Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,973 --> 00:00:10,973
Napisy przygotowane przez explosiveskull
2
00:00:13,654 --> 00:00:16,591
[deseń deszczu]
3
00:00:29,602 --> 00:00:32,539
[intensywna muzyka]
4
00:00:35,242 --> 00:00:38,178
[dudnienie grzmotu]
5
00:00:58,932 --> 00:01:01,866
[muzyka kontynuuje]
6
00:01:01,868 --> 00:01:04,805
[niewyraźne rozmowy w radiu]
7
00:01:06,406 --> 00:01:08,343
[zawodzi syrena]
8
00:01:13,680 --> 00:01:14,815
Tęsknić?
9
00:01:15,782 --> 00:01:17,251
Przepraszam.
10
00:01:17,918 --> 00:01:19,853
Czekać. Wszystko w porządku?
11
00:01:21,689 --> 00:01:23,358
Czy mnie słyszysz, panienko?
12
00:01:29,730 --> 00:01:30,931
Uh ...
13
00:01:36,002 --> 00:01:38,206
- Um ...
- Wiesz gdzie jesteś? i>
14
00:01:39,639 --> 00:01:41,675
- A-czy jesteś zraniony w jakikolwiek sposób? i>
- Uh ...
15
00:01:43,644 --> 00:01:45,744
Czy ... czy ktoś cię ścigał?
Czy ty...
16
00:01:45,746 --> 00:01:48,946
Nie, przepraszam.
Jestem ... Wszystko w porządku.
17
00:01:48,948 --> 00:01:51,583
Nazywam się Sarah Foster.
18
00:01:51,585 --> 00:01:54,422
Jestem studentem college'u.
Mogę podać ci mój adres.
19
00:01:57,591 --> 00:01:59,727
Czy chcesz nas
dać ci odjazd?
20
00:02:00,995 --> 00:02:02,928
OK. i>
21
00:02:02,930 --> 00:02:05,396
[muzyka instrumentalna]
22
00:02:05,398 --> 00:02:07,968
[niewyraźne rozmowy w radiu]
23
00:02:26,553 --> 00:02:28,619
O mój Boże. Czy wszystko w porządku?
24
00:02:28,621 --> 00:02:30,622
Oni dzwonili. powiedziałem
że nadal byłeś w łóżku.
25
00:02:30,624 --> 00:02:31,990
Nie, nie zablokowałem
drzwi znowu.
26
00:02:31,992 --> 00:02:35,027
Wiem. To jest szalone.
Jesteś w porządku?
27
00:02:35,029 --> 00:02:37,396
Tak, wszystko dobrze.
28
00:02:37,398 --> 00:02:38,929
- Och, przestraszyłeś mnie.
- Przepraszam.
29
00:02:38,931 --> 00:02:41,401
Nie myślałem
to się powtórzy.
30
00:02:47,840 --> 00:02:50,778
[muzyka instrumentalna]
31
00:03:17,571 --> 00:03:19,070
Cześć?
32
00:03:19,072 --> 00:03:22,010
[muzyka kontynuuje]
33
00:03:23,876 --> 00:03:25,976
Robisz kawę?
34
00:03:25,978 --> 00:03:28,512
Złapałem autobus.
35
00:03:28,514 --> 00:03:30,385
Stopy są jeszcze mokre.
36
00:03:35,589 --> 00:03:38,293
Och, powiedziałeś
zmieniłeś to.
37
00:03:40,661 --> 00:03:42,830
To nawet nie wygląda jak ja.
38
00:03:45,431 --> 00:03:47,665
Myślałem,
zamiast wychodzić na lunch
39
00:03:47,667 --> 00:03:50,034
moglibyśmy dostać
coś dostarczonego.
40
00:03:50,036 --> 00:03:52,839
Po prostu zostań w środku, trzymaj się ciepło.
41
00:03:54,375 --> 00:03:57,375
[muzyka kontynuuje]
42
00:03:57,377 --> 00:03:58,812
Jonathan?
43
00:04:03,583 --> 00:04:05,416
[Jonathan]
Po prostu przestań. i>
44
00:04:05,418 --> 00:04:06,985
O co chodzi?
45
00:04:06,987 --> 00:04:09,487
Nie chcę, żebyś to widział. i>
46
00:04:09,489 --> 00:04:11,623
Zobacz co?
47
00:04:11,625 --> 00:04:12,727
[chuligany]
48
00:04:14,161 --> 00:04:16,527
- Jonathan, co robisz?
- Przepraszam. i>
49
00:04:16,529 --> 00:04:17,796
- Jonathan ...
- Nic na to nie poradzę. i>
50
00:04:17,798 --> 00:04:19,464
Jonathan, proszę, proszę.
51
00:04:19,466 --> 00:04:20,664
- Proszę, Jonathan! Jonathan!
- Nie mogę nic na to poradzić.
52
00:04:20,666 --> 00:04:21,935
[postrzałowy]
53
00:04:32,045 --> 00:04:34,982
[muzyka instrumentalna]
54
00:04:54,868 --> 00:04:56,838
[Płeć żeńska
twój następny pacjent jest tutaj. i>
55
00:04:58,538 --> 00:05:00,839
Sarah Foster? myślałem
Rozpoznałem to imię.
56
00:05:00,841 --> 00:05:03,474
Byłeś w mojej klasie
kiedy byłeś studentem.
57
00:05:03,476 --> 00:05:05,109
- Pamiętasz?
- Oczywiście, że tak.
58
00:05:05,111 --> 00:05:06,611
Pamiętam.
59
00:05:06,613 --> 00:05:08,046
Przeczytałem formularz, który wypełniłeś
60
00:05:08,048 --> 00:05:11,450
i uniwersytet
nadal miałeś twój plik.
61
00:05:11,452 --> 00:05:13,851
I oczywiście widziałem
co się stało w gazetach.
62
00:05:13,853 --> 00:05:16,488
- Bardzo mi przykro. i>
- Dziękuję Ci.
63
00:05:16,490 --> 00:05:19,491
Ale forma dała inną
powód, dla którego wchodzisz.
64
00:05:19,493 --> 00:05:23,762
Tak, zawsze będę sobie radził
z jego samobójstwem.
65
00:05:23,764 --> 00:05:27,132
Ale widziałem lekarza przez rok,
i zdecydowałem
66
00:05:27,134 --> 00:05:31,068
wrócić do szkoły
i zakończ moją rozprawę.
67
00:05:31,070 --> 00:05:33,572
Aby spróbować wrócić
tam, gdzie byłem wcześniej.
68
00:05:33,574 --> 00:05:37,642
Ale odkąd wróciłem,
Chodzę przez sen.
69
00:05:37,644 --> 00:05:39,777
Na początku
było tuż koło mojego mieszkania i>
70
00:05:39,779 --> 00:05:41,680
ale kilka dni temu
policja mnie znalazła
71
00:05:41,682 --> 00:05:43,714
i chodziłem
prawie trzy mile.
72
00:05:43,716 --> 00:05:45,750
Czy twoje drzwi nie były zamknięte?
73
00:05:45,752 --> 00:05:47,585
Otworzyłem go podczas snu.
74
00:05:47,587 --> 00:05:49,923
Czy kiedykolwiek lunatykowałeś?
przed powrotem do szkoły?
75
00:05:51,257 --> 00:05:53,892
Jak twój sen
oprócz tego?
76
00:05:53,894 --> 00:05:56,727
Niedobrze.
Mam problem z zasypianiem.
77
00:05:56,729 --> 00:05:58,096
I mam koszmary.
78
00:05:58,098 --> 00:06:00,664
Czy możesz mi o nich opowiedzieć?
79
00:06:00,666 --> 00:06:02,734
Zwykle jest człowiek.
80
00:06:02,736 --> 00:06:05,202
Nie widzę go,
ale wiem, że chce mnie skrzywdzić
81
00:06:05,204 --> 00:06:06,938
i nie mogę uciec.
82
00:06:06,940 --> 00:06:10,075
Czasami nie mogę się ruszyć ani
nawet kiedy oddycham.
83
00:06:10,077 --> 00:06:11,943
Czy powtarzają się te same sny?
84
00:06:11,945 --> 00:06:14,613
Cóż, to zawsze ten sam człowiek.
85
00:06:14,615 --> 00:06:16,882
Nie wiem kim on jest
albo kim on będzie.
86
00:06:16,884 --> 00:06:19,683
- Jakie są twoje nastroje?
- Smutno.
87
00:06:19,685 --> 00:06:21,685
Samotny.
88
00:06:21,687 --> 00:06:23,154
Ale pracuję nad tym.
89
00:06:23,156 --> 00:06:25,524
Poruszając się do przodu.
90
00:06:25,526 --> 00:06:27,625
Smutek może być przytłaczający.
91
00:06:27,627 --> 00:06:29,027
I na pewno
jest czynnikiem w czym
92
00:06:29,029 --> 00:06:31,195
właśnie przechodzisz.
93
00:06:31,197 --> 00:06:35,036
Ale twoje zaburzenie snu
może być czysto medycznym problemem.
94
00:06:41,108 --> 00:06:44,109
Chciałbym zaplanować
sprawdzanie dla ciebie
95
00:06:44,111 --> 00:06:46,044
a także przedstawiam ciebie
dla niektórych osób, które myślę
96
00:06:46,046 --> 00:06:48,046
może Ci w tym pomóc
na Uniwersytecie.
97
00:06:48,048 --> 00:06:50,250
- Czy tak jest w porządku?
- Oczywiście.
98
00:06:51,885 --> 00:06:54,118
Będziesz trzymać
lepiej, Sarah.
99
00:06:54,120 --> 00:06:56,253
Wierzę w to i są
z pewnością będzie
100
00:06:56,255 --> 00:06:58,323
niektóre trudne łaty,
ale stoisz twarzą w twarz
101
00:06:58,325 --> 00:07:00,325
twoje nowe życie bardzo dzielnie.
102
00:07:00,327 --> 00:07:02,626
Chcę, żebyś mnie odwiedził
103
00:07:02,628 --> 00:07:05,830
kiedykolwiek,
z jakiegokolwiek powodu.
104
00:07:05,832 --> 00:07:06,933
W porządku?
105
00:07:07,767 --> 00:07:09,568
Dziękuję Ci.
106
00:07:09,570 --> 00:07:12,873
I może znaleźć sposób na umieszczenie
drugi zamek do tych drzwi.
107
00:07:15,075 --> 00:07:16,176
W porządku.
108
00:07:17,310 --> 00:07:20,248
[muzyka instrumentalna]
109
00:07:24,784 --> 00:07:27,251
Idę spać
ośrodek badawczy dziś wieczorem.
110
00:07:27,253 --> 00:07:29,286
Spać?
111
00:07:29,288 --> 00:07:31,289
- To będzie dziwne.
- Mm-hmm.
112
00:07:31,291 --> 00:07:34,258
No cześć,
pamiętasz Neala Owensa?
113
00:07:34,260 --> 00:07:36,594
W końcu go wysłałem
wiadomość tekstowa.
114
00:07:36,596 --> 00:07:39,296
Chciałem, żebyś to przeczytał
wcześniej, ale potem po prostu nie.
115
00:07:39,298 --> 00:07:41,099
Hmm.
116
00:07:41,101 --> 00:07:43,068
Pomyślałem, że jeśli czegoś chcesz,
musisz wpaść na pomysł
117
00:07:43,070 --> 00:07:44,803
tam, więc zrobiłem.
118
00:07:44,805 --> 00:07:46,607
Myślałem, że jest twoim profesorem.
119
00:07:47,908 --> 00:07:49,673
Technicznie, on jest moim profesorem
120
00:07:49,675 --> 00:07:51,241
ale mam na myśli, właśnie się domyśliłem
jeśli wszystko się ułoży
121
00:07:51,243 --> 00:07:53,945
Mógłbym po prostu spaść
klasa, prawda?
122
00:07:53,947 --> 00:07:55,779
Myślałem o wysłaniu go
obrazek.
123
00:07:55,781 --> 00:07:57,748
Och, nie rób tego.
124
00:07:57,750 --> 00:08:00,051
Coś zostawić
dla jego wyobraźni.
125
00:08:00,053 --> 00:08:02,387
Nie wyszedłeś
z każdym, odkąd cię poznałem.
126
00:08:02,389 --> 00:08:03,988
Nikt nie pyta.
127
00:08:03,990 --> 00:08:06,090
Wiesz, gdzieś czytam
że każdego dnia
128
00:08:06,092 --> 00:08:08,760
powinieneś zidentyfikować
trzech potencjalnych bratnich dusz
129
00:08:08,762 --> 00:08:11,161
a następnie wizualizujesz
wszystkie te szczegóły na ich temat
130
00:08:11,163 --> 00:08:13,099
a potem je przynosisz
życie w twoim umyśle.
131
00:08:27,014 --> 00:08:28,813
Okay, widzisz go?
132
00:08:28,815 --> 00:08:31,282
Jeśli mnie zaprosił ...
133
00:08:31,284 --> 00:08:32,686
Pogrzeb?
134
00:08:33,853 --> 00:08:35,756
Jest trochę ciemno,
ale który?
135
00:08:37,324 --> 00:08:39,594
[Sarah] Ta,
wysiadania z samochodu. i>
136
00:08:41,695 --> 00:08:44,428
[Świt]
Wygląda na trochę zamężnego. i>
137
00:08:44,430 --> 00:08:46,733
Och, wyobrażam go sobie.
138
00:08:48,669 --> 00:08:50,300
Dobre. Zgadza się.
139
00:08:50,302 --> 00:08:52,606
Pierwszym krokiem jest przemyślenie tego.
140
00:09:00,079 --> 00:09:03,017
[muzyka instrumentalna]
141
00:09:15,862 --> 00:09:18,228
[Koslov] Więc twoja praca krwi
wróciło dobrze i>
142
00:09:18,230 --> 00:09:19,997
ale tak nie jest
wykluczyć wszystko. i>
143
00:09:19,999 --> 00:09:23,101
Sen, o którym donosiłeś
poczucie uduszenia i>
144
00:09:23,103 --> 00:09:25,002
to może być znak
bezdechu sennego.
145
00:09:25,004 --> 00:09:27,404
To jest zaburzenie, w którym się zatrzymujesz
oddychanie podczas snu.
146
00:09:27,406 --> 00:09:29,039
Czy to nie jest niebezpieczne?
147
00:09:29,041 --> 00:09:30,308
Znajdziemy się jutro rano
Jeśli to masz
148
00:09:30,310 --> 00:09:32,077
a następnie możemy go leczyć.
149
00:09:32,079 --> 00:09:34,879
To, co chcielibyśmy zrobić, to mieć
zostajesz tu na kilka nocy i>
150
00:09:34,881 --> 00:09:37,749
dzięki czemu możemy zbudować profil
twojego snu. i>
151
00:09:37,751 --> 00:09:41,218
Ta maszyna tutaj monitoruje wszystko
twoje życiowe, twoje oddychanie
152
00:09:41,220 --> 00:09:43,722
twoje tętno, EEG,
odczyt wszystkiego
153
00:09:43,724 --> 00:09:45,390
to się dzieje
w twojej głowie.
154
00:09:45,392 --> 00:09:46,957
Moje sny?
155
00:09:46,959 --> 00:09:49,059
Nie dokładnie,
tylko twoja aktywność neuronowa.
156
00:09:49,061 --> 00:09:51,862
Uh ... ale będziemy wiedzieć kiedy
marzysz i dokładnie
157
00:09:51,864 --> 00:09:54,164
co dzieje się w twojej głowie
przed snem.
158
00:09:54,166 --> 00:09:55,866
A co jeśli pójdę we śnie?
159
00:09:55,868 --> 00:09:57,401
Uh, jest kabel break-away
tam.
160
00:09:57,403 --> 00:09:59,904
Będziemy też mieć kogoś obserwującego
przez całą noc.
161
00:09:59,906 --> 00:10:01,438
W ten sposób nigdzie nie pójdziesz.
162
00:10:01,440 --> 00:10:04,775
- Więc nie mogę odejść.
- Oczywiście, że możesz.
163
00:10:04,777 --> 00:10:06,877
[Scott]
Ale tylko wtedy, gdy nie śpisz. i>
164
00:10:06,879 --> 00:10:09,380
[Koslov]
Sarah, uh, to jest doktor White. i>
165
00:10:09,382 --> 00:10:11,116
On jest ...
dyrektor tego ośrodka. i>
166
00:10:11,118 --> 00:10:12,917
Sarah Foster.
167
00:10:12,919 --> 00:10:14,385
Cześć.
168
00:10:14,387 --> 00:10:16,353
Czy możesz mnie zobaczyć?
kiedy skończysz?
169
00:10:16,355 --> 00:10:17,825
Hm.
170
00:10:22,963 --> 00:10:24,496
Opuszczę cię do tego.
Zaraz wracam.
171
00:10:24,498 --> 00:10:25,965
Dziękuję Ci.
172
00:10:32,204 --> 00:10:35,142
[ćwierkanie świerszczy]
173
00:10:41,948 --> 00:10:43,213
Oh, przepraszam.
174
00:10:43,215 --> 00:10:44,484
Przepraszam. i>
175
00:10:48,155 --> 00:10:50,255
Czy potrzebujesz doktora Koslova?
176
00:10:50,257 --> 00:10:53,493
Próbowałem i nie sądzę
to działa.
177
00:10:56,496 --> 00:10:57,965
Cóż, jest wadliwy.
178
00:10:59,031 --> 00:11:01,031
Co potrzebowaleś?
179
00:11:01,033 --> 00:11:04,169
Po prostu nie sądzę, że będę
w stanie zasnąć tutaj.
180
00:11:04,171 --> 00:11:05,904
Cóż, to normalne.
181
00:11:05,906 --> 00:11:08,108
nie spałem
ostatniej nocy.
182
00:11:12,411 --> 00:11:14,578
Wiem, że cię znam.
183
00:11:14,580 --> 00:11:16,382
Nie sądzę.
184
00:11:18,450 --> 00:11:20,418
Och, na pogrzebie.
185
00:11:20,420 --> 00:11:22,055
Widziałem cię na pogrzebie. i>
186
00:11:23,455 --> 00:11:25,189
- Byłeś tam?
- Tak.
187
00:11:25,191 --> 00:11:28,860
Cóż, byłem w pobliżu,
chodzenie na cmentarz.
188
00:11:28,862 --> 00:11:30,127
Kto to był? i>
189
00:11:30,129 --> 00:11:32,462
To była młoda kobieta.
190
00:11:32,464 --> 00:11:34,966
Była studentką
tutaj w szkole.
191
00:11:34,968 --> 00:11:36,500
Przepraszam. i>
192
00:11:36,502 --> 00:11:39,037
Widziałem cię w samochodzie
z twoją żoną. i>
193
00:11:39,039 --> 00:11:41,840
Och, to jest inny lekarz tutaj.
Nie jestem żonaty.
194
00:11:41,842 --> 00:11:44,241
Och, ja też nie.
To znaczy, byłem tylko ...
195
00:11:44,243 --> 00:11:45,879
Do pisarza? i>
196
00:11:46,378 --> 00:11:48,478
Tak.
197
00:11:48,480 --> 00:11:51,582
Och, to musi
były interesujące.
198
00:11:51,584 --> 00:11:55,022
Wiesz, kochasz go
nie znaczyło kochać jego pisania.
199
00:11:56,189 --> 00:11:57,487
Nie powinienem tego mówić. i>
200
00:11:57,489 --> 00:12:00,924
Mam na myśli,
Wiedziałem, że jego książki są dobre.
201
00:12:00,926 --> 00:12:04,062
Świetnie, nawet,
to jest to, czego się uczyłem, ale ...
202
00:12:04,064 --> 00:12:05,362
...czasami
Czytałem jego rzeczy
203
00:12:05,364 --> 00:12:08,232
i po prostu nie łącz się z tym. i>
204
00:12:08,234 --> 00:12:09,903
Nie tak jak ja z nim.
205
00:12:11,537 --> 00:12:13,270
Nigdy się nie dowie, że to powiedziałem.
206
00:12:13,272 --> 00:12:16,540
Poproszę doktora Kosłowa
przywołać jedną z nich.
207
00:12:16,542 --> 00:12:18,342
W porządku.
208
00:12:18,344 --> 00:12:20,815
- Śpij dobrze.
- Dziękuję Ci.
209
00:12:23,550 --> 00:12:25,019
[drzwi otwierają się]
210
00:12:39,331 --> 00:12:42,268
[niesamowita muzyka]
211
00:13:09,128 --> 00:13:12,065
[muzyka kontynuuje]
212
00:13:16,169 --> 00:13:18,068
[Koslov]
Dzień dobry, Sara. i>
213
00:13:18,070 --> 00:13:19,169
Mam nadzieję, że
nie byłeś zbyt zaniepokojony i>
214
00:13:19,171 --> 00:13:20,538
przeprowadziliśmy cię ostatniej nocy. i>
215
00:13:20,540 --> 00:13:22,340
Lepszy monitoring
sprzęt tutaj.
216
00:13:22,342 --> 00:13:25,009
- Jest ładniej.
- W porządku.
217
00:13:25,011 --> 00:13:27,010
Jak się czujesz?
218
00:13:27,012 --> 00:13:31,082
Spałem całą noc.
Nie robiłem tego od miesięcy.
219
00:13:31,084 --> 00:13:32,549
Czy zrobiłem coś dziwnego?
220
00:13:32,551 --> 00:13:35,153
Nie, spałeś cicho.
221
00:13:35,155 --> 00:13:37,722
Nie sądzę, że miałem marzenia.
222
00:13:37,724 --> 00:13:40,158
To całkiem normalne
przez pierwszą noc.
223
00:13:40,160 --> 00:13:44,028
Nie mogę uwierzyć, że mnie poruszyłeś
i nie obudziłem się.
224
00:13:44,030 --> 00:13:46,530
Dobra wiadomość, doktor White jest tutaj
Zostaniesz osobiście zaangażowany
225
00:13:46,532 --> 00:13:48,332
w Twoim przypadku,
uh, co jest - wielka sprawa.
226
00:13:48,334 --> 00:13:50,400
Dobry. W porządku. Wspaniały.
227
00:13:50,402 --> 00:13:52,102
Sarah, czego się nauczyliśmy
Ostatnia noc
228
00:13:52,104 --> 00:13:55,673
to masz
dość nietypowe wzorce nerwowe.
229
00:13:55,675 --> 00:13:57,207
To nie jest nic
martwić się o
230
00:13:57,209 --> 00:13:58,241
z punktu widzenia zdrowia.
231
00:13:58,243 --> 00:14:00,111
Twoje thetas są bardzo wyjątkowe.
232
00:14:00,113 --> 00:14:01,645
To, co widzimy tutaj normalnie, jest
to samo w kółko. i>
233
00:14:01,647 --> 00:14:03,180
Ale twoje fale mózgowe ... i>
234
00:14:03,182 --> 00:14:04,682
To może być przyczyną
mój sen idzie?
235
00:14:04,684 --> 00:14:07,617
[Scott]
Jest to możliwe, ale mało prawdopodobne. i>
236
00:14:07,619 --> 00:14:10,087
Dowiemy się. i>
237
00:14:10,089 --> 00:14:12,457
Właśnie budujemy
podstawowy profil.
238
00:14:12,459 --> 00:14:14,092
[Koslov] Co chcielibyśmy zrobić
jest tu przynajmniej co najmniej i>
239
00:14:14,094 --> 00:14:16,461
trzy noce w tym tygodniu,
jeśli to możliwe. i>
240
00:14:16,463 --> 00:14:19,266
Och, zostanę tu co noc
jeśli dobrze to prześpię.
241
00:14:20,200 --> 00:14:21,468
Dobry.
242
00:14:29,142 --> 00:14:32,079
[dudnienie samolotu]
243
00:14:37,117 --> 00:14:39,116
Hej. Jak było?
244
00:14:39,118 --> 00:14:41,486
To było dobre. Spałem.
245
00:14:41,488 --> 00:14:43,321
Boże, jakie to miłe!
246
00:14:43,323 --> 00:14:45,490
Wrócę jutro.
247
00:14:45,492 --> 00:14:47,692
Hej, pamiętasz tego człowieka
widzieliśmy na pogrzebie?
248
00:14:47,694 --> 00:14:49,260
Ten w samochodzie. i>
249
00:14:49,262 --> 00:14:51,462
Spotkałem go.
On jest dyrektorem w centrum.
250
00:14:51,464 --> 00:14:54,631
Spójrz na siebie, niszczyciel domu.
251
00:14:54,633 --> 00:14:57,235
To nie była jego żona.
To był inny lekarz.
252
00:14:57,237 --> 00:14:59,039
Och, to nudne.
253
00:15:00,773 --> 00:15:03,074
Jest miły.
254
00:15:03,443 --> 00:15:06,276
- Czy to twój profesor?
- Nie.
255
00:15:06,278 --> 00:15:07,745
Nie usłyszałem od niego.
256
00:15:07,747 --> 00:15:10,615
Zaczynam myśleć
Skończę z tym wszystkim.
257
00:15:10,617 --> 00:15:13,217
Powinienem był go wysłać
te zdjęcia.
258
00:15:13,219 --> 00:15:14,655
Do zobaczenia.
259
00:15:19,691 --> 00:15:21,659
[męski
był - był uzależniony i>
260
00:15:21,661 --> 00:15:23,126
do uwalniania dopaminy
To przyszło
261
00:15:23,128 --> 00:15:25,163
od myślenia o niej.
262
00:15:25,165 --> 00:15:28,298
Nieunikniony spadek miłości
na poziomie serotoniny
263
00:15:28,300 --> 00:15:32,403
miał rosnąć
coraz więcej obsesji.
264
00:15:32,405 --> 00:15:34,672
Bo spójrzmy prawdzie w oczy,
Panie i Panowie
265
00:15:34,674 --> 00:15:36,673
chemicznie, miłość jest po prostu
266
00:15:36,675 --> 00:15:39,242
rodzaj zaburzenia dwubiegunowego.
267
00:15:39,244 --> 00:15:41,312
Może prowadzić do heroizmu
lub zabójstwo
268
00:15:41,314 --> 00:15:43,081
a nawet szczęśliwie kiedykolwiek potem
269
00:15:43,083 --> 00:15:45,149
ale dla naszego księcia
270
00:15:45,151 --> 00:15:47,421
scenariusz się skończył
przed pierwszym pocałunkiem. i>
271
00:15:49,289 --> 00:15:51,225
Nie kupujesz tego, prawda?
272
00:15:52,624 --> 00:15:56,226
- Że nie ma wolnej woli?
- Mm-hmm.
273
00:15:56,228 --> 00:15:58,829
Widzę naukę,
ale ... jest coś więcej do kochania
274
00:15:58,831 --> 00:16:01,466
niż gonić za dopaminę.
275
00:16:01,468 --> 00:16:03,467
[Płeć żeńska
To co zrobił było piękne. i>
276
00:16:03,469 --> 00:16:07,204
Okay, ale ... ale spójrz
jego mentalne stany w opowieści.
277
00:16:07,206 --> 00:16:10,341
Bezsenność, podniecenie,
utrata apetytu
278
00:16:10,343 --> 00:16:14,745
oddanie, obsesja,
odłączenie, żal, wściekłość. i>
279
00:16:14,747 --> 00:16:17,247
Czy jestem jedynym
kto myśli o pochodzeniu
280
00:16:17,249 --> 00:16:20,550
dla niektórych z najbardziej
ekscytujące, romantyczne
281
00:16:20,552 --> 00:16:25,523
historie miłosne mogą być ...
brak równowagi chemicznej.
282
00:16:25,525 --> 00:16:27,357
Dobra, przez pokaz rąk.
283
00:16:27,359 --> 00:16:29,228
Kto jest po stronie Miss Wells?
284
00:16:30,897 --> 00:16:32,199
Co?
285
00:16:33,833 --> 00:16:36,199
Czy jesteśmy po tej samej stronie?
286
00:16:36,201 --> 00:16:37,400
Sprzyjać.
287
00:16:37,402 --> 00:16:38,568
[męski
Błagam o wybaczenie? i>
288
00:16:38,570 --> 00:16:40,541
Powiedziałeś Wells, to Foster.
289
00:16:41,807 --> 00:16:43,676
Obawiam się, że nie podążam.
290
00:16:45,277 --> 00:16:48,346
Nazywam się Sarah Foster,
nie Wells.
291
00:16:48,348 --> 00:16:50,213
Sarah Foster. i>
292
00:16:50,215 --> 00:16:52,485
Jeśli tak ci się to podoba
być pewnym.
293
00:16:54,921 --> 00:16:56,888
Czy on robi
jakiś żart?
294
00:16:56,890 --> 00:16:59,259
Nazywam się Sarah Wells.
295
00:17:07,700 --> 00:17:10,935
Hej, jak mam na imię?
296
00:17:10,937 --> 00:17:12,637
Co?
297
00:17:12,639 --> 00:17:15,573
Wells. Ostatni raz sprawdziłem.
298
00:17:15,575 --> 00:17:17,307
Myślałeś, że nie wiedziałem
Twoje nazwisko?
299
00:17:17,309 --> 00:17:20,246
[intensywna muzyka]
300
00:17:47,306 --> 00:17:50,243
[muzyka kontynuuje]
301
00:18:30,283 --> 00:18:31,916
Dr Cooper wyszedł o 5:00.
302
00:18:31,918 --> 00:18:33,484
Wysłałem wiadomość na jej telefon
303
00:18:33,486 --> 00:18:35,820
ale na pewno
wracaj rano.
304
00:18:35,822 --> 00:18:38,522
Jest to ważne.
Dałeś jej mój numer?
305
00:18:38,524 --> 00:18:40,390
Zrobiłem.
306
00:18:40,392 --> 00:18:42,828
Czy jest coś jeszcze?
Mogę dla ciebie zrobić, panno Wells?
307
00:18:55,642 --> 00:18:56,910
[Koslov]
Sarah. i>
308
00:18:58,411 --> 00:19:00,747
Nie będzie w domu
do później.
309
00:19:02,047 --> 00:19:04,015
On i ja
są twoimi lekarzami. i>
310
00:19:04,017 --> 00:19:06,883
Jeśli chcesz mi powiedzieć
co się dzieje ... i>
311
00:19:06,885 --> 00:19:08,821
Wolę poczekać na doktora White'a.
312
00:19:14,994 --> 00:19:17,995
Pozwól że Cię o coś zapytam.
313
00:19:17,997 --> 00:19:20,497
Jeden z naszych pracowników, uh,
znalazłem to na korytarzu
314
00:19:20,499 --> 00:19:23,333
na zewnątrz pokoju
przenieśliśmy cię na ostatnią noc.
315
00:19:23,335 --> 00:19:25,703
Kiedy pacjent ma sen
które uważamy za znaczące i>
316
00:19:25,705 --> 00:19:27,737
wypełniamy jedną z tych formularzy.
317
00:19:27,739 --> 00:19:29,739
Ten ma na niej twoje imię. i>
318
00:19:29,741 --> 00:19:32,008
Nie miałem żadnych snów.
319
00:19:32,010 --> 00:19:34,644
Tak też myślałem, ale ...
320
00:19:34,646 --> 00:19:36,813
... opisałeś
bycie ściganym przez kobietę.
321
00:19:36,815 --> 00:19:38,381
Ktoś, kto cię skrzywdził. i>
322
00:19:38,383 --> 00:19:40,751
To nie jest moje marzenie.
323
00:19:40,753 --> 00:19:42,453
Jesteś pewien?
324
00:19:42,455 --> 00:19:45,488
Tak, i nie jest
moje pismo.
325
00:19:45,490 --> 00:19:46,926
Tak, spójrz.
326
00:19:51,698 --> 00:19:52,833
Czekać.
327
00:19:55,934 --> 00:19:58,871
[ćwierkanie świerszczy]
328
00:20:09,082 --> 00:20:10,050
[sygnały urządzenia]
329
00:20:19,592 --> 00:20:21,527
[intensywna muzyka]
330
00:20:42,648 --> 00:20:44,084
Dzień dobry.
331
00:20:46,651 --> 00:20:48,686
Przyszliśmy do ciebie ostatniej nocy
332
00:20:48,688 --> 00:20:50,019
ale już spałeś.
333
00:20:50,021 --> 00:20:53,056
Dr Koslov powiedział, że chcesz
zapytać mnie o coś.
334
00:20:53,058 --> 00:20:54,624
Nic.
335
00:20:54,626 --> 00:20:56,861
Czuję się lepiej.
Byłem niespokojny.
336
00:20:56,863 --> 00:20:58,696
O?
337
00:20:58,698 --> 00:21:00,898
Nic. Nie ma nic.
338
00:21:00,900 --> 00:21:03,767
W porządku. Żadnych snów zeszłej nocy?
339
00:21:03,769 --> 00:21:04,901
Nie, żebym pamiętał.
340
00:21:04,903 --> 00:21:07,170
Taka jest maszyna
powiedział nam też.
341
00:21:07,172 --> 00:21:10,109
I przyjeżdżasz do nas
znowu pojutrze.
342
00:21:11,177 --> 00:21:12,679
Hmm.
343
00:21:23,055 --> 00:21:25,991
[muzyka instrumentalna]
344
00:21:47,613 --> 00:21:49,179
Przepraszam.
345
00:21:49,181 --> 00:21:50,816
Pracujesz tutaj?
346
00:21:51,717 --> 00:21:53,684
Ja robię.
347
00:21:53,686 --> 00:21:56,454
Czy mogę zapytać, czy tam są
wszelkie rodzaje amnezji
348
00:21:56,456 --> 00:21:58,859
gdzie dana osoba może zapomnieć
tylko jedna rzecz.
349
00:22:00,692 --> 00:22:04,495
Czy pracujesz nad ...
pracujesz nad studium?
350
00:22:04,497 --> 00:22:07,031
Jeśli pacjent zapomniał swojego imienia
ale nic poza tym.
351
00:22:07,033 --> 00:22:10,100
Co jeśli wszystko inne
było normalne?
352
00:22:10,102 --> 00:22:12,236
- Częściowa amnezja wsteczna.
- Dokładnie. i>
353
00:22:12,238 --> 00:22:14,905
Czy to jest uleczalne? i>
354
00:22:14,907 --> 00:22:17,675
Może być stały, ale ...
355
00:22:17,677 --> 00:22:19,109
... w zdecydowanej większości przypadków
356
00:22:19,111 --> 00:22:21,245
to - to znika samo.
357
00:22:21,247 --> 00:22:24,849
Może być wywołany
przez traumatyczne wydarzenie
358
00:22:24,851 --> 00:22:28,017
uh, uszkodzenie mózgu
lub nawet zakłócony sen.
359
00:22:28,019 --> 00:22:31,088
Zwykle po prostu dba o to
samego siebie?
360
00:22:31,090 --> 00:22:33,090
Prawie zawsze.
361
00:22:33,092 --> 00:22:36,226
Teraz protokół kliniczny
to odzyskać pacjenta
362
00:22:36,228 --> 00:22:38,532
do rutyny
ich dawnego życia.
363
00:22:39,498 --> 00:22:41,832
Naprawdę, to wszystko?
364
00:22:41,834 --> 00:22:45,201
To wszystko
to się dzieje.
365
00:22:45,203 --> 00:22:47,137
Jeśli pamięć zniknie
366
00:22:47,139 --> 00:22:49,939
kiedykolwiek się
pełnoobjawowe halucynacje
367
00:22:49,941 --> 00:22:53,544
wtedy jesteś
terytorium psychozy.
368
00:22:53,546 --> 00:22:57,984
Byłbym ... szczęśliwy z wyjaśnienia
nad filiżanką kawy.
369
00:23:00,052 --> 00:23:01,721
Nie, dziękuję.
370
00:23:29,148 --> 00:23:30,951
[metalowy brzęk]
371
00:23:44,863 --> 00:23:46,663
[Nichole]
Hej, jak poszło? i>
372
00:23:46,665 --> 00:23:49,033
Poszedł dobrze. Cześć.
373
00:23:49,035 --> 00:23:51,634
Czy Dawn jest w swoim pokoju?
374
00:23:51,636 --> 00:23:53,336
- Kto?
- Dawn.
375
00:23:53,338 --> 00:23:55,205
Jesteś jej przyjacielem?
376
00:23:55,207 --> 00:23:57,341
Kto jest świtem? i>
377
00:23:57,343 --> 00:24:00,244
- Czy to się powtórzyło?
- Czy to się stało ponownie? i>
378
00:24:00,246 --> 00:24:01,678
Rzecz o chodzeniu po śnie.
379
00:24:01,680 --> 00:24:03,647
Wiesz o moim śnie-chodzeniu?
380
00:24:03,649 --> 00:24:04,751
Tak.
381
00:24:07,286 --> 00:24:09,820
Mieszkasz tu?
382
00:24:09,822 --> 00:24:11,589
Tak.
383
00:24:11,591 --> 00:24:14,624
Od początku
w roku szkolnym?
384
00:24:14,626 --> 00:24:17,093
Jesteś...
na mnie zły czy coś?
385
00:24:17,095 --> 00:24:19,228
Ponieważ mam laboratorium
za dziesięć minut i ja ...
386
00:24:19,230 --> 00:24:21,966
Nie, wcale. Po prostu ...
387
00:24:21,968 --> 00:24:24,200
Mozesz mi powiedziec jak sie nazywasz?
388
00:24:24,202 --> 00:24:25,872
Dlaczego jesteś taki dziwny?
389
00:24:26,805 --> 00:24:28,339
Przepraszam, po prostu ...
390
00:24:28,341 --> 00:24:30,040
Co to jest?
391
00:24:30,042 --> 00:24:31,678
Nichole Wyatt.
392
00:24:32,711 --> 00:24:34,711
Czy muszę się o ciebie martwić?
393
00:24:34,713 --> 00:24:36,045
Nie, po prostu ...
394
00:24:36,047 --> 00:24:37,851
Miałem dziwną noc i ...
395
00:24:40,151 --> 00:24:41,688
Tak.
396
00:24:55,735 --> 00:24:58,671
[wibrowanie telefonu komórkowego]
397
00:25:02,874 --> 00:25:04,108
Cześć?
398
00:25:04,110 --> 00:25:06,075
[męski
Sarah. i>
399
00:25:06,077 --> 00:25:08,978
- Kto to?
- Sarah. i>
400
00:25:08,980 --> 00:25:11,415
- Wiesz kim jestem. i>
- Co?
401
00:25:11,417 --> 00:25:14,721
Wszyscy jesteście
Mogę myśleć, Sarah. I>
402
00:25:16,122 --> 00:25:17,388
Kto to jest?
403
00:25:17,390 --> 00:25:20,326
Jestem tutaj
w ciemności. i>
404
00:25:21,360 --> 00:25:23,296
[intensywna muzyka]
405
00:25:25,264 --> 00:25:28,200
[wibrowanie telefonu komórkowego]
406
00:25:32,837 --> 00:25:36,108
Nikt cię nigdy nie dotknął
tak jak ja. i>
407
00:25:37,942 --> 00:25:40,046
Czy ci się podoba?
kiedy cię obserwuję? i>
408
00:25:41,747 --> 00:25:43,682
Kiedy jestem blisko. i>
409
00:25:50,690 --> 00:25:52,625
[muzyka kontynuuje]
410
00:25:55,393 --> 00:25:56,863
Przepraszam.
411
00:25:57,863 --> 00:25:59,329
Przepraszam.
412
00:25:59,331 --> 00:26:00,930
Jestem Elaine Cooper.
413
00:26:00,932 --> 00:26:02,800
Widzę cię za chwilę.
414
00:26:02,802 --> 00:26:05,201
- Dr Cooper.
- Tak?
415
00:26:05,203 --> 00:26:07,137
To Sara.
416
00:26:07,139 --> 00:26:09,005
Przepraszam, właśnie tu przyszedłem,
ale będę w stanie
417
00:26:09,007 --> 00:26:10,977
by zobaczyć Ciebie
za chwilę.
418
00:26:13,144 --> 00:26:15,379
Rozmawialiśmy ze sobą
kilka dni temu.
419
00:26:15,381 --> 00:26:18,181
- Na telefonie?
- Nie, jestem Sarah.
420
00:26:18,183 --> 00:26:19,382
Sarah ...
421
00:26:19,384 --> 00:26:21,951
Nie mogłem znaleźć dla niej pliku.
422
00:26:21,953 --> 00:26:23,419
Przyszłam cię zobaczyć.
423
00:26:23,421 --> 00:26:25,456
Pamiętasz mnie
od kiedy byłem tu studentem.
424
00:26:25,458 --> 00:26:28,492
- Rozmawialiśmy o moim mężu.
- Trzy dni temu?
425
00:26:28,494 --> 00:26:30,130
S-Sarah Foster.
426
00:26:31,430 --> 00:26:34,331
- Sarah Wells.
- Sprawdziłem oba imiona.
427
00:26:34,333 --> 00:26:36,300
Moim mężem był Jonathan Gray.
428
00:26:36,302 --> 00:26:38,034
Autor.
429
00:26:38,036 --> 00:26:40,070
Czy tak jest?
430
00:26:40,072 --> 00:26:42,371
- Nie pamiętasz?
- Nie.
431
00:26:42,373 --> 00:26:45,976
Przepraszam, to się dzieje. nie jestem
tak młody jak kiedyś.
432
00:26:45,978 --> 00:26:48,178
Byłeś w szpitalu
w ogóle?
433
00:26:48,180 --> 00:26:50,980
- Co?
- W klinice Weiss.
434
00:26:50,982 --> 00:26:53,419
Nie. Nie wiem co to jest.
435
00:26:57,422 --> 00:27:00,858
W porządku. Um, chcę z tobą porozmawiać.
436
00:27:00,860 --> 00:27:02,926
Ale najpierw to zrobimy
musicie zlokalizować swoje rekordy.
437
00:27:02,928 --> 00:27:06,028
Czy są jakieś inne imiona?
możesz być wymieniony na liście?
438
00:27:06,030 --> 00:27:07,430
Wrócę. W porządku?
439
00:27:07,432 --> 00:27:09,432
- Wolę zostać.
- Wrócę.
440
00:27:09,434 --> 00:27:11,200
Nie martw się,
Myślę, że popełniłem błąd.
441
00:27:11,202 --> 00:27:14,239
Jesteś pewny? Czy mogę zadzwonić do kogoś?
przyjść i cię odebrać?
442
00:27:22,948 --> 00:27:25,884
[ćwierkanie świerszczy]
443
00:27:29,521 --> 00:27:32,458
[muzyka instrumentalna]
444
00:27:51,142 --> 00:27:54,076
[Nichole]
Czy coś zapomniałeś? i>
445
00:27:54,078 --> 00:27:57,214
Nie. Nie śpię
w centrum dzisiejszej nocy.
446
00:27:57,216 --> 00:27:59,248
- Wszystko w porządku? i>
- W porządku.
447
00:27:59,250 --> 00:28:00,819
Wrócę jutro. i>
448
00:28:10,296 --> 00:28:11,765
[kłódki]
449
00:28:28,346 --> 00:28:29,315
[wzdycha]
450
00:28:30,982 --> 00:28:32,918
[intensywna muzyka]
451
00:28:35,054 --> 00:28:36,989
Nazywam się Sarah Foster.
452
00:29:00,613 --> 00:29:03,549
[muzyka kontynuuje]
453
00:29:22,234 --> 00:29:25,002
[wzdycha]
454
00:29:25,004 --> 00:29:26,940
[krzyczy]
455
00:29:34,078 --> 00:29:37,015
[dysząc]
456
00:29:48,626 --> 00:29:51,563
[intensywna muzyka]
457
00:30:17,690 --> 00:30:20,626
[muzyka kontynuuje]
458
00:30:39,244 --> 00:30:42,180
[niewyraźny szczebiot]
459
00:30:47,719 --> 00:30:50,656
[muzyka kontynuuje]
460
00:31:11,309 --> 00:31:14,246
[dudnienie samolotu]
461
00:31:31,596 --> 00:31:33,598
Dziękuję Ci.
462
00:31:36,802 --> 00:31:39,738
[niewyraźny szczebiot]
463
00:31:44,709 --> 00:31:47,646
[muzyka kontynuuje]
464
00:32:07,165 --> 00:32:09,768
[dysząc]
465
00:32:14,139 --> 00:32:18,074
[muzyka kontynuuje]
466
00:32:46,537 --> 00:32:49,474
[wibrowanie telefonu komórkowego]
467
00:32:55,314 --> 00:32:57,880
[męski
Nie martw się, Sara. i>
468
00:32:57,882 --> 00:33:01,118
Zawsze cię obserwuję. i>
469
00:33:01,120 --> 00:33:03,519
Czuję
jakbyś na mnie czekał. i>
470
00:33:03,521 --> 00:33:05,724
Czy wiesz?
Przyszłam do ciebie ostatniej nocy? I>
471
00:33:06,691 --> 00:33:08,824
Czuję cię, Sara. i>
472
00:33:08,826 --> 00:33:11,631
Twoje kości pod skórą. i>
473
00:33:13,699 --> 00:33:16,635
Czy mógłbyś poczuć moje palce?
poruszając się nad tobą? i>
474
00:33:22,240 --> 00:33:25,177
[intensywna muzyka]
475
00:33:50,701 --> 00:33:52,637
[mamroczący]
476
00:33:54,405 --> 00:33:57,342
[muzyka kontynuuje]
477
00:34:23,935 --> 00:34:26,872
[muzyka kontynuuje]
478
00:34:45,656 --> 00:34:47,290
- Hej.
- Hej.
479
00:34:47,292 --> 00:34:49,395
Czy wróciłeś?
do miejsca ostatniej nocy?
480
00:34:50,529 --> 00:34:52,629
Tak. Zrobiłem. Um ...
481
00:34:52,631 --> 00:34:54,931
Hej, możesz mnie wpuścić?
Zapomniałem kluczy.
482
00:34:54,933 --> 00:34:56,169
Tak.
483
00:34:57,335 --> 00:34:58,768
Dokąd idziesz?
484
00:34:58,770 --> 00:35:00,937
Aby spotkać się z Nealem na kawę.
485
00:35:00,939 --> 00:35:02,871
Czy to twój profesor?
486
00:35:02,873 --> 00:35:03,906
Duh.
487
00:35:03,908 --> 00:35:06,211
Wysłałem mu kilka zdjęć.
488
00:35:07,379 --> 00:35:09,181
- Widzisz. i>
- PA.
489
00:35:17,823 --> 00:35:20,759
[muzyka instrumentalna]
490
00:35:47,018 --> 00:35:49,955
[muzyka kontynuuje]
491
00:36:31,730 --> 00:36:32,998
Dr White?
492
00:36:34,732 --> 00:36:36,001
Scott?
493
00:36:37,669 --> 00:36:39,636
Scott! i>
494
00:36:39,638 --> 00:36:40,937
Sarah?
495
00:36:40,939 --> 00:36:43,073
Przepraszam, twój adres
był w katalogu. i>
496
00:36:43,075 --> 00:36:45,908
Nie wiedziałem
gdzie jeszcze pójść. i>
497
00:36:45,910 --> 00:36:47,476
prawdopodobnie
nie powinienem był, jestem ...
498
00:36:47,478 --> 00:36:49,011
[Scott]
Nie, nie, wszystko w porządku. i>
499
00:36:49,013 --> 00:36:50,048
Daj spokój. i>
500
00:36:52,683 --> 00:36:54,319
Co się dzieje?
501
00:36:57,689 --> 00:37:00,390
Zapomniałem swojego nazwiska ...
502
00:37:00,392 --> 00:37:03,092
... albo zapamiętałem to źle.
503
00:37:03,094 --> 00:37:04,594
To nie służyło za Wells.
504
00:37:04,596 --> 00:37:07,830
- To był Foster.
- Foster?
505
00:37:07,832 --> 00:37:10,400
Znałeś mnie jako Sarę Foster.
506
00:37:10,402 --> 00:37:11,734
Ale gdybym cię teraz zapytał,
powiesz
507
00:37:11,736 --> 00:37:14,404
o których nigdy nie słyszałeś
to imię, prawda?
508
00:37:14,406 --> 00:37:16,940
I przypuszczam, że pamiętałem
mój współlokator nie jest w porządku.
509
00:37:16,942 --> 00:37:19,442
Żyłem
z tą dziewczyną Dawn.
510
00:37:19,444 --> 00:37:21,578
A potem tak było
ta dziewczyna Nichole
511
00:37:21,580 --> 00:37:23,645
ale ... są różnymi ludźmi.
512
00:37:23,647 --> 00:37:25,848
I ... kto tam teraz jest?
513
00:37:25,850 --> 00:37:27,619
Świt. Wróciła.
514
00:37:29,087 --> 00:37:30,987
Poszedłem zobaczyć się z doktorem Cooperem,
a ona mnie nie pamiętała
515
00:37:30,989 --> 00:37:34,022
mimo że właśnie ją widziałem
kilka dni temu.
516
00:37:34,024 --> 00:37:35,960
Nie miała pojęcia.
517
00:37:37,728 --> 00:37:40,397
Miałem nadzieję, że tak
jakieś wyjaśnienie.
518
00:37:40,399 --> 00:37:42,500
Może, widziałeś to już wcześniej?
519
00:37:51,009 --> 00:37:54,176
Cześć, Elaine, to jest Scott White.
520
00:37:54,178 --> 00:37:57,080
Hej. Posłuchaj, mówię
z Sarą Wells już teraz
521
00:37:57,082 --> 00:37:58,882
i myślimy
to może być dobry pomysł
522
00:37:58,884 --> 00:38:01,717
bo ona przyszła
i porozmawiać z tobą w poniedziałek.
523
00:38:01,719 --> 00:38:03,486
UH Huh.
524
00:38:03,488 --> 00:38:05,422
Ale właśnie teraz chciałem
żeby się z tobą przywitała.
525
00:38:05,424 --> 00:38:07,757
Czy to jest ok?
526
00:38:07,759 --> 00:38:09,027
Powiedz cześć.
527
00:38:10,928 --> 00:38:12,564
Dr Cooper?
528
00:38:14,933 --> 00:38:18,835
Tak, czuję się dobrze.
529
00:38:18,837 --> 00:38:19,805
W porządku.
530
00:38:22,573 --> 00:38:24,007
[chichocze]
W porządku.
531
00:38:24,009 --> 00:38:26,875
Tak, wezmę jej telefon
twoje biuro, aby ustawić czas.
532
00:38:26,877 --> 00:38:28,980
Wspaniały. Jasne jasne.
533
00:38:32,451 --> 00:38:34,551
- Ona cię pamięta.
- Nie wczoraj.
534
00:38:34,553 --> 00:38:36,087
Stałem tam
w jej biurze.
535
00:38:37,022 --> 00:38:40,489
Nie jestem psychiatrą.
536
00:38:40,491 --> 00:38:45,127
Sarah ... masz
niezwykłe wzory snu.
537
00:38:45,129 --> 00:38:47,563
Czy to właśnie się dzieje?
538
00:38:47,565 --> 00:38:48,931
Nie wiem
539
00:38:48,933 --> 00:38:51,801
Możliwe jest coś
w twoim stanie
540
00:38:51,803 --> 00:38:53,136
może się zmieniać
twoja percepcja
541
00:38:53,138 --> 00:38:54,471
co się dzieje
w Twoim życiu.
542
00:38:54,473 --> 00:38:56,473
Cóż, jeśli tak nie jest
moje postrzeganie?
543
00:38:56,475 --> 00:38:58,775
Świat się nie zmienia
w taki sposób.
544
00:38:58,777 --> 00:39:00,713
A jeśli tak?
545
00:39:02,547 --> 00:39:04,047
Popełniłem błąd
wracać do szkoły.
546
00:39:04,049 --> 00:39:06,583
Przepraszam, ja ... Idę.
547
00:39:06,585 --> 00:39:08,988
- Sarah.
- Przepraszam, przeszkadzam.
548
00:39:15,926 --> 00:39:18,863
[muzyka instrumentalna]
549
00:39:45,223 --> 00:39:48,160
[intensywna muzyka]
550
00:39:53,564 --> 00:39:55,130
Sarah.
551
00:39:55,132 --> 00:39:58,837
Sarah! Sarah! Sarah! I>
552
00:39:59,870 --> 00:40:01,073
Sarah.
553
00:40:01,906 --> 00:40:03,672
Wszystko w porządku?
554
00:40:03,674 --> 00:40:05,275
Czekał w moim mieszkaniu.
555
00:40:05,277 --> 00:40:07,277
Widział mnie, ścigał mnie.
Nie wiem
556
00:40:07,279 --> 00:40:09,712
Zostawia mi wiadomości,
i chce mnie skrzywdzić.
557
00:40:09,714 --> 00:40:11,580
- Musimy iść na policję.
- Nie, nie chcę.
558
00:40:11,582 --> 00:40:13,815
Mówisz, że przyszedł po ciebie.
Musisz iść na policję.
559
00:40:13,817 --> 00:40:15,551
- Chcę iść do domu.
- Sarah, daj spokój. Uspokój się.
560
00:40:15,553 --> 00:40:16,988
Nie chcę już tu być.
561
00:40:17,989 --> 00:40:19,755
Wchodzić.
562
00:40:19,757 --> 00:40:20,790
[dysząc]
563
00:40:20,792 --> 00:40:22,228
W porządku.
564
00:40:27,232 --> 00:40:28,634
Tutaj.
565
00:40:30,868 --> 00:40:32,768
To prawdopodobnie ktoś
spotkałeś się na chwilę.
566
00:40:32,770 --> 00:40:34,038
Kilka minut.
567
00:40:36,274 --> 00:40:38,975
To jest to,
to nie ma ochoty ...
568
00:40:38,977 --> 00:40:40,743
... jest nieznajomym.
569
00:40:40,745 --> 00:40:42,578
Czuję się jak człowiek w moich snach.
570
00:40:42,580 --> 00:40:44,849
Myślę, że to przyjdzie do ciebie.
571
00:40:46,216 --> 00:40:47,685
Ow!
572
00:40:49,821 --> 00:40:51,757
Mam coś do tego.
573
00:40:53,792 --> 00:40:56,728
[niewyraźne mamrotanie]
574
00:40:59,263 --> 00:41:00,929
Daj mi zobaczyć.
575
00:41:00,931 --> 00:41:03,833
Boję się wrócić do snu.
576
00:41:03,835 --> 00:41:06,772
- A co, jeśli coś się zmieni?
- Nic się nie zmieni.
577
00:41:08,939 --> 00:41:10,306
Jeśli masz inny
tych marzeń ...
578
00:41:10,308 --> 00:41:11,873
To nie są sny.
579
00:41:11,875 --> 00:41:14,546
Nadal mam złe sny.
Miałem jedną ostatnią noc.
580
00:41:16,013 --> 00:41:17,647
Ale kiedy się obudziłem
w tej sypialni
581
00:41:17,649 --> 00:41:20,118
i to nie był mój pokój,
Nie spałem.
582
00:41:24,189 --> 00:41:25,824
- Przepraszam.
- W porządku.
583
00:41:27,192 --> 00:41:28,694
Dziękuję Ci.
584
00:41:36,000 --> 00:41:37,333
Nie mogę ci powiedzieć
to rozumiem
585
00:41:37,335 --> 00:41:38,701
co się z tobą dzieje
586
00:41:38,703 --> 00:41:40,902
ale wiem o snach.
587
00:41:40,904 --> 00:41:43,739
Myślimy o nich jak o historiach,
ale naprawdę są to emocje.
588
00:41:43,741 --> 00:41:46,308
Jest ... chemiczny spust.
589
00:41:46,310 --> 00:41:48,944
Kiedy śpimy,
mózg uwalnia chemikalia
590
00:41:48,946 --> 00:41:52,348
i doświadczamy
przypływ emocji.
591
00:41:52,350 --> 00:41:53,982
A potem część myśląca
naszego mózgu i>
592
00:41:53,984 --> 00:41:56,321
opowiada nam historię
aby wyjaśnić te uczucia. i>
593
00:41:58,089 --> 00:42:00,323
Ten dom nie był snem.
594
00:42:00,325 --> 00:42:03,393
C-co jeśli to potraktujemy
jakby to było?
595
00:42:03,395 --> 00:42:05,661
Powiedz mi, co czujesz.
596
00:42:05,663 --> 00:42:07,600
bałem się
ktoś by mnie znalazł.
597
00:42:09,200 --> 00:42:10,933
Kto?
598
00:42:10,935 --> 00:42:12,705
Kobieta, która tam mieszkała.
599
00:42:13,772 --> 00:42:16,040
Widziałem jej sukienkę na krześle.
600
00:42:18,109 --> 00:42:19,377
I?
601
00:42:20,678 --> 00:42:22,780
I chciałem wyjść.
602
00:42:24,448 --> 00:42:28,820
Ale ... chciałem też, żeby wiedziała
że tam byłem.
603
00:42:30,020 --> 00:42:32,254
Byłem na nią zły.
604
00:42:32,256 --> 00:42:34,392
Chciałem, żeby się mnie bała.
605
00:42:36,160 --> 00:42:38,928
Ale ja nie,
Nie wiem kim ona jest.
606
00:42:38,930 --> 00:42:41,734
Nie chcę niczego
z nią zrobić.
607
00:42:43,701 --> 00:42:45,404
Będę cię mieć
śpij tutaj dziś wieczorem.
608
00:42:47,071 --> 00:42:49,340
Rzeczy mogą wyglądać inaczej
rankiem.
609
00:42:55,180 --> 00:42:57,281
Po prostu będę
po drugiej stronie korytarza.
610
00:43:05,957 --> 00:43:07,957
Jest burza.
611
00:43:07,959 --> 00:43:09,826
Widzę, że schodzą
z gór. i>
612
00:43:09,828 --> 00:43:11,761
To jest piękne.
613
00:43:11,763 --> 00:43:14,429
[dudnienie grzmotu]
614
00:43:14,431 --> 00:43:17,902
Jeśli mój umysł jest zepsuty,
czy coś może mnie poprawić?
615
00:43:22,306 --> 00:43:24,243
Dlaczego mi pomagasz?
616
00:43:26,076 --> 00:43:29,881
Nie wiem dlaczego ... ale jestem.
617
00:43:31,049 --> 00:43:32,685
Pomogę Ci.
618
00:43:33,350 --> 00:43:35,851
Wiem to.
619
00:43:35,853 --> 00:43:38,987
Przejdziemy
na drugą stronę tego.
620
00:43:38,989 --> 00:43:40,926
To wszystko ma sens.
621
00:43:49,901 --> 00:43:52,805
[dudnienie grzmotu]
622
00:43:57,975 --> 00:43:59,243
Dobranoc. i>
623
00:44:00,044 --> 00:44:01,312
Dobranoc.
624
00:44:04,515 --> 00:44:07,452
[muzyka instrumentalna]
625
00:44:15,893 --> 00:44:18,162
[płacz)
626
00:44:28,006 --> 00:44:29,942
[dysząc]
627
00:44:44,422 --> 00:44:47,359
[niesamowita muzyka]
628
00:44:55,098 --> 00:44:57,900
Idź stąd. Idź stąd. Idź stąd.
629
00:44:57,902 --> 00:44:59,304
Idź stąd! Wynoś się stąd!
630
00:45:01,239 --> 00:45:02,507
[wzdycha]
631
00:45:05,442 --> 00:45:06,911
Scott?
632
00:45:10,214 --> 00:45:13,151
[intensywna muzyka]
633
00:45:28,600 --> 00:45:31,536
[ćwierkanie świerszczy]
634
00:45:39,611 --> 00:45:42,547
[muzyka kontynuuje]
635
00:45:57,127 --> 00:45:58,396
Scott?
636
00:45:59,663 --> 00:46:01,132
Scott?
637
00:46:09,640 --> 00:46:12,577
[muzyka kontynuuje]
638
00:46:39,671 --> 00:46:42,607
[muzyka kontynuuje]
639
00:47:07,332 --> 00:47:10,299
Oh cześć. Czy Dr. White jest tutaj?
640
00:47:10,301 --> 00:47:11,634
O Tak.
641
00:47:11,636 --> 00:47:13,435
Czy mogę powiedzieć, kto jest tutaj, aby go zobaczyć?
642
00:47:13,437 --> 00:47:15,404
Sarah Foster.
643
00:47:15,406 --> 00:47:17,342
Przepraszam. Sarah Wells.
644
00:47:19,210 --> 00:47:20,312
Sekunda.
645
00:47:23,448 --> 00:47:26,614
Dr White.
Uh, Sarah ... Wells na zewnątrz.
646
00:47:26,616 --> 00:47:27,919
[Scott]
Tak. i>
647
00:47:29,120 --> 00:47:31,721
- Wielkie dzięki.
- Tak.
648
00:47:31,723 --> 00:47:34,692
- Czy ... czy ona odeszła?
- Nie. Ona tam jest.
649
00:47:42,466 --> 00:47:44,033
Przyszedłem zobaczyć się z Dr. White'em.
650
00:47:44,035 --> 00:47:45,433
To ja. Jak mogę ci pomóc?
651
00:47:45,435 --> 00:47:48,737
- Przepraszam. Scott White?
- Jestem Scott White.
652
00:47:48,739 --> 00:47:50,375
W-jak masz na imię? i>
653
00:47:51,576 --> 00:47:53,475
Sarah Wells.
654
00:47:53,477 --> 00:47:56,712
Sarah Wells.
To zabawne, tak myślę.
655
00:47:56,714 --> 00:47:58,614
Właściwie to nie jest śmieszne,
w porządku?
656
00:47:58,616 --> 00:48:02,685
Nie rozumiem. wiem
Sarah Wells, nie jesteś nią.
657
00:48:02,687 --> 00:48:06,721
- Czy ona jest tutaj pacjentem?
- Nie mogłem ci tego powiedzieć.
658
00:48:06,723 --> 00:48:08,526
Kim ja jestem?
659
00:48:09,426 --> 00:48:11,062
Ty mi powiedz.
660
00:48:12,497 --> 00:48:14,299
Czy jest Pan żonaty?
661
00:48:15,665 --> 00:48:17,468
Przepraszam, co?
662
00:48:20,270 --> 00:48:21,703
Myślę, że popełniłem błąd.
663
00:48:21,705 --> 00:48:23,505
Czekaj czekaj czekaj.
Czy ty znasz Sarah Wells?
664
00:48:23,507 --> 00:48:25,241
Czy możesz mi powiedzieć, kim jesteś?
665
00:48:25,243 --> 00:48:27,045
Czy odnawiasz stary dom?
666
00:48:28,478 --> 00:48:30,415
Kto Ci to powiedział?
667
00:48:32,450 --> 00:48:34,817
Czekaj, m-miss,
kto Ci o tym powiedział...
668
00:48:34,819 --> 00:48:36,652
Tęsknić?
669
00:48:36,654 --> 00:48:38,654
Panna.
670
00:48:38,656 --> 00:48:40,592
Panno, nie musisz iść.
671
00:48:45,730 --> 00:48:48,667
[dramatyczna muzyka]
672
00:48:59,076 --> 00:49:00,344
[męski
Sarah? i>
673
00:49:02,145 --> 00:49:04,647
[Płeć żeńska
Odejdź. Idź stąd. Odejdź! I>
674
00:49:04,649 --> 00:49:06,651
Odejdź! Idź stąd! Odejdź! I>
675
00:49:07,752 --> 00:49:09,221
Odejdź! i>
676
00:49:14,826 --> 00:49:17,763
[muzyka kontynuuje]
677
00:50:01,605 --> 00:50:02,804
[puka do drzwi]
678
00:50:02,806 --> 00:50:04,475
Jak w.
679
00:50:05,542 --> 00:50:07,308
Dzień dobry.
680
00:50:07,310 --> 00:50:09,678
Jak to wyjaśnisz?
681
00:50:09,680 --> 00:50:12,147
- Jak się tu dostałem?
- Nie wiesz?
682
00:50:12,149 --> 00:50:14,718
Pamiętam niektóre rzeczy
powiesz, że nie są prawdziwe.
683
00:50:16,587 --> 00:50:19,654
Ostatni raz, kiedy cię widziałem,
Poszedłem spać do twojego domu.
684
00:50:19,656 --> 00:50:22,227
Nie pamiętasz powrotu?
685
00:50:24,194 --> 00:50:25,761
Znowu lunudujesz.
686
00:50:25,763 --> 00:50:28,864
Policja cię rzuciła
mój dom jakiś czas po 11:00.
687
00:50:28,866 --> 00:50:30,699
Powiedziałeś im, gdzie mieszkam.
688
00:50:30,701 --> 00:50:33,469
Nie pamiętam.
689
00:50:33,471 --> 00:50:34,870
Sprowadziłem cię tutaj z powrotem
abyśmy mogli cię zabrać
690
00:50:34,872 --> 00:50:37,306
na maszynie.
691
00:50:37,308 --> 00:50:39,674
- Byłem tu całą noc?
- Tak.
692
00:50:39,676 --> 00:50:40,845
Oboje byliśmy.
693
00:50:42,245 --> 00:50:44,946
- Czy jest Pan żonaty?
- Nie.
694
00:50:44,948 --> 00:50:48,516
- Czy kiedykolwiek byłeś żonaty?
- Nie.
695
00:50:48,518 --> 00:50:52,221
W moim śnie, mojej wyobraźni,
cokolwiek to jest...
696
00:50:52,223 --> 00:50:53,325
...jesteś żonaty.
697
00:50:54,357 --> 00:50:56,759
Inny ty.
698
00:50:56,761 --> 00:50:59,194
Widziałem to wcześnie, nie zrobiłem tego
wiedzieć, co z tym zrobić.
699
00:50:59,196 --> 00:51:01,429
Wygląda na to, że
śnisz w nocy. i>
700
00:51:01,431 --> 00:51:03,732
W rzeczywistości ta linia wskazuje
że śniłeś
701
00:51:03,734 --> 00:51:05,466
prosto
przez całą noc.
702
00:51:05,468 --> 00:51:07,303
Czy teraz marzę?
703
00:51:07,305 --> 00:51:09,473
Zostawiłeś głęboki sen
i obudziłem się kilka minut temu.
704
00:51:12,576 --> 00:51:14,912
Co pamiętasz?
705
00:51:17,381 --> 00:51:18,980
Znowu się obudziłem w tym domu.
706
00:51:18,982 --> 00:51:21,783
I przybyłem tutaj
i spotkałem cię w holu.
707
00:51:21,785 --> 00:51:24,286
Ale to był kolejny ty.
708
00:51:24,288 --> 00:51:26,654
Mężczyzna o imieniu Scott White,
ale pracował tutaj.
709
00:51:26,656 --> 00:51:28,924
On leczył pacjenta.
710
00:51:28,926 --> 00:51:32,564
S-ona miała moje imię. Myślę
Widziałem ją, ale ona nie jest mną.
711
00:51:34,765 --> 00:51:36,598
Widzę.
712
00:51:36,600 --> 00:51:39,400
Ale to nie jest prawda, prawda?
Znaczy się, jesteś Scott White?
713
00:51:39,402 --> 00:51:42,737
[chichocze]
Tak. Jestem Scott White.
714
00:51:42,739 --> 00:51:45,440
W tym innym świecie
kto cię rozpoznaje?
715
00:51:45,442 --> 00:51:46,841
Nikt.
716
00:51:46,843 --> 00:51:49,344
Więc zmiany
wszystko ma związek z tożsamością.
717
00:51:49,346 --> 00:51:52,714
Jest ten człowiek, który jest
zostawiając mi pocztę głosową.
718
00:51:52,716 --> 00:51:54,583
Ten, który mnie ścigał.
719
00:51:54,585 --> 00:51:56,451
We śnie,
nazywamy to elementem zakotwiczającym.
720
00:51:56,453 --> 00:51:58,886
Łączy świat na jawie
do świata snu.
721
00:51:58,888 --> 00:52:00,457
Nie śnię.
722
00:52:01,658 --> 00:52:04,359
Powiedz mi coś...
723
00:52:04,361 --> 00:52:06,362
I przepraszam, że muszę zapytać.
724
00:52:06,364 --> 00:52:08,364
Morderstwo twojego męża.
725
00:52:08,366 --> 00:52:09,698
Dlaczego on to zrobił?
726
00:52:09,700 --> 00:52:13,504
Uh, on, uh ... On, uh ...
727
00:52:15,806 --> 00:52:19,411
Ja ... Nie pamiętam.
728
00:52:25,049 --> 00:52:27,485
Um, nie pamiętam go.
729
00:52:29,020 --> 00:52:30,986
Może nie było powodu.
730
00:52:30,988 --> 00:52:32,420
Nie, nie, ja, uh
731
00:52:32,422 --> 00:52:34,623
poszedł do psychiatry
przez ponad rok.
732
00:52:34,625 --> 00:52:36,361
Pisałem o tym w moich dziennikach.
733
00:52:37,828 --> 00:52:39,297
Zostawił notatkę.
734
00:52:42,933 --> 00:52:44,969
Nie pamiętam teraz.
Przepraszam.
735
00:52:57,415 --> 00:53:00,352
[muzyka instrumentalna]
736
00:53:16,834 --> 00:53:20,569
Hej ... nie masz lekcji?
737
00:53:20,571 --> 00:53:22,607
Nie idę dzisiaj.
738
00:53:27,078 --> 00:53:30,015
[muzyka kontynuuje]
739
00:53:48,531 --> 00:53:51,734
Sarah! Hej.
740
00:53:51,736 --> 00:53:54,770
- Dziękuję za przybycie.
- Czy wszystko w porządku?
741
00:53:54,772 --> 00:53:56,772
Chcę, żebyś to zobaczył
na tym samym ekranie
742
00:53:56,774 --> 00:53:58,841
na które patrzyłem.
743
00:53:58,843 --> 00:54:01,509
- Czy to jest to?
- Mm-hmm.
744
00:54:01,511 --> 00:54:04,112
"Jonathan Alec Gray,
wielokrotnie nagradzany powieściopisarz
745
00:54:04,114 --> 00:54:06,785
"został zamordowany...
746
00:54:07,752 --> 00:54:10,386
... 11 listopada. "
747
00:54:10,388 --> 00:54:12,855
Mówi mężczyzna
kto go prześladował, nie był ...
748
00:54:12,857 --> 00:54:15,123
Nie został zamordowany.
749
00:54:15,125 --> 00:54:17,025
Mówi, że znaleźli
część krwi tego człowieka
750
00:54:17,027 --> 00:54:19,060
w biurze Jonathana
ale nigdy go nie złapali.
751
00:54:19,062 --> 00:54:20,828
Uciekł.
752
00:54:20,830 --> 00:54:24,468
Ale, Scott, Jonathan
nie został zabity, prawda?
753
00:54:26,803 --> 00:54:29,673
- Ale wiedziałeś, jak umarł.
- Nauczyłem się tego od ciebie.
754
00:54:31,142 --> 00:54:33,674
Dr Cooper wiedział. Powiedziała mi.
755
00:54:33,676 --> 00:54:35,511
Nie pamiętam nic z tego.
756
00:54:35,513 --> 00:54:37,946
To może być człowiek, którego widziałeś.
757
00:54:37,948 --> 00:54:39,982
Wiem.
758
00:54:39,984 --> 00:54:42,083
Nie wiem Co się dzieje?
759
00:54:42,085 --> 00:54:44,853
Tak ciężko pracowałam.
Stawałem się coraz lepszy.
760
00:54:44,855 --> 00:54:46,621
Porozmawiajmy z nią i potwierdźmy.
761
00:54:46,623 --> 00:54:48,190
Ona mnie nie pamięta.
762
00:54:48,192 --> 00:54:49,757
To mógłby być
twoja pamięć wraca.
763
00:54:49,759 --> 00:54:51,826
- To się nie stało.
- Popatrz...
764
00:54:51,828 --> 00:54:54,495
Wspomnienia mają jakiś sposób
w drodze powrotnej
765
00:54:54,497 --> 00:54:56,799
na powierzchnię świadomości.
766
00:54:56,801 --> 00:54:58,801
To nie zawsze ma sens.
767
00:54:58,803 --> 00:55:01,573
Nie został zamordowany. Pamiętam.
768
00:55:15,185 --> 00:55:18,122
[muzyka instrumentalna]
769
00:55:22,725 --> 00:55:24,561
Cześć.
770
00:55:45,216 --> 00:55:48,152
[muzyka kontynuuje]
771
00:55:50,154 --> 00:55:53,091
[pochrząkiwanie]
772
00:56:05,636 --> 00:56:08,002
[bez tchu]
773
00:56:08,004 --> 00:56:09,773
Znasz mnie.
774
00:56:18,248 --> 00:56:21,116
[intensywna muzyka]
775
00:56:21,118 --> 00:56:23,054
[dysząc]
776
00:56:26,623 --> 00:56:28,957
[łoskot]
777
00:56:28,959 --> 00:56:30,895
[pochrząkiwanie]
778
00:56:34,131 --> 00:56:37,602
Pomóż mi! Prosimy o pomoc.
Próbuje mnie zabić.
779
00:56:56,953 --> 00:56:58,022
Sarah.
780
00:56:59,189 --> 00:57:00,922
- Hej.
- On tu był.
781
00:57:00,924 --> 00:57:03,759
[niewyraźne mamrotanie]
782
00:57:03,761 --> 00:57:05,826
- On - był w środku ...
- W porządku.
783
00:57:05,828 --> 00:57:06,895
- Złapał mnie, próbował ...
- W porządku.
784
00:57:06,897 --> 00:57:08,663
Nikt nie jest tutaj. Nikt nie jest tutaj.
785
00:57:08,665 --> 00:57:11,132
Jesteś teraz bezpieczny. W porządku?
786
00:57:11,134 --> 00:57:12,567
W porządku.
787
00:57:12,569 --> 00:57:14,506
[Szlochając Sarah]
788
00:57:27,317 --> 00:57:30,254
[muzyka instrumentalna]
789
00:57:39,830 --> 00:57:41,699
Nie wierzysz mi.
790
00:57:46,370 --> 00:57:48,239
Ty-ty-nie wierzysz mi. i>
791
00:57:49,707 --> 00:57:52,007
On miał rację...
792
00:57:52,009 --> 00:57:53,942
Uh ...
793
00:57:53,944 --> 00:57:55,978
On był...
794
00:57:55,980 --> 00:57:58,716
Dlaczego nie złapią ...
Nie pod ...
795
00:57:59,382 --> 00:58:01,151
Wiem.
796
00:58:12,261 --> 00:58:15,763
[Scott]
Dr. Koslov ... pokazał mi to. I>
797
00:58:15,765 --> 00:58:17,632
Powiedział, że to wypełniłeś. i>
798
00:58:17,634 --> 00:58:18,835
Nie zrobiłem tego.
799
00:58:20,303 --> 00:58:23,038
Miałeś
jakieś sny jak to?
800
00:58:23,040 --> 00:58:25,373
Nie, nie wypełniłem tego.
801
00:58:25,375 --> 00:58:27,743
Sarah, musisz być spokojny.
802
00:58:27,745 --> 00:58:29,944
Musimy patrzeć
co się dzieje.
803
00:58:29,946 --> 00:58:31,679
Te problemy percepcyjne są ...
804
00:58:31,681 --> 00:58:33,415
- Nie chcę tu zostać.
- Ona może zostać ze mną. i>
805
00:58:33,417 --> 00:58:35,250
Sarah potrzebuje profesjonalnej pomocy.
806
00:58:35,252 --> 00:58:37,351
To nie jest coś
mamy wybór.
807
00:58:37,353 --> 00:58:39,087
Musi być
zabrane gdzieś bezpiecznie.
808
00:58:39,089 --> 00:58:40,888
Do tych odcinków
zostały rozwiązane
809
00:58:40,890 --> 00:58:42,357
potrzebujesz profesjonalnej pomocy.
810
00:58:42,359 --> 00:58:45,259
Scott i ja jesteśmy związani
przez prawo w tej sprawie. i>
811
00:58:45,261 --> 00:58:49,163
[Scott] To nie ma dla mnie sensu.
Jak to może mieć sens? I>
812
00:58:49,165 --> 00:58:51,366
- Myślisz, że kłamię?
- Nie, nie jesteś. i>
813
00:58:51,368 --> 00:58:53,605
Ale musimy zrozumieć
i aby ci pomóc.
814
00:58:54,904 --> 00:58:56,370
Musimy cię sprawdzić
do kliniki
815
00:58:56,372 --> 00:58:58,105
tylko na kilka nocy.
816
00:58:58,107 --> 00:59:00,308
Do obserwacji.
W-cóż, tylko z powodu ... i>
817
00:59:00,310 --> 00:59:01,743
Nie.
818
00:59:01,745 --> 00:59:02,777
[Scott]
Pójdę z tobą. i>
819
00:59:02,779 --> 00:59:04,279
Chcę pomóc. i>
820
00:59:04,281 --> 00:59:06,848
Nie mogę być sam.
Nie w takim miejscu.
821
00:59:06,850 --> 00:59:08,118
Co jeśli to nie pomoże?
822
00:59:13,122 --> 00:59:14,922
Ja ... to się nie stało.
823
00:59:14,924 --> 00:59:16,725
Nie było go tam. Wyobraziłem to sobie.
824
00:59:16,727 --> 00:59:18,359
Nie powiem nikomu.
825
00:59:18,361 --> 00:59:20,094
Pójdę z tobą do kliniki.
826
00:59:20,096 --> 00:59:22,065
Ty ... nie będziesz
samemu.
827
00:59:23,132 --> 00:59:25,069
Chciałbym przyznać się do pacjenta.
828
00:59:27,303 --> 00:59:29,103
Nazywa się Sarah Wells. i>
829
00:59:29,105 --> 00:59:32,042
[muzyka instrumentalna]
830
00:59:37,714 --> 00:59:39,114
Tak, mamy pokój gotowy.
831
00:59:39,116 --> 00:59:42,850
Będę zupełnie sam.
Co ... co jeśli chcę odejść?
832
00:59:42,852 --> 00:59:46,288
Przez pierwsze 24 godziny
będziesz pod naszą opieką.
833
00:59:46,290 --> 00:59:48,489
A co, jeśli muszę wyjść?
834
00:59:48,491 --> 00:59:49,960
Nie będziesz w stanie.
835
00:59:54,997 --> 00:59:56,330
- Hej, chłopaki. i>
- W porządku.
836
00:59:56,332 --> 00:59:57,899
- Daj spokój, spokojnie, ok? i>
- Puścić mnie!
837
00:59:57,901 --> 00:59:59,234
- Spokojnie.
- Puścić mnie!
838
00:59:59,236 --> 01:00:01,502
- Wszystko będzie w porządku.
- Daj spokój.
839
01:00:01,504 --> 01:00:03,871
- Proszę, złaź ze mnie!
- Będzie dobrze.
840
01:00:03,873 --> 01:00:07,141
Boże, proszę, proszę, proszę ...
841
01:00:07,143 --> 01:00:08,509
[pomruki]
842
01:00:08,511 --> 01:00:11,011
Bóg!
843
01:00:11,013 --> 01:00:13,950
[muzyka instrumentalna]
844
01:00:40,511 --> 01:00:43,448
[muzyka kontynuuje]
845
01:00:55,125 --> 01:00:56,861
Widzisz, muszę iść do domu.
846
01:00:58,294 --> 01:01:00,228
Ale wrócę
pierwsza rzecz z rana.
847
01:01:00,230 --> 01:01:01,332
Obietnica.
848
01:01:04,835 --> 01:01:07,338
Przepraszam...
że musimy to zrobić.
849
01:01:10,439 --> 01:01:12,440
I to jest słuszne. i>
850
01:01:12,442 --> 01:01:15,379
[muzyka kontynuuje]
851
01:01:37,167 --> 01:01:38,803
Elaine, kończę.
852
01:01:41,571 --> 01:01:44,508
[muzyka kontynuuje]
853
01:01:53,283 --> 01:01:54,384
[pomruki]
854
01:02:18,642 --> 01:02:21,009
Hej, dzięki za spotkanie ze mną.
855
01:02:21,011 --> 01:02:23,210
Przepraszam, że odszedłeś
Twój dom ponownie tak późno.
856
01:02:23,212 --> 01:02:26,248
W porządku. To naprawde
zdenerwowany, widzę to.
857
01:02:26,250 --> 01:02:29,049
Ale z tego, co mi powiedziałeś,
robisz to, co trzeba.
858
01:02:29,051 --> 01:02:31,018
Nie stracę kolejnego pacjenta.
859
01:02:31,020 --> 01:02:34,355
Nie mogę. Muszę jej pomóc.
860
01:02:34,357 --> 01:02:36,391
Pomagasz jej.
861
01:02:36,393 --> 01:02:37,591
Czy przyniosłeś jej plik?
862
01:02:37,593 --> 01:02:39,594
Myślałem, że to tutaj.
863
01:02:39,596 --> 01:02:42,163
Nie rozumiem, dlaczego tak się stało.
864
01:02:42,165 --> 01:02:44,132
Jakie jest znowu imię pacjenta?
865
01:02:44,134 --> 01:02:46,134
- Co?
- Dziewczyna.
866
01:02:46,136 --> 01:02:47,935
Ten, o którym mi opowiadałeś.
867
01:02:47,937 --> 01:02:49,272
Sarah Wells.
868
01:02:50,908 --> 01:02:52,009
Nie znasz jej?
869
01:02:54,143 --> 01:02:57,247
Nie, ale ... Czy ją poznałem?
870
01:02:58,948 --> 01:03:01,084
Dlaczego zmieniłeś ubrania?
871
01:03:01,919 --> 01:03:03,451
Co?
872
01:03:03,453 --> 01:03:05,319
Czy widzieliśmy się?
873
01:03:05,321 --> 01:03:06,423
Dzisiaj wcześniej?
874
01:03:07,690 --> 01:03:09,292
Nie...
875
01:03:14,964 --> 01:03:16,901
[intensywna muzyka]
876
01:03:18,067 --> 01:03:20,004
[niewyraźny szczebiot]
877
01:03:23,205 --> 01:03:24,505
Zabieram ją.
878
01:03:24,507 --> 01:03:26,540
- Kto?
- Sarah Wells. Gdzie ona jest?
879
01:03:26,542 --> 01:03:29,243
Och, nie możesz. Nie masz
odpowiednie upoważnienie.
880
01:03:29,245 --> 01:03:31,348
W którym pokoju ona jest teraz?
881
01:03:33,517 --> 01:03:36,520
W porządku. W porządku.
882
01:03:40,690 --> 01:03:43,024
[niewyraźne krzyki]
883
01:03:43,026 --> 01:03:44,558
Nie może być świadoma. i>
884
01:03:44,560 --> 01:03:47,027
Nie powinna
otworzyć oczy.
885
01:03:47,029 --> 01:03:48,263
Co masz na sobie?
886
01:03:48,265 --> 01:03:49,698
[beczenie]
887
01:03:49,700 --> 01:03:51,167
Dużo.
888
01:03:52,201 --> 01:03:55,138
[muzyka kontynuuje]
889
01:04:01,277 --> 01:04:02,444
Mam cię.
890
01:04:02,446 --> 01:04:05,382
[niewyraźne mamrotanie]
891
01:04:09,419 --> 01:04:10,388
Zabieram cię do domu.
892
01:04:21,732 --> 01:04:25,033
[muzyka kontynuuje]
893
01:04:25,035 --> 01:04:27,234
Będziesz w porządku.
Musisz po prostu iść spać.
894
01:04:27,236 --> 01:04:28,268
Mm-hmm, nie mogę
wracaj spać.
895
01:04:28,270 --> 01:04:29,304
Tak, możesz. i>
896
01:04:29,306 --> 01:04:30,772
Sarah, posłuchaj mnie, możesz.
897
01:04:30,774 --> 01:04:32,406
Nie? Nie. Położyłem to
z ...
898
01:04:32,408 --> 01:04:34,241
Sarah, posłuchaj mnie.
899
01:04:34,243 --> 01:04:35,777
Poszedłem zobaczyć się z Elaine Cooper ...
900
01:04:35,779 --> 01:04:37,545
... po tym jak cię opuściłem
w klinice.
901
01:04:37,547 --> 01:04:39,681
Kiedy poszłam się z nią zobaczyć,
nie wiedziała, kim jesteś. i>
902
01:04:39,683 --> 01:04:41,415
Co masz na myśli?
903
01:04:41,417 --> 01:04:44,219
- Co to znaczy?
- Nie wiem. Nie wiem
904
01:04:44,221 --> 01:04:45,620
Tak właśnie byłem
próbuję ci powiedzieć ...
905
01:04:45,622 --> 01:04:47,522
... ale zrobię to, zrobię to.
Obiecuję.
906
01:04:47,524 --> 01:04:49,357
Będziemy mieli sens
z tego wszystkiego, tak?
907
01:04:49,359 --> 01:04:53,060
Tak, dobra, mów do mnie
więc nie wracam spać.
908
01:04:53,062 --> 01:04:55,529
Nie mogę zasnąć.
Nie każ mi odejść ...
909
01:04:55,531 --> 01:04:56,730
- Musisz iść spać.
- Nie.
910
01:04:56,732 --> 01:04:58,165
Tak, robisz.
911
01:04:58,167 --> 01:05:00,100
Więc nie chcę wracać do ...
912
01:05:00,102 --> 01:05:02,303
[wzdycha]
913
01:05:02,305 --> 01:05:04,406
[szepty]
Proszę bardzo. Proszę bardzo.
914
01:05:04,408 --> 01:05:05,739
Muszę nie spać.
915
01:05:05,741 --> 01:05:07,377
Nigdzie nie wychodzę.
916
01:05:08,511 --> 01:05:10,612
[pomruki]
917
01:05:10,614 --> 01:05:12,246
Chodźmy spać.
918
01:05:12,248 --> 01:05:14,149
W porządku.
919
01:05:14,151 --> 01:05:17,087
[muzyka instrumentalna]
920
01:05:43,814 --> 01:05:46,750
[muzyka kontynuuje]
921
01:06:13,843 --> 01:06:16,780
[muzyka kontynuuje]
922
01:06:44,406 --> 01:06:46,509
Cały ranek byłem
zapamiętywanie rzeczy.
923
01:06:49,312 --> 01:06:51,145
Człowieka, który próbował mnie skrzywdzić
924
01:06:51,147 --> 01:06:53,281
nazywał się Warren Lambert.
925
01:06:53,283 --> 01:06:55,716
Miał obsesję
z książkami mojego męża. i>
926
01:06:55,718 --> 01:06:58,154
On jest szalony. Wysłali go
do instytucji dla niego.
927
01:07:02,225 --> 01:07:04,194
Wiem to
tak naprawdę tam nie był. i>
928
01:07:04,660 --> 01:07:06,861
Nie...
929
01:07:06,863 --> 01:07:10,364
To może być sposób
twój umysł go pamięta.
930
01:07:10,366 --> 01:07:11,699
Wiem.
931
01:07:11,701 --> 01:07:13,637
Powiedz mi, co się stało
do twojego męża. i>
932
01:07:26,283 --> 01:07:30,284
Było zimno. Raining.
933
01:07:30,286 --> 01:07:32,723
Mój mąż odszedł
do czytania w celu podpisania książek. i>
934
01:07:34,491 --> 01:07:36,223
Musisz zrozumieć
Jak dużo ludzi
935
01:07:36,225 --> 01:07:38,426
Uwielbiam pracę mojego męża.
936
01:07:38,428 --> 01:07:39,630
Kobiety szczególnie.
937
01:07:41,497 --> 01:07:43,800
Wciąż, zawsze wiedziałem
byliśmy bezpieczni. i>
938
01:07:45,602 --> 01:07:46,870
Byliśmy nami. i>
939
01:07:50,339 --> 01:07:52,609
Myślałem
Zaskoczyłbym go w jego biurze. I>
940
01:07:53,877 --> 01:07:55,813
[muzyka instrumentalna]
941
01:07:57,714 --> 01:08:00,480
A potem,
tuż przede mną i>
942
01:08:00,482 --> 01:08:03,384
mój umysł zrobił salto
próbując to wyjaśnić. i>
943
01:08:03,386 --> 01:08:04,419
[kobieta się śmieje]
944
01:08:04,421 --> 01:08:05,890
Musi być jakiś błąd. i>
945
01:08:07,256 --> 01:08:08,258
Ale nie ... i>
946
01:08:09,792 --> 01:08:11,426
... była tam. i>
947
01:08:11,428 --> 01:08:13,393
On to przyznaje. i>
948
01:08:13,395 --> 01:08:16,396
Jest mu przykro, nienawidzi siebie.
949
01:08:16,398 --> 01:08:19,866
Co to jest? Czym jestem
ma to z tym zrobić?
950
01:08:19,868 --> 01:08:22,704
[niewyraźny śmiech]
951
01:08:22,706 --> 01:08:25,740
Powiedział mi
to już nigdy się nie powtórzy. i>
952
01:08:25,742 --> 01:08:27,741
Powiedział jej przez telefon
podczas gdy ja słuchałem. i>
953
01:08:27,743 --> 01:08:30,714
Ale wiedziałem
Musiałem odejść, a ja to zrobiłem.
954
01:08:32,514 --> 01:08:34,848
A potem,
wszystko się ściemniło. i>
955
01:08:34,850 --> 01:08:36,286
Wszystkie te samotne noce. i>
956
01:08:37,886 --> 01:08:40,190
Zadzwonił,
ale nigdy nie odpowiedziałem. i>
957
01:08:41,858 --> 01:08:43,260
Zostawiłem go. i>
958
01:08:44,661 --> 01:08:46,427
Ale...
959
01:08:46,429 --> 01:08:49,600
Nie ... jej.
960
01:08:51,600 --> 01:08:53,770
Coś było nie tak
z nią w jej głowie.
961
01:08:55,471 --> 01:08:56,773
Oczywiście, że było.
962
01:08:58,875 --> 01:09:02,276
Poszła do jego biura.
Powiedział jej, że to koniec.
963
01:09:02,278 --> 01:09:03,710
Sąsiedzi go usłyszeli.
964
01:09:03,712 --> 01:09:05,916
Mówienie jej,
krzyczy na nią, ale ...
965
01:09:07,783 --> 01:09:08,852
... miała broń. i>
966
01:09:12,455 --> 01:09:13,924
Zastrzelił go. i>
967
01:09:18,928 --> 01:09:21,864
Ona ... zabiła mojego męża.
968
01:09:23,032 --> 01:09:25,969
[muzyka instrumentalna]
969
01:09:29,572 --> 01:09:31,308
[postrzałowy]
970
01:09:51,827 --> 01:09:53,763
[dudnienie grzmotu]
971
01:10:18,054 --> 01:10:19,355
[uderzenia]
972
01:10:34,770 --> 01:10:35,969
[drzwi otwierają się]
973
01:10:35,971 --> 01:10:38,908
[intensywna muzyka]
974
01:10:41,144 --> 01:10:43,347
[shater szkła]
Och!
975
01:10:46,882 --> 01:10:48,615
Przestań. Przestań.
976
01:10:48,617 --> 01:10:49,886
[pochrząkiwanie]
977
01:10:57,961 --> 01:11:00,762
[męski
Nigdzie się nie wybierasz. i>
978
01:11:00,764 --> 01:11:02,599
[stłumione krzyki]
979
01:11:05,734 --> 01:11:08,671
[muzyka kontynuuje]
980
01:11:13,041 --> 01:11:15,978
[pochrząkiwanie]
981
01:11:26,755 --> 01:11:28,789
[niewyraźne rozmawianie przez radio]
982
01:11:28,791 --> 01:11:30,560
[dudnienie grzmotu]
983
01:11:33,796 --> 01:11:36,897
[męski
Dzięki. I>
984
01:11:36,899 --> 01:11:39,836
Najwyraźniej był zamknięty
za to raz wcześniej.
985
01:11:43,540 --> 01:11:45,007
Miss Foster? i>
986
01:11:51,680 --> 01:11:53,015
Dziękuję Ci.
987
01:11:55,652 --> 01:11:56,787
Moje imię.
988
01:11:57,987 --> 01:12:00,491
Popatrz. To jest Foster.
989
01:12:02,826 --> 01:12:05,763
[muzyka instrumentalna]
990
01:12:32,221 --> 01:12:35,158
[muzyka kontynuuje]
991
01:13:02,251 --> 01:13:05,188
[muzyka kontynuuje]
992
01:13:44,626 --> 01:13:47,563
[intensywna muzyka]
993
01:13:53,903 --> 01:13:55,839
[ćwierkanie świerszczy]
994
01:14:04,746 --> 01:14:07,084
[ryk rozbrzmiewający]
995
01:14:08,084 --> 01:14:11,020
[dudnienie grzmotu]
996
01:14:14,724 --> 01:14:17,661
[muzyka kontynuuje]
997
01:14:44,354 --> 01:14:47,291
[muzyka kontynuuje]
998
01:15:00,269 --> 01:15:01,738
Kim jesteś?
999
01:15:04,907 --> 01:15:06,874
Kim jesteś?
1000
01:15:06,876 --> 01:15:09,276
Idź stąd. Idź stąd. Idź stąd.
1001
01:15:09,278 --> 01:15:11,248
Idź stąd. Wynoś się stąd.
1002
01:15:12,215 --> 01:15:15,152
[muzyka kontynuuje]
1003
01:15:41,411 --> 01:15:44,348
[muzyka kontynuuje]
1004
01:15:51,920 --> 01:15:54,123
[skrzypienie drzwi]
1005
01:16:01,063 --> 01:16:02,331
Idź stąd.
1006
01:16:04,032 --> 01:16:07,735
[płacz)
Zostaw mnie w spokoju! Zostaw mnie w spokoju.
1007
01:16:07,737 --> 01:16:09,035
[szlochając]
1008
01:16:09,037 --> 01:16:10,905
- Sarah? Sarah, wszystko w porządku.
- Nie.
1009
01:16:10,907 --> 01:16:13,740
Popatrz! Ona tu jest. To ona.
1010
01:16:13,742 --> 01:16:16,142
Ona tam jest. Tam.
Nie widzisz jej?
1011
01:16:16,144 --> 01:16:17,712
- Nikogo tu nie ma.
- Nie ... nie śpię. i>
1012
01:16:17,714 --> 01:16:19,446
To jest ... to ty i ja, to wszystko.
1013
01:16:19,448 --> 01:16:21,481
Ona tu jest.
Ona ... Uciekaj, uciekaj.
1014
01:16:21,483 --> 01:16:23,116
Ona jest tam.
Nie krzywdź mnie. Nie ...
1015
01:16:23,118 --> 01:16:25,319
Spójrz na mnie.
Spójrz na mnie. Spójrz na mnie.
1016
01:16:25,321 --> 01:16:27,754
- Dlaczego jej nie widzisz?
- Co się do cholery dzieje?
1017
01:16:27,756 --> 01:16:31,092
- Ona tam ...
- Nikogo tu nie ma.
1018
01:16:31,094 --> 01:16:33,227
- Och, mój Boże. i>
- Nikogo tam nie ma. i>
1019
01:16:33,229 --> 01:16:37,964
Posłuchaj, to ty i ja.
Ni-tu nikogo nie ma.
1020
01:16:37,966 --> 01:16:41,000
- Ona tam jest. i>
- W porządku. Spójrz na mnie.
1021
01:16:41,002 --> 01:16:43,103
Spójrz na mnie. Ufasz mi?
1022
01:16:43,105 --> 01:16:46,906
Musisz się położyć.
Połóż się, w porządku.
1023
01:16:46,908 --> 01:16:49,910
Połóż się, połóż, wszystko w porządku.
1024
01:16:49,912 --> 01:16:52,780
Nie rozumiem.
Co się dzieje?
1025
01:16:52,782 --> 01:16:56,286
- Marzy o mnie.
- Co? Czemu?
1026
01:16:57,920 --> 01:17:00,857
Myśleć. Musi być jakiś powód.
1027
01:17:04,292 --> 01:17:06,259
Może ona już nam powiedziała.
1028
01:17:06,261 --> 01:17:09,198
[intensywna muzyka]
1029
01:17:14,937 --> 01:17:16,206
[klawisze dzwonią]
1030
01:17:17,974 --> 01:17:21,808
To zawsze ona. Ta sama kobieta.
1031
01:17:21,810 --> 01:17:23,811
Znajduje mnie.
1032
01:17:23,813 --> 01:17:26,112
Wchodzi do mojego domu.
1033
01:17:26,114 --> 01:17:28,915
Ona mnie obserwuje.
1034
01:17:28,917 --> 01:17:32,253
Ona mnie obserwuje
kiedy śpię. i>
1035
01:17:32,255 --> 01:17:35,054
Nie mogę czuć się bezpiecznie
w moim własnym domu. i>
1036
01:17:35,056 --> 01:17:37,458
[wzdycha]
Zamykam drzwi i>
1037
01:17:37,460 --> 01:17:40,230
ale musi mieć klucze. i>
1038
01:17:42,297 --> 01:17:44,531
W nocy...
1039
01:17:44,533 --> 01:17:47,269
...Widzę ją
czekając na drugą stronę ulicy.
1040
01:17:48,871 --> 01:17:51,440
Tylko oglądanie i czekanie. i>
1041
01:17:54,076 --> 01:17:56,846
Dlaczego nie mogę jej zdobyć
z mojej głowy? i>
1042
01:18:14,263 --> 01:18:15,799
[drzwi się zamykają]
1043
01:18:23,572 --> 01:18:25,307
Wiedziałem, że tu będziesz.
1044
01:18:28,243 --> 01:18:30,610
- Jonathan? i>
- Zatrzymać.
1045
01:18:30,612 --> 01:18:33,079
Mówiłam Ci.
Nie możesz tu przyjechać.
1046
01:18:33,081 --> 01:18:35,017
Nigdzie nie idę.
Pada deszcz.
1047
01:18:39,154 --> 01:18:41,222
Co powiesz na to, że zostaniemy?
1048
01:18:41,224 --> 01:18:42,793
[Jonathan]
Dzwonię na policję. i>
1049
01:18:44,026 --> 01:18:45,261
Zatrzymać.
1050
01:18:48,997 --> 01:18:51,932
Czekać. Proszę.
1051
01:18:51,934 --> 01:18:53,537
Proszę. Zatrzymaj. I>
1052
01:18:56,005 --> 01:18:57,507
Proszę. i>
1053
01:19:01,611 --> 01:19:05,378
Ona tu jest
ponieważ ma koszmary.
1054
01:19:05,380 --> 01:19:07,116
I on jej pomaga.
1055
01:19:08,550 --> 01:19:12,018
- Ty.
- Co?
1056
01:19:12,020 --> 01:19:14,288
Faktycznie ty. i>
1057
01:19:14,290 --> 01:19:16,356
A kiedy znajdzie lekarstwo, ja ... i>
1058
01:19:16,358 --> 01:19:18,828
... nie wiem
co się stanie.
1059
01:19:20,929 --> 01:19:23,463
Jestem jej koszmarem.
1060
01:19:23,465 --> 01:19:25,100
To nie jest możliwe.
1061
01:19:27,103 --> 01:19:29,038
Musi być wyjaśnienie.
1062
01:19:30,038 --> 01:19:32,975
[muzyka instrumentalna]
1063
01:19:55,965 --> 01:19:58,101
[Sarah]
Kochałem Jonathana Graya. i>
1064
01:20:02,571 --> 01:20:04,338
Ja ... nie byłem jego żoną. i>
1065
01:20:04,340 --> 01:20:07,141
[muzyka kontynuuje]
1066
01:20:07,143 --> 01:20:08,979
Ja byłem drugą kobietą. i>
1067
01:20:10,513 --> 01:20:12,413
Mam na imię Anna. i>
1068
01:20:12,415 --> 01:20:13,617
[postrzałowy]
1069
01:20:36,505 --> 01:20:38,408
Teraz pamiętam.
1070
01:20:39,975 --> 01:20:42,042
Moment, który włożyłem
pistolet do mojej głowy
1071
01:20:42,044 --> 01:20:44,680
i wszystko się ściemniało.
1072
01:20:46,514 --> 01:20:48,584
Następną rzeczą, którą zobaczyłem, było to.
1073
01:20:50,353 --> 01:20:53,989
Byłem w tym miejscu,
podchodzi do ciebie.
1074
01:20:56,492 --> 01:20:58,261
Czy czujesz, jaki jest ciepły?
1075
01:20:59,161 --> 01:21:00,397
Co?
1076
01:21:02,732 --> 01:21:05,602
Jest listopad, nie lato.
1077
01:21:07,002 --> 01:21:09,706
Chyba nie
chcesz, żeby było zimno.
1078
01:21:11,239 --> 01:21:14,508
Ja ... chciałem być w tym miejscu.
1079
01:21:14,510 --> 01:21:16,546
Być miłością jego życia.
1080
01:21:18,613 --> 01:21:22,649
Powiedziałeś wskazówki w tym, co ja
widziałem, że chodzi o tożsamość.
1081
01:21:22,651 --> 01:21:25,119
- I miałeś rację. i>
- Nie.
1082
01:21:25,121 --> 01:21:26,652
Słuchać.
1083
01:21:26,654 --> 01:21:29,455
Czego doświadczamy,
my oboje...
1084
01:21:29,457 --> 01:21:32,493
... to coś innego,
to stan fugi, to jest ... i>
1085
01:21:32,495 --> 01:21:34,096
To jest miłość.
1086
01:21:36,398 --> 01:21:38,600
Ponieważ on jest tobą.
1087
01:21:40,036 --> 01:21:41,404
Ja cię stworzyłem. i>
1088
01:21:42,705 --> 01:21:45,207
Może tak
Widziałem, że ...
1089
01:21:46,642 --> 01:21:48,377
Żebym mógł znaleźć prawdę.
1090
01:21:49,711 --> 01:21:51,411
Tak, że mogłem to zobaczyć
co zrobiłem.
1091
01:21:51,413 --> 01:21:53,614
[muzyka instrumentalna]
1092
01:21:53,616 --> 01:21:56,419
Ale ja ... ja wiem
że znów cię znajdę. i>
1093
01:21:58,821 --> 01:22:01,123
Nie chcę tego końca.
1094
01:22:03,591 --> 01:22:06,160
Sarah.
1095
01:22:06,162 --> 01:22:08,098
[muzyka kontynuuje]
1096
01:22:11,834 --> 01:22:13,769
[bez tchu]
1097
01:22:15,804 --> 01:22:17,573
[dramatyczna muzyka]
1098
01:22:19,575 --> 01:22:22,109
[bez tchu]
1099
01:22:22,111 --> 01:22:24,511
[urządzenie pika]
1100
01:22:24,513 --> 01:22:27,082
[oddychanie ciężko]
1101
01:22:32,520 --> 01:22:35,358
[Anna sapie]
1102
01:22:39,194 --> 01:22:41,497
[męski
Nie martw się, Anna. i>
1103
01:23:11,426 --> 01:23:14,363
[intensywna muzyka]
1104
01:23:40,889 --> 01:23:43,826
[muzyka kontynuuje]
1105
01:23:52,934 --> 01:23:55,370
[Ania]
Nazywam się Sarah Foster. i>
1106
01:23:57,639 --> 01:24:00,576
[muzyka instrumentalna]
1107
01:24:04,750 --> 01:24:09,750
Napisy przygotowane przez explosiveskull
1108
01:24:26,935 --> 01:24:29,872
[muzyka kontynuuje]
1109
01:24:56,965 --> 01:24:59,902
[muzyka kontynuuje]
1110
01:25:26,996 --> 01:25:29,933
[muzyka kontynuuje]
1111
01:25:57,026 --> 01:25:59,962
[muzyka instrumentalna]
1112
01:26:27,055 --> 01:26:29,992
[muzyka kontynuuje]
1113
01:26:57,419 --> 01:27:00,355
[muzyka kontynuuje]
1114
01:27:27,849 --> 01:27:30,786
[muzyka kontynuuje]
79307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.