All language subtitles for Sleepwalker.2017.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI-pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,973 --> 00:00:10,973 Napisy przygotowane przez explosiveskull 2 00:00:13,654 --> 00:00:16,591 [deseń deszczu] 3 00:00:29,602 --> 00:00:32,539 [intensywna muzyka] 4 00:00:35,242 --> 00:00:38,178 [dudnienie grzmotu] 5 00:00:58,932 --> 00:01:01,866 [muzyka kontynuuje] 6 00:01:01,868 --> 00:01:04,805 [niewyraźne rozmowy w radiu] 7 00:01:06,406 --> 00:01:08,343 [zawodzi syrena] 8 00:01:13,680 --> 00:01:14,815 Tęsknić? 9 00:01:15,782 --> 00:01:17,251 Przepraszam. 10 00:01:17,918 --> 00:01:19,853 Czekać. Wszystko w porządku? 11 00:01:21,689 --> 00:01:23,358 Czy mnie słyszysz, panienko? 12 00:01:29,730 --> 00:01:30,931 Uh ... 13 00:01:36,002 --> 00:01:38,206 - Um ... - Wiesz gdzie jesteś? 14 00:01:39,639 --> 00:01:41,675 - A-czy jesteś zraniony w jakikolwiek sposób? - Uh ... 15 00:01:43,644 --> 00:01:45,744 Czy ... czy ktoś cię ścigał? Czy ty... 16 00:01:45,746 --> 00:01:48,946 Nie, przepraszam. Jestem ... Wszystko w porządku. 17 00:01:48,948 --> 00:01:51,583 Nazywam się Sarah Foster. 18 00:01:51,585 --> 00:01:54,422 Jestem studentem college'u. Mogę podać ci mój adres. 19 00:01:57,591 --> 00:01:59,727 Czy chcesz nas dać ci odjazd? 20 00:02:00,995 --> 00:02:02,928 OK. 21 00:02:02,930 --> 00:02:05,396 [muzyka instrumentalna] 22 00:02:05,398 --> 00:02:07,968 [niewyraźne rozmowy w radiu] 23 00:02:26,553 --> 00:02:28,619 O mój Boże. Czy wszystko w porządku? 24 00:02:28,621 --> 00:02:30,622 Oni dzwonili. powiedziałem że nadal byłeś w łóżku. 25 00:02:30,624 --> 00:02:31,990 Nie, nie zablokowałem drzwi znowu. 26 00:02:31,992 --> 00:02:35,027 Wiem. To jest szalone. Jesteś w porządku? 27 00:02:35,029 --> 00:02:37,396 Tak, wszystko dobrze. 28 00:02:37,398 --> 00:02:38,929 - Och, przestraszyłeś mnie. - Przepraszam. 29 00:02:38,931 --> 00:02:41,401 Nie myślałem to się powtórzy. 30 00:02:47,840 --> 00:02:50,778 [muzyka instrumentalna] 31 00:03:17,571 --> 00:03:19,070 Cześć? 32 00:03:19,072 --> 00:03:22,010 [muzyka kontynuuje] 33 00:03:23,876 --> 00:03:25,976 Robisz kawę? 34 00:03:25,978 --> 00:03:28,512 Złapałem autobus. 35 00:03:28,514 --> 00:03:30,385 Stopy są jeszcze mokre. 36 00:03:35,589 --> 00:03:38,293 Och, powiedziałeś zmieniłeś to. 37 00:03:40,661 --> 00:03:42,830 To nawet nie wygląda jak ja. 38 00:03:45,431 --> 00:03:47,665 Myślałem, zamiast wychodzić na lunch 39 00:03:47,667 --> 00:03:50,034 moglibyśmy dostać coś dostarczonego. 40 00:03:50,036 --> 00:03:52,839 Po prostu zostań w środku, trzymaj się ciepło. 41 00:03:54,375 --> 00:03:57,375 [muzyka kontynuuje] 42 00:03:57,377 --> 00:03:58,812 Jonathan? 43 00:04:03,583 --> 00:04:05,416 [Jonathan] Po prostu przestań. 44 00:04:05,418 --> 00:04:06,985 O co chodzi? 45 00:04:06,987 --> 00:04:09,487 Nie chcę, żebyś to widział. 46 00:04:09,489 --> 00:04:11,623 Zobacz co? 47 00:04:11,625 --> 00:04:12,727 [chuligany] 48 00:04:14,161 --> 00:04:16,527 - Jonathan, co robisz? - Przepraszam. 49 00:04:16,529 --> 00:04:17,796 - Jonathan ... - Nic na to nie poradzę. 50 00:04:17,798 --> 00:04:19,464 Jonathan, proszę, proszę. 51 00:04:19,466 --> 00:04:20,664 - Proszę, Jonathan! Jonathan! - Nie mogę nic na to poradzić. 52 00:04:20,666 --> 00:04:21,935 [postrzałowy] 53 00:04:32,045 --> 00:04:34,982 [muzyka instrumentalna] 54 00:04:54,868 --> 00:04:56,838 [Płeć żeńska twój następny pacjent jest tutaj. 55 00:04:58,538 --> 00:05:00,839 Sarah Foster? myślałem Rozpoznałem to imię. 56 00:05:00,841 --> 00:05:03,474 Byłeś w mojej klasie kiedy byłeś studentem. 57 00:05:03,476 --> 00:05:05,109 - Pamiętasz? - Oczywiście, że tak. 58 00:05:05,111 --> 00:05:06,611 Pamiętam. 59 00:05:06,613 --> 00:05:08,046 Przeczytałem formularz, który wypełniłeś 60 00:05:08,048 --> 00:05:11,450 i uniwersytet nadal miałeś twój plik. 61 00:05:11,452 --> 00:05:13,851 I oczywiście widziałem co się stało w gazetach. 62 00:05:13,853 --> 00:05:16,488 - Bardzo mi przykro. - Dziękuję Ci. 63 00:05:16,490 --> 00:05:19,491 Ale forma dała inną powód, dla którego wchodzisz. 64 00:05:19,493 --> 00:05:23,762 Tak, zawsze będę sobie radził z jego samobójstwem. 65 00:05:23,764 --> 00:05:27,132 Ale widziałem lekarza przez rok, i zdecydowałem 66 00:05:27,134 --> 00:05:31,068 wrócić do szkoły i zakończ moją rozprawę. 67 00:05:31,070 --> 00:05:33,572 Aby spróbować wrócić tam, gdzie byłem wcześniej. 68 00:05:33,574 --> 00:05:37,642 Ale odkąd wróciłem, Chodzę przez sen. 69 00:05:37,644 --> 00:05:39,777 Na początku było tuż koło mojego mieszkania 70 00:05:39,779 --> 00:05:41,680 ale kilka dni temu policja mnie znalazła 71 00:05:41,682 --> 00:05:43,714 i chodziłem prawie trzy mile. 72 00:05:43,716 --> 00:05:45,750 Czy twoje drzwi nie były zamknięte? 73 00:05:45,752 --> 00:05:47,585 Otworzyłem go podczas snu. 74 00:05:47,587 --> 00:05:49,923 Czy kiedykolwiek lunatykowałeś? przed powrotem do szkoły? 75 00:05:51,257 --> 00:05:53,892 Jak twój sen oprócz tego? 76 00:05:53,894 --> 00:05:56,727 Niedobrze. Mam problem z zasypianiem. 77 00:05:56,729 --> 00:05:58,096 I mam koszmary. 78 00:05:58,098 --> 00:06:00,664 Czy możesz mi o nich opowiedzieć? 79 00:06:00,666 --> 00:06:02,734 Zwykle jest człowiek. 80 00:06:02,736 --> 00:06:05,202 Nie widzę go, ale wiem, że chce mnie skrzywdzić 81 00:06:05,204 --> 00:06:06,938 i nie mogę uciec. 82 00:06:06,940 --> 00:06:10,075 Czasami nie mogę się ruszyć ani nawet kiedy oddycham. 83 00:06:10,077 --> 00:06:11,943 Czy powtarzają się te same sny? 84 00:06:11,945 --> 00:06:14,613 Cóż, to zawsze ten sam człowiek. 85 00:06:14,615 --> 00:06:16,882 Nie wiem kim on jest albo kim on będzie. 86 00:06:16,884 --> 00:06:19,683 - Jakie są twoje nastroje? - Smutno. 87 00:06:19,685 --> 00:06:21,685 Samotny. 88 00:06:21,687 --> 00:06:23,154 Ale pracuję nad tym. 89 00:06:23,156 --> 00:06:25,524 Poruszając się do przodu. 90 00:06:25,526 --> 00:06:27,625 Smutek może być przytłaczający. 91 00:06:27,627 --> 00:06:29,027 I na pewno jest czynnikiem w czym 92 00:06:29,029 --> 00:06:31,195 właśnie przechodzisz. 93 00:06:31,197 --> 00:06:35,036 Ale twoje zaburzenie snu może być czysto medycznym problemem. 94 00:06:41,108 --> 00:06:44,109 Chciałbym zaplanować sprawdzanie dla ciebie 95 00:06:44,111 --> 00:06:46,044 a także przedstawiam ciebie dla niektórych osób, które myślę 96 00:06:46,046 --> 00:06:48,046 może Ci w tym pomóc na Uniwersytecie. 97 00:06:48,048 --> 00:06:50,250 - Czy tak jest w porządku? - Oczywiście. 98 00:06:51,885 --> 00:06:54,118 Będziesz trzymać lepiej, Sarah. 99 00:06:54,120 --> 00:06:56,253 Wierzę w to i są z pewnością będzie 100 00:06:56,255 --> 00:06:58,323 niektóre trudne łaty, ale stoisz twarzą w twarz 101 00:06:58,325 --> 00:07:00,325 twoje nowe życie bardzo dzielnie. 102 00:07:00,327 --> 00:07:02,626 Chcę, żebyś mnie odwiedził 103 00:07:02,628 --> 00:07:05,830 kiedykolwiek, z jakiegokolwiek powodu. 104 00:07:05,832 --> 00:07:06,933 W porządku? 105 00:07:07,767 --> 00:07:09,568 Dziękuję Ci. 106 00:07:09,570 --> 00:07:12,873 I może znaleźć sposób na umieszczenie drugi zamek do tych drzwi. 107 00:07:15,075 --> 00:07:16,176 W porządku. 108 00:07:17,310 --> 00:07:20,248 [muzyka instrumentalna] 109 00:07:24,784 --> 00:07:27,251 Idę spać ośrodek badawczy dziś wieczorem. 110 00:07:27,253 --> 00:07:29,286 Spać? 111 00:07:29,288 --> 00:07:31,289 - To będzie dziwne. - Mm-hmm. 112 00:07:31,291 --> 00:07:34,258 No cześć, pamiętasz Neala Owensa? 113 00:07:34,260 --> 00:07:36,594 W końcu go wysłałem wiadomość tekstowa. 114 00:07:36,596 --> 00:07:39,296 Chciałem, żebyś to przeczytał wcześniej, ale potem po prostu nie. 115 00:07:39,298 --> 00:07:41,099 Hmm. 116 00:07:41,101 --> 00:07:43,068 Pomyślałem, że jeśli czegoś chcesz, musisz wpaść na pomysł 117 00:07:43,070 --> 00:07:44,803 tam, więc zrobiłem. 118 00:07:44,805 --> 00:07:46,607 Myślałem, że jest twoim profesorem. 119 00:07:47,908 --> 00:07:49,673 Technicznie, on jest moim profesorem 120 00:07:49,675 --> 00:07:51,241 ale mam na myśli, właśnie się domyśliłem jeśli wszystko się ułoży 121 00:07:51,243 --> 00:07:53,945 Mógłbym po prostu spaść klasa, prawda? 122 00:07:53,947 --> 00:07:55,779 Myślałem o wysłaniu go obrazek. 123 00:07:55,781 --> 00:07:57,748 Och, nie rób tego. 124 00:07:57,750 --> 00:08:00,051 Coś zostawić dla jego wyobraźni. 125 00:08:00,053 --> 00:08:02,387 Nie wyszedłeś z każdym, odkąd cię poznałem. 126 00:08:02,389 --> 00:08:03,988 Nikt nie pyta. 127 00:08:03,990 --> 00:08:06,090 Wiesz, gdzieś czytam że każdego dnia 128 00:08:06,092 --> 00:08:08,760 powinieneś zidentyfikować trzech potencjalnych bratnich dusz 129 00:08:08,762 --> 00:08:11,161 a następnie wizualizujesz wszystkie te szczegóły na ich temat 130 00:08:11,163 --> 00:08:13,099 a potem je przynosisz życie w twoim umyśle. 131 00:08:27,014 --> 00:08:28,813 Okay, widzisz go? 132 00:08:28,815 --> 00:08:31,282 Jeśli mnie zaprosił ... 133 00:08:31,284 --> 00:08:32,686 Pogrzeb? 134 00:08:33,853 --> 00:08:35,756 Jest trochę ciemno, ale który? 135 00:08:37,324 --> 00:08:39,594 [Sarah] Ta, wysiadania z samochodu. 136 00:08:41,695 --> 00:08:44,428 [Świt] Wygląda na trochę zamężnego. 137 00:08:44,430 --> 00:08:46,733 Och, wyobrażam go sobie. 138 00:08:48,669 --> 00:08:50,300 Dobre. Zgadza się. 139 00:08:50,302 --> 00:08:52,606 Pierwszym krokiem jest przemyślenie tego. 140 00:09:00,079 --> 00:09:03,017 [muzyka instrumentalna] 141 00:09:15,862 --> 00:09:18,228 [Koslov] Więc twoja praca krwi wróciło dobrze 142 00:09:18,230 --> 00:09:19,997 ale tak nie jest wykluczyć wszystko. 143 00:09:19,999 --> 00:09:23,101 Sen, o którym donosiłeś poczucie uduszenia 144 00:09:23,103 --> 00:09:25,002 to może być znak bezdechu sennego. 145 00:09:25,004 --> 00:09:27,404 To jest zaburzenie, w którym się zatrzymujesz oddychanie podczas snu. 146 00:09:27,406 --> 00:09:29,039 Czy to nie jest niebezpieczne? 147 00:09:29,041 --> 00:09:30,308 Znajdziemy się jutro rano Jeśli to masz 148 00:09:30,310 --> 00:09:32,077 a następnie możemy go leczyć. 149 00:09:32,079 --> 00:09:34,879 To, co chcielibyśmy zrobić, to mieć zostajesz tu na kilka nocy 150 00:09:34,881 --> 00:09:37,749 dzięki czemu możemy zbudować profil twojego snu. 151 00:09:37,751 --> 00:09:41,218 Ta maszyna tutaj monitoruje wszystko twoje życiowe, twoje oddychanie 152 00:09:41,220 --> 00:09:43,722 twoje tętno, EEG, odczyt wszystkiego 153 00:09:43,724 --> 00:09:45,390 to się dzieje w twojej głowie. 154 00:09:45,392 --> 00:09:46,957 Moje sny? 155 00:09:46,959 --> 00:09:49,059 Nie dokładnie, tylko twoja aktywność neuronowa. 156 00:09:49,061 --> 00:09:51,862 Uh ... ale będziemy wiedzieć kiedy marzysz i dokładnie 157 00:09:51,864 --> 00:09:54,164 co dzieje się w twojej głowie przed snem. 158 00:09:54,166 --> 00:09:55,866 A co jeśli pójdę we śnie? 159 00:09:55,868 --> 00:09:57,401 Uh, jest kabel break-away tam. 160 00:09:57,403 --> 00:09:59,904 Będziemy też mieć kogoś obserwującego przez całą noc. 161 00:09:59,906 --> 00:10:01,438 W ten sposób nigdzie nie pójdziesz. 162 00:10:01,440 --> 00:10:04,775 - Więc nie mogę odejść. - Oczywiście, że możesz. 163 00:10:04,777 --> 00:10:06,877 [Scott] Ale tylko wtedy, gdy nie śpisz. 164 00:10:06,879 --> 00:10:09,380 [Koslov] Sarah, uh, to jest doktor White. 165 00:10:09,382 --> 00:10:11,116 On jest ... dyrektor tego ośrodka. 166 00:10:11,118 --> 00:10:12,917 Sarah Foster. 167 00:10:12,919 --> 00:10:14,385 Cześć. 168 00:10:14,387 --> 00:10:16,353 Czy możesz mnie zobaczyć? kiedy skończysz? 169 00:10:16,355 --> 00:10:17,825 Hm. 170 00:10:22,963 --> 00:10:24,496 Opuszczę cię do tego. Zaraz wracam. 171 00:10:24,498 --> 00:10:25,965 Dziękuję Ci. 172 00:10:32,204 --> 00:10:35,142 [ćwierkanie świerszczy] 173 00:10:41,948 --> 00:10:43,213 Oh, przepraszam. 174 00:10:43,215 --> 00:10:44,484 Przepraszam. 175 00:10:48,155 --> 00:10:50,255 Czy potrzebujesz doktora Koslova? 176 00:10:50,257 --> 00:10:53,493 Próbowałem i nie sądzę to działa. 177 00:10:56,496 --> 00:10:57,965 Cóż, jest wadliwy. 178 00:10:59,031 --> 00:11:01,031 Co potrzebowaleś? 179 00:11:01,033 --> 00:11:04,169 Po prostu nie sądzę, że będę w stanie zasnąć tutaj. 180 00:11:04,171 --> 00:11:05,904 Cóż, to normalne. 181 00:11:05,906 --> 00:11:08,108 nie spałem ostatniej nocy. 182 00:11:12,411 --> 00:11:14,578 Wiem, że cię znam. 183 00:11:14,580 --> 00:11:16,382 Nie sądzę. 184 00:11:18,450 --> 00:11:20,418 Och, na pogrzebie. 185 00:11:20,420 --> 00:11:22,055 Widziałem cię na pogrzebie. 186 00:11:23,455 --> 00:11:25,189 - Byłeś tam? - Tak. 187 00:11:25,191 --> 00:11:28,860 Cóż, byłem w pobliżu, chodzenie na cmentarz. 188 00:11:28,862 --> 00:11:30,127 Kto to był? 189 00:11:30,129 --> 00:11:32,462 To była młoda kobieta. 190 00:11:32,464 --> 00:11:34,966 Była studentką tutaj w szkole. 191 00:11:34,968 --> 00:11:36,500 Przepraszam. 192 00:11:36,502 --> 00:11:39,037 Widziałem cię w samochodzie z twoją żoną. 193 00:11:39,039 --> 00:11:41,840 Och, to jest inny lekarz tutaj. Nie jestem żonaty. 194 00:11:41,842 --> 00:11:44,241 Och, ja też nie. To znaczy, byłem tylko ... 195 00:11:44,243 --> 00:11:45,879 Do pisarza? 196 00:11:46,378 --> 00:11:48,478 Tak. 197 00:11:48,480 --> 00:11:51,582 Och, to musi były interesujące. 198 00:11:51,584 --> 00:11:55,022 Wiesz, kochasz go nie znaczyło kochać jego pisania. 199 00:11:56,189 --> 00:11:57,487 Nie powinienem tego mówić. 200 00:11:57,489 --> 00:12:00,924 Mam na myśli, Wiedziałem, że jego książki są dobre. 201 00:12:00,926 --> 00:12:04,062 Świetnie, nawet, to jest to, czego się uczyłem, ale ... 202 00:12:04,064 --> 00:12:05,362 ...czasami Czytałem jego rzeczy 203 00:12:05,364 --> 00:12:08,232 i po prostu nie łącz się z tym. 204 00:12:08,234 --> 00:12:09,903 Nie tak jak ja z nim. 205 00:12:11,537 --> 00:12:13,270 Nigdy się nie dowie, że to powiedziałem. 206 00:12:13,272 --> 00:12:16,540 Poproszę doktora Kosłowa przywołać jedną z nich. 207 00:12:16,542 --> 00:12:18,342 W porządku. 208 00:12:18,344 --> 00:12:20,815 - Śpij dobrze. - Dziękuję Ci. 209 00:12:23,550 --> 00:12:25,019 [drzwi otwierają się] 210 00:12:39,331 --> 00:12:42,268 [niesamowita muzyka] 211 00:13:09,128 --> 00:13:12,065 [muzyka kontynuuje] 212 00:13:16,169 --> 00:13:18,068 [Koslov] Dzień dobry, Sara. 213 00:13:18,070 --> 00:13:19,169 Mam nadzieję, że nie byłeś zbyt zaniepokojony 214 00:13:19,171 --> 00:13:20,538 przeprowadziliśmy cię ostatniej nocy. 215 00:13:20,540 --> 00:13:22,340 Lepszy monitoring sprzęt tutaj. 216 00:13:22,342 --> 00:13:25,009 - Jest ładniej. - W porządku. 217 00:13:25,011 --> 00:13:27,010 Jak się czujesz? 218 00:13:27,012 --> 00:13:31,082 Spałem całą noc. Nie robiłem tego od miesięcy. 219 00:13:31,084 --> 00:13:32,549 Czy zrobiłem coś dziwnego? 220 00:13:32,551 --> 00:13:35,153 Nie, spałeś cicho. 221 00:13:35,155 --> 00:13:37,722 Nie sądzę, że miałem marzenia. 222 00:13:37,724 --> 00:13:40,158 To całkiem normalne przez pierwszą noc. 223 00:13:40,160 --> 00:13:44,028 Nie mogę uwierzyć, że mnie poruszyłeś i nie obudziłem się. 224 00:13:44,030 --> 00:13:46,530 Dobra wiadomość, doktor White jest tutaj Zostaniesz osobiście zaangażowany 225 00:13:46,532 --> 00:13:48,332 w Twoim przypadku, uh, co jest - wielka sprawa. 226 00:13:48,334 --> 00:13:50,400 Dobry. W porządku. Wspaniały. 227 00:13:50,402 --> 00:13:52,102 Sarah, czego się nauczyliśmy Ostatnia noc 228 00:13:52,104 --> 00:13:55,673 to masz dość nietypowe wzorce nerwowe. 229 00:13:55,675 --> 00:13:57,207 To nie jest nic martwić się o 230 00:13:57,209 --> 00:13:58,241 z punktu widzenia zdrowia. 231 00:13:58,243 --> 00:14:00,111 Twoje thetas są bardzo wyjątkowe. 232 00:14:00,113 --> 00:14:01,645 To, co widzimy tutaj normalnie, jest to samo w kółko. 233 00:14:01,647 --> 00:14:03,180 Ale twoje fale mózgowe ... 234 00:14:03,182 --> 00:14:04,682 To może być przyczyną mój sen idzie? 235 00:14:04,684 --> 00:14:07,617 [Scott] Jest to możliwe, ale mało prawdopodobne. 236 00:14:07,619 --> 00:14:10,087 Dowiemy się. 237 00:14:10,089 --> 00:14:12,457 Właśnie budujemy podstawowy profil. 238 00:14:12,459 --> 00:14:14,092 [Koslov] Co chcielibyśmy zrobić jest tu przynajmniej co najmniej 239 00:14:14,094 --> 00:14:16,461 trzy noce w tym tygodniu, jeśli to możliwe. 240 00:14:16,463 --> 00:14:19,266 Och, zostanę tu co noc jeśli dobrze to prześpię. 241 00:14:20,200 --> 00:14:21,468 Dobry. 242 00:14:29,142 --> 00:14:32,079 [dudnienie samolotu] 243 00:14:37,117 --> 00:14:39,116 Hej. Jak było? 244 00:14:39,118 --> 00:14:41,486 To było dobre. Spałem. 245 00:14:41,488 --> 00:14:43,321 Boże, jakie to miłe! 246 00:14:43,323 --> 00:14:45,490 Wrócę jutro. 247 00:14:45,492 --> 00:14:47,692 Hej, pamiętasz tego człowieka widzieliśmy na pogrzebie? 248 00:14:47,694 --> 00:14:49,260 Ten w samochodzie. 249 00:14:49,262 --> 00:14:51,462 Spotkałem go. On jest dyrektorem w centrum. 250 00:14:51,464 --> 00:14:54,631 Spójrz na siebie, niszczyciel domu. 251 00:14:54,633 --> 00:14:57,235 To nie była jego żona. To był inny lekarz. 252 00:14:57,237 --> 00:14:59,039 Och, to nudne. 253 00:15:00,773 --> 00:15:03,074 Jest miły. 254 00:15:03,443 --> 00:15:06,276 - Czy to twój profesor? - Nie. 255 00:15:06,278 --> 00:15:07,745 Nie usłyszałem od niego. 256 00:15:07,747 --> 00:15:10,615 Zaczynam myśleć Skończę z tym wszystkim. 257 00:15:10,617 --> 00:15:13,217 Powinienem był go wysłać te zdjęcia. 258 00:15:13,219 --> 00:15:14,655 Do zobaczenia. 259 00:15:19,691 --> 00:15:21,659 [męski był - był uzależniony 260 00:15:21,661 --> 00:15:23,126 do uwalniania dopaminy To przyszło 261 00:15:23,128 --> 00:15:25,163 od myślenia o niej. 262 00:15:25,165 --> 00:15:28,298 Nieunikniony spadek miłości na poziomie serotoniny 263 00:15:28,300 --> 00:15:32,403 miał rosnąć coraz więcej obsesji. 264 00:15:32,405 --> 00:15:34,672 Bo spójrzmy prawdzie w oczy, Panie i Panowie 265 00:15:34,674 --> 00:15:36,673 chemicznie, miłość jest po prostu 266 00:15:36,675 --> 00:15:39,242 rodzaj zaburzenia dwubiegunowego. 267 00:15:39,244 --> 00:15:41,312 Może prowadzić do heroizmu lub zabójstwo 268 00:15:41,314 --> 00:15:43,081 a nawet szczęśliwie kiedykolwiek potem 269 00:15:43,083 --> 00:15:45,149 ale dla naszego księcia 270 00:15:45,151 --> 00:15:47,421 scenariusz się skończył przed pierwszym pocałunkiem. 271 00:15:49,289 --> 00:15:51,225 Nie kupujesz tego, prawda? 272 00:15:52,624 --> 00:15:56,226 - Że nie ma wolnej woli? - Mm-hmm. 273 00:15:56,228 --> 00:15:58,829 Widzę naukę, ale ... jest coś więcej do kochania 274 00:15:58,831 --> 00:16:01,466 niż gonić za dopaminę. 275 00:16:01,468 --> 00:16:03,467 [Płeć żeńska To co zrobił było piękne. 276 00:16:03,469 --> 00:16:07,204 Okay, ale ... ale spójrz jego mentalne stany w opowieści. 277 00:16:07,206 --> 00:16:10,341 Bezsenność, podniecenie, utrata apetytu 278 00:16:10,343 --> 00:16:14,745 oddanie, obsesja, odłączenie, żal, wściekłość. 279 00:16:14,747 --> 00:16:17,247 Czy jestem jedynym kto myśli o pochodzeniu 280 00:16:17,249 --> 00:16:20,550 dla niektórych z najbardziej ekscytujące, romantyczne 281 00:16:20,552 --> 00:16:25,523 historie miłosne mogą być ... brak równowagi chemicznej. 282 00:16:25,525 --> 00:16:27,357 Dobra, przez pokaz rąk. 283 00:16:27,359 --> 00:16:29,228 Kto jest po stronie Miss Wells? 284 00:16:30,897 --> 00:16:32,199 Co? 285 00:16:33,833 --> 00:16:36,199 Czy jesteśmy po tej samej stronie? 286 00:16:36,201 --> 00:16:37,400 Sprzyjać. 287 00:16:37,402 --> 00:16:38,568 [męski Błagam o wybaczenie? 288 00:16:38,570 --> 00:16:40,541 Powiedziałeś Wells, to Foster. 289 00:16:41,807 --> 00:16:43,676 Obawiam się, że nie podążam. 290 00:16:45,277 --> 00:16:48,346 Nazywam się Sarah Foster, nie Wells. 291 00:16:48,348 --> 00:16:50,213 Sarah Foster. 292 00:16:50,215 --> 00:16:52,485 Jeśli tak ci się to podoba być pewnym. 293 00:16:54,921 --> 00:16:56,888 Czy on robi jakiś żart? 294 00:16:56,890 --> 00:16:59,259 Nazywam się Sarah Wells. 295 00:17:07,700 --> 00:17:10,935 Hej, jak mam na imię? 296 00:17:10,937 --> 00:17:12,637 Co? 297 00:17:12,639 --> 00:17:15,573 Wells. Ostatni raz sprawdziłem. 298 00:17:15,575 --> 00:17:17,307 Myślałeś, że nie wiedziałem Twoje nazwisko? 299 00:17:17,309 --> 00:17:20,246 [intensywna muzyka] 300 00:17:47,306 --> 00:17:50,243 [muzyka kontynuuje] 301 00:18:30,283 --> 00:18:31,916 Dr Cooper wyszedł o 5:00. 302 00:18:31,918 --> 00:18:33,484 Wysłałem wiadomość na jej telefon 303 00:18:33,486 --> 00:18:35,820 ale na pewno wracaj rano. 304 00:18:35,822 --> 00:18:38,522 Jest to ważne. Dałeś jej mój numer? 305 00:18:38,524 --> 00:18:40,390 Zrobiłem. 306 00:18:40,392 --> 00:18:42,828 Czy jest coś jeszcze? Mogę dla ciebie zrobić, panno Wells? 307 00:18:55,642 --> 00:18:56,910 [Koslov] Sarah. 308 00:18:58,411 --> 00:19:00,747 Nie będzie w domu do później. 309 00:19:02,047 --> 00:19:04,015 On i ja są twoimi lekarzami. 310 00:19:04,017 --> 00:19:06,883 Jeśli chcesz mi powiedzieć co się dzieje ... 311 00:19:06,885 --> 00:19:08,821 Wolę poczekać na doktora White'a. 312 00:19:14,994 --> 00:19:17,995 Pozwól że Cię o coś zapytam. 313 00:19:17,997 --> 00:19:20,497 Jeden z naszych pracowników, uh, znalazłem to na korytarzu 314 00:19:20,499 --> 00:19:23,333 na zewnątrz pokoju przenieśliśmy cię na ostatnią noc. 315 00:19:23,335 --> 00:19:25,703 Kiedy pacjent ma sen które uważamy za znaczące 316 00:19:25,705 --> 00:19:27,737 wypełniamy jedną z tych formularzy. 317 00:19:27,739 --> 00:19:29,739 Ten ma na niej twoje imię. 318 00:19:29,741 --> 00:19:32,008 Nie miałem żadnych snów. 319 00:19:32,010 --> 00:19:34,644 Tak też myślałem, ale ... 320 00:19:34,646 --> 00:19:36,813 ... opisałeś bycie ściganym przez kobietę. 321 00:19:36,815 --> 00:19:38,381 Ktoś, kto cię skrzywdził. 322 00:19:38,383 --> 00:19:40,751 To nie jest moje marzenie. 323 00:19:40,753 --> 00:19:42,453 Jesteś pewien? 324 00:19:42,455 --> 00:19:45,488 Tak, i nie jest moje pismo. 325 00:19:45,490 --> 00:19:46,926 Tak, spójrz. 326 00:19:51,698 --> 00:19:52,833 Czekać. 327 00:19:55,934 --> 00:19:58,871 [ćwierkanie świerszczy] 328 00:20:09,082 --> 00:20:10,050 [sygnały urządzenia] 329 00:20:19,592 --> 00:20:21,527 [intensywna muzyka] 330 00:20:42,648 --> 00:20:44,084 Dzień dobry. 331 00:20:46,651 --> 00:20:48,686 Przyszliśmy do ciebie ostatniej nocy 332 00:20:48,688 --> 00:20:50,019 ale już spałeś. 333 00:20:50,021 --> 00:20:53,056 Dr Koslov powiedział, że chcesz zapytać mnie o coś. 334 00:20:53,058 --> 00:20:54,624 Nic. 335 00:20:54,626 --> 00:20:56,861 Czuję się lepiej. Byłem niespokojny. 336 00:20:56,863 --> 00:20:58,696 O? 337 00:20:58,698 --> 00:21:00,898 Nic. Nie ma nic. 338 00:21:00,900 --> 00:21:03,767 W porządku. Żadnych snów zeszłej nocy? 339 00:21:03,769 --> 00:21:04,901 Nie, żebym pamiętał. 340 00:21:04,903 --> 00:21:07,170 Taka jest maszyna powiedział nam też. 341 00:21:07,172 --> 00:21:10,109 I przyjeżdżasz do nas znowu pojutrze. 342 00:21:11,177 --> 00:21:12,679 Hmm. 343 00:21:23,055 --> 00:21:25,991 [muzyka instrumentalna] 344 00:21:47,613 --> 00:21:49,179 Przepraszam. 345 00:21:49,181 --> 00:21:50,816 Pracujesz tutaj? 346 00:21:51,717 --> 00:21:53,684 Ja robię. 347 00:21:53,686 --> 00:21:56,454 Czy mogę zapytać, czy tam są wszelkie rodzaje amnezji 348 00:21:56,456 --> 00:21:58,859 gdzie dana osoba może zapomnieć tylko jedna rzecz. 349 00:22:00,692 --> 00:22:04,495 Czy pracujesz nad ... pracujesz nad studium? 350 00:22:04,497 --> 00:22:07,031 Jeśli pacjent zapomniał swojego imienia ale nic poza tym. 351 00:22:07,033 --> 00:22:10,100 Co jeśli wszystko inne było normalne? 352 00:22:10,102 --> 00:22:12,236 - Częściowa amnezja wsteczna. - Dokładnie. 353 00:22:12,238 --> 00:22:14,905 Czy to jest uleczalne? 354 00:22:14,907 --> 00:22:17,675 Może być stały, ale ... 355 00:22:17,677 --> 00:22:19,109 ... w zdecydowanej większości przypadków 356 00:22:19,111 --> 00:22:21,245 to - to znika samo. 357 00:22:21,247 --> 00:22:24,849 Może być wywołany przez traumatyczne wydarzenie 358 00:22:24,851 --> 00:22:28,017 uh, uszkodzenie mózgu lub nawet zakłócony sen. 359 00:22:28,019 --> 00:22:31,088 Zwykle po prostu dba o to samego siebie? 360 00:22:31,090 --> 00:22:33,090 Prawie zawsze. 361 00:22:33,092 --> 00:22:36,226 Teraz protokół kliniczny to odzyskać pacjenta 362 00:22:36,228 --> 00:22:38,532 do rutyny ich dawnego życia. 363 00:22:39,498 --> 00:22:41,832 Naprawdę, to wszystko? 364 00:22:41,834 --> 00:22:45,201 To wszystko to się dzieje. 365 00:22:45,203 --> 00:22:47,137 Jeśli pamięć zniknie 366 00:22:47,139 --> 00:22:49,939 kiedykolwiek się pełnoobjawowe halucynacje 367 00:22:49,941 --> 00:22:53,544 wtedy jesteś terytorium psychozy. 368 00:22:53,546 --> 00:22:57,984 Byłbym ... szczęśliwy z wyjaśnienia nad filiżanką kawy. 369 00:23:00,052 --> 00:23:01,721 Nie, dziękuję. 370 00:23:29,148 --> 00:23:30,951 [metalowy brzęk] 371 00:23:44,863 --> 00:23:46,663 [Nichole] Hej, jak poszło? 372 00:23:46,665 --> 00:23:49,033 Poszedł dobrze. Cześć. 373 00:23:49,035 --> 00:23:51,634 Czy Dawn jest w swoim pokoju? 374 00:23:51,636 --> 00:23:53,336 - Kto? - Dawn. 375 00:23:53,338 --> 00:23:55,205 Jesteś jej przyjacielem? 376 00:23:55,207 --> 00:23:57,341 Kto jest świtem? 377 00:23:57,343 --> 00:24:00,244 - Czy to się powtórzyło? - Czy to się stało ponownie? 378 00:24:00,246 --> 00:24:01,678 Rzecz o chodzeniu po śnie. 379 00:24:01,680 --> 00:24:03,647 Wiesz o moim śnie-chodzeniu? 380 00:24:03,649 --> 00:24:04,751 Tak. 381 00:24:07,286 --> 00:24:09,820 Mieszkasz tu? 382 00:24:09,822 --> 00:24:11,589 Tak. 383 00:24:11,591 --> 00:24:14,624 Od początku w roku szkolnym? 384 00:24:14,626 --> 00:24:17,093 Jesteś... na mnie zły czy coś? 385 00:24:17,095 --> 00:24:19,228 Ponieważ mam laboratorium za dziesięć minut i ja ... 386 00:24:19,230 --> 00:24:21,966 Nie, wcale. Po prostu ... 387 00:24:21,968 --> 00:24:24,200 Mozesz mi powiedziec jak sie nazywasz? 388 00:24:24,202 --> 00:24:25,872 Dlaczego jesteś taki dziwny? 389 00:24:26,805 --> 00:24:28,339 Przepraszam, po prostu ... 390 00:24:28,341 --> 00:24:30,040 Co to jest? 391 00:24:30,042 --> 00:24:31,678 Nichole Wyatt. 392 00:24:32,711 --> 00:24:34,711 Czy muszę się o ciebie martwić? 393 00:24:34,713 --> 00:24:36,045 Nie, po prostu ... 394 00:24:36,047 --> 00:24:37,851 Miałem dziwną noc i ... 395 00:24:40,151 --> 00:24:41,688 Tak. 396 00:24:55,735 --> 00:24:58,671 [wibrowanie telefonu komórkowego] 397 00:25:02,874 --> 00:25:04,108 Cześć? 398 00:25:04,110 --> 00:25:06,075 [męski Sarah. 399 00:25:06,077 --> 00:25:08,978 - Kto to? - Sarah. 400 00:25:08,980 --> 00:25:11,415 - Wiesz kim jestem. - Co? 401 00:25:11,417 --> 00:25:14,721 Wszyscy jesteście Mogę myśleć, Sarah. 402 00:25:16,122 --> 00:25:17,388 Kto to jest? 403 00:25:17,390 --> 00:25:20,326 Jestem tutaj w ciemności. 404 00:25:21,360 --> 00:25:23,296 [intensywna muzyka] 405 00:25:25,264 --> 00:25:28,200 [wibrowanie telefonu komórkowego] 406 00:25:32,837 --> 00:25:36,108 Nikt cię nigdy nie dotknął tak jak ja. 407 00:25:37,942 --> 00:25:40,046 Czy ci się podoba? kiedy cię obserwuję? 408 00:25:41,747 --> 00:25:43,682 Kiedy jestem blisko. 409 00:25:50,690 --> 00:25:52,625 [muzyka kontynuuje] 410 00:25:55,393 --> 00:25:56,863 Przepraszam. 411 00:25:57,863 --> 00:25:59,329 Przepraszam. 412 00:25:59,331 --> 00:26:00,930 Jestem Elaine Cooper. 413 00:26:00,932 --> 00:26:02,800 Widzę cię za chwilę. 414 00:26:02,802 --> 00:26:05,201 - Dr Cooper. - Tak? 415 00:26:05,203 --> 00:26:07,137 To Sara. 416 00:26:07,139 --> 00:26:09,005 Przepraszam, właśnie tu przyszedłem, ale będę w stanie 417 00:26:09,007 --> 00:26:10,977 by zobaczyć Ciebie za chwilę. 418 00:26:13,144 --> 00:26:15,379 Rozmawialiśmy ze sobą kilka dni temu. 419 00:26:15,381 --> 00:26:18,181 - Na telefonie? - Nie, jestem Sarah. 420 00:26:18,183 --> 00:26:19,382 Sarah ... 421 00:26:19,384 --> 00:26:21,951 Nie mogłem znaleźć dla niej pliku. 422 00:26:21,953 --> 00:26:23,419 Przyszłam cię zobaczyć. 423 00:26:23,421 --> 00:26:25,456 Pamiętasz mnie od kiedy byłem tu studentem. 424 00:26:25,458 --> 00:26:28,492 - Rozmawialiśmy o moim mężu. - Trzy dni temu? 425 00:26:28,494 --> 00:26:30,130 S-Sarah Foster. 426 00:26:31,430 --> 00:26:34,331 - Sarah Wells. - Sprawdziłem oba imiona. 427 00:26:34,333 --> 00:26:36,300 Moim mężem był Jonathan Gray. 428 00:26:36,302 --> 00:26:38,034 Autor. 429 00:26:38,036 --> 00:26:40,070 Czy tak jest? 430 00:26:40,072 --> 00:26:42,371 - Nie pamiętasz? - Nie. 431 00:26:42,373 --> 00:26:45,976 Przepraszam, to się dzieje. nie jestem tak młody jak kiedyś. 432 00:26:45,978 --> 00:26:48,178 Byłeś w szpitalu w ogóle? 433 00:26:48,180 --> 00:26:50,980 - Co? - W klinice Weiss. 434 00:26:50,982 --> 00:26:53,419 Nie. Nie wiem co to jest. 435 00:26:57,422 --> 00:27:00,858 W porządku. Um, chcę z tobą porozmawiać. 436 00:27:00,860 --> 00:27:02,926 Ale najpierw to zrobimy musicie zlokalizować swoje rekordy. 437 00:27:02,928 --> 00:27:06,028 Czy są jakieś inne imiona? możesz być wymieniony na liście? 438 00:27:06,030 --> 00:27:07,430 Wrócę. W porządku? 439 00:27:07,432 --> 00:27:09,432 - Wolę zostać. - Wrócę. 440 00:27:09,434 --> 00:27:11,200 Nie martw się, Myślę, że popełniłem błąd. 441 00:27:11,202 --> 00:27:14,239 Jesteś pewny? Czy mogę zadzwonić do kogoś? przyjść i cię odebrać? 442 00:27:22,948 --> 00:27:25,884 [ćwierkanie świerszczy] 443 00:27:29,521 --> 00:27:32,458 [muzyka instrumentalna] 444 00:27:51,142 --> 00:27:54,076 [Nichole] Czy coś zapomniałeś? 445 00:27:54,078 --> 00:27:57,214 Nie. Nie śpię w centrum dzisiejszej nocy. 446 00:27:57,216 --> 00:27:59,248 - Wszystko w porządku? - W porządku. 447 00:27:59,250 --> 00:28:00,819 Wrócę jutro. 448 00:28:10,296 --> 00:28:11,765 [kłódki] 449 00:28:28,346 --> 00:28:29,315 [wzdycha] 450 00:28:30,982 --> 00:28:32,918 [intensywna muzyka] 451 00:28:35,054 --> 00:28:36,989 Nazywam się Sarah Foster. 452 00:29:00,613 --> 00:29:03,549 [muzyka kontynuuje] 453 00:29:22,234 --> 00:29:25,002 [wzdycha] 454 00:29:25,004 --> 00:29:26,940 [krzyczy] 455 00:29:34,078 --> 00:29:37,015 [dysząc] 456 00:29:48,626 --> 00:29:51,563 [intensywna muzyka] 457 00:30:17,690 --> 00:30:20,626 [muzyka kontynuuje] 458 00:30:39,244 --> 00:30:42,180 [niewyraźny szczebiot] 459 00:30:47,719 --> 00:30:50,656 [muzyka kontynuuje] 460 00:31:11,309 --> 00:31:14,246 [dudnienie samolotu] 461 00:31:31,596 --> 00:31:33,598 Dziękuję Ci. 462 00:31:36,802 --> 00:31:39,738 [niewyraźny szczebiot] 463 00:31:44,709 --> 00:31:47,646 [muzyka kontynuuje] 464 00:32:07,165 --> 00:32:09,768 [dysząc] 465 00:32:14,139 --> 00:32:18,074 [muzyka kontynuuje] 466 00:32:46,537 --> 00:32:49,474 [wibrowanie telefonu komórkowego] 467 00:32:55,314 --> 00:32:57,880 [męski Nie martw się, Sara. 468 00:32:57,882 --> 00:33:01,118 Zawsze cię obserwuję. 469 00:33:01,120 --> 00:33:03,519 Czuję jakbyś na mnie czekał. 470 00:33:03,521 --> 00:33:05,724 Czy wiesz? Przyszłam do ciebie ostatniej nocy? 471 00:33:06,691 --> 00:33:08,824 Czuję cię, Sara. 472 00:33:08,826 --> 00:33:11,631 Twoje kości pod skórą. 473 00:33:13,699 --> 00:33:16,635 Czy mógłbyś poczuć moje palce? poruszając się nad tobą? 474 00:33:22,240 --> 00:33:25,177 [intensywna muzyka] 475 00:33:50,701 --> 00:33:52,637 [mamroczący] 476 00:33:54,405 --> 00:33:57,342 [muzyka kontynuuje] 477 00:34:23,935 --> 00:34:26,872 [muzyka kontynuuje] 478 00:34:45,656 --> 00:34:47,290 - Hej. - Hej. 479 00:34:47,292 --> 00:34:49,395 Czy wróciłeś? do miejsca ostatniej nocy? 480 00:34:50,529 --> 00:34:52,629 Tak. Zrobiłem. Um ... 481 00:34:52,631 --> 00:34:54,931 Hej, możesz mnie wpuścić? Zapomniałem kluczy. 482 00:34:54,933 --> 00:34:56,169 Tak. 483 00:34:57,335 --> 00:34:58,768 Dokąd idziesz? 484 00:34:58,770 --> 00:35:00,937 Aby spotkać się z Nealem na kawę. 485 00:35:00,939 --> 00:35:02,871 Czy to twój profesor? 486 00:35:02,873 --> 00:35:03,906 Duh. 487 00:35:03,908 --> 00:35:06,211 Wysłałem mu kilka zdjęć. 488 00:35:07,379 --> 00:35:09,181 - Widzisz. - PA. 489 00:35:17,823 --> 00:35:20,759 [muzyka instrumentalna] 490 00:35:47,018 --> 00:35:49,955 [muzyka kontynuuje] 491 00:36:31,730 --> 00:36:32,998 Dr White? 492 00:36:34,732 --> 00:36:36,001 Scott? 493 00:36:37,669 --> 00:36:39,636 Scott! 494 00:36:39,638 --> 00:36:40,937 Sarah? 495 00:36:40,939 --> 00:36:43,073 Przepraszam, twój adres był w katalogu. 496 00:36:43,075 --> 00:36:45,908 Nie wiedziałem gdzie jeszcze pójść. 497 00:36:45,910 --> 00:36:47,476 prawdopodobnie nie powinienem był, jestem ... 498 00:36:47,478 --> 00:36:49,011 [Scott] Nie, nie, wszystko w porządku. 499 00:36:49,013 --> 00:36:50,048 Daj spokój. 500 00:36:52,683 --> 00:36:54,319 Co się dzieje? 501 00:36:57,689 --> 00:37:00,390 Zapomniałem swojego nazwiska ... 502 00:37:00,392 --> 00:37:03,092 ... albo zapamiętałem to źle. 503 00:37:03,094 --> 00:37:04,594 To nie służyło za Wells. 504 00:37:04,596 --> 00:37:07,830 - To był Foster. - Foster? 505 00:37:07,832 --> 00:37:10,400 Znałeś mnie jako Sarę Foster. 506 00:37:10,402 --> 00:37:11,734 Ale gdybym cię teraz zapytał, powiesz 507 00:37:11,736 --> 00:37:14,404 o których nigdy nie słyszałeś to imię, prawda? 508 00:37:14,406 --> 00:37:16,940 I przypuszczam, że pamiętałem mój współlokator nie jest w porządku. 509 00:37:16,942 --> 00:37:19,442 Żyłem z tą dziewczyną Dawn. 510 00:37:19,444 --> 00:37:21,578 A potem tak było ta dziewczyna Nichole 511 00:37:21,580 --> 00:37:23,645 ale ... są różnymi ludźmi. 512 00:37:23,647 --> 00:37:25,848 I ... kto tam teraz jest? 513 00:37:25,850 --> 00:37:27,619 Świt. Wróciła. 514 00:37:29,087 --> 00:37:30,987 Poszedłem zobaczyć się z doktorem Cooperem, a ona mnie nie pamiętała 515 00:37:30,989 --> 00:37:34,022 mimo że właśnie ją widziałem kilka dni temu. 516 00:37:34,024 --> 00:37:35,960 Nie miała pojęcia. 517 00:37:37,728 --> 00:37:40,397 Miałem nadzieję, że tak jakieś wyjaśnienie. 518 00:37:40,399 --> 00:37:42,500 Może, widziałeś to już wcześniej? 519 00:37:51,009 --> 00:37:54,176 Cześć, Elaine, to jest Scott White. 520 00:37:54,178 --> 00:37:57,080 Hej. Posłuchaj, mówię z Sarą Wells już teraz 521 00:37:57,082 --> 00:37:58,882 i myślimy to może być dobry pomysł 522 00:37:58,884 --> 00:38:01,717 bo ona przyszła i porozmawiać z tobą w poniedziałek. 523 00:38:01,719 --> 00:38:03,486 UH Huh. 524 00:38:03,488 --> 00:38:05,422 Ale właśnie teraz chciałem żeby się z tobą przywitała. 525 00:38:05,424 --> 00:38:07,757 Czy to jest ok? 526 00:38:07,759 --> 00:38:09,027 Powiedz cześć. 527 00:38:10,928 --> 00:38:12,564 Dr Cooper? 528 00:38:14,933 --> 00:38:18,835 Tak, czuję się dobrze. 529 00:38:18,837 --> 00:38:19,805 W porządku. 530 00:38:22,573 --> 00:38:24,007 [chichocze] W porządku. 531 00:38:24,009 --> 00:38:26,875 Tak, wezmę jej telefon twoje biuro, aby ustawić czas. 532 00:38:26,877 --> 00:38:28,980 Wspaniały. Jasne jasne. 533 00:38:32,451 --> 00:38:34,551 - Ona cię pamięta. - Nie wczoraj. 534 00:38:34,553 --> 00:38:36,087 Stałem tam w jej biurze. 535 00:38:37,022 --> 00:38:40,489 Nie jestem psychiatrą. 536 00:38:40,491 --> 00:38:45,127 Sarah ... masz niezwykłe wzory snu. 537 00:38:45,129 --> 00:38:47,563 Czy to właśnie się dzieje? 538 00:38:47,565 --> 00:38:48,931 Nie wiem 539 00:38:48,933 --> 00:38:51,801 Możliwe jest coś w twoim stanie 540 00:38:51,803 --> 00:38:53,136 może się zmieniać twoja percepcja 541 00:38:53,138 --> 00:38:54,471 co się dzieje w Twoim życiu. 542 00:38:54,473 --> 00:38:56,473 Cóż, jeśli tak nie jest moje postrzeganie? 543 00:38:56,475 --> 00:38:58,775 Świat się nie zmienia w taki sposób. 544 00:38:58,777 --> 00:39:00,713 A jeśli tak? 545 00:39:02,547 --> 00:39:04,047 Popełniłem błąd wracać do szkoły. 546 00:39:04,049 --> 00:39:06,583 Przepraszam, ja ... Idę. 547 00:39:06,585 --> 00:39:08,988 - Sarah. - Przepraszam, przeszkadzam. 548 00:39:15,926 --> 00:39:18,863 [muzyka instrumentalna] 549 00:39:45,223 --> 00:39:48,160 [intensywna muzyka] 550 00:39:53,564 --> 00:39:55,130 Sarah. 551 00:39:55,132 --> 00:39:58,837 Sarah! Sarah! Sarah! 552 00:39:59,870 --> 00:40:01,073 Sarah. 553 00:40:01,906 --> 00:40:03,672 Wszystko w porządku? 554 00:40:03,674 --> 00:40:05,275 Czekał w moim mieszkaniu. 555 00:40:05,277 --> 00:40:07,277 Widział mnie, ścigał mnie. Nie wiem 556 00:40:07,279 --> 00:40:09,712 Zostawia mi wiadomości, i chce mnie skrzywdzić. 557 00:40:09,714 --> 00:40:11,580 - Musimy iść na policję. - Nie, nie chcę. 558 00:40:11,582 --> 00:40:13,815 Mówisz, że przyszedł po ciebie. Musisz iść na policję. 559 00:40:13,817 --> 00:40:15,551 - Chcę iść do domu. - Sarah, daj spokój. Uspokój się. 560 00:40:15,553 --> 00:40:16,988 Nie chcę już tu być. 561 00:40:17,989 --> 00:40:19,755 Wchodzić. 562 00:40:19,757 --> 00:40:20,790 [dysząc] 563 00:40:20,792 --> 00:40:22,228 W porządku. 564 00:40:27,232 --> 00:40:28,634 Tutaj. 565 00:40:30,868 --> 00:40:32,768 To prawdopodobnie ktoś spotkałeś się na chwilę. 566 00:40:32,770 --> 00:40:34,038 Kilka minut. 567 00:40:36,274 --> 00:40:38,975 To jest to, to nie ma ochoty ... 568 00:40:38,977 --> 00:40:40,743 ... jest nieznajomym. 569 00:40:40,745 --> 00:40:42,578 Czuję się jak człowiek w moich snach. 570 00:40:42,580 --> 00:40:44,849 Myślę, że to przyjdzie do ciebie. 571 00:40:46,216 --> 00:40:47,685 Ow! 572 00:40:49,821 --> 00:40:51,757 Mam coś do tego. 573 00:40:53,792 --> 00:40:56,728 [niewyraźne mamrotanie] 574 00:40:59,263 --> 00:41:00,929 Daj mi zobaczyć. 575 00:41:00,931 --> 00:41:03,833 Boję się wrócić do snu. 576 00:41:03,835 --> 00:41:06,772 - A co, jeśli coś się zmieni? - Nic się nie zmieni. 577 00:41:08,939 --> 00:41:10,306 Jeśli masz inny tych marzeń ... 578 00:41:10,308 --> 00:41:11,873 To nie są sny. 579 00:41:11,875 --> 00:41:14,546 Nadal mam złe sny. Miałem jedną ostatnią noc. 580 00:41:16,013 --> 00:41:17,647 Ale kiedy się obudziłem w tej sypialni 581 00:41:17,649 --> 00:41:20,118 i to nie był mój pokój, Nie spałem. 582 00:41:24,189 --> 00:41:25,824 - Przepraszam. - W porządku. 583 00:41:27,192 --> 00:41:28,694 Dziękuję Ci. 584 00:41:36,000 --> 00:41:37,333 Nie mogę ci powiedzieć to rozumiem 585 00:41:37,335 --> 00:41:38,701 co się z tobą dzieje 586 00:41:38,703 --> 00:41:40,902 ale wiem o snach. 587 00:41:40,904 --> 00:41:43,739 Myślimy o nich jak o historiach, ale naprawdę są to emocje. 588 00:41:43,741 --> 00:41:46,308 Jest ... chemiczny spust. 589 00:41:46,310 --> 00:41:48,944 Kiedy śpimy, mózg uwalnia chemikalia 590 00:41:48,946 --> 00:41:52,348 i doświadczamy przypływ emocji. 591 00:41:52,350 --> 00:41:53,982 A potem część myśląca naszego mózgu 592 00:41:53,984 --> 00:41:56,321 opowiada nam historię aby wyjaśnić te uczucia. 593 00:41:58,089 --> 00:42:00,323 Ten dom nie był snem. 594 00:42:00,325 --> 00:42:03,393 C-co jeśli to potraktujemy jakby to było? 595 00:42:03,395 --> 00:42:05,661 Powiedz mi, co czujesz. 596 00:42:05,663 --> 00:42:07,600 bałem się ktoś by mnie znalazł. 597 00:42:09,200 --> 00:42:10,933 Kto? 598 00:42:10,935 --> 00:42:12,705 Kobieta, która tam mieszkała. 599 00:42:13,772 --> 00:42:16,040 Widziałem jej sukienkę na krześle. 600 00:42:18,109 --> 00:42:19,377 I? 601 00:42:20,678 --> 00:42:22,780 I chciałem wyjść. 602 00:42:24,448 --> 00:42:28,820 Ale ... chciałem też, żeby wiedziała że tam byłem. 603 00:42:30,020 --> 00:42:32,254 Byłem na nią zły. 604 00:42:32,256 --> 00:42:34,392 Chciałem, żeby się mnie bała. 605 00:42:36,160 --> 00:42:38,928 Ale ja nie, Nie wiem kim ona jest. 606 00:42:38,930 --> 00:42:41,734 Nie chcę niczego z nią zrobić. 607 00:42:43,701 --> 00:42:45,404 Będę cię mieć śpij tutaj dziś wieczorem. 608 00:42:47,071 --> 00:42:49,340 Rzeczy mogą wyglądać inaczej rankiem. 609 00:42:55,180 --> 00:42:57,281 Po prostu będę po drugiej stronie korytarza. 610 00:43:05,957 --> 00:43:07,957 Jest burza. 611 00:43:07,959 --> 00:43:09,826 Widzę, że schodzą z gór. 612 00:43:09,828 --> 00:43:11,761 To jest piękne. 613 00:43:11,763 --> 00:43:14,429 [dudnienie grzmotu] 614 00:43:14,431 --> 00:43:17,902 Jeśli mój umysł jest zepsuty, czy coś może mnie poprawić? 615 00:43:22,306 --> 00:43:24,243 Dlaczego mi pomagasz? 616 00:43:26,076 --> 00:43:29,881 Nie wiem dlaczego ... ale jestem. 617 00:43:31,049 --> 00:43:32,685 Pomogę Ci. 618 00:43:33,350 --> 00:43:35,851 Wiem to. 619 00:43:35,853 --> 00:43:38,987 Przejdziemy na drugą stronę tego. 620 00:43:38,989 --> 00:43:40,926 To wszystko ma sens. 621 00:43:49,901 --> 00:43:52,805 [dudnienie grzmotu] 622 00:43:57,975 --> 00:43:59,243 Dobranoc. 623 00:44:00,044 --> 00:44:01,312 Dobranoc. 624 00:44:04,515 --> 00:44:07,452 [muzyka instrumentalna] 625 00:44:15,893 --> 00:44:18,162 [płacz) 626 00:44:28,006 --> 00:44:29,942 [dysząc] 627 00:44:44,422 --> 00:44:47,359 [niesamowita muzyka] 628 00:44:55,098 --> 00:44:57,900 Idź stąd. Idź stąd. Idź stąd. 629 00:44:57,902 --> 00:44:59,304 Idź stąd! Wynoś się stąd! 630 00:45:01,239 --> 00:45:02,507 [wzdycha] 631 00:45:05,442 --> 00:45:06,911 Scott? 632 00:45:10,214 --> 00:45:13,151 [intensywna muzyka] 633 00:45:28,600 --> 00:45:31,536 [ćwierkanie świerszczy] 634 00:45:39,611 --> 00:45:42,547 [muzyka kontynuuje] 635 00:45:57,127 --> 00:45:58,396 Scott? 636 00:45:59,663 --> 00:46:01,132 Scott? 637 00:46:09,640 --> 00:46:12,577 [muzyka kontynuuje] 638 00:46:39,671 --> 00:46:42,607 [muzyka kontynuuje] 639 00:47:07,332 --> 00:47:10,299 Oh cześć. Czy Dr. White jest tutaj? 640 00:47:10,301 --> 00:47:11,634 O Tak. 641 00:47:11,636 --> 00:47:13,435 Czy mogę powiedzieć, kto jest tutaj, aby go zobaczyć? 642 00:47:13,437 --> 00:47:15,404 Sarah Foster. 643 00:47:15,406 --> 00:47:17,342 Przepraszam. Sarah Wells. 644 00:47:19,210 --> 00:47:20,312 Sekunda. 645 00:47:23,448 --> 00:47:26,614 Dr White. Uh, Sarah ... Wells na zewnątrz. 646 00:47:26,616 --> 00:47:27,919 [Scott] Tak. 647 00:47:29,120 --> 00:47:31,721 - Wielkie dzięki. - Tak. 648 00:47:31,723 --> 00:47:34,692 - Czy ... czy ona odeszła? - Nie. Ona tam jest. 649 00:47:42,466 --> 00:47:44,033 Przyszedłem zobaczyć się z Dr. White'em. 650 00:47:44,035 --> 00:47:45,433 To ja. Jak mogę ci pomóc? 651 00:47:45,435 --> 00:47:48,737 - Przepraszam. Scott White? - Jestem Scott White. 652 00:47:48,739 --> 00:47:50,375 W-jak masz na imię? 653 00:47:51,576 --> 00:47:53,475 Sarah Wells. 654 00:47:53,477 --> 00:47:56,712 Sarah Wells. To zabawne, tak myślę. 655 00:47:56,714 --> 00:47:58,614 Właściwie to nie jest śmieszne, w porządku? 656 00:47:58,616 --> 00:48:02,685 Nie rozumiem. wiem Sarah Wells, nie jesteś nią. 657 00:48:02,687 --> 00:48:06,721 - Czy ona jest tutaj pacjentem? - Nie mogłem ci tego powiedzieć. 658 00:48:06,723 --> 00:48:08,526 Kim ja jestem? 659 00:48:09,426 --> 00:48:11,062 Ty mi powiedz. 660 00:48:12,497 --> 00:48:14,299 Czy jest Pan żonaty? 661 00:48:15,665 --> 00:48:17,468 Przepraszam, co? 662 00:48:20,270 --> 00:48:21,703 Myślę, że popełniłem błąd. 663 00:48:21,705 --> 00:48:23,505 Czekaj czekaj czekaj. Czy ty znasz Sarah Wells? 664 00:48:23,507 --> 00:48:25,241 Czy możesz mi powiedzieć, kim jesteś? 665 00:48:25,243 --> 00:48:27,045 Czy odnawiasz stary dom? 666 00:48:28,478 --> 00:48:30,415 Kto Ci to powiedział? 667 00:48:32,450 --> 00:48:34,817 Czekaj, m-miss, kto Ci o tym powiedział... 668 00:48:34,819 --> 00:48:36,652 Tęsknić? 669 00:48:36,654 --> 00:48:38,654 Panna. 670 00:48:38,656 --> 00:48:40,592 Panno, nie musisz iść. 671 00:48:45,730 --> 00:48:48,667 [dramatyczna muzyka] 672 00:48:59,076 --> 00:49:00,344 [męski Sarah? 673 00:49:02,145 --> 00:49:04,647 [Płeć żeńska Odejdź. Idź stąd. Odejdź! 674 00:49:04,649 --> 00:49:06,651 Odejdź! Idź stąd! Odejdź! 675 00:49:07,752 --> 00:49:09,221 Odejdź! 676 00:49:14,826 --> 00:49:17,763 [muzyka kontynuuje] 677 00:50:01,605 --> 00:50:02,804 [puka do drzwi] 678 00:50:02,806 --> 00:50:04,475 Jak w. 679 00:50:05,542 --> 00:50:07,308 Dzień dobry. 680 00:50:07,310 --> 00:50:09,678 Jak to wyjaśnisz? 681 00:50:09,680 --> 00:50:12,147 - Jak się tu dostałem? - Nie wiesz? 682 00:50:12,149 --> 00:50:14,718 Pamiętam niektóre rzeczy powiesz, że nie są prawdziwe. 683 00:50:16,587 --> 00:50:19,654 Ostatni raz, kiedy cię widziałem, Poszedłem spać do twojego domu. 684 00:50:19,656 --> 00:50:22,227 Nie pamiętasz powrotu? 685 00:50:24,194 --> 00:50:25,761 Znowu lunudujesz. 686 00:50:25,763 --> 00:50:28,864 Policja cię rzuciła mój dom jakiś czas po 11:00. 687 00:50:28,866 --> 00:50:30,699 Powiedziałeś im, gdzie mieszkam. 688 00:50:30,701 --> 00:50:33,469 Nie pamiętam. 689 00:50:33,471 --> 00:50:34,870 Sprowadziłem cię tutaj z powrotem abyśmy mogli cię zabrać 690 00:50:34,872 --> 00:50:37,306 na maszynie. 691 00:50:37,308 --> 00:50:39,674 - Byłem tu całą noc? - Tak. 692 00:50:39,676 --> 00:50:40,845 Oboje byliśmy. 693 00:50:42,245 --> 00:50:44,946 - Czy jest Pan żonaty? - Nie. 694 00:50:44,948 --> 00:50:48,516 - Czy kiedykolwiek byłeś żonaty? - Nie. 695 00:50:48,518 --> 00:50:52,221 W moim śnie, mojej wyobraźni, cokolwiek to jest... 696 00:50:52,223 --> 00:50:53,325 ...jesteś żonaty. 697 00:50:54,357 --> 00:50:56,759 Inny ty. 698 00:50:56,761 --> 00:50:59,194 Widziałem to wcześnie, nie zrobiłem tego wiedzieć, co z tym zrobić. 699 00:50:59,196 --> 00:51:01,429 Wygląda na to, że śnisz w nocy. 700 00:51:01,431 --> 00:51:03,732 W rzeczywistości ta linia wskazuje że śniłeś 701 00:51:03,734 --> 00:51:05,466 prosto przez całą noc. 702 00:51:05,468 --> 00:51:07,303 Czy teraz marzę? 703 00:51:07,305 --> 00:51:09,473 Zostawiłeś głęboki sen i obudziłem się kilka minut temu. 704 00:51:12,576 --> 00:51:14,912 Co pamiętasz? 705 00:51:17,381 --> 00:51:18,980 Znowu się obudziłem w tym domu. 706 00:51:18,982 --> 00:51:21,783 I przybyłem tutaj i spotkałem cię w holu. 707 00:51:21,785 --> 00:51:24,286 Ale to był kolejny ty. 708 00:51:24,288 --> 00:51:26,654 Mężczyzna o imieniu Scott White, ale pracował tutaj. 709 00:51:26,656 --> 00:51:28,924 On leczył pacjenta. 710 00:51:28,926 --> 00:51:32,564 S-ona miała moje imię. Myślę Widziałem ją, ale ona nie jest mną. 711 00:51:34,765 --> 00:51:36,598 Widzę. 712 00:51:36,600 --> 00:51:39,400 Ale to nie jest prawda, prawda? Znaczy się, jesteś Scott White? 713 00:51:39,402 --> 00:51:42,737 [chichocze] Tak. Jestem Scott White. 714 00:51:42,739 --> 00:51:45,440 W tym innym świecie kto cię rozpoznaje? 715 00:51:45,442 --> 00:51:46,841 Nikt. 716 00:51:46,843 --> 00:51:49,344 Więc zmiany wszystko ma związek z tożsamością. 717 00:51:49,346 --> 00:51:52,714 Jest ten człowiek, który jest zostawiając mi pocztę głosową. 718 00:51:52,716 --> 00:51:54,583 Ten, który mnie ścigał. 719 00:51:54,585 --> 00:51:56,451 We śnie, nazywamy to elementem zakotwiczającym. 720 00:51:56,453 --> 00:51:58,886 Łączy świat na jawie do świata snu. 721 00:51:58,888 --> 00:52:00,457 Nie śnię. 722 00:52:01,658 --> 00:52:04,359 Powiedz mi coś... 723 00:52:04,361 --> 00:52:06,362 I przepraszam, że muszę zapytać. 724 00:52:06,364 --> 00:52:08,364 Morderstwo twojego męża. 725 00:52:08,366 --> 00:52:09,698 Dlaczego on to zrobił? 726 00:52:09,700 --> 00:52:13,504 Uh, on, uh ... On, uh ... 727 00:52:15,806 --> 00:52:19,411 Ja ... Nie pamiętam. 728 00:52:25,049 --> 00:52:27,485 Um, nie pamiętam go. 729 00:52:29,020 --> 00:52:30,986 Może nie było powodu. 730 00:52:30,988 --> 00:52:32,420 Nie, nie, ja, uh 731 00:52:32,422 --> 00:52:34,623 poszedł do psychiatry przez ponad rok. 732 00:52:34,625 --> 00:52:36,361 Pisałem o tym w moich dziennikach. 733 00:52:37,828 --> 00:52:39,297 Zostawił notatkę. 734 00:52:42,933 --> 00:52:44,969 Nie pamiętam teraz. Przepraszam. 735 00:52:57,415 --> 00:53:00,352 [muzyka instrumentalna] 736 00:53:16,834 --> 00:53:20,569 Hej ... nie masz lekcji? 737 00:53:20,571 --> 00:53:22,607 Nie idę dzisiaj. 738 00:53:27,078 --> 00:53:30,015 [muzyka kontynuuje] 739 00:53:48,531 --> 00:53:51,734 Sarah! Hej. 740 00:53:51,736 --> 00:53:54,770 - Dziękuję za przybycie. - Czy wszystko w porządku? 741 00:53:54,772 --> 00:53:56,772 Chcę, żebyś to zobaczył na tym samym ekranie 742 00:53:56,774 --> 00:53:58,841 na które patrzyłem. 743 00:53:58,843 --> 00:54:01,509 - Czy to jest to? - Mm-hmm. 744 00:54:01,511 --> 00:54:04,112 "Jonathan Alec Gray, wielokrotnie nagradzany powieściopisarz 745 00:54:04,114 --> 00:54:06,785 "został zamordowany... 746 00:54:07,752 --> 00:54:10,386 ... 11 listopada. " 747 00:54:10,388 --> 00:54:12,855 Mówi mężczyzna kto go prześladował, nie był ... 748 00:54:12,857 --> 00:54:15,123 Nie został zamordowany. 749 00:54:15,125 --> 00:54:17,025 Mówi, że znaleźli część krwi tego człowieka 750 00:54:17,027 --> 00:54:19,060 w biurze Jonathana ale nigdy go nie złapali. 751 00:54:19,062 --> 00:54:20,828 Uciekł. 752 00:54:20,830 --> 00:54:24,468 Ale, Scott, Jonathan nie został zabity, prawda? 753 00:54:26,803 --> 00:54:29,673 - Ale wiedziałeś, jak umarł. - Nauczyłem się tego od ciebie. 754 00:54:31,142 --> 00:54:33,674 Dr Cooper wiedział. Powiedziała mi. 755 00:54:33,676 --> 00:54:35,511 Nie pamiętam nic z tego. 756 00:54:35,513 --> 00:54:37,946 To może być człowiek, którego widziałeś. 757 00:54:37,948 --> 00:54:39,982 Wiem. 758 00:54:39,984 --> 00:54:42,083 Nie wiem Co się dzieje? 759 00:54:42,085 --> 00:54:44,853 Tak ciężko pracowałam. Stawałem się coraz lepszy. 760 00:54:44,855 --> 00:54:46,621 Porozmawiajmy z nią i potwierdźmy. 761 00:54:46,623 --> 00:54:48,190 Ona mnie nie pamięta. 762 00:54:48,192 --> 00:54:49,757 To mógłby być twoja pamięć wraca. 763 00:54:49,759 --> 00:54:51,826 - To się nie stało. - Popatrz... 764 00:54:51,828 --> 00:54:54,495 Wspomnienia mają jakiś sposób w drodze powrotnej 765 00:54:54,497 --> 00:54:56,799 na powierzchnię świadomości. 766 00:54:56,801 --> 00:54:58,801 To nie zawsze ma sens. 767 00:54:58,803 --> 00:55:01,573 Nie został zamordowany. Pamiętam. 768 00:55:15,185 --> 00:55:18,122 [muzyka instrumentalna] 769 00:55:22,725 --> 00:55:24,561 Cześć. 770 00:55:45,216 --> 00:55:48,152 [muzyka kontynuuje] 771 00:55:50,154 --> 00:55:53,091 [pochrząkiwanie] 772 00:56:05,636 --> 00:56:08,002 [bez tchu] 773 00:56:08,004 --> 00:56:09,773 Znasz mnie. 774 00:56:18,248 --> 00:56:21,116 [intensywna muzyka] 775 00:56:21,118 --> 00:56:23,054 [dysząc] 776 00:56:26,623 --> 00:56:28,957 [łoskot] 777 00:56:28,959 --> 00:56:30,895 [pochrząkiwanie] 778 00:56:34,131 --> 00:56:37,602 Pomóż mi! Prosimy o pomoc. Próbuje mnie zabić. 779 00:56:56,953 --> 00:56:58,022 Sarah. 780 00:56:59,189 --> 00:57:00,922 - Hej. - On tu był. 781 00:57:00,924 --> 00:57:03,759 [niewyraźne mamrotanie] 782 00:57:03,761 --> 00:57:05,826 - On - był w środku ... - W porządku. 783 00:57:05,828 --> 00:57:06,895 - Złapał mnie, próbował ... - W porządku. 784 00:57:06,897 --> 00:57:08,663 Nikt nie jest tutaj. Nikt nie jest tutaj. 785 00:57:08,665 --> 00:57:11,132 Jesteś teraz bezpieczny. W porządku? 786 00:57:11,134 --> 00:57:12,567 W porządku. 787 00:57:12,569 --> 00:57:14,506 [Szlochając Sarah] 788 00:57:27,317 --> 00:57:30,254 [muzyka instrumentalna] 789 00:57:39,830 --> 00:57:41,699 Nie wierzysz mi. 790 00:57:46,370 --> 00:57:48,239 Ty-ty-nie wierzysz mi. 791 00:57:49,707 --> 00:57:52,007 On miał rację... 792 00:57:52,009 --> 00:57:53,942 Uh ... 793 00:57:53,944 --> 00:57:55,978 On był... 794 00:57:55,980 --> 00:57:58,716 Dlaczego nie złapią ... Nie pod ... 795 00:57:59,382 --> 00:58:01,151 Wiem. 796 00:58:12,261 --> 00:58:15,763 [Scott] Dr. Koslov ... pokazał mi to. 797 00:58:15,765 --> 00:58:17,632 Powiedział, że to wypełniłeś. 798 00:58:17,634 --> 00:58:18,835 Nie zrobiłem tego. 799 00:58:20,303 --> 00:58:23,038 Miałeś jakieś sny jak to? 800 00:58:23,040 --> 00:58:25,373 Nie, nie wypełniłem tego. 801 00:58:25,375 --> 00:58:27,743 Sarah, musisz być spokojny. 802 00:58:27,745 --> 00:58:29,944 Musimy patrzeć co się dzieje. 803 00:58:29,946 --> 00:58:31,679 Te problemy percepcyjne są ... 804 00:58:31,681 --> 00:58:33,415 - Nie chcę tu zostać. - Ona może zostać ze mną. 805 00:58:33,417 --> 00:58:35,250 Sarah potrzebuje profesjonalnej pomocy. 806 00:58:35,252 --> 00:58:37,351 To nie jest coś mamy wybór. 807 00:58:37,353 --> 00:58:39,087 Musi być zabrane gdzieś bezpiecznie. 808 00:58:39,089 --> 00:58:40,888 Do tych odcinków zostały rozwiązane 809 00:58:40,890 --> 00:58:42,357 potrzebujesz profesjonalnej pomocy. 810 00:58:42,359 --> 00:58:45,259 Scott i ja jesteśmy związani przez prawo w tej sprawie. 811 00:58:45,261 --> 00:58:49,163 [Scott] To nie ma dla mnie sensu. Jak to może mieć sens? 812 00:58:49,165 --> 00:58:51,366 - Myślisz, że kłamię? - Nie, nie jesteś. 813 00:58:51,368 --> 00:58:53,605 Ale musimy zrozumieć i aby ci pomóc. 814 00:58:54,904 --> 00:58:56,370 Musimy cię sprawdzić do kliniki 815 00:58:56,372 --> 00:58:58,105 tylko na kilka nocy. 816 00:58:58,107 --> 00:59:00,308 Do obserwacji. W-cóż, tylko z powodu ... 817 00:59:00,310 --> 00:59:01,743 Nie. 818 00:59:01,745 --> 00:59:02,777 [Scott] Pójdę z tobą. 819 00:59:02,779 --> 00:59:04,279 Chcę pomóc. 820 00:59:04,281 --> 00:59:06,848 Nie mogę być sam. Nie w takim miejscu. 821 00:59:06,850 --> 00:59:08,118 Co jeśli to nie pomoże? 822 00:59:13,122 --> 00:59:14,922 Ja ... to się nie stało. 823 00:59:14,924 --> 00:59:16,725 Nie było go tam. Wyobraziłem to sobie. 824 00:59:16,727 --> 00:59:18,359 Nie powiem nikomu. 825 00:59:18,361 --> 00:59:20,094 Pójdę z tobą do kliniki. 826 00:59:20,096 --> 00:59:22,065 Ty ... nie będziesz samemu. 827 00:59:23,132 --> 00:59:25,069 Chciałbym przyznać się do pacjenta. 828 00:59:27,303 --> 00:59:29,103 Nazywa się Sarah Wells. 829 00:59:29,105 --> 00:59:32,042 [muzyka instrumentalna] 830 00:59:37,714 --> 00:59:39,114 Tak, mamy pokój gotowy. 831 00:59:39,116 --> 00:59:42,850 Będę zupełnie sam. Co ... co jeśli chcę odejść? 832 00:59:42,852 --> 00:59:46,288 Przez pierwsze 24 godziny będziesz pod naszą opieką. 833 00:59:46,290 --> 00:59:48,489 A co, jeśli muszę wyjść? 834 00:59:48,491 --> 00:59:49,960 Nie będziesz w stanie. 835 00:59:54,997 --> 00:59:56,330 - Hej, chłopaki. - W porządku. 836 00:59:56,332 --> 00:59:57,899 - Daj spokój, spokojnie, ok? - Puścić mnie! 837 00:59:57,901 --> 00:59:59,234 - Spokojnie. - Puścić mnie! 838 00:59:59,236 --> 01:00:01,502 - Wszystko będzie w porządku. - Daj spokój. 839 01:00:01,504 --> 01:00:03,871 - Proszę, złaź ze mnie! - Będzie dobrze. 840 01:00:03,873 --> 01:00:07,141 Boże, proszę, proszę, proszę ... 841 01:00:07,143 --> 01:00:08,509 [pomruki] 842 01:00:08,511 --> 01:00:11,011 Bóg! 843 01:00:11,013 --> 01:00:13,950 [muzyka instrumentalna] 844 01:00:40,511 --> 01:00:43,448 [muzyka kontynuuje] 845 01:00:55,125 --> 01:00:56,861 Widzisz, muszę iść do domu. 846 01:00:58,294 --> 01:01:00,228 Ale wrócę pierwsza rzecz z rana. 847 01:01:00,230 --> 01:01:01,332 Obietnica. 848 01:01:04,835 --> 01:01:07,338 Przepraszam... że musimy to zrobić. 849 01:01:10,439 --> 01:01:12,440 I to jest słuszne. 850 01:01:12,442 --> 01:01:15,379 [muzyka kontynuuje] 851 01:01:37,167 --> 01:01:38,803 Elaine, kończę. 852 01:01:41,571 --> 01:01:44,508 [muzyka kontynuuje] 853 01:01:53,283 --> 01:01:54,384 [pomruki] 854 01:02:18,642 --> 01:02:21,009 Hej, dzięki za spotkanie ze mną. 855 01:02:21,011 --> 01:02:23,210 Przepraszam, że odszedłeś Twój dom ponownie tak późno. 856 01:02:23,212 --> 01:02:26,248 W porządku. To naprawde zdenerwowany, widzę to. 857 01:02:26,250 --> 01:02:29,049 Ale z tego, co mi powiedziałeś, robisz to, co trzeba. 858 01:02:29,051 --> 01:02:31,018 Nie stracę kolejnego pacjenta. 859 01:02:31,020 --> 01:02:34,355 Nie mogę. Muszę jej pomóc. 860 01:02:34,357 --> 01:02:36,391 Pomagasz jej. 861 01:02:36,393 --> 01:02:37,591 Czy przyniosłeś jej plik? 862 01:02:37,593 --> 01:02:39,594 Myślałem, że to tutaj. 863 01:02:39,596 --> 01:02:42,163 Nie rozumiem, dlaczego tak się stało. 864 01:02:42,165 --> 01:02:44,132 Jakie jest znowu imię pacjenta? 865 01:02:44,134 --> 01:02:46,134 - Co? - Dziewczyna. 866 01:02:46,136 --> 01:02:47,935 Ten, o którym mi opowiadałeś. 867 01:02:47,937 --> 01:02:49,272 Sarah Wells. 868 01:02:50,908 --> 01:02:52,009 Nie znasz jej? 869 01:02:54,143 --> 01:02:57,247 Nie, ale ... Czy ją poznałem? 870 01:02:58,948 --> 01:03:01,084 Dlaczego zmieniłeś ubrania? 871 01:03:01,919 --> 01:03:03,451 Co? 872 01:03:03,453 --> 01:03:05,319 Czy widzieliśmy się? 873 01:03:05,321 --> 01:03:06,423 Dzisiaj wcześniej? 874 01:03:07,690 --> 01:03:09,292 Nie... 875 01:03:14,964 --> 01:03:16,901 [intensywna muzyka] 876 01:03:18,067 --> 01:03:20,004 [niewyraźny szczebiot] 877 01:03:23,205 --> 01:03:24,505 Zabieram ją. 878 01:03:24,507 --> 01:03:26,540 - Kto? - Sarah Wells. Gdzie ona jest? 879 01:03:26,542 --> 01:03:29,243 Och, nie możesz. Nie masz odpowiednie upoważnienie. 880 01:03:29,245 --> 01:03:31,348 W którym pokoju ona jest teraz? 881 01:03:33,517 --> 01:03:36,520 W porządku. W porządku. 882 01:03:40,690 --> 01:03:43,024 [niewyraźne krzyki] 883 01:03:43,026 --> 01:03:44,558 Nie może być świadoma. 884 01:03:44,560 --> 01:03:47,027 Nie powinna otworzyć oczy. 885 01:03:47,029 --> 01:03:48,263 Co masz na sobie? 886 01:03:48,265 --> 01:03:49,698 [beczenie] 887 01:03:49,700 --> 01:03:51,167 Dużo. 888 01:03:52,201 --> 01:03:55,138 [muzyka kontynuuje] 889 01:04:01,277 --> 01:04:02,444 Mam cię. 890 01:04:02,446 --> 01:04:05,382 [niewyraźne mamrotanie] 891 01:04:09,419 --> 01:04:10,388 Zabieram cię do domu. 892 01:04:21,732 --> 01:04:25,033 [muzyka kontynuuje] 893 01:04:25,035 --> 01:04:27,234 Będziesz w porządku. Musisz po prostu iść spać. 894 01:04:27,236 --> 01:04:28,268 Mm-hmm, nie mogę wracaj spać. 895 01:04:28,270 --> 01:04:29,304 Tak, możesz. 896 01:04:29,306 --> 01:04:30,772 Sarah, posłuchaj mnie, możesz. 897 01:04:30,774 --> 01:04:32,406 Nie? Nie. Położyłem to z ... 898 01:04:32,408 --> 01:04:34,241 Sarah, posłuchaj mnie. 899 01:04:34,243 --> 01:04:35,777 Poszedłem zobaczyć się z Elaine Cooper ... 900 01:04:35,779 --> 01:04:37,545 ... po tym jak cię opuściłem w klinice. 901 01:04:37,547 --> 01:04:39,681 Kiedy poszłam się z nią zobaczyć, nie wiedziała, kim jesteś. 902 01:04:39,683 --> 01:04:41,415 Co masz na myśli? 903 01:04:41,417 --> 01:04:44,219 - Co to znaczy? - Nie wiem. Nie wiem 904 01:04:44,221 --> 01:04:45,620 Tak właśnie byłem próbuję ci powiedzieć ... 905 01:04:45,622 --> 01:04:47,522 ... ale zrobię to, zrobię to. Obiecuję. 906 01:04:47,524 --> 01:04:49,357 Będziemy mieli sens z tego wszystkiego, tak? 907 01:04:49,359 --> 01:04:53,060 Tak, dobra, mów do mnie więc nie wracam spać. 908 01:04:53,062 --> 01:04:55,529 Nie mogę zasnąć. Nie każ mi odejść ... 909 01:04:55,531 --> 01:04:56,730 - Musisz iść spać. - Nie. 910 01:04:56,732 --> 01:04:58,165 Tak, robisz. 911 01:04:58,167 --> 01:05:00,100 Więc nie chcę wracać do ... 912 01:05:00,102 --> 01:05:02,303 [wzdycha] 913 01:05:02,305 --> 01:05:04,406 [szepty] Proszę bardzo. Proszę bardzo. 914 01:05:04,408 --> 01:05:05,739 Muszę nie spać. 915 01:05:05,741 --> 01:05:07,377 Nigdzie nie wychodzę. 916 01:05:08,511 --> 01:05:10,612 [pomruki] 917 01:05:10,614 --> 01:05:12,246 Chodźmy spać. 918 01:05:12,248 --> 01:05:14,149 W porządku. 919 01:05:14,151 --> 01:05:17,087 [muzyka instrumentalna] 920 01:05:43,814 --> 01:05:46,750 [muzyka kontynuuje] 921 01:06:13,843 --> 01:06:16,780 [muzyka kontynuuje] 922 01:06:44,406 --> 01:06:46,509 Cały ranek byłem zapamiętywanie rzeczy. 923 01:06:49,312 --> 01:06:51,145 Człowieka, który próbował mnie skrzywdzić 924 01:06:51,147 --> 01:06:53,281 nazywał się Warren Lambert. 925 01:06:53,283 --> 01:06:55,716 Miał obsesję z książkami mojego męża. 926 01:06:55,718 --> 01:06:58,154 On jest szalony. Wysłali go do instytucji dla niego. 927 01:07:02,225 --> 01:07:04,194 Wiem to tak naprawdę tam nie był. 928 01:07:04,660 --> 01:07:06,861 Nie... 929 01:07:06,863 --> 01:07:10,364 To może być sposób twój umysł go pamięta. 930 01:07:10,366 --> 01:07:11,699 Wiem. 931 01:07:11,701 --> 01:07:13,637 Powiedz mi, co się stało do twojego męża. 932 01:07:26,283 --> 01:07:30,284 Było zimno. Raining. 933 01:07:30,286 --> 01:07:32,723 Mój mąż odszedł do czytania w celu podpisania książek. 934 01:07:34,491 --> 01:07:36,223 Musisz zrozumieć Jak dużo ludzi 935 01:07:36,225 --> 01:07:38,426 Uwielbiam pracę mojego męża. 936 01:07:38,428 --> 01:07:39,630 Kobiety szczególnie. 937 01:07:41,497 --> 01:07:43,800 Wciąż, zawsze wiedziałem byliśmy bezpieczni. 938 01:07:45,602 --> 01:07:46,870 Byliśmy nami. 939 01:07:50,339 --> 01:07:52,609 Myślałem Zaskoczyłbym go w jego biurze. 940 01:07:53,877 --> 01:07:55,813 [muzyka instrumentalna] 941 01:07:57,714 --> 01:08:00,480 A potem, tuż przede mną 942 01:08:00,482 --> 01:08:03,384 mój umysł zrobił salto próbując to wyjaśnić. 943 01:08:03,386 --> 01:08:04,419 [kobieta się śmieje] 944 01:08:04,421 --> 01:08:05,890 Musi być jakiś błąd. 945 01:08:07,256 --> 01:08:08,258 Ale nie ... 946 01:08:09,792 --> 01:08:11,426 ... była tam. 947 01:08:11,428 --> 01:08:13,393 On to przyznaje. 948 01:08:13,395 --> 01:08:16,396 Jest mu przykro, nienawidzi siebie. 949 01:08:16,398 --> 01:08:19,866 Co to jest? Czym jestem ma to z tym zrobić? 950 01:08:19,868 --> 01:08:22,704 [niewyraźny śmiech] 951 01:08:22,706 --> 01:08:25,740 Powiedział mi to już nigdy się nie powtórzy. 952 01:08:25,742 --> 01:08:27,741 Powiedział jej przez telefon podczas gdy ja słuchałem. 953 01:08:27,743 --> 01:08:30,714 Ale wiedziałem Musiałem odejść, a ja to zrobiłem. 954 01:08:32,514 --> 01:08:34,848 A potem, wszystko się ściemniło. 955 01:08:34,850 --> 01:08:36,286 Wszystkie te samotne noce. 956 01:08:37,886 --> 01:08:40,190 Zadzwonił, ale nigdy nie odpowiedziałem. 957 01:08:41,858 --> 01:08:43,260 Zostawiłem go. 958 01:08:44,661 --> 01:08:46,427 Ale... 959 01:08:46,429 --> 01:08:49,600 Nie ... jej. 960 01:08:51,600 --> 01:08:53,770 Coś było nie tak z nią w jej głowie. 961 01:08:55,471 --> 01:08:56,773 Oczywiście, że było. 962 01:08:58,875 --> 01:09:02,276 Poszła do jego biura. Powiedział jej, że to koniec. 963 01:09:02,278 --> 01:09:03,710 Sąsiedzi go usłyszeli. 964 01:09:03,712 --> 01:09:05,916 Mówienie jej, krzyczy na nią, ale ... 965 01:09:07,783 --> 01:09:08,852 ... miała broń. 966 01:09:12,455 --> 01:09:13,924 Zastrzelił go. 967 01:09:18,928 --> 01:09:21,864 Ona ... zabiła mojego męża. 968 01:09:23,032 --> 01:09:25,969 [muzyka instrumentalna] 969 01:09:29,572 --> 01:09:31,308 [postrzałowy] 970 01:09:51,827 --> 01:09:53,763 [dudnienie grzmotu] 971 01:10:18,054 --> 01:10:19,355 [uderzenia] 972 01:10:34,770 --> 01:10:35,969 [drzwi otwierają się] 973 01:10:35,971 --> 01:10:38,908 [intensywna muzyka] 974 01:10:41,144 --> 01:10:43,347 [shater szkła] Och! 975 01:10:46,882 --> 01:10:48,615 Przestań. Przestań. 976 01:10:48,617 --> 01:10:49,886 [pochrząkiwanie] 977 01:10:57,961 --> 01:11:00,762 [męski Nigdzie się nie wybierasz. 978 01:11:00,764 --> 01:11:02,599 [stłumione krzyki] 979 01:11:05,734 --> 01:11:08,671 [muzyka kontynuuje] 980 01:11:13,041 --> 01:11:15,978 [pochrząkiwanie] 981 01:11:26,755 --> 01:11:28,789 [niewyraźne rozmawianie przez radio] 982 01:11:28,791 --> 01:11:30,560 [dudnienie grzmotu] 983 01:11:33,796 --> 01:11:36,897 [męski Dzięki. 984 01:11:36,899 --> 01:11:39,836 Najwyraźniej był zamknięty za to raz wcześniej. 985 01:11:43,540 --> 01:11:45,007 Miss Foster? 986 01:11:51,680 --> 01:11:53,015 Dziękuję Ci. 987 01:11:55,652 --> 01:11:56,787 Moje imię. 988 01:11:57,987 --> 01:12:00,491 Popatrz. To jest Foster. 989 01:12:02,826 --> 01:12:05,763 [muzyka instrumentalna] 990 01:12:32,221 --> 01:12:35,158 [muzyka kontynuuje] 991 01:13:02,251 --> 01:13:05,188 [muzyka kontynuuje] 992 01:13:44,626 --> 01:13:47,563 [intensywna muzyka] 993 01:13:53,903 --> 01:13:55,839 [ćwierkanie świerszczy] 994 01:14:04,746 --> 01:14:07,084 [ryk rozbrzmiewający] 995 01:14:08,084 --> 01:14:11,020 [dudnienie grzmotu] 996 01:14:14,724 --> 01:14:17,661 [muzyka kontynuuje] 997 01:14:44,354 --> 01:14:47,291 [muzyka kontynuuje] 998 01:15:00,269 --> 01:15:01,738 Kim jesteś? 999 01:15:04,907 --> 01:15:06,874 Kim jesteś? 1000 01:15:06,876 --> 01:15:09,276 Idź stąd. Idź stąd. Idź stąd. 1001 01:15:09,278 --> 01:15:11,248 Idź stąd. Wynoś się stąd. 1002 01:15:12,215 --> 01:15:15,152 [muzyka kontynuuje] 1003 01:15:41,411 --> 01:15:44,348 [muzyka kontynuuje] 1004 01:15:51,920 --> 01:15:54,123 [skrzypienie drzwi] 1005 01:16:01,063 --> 01:16:02,331 Idź stąd. 1006 01:16:04,032 --> 01:16:07,735 [płacz) Zostaw mnie w spokoju! Zostaw mnie w spokoju. 1007 01:16:07,737 --> 01:16:09,035 [szlochając] 1008 01:16:09,037 --> 01:16:10,905 - Sarah? Sarah, wszystko w porządku. - Nie. 1009 01:16:10,907 --> 01:16:13,740 Popatrz! Ona tu jest. To ona. 1010 01:16:13,742 --> 01:16:16,142 Ona tam jest. Tam. Nie widzisz jej? 1011 01:16:16,144 --> 01:16:17,712 - Nikogo tu nie ma. - Nie ... nie śpię. 1012 01:16:17,714 --> 01:16:19,446 To jest ... to ty i ja, to wszystko. 1013 01:16:19,448 --> 01:16:21,481 Ona tu jest. Ona ... Uciekaj, uciekaj. 1014 01:16:21,483 --> 01:16:23,116 Ona jest tam. Nie krzywdź mnie. Nie ... 1015 01:16:23,118 --> 01:16:25,319 Spójrz na mnie. Spójrz na mnie. Spójrz na mnie. 1016 01:16:25,321 --> 01:16:27,754 - Dlaczego jej nie widzisz? - Co się do cholery dzieje? 1017 01:16:27,756 --> 01:16:31,092 - Ona tam ... - Nikogo tu nie ma. 1018 01:16:31,094 --> 01:16:33,227 - Och, mój Boże. - Nikogo tam nie ma. 1019 01:16:33,229 --> 01:16:37,964 Posłuchaj, to ty i ja. Ni-tu nikogo nie ma. 1020 01:16:37,966 --> 01:16:41,000 - Ona tam jest. - W porządku. Spójrz na mnie. 1021 01:16:41,002 --> 01:16:43,103 Spójrz na mnie. Ufasz mi? 1022 01:16:43,105 --> 01:16:46,906 Musisz się położyć. Połóż się, w porządku. 1023 01:16:46,908 --> 01:16:49,910 Połóż się, połóż, wszystko w porządku. 1024 01:16:49,912 --> 01:16:52,780 Nie rozumiem. Co się dzieje? 1025 01:16:52,782 --> 01:16:56,286 - Marzy o mnie. - Co? Czemu? 1026 01:16:57,920 --> 01:17:00,857 Myśleć. Musi być jakiś powód. 1027 01:17:04,292 --> 01:17:06,259 Może ona już nam powiedziała. 1028 01:17:06,261 --> 01:17:09,198 [intensywna muzyka] 1029 01:17:14,937 --> 01:17:16,206 [klawisze dzwonią] 1030 01:17:17,974 --> 01:17:21,808 To zawsze ona. Ta sama kobieta. 1031 01:17:21,810 --> 01:17:23,811 Znajduje mnie. 1032 01:17:23,813 --> 01:17:26,112 Wchodzi do mojego domu. 1033 01:17:26,114 --> 01:17:28,915 Ona mnie obserwuje. 1034 01:17:28,917 --> 01:17:32,253 Ona mnie obserwuje kiedy śpię. 1035 01:17:32,255 --> 01:17:35,054 Nie mogę czuć się bezpiecznie w moim własnym domu. 1036 01:17:35,056 --> 01:17:37,458 [wzdycha] Zamykam drzwi 1037 01:17:37,460 --> 01:17:40,230 ale musi mieć klucze. 1038 01:17:42,297 --> 01:17:44,531 W nocy... 1039 01:17:44,533 --> 01:17:47,269 ...Widzę ją czekając na drugą stronę ulicy. 1040 01:17:48,871 --> 01:17:51,440 Tylko oglądanie i czekanie. 1041 01:17:54,076 --> 01:17:56,846 Dlaczego nie mogę jej zdobyć z mojej głowy? 1042 01:18:14,263 --> 01:18:15,799 [drzwi się zamykają] 1043 01:18:23,572 --> 01:18:25,307 Wiedziałem, że tu będziesz. 1044 01:18:28,243 --> 01:18:30,610 - Jonathan? - Zatrzymać. 1045 01:18:30,612 --> 01:18:33,079 Mówiłam Ci. Nie możesz tu przyjechać. 1046 01:18:33,081 --> 01:18:35,017 Nigdzie nie idę. Pada deszcz. 1047 01:18:39,154 --> 01:18:41,222 Co powiesz na to, że zostaniemy? 1048 01:18:41,224 --> 01:18:42,793 [Jonathan] Dzwonię na policję. 1049 01:18:44,026 --> 01:18:45,261 Zatrzymać. 1050 01:18:48,997 --> 01:18:51,932 Czekać. Proszę. 1051 01:18:51,934 --> 01:18:53,537 Proszę. Zatrzymaj. 1052 01:18:56,005 --> 01:18:57,507 Proszę. 1053 01:19:01,611 --> 01:19:05,378 Ona tu jest ponieważ ma koszmary. 1054 01:19:05,380 --> 01:19:07,116 I on jej pomaga. 1055 01:19:08,550 --> 01:19:12,018 - Ty. - Co? 1056 01:19:12,020 --> 01:19:14,288 Faktycznie ty. 1057 01:19:14,290 --> 01:19:16,356 A kiedy znajdzie lekarstwo, ja ... 1058 01:19:16,358 --> 01:19:18,828 ... nie wiem co się stanie. 1059 01:19:20,929 --> 01:19:23,463 Jestem jej koszmarem. 1060 01:19:23,465 --> 01:19:25,100 To nie jest możliwe. 1061 01:19:27,103 --> 01:19:29,038 Musi być wyjaśnienie. 1062 01:19:30,038 --> 01:19:32,975 [muzyka instrumentalna] 1063 01:19:55,965 --> 01:19:58,101 [Sarah] Kochałem Jonathana Graya. 1064 01:20:02,571 --> 01:20:04,338 Ja ... nie byłem jego żoną. 1065 01:20:04,340 --> 01:20:07,141 [muzyka kontynuuje] 1066 01:20:07,143 --> 01:20:08,979 Ja byłem drugą kobietą. 1067 01:20:10,513 --> 01:20:12,413 Mam na imię Anna. 1068 01:20:12,415 --> 01:20:13,617 [postrzałowy] 1069 01:20:36,505 --> 01:20:38,408 Teraz pamiętam. 1070 01:20:39,975 --> 01:20:42,042 Moment, który włożyłem pistolet do mojej głowy 1071 01:20:42,044 --> 01:20:44,680 i wszystko się ściemniało. 1072 01:20:46,514 --> 01:20:48,584 Następną rzeczą, którą zobaczyłem, było to. 1073 01:20:50,353 --> 01:20:53,989 Byłem w tym miejscu, podchodzi do ciebie. 1074 01:20:56,492 --> 01:20:58,261 Czy czujesz, jaki jest ciepły? 1075 01:20:59,161 --> 01:21:00,397 Co? 1076 01:21:02,732 --> 01:21:05,602 Jest listopad, nie lato. 1077 01:21:07,002 --> 01:21:09,706 Chyba nie chcesz, żeby było zimno. 1078 01:21:11,239 --> 01:21:14,508 Ja ... chciałem być w tym miejscu. 1079 01:21:14,510 --> 01:21:16,546 Być miłością jego życia. 1080 01:21:18,613 --> 01:21:22,649 Powiedziałeś wskazówki w tym, co ja widziałem, że chodzi o tożsamość. 1081 01:21:22,651 --> 01:21:25,119 - I miałeś rację. - Nie. 1082 01:21:25,121 --> 01:21:26,652 Słuchać. 1083 01:21:26,654 --> 01:21:29,455 Czego doświadczamy, my oboje... 1084 01:21:29,457 --> 01:21:32,493 ... to coś innego, to stan fugi, to jest ... 1085 01:21:32,495 --> 01:21:34,096 To jest miłość. 1086 01:21:36,398 --> 01:21:38,600 Ponieważ on jest tobą. 1087 01:21:40,036 --> 01:21:41,404 Ja cię stworzyłem. 1088 01:21:42,705 --> 01:21:45,207 Może tak Widziałem, że ... 1089 01:21:46,642 --> 01:21:48,377 Żebym mógł znaleźć prawdę. 1090 01:21:49,711 --> 01:21:51,411 Tak, że mogłem to zobaczyć co zrobiłem. 1091 01:21:51,413 --> 01:21:53,614 [muzyka instrumentalna] 1092 01:21:53,616 --> 01:21:56,419 Ale ja ... ja wiem że znów cię znajdę. 1093 01:21:58,821 --> 01:22:01,123 Nie chcę tego końca. 1094 01:22:03,591 --> 01:22:06,160 Sarah. 1095 01:22:06,162 --> 01:22:08,098 [muzyka kontynuuje] 1096 01:22:11,834 --> 01:22:13,769 [bez tchu] 1097 01:22:15,804 --> 01:22:17,573 [dramatyczna muzyka] 1098 01:22:19,575 --> 01:22:22,109 [bez tchu] 1099 01:22:22,111 --> 01:22:24,511 [urządzenie pika] 1100 01:22:24,513 --> 01:22:27,082 [oddychanie ciężko] 1101 01:22:32,520 --> 01:22:35,358 [Anna sapie] 1102 01:22:39,194 --> 01:22:41,497 [męski Nie martw się, Anna. 1103 01:23:11,426 --> 01:23:14,363 [intensywna muzyka] 1104 01:23:40,889 --> 01:23:43,826 [muzyka kontynuuje] 1105 01:23:52,934 --> 01:23:55,370 [Ania] Nazywam się Sarah Foster. 1106 01:23:57,639 --> 01:24:00,576 [muzyka instrumentalna] 1107 01:24:04,750 --> 01:24:09,750 Napisy przygotowane przez explosiveskull 1108 01:24:26,935 --> 01:24:29,872 [muzyka kontynuuje] 1109 01:24:56,965 --> 01:24:59,902 [muzyka kontynuuje] 1110 01:25:26,996 --> 01:25:29,933 [muzyka kontynuuje] 1111 01:25:57,026 --> 01:25:59,962 [muzyka instrumentalna] 1112 01:26:27,055 --> 01:26:29,992 [muzyka kontynuuje] 1113 01:26:57,419 --> 01:27:00,355 [muzyka kontynuuje] 1114 01:27:27,849 --> 01:27:30,786 [muzyka kontynuuje] 79307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.