00:09:16,542 Това щеше да го извади от работа. 194 00:09:16,609 --> 00:09:20,806 Не и ако получи договор, за да го изпълни. 195 00:09:23,589 --> 00:09:26,728 Това би попречило на дядо и баба да се откажат от бизнеса. 196 00:09:27,926 --> 00:09:32,114 Но ти ще имаш малко пари 197 00:09:32,181 --> 00:09:34,393 за да им помогне да се пенсионират. 198 00:09:34,460 --> 00:09:37,119 Чакам сделката на Шон да мине, 199 00:09:37,186 --> 00:09:39,940 и след това се развеждам, получавам половината от всичко, 200 00:09:40,007 --> 00:09:44,246 и ти и аз ще се оженим на плажа в Хавай. 201 00:09:49,865 --> 00:09:52,129 Не изглеждате развълнувани. 202 00:09:54,203 --> 00:09:58,056 Виж, аз... 203 00:09:58,123 --> 00:10:02,227 Харесва ми парите колкото и следващия човек, 204 00:10:02,294 --> 00:10:05,188 но искам да бъда с теб сега. 205 00:10:05,255 --> 00:10:07,519 Просто трябва да бъдеш търпелив. 206 00:10:11,178 --> 00:10:12,681 Това романтично пътешествие 207 00:10:12,748 --> 00:10:15,152 с Брад в Коста Ри... 208 00:10:18,101 --> 00:10:20,063 Нещо едно и нещо две? 209 00:10:20,130 --> 00:10:22,272 Спи. 210 00:10:23,941 --> 00:10:25,625 Като твоята нова чанта. 211 00:10:25,692 --> 00:10:27,335 О, намери го в колата. 212 00:10:27,402 --> 00:10:28,739 Елън няма да го използва повече, 213 00:10:28,806 --> 00:10:30,755 казва розово е за бебета. 214 00:10:30,822 --> 00:10:34,129 Трябва да е лилавата или тя да се напасва. 215 00:10:38,497 --> 00:10:41,725 Хей... можеш ли да останеш нощта, 216 00:10:41,792 --> 00:10:43,879 да се грижим за калмари сутрин? 217 00:10:43,946 --> 00:10:47,225 Г-н Амбиън се оправя с добър нощен сън. 218 00:10:48,048 --> 00:10:49,649 Сигурен. 219 00:10:49,716 --> 00:10:51,303 Но аз следим какво ми дължиш. 220 00:10:51,370 --> 00:10:53,982 Разбира се, че си. 221 00:10:58,016 --> 00:11:00,979 Хей, Пит ли каза къде отива, когато си тръгва? 222 00:11:01,046 --> 00:11:03,079 Не, защо? 223 00:11:03,146 --> 00:11:05,525 Трябва да говоря с него за нещо. 224 00:11:05,592 --> 00:11:07,025 Night. 225 00:11:24,876 --> 00:11:26,895 Хей. 226 00:11:26,962 --> 00:11:28,590 Колата принадлежи на лизингова компания в Куинс. 227 00:11:28,657 --> 00:11:29,925 Да се наеме кой е наел, би изисквал 228 00:11:29,992 --> 00:11:31,301 инструменти и умения, които не разполагам. 229 00:11:31,368 --> 00:11:33,360 Какво относно... какво ще кажете за майка му? 230 00:11:33,427 --> 00:11:35,097 Последното намеря за Маги Мърфи 231 00:11:35,164 --> 00:11:37,391 е преди три години в Ню Орлийнс. 232 00:11:37,458 --> 00:11:40,325 - А... онази престрелка? - 233 00:11:40,392 --> 00:11:42,535 Десет минути след като Пийт влезе в пушка, 234 00:11:42,602 --> 00:11:44,329 имаше престрелка в близко складово помещение 235 00:11:44,396 --> 00:11:45,774 които оставиха трима мъртви. Двама пазачи и... 236 00:11:45,841 --> 00:11:48,041 - И охрана. - Да. 237 00:11:48,108 --> 00:11:50,654 И преди да смени тази смъртоносна бобина, 238 00:11:50,721 --> 00:11:52,963 охраната каза, че двама души са се разделили, 239 00:11:53,030 --> 00:11:55,632 един от които бе бяла жена на 50-годишна възраст, 240 00:11:55,699 --> 00:11:57,452 и наскоро играе майка на Пит, 241 00:11:57,519 --> 00:11:59,413 Знам, че описанието се вписва. 242 00:11:59,480 --> 00:12:03,556 Така че 11 милиона долара са били откраднати от хранилище? 243 00:12:03,623 --> 00:12:05,600 Не, поне не официално. 244 00:12:05,667 --> 00:12:07,504 В нито един от докладите не се споменава 245 00:12:07,571 --> 00:12:09,881 от 11 милиона долара или каквото и да било друго, което е било откраднато. 246 00:12:09,948 --> 00:12:11,300 Какво ви казва това? 247 00:12:11,367 --> 00:12:13,385 Е, това беше откраднато от престъпник. 248 00:12:13,452 --> 00:12:14,859 Точно така. 249 00:12:14,926 --> 00:12:16,346 И всеки престъпник с $ 11 милиона 250 00:12:16,413 --> 00:12:18,405 не е просто престъпник. 251 00:12:18,472 --> 00:12:20,559 Може да е някой хедж фонд. Искам да кажа... знаете ли... 252 00:12:20,626 --> 00:12:22,769 С глупаци, които заплашват да убият семейство? 253 00:12:22,836 --> 00:12:25,954 Мариус, преди да потърсите майка на Пийт или парите, 254 00:12:26,021 --> 00:12:27,747 Бих казал първата ви работа 255 00:12:27,814 --> 00:12:29,914 е да разбереш кой си с теб. 256 00:13:47,269 --> 00:13:49,824 Ти си съвсем създание на навика. 257 00:13:51,773 --> 00:13:53,458 - Майната ми. - Трябва да си помислите 258 00:13:53,525 --> 00:13:55,335 смяна на вашето ловно стопанство, приятел. 259 00:13:55,402 --> 00:13:57,531 Да, нямам нужда от твоите уроци, задник. 260 00:13:57,598 --> 00:13:59,616 Какво искаш? Отвори вратата. 261 00:13:59,683 --> 00:14:01,174 Търся Джина. 262 00:14:01,241 --> 00:14:03,009 Ти и Джина можеш да се прецакаш! 263 00:14:03,076 --> 00:14:05,011 Хей, след десет секунди ще се обадя на полицията, 264 00:14:05,078 --> 00:14:06,957 и ще им кажа, че съм намерил момчето, което взе портфейла ми. 265 00:14:07,024 --> 00:14:09,052 Аз нямам портфейла си! 266 00:14:18,800 --> 00:14:21,564 Това е твоят портфейл, задник. 267 00:14:24,139 --> 00:14:25,949 Къде е тя? 268 00:14:26,016 --> 00:14:29,661 Бабо, силно ви препоръчвам да не правите това. 269 00:14:29,728 --> 00:14:31,523 Отец Лебек е Божий човек. 270 00:14:31,590 --> 00:14:33,024 Той е мъж. 271 00:14:33,091 --> 00:14:35,834 Можеше да го пусне. 272 00:14:35,901 --> 00:14:37,585 Ще му кажа само какво може да чуе. 273 00:14:37,652 --> 00:14:39,156 - Няма да... - Моля те. Моля ви, баба. 274 00:14:39,223 --> 00:14:42,298 Моля, аз съм... Аз ви моля, нали? 275 00:14:42,365 --> 00:14:44,703 Не сега. Само го даде една седмица. 276 00:14:44,770 --> 00:14:46,511 Нека това удари. 277 00:14:46,578 --> 00:14:49,848 Тя ще удари след една седмица? Полицай е убит. 278 00:14:49,915 --> 00:14:52,127 Да, добре, Феърфийлд има случая. 279 00:14:52,194 --> 00:14:55,682 Те не са идиоти, но са идиот съседни. 280 00:14:57,422 --> 00:15:00,316 Баба? 281 00:15:00,383 --> 00:15:03,356 - Кажи ми, че ще спреш. - Добре. 282 00:15:04,513 --> 00:15:06,364 Добре. 283 00:15:06,431 --> 00:15:08,143 Сега трябва да тръгвам, нали? 284 00:15:08,210 --> 00:15:10,326 Къде е Карли 285 00:15:10,393 --> 00:15:13,825 - Тя остана в "Джулия". - Добре. 286 00:15:17,108 --> 00:15:19,664 - Баба... - Да. 287 00:15:28,453 --> 00:15:31,431 Ще направиш това, което каза? 288 00:15:31,498 --> 00:15:33,919 За това беше направено изповед, 289 00:15:33,986 --> 00:15:37,604 така че можем да бъдем освободени от нашите грехове. 290 00:15:37,671 --> 00:15:40,899 Вие не сте направили нищо, което да ви е нужно да се освободите. 291 00:15:40,966 --> 00:15:42,317 Стана случайно. 292 00:15:42,384 --> 00:15:44,513 Има дълъг списък от лоши решения 293 00:15:44,580 --> 00:15:47,933 които ме поставиха в кола с пистолет. 294 00:15:48,000 --> 00:15:50,575 Трябва да изпълнявам поръчки 295 00:15:50,642 --> 00:15:52,744 и спрете в магазина. 296 00:15:52,811 --> 00:15:54,314 Как ще се справиш с всичко това? 297 00:15:54,381 --> 00:15:57,285 Само пийте и погледнете на разстояние? 298 00:15:58,400 --> 00:16:00,710 Това беше преди. 299 00:16:00,777 --> 00:16:04,834 Прекарахте десет години, когато се прибрахте вкъщи от Виетнам. 300 00:16:07,075 --> 00:16:09,297 Нямате десет години. 301 00:17:01,212 --> 00:17:03,398 - Ти си буден. - Едва. 302 00:17:03,465 --> 00:17:06,025 Ей, аз виждам раницата на Елън на тезгяха. 303 00:17:06,092 --> 00:17:09,139 Да, така очевидно някой е оставил обяда си там през целия уикенд, 304 00:17:09,206 --> 00:17:10,989 и миришеше като токсични отпадъци, 305 00:17:11,056 --> 00:17:12,851 така че си купих сандвич по пътя към училище. 306 00:17:12,918 --> 00:17:14,519 Забрави ли си старата розова раница? 307 00:17:14,586 --> 00:17:16,494 Да, тя го направи. Няма суетене. 308 00:17:16,561 --> 00:17:19,941 Виж, аз се разминавам с неща, защото съм готина леля Карли. 309 00:17:20,008 --> 00:17:21,541 Гледахте ли вътре? 310 00:17:21,608 --> 00:17:23,486 Просто го сграбчихме и бягахме. Защо? 311 00:17:23,553 --> 00:17:25,670 О, аз просто оставих някои, 312 00:17:25,737 --> 00:17:28,631 офис документи там. По-късно ще ги взема. 313 00:17:28,698 --> 00:17:30,535 Да, чудех се. Беше доста тежко. 314 00:17:30,602 --> 00:17:32,260 Не съществуват правила за това 315 00:17:32,327 --> 00:17:33,622 колко тежка е раницата на детето? 316 00:17:33,689 --> 00:17:35,346 Да, вероятно също така правила 317 00:17:35,413 --> 00:17:37,167 за това, че не изпраща деца на въглищните мини. Killjoys. 318 00:17:37,234 --> 00:17:38,960 Благодаря за престоя и размириците. 319 00:17:39,027 --> 00:17:40,889 Да, удоволствие. Харесва ми да взема... 320 00:17:54,474 --> 00:17:56,269 - Къде те намери? - Паркът. 321 00:17:56,336 --> 00:17:58,494 Казах ти да го разбъркаш. 322 00:17:58,561 --> 00:18:00,783 Трябва да тръгваме, преди да се показва. 323 00:18:03,191 --> 00:18:05,209 - Гавин... - Съжалявам. 324 00:18:05,276 --> 00:18:07,197 - Оп... отвори вратата, Гавин! - Всичко е наред. Успокой се. 325 00:18:07,264 --> 00:18:09,824 Добре, знам, че ме остави с тези момчета. 326 00:18:09,891 --> 00:18:12,378 Това, което направихте, беше част от играта. 327 00:18:14,786 --> 00:18:17,091 Колко ви са платили? 328 00:18:19,499 --> 00:18:21,476 $ 500? 329 00:18:21,543 --> 00:18:23,061 Повече ▼? 330 00:18:23,128 --> 00:18:24,379 Един голям. 331 00:18:26,131 --> 00:18:28,608 Е, какво ще стане, ако ви платя едно и също 332 00:18:28,675 --> 00:18:30,804 да разберем в кой хотел се намират? 333 00:18:30,871 --> 00:18:32,889 - Как... - Разбираш го. 334 00:18:32,956 --> 00:18:35,990 Тук. Ето техния номер на регистрационния номер, 335 00:18:36,057 --> 00:18:38,655 и ще ти дам останалото, когато ги намериш. 336 00:18:40,186 --> 00:18:42,705 Хайде, вземи го. 337 00:18:42,772 --> 00:18:44,661 Адиос, амиго! 338 00:18:49,529 --> 00:18:51,172 Задник. 339 00:18:51,239 --> 00:18:52,701 - Аз съм задникът? - Да. 340 00:18:52,768 --> 00:18:54,629 Ти ме изхвърли. 341 00:18:56,244 --> 00:18:58,123 Радвам се да те видя. 342 00:18:58,190 --> 00:18:59,801 Просто шофирайте. 343 00:19:06,379 --> 00:19:09,134 Аз съм под прикритие сигурността. Записвам този разговор. 344 00:19:09,201 --> 00:19:12,470 Трябва да те чуя да казваш, че си съгласен да дойдеш с мен. 345 00:19:12,537 --> 00:19:14,639 Не съм съгласен да дойда с вас. 346 00:19:14,706 --> 00:19:16,484 После се обаждам на ченгетата. 347 00:19:43,833 --> 00:19:45,253 Елн взе тази лоша раничка тази сутрин. 348 00:19:45,320 --> 00:19:46,811 Благодаря. Ще я донеса. 349 00:19:46,878 --> 00:19:48,590 По-добре да взема тази, с която е дошла. 350 00:19:48,657 --> 00:19:50,508 Можете да ги получите и двамата, в края на деня. 351 00:19:50,575 --> 00:19:52,734 Оставих остатъците от обяд в нея, 352 00:19:52,801 --> 00:19:54,471 и ако някой случайно отваря този дяволски, 353 00:19:54,538 --> 00:19:57,447 ще има въздушно токсично събитие. 354 00:19:57,514 --> 00:19:58,892 Знаеш ли, наистина трябва 355 00:19:58,959 --> 00:20:00,477 почистване на раница всяка вечер. 356 00:20:00,544 --> 00:20:02,034 Ти си прав. 357 00:20:02,101 --> 00:20:03,953 - Сигурен съм, че сте наистина зает. - Аз съм. 358 00:20:04,020 --> 00:20:06,983 Вероятно защо сте оставили ау двойката Елън от тази сутрин? 359 00:20:07,050 --> 00:20:09,625 - Оу двойката? - Мм. 360 00:20:09,692 --> 00:20:11,419 Това беше сестра ми, Карли. 361 00:20:11,486 --> 00:20:13,588 Тя отишла в това училище за една година, 362 00:20:13,655 --> 00:20:15,089 когато е била на Елън. 363 00:20:15,156 --> 00:20:16,618 Спомням си го, защото това беше годината 364 00:20:16,685 --> 00:20:18,620 родителите ни бяха убити от пиян шофьор 365 00:20:18,687 --> 00:20:20,673 на "Рединг Роуд". 366 00:20:23,915 --> 00:20:25,458 Тя е розова. 367 00:20:30,088 --> 00:20:32,060 Извинявай мамо. Съжалявам, татко. 368 00:20:35,218 --> 00:20:37,440 - Заповядай. - 369 00:20:39,931 --> 00:20:41,391 Син... 370 00:20:47,772 --> 00:20:49,290 Грешна розова раница. 371 00:20:49,357 --> 00:20:50,944 Сигурен ли си? Това е единственото, което видях. 372 00:20:51,011 --> 00:20:53,294 Сигурен съм. 373 00:20:53,361 --> 00:20:55,171 О, чакай, 374 00:20:55,238 --> 00:20:56,908 Шели не се чувстваше добре тази сутрин, 375 00:20:56,975 --> 00:20:58,674 и майка й я взе, 376 00:20:58,741 --> 00:21:00,954 и мисля, че и тя има розова раница? 377 00:21:01,021 --> 00:21:03,346 Шели Бирсе? 378 00:21:03,413 --> 00:21:05,208 Не, Шели Мартин. Кой е Шели Бирсе? 379 00:21:05,275 --> 00:21:07,752 Сигурно съм чувал грешно, когато Елън й каза името. 380 00:21:07,819 --> 00:21:10,353 Майка й е Сара? 381 00:21:10,420 --> 00:21:12,688 - Гайле. - Уау, наистина се обърках. 382 00:21:12,755 --> 00:21:15,385 - Искаш да се обадя... - Не, получих го, благодаря. 383 00:21:15,452 --> 00:21:18,263 Наистина трябва да бъда този, който да го върне... 384 00:21:18,330 --> 00:21:20,321 Трябва ми адрес. 385 00:21:20,388 --> 00:21:22,573 Ето, затова изобретяват интернет, 386 00:21:22,640 --> 00:21:24,310 така че да можете сами да търсите тези неща, 387 00:21:24,377 --> 00:21:26,771 и да не го направи вашият полицай за вас. 388 00:21:26,838 --> 00:21:30,331 - Гайле Мартин. - По-добре да не пропуснете. 389 00:21:30,398 --> 00:21:32,068 Тя е майка на един от съучениците на Елън. 390 00:21:32,135 --> 00:21:34,153 Ние сме клас майки за аквариум пътуване. 391 00:21:34,220 --> 00:21:36,823 Защо училищният офис не може да я види? 392 00:21:36,890 --> 00:21:38,867 Моля, не ме карайте да лъжа повече. 393 00:21:38,934 --> 00:21:41,838 Знам. Знам. Знам. 394 00:21:43,119 --> 00:21:44,887 Не трябва да се чувствам виновен. 395 00:21:44,954 --> 00:21:46,833 Човекът беше хит. Това е животът, който е избрал. 396 00:21:46,900 --> 00:21:49,303 Той трябваше да знае, че нещо може да върви настрани. 397 00:21:52,795 --> 00:21:54,272 Какво? 398 00:21:54,339 --> 00:21:57,275 Не се чувстваш виновен. Чувствате се неудобно. 399 00:21:57,342 --> 00:21:59,929 Вие се смущавате в самосъжаление и вие го знаете. 400 00:21:59,996 --> 00:22:02,488 - О, бедняк. Никой не ме обича. 401 00:22:02,555 --> 00:22:04,976 Никой не се нуждае от мен. По-добре бих бил мъртъв. 402 00:22:05,043 --> 00:22:06,561 Майната ти. Целуни ме отзад. 403 00:22:06,628 --> 00:22:08,202 Кажи ми, че греша. 404 00:22:08,269 --> 00:22:10,788 Не знам какво мисля да те питам. 405 00:22:10,855 --> 00:22:13,318 Удари върху жена ми. Трябва да те ударя в носа. 406 00:22:13,385 --> 00:22:14,917 Направи го. Ще бъде по-добре от 407 00:22:14,984 --> 00:22:16,821 седиш наоколо, съжаляваш за себе си. 408 00:22:16,888 --> 00:22:19,876 - Майната ти. - Вече казахте това. 409 00:22:24,035 --> 00:22:28,259 През целия този ден бях... 410 00:22:29,958 --> 00:22:31,502 Просто не можах да си помисля, 411 00:22:31,569 --> 00:22:34,923 това е последният път, когато видя жена ми... 412 00:22:34,990 --> 00:22:37,101 виж тази къща. 413 00:22:38,967 --> 00:22:40,678 Това беше толкова благородно трагично, 414 00:22:40,745 --> 00:22:44,071 това беше като ирландска игра. 415 00:22:44,138 --> 00:22:46,351 "Това е последният път, когато си взема носа. 416 00:22:46,418 --> 00:22:49,113 Това е последният път, когато ме драскат топки. 417 00:23:01,406 --> 00:23:03,451 Ще се чувствам по-удобно по стария начин. 418 00:23:03,518 --> 00:23:05,161 Но, новият конфесионален 419 00:23:05,228 --> 00:23:07,803 ще бъде готов за един месец. 420 00:23:07,870 --> 00:23:10,875 Знаете ли, много хора го предпочитат по този начин, 421 00:23:10,942 --> 00:23:15,264 просто седи и говори. 422 00:23:27,265 --> 00:23:30,071 Прости ми, татко, защото съгреших. 423 00:23:41,070 --> 00:23:43,668 - Видях те. - Ти ли? 424 00:23:45,241 --> 00:23:47,093 О, лайна. 425 00:23:47,160 --> 00:23:48,970 Там беше другото момиче. 426 00:23:49,037 --> 00:23:51,082 Ти беше само разсейването. 427 00:23:51,149 --> 00:23:53,678 Това е и начина, по който получихме JFK. 428 00:23:55,960 --> 00:23:58,224 Мога ли да тръгвам вече? 429 00:24:47,386 --> 00:24:50,031 - Мариус 430 00:24:50,098 --> 00:24:51,407 Аз съм в затвора. 431 00:24:51,474 --> 00:24:53,409 Как по дяволите мислиш, че става? 432 00:24:53,476 --> 00:24:56,096 Да, и тук си помислих, че будистите са Дзен и глупости. 433 00:24:57,522 --> 00:24:58,831 Отидете в Бирма, 434 00:24:58,898 --> 00:25:01,152 виж как Дзен и глупости са тези момчета. 435 00:25:01,219 --> 00:25:02,960 Какво искаш? 436 00:25:03,027 --> 00:25:04,989 Да, имам нужда... Имам нужда от частен разговор 437 00:25:05,056 --> 00:25:06,574 с моя стар клей, Пийт Мърфи. 438 00:25:06,641 --> 00:25:09,827 Вашата такса все още ли е 50 лв. Във вашия комисар? 439 00:25:09,894 --> 00:25:11,594 Не за теб. - Наистина ли? 440 00:25:11,661 --> 00:25:13,137 За теб, това е $ 500. 441 00:25:13,204 --> 00:25:14,999 - Защо? - Ти си измамил картите. 442 00:25:15,066 --> 00:25:16,209 По дяволите, аз го направих. 443 00:25:16,276 --> 00:25:17,975 Работата с асото? 444 00:25:18,042 --> 00:25:20,421 Това беше трик. Обзалагам се, че си купи рамене. 445 00:25:20,488 --> 00:25:22,256 Може би ще ми покажете някакъв трик. 446 00:25:22,323 --> 00:25:23,981 Искаш ли да научиш картов трик? 447 00:25:24,048 --> 00:25:25,593 Имам посещение в неделя. 448 00:25:25,660 --> 00:25:28,606 Ще бъде страхотно да покажа на момчето ми нещо. 449 00:25:30,930 --> 00:25:33,778 Добре, да. Вземи палуба от карти. 450 00:26:05,423 --> 00:26:07,969 Уау, мислех, че ще дойдеш. 451 00:26:08,036 --> 00:26:11,195 - Обадихте ли училището 452 00:26:11,262 --> 00:26:13,432 Тези деца, нали знаете, те винаги трябва да имат 453 00:26:13,499 --> 00:26:15,268 същите дрехи, същите раници, 454 00:26:15,335 --> 00:26:16,862 същото... 455 00:26:18,853 --> 00:26:21,409 О, това е брат ми Дезмънд. 456 00:26:23,608 --> 00:26:26,205 Не казахте какво е името ви. 457 00:26:29,238 --> 00:26:31,757 Добре, така че сега разкъсахте картите, което означава... 458 00:26:31,824 --> 00:26:33,536 Аз знам, какво означава разрязване на палубата с карти. 459 00:26:33,603 --> 00:26:36,470 Добре, добре, тогава... тогава просто правете това, 460 00:26:36,537 --> 00:26:38,347 и след това започнете да ги превръщате. 461 00:26:38,414 --> 00:26:40,501 Просто продължавайте да ги превръщате и можете да кажете неща като: 462 00:26:40,568 --> 00:26:42,184 "Това ли е вашата карта" 463 00:26:42,251 --> 00:26:43,504 Знаеш ли, когато знаеш, че не е така. 464 00:26:43,571 --> 00:26:45,604 Защо да правя това? 465 00:26:45,671 --> 00:26:47,481 Просто защото е забавно да го греша понякога. 466 00:26:47,548 --> 00:26:49,343 Не искам да греша. Искам да впечатля сина си. 467 00:26:49,410 --> 00:26:51,026 Добре. Разбира се, разбира се. 468 00:26:51,093 --> 00:26:52,889 Така че, просто продължавайте да обръщате картите, 469 00:26:52,956 --> 00:26:56,866 и когато стигнете до каквато и да е най-долната карта, 470 00:26:56,933 --> 00:26:58,826 преди да отрежете палубата, 471 00:26:58,893 --> 00:27:00,229 тогава ще разберете, че следващата карта 472 00:27:00,296 --> 00:27:01,689 ще бъде този, който е избрал. 473 00:27:01,756 --> 00:27:04,150 Това ли е вашата карта? 474 00:27:04,217 --> 00:27:05,457 Да. 475 00:27:05,524 --> 00:27:06,694 Не казвайте просто да. 476 00:27:06,761 --> 00:27:08,794 Действай изненадан, задник. 477 00:27:08,861 --> 00:27:10,239 Да, това е моята карта. 478 00:27:10,306 --> 00:27:11,797 Не струваш. 479 00:27:11,864 --> 00:27:13,701 Тензин, твоят... синът ти ще бъде изненадан. 480 00:27:13,768 --> 00:27:15,593 Да, ти е дяволски право, че ще се изненада. 481 00:27:15,660 --> 00:27:17,038 Това са някакви глупости от Дейвид Копърфилд точно тук. 482 00:27:17,105 --> 00:27:18,679 Да, просто продължавай да практикуваш, нали знаеш, 483 00:27:18,746 --> 00:27:20,499 можете да го изпробвате при вечеря или нещо подобно. 484 00:27:20,566 --> 00:27:21,709 Аз ще, човече. Благодаря. 485 00:27:21,776 --> 00:27:23,017 Да, вие сте добре дошли. 486 00:27:23,084 --> 00:27:24,420 Значи мислиш, че можеш да получиш... 487 00:27:24,487 --> 00:27:26,312 телефона на Пийт днес? 488 00:27:26,379 --> 00:27:28,883 Ще го направя, веднага щом поставиш 500 евро на моя комисар. 489 00:27:28,950 --> 00:27:29,857 $ 500 490 00:27:29,924 --> 00:27:31,636 Това е цената ви. 491 00:27:31,703 --> 00:27:35,691 Трикът беше точно така, че не спрях. 492 00:27:38,516 --> 00:27:40,362 Кучи син. 493 00:27:47,483 --> 00:27:49,084 Хей, къде? 494 00:27:49,151 --> 00:27:50,196 Не искаш ли да знаеш как? 495 00:27:50,263 --> 00:27:52,004 Честно казано, наистина... 496 00:27:52,071 --> 00:27:53,950 Обадихме се да кажем: "Трябва да намерим шефа си. 497 00:27:54,017 --> 00:27:56,661 Работата му е на линия. Ето регистрационния номер. 498 00:27:56,728 --> 00:27:58,329 Брилянтно. И така, къде са те? 499 00:27:58,396 --> 00:28:00,930 Хотел на банка. Стая 1106. 500 00:28:00,997 --> 00:28:02,458 Франк и Джо Хуопър. 501 00:28:02,525 --> 00:28:03,918 Те са ли там сега? 502 00:28:03,985 --> 00:28:05,768 Няма кола в партидата. 503 00:28:05,835 --> 00:28:07,338 Назори стаята два пъти. Не получих отговор. 504 00:28:07,405 --> 00:28:09,313 Добре. Така че, 505 00:28:09,380 --> 00:28:11,690 и един от вас чака на паркинга. 506 00:28:11,757 --> 00:28:13,761 Другият, уверете се, че стаята е празна, 507 00:28:13,828 --> 00:28:15,319 и чакайте вътре. 508 00:28:15,386 --> 00:28:17,265 Ще се видим там за 15 минути. 509 00:28:17,332 --> 00:28:18,943 Как да получим ключова карта? 510 00:28:19,724 --> 00:28:21,225 Здравейте? 511 00:28:24,687 --> 00:28:26,997 Такса за намиране? 512 00:28:27,064 --> 00:28:29,610 Мислейки, че е по-скоро като такса за разклащане. 513 00:28:29,677 --> 00:28:31,946 Наречи го както искаш. 514 00:28:32,013 --> 00:28:33,738 Колко? 515 00:28:37,783 --> 00:28:40,594 Не мога да направя това. 516 00:28:40,661 --> 00:28:42,957 Дес, нека да се обадим на ченгетата. 517 00:28:43,024 --> 00:28:44,247 Добра идея. 518 00:28:44,314 --> 00:28:47,309 Парите не са мои. 519 00:28:47,376 --> 00:28:51,716 Добре ли е, ако най-малко позвъня на човека, към когото принадлежи? 520 00:28:51,783 --> 00:28:54,353 - Обадете се на всеки, който искате. - 521 00:28:56,719 --> 00:28:59,154 - Мисля, че ако пуша? - Да, имам предвид. 522 00:28:59,221 --> 00:29:01,001 В тази къща живеят деца. 523 00:29:09,273 --> 00:29:12,876 Хей, това е Джулия. 524 00:29:12,943 --> 00:29:14,878 Къде си? 525 00:29:14,945 --> 00:29:17,334 Защото имам голям шибан проблем. 526 00:29:23,621 --> 00:29:25,833 - Мога ли да ви помогна? - Наистина се надявам. 527 00:29:25,900 --> 00:29:27,710 Оставих ключа в стаята. 528 00:29:27,777 --> 00:29:31,005 - Твоето име, сър? - Хувър, Франк Хоувър. 529 00:29:31,072 --> 00:29:34,023 - И номер на стаята ви? - 1106. 530 00:29:34,090 --> 00:29:36,317 Много добре, господин Хоопър. Имате ли някакъв идентификационен номер? 531 00:29:36,384 --> 00:29:38,152 Аз, и аз го оставих в стаята. 532 00:29:38,219 --> 00:29:39,889 Ако искате да дойдете с мен, мога да взема... 533 00:29:39,956 --> 00:29:41,613 Аз не се чудя 534 00:29:41,680 --> 00:29:43,934 защо те наричат теб Кид Карл Велики! 535 00:29:44,001 --> 00:29:46,410 Вашите покровители... 536 00:29:46,477 --> 00:29:49,038 вашите покровители ви оставиха в червено, задник! 537 00:29:49,105 --> 00:29:50,858 Всички ваши приятели с нисък наем са мъртви. 538 00:29:50,925 --> 00:29:54,320 Трябва да почистите тази бъркотия, или всички ние ще свършим в затвора. 539 00:29:54,387 --> 00:29:56,420 Не е епруветките, мащабът. 540 00:29:56,487 --> 00:29:58,407 Трябва да измъкнеш тези глупости оттам. 541 00:29:58,474 --> 00:30:01,508 - Мадам... - Не ме мадай. 542 00:30:01,575 --> 00:30:03,162 "Има ли газ в колата"? 543 00:30:03,229 --> 00:30:05,674 Да, има газ в колата! 544 00:30:09,750 --> 00:30:12,436 - Хлапе Карл Велики 545 00:30:12,503 --> 00:30:15,647 Един възрастен човек, нямаше как да го знае. 546 00:30:15,714 --> 00:30:18,302 - Виждаш ли колко добре съм работил с него? - Доста хлъзгав. 547 00:30:18,369 --> 00:30:20,444 Добре е, ти и аз отново заедно. 548 00:30:20,511 --> 00:30:21,972 - Не го тласкай. - Просто казвам. 549 00:30:22,039 --> 00:30:24,109 Знам какво казвате. 550 00:30:29,520 --> 00:30:31,205 - Гейл Мартин? - Да. 551 00:30:31,272 --> 00:30:33,067 - Къде е тя? - Извинете, това е моята къща. 552 00:30:33,134 --> 00:30:34,750 - Джулия! - Извинете ме! 553 00:30:34,817 --> 00:30:36,570 - Джулия, добре ли си? - О, да, добре съм. 554 00:30:36,637 --> 00:30:38,504 - Вие сте по-добре, отколкото добре. 555 00:30:38,571 --> 00:30:40,366 Вие сте високо като шибан хвърчило. Мога да го видя в очите ти. 556 00:30:40,433 --> 00:30:42,493 - Нека да видя ръцете ви. - Кой си ти? 557 00:30:42,560 --> 00:30:43,967 Кой съм аз 558 00:30:44,034 --> 00:30:45,386 Това ли е вашият дилър? 559 00:30:45,453 --> 00:30:47,137 Може би трябва да поискам и да видя ръцете му. 560 00:30:47,204 --> 00:30:49,083 Шепа ли говориш? Можете да видите ръцете ми! 561 00:30:49,150 --> 00:30:50,808 - Том... Том... - Какво... 562 00:30:50,875 --> 00:30:52,253 Каква част от прикритието не разбираш? 563 00:30:52,320 --> 00:30:53,894 - Ху? - А... 564 00:30:53,961 --> 00:30:55,729 Това ли са парите ми на масата точно там? 565 00:30:55,796 --> 00:30:57,383 Имах го в старата раница на Елън и имаше микс. 566 00:30:57,450 --> 00:30:58,759 Кълна се в Бога, ако ме лъжеш, 567 00:30:58,826 --> 00:31:00,261 Вашата скъпа малка Елън ще отиде 568 00:31:00,328 --> 00:31:01,985 директно към услугите за закрила на детето, 569 00:31:02,052 --> 00:31:03,389 и няма да я видите отново, докато не излезе. 570 00:31:03,456 --> 00:31:04,738 - Не, моля, не. - Да. 571 00:31:04,805 --> 00:31:06,448 Не, тя не лъже. Тя не лъже. 572 00:31:06,515 --> 00:31:08,394 - Да, да! - Моля, не. Моля ви, не. 573 00:31:08,461 --> 00:31:10,781 - Кой си ти? - Аз съм нейният шибан манипулатор! 574 00:31:12,062 --> 00:31:13,997 Аз съм нейният помощник. 575 00:31:14,064 --> 00:31:16,777 Слушай, ние я пуснахме с балон 576 00:31:16,844 --> 00:31:18,919 да си задник в BDL, 577 00:31:18,986 --> 00:31:20,656 и ако иска да запази детето си, 578 00:31:20,723 --> 00:31:23,048 - Тя работи за нас. - 579 00:31:23,115 --> 00:31:24,883 Спрете, спрете. Не ме докосвай. 580 00:31:24,950 --> 00:31:26,718 Не ме докосвай. Не ме докосвай. 581 00:31:26,785 --> 00:31:28,637 - О, чакай, глупости, лайна, глупости. - Какво 582 00:31:28,704 --> 00:31:30,291 Да, ако искате да държите вратата непокътната, 583 00:31:30,358 --> 00:31:32,891 натиснете бутона за заглушаване. 584 00:31:32,958 --> 00:31:36,130 Да, това е... това е не отивам на Геронимо. 585 00:31:36,197 --> 00:31:39,467 Повтарям, това е N-G на G-mo. 586 00:31:39,534 --> 00:31:41,316 Добре благодаря ти. 587 00:31:41,383 --> 00:31:43,137 Майната С.А.А.Т. Един ден, без да има батален овен 588 00:31:43,204 --> 00:31:45,779 - като ден без слънце. - Ти си Д.Е.А. 589 00:31:45,846 --> 00:31:47,698 Мисля, че това е може би най-лошият въпрос 590 00:31:47,765 --> 00:31:49,894 можеше да ме попиташ в този момент в живота си. 591 00:31:49,961 --> 00:31:51,479 Ставай. Ставай. Това ли е всичко това? 592 00:31:51,546 --> 00:31:52,995 - Да. - Вземи го. 593 00:31:53,062 --> 00:31:54,830 - Извинете ме. - И вземи това директно 594 00:31:54,897 --> 00:31:56,707 към целта, ако той не удари мозъка ви, 595 00:31:56,774 --> 00:31:58,527 защото закъсняхте или защото не знам, че е вторник. 596 00:31:58,594 --> 00:32:00,279 И ако можем да го свалим, може би... 597 00:32:00,346 --> 00:32:02,198 може би няма да ви развържа задника 598 00:32:02,265 --> 00:32:03,672 долу в дупката в Niantic. 599 00:32:03,739 --> 00:32:05,034 - Отивам! - Не може просто да излезеш... 600 00:32:05,101 --> 00:32:06,633 Исус Христос. Хей, слушай. 601 00:32:06,700 --> 00:32:08,051 Изчакайте 48 часа. Нареждате този номер. 602 00:32:08,118 --> 00:32:09,330 Всеки, който отговаря на телефона, му казвате 603 00:32:09,397 --> 00:32:11,138 Чино ти каза да се обадиш. 604 00:32:11,205 --> 00:32:13,083 Предоставяш му подробности и чичо Сам ще те изпрати 605 00:32:13,150 --> 00:32:16,086 10.000 долара, за да се фиксира входната врата, нали? 606 00:32:16,153 --> 00:32:18,395 Входната врата е добре. 607 00:32:18,462 --> 00:32:20,434 Те не трябва да знаят това. 608 00:32:26,470 --> 00:32:28,197 Ти ме удари. 609 00:32:28,264 --> 00:32:30,059 Да, добре, те се нуждаеха от малко удари. 610 00:32:30,126 --> 00:32:32,409 Свалихте го доста добре. 611 00:32:32,476 --> 00:32:34,271 Това ли са парите за Докери? 612 00:32:34,338 --> 00:32:37,164 Е, добре ли е, ако не го обясня точно сега? 613 00:32:37,231 --> 00:32:38,484 Докато не разказваш останалата част от семейството 614 00:32:38,551 --> 00:32:40,209 че все още съм в Бриджпорт. 615 00:32:40,276 --> 00:32:42,039 Защо все още си в Бриджпорт? 616 00:32:43,779 --> 00:32:47,044 Хей, знаете ли, оръжието, което държите в офиса? 617 00:32:48,617 --> 00:32:50,219 Носи го. 618 00:32:50,286 --> 00:32:51,789 - Мислиш, че ще... - Съмнявам се, 619 00:32:51,856 --> 00:32:53,675 но никога не знаеш. 620 00:33:05,509 --> 00:33:07,054 Сигурни ли сте, че не искате някой от тях? 621 00:33:07,121 --> 00:33:08,345 Да. 622 00:33:16,854 --> 00:33:18,857 Какво правиш? 623 00:33:18,924 --> 00:33:22,125 Къщата за домашни новини от г-н Ор. 624 00:33:22,192 --> 00:33:25,281 О, домашното е това, когато вършиш училище 625 00:33:25,348 --> 00:33:27,714 когато се прибирате от училище. 626 00:33:27,781 --> 00:33:28,867 Никога не съм го чувал. 627 00:33:28,934 --> 00:33:30,712 - Да. - Да. 628 00:33:41,337 --> 00:33:43,757 - Хей, остави това. - Аз го издухвам от прозореца. 629 00:33:43,824 --> 00:33:45,644 Не, точно сега. 630 00:33:47,176 --> 00:33:48,260 Добре? 631 00:33:54,141 --> 00:33:56,697 - Сега пий. - Ухапи ме. 632 00:34:04,360 --> 00:34:06,628 Какво става с теб? 633 00:34:06,695 --> 00:34:09,381 Не искаш никое от дрехите, които вдигнах в търговския център. 634 00:34:09,448 --> 00:34:10,743 Ти си този ужасен анти-наркотик нарко. 635 00:34:10,810 --> 00:34:12,342 Да, това съм аз. 636 00:34:12,409 --> 00:34:14,428 Дали заради всички семейни глупости? 637 00:34:14,495 --> 00:34:16,707 Загадъчното завръщане на отдавна изгубения ви братовчед? 638 00:34:16,774 --> 00:34:19,428 Това нещо с това прецакано ченге? 639 00:34:21,418 --> 00:34:24,521 Не знам, просто... 640 00:34:24,588 --> 00:34:27,060 - Не знам. - Кей. 641 00:34:29,301 --> 00:34:31,013 Свещени топки. 642 00:34:31,080 --> 00:34:33,488 Какво? 643 00:34:33,555 --> 00:34:35,365 Това е той. 644 00:34:35,432 --> 00:34:39,188 Това е проклетото ченге, на което посочих пушката. 645 00:34:39,255 --> 00:34:42,149 - Той е мъртъв. - Да, виждам това. 646 00:34:42,216 --> 00:34:43,785 Кой го е убил? 647 00:34:47,277 --> 00:34:49,004 Ти говори с Сам? 648 00:34:49,071 --> 00:34:51,867 Той ме познава по-добре от всеки друг освен вас. 649 00:34:51,934 --> 00:34:54,259 Той ме удари. 650 00:34:54,326 --> 00:34:56,845 Имаме това общо. 651 00:34:56,912 --> 00:34:58,499 Никъде не е стигнал. 652 00:34:58,566 --> 00:35:00,932 Имаме и това общо. 653 00:35:00,999 --> 00:35:03,639 Как беше с отец Лебек? 654 00:35:04,837 --> 00:35:07,392 Познавам те по-добре от всеки друг. 655 00:35:12,594 --> 00:35:14,223 Е, това се случи добре. 656 00:35:14,290 --> 00:35:16,365 Каза му всичко. 657 00:35:16,432 --> 00:35:17,976 Той ми даде три деца на Хей Мери 658 00:35:18,043 --> 00:35:20,896 и ме помоли да убия монсиньора за него. 659 00:35:20,963 --> 00:35:21,979 Хм. 660 00:35:24,940 --> 00:35:26,954 Изтръпнах. 661 00:35:28,610 --> 00:35:30,582 Не му каза нищо. 662 00:35:32,823 --> 00:35:35,837 Знам, че това беше инцидент и всичко, но... 663 00:35:37,745 --> 00:35:41,083 Застрелях един мъж в главата... 664 00:35:41,150 --> 00:35:43,136 го уби. 665 00:35:49,923 --> 00:35:52,192 - Хей, зает ли си? - Франсично. 666 00:35:52,259 --> 00:35:54,695 Е, не забравяйте да запазите отворено пространство в партидата. 667 00:35:54,762 --> 00:35:56,807 - Имаме VIP? - Не, това е смъртната кола 668 00:35:56,874 --> 00:35:59,685 на този детектив от НПИД, който се е появил в Брет Уудс. 669 00:35:59,752 --> 00:36:01,571 Феърфийлд го изпраща. 670 00:36:18,160 --> 00:36:19,496 Бернхард Байъл облигации. 671 00:36:19,563 --> 00:36:21,430 Това е Мо. 672 00:36:21,497 --> 00:36:23,056 О, хей. 673 00:36:23,123 --> 00:36:24,501 Видя ли, че Caddy паркира зад ъгъла? 674 00:36:24,568 --> 00:36:26,143 Хм нали. 675 00:36:26,210 --> 00:36:27,838 Принадлежи на бояджията. 676 00:36:27,905 --> 00:36:30,605 Седеше там няколко дни. 677 00:36:30,672 --> 00:36:32,551 Какво се е случило, Ото? 678 00:36:32,618 --> 00:36:34,094 Наистина ли искаш да знаеш? 679 00:36:34,161 --> 00:36:35,652 Не, не. 680 00:36:35,719 --> 00:36:38,015 И просто нямам нужда от това, 681 00:36:38,082 --> 00:36:39,808 брат ми и всичко това. 682 00:36:39,875 --> 00:36:43,187 Просто преместете шибаната кола, нали? 683 00:36:43,254 --> 00:36:45,157 Длъжник си ми. 684 00:36:49,191 --> 00:36:51,918 Кой беше това? 685 00:36:51,985 --> 00:36:53,989 О, просто... 686 00:36:54,056 --> 00:36:56,131 това е просто Мой. 687 00:36:56,198 --> 00:36:57,743 Това е края на месеца. 688 00:36:57,810 --> 00:37:00,088 Той иска да уредя раздела си. 689 00:37:20,848 --> 00:37:22,324 Той беше мръсно ченге. 690 00:37:22,391 --> 00:37:24,686 Имаше падане с момчетата, които му плащаха. 691 00:37:24,753 --> 00:37:26,244 Изгониха го от пътя, 692 00:37:26,311 --> 00:37:28,023 сложи две в гърдите си, един в главата си, 693 00:37:28,090 --> 00:37:29,233 както правят професионалистите. 694 00:37:29,300 --> 00:37:30,957 Хей, ярки очи... 695 00:37:31,024 --> 00:37:32,709 Радвам се, че знаете, че отговаряте на ярки очи. 696 00:37:32,776 --> 00:37:34,029 Аз само ви се обадих три пъти. 697 00:37:34,096 --> 00:37:35,837 Къде отиде? 698 00:37:35,904 --> 00:37:38,158 Просто бях... просто си мислех, когато влезе, 699 00:37:38,225 --> 00:37:40,369 ченге. Какъв беше името му? 700 00:37:40,436 --> 00:37:42,177 О, Уинслоу? 701 00:37:42,244 --> 00:37:43,831 Не мога да ви кажа колко хора идват през тази врата 702 00:37:43,898 --> 00:37:45,874 Никога няма да си спомня, но... 703 00:37:45,941 --> 00:37:47,709 Спомням си го. 704 00:37:47,776 --> 00:37:50,352 Може би окото? 705 00:37:50,419 --> 00:37:52,604 Защо Феърфийлд го е изпратил 706 00:37:52,671 --> 00:37:54,633 Не, те се готвят да го увият. 707 00:37:54,700 --> 00:37:56,718 Няма свидетели. Вик имаше дълъг списък 708 00:37:56,785 --> 00:37:59,096 със съмнителни звездички до името му. 709 00:37:59,163 --> 00:38:02,447 Изглежда като обикновена торбичка за мръсотия на престъпление. 710 00:38:02,514 --> 00:38:04,893 Знам, че би трябвало да дадем глупости, брат в синьо и всичко, 711 00:38:04,960 --> 00:38:07,405 но не мисля, че има много сълзи, които се проливат. 712 00:38:09,313 --> 00:38:11,373 Тогава защо е тук? 713 00:38:11,440 --> 00:38:14,403 Някоя дама детектив от NYPD идва, 714 00:38:14,470 --> 00:38:16,127 неофициално, разбира се, 715 00:38:16,194 --> 00:38:17,656 за да се уверим, че ни са Джонк Кънектикът 716 00:38:17,723 --> 00:38:19,575 не са толкова глупави, колкото всеки мисли, че сме. 717 00:38:19,642 --> 00:38:20,993 Казват, че е най-добра. 718 00:38:21,060 --> 00:38:23,134 Най-висока степен на затваряне в града. 719 00:38:23,201 --> 00:38:24,886 Сигурна съм, че тя ще иска да говори и с вас, 720 00:38:24,953 --> 00:38:26,415 тъй като вие сте единственият, който видя този човек, 721 00:38:26,482 --> 00:38:29,094 така че не забравяйте да гребете косата си, а? 722 00:38:39,217 --> 00:38:40,387 Хей, аз съм аз. 723 00:38:40,454 --> 00:38:41,987 Закъсня. 724 00:38:42,054 --> 00:38:44,182 Да, нещо се е случило с братовчед ми. 725 00:38:44,249 --> 00:38:45,601 Къде си? 726 00:38:45,668 --> 00:38:47,237 В стаята. 727 00:39:07,204 --> 00:39:09,222 Кучи син. 728 00:39:09,289 --> 00:39:11,752 Кучи син, какво? 729 00:39:11,819 --> 00:39:13,435 Аз... 730 00:39:13,502 --> 00:39:15,297 Дойдох да извадя нещо от камиона, 731 00:39:15,364 --> 00:39:17,397 и забравих ключовете си. 732 00:39:17,464 --> 00:39:19,394 Те са в ръката ви. 733 00:39:21,176 --> 00:39:23,194 Това просто го прави по-лошо. 734 00:39:23,261 --> 00:39:27,032 Щастлив съм да знам, че не съм единственият, който губи съзнанието си. 735 00:39:27,099 --> 00:39:29,645 Добре, благодаря, скъпа. Това е много мило. 736 00:39:29,712 --> 00:39:32,064 - - Какво правиш? 737 00:39:32,131 --> 00:39:34,242 Трябва да отида да видя Мой. 738 00:39:45,075 --> 00:39:47,797 Тейлър, обади ме. Може да имаме проблем. 739 00:40:22,904 --> 00:40:25,575 Пийт, здравей. Как го правиш, приятел? Благодаря за обаждането. 740 00:40:25,642 --> 00:40:27,411 Хей, Мариус, как го правиш, човече? 741 00:40:27,478 --> 00:40:28,426 Да, добре. 742 00:40:28,493 --> 00:40:29,803 Бях малко изненадан 743 00:40:29,870 --> 00:40:31,248 когато Тензин каза, че искаш да говориш. 744 00:40:31,315 --> 00:40:33,098 Трябва да е важно. Какво става? 745 00:40:33,165 --> 00:40:34,501 Всичко това... през цялото време, когато бяхме заедно, 746 00:40:34,568 --> 00:40:35,976 вие, разбирате ли, сте говорили 747 00:40:36,043 --> 00:40:37,462 вашите баби и дядо и братовчед ви 748 00:40:37,529 --> 00:40:39,381 и фермата и всичко това, 749 00:40:39,448 --> 00:40:42,718 но никога не споменахте майка си. 750 00:40:42,785 --> 00:40:44,442 Да, така ли? 751 00:40:44,509 --> 00:40:45,944 Е, това е странната част. 752 00:40:46,011 --> 00:40:47,639 Вчера получих обаждане от жена 753 00:40:47,706 --> 00:40:49,641 който казва, че тя е била твоята майка, 754 00:40:49,708 --> 00:40:52,602 и тя се готвеше да види как се справяте. 755 00:40:52,669 --> 00:40:54,577 Това не беше майка ми. 756 00:40:54,644 --> 00:40:55,939 Сигурен ли си? Защото... 757 00:40:56,006 --> 00:40:58,066 Да, сигурен съм, че съм сигурен. 758 00:40:58,133 --> 00:41:01,376 - Майка ми е мъртва. - Тя е мъртва? 759 00:41:01,443 --> 00:41:03,238 Кога стана това? 760 00:41:03,305 --> 00:41:04,796 Какво те интересува? 761 00:41:04,863 --> 00:41:05,949 Е, ние сме приятели, човече. 762 00:41:06,016 --> 00:41:07,215 Преди три години. 763 00:41:07,282 --> 00:41:09,129 Тя почина преди три години. 764 00:41:17,209 --> 00:41:19,472 Добре, добре. 765 00:41:37,562 --> 00:41:39,701 Хей, как го правиш? 766 00:41:41,650 --> 00:41:44,071 Хайде, Пийт. 767 00:41:44,138 --> 00:41:46,364 Продължавай. 768 00:41:46,431 --> 00:41:47,864 Хайде. 769 00:41:53,495 --> 00:41:55,513 На леглото. 770 00:41:55,580 --> 00:41:58,345 - Ти си тук. - 771 00:42:00,877 --> 00:42:03,298 Знаеш ли, Пит, мислех, че имаш ясно разбиране 772 00:42:03,365 --> 00:42:05,425 от това, което очаквахме от вас, 773 00:42:05,492 --> 00:42:08,678 и вие губите ден, когато търсите в нас? 774 00:42:08,745 --> 00:42:11,696 Какво искаш да знаеш? 775 00:42:11,763 --> 00:42:15,700 Решаваме престъпления за хора, които не могат да ходят на полицията. 776 00:42:15,767 --> 00:42:17,354 Гай, който ни е наел, 777 00:42:17,421 --> 00:42:19,245 бивши момчета от Blackwater, 778 00:42:19,312 --> 00:42:21,775 но те не знаеха нищо за разбиване на мистерия. 779 00:42:21,842 --> 00:42:24,778 Те никога не са разбрали за вас или за майка ви. 780 00:42:24,845 --> 00:42:28,004 Почти я имах, 781 00:42:28,071 --> 00:42:30,075 преди шест месеца в Седона. 782 00:42:30,142 --> 00:42:33,134 Видя я да прекоси оживена улица. 783 00:42:33,201 --> 00:42:35,762 Не знам как я стреснах, 784 00:42:35,829 --> 00:42:37,457 но я изплаших. 785 00:42:37,524 --> 00:42:39,099 Тук. 786 00:42:39,166 --> 00:42:41,017 Погледнете това. 787 00:42:41,084 --> 00:42:43,932 Може да отговорите на всички въпроси, които все още имате за нас. 788 00:42:45,213 --> 00:42:47,143 Покажете Пийт къде сте. 789 00:42:49,092 --> 00:42:50,969 Време за шоу. 790 00:42:53,471 --> 00:42:55,615 Звъни звънец? 791 00:42:55,682 --> 00:42:57,570 Вземи по-близо. 792 00:43:13,366 --> 00:43:17,215 Казахме ви какво ще се случи, ако се прецакате. 793 00:43:25,212 --> 00:43:26,891 Само секунда. 794 00:43:29,132 --> 00:43:30,984 не е така. 795 00:43:31,051 --> 00:43:32,610 Моля те? 796 00:43:32,677 --> 00:43:35,692 Знам кой си. Не е нужно да правиш това. 797 00:43:37,641 --> 00:43:39,492 Вие не. 798 00:43:39,559 --> 00:43:41,980 О, но мисля, че сме, Пийт. 799 00:43:42,047 --> 00:43:44,117 Моля, не правете това. 800 00:43:48,068 --> 00:43:49,236 Исус. 801 00:43:52,572 --> 00:43:54,174 Пийт? 802 00:43:54,241 --> 00:43:55,368 Вземи пистолета си и стреляй през вратата. 803 00:43:55,435 --> 00:43:56,843 Какво? 804 00:43:56,910 --> 00:43:58,705 Направи го! Направи го... 805 00:43:58,772 --> 00:44:00,832 Подяволите. 806 00:44:00,899 --> 00:44:02,582 По дяволите. 807 00:44:09,798 --> 00:44:11,316 Той я предупреди. 808 00:44:11,383 --> 00:44:13,146 Тя има колт, посочил сърцето ти. 809 00:44:14,970 --> 00:44:16,514 Мога ли да ти помогна? 810 00:44:16,581 --> 00:44:19,068 Съжалявам, погрешна къща. 811 00:44:22,936 --> 00:44:24,412 Какво правиш? 812 00:44:24,479 --> 00:44:26,316 Ние просто ще се върнем след мрака, 813 00:44:26,383 --> 00:44:30,320 я включете през прозореца, когато децата й са вкъщи. 814 00:44:30,387 --> 00:44:33,713 Тогава ме застреляй сега, защото ако не го направиш, 815 00:44:33,780 --> 00:44:36,076 и ще я нараниш на някого в това семейство, 816 00:44:36,143 --> 00:44:38,676 Ще взема пистолет и ще го изям, 817 00:44:38,743 --> 00:44:41,382 и никога няма да намерите майка ми или парите. 818 00:44:43,039 --> 00:44:45,887 Сега знаете кой съм аз. 819 00:44:48,586 --> 00:44:50,714 Еха. 820 00:45:04,769 --> 00:45:06,606 Разпръснете това. 821 00:45:06,673 --> 00:45:09,123 Защо? 822 00:45:09,190 --> 00:45:11,162 Разпръснете това. 823 00:45:18,867 --> 00:45:21,339 Какво правиш, човече? 824 00:45:23,580 --> 00:45:26,626 Вие, вие, стоите на него. 825 00:45:26,693 --> 00:45:29,185 Не, човече. 826 00:45:29,252 --> 00:45:31,020 Стойте на него. 827 00:45:31,087 --> 00:45:33,258 Какво правиш, човече? 828 00:45:33,325 --> 00:45:36,276 Това са глупости. 829 00:45:36,343 --> 00:45:38,481 Не е нужно да правите това. 830 00:45:39,846 --> 00:45:41,401 Погледни го. 831 00:45:43,224 --> 00:45:45,018 Слушам... 832 00:45:47,937 --> 00:45:49,229 Избирам. 833 00:45:49,296 --> 00:45:50,915 Избирам? 834 00:45:50,982 --> 00:45:52,652 Какво по дяволите означава това? 835 00:45:52,719 --> 00:45:55,128 Избирам? Избирам. 836 00:45:55,195 --> 00:45:57,250 Или ще ги направя и двете. 837 00:45:58,698 --> 00:46:00,327 - Аз. Просто... - Млъкни! Млъкни! 838 00:46:00,394 --> 00:46:02,010 - Герой? - Слушам... 839 00:46:02,077 --> 00:46:04,331 Обичам го, когато спечеля герой. 840 00:46:04,398 --> 00:46:08,016 Въпреки че понякога, само за да докажем, 841 00:46:08,083 --> 00:46:10,184 трябва да направите другата. 842 00:46:10,251 --> 00:46:12,307 - Спри... Спри. - Не не НЕ НЕ НЕ... 843 00:46:15,090 --> 00:46:16,716 Или не. 844 00:46:18,426 --> 00:46:20,486 - - 845 00:46:20,553 --> 00:46:22,405 - Не... - 846 00:46:22,472 --> 00:46:24,944 Спрете, спрете, спрете. 847 00:46:36,152 --> 00:46:38,124 Сега знаете кои сме ние. 848 00:46:39,781 --> 00:46:42,786 Завийте го, скъпа. 849 00:46:42,853 --> 00:46:45,923 Това е върху вас. 850 00:47:06,182 --> 00:47:07,784 Получавате скучно, 851 00:47:07,851 --> 00:47:10,703 анонимно обаждане отива на местна линия. 852 00:47:10,770 --> 00:47:12,524 Доведи приятеля си тук, за да светне, 853 00:47:12,591 --> 00:47:15,458 с вашите отпечатъци и вашата ДНК. 854 00:47:15,525 --> 00:47:17,664 Вземи шибания нож. 855 00:47:20,697 --> 00:47:22,585 Парите... 856 00:47:26,077 --> 00:47:28,216 Попълнете го. 857 00:48:03,865 --> 00:48:06,744 Ние стигнахме по-далеч от главите на мускулите преди нас, 858 00:48:06,811 --> 00:48:10,179 което ни дава известна свобода, но не и безкраен размер. 859 00:48:10,246 --> 00:48:12,014 Не е нужно да убиваме никого 860 00:48:12,081 --> 00:48:14,043 да им даде най-лошия ден на живота си. 861 00:48:14,110 --> 00:48:17,005 Не забравяйте, че когато погледнете семейството си. 862 00:48:17,072 --> 00:48:21,885 По часовника ми имаш 48 часа, за да намериш майка си. 863 00:48:21,952 --> 00:48:23,593 Излез. 864 00:48:38,608 --> 00:48:40,193 Джина... 865 00:48:42,529 --> 00:48:44,113 Аз съм толкова... 866 00:49:28,074 --> 00:49:29,967 Какво е истински дяволите? 867 00:49:30,034 --> 00:49:31,371 Виж, съжалявам за това. 868 00:49:31,438 --> 00:49:32,970 Съжаляваш ли? 869 00:49:33,037 --> 00:49:34,874 Просто застрелях някой през вратата. 870 00:49:34,941 --> 00:49:36,724 Да, аз... бях... 871 00:49:36,791 --> 00:49:38,711 Всъщност гледах къщата ви... 872 00:49:38,778 --> 00:49:40,561 Какво? 873 00:49:40,628 --> 00:49:42,173 В случай, че Дезмънд се върна. 874 00:49:42,240 --> 00:49:43,967 И аз... Не исках да ви казвам, 875 00:49:44,034 --> 00:49:45,468 защото аз... защото аз... 876 00:49:45,535 --> 00:49:47,193 Мислех, че съм параноик, 877 00:49:47,260 --> 00:49:49,722 и тогава видях, че някой ходи нагоре и аз се разсърдих, 878 00:49:49,789 --> 00:49:52,365 Е, тогава аз го последвах... 879 00:49:52,432 --> 00:49:54,534 Кой беше той, това момче, което почти застрелях? 880 00:49:54,601 --> 00:49:56,646 Той беше просто човек, който продаваше списания. 881 00:49:56,713 --> 00:49:58,454 О, за фу... 882 00:49:58,521 --> 00:50:00,743 Защо не ми се обади? 883 00:50:02,066 --> 00:50:03,751 Защото телефонът ми умря. 884 00:50:03,818 --> 00:50:05,154 След това заемате телефон. 885 00:50:05,221 --> 00:50:06,879 Открадвате телефона. 886 00:50:06,946 --> 00:50:08,491 Бях изнемощял. 887 00:50:08,558 --> 00:50:10,716 Имах децата да отидат в "Глория". 888 00:50:10,783 --> 00:50:14,706 Не знаех... Не знаех, че ти се е случило нещо. 889 00:50:14,773 --> 00:50:16,791 Е, добре, добре си. 890 00:50:16,858 --> 00:50:19,595 Преувеличих. Трябва да тръгвам, нали? 891 00:50:20,668 --> 00:50:21,710 Пийт... 892 00:50:21,777 --> 00:50:22,837 Какво? 893 00:50:24,922 --> 00:50:27,343 Благодаря, че ме гледахте, 894 00:50:27,410 --> 00:50:31,941 но никога повече не правете нищо подобно. 895 00:50:33,806 --> 00:50:35,308 Добре. 896 00:50:39,228 --> 00:50:41,914 Мариус... 897 00:50:41,981 --> 00:50:44,495 Това е сериозно прецакано. 898 00:50:46,319 --> 00:50:47,987 Знам. 899 00:50:51,616 --> 00:50:53,828 Ти каза, че ще се самоубиеш, ако те навредят на Джулия? 900 00:50:53,895 --> 00:50:56,173 Трябваше да кажа нещо. 901 00:50:59,165 --> 00:51:02,143 Говорих с Пийт. 902 00:51:02,210 --> 00:51:04,005 Каза, че майка му е мъртва. 903 00:51:04,072 --> 00:51:05,632 Това не е добре. 904 00:51:05,699 --> 00:51:08,441 Не, то е. Той лъже. 905 00:51:08,508 --> 00:51:10,386 Той каза, че е починала преди три години, 906 00:51:10,453 --> 00:51:12,570 но двамата задници казаха това 907 00:51:12,637 --> 00:51:14,947 те я видяха в Седона преди шест месеца. 908 00:51:15,014 --> 00:51:17,310 Но Пит наистина можеше да мисли, че е мъртва, така че... 909 00:51:17,377 --> 00:51:19,493 Така или иначе, трябва да го накарам да я намери. 910 00:51:19,560 --> 00:51:21,287 На телефона? Вече го опитахте. 911 00:51:21,354 --> 00:51:23,039 - Знам. - Не можеш да отидеш да го видиш. 912 00:51:23,106 --> 00:51:24,484 - Превключихте документите си. - Знам и това. 913 00:51:24,551 --> 00:51:26,861 Е, как смятате да работите с него? 914 00:51:26,928 --> 00:51:29,045 Лице в лице. 915 00:51:29,112 --> 00:51:31,741 - Искаш да го измъкнеш? - Е, не искам. 916 00:51:31,808 --> 00:51:33,633 Дори и да беше възможно, 917 00:51:33,700 --> 00:51:36,385 това би представлявало екзистенциална заплаха за вас, Мариус. 918 00:51:36,452 --> 00:51:39,123 Ако истинският Пийт има някакъв контакт със семейството си, вие сте изгорени. 919 00:51:39,190 --> 00:51:41,542 В най-добрия случай ще се появиш за кражба на самоличност. 920 00:51:41,609 --> 00:51:42,933 Ще се върнете в затвора. 921 00:51:43,000 --> 00:51:44,379 В най-лошия случай ще бъдеш намушкан в сърцето 922 00:51:44,446 --> 00:51:46,682 и се търкаля в завеса за душ. 923 00:51:50,967 --> 00:51:54,445 Не виждам, че имаме друг избор. 924 00:51:54,512 --> 00:51:55,863 Кога стана това ние? 925 00:51:55,930 --> 00:51:57,183 Мислех, че правя изследвания. 926 00:51:57,250 --> 00:51:59,268 Прави разделение, минус разходи. 927 00:51:59,335 --> 00:52:01,035 Това може да е 5 милиона долара. 928 00:52:01,102 --> 00:52:03,147 Това е, Пари в Бали. 929 00:52:03,214 --> 00:52:04,664 Аз не харесвам Бали. 930 00:52:04,731 --> 00:52:06,953 След това се оттегляйте от брега на Георди. 931 00:52:11,696 --> 00:52:14,367 Получаването на Пийт от затвора ще отнеме седмици. 932 00:52:14,434 --> 00:52:15,868 Имаме ли седмици? 933 00:52:15,935 --> 00:52:18,381 - Не, утре имаме. - Не. 934 00:52:20,663 --> 00:52:22,414 Утре? 935 00:52:22,481 --> 00:52:24,000 Да. 936 00:52:26,461 --> 00:52:29,350 Как смятате да отидете в затвора? 937 00:53:38,783 --> 00:53:41,077 ♪ 88684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.