Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,286 --> 00:00:23,489
(upbeat music)
2
00:02:04,724 --> 00:02:08,760
- Hina, can you get them
started on the visa process?
3
00:02:09,496 --> 00:02:10,762
- Of course.
4
00:02:11,397 --> 00:02:13,699
Line one. It's Dr. Hassan.
5
00:02:14,701 --> 00:02:16,568
- Dr. Hassan, don't tell
me you've been arrested
6
00:02:16,570 --> 00:02:18,871
for possession again.
7
00:02:18,873 --> 00:02:22,808
but just because you didn't
intend to turn it into opium
8
00:02:22,810 --> 00:02:25,511
doesn't mean that importing
poppy from Pakistan looks good.
9
00:03:57,837 --> 00:04:00,839
(TV sounds)
10
00:04:06,846 --> 00:04:09,548
(Pakistani drama dialogue)
11
00:04:23,830 --> 00:04:26,598
(headphones blasting rap music)
12
00:04:54,594 --> 00:04:57,329
- I think I can help you.
13
00:04:57,331 --> 00:04:59,765
- Okay, awesome.
14
00:05:00,667 --> 00:05:02,601
But there is one thing.
15
00:05:03,736 --> 00:05:07,039
I'm not in a position
to pay you in dollars.
16
00:05:10,643 --> 00:05:13,879
- Do you take other forms
of payment?
17
00:05:14,614 --> 00:05:15,747
(grunting)
18
00:05:24,657 --> 00:05:25,757
(yelling)
19
00:05:35,368 --> 00:05:37,602
(Pakistani drama dialogue)
20
00:05:41,841 --> 00:05:44,710
- Uh, no, but they, uh, they
had some other mangoes, Mom.
21
00:05:45,378 --> 00:05:47,012
They looked real good.
22
00:05:59,992 --> 00:06:03,762
- I don't know, a Desi
husband-wife couple, newlyweds.
23
00:06:05,431 --> 00:06:06,465
- You know, typical...
24
00:06:06,467 --> 00:06:07,366
Visa issues.
25
00:06:13,673 --> 00:06:15,741
- Well, you could go back, Mom.
26
00:06:15,743 --> 00:06:18,110
Or at least, I don't
know, leave the house?
27
00:06:26,018 --> 00:06:26,918
- It was good.
28
00:06:29,689 --> 00:06:31,490
- Epileptisical...?
29
00:06:31,891 --> 00:06:33,725
- Yeah, I did.
30
00:06:34,527 --> 00:06:36,728
I did that, I ran a few miles.
31
00:06:38,564 --> 00:06:40,766
I, uh, worked out
with the weights.
32
00:06:41,634 --> 00:06:42,634
I did a lot of crunches.
33
00:07:05,491 --> 00:07:07,492
- I'd prefer to be out.
34
00:07:42,028 --> 00:07:46,465
- Maybe that should be
enough for today, Mom.
35
00:07:46,866 --> 00:07:48,667
Why don't we do something
else? Let's go for a walk.
36
00:07:53,039 --> 00:07:55,207
- Mom, your knees are
just going to get worse
37
00:07:55,209 --> 00:07:56,475
if you don't use them.
38
00:07:56,943 --> 00:07:57,776
That's how it works.
39
00:08:08,688 --> 00:08:10,055
- This is so dumb.
40
00:08:10,957 --> 00:08:13,892
You know this is dumb, right?
41
00:08:13,894 --> 00:08:16,695
This, this doesn't happen
in real life.
42
00:08:16,697 --> 00:08:18,797
People don't randomly
get saved by strangers.
43
00:08:18,799 --> 00:08:20,999
And they definitely don't
fall in love at first sight.
44
00:08:28,608 --> 00:08:29,674
- He's dead.
45
00:08:33,846 --> 00:08:34,746
I'm sorry.
46
00:08:37,884 --> 00:08:38,783
I'm sorry.
47
00:08:51,864 --> 00:08:53,064
(motor running)
48
00:09:16,689 --> 00:09:17,656
- Mm.
49
00:09:17,658 --> 00:09:18,757
- What is all of this?
50
00:09:18,759 --> 00:09:20,191
- Mm, new arrivals.
51
00:09:21,694 --> 00:09:23,929
- 50 Ways to Eat a Beaver.
52
00:09:24,964 --> 00:09:26,998
- That is literally
about beavers.
53
00:09:27,000 --> 00:09:27,899
- Okay.
54
00:09:29,001 --> 00:09:30,902
- What's all this?
55
00:09:30,904 --> 00:09:32,003
- New arrivals.
56
00:09:34,140 --> 00:09:35,807
Hey, so what can I get you?
57
00:09:35,809 --> 00:09:38,777
- Oh, can I get a whiskey soda,
but in two separate glasses.
58
00:09:38,779 --> 00:09:40,845
And a wedge of lime.
59
00:09:40,847 --> 00:09:42,581
- We don't have a wedge of lime.
60
00:09:42,583 --> 00:09:45,717
- Okay, no lime, but a straw.
61
00:09:45,719 --> 00:09:46,618
- Okay.
62
00:09:50,189 --> 00:09:51,356
- Nice stack.
63
00:09:53,225 --> 00:09:54,125
- Thanks.
64
00:09:55,027 --> 00:09:56,094
Uh, you too.
65
00:10:02,335 --> 00:10:03,234
- Salud.
66
00:10:04,236 --> 00:10:05,303
- Uh, salud.
67
00:10:07,673 --> 00:10:10,208
- You're supposed to take a sip.
68
00:10:11,344 --> 00:10:14,779
Salud, hey, uh, look
a person in the eye.
69
00:10:22,922 --> 00:10:24,623
Are you a writer?
70
00:10:24,625 --> 00:10:27,025
- Oh, gosh no, I'm a lawyer.
71
00:10:29,061 --> 00:10:30,195
- Oh.
72
00:10:30,197 --> 00:10:31,896
- Are you a writer?
73
00:10:31,898 --> 00:10:34,165
- Uh, no. I own a bookstore.
74
00:10:34,167 --> 00:10:36,935
- Hmm, and you like
to eat beavers.
75
00:10:40,940 --> 00:10:41,840
- I do.
76
00:10:45,111 --> 00:10:47,045
I'd like to buy
the counselor here
77
00:10:47,047 --> 00:10:49,714
a shot of my favorite tequila.
78
00:10:49,716 --> 00:10:52,417
- You sure got a lot
of favorites.
79
00:10:53,319 --> 00:10:55,320
- Reel it in, Milo.
80
00:10:55,322 --> 00:10:58,923
- [Milo] (laughs) Okay.
81
00:10:59,425 --> 00:11:01,860
- This is for you, dear.
82
00:11:02,194 --> 00:11:03,094
This is for me.
83
00:11:04,196 --> 00:11:05,930
To new arrivals.
84
00:11:05,932 --> 00:11:06,965
Salud.
85
00:11:06,967 --> 00:11:07,799
- Salud.
86
00:11:07,801 --> 00:11:08,800
- To new arrivals.
87
00:11:08,802 --> 00:11:09,768
- Salud.
88
00:11:09,770 --> 00:11:10,669
- Salud.
89
00:11:24,050 --> 00:11:26,751
That's, um, that's hot.
90
00:11:28,454 --> 00:11:29,888
It's very hot.
91
00:12:29,181 --> 00:12:30,081
- Mm!
92
00:12:32,118 --> 00:12:33,218
Whoo!
93
00:12:34,153 --> 00:12:35,120
Okay, eyes, eyes, eyes,
eyes, eyes.
94
00:12:35,321 --> 00:12:36,121
Mm.
95
00:12:41,227 --> 00:12:42,293
- Woo.
- Woo.
96
00:14:28,367 --> 00:14:32,237
♪ This could've been something
97
00:14:32,239 --> 00:14:36,274
♪ This could've been
something baby ♪
98
00:14:37,309 --> 00:14:41,145
♪ This could've been something
99
00:14:57,396 --> 00:15:00,531
♪ How you gonna stay
100
00:15:01,367 --> 00:15:05,503
♪ Where you gonna be somebody
101
00:15:06,205 --> 00:15:08,606
♪ Once you go away
102
00:15:09,541 --> 00:15:13,978
♪ I won't be needing anybody
103
00:15:14,613 --> 00:15:15,914
♪ My nights are turning
104
00:15:16,382 --> 00:15:18,016
(Pakistani TV playing)
105
00:15:41,974 --> 00:15:43,408
♪ Girl
106
00:15:46,578 --> 00:15:49,347
♪ They don't know your worth
107
00:15:53,252 --> 00:15:54,485
♪ Tell 'em you're my girl
108
00:15:58,223 --> 00:16:01,359
♪ And anything you want
is yours ♪
109
00:16:07,499 --> 00:16:10,501
♪ Passion, burning
110
00:16:11,537 --> 00:16:15,340
♪ Causing a rapture
of laughter ♪
111
00:16:19,211 --> 00:16:22,280
♪ Pressure building
112
00:16:23,449 --> 00:16:27,452
♪ Falling faster and faster
113
00:16:29,655 --> 00:16:32,657
♪ If I told you that you rock
my world ♪
114
00:16:46,005 --> 00:16:46,704
(groans)
115
00:18:00,279 --> 00:18:04,449
(man on TV sings in Urdu)
116
00:18:53,298 --> 00:18:55,833
(water running)
117
00:19:52,491 --> 00:19:54,492
- There's a bathroom
down the hall
118
00:19:54,494 --> 00:19:56,627
if you need some privacy.
119
00:19:57,529 --> 00:19:59,931
You just can't use
my toothbrush.
120
00:19:59,933 --> 00:20:02,266
- I'm just gonna go home now.
121
00:20:02,268 --> 00:20:03,501
It was nice meeting you.
122
00:20:03,503 --> 00:20:04,969
Thank you.
123
00:20:04,971 --> 00:20:07,738
Don't get up, I'll just
let myself out.
124
00:20:07,740 --> 00:20:08,839
- [Woman] Mm-hmm.
125
00:20:08,841 --> 00:20:09,674
Hmm?
126
00:20:09,676 --> 00:20:11,609
Nuh-uh, that way.
127
00:20:22,221 --> 00:20:22,920
(door creaking)
128
00:20:34,499 --> 00:20:35,600
(floor creaks)
129
00:20:37,636 --> 00:20:38,736
(helmet thuds)
130
00:21:11,870 --> 00:21:12,770
- Shit.
131
00:21:16,041 --> 00:21:17,541
- Where were you last night?
132
00:21:17,543 --> 00:21:20,278
- Out with a couple of friends.
133
00:21:20,280 --> 00:21:21,345
- With who?
134
00:21:29,788 --> 00:21:32,290
(laughing)
135
00:21:33,992 --> 00:21:34,892
- Ay.
136
00:21:44,703 --> 00:21:46,304
- [All Men] Ooh.
137
00:21:51,009 --> 00:21:52,677
- Menudo?
138
00:21:52,679 --> 00:21:54,779
(laughing)
139
00:22:25,577 --> 00:22:27,411
- Who is that?
140
00:22:27,413 --> 00:22:30,648
- That's, um,
we'll talk about it later.
141
00:22:30,650 --> 00:22:32,850
- Mm-hmm, she's cute.
142
00:22:32,852 --> 00:22:34,685
You better watch out.
143
00:22:36,555 --> 00:22:38,122
- Save your strength.
144
00:22:38,124 --> 00:22:39,457
Watch your feet.
145
00:22:39,459 --> 00:22:40,925
Step in the direction
you're going.
146
00:22:40,927 --> 00:22:42,860
Drop, and pop.
147
00:22:43,995 --> 00:22:45,529
Drop!
148
00:22:45,531 --> 00:22:46,564
And pop.
149
00:22:46,898 --> 00:22:47,798
Here we go.
150
00:22:48,934 --> 00:22:51,969
(yelling)
151
00:22:56,575 --> 00:22:57,475
- Ahh.
152
00:23:00,879 --> 00:23:02,747
- Where are you today?
153
00:23:04,383 --> 00:23:05,616
Don't get me wrong,
154
00:23:05,618 --> 00:23:07,718
I like this whole lion
spirit animal thing.
155
00:23:07,720 --> 00:23:09,787
But you seem distracted.
156
00:23:16,828 --> 00:23:18,629
- I had a long night.
157
00:23:20,665 --> 00:23:21,832
- Who is she?
158
00:23:21,834 --> 00:23:22,733
- Shh.
159
00:23:25,670 --> 00:23:27,705
- I don't know why
you date women.
160
00:23:27,707 --> 00:23:30,441
- I don't know why you date men.
161
00:23:30,443 --> 00:23:32,676
- With men,
I have no expectations.
162
00:23:32,678 --> 00:23:34,745
I just assume they'll
be emotionally stunted.
163
00:23:34,747 --> 00:23:37,748
Women are so emotionally
available.
164
00:23:39,985 --> 00:23:41,819
It's a lot of work.
165
00:23:42,621 --> 00:23:44,889
- I have a hearty work ethic.
166
00:23:45,991 --> 00:23:48,726
- Be straight with me.
167
00:23:48,728 --> 00:23:51,095
How many women have you
been with?
168
00:23:51,097 --> 00:23:52,763
- Define been with.
169
00:23:55,767 --> 00:23:57,868
- Sexed, dated, loved.
170
00:24:00,872 --> 00:24:02,940
- Sexed, four?
171
00:24:04,676 --> 00:24:07,545
Dated, two...
172
00:24:07,746 --> 00:24:08,546
Ish.
173
00:24:09,648 --> 00:24:12,716
Loved...
174
00:24:12,918 --> 00:24:13,884
Zero.
175
00:24:25,163 --> 00:24:26,697
Ow.
176
00:24:26,699 --> 00:24:27,865
- Get over it.
177
00:24:27,867 --> 00:24:29,600
- [Zaynab] Thanks again.
178
00:24:29,602 --> 00:24:32,536
Oh, and you, um, you have
my ID, so give me a call?
179
00:24:32,538 --> 00:24:33,871
Oh, this is Zaynab.
180
00:24:34,739 --> 00:24:35,773
- She's cute.
181
00:24:35,775 --> 00:24:38,175
In a Dr. Zhivago kind of way.
182
00:24:38,177 --> 00:24:40,244
You gonna call her back?
183
00:24:41,112 --> 00:24:42,580
- Maybe.
184
00:24:42,582 --> 00:24:46,617
Wow, so does that mean you're
going to see her again?
185
00:24:46,619 --> 00:24:47,918
- I don't know.
186
00:24:53,525 --> 00:24:54,225
- Ooh.
187
00:25:02,767 --> 00:25:04,802
- How'd you find me?
188
00:25:04,804 --> 00:25:08,272
- Uh, the bartender.
189
00:25:10,742 --> 00:25:14,712
I asked how I could find
that girl from last night.
190
00:25:14,714 --> 00:25:15,613
You.
191
00:25:16,948 --> 00:25:17,848
Her.
192
00:25:19,918 --> 00:25:21,018
She.
193
00:25:25,657 --> 00:25:27,558
Pronouns are so weird.
194
00:25:29,661 --> 00:25:30,961
- What's my name?
195
00:25:30,963 --> 00:25:32,029
- Hmm, what?
196
00:25:32,031 --> 00:25:35,900
- You don't remember my name,
do you?
197
00:25:36,701 --> 00:25:38,269
- Give me five to choose from.
198
00:25:39,638 --> 00:25:41,972
- Jennifer, Marielle,
199
00:25:42,841 --> 00:25:44,942
Carolina, Jackie, Cruz.
200
00:25:46,311 --> 00:25:48,546
- Could you repeat the choices?
201
00:25:48,548 --> 00:25:49,747
- It's Alma.
202
00:25:49,749 --> 00:25:50,814
- Alma, yes!
203
00:25:52,951 --> 00:25:54,184
- Did I do that?
204
00:25:54,186 --> 00:25:56,754
- Uh, no, it's my coach.
205
00:25:56,756 --> 00:25:58,822
It was an accident.
206
00:25:58,824 --> 00:26:00,958
- Thought you were a lawyer.
207
00:26:00,960 --> 00:26:02,593
- I am a lawyer.
208
00:26:02,595 --> 00:26:04,128
One of my clients is
this former pro wrestler,
209
00:26:04,130 --> 00:26:05,930
she's my coach.
210
00:26:05,932 --> 00:26:09,934
No, like, like,
we have an arrangement.
211
00:26:09,936 --> 00:26:13,304
Jolt, yeah, that's her
former pro wrestler name.
212
00:26:13,306 --> 00:26:15,906
Got the belt and everything.
213
00:26:19,811 --> 00:26:21,278
Uh, Luna Peligrosa.
214
00:26:22,948 --> 00:26:24,615
Luchadora Mexicana.
215
00:26:26,851 --> 00:26:28,852
Is that your wrestling coach?
216
00:26:28,854 --> 00:26:32,356
'Cause you've got some
pretty good moves.
217
00:26:34,259 --> 00:26:36,594
- I came out of her.
218
00:26:36,596 --> 00:26:38,762
- I don't know that move.
219
00:26:40,799 --> 00:26:42,633
- No. That's my mom.
220
00:27:05,991 --> 00:27:07,091
- They're gay?
221
00:27:14,199 --> 00:27:15,766
They're real gay.
222
00:27:21,373 --> 00:27:23,140
Not a potential.
223
00:27:47,766 --> 00:27:50,401
- Remember, if you freak
out, I'll get hurt.
224
00:27:50,403 --> 00:27:53,070
And I don't want to get hurt.
225
00:27:55,206 --> 00:27:56,106
- Ah.
226
00:27:57,042 --> 00:27:59,343
(grunting)
227
00:28:04,749 --> 00:28:05,883
(groaning)
228
00:28:25,837 --> 00:28:27,771
What's my signature move?
229
00:28:27,773 --> 00:28:29,039
How do I get one?
230
00:28:29,041 --> 00:28:31,942
- Mm, you don't need
a signature move.
231
00:28:31,944 --> 00:28:34,044
Besides, the right one
can take years to develop.
232
00:28:34,046 --> 00:28:36,914
- It's got to come
from your soul.
233
00:28:36,916 --> 00:28:37,448
- Ah.
234
00:28:39,150 --> 00:28:40,250
You're so good.
235
00:28:41,152 --> 00:28:42,820
Why'd you retire?
236
00:28:43,788 --> 00:28:47,057
- Well, wrestlers never
really retire.
236
00:28:13,788 --> 00:28:47,057
.:: HDMovie8.Com ::.
237
00:28:47,059 --> 00:28:48,992
In fact, I'm supposed to
compete again in a few weeks,
238
00:28:48,994 --> 00:28:50,494
but my knee's killing me.
239
00:28:50,496 --> 00:28:51,395
- Huh.
240
00:28:52,731 --> 00:28:54,231
- And I don't have
the right outfit.
241
00:28:54,233 --> 00:28:55,265
- Oh.
242
00:28:59,471 --> 00:29:00,370
(claps)
243
00:29:02,474 --> 00:29:04,041
Oh. (claps weakly)
244
00:29:10,181 --> 00:29:12,182
- Okay, Mom, it's either
an instant message,
245
00:29:12,184 --> 00:29:13,283
or an email, it's not both.
246
00:29:13,285 --> 00:29:14,118
- Hm.
247
00:29:14,120 --> 00:29:15,185
- So, what did it, uh,
248
00:29:15,187 --> 00:29:16,086
What'd it say?
249
00:29:24,295 --> 00:29:25,462
- Okay, so what should we do?
250
00:30:03,868 --> 00:30:04,568
(gasping)
251
00:30:07,105 --> 00:30:08,005
- Ah!
252
00:30:12,177 --> 00:30:13,210
- Mm, gracias.
253
00:30:15,480 --> 00:30:17,247
- Thank you, gracias.
254
00:30:17,249 --> 00:30:18,148
- Spicy.
255
00:30:20,418 --> 00:30:23,053
So that one's chicken,
and this one's steak.
256
00:30:23,855 --> 00:30:24,454
- There's no pork, right?
257
00:30:24,456 --> 00:30:25,122
I don't eat pork.
258
00:30:25,124 --> 00:30:25,989
- Me neither.
259
00:30:25,991 --> 00:30:26,590
- You don't?
260
00:30:26,592 --> 00:30:28,258
- Nope, I'm half Jewish.
261
00:30:28,594 --> 00:30:31,161
- That's for me to know,
and for you to find out.
262
00:30:31,163 --> 00:30:34,531
- So, how did your
whole family get here?
263
00:30:34,533 --> 00:30:38,969
- Well, my mom traveled a
lot with the luchadoras.
264
00:30:40,038 --> 00:30:41,004
She stopped wrestling
when I was born.
265
00:30:41,006 --> 00:30:41,972
She wanted to go back to school,
266
00:30:41,974 --> 00:30:43,207
but my dad didn't want her to,
267
00:30:43,209 --> 00:30:46,109
so she left him after
my brother was born,
268
00:30:46,111 --> 00:30:48,111
and then we came here.
269
00:30:48,113 --> 00:30:49,146
- Hm.
270
00:30:49,148 --> 00:30:50,147
- How about you?
271
00:30:50,149 --> 00:30:52,182
How'd you end up here?
272
00:30:52,184 --> 00:30:54,251
- They came for the same
reasons as your family.
273
00:30:54,253 --> 00:30:56,186
Money, jobs, opportunity.
274
00:30:57,322 --> 00:30:58,989
What's funny is, my
mom, back in Pakistan,
275
00:30:58,991 --> 00:31:01,124
used to be way more moderate.
276
00:31:01,126 --> 00:31:03,160
And then she moved here, and
she became more conservative.
277
00:31:03,162 --> 00:31:04,595
Like, more Muslim, even?
278
00:31:04,597 --> 00:31:07,231
I would've loved
to have met her then.
279
00:31:07,233 --> 00:31:10,934
- Mothers and daughters
aren't friends in our culture.
280
00:31:11,402 --> 00:31:12,903
Well, not in my family.
281
00:31:14,005 --> 00:31:15,639
We love each other, we
care for each other,
282
00:31:15,641 --> 00:31:18,342
but even wanting to be friends,
283
00:31:18,344 --> 00:31:22,312
my mom would say, Zaynab,
that's a very American concept.
284
00:31:23,448 --> 00:31:24,982
- Zaynab...
285
00:31:25,450 --> 00:31:26,550
Does that mean anything?
286
00:31:28,152 --> 00:31:32,256
- Precious flower, or one
who glorifies her father.
287
00:31:33,057 --> 00:31:34,391
- [Alma] Wow, how's that going?
288
00:31:35,994 --> 00:31:38,262
- My father died a
little over a year ago.
289
00:31:38,930 --> 00:31:40,397
- Oh god, I'm sorry.
290
00:31:41,499 --> 00:31:44,234
- Yeah, he, um, died
of a heart attack.
291
00:31:44,236 --> 00:31:45,903
And then my mom moved in
with me.
292
00:31:45,905 --> 00:31:48,572
Now I'm her caretaker.
293
00:31:49,407 --> 00:31:51,341
Are you and your mother friends?
294
00:31:51,343 --> 00:31:54,111
- Oh yeah, God,
I tell her everything.
295
00:31:54,612 --> 00:31:55,412
- Luna Peligrosa.
296
00:31:57,081 --> 00:31:58,415
- You remember her name?
297
00:31:58,417 --> 00:32:00,117
- (laughing) I do.
298
00:32:01,386 --> 00:32:03,520
What does it mean?
299
00:32:03,522 --> 00:32:05,355
- [Alma] Dangerous moon.
300
00:32:05,357 --> 00:32:07,457
- [Zaynab] How did she get that?
301
00:32:09,560 --> 00:32:12,562
- You know, I don't know,
actually.
302
00:32:13,398 --> 00:32:15,966
- So what about you?
303
00:32:15,968 --> 00:32:18,201
Alma, what does that mean?
304
00:32:19,137 --> 00:32:21,238
- In Spanish, it means, soul.
305
00:32:21,240 --> 00:32:22,072
- [Zaynab] Soul.
306
00:32:22,074 --> 00:32:22,973
- [Alma] Yeah.
307
00:32:24,475 --> 00:32:25,709
- [Zaynab] So, tell me
308
00:32:25,711 --> 00:32:27,611
something else I don't know
about you.
309
00:32:29,280 --> 00:32:32,349
- Hmm, I was in a telenovela.
310
00:32:33,084 --> 00:32:34,017
- Come on.
311
00:32:34,019 --> 00:32:35,485
- Yeah, really, back in Mexico.
312
00:32:35,487 --> 00:32:37,621
I was a kid, literally, a child.
313
00:32:37,623 --> 00:32:39,456
And actually terrible.
314
00:32:39,458 --> 00:32:41,391
They didn't use my cut
for broadcast.
315
00:32:42,393 --> 00:32:43,961
I would be so much better, now.
316
00:32:43,963 --> 00:32:46,296
(Zaynab laughing)
317
00:32:55,306 --> 00:32:56,406
- Sh, sh.
318
00:33:30,375 --> 00:33:32,776
- I know you're supposed
to be good for us,
319
00:33:32,778 --> 00:33:35,579
because you eat
all the bad bugs.
320
00:34:52,356 --> 00:34:55,258
- Mom, I can't, I'm,
uh, meeting my friend.
321
00:34:58,529 --> 00:35:00,430
- Okay, well, I want to
meet your friends, so--
322
00:35:19,484 --> 00:35:21,518
- My mother wants to meet you.
323
00:35:21,520 --> 00:35:24,888
- Oh no, I don't want
to meet your mother.
324
00:35:27,558 --> 00:35:28,625
- You don't?
325
00:35:29,360 --> 00:35:30,894
Okay, cool.
326
00:35:35,800 --> 00:35:36,700
Wait a minute.
327
00:35:39,403 --> 00:35:40,570
Why don't you want
to meet my mother?
328
00:35:41,772 --> 00:35:44,441
I want to meet your mother.
329
00:35:44,443 --> 00:35:45,909
- The reason you want
to meet my mother
330
00:35:45,911 --> 00:35:48,445
is very different from why I
don't want to meet your mother.
331
00:35:48,447 --> 00:35:51,181
Mother meeting means
a relationship.
332
00:35:52,250 --> 00:35:54,584
I'm not in this
for a relationship.
333
00:36:02,193 --> 00:36:02,893
- Me neither.
334
00:36:19,710 --> 00:36:22,646
(percussive music)
335
00:37:18,302 --> 00:37:20,604
- Yeah, focus on technique!
336
00:37:21,539 --> 00:37:23,340
Alright.
337
00:37:23,342 --> 00:37:24,608
Shoot out.
338
00:37:24,610 --> 00:37:26,409
Double leg takedown, let's go.
339
00:37:26,411 --> 00:37:27,544
Yes.
340
00:37:27,546 --> 00:37:30,747
Headlock, headlock,
get in there.
341
00:37:30,749 --> 00:37:33,750
Use your hips, use your hips!
342
00:37:34,785 --> 00:37:36,620
Use your, whoa.
343
00:37:36,954 --> 00:37:38,722
Okay, this...
344
00:37:40,291 --> 00:37:40,991
Is...
345
00:37:41,659 --> 00:37:42,626
Hey, this is not a move.
346
00:37:47,531 --> 00:37:49,566
What, it's that girl?
347
00:37:52,703 --> 00:37:56,640
The only way to get the girl
is not be afraid of losing her.
348
00:37:56,642 --> 00:37:58,642
Because it is not about winning.
349
00:37:58,644 --> 00:38:00,810
It is about everything else.
350
00:38:01,646 --> 00:38:03,413
What you're feeling right now,
351
00:38:03,415 --> 00:38:06,850
you need to learn to
harness it, channel it,
352
00:38:07,885 --> 00:38:10,587
and use it to your advantage.
353
00:38:10,788 --> 00:38:11,488
- Ow.
354
00:38:14,825 --> 00:38:15,725
- [Jayde] Again.
355
00:38:18,362 --> 00:38:22,599
♪ I'm asking myself a lot
of questions ♪
356
00:38:23,668 --> 00:38:27,671
♪ And searching
for all the wrong answers ♪
357
00:38:28,506 --> 00:38:31,508
♪ I'm staring in the mirror
358
00:38:31,510 --> 00:38:35,745
♪ I see a broken girl
who looks a lot like me ♪
359
00:38:36,981 --> 00:38:39,516
♪ Half lost can you accept it
360
00:38:39,518 --> 00:38:40,650
♪ No one's perfect
361
00:38:40,652 --> 00:38:42,986
♪ That's expected
362
00:38:43,688 --> 00:38:44,587
♪ That's expected
363
00:38:46,490 --> 00:38:49,693
♪ Wish I could rewind the time
364
00:38:50,928 --> 00:38:53,863
♪ When I wasn't stressed
out my mind ♪
365
00:38:55,866 --> 00:38:58,935
♪ I can't be your superhero
366
00:39:00,604 --> 00:39:04,774
♪ And fly across the seas
everyday ♪
367
00:39:05,676 --> 00:39:08,845
♪ I can't be your
perfect angel ♪
368
00:39:10,014 --> 00:39:13,516
♪ With a halo on my head
all day ♪
369
00:39:14,652 --> 00:39:17,721
♪ I'm trying to tell you
that I'm only human ♪
370
00:39:20,024 --> 00:39:22,826
♪ That I'm only human
371
00:39:54,759 --> 00:39:55,859
- Bye, Mom.
372
00:39:57,995 --> 00:40:00,029
- I'm, uh, going
to go meet a friend.
373
00:40:00,931 --> 00:40:02,932
- Friend,
does he have potential?
374
00:40:04,034 --> 00:40:07,537
- What about me, Mom,
do I have potential?
375
00:41:41,232 --> 00:41:42,065
- Are you sure?
376
00:41:42,067 --> 00:41:42,899
- Yeah.
377
00:41:42,901 --> 00:41:43,933
- I don't know.
378
00:41:43,935 --> 00:41:45,134
- I promise you.
379
00:41:46,670 --> 00:41:48,204
- [Bouncer] Hey, pretty.
Where's your girl?
380
00:41:52,676 --> 00:41:54,944
(club music)
381
00:42:13,764 --> 00:42:16,032
(bell rings)
382
00:42:17,968 --> 00:42:22,005
- She is known as the queen
of chaos, Lucy Vicious.
383
00:42:23,874 --> 00:42:26,776
(audience cheers)
384
00:42:29,713 --> 00:42:33,950
And her opponent, she is known
as the Appalachian Assassin.
385
00:42:36,186 --> 00:42:37,887
It's Darcy Dixon.
386
00:42:42,893 --> 00:42:45,795
(bell rings)
387
00:42:45,797 --> 00:42:47,897
(grunting)
388
00:42:56,674 --> 00:42:58,741
- Whoo, yeah, augh, woo.
389
00:43:14,024 --> 00:43:15,592
Get on there, woo.
390
00:43:22,933 --> 00:43:25,168
- Here, break it up.
391
00:43:25,170 --> 00:43:27,937
- [Announcer] Oh, ref is down.
392
00:43:30,741 --> 00:43:31,641
- Woohoo.
393
00:43:32,810 --> 00:43:34,911
- [Announcer] Keep it
pumped up, chica!
394
00:43:34,913 --> 00:43:37,013
- Yeah, get her down!
395
00:43:37,015 --> 00:43:39,248
Lucy, we love you!
396
00:43:40,618 --> 00:43:42,885
- [Announcer] Lucy Mendez
coming back!
397
00:43:46,023 --> 00:43:49,225
- Woo, okay, I'm going
to be right back.
398
00:43:52,396 --> 00:43:54,063
- [Announcer] Keep it going
y'all,
399
00:43:54,065 --> 00:43:57,033
for your champion, Lucy Mendez.
400
00:43:57,035 --> 00:43:58,234
- Woo, here, put this on.
401
00:43:58,236 --> 00:43:59,135
- Okay.
402
00:44:01,205 --> 00:44:03,840
- Lucy, you're a goddess!
403
00:44:04,675 --> 00:44:05,375
Woohoo!
404
00:44:06,043 --> 00:44:08,277
You should do this.
405
00:44:08,946 --> 00:44:10,013
- I could never do this.
406
00:44:10,015 --> 00:44:11,080
- Yeah.
407
00:44:11,082 --> 00:44:12,982
- I wrestle
for existential reasons.
408
00:44:13,917 --> 00:44:15,418
Immigration and codependency.
409
00:44:17,955 --> 00:44:20,690
(street noises)
410
00:44:25,996 --> 00:44:27,096
- Ooh.
411
00:44:32,803 --> 00:44:37,040
- Okay, my mom's going to
go through that in a day.
412
00:44:38,008 --> 00:44:39,075
- Maybe we should skip
the papaya.
413
00:44:39,077 --> 00:44:41,210
(laughs)
414
00:44:41,212 --> 00:44:43,279
There are also some,
uh, mangoes back there,
415
00:44:43,281 --> 00:44:44,847
if you wanted to get some.
416
00:44:44,849 --> 00:44:47,083
- Nah, the Mexican ones
just aren't as sweet.
417
00:44:47,085 --> 00:44:50,119
- That's not what you said
last night.
418
00:45:34,231 --> 00:45:36,132
(Parveen humming)
419
00:46:05,262 --> 00:46:06,162
- Alli, ma.
420
00:46:06,497 --> 00:46:07,430
- [Rosa] Gracias, mijo.
421
00:46:07,498 --> 00:46:08,364
- De nada.
422
00:46:08,499 --> 00:46:10,133
(festive music)
423
00:46:11,902 --> 00:46:13,202
- You like Carlos?
424
00:46:23,514 --> 00:46:24,413
- Mama, ay.
425
00:46:25,149 --> 00:46:25,948
(laughing)
426
00:46:28,919 --> 00:46:33,156
- Ay, Carlos reminds me
of another man I knew.
427
00:46:34,224 --> 00:46:35,124
- Who?
428
00:46:40,097 --> 00:46:41,197
(spits)
429
00:46:56,513 --> 00:46:58,181
- So what happened?
430
00:47:06,323 --> 00:47:07,490
- Ay, no.
431
00:47:08,125 --> 00:47:09,025
Peligrosa.
431
00:47:09,125 --> 00:48:09,325
.:: HDMovie8.Com ::.
432
00:47:16,900 --> 00:47:17,600
- Luna Peligrosa.
433
00:47:19,837 --> 00:47:20,536
- Huh.
434
00:48:06,350 --> 00:48:09,585
(Pakistani pop music)
435
00:49:02,439 --> 00:49:05,942
- I feel like
you're keeping me secret.
436
00:49:15,953 --> 00:49:17,586
- It's not about you.
437
00:49:23,026 --> 00:49:25,094
I mean, it is about you,
438
00:49:26,330 --> 00:49:29,398
because it's
about my personal life.
439
00:49:32,970 --> 00:49:35,671
But, it's not about you,
you know?
440
00:49:49,052 --> 00:49:51,354
- Well, I don't keep secrets.
441
00:50:04,401 --> 00:50:06,135
- Hold still, Mom. Come on.
442
00:50:11,541 --> 00:50:13,409
- Sorry, sorry, sh.
443
00:50:17,080 --> 00:50:20,383
- Just one more, one more,
come on, come on, come on.
444
00:50:22,486 --> 00:50:25,254
- Uh, she should be here soon.
445
00:50:29,593 --> 00:50:31,293
- A couple years.
446
00:50:34,598 --> 00:50:36,298
- Not that I know of.
447
00:50:37,534 --> 00:50:38,434
One more, one more, one, one.
448
00:50:47,477 --> 00:50:48,377
- [Zaynab] Okay.
449
00:50:51,681 --> 00:50:52,815
Can I go now?
450
00:51:06,129 --> 00:51:07,396
- [Parveen] You eat meat?
451
00:51:07,398 --> 00:51:10,299
- Yep, you know,
I tried veganism once,
452
00:51:10,301 --> 00:51:12,501
but it kind of felt like it
was going against my roots.
453
00:51:12,503 --> 00:51:14,437
- I also tried once.
454
00:51:14,439 --> 00:51:15,337
- You did?
455
00:51:17,174 --> 00:51:19,108
- Oh, oh, that's too much
filling.
456
00:51:19,110 --> 00:51:20,509
Remove it, remove it.
457
00:51:20,511 --> 00:51:22,645
And fold it properly.
458
00:51:22,647 --> 00:51:24,814
Here, let me show to you.
459
00:51:30,487 --> 00:51:34,156
- This reminds me of making
tamales at home with my family.
460
00:51:46,169 --> 00:51:48,537
- He is fan favorite
in Pakistan.
461
00:51:48,539 --> 00:51:50,272
- Hmm.
462
00:51:50,274 --> 00:51:53,742
- You know like, that, um,
that star, what is his name.
463
00:51:54,878 --> 00:51:58,247
Um, sound like a baby animal,
Zaynab?
464
00:51:59,382 --> 00:52:01,283
- Ryan Gosling.
465
00:52:01,285 --> 00:52:02,618
- Hmm, Goose-ling.
466
00:52:04,121 --> 00:52:05,821
(laughing)
467
00:52:05,823 --> 00:52:09,492
- So handsome, Zaynab's
father was not so handsome.
468
00:52:09,494 --> 00:52:10,559
- Mom.
469
00:52:11,561 --> 00:52:13,129
- But, but very intelligent.
470
00:52:14,464 --> 00:52:17,733
Hmm, he used to read
every single book.
471
00:52:17,735 --> 00:52:20,636
- Aw, did Zaynab tell you
that I owned a bookstore?
472
00:52:20,638 --> 00:52:24,707
- No, Zaynab has not told
me anything about you.
473
00:52:25,809 --> 00:52:28,711
- Well, I was thinking
it would be nicer, but--
474
00:52:28,713 --> 00:52:30,312
- Mm, mm, drama.
475
00:52:31,581 --> 00:52:32,481
- Drama.
476
00:52:37,554 --> 00:52:39,588
- This is totally
like a telenovela.
477
00:52:39,590 --> 00:52:41,423
- Like what?
478
00:52:41,425 --> 00:52:44,493
- Oh, um, tele-no-vela.
479
00:52:45,262 --> 00:52:47,830
- Tele-no-vela.
480
00:52:49,199 --> 00:52:52,535
- Mm-hmm, Spanish-speaking
soap operas.
481
00:52:53,436 --> 00:52:54,336
May I?
482
00:52:55,772 --> 00:52:56,605
- [Parveen] Uh.
483
00:52:56,607 --> 00:52:58,407
(chuckling)
484
00:53:02,245 --> 00:53:06,382
(dramatic Spanish dialogue)
485
00:53:12,722 --> 00:53:14,590
- That's just like my dramas.
486
00:53:14,925 --> 00:53:16,525
- Yeah, minus the
kissing and the cleavage.
487
00:53:16,527 --> 00:53:17,960
- Hmm, what did you say?
488
00:53:20,430 --> 00:53:22,698
Just, Mom, you don't even, like,
489
00:53:22,700 --> 00:53:23,933
know what they're saying?
490
00:53:23,935 --> 00:53:25,968
How can you even,
like, enjoy it?
491
00:53:27,237 --> 00:53:28,537
- You don't need to
understand the language.
492
00:53:29,206 --> 00:53:31,807
You just feel it.
493
00:53:33,443 --> 00:53:35,678
These two love each other.
494
00:53:40,784 --> 00:53:42,384
Are you married?
495
00:53:44,521 --> 00:53:45,621
- Oh, no.
496
00:53:47,357 --> 00:53:49,925
- We should find you a husband.
497
00:53:49,927 --> 00:53:53,929
But before that, we must
find Zaynab a husband.
498
00:53:55,999 --> 00:53:59,268
Do you know any potentials?
499
00:53:59,270 --> 00:53:59,969
- No.
500
00:53:59,971 --> 00:54:05,741
I don't know anyone who would
want to marry your daughter.
501
00:54:28,865 --> 00:54:32,935
- Hey, hey, I am so sorry
about my mother, okay?
502
00:54:35,972 --> 00:54:38,574
That was so awkward,
you were right.
503
00:54:38,576 --> 00:54:41,577
Meeting mothers, terrible idea.
504
00:54:41,579 --> 00:54:44,013
- Maybe this is a terrible idea.
505
00:54:44,015 --> 00:54:46,615
If you're actually looking
for a husband, then, I mean--
506
00:54:46,617 --> 00:54:48,751
- Uh, I'm not looking
for a husband.
507
00:54:48,753 --> 00:54:49,918
You don't understand.
508
00:54:49,920 --> 00:54:51,387
- No, I understand.
509
00:54:51,389 --> 00:54:52,721
I understand perfectly
what's going on here,
510
00:54:52,723 --> 00:54:55,591
and I don't want anything
to do with it.
511
00:54:55,593 --> 00:54:57,826
I don't want to do this anymore.
512
00:54:57,828 --> 00:54:59,361
- Do what?
513
00:54:59,363 --> 00:55:00,829
- This, any of this, you, me.
514
00:55:00,831 --> 00:55:03,632
There's always a thing,
with every girl.
515
00:55:03,634 --> 00:55:06,735
With you, it's secrets
and lying.
516
00:55:08,471 --> 00:55:10,773
- I have never lied to you.
517
00:55:11,875 --> 00:55:14,677
- You are lying to your mother.
518
00:55:14,679 --> 00:55:16,612
And a lot of other people
in your life,
519
00:55:16,614 --> 00:55:19,615
about what you like to do
in private.
520
00:55:19,617 --> 00:55:21,850
- Look, I'm just trying
to figure it all out.
521
00:55:21,852 --> 00:55:23,352
It's hard.
522
00:55:23,354 --> 00:55:24,586
You don't know the way
I was raised.
523
00:55:24,588 --> 00:55:26,088
- No, we're not that different.
524
00:55:26,090 --> 00:55:28,524
I get the whole mother, and
respect, and family thing.
525
00:55:28,526 --> 00:55:30,826
And you're not in high school.
526
00:55:30,828 --> 00:55:34,997
And clearly, your mother
knows nothing about you.
527
00:55:36,566 --> 00:55:38,734
Honestly, I don't even know
what we're arguing about.
528
00:55:38,736 --> 00:55:40,869
I mean, you do realize that
we don't know each other
529
00:55:40,871 --> 00:55:42,705
well enough to be doing this,
right?
530
00:55:42,707 --> 00:55:46,742
I mean, I don't know you
well enough to be this upset.
531
00:55:47,877 --> 00:55:49,078
This is so lesbian, this
is, this is so lesbian.
532
00:55:49,080 --> 00:55:51,680
I mean, seriously, this
is the gayest thing
533
00:55:51,682 --> 00:55:53,015
we could be doing right now.
534
00:55:53,017 --> 00:55:54,650
- You buzz around like
you know everything
535
00:55:54,652 --> 00:55:56,118
there is to know about women,
536
00:55:56,120 --> 00:55:57,886
because you're so experienced
537
00:55:57,888 --> 00:56:00,723
and you're so much
better at this than I am.
538
00:56:00,725 --> 00:56:01,790
- I am.
539
00:56:06,963 --> 00:56:09,698
- Look, I am my mother's person.
540
00:56:14,604 --> 00:56:15,804
I am her person.
541
00:56:17,707 --> 00:56:18,707
She doesn't go out.
542
00:56:18,709 --> 00:56:19,708
She doesn't do anything.
543
00:56:19,710 --> 00:56:20,909
She doesn't see anybody.
544
00:56:20,911 --> 00:56:22,845
I am her everything.
545
00:56:23,680 --> 00:56:27,149
I'm her friend, her,
her companion,
546
00:56:27,151 --> 00:56:31,587
her mother, her chef, her,
I'm her fucked up daughter.
547
00:56:36,826 --> 00:56:40,028
- Well, I don't go backwards
for anyone.
548
00:56:43,500 --> 00:56:46,502
I'm not gonna do it
for you either.
549
00:57:20,670 --> 00:57:21,570
- Yeah.
550
00:57:23,740 --> 00:57:24,640
She left.
551
00:57:29,712 --> 00:57:31,079
Mom, can you stop?
552
00:57:35,618 --> 00:57:38,821
- Moving these,
they don't go like this.
553
00:57:42,158 --> 00:57:43,725
- It's not your flow.
554
00:57:43,727 --> 00:57:44,726
It's my flow.
555
00:57:44,728 --> 00:57:46,962
I can flow however I want.
556
00:58:00,777 --> 00:58:01,844
- [Zaynab] Whoa! (groaning)
557
00:58:05,748 --> 00:58:07,182
- I need you.
558
00:58:07,184 --> 00:58:08,851
- Oh.
559
00:58:11,788 --> 00:58:12,888
No...
560
00:58:15,058 --> 00:58:15,958
No.
561
00:58:17,827 --> 00:58:19,127
You were right.
562
00:58:20,096 --> 00:58:21,830
Women are the worst.
563
00:58:23,933 --> 00:58:26,835
Stick with the emotionally
unavailable.
564
00:58:26,837 --> 00:58:27,936
- Ugh, no.
565
00:58:30,607 --> 00:58:33,909
I need you to compete
in the Lucha match.
566
00:58:34,911 --> 00:58:36,111
I can't do it, my knee's blown.
567
00:58:36,846 --> 00:58:37,913
I'll train you.
568
00:58:39,048 --> 00:58:40,849
- Do you think I have a shot
at winning?
569
00:58:40,950 --> 00:58:42,885
- Oh, no, absolutely not.
570
00:58:42,887 --> 00:58:45,020
You're gonna get creamed.
571
00:58:46,289 --> 00:58:48,590
- No, no, I'm a lawyer.
572
00:58:49,058 --> 00:58:50,058
I'm not a wrestler.
573
00:58:51,261 --> 00:58:54,763
- Objection, you're not a
wrestler, yet.
574
00:58:55,932 --> 00:58:56,832
- Oh.
575
00:58:58,034 --> 00:58:59,868
Objection overruled!
576
00:59:05,241 --> 00:59:07,943
Why does she keep hitting me?
577
00:59:21,891 --> 00:59:24,059
- Yeah, tell me about it.
578
00:59:26,996 --> 00:59:27,896
- No.
579
00:59:32,235 --> 00:59:33,135
- Yes.
580
00:59:35,905 --> 00:59:36,805
- No.
581
00:59:38,641 --> 00:59:41,009
- No, I mean, yes.
582
00:59:42,045 --> 00:59:43,946
I mean, well, kind of.
583
00:59:46,983 --> 00:59:48,016
She's secretive.
584
00:59:49,752 --> 00:59:50,652
- No.
585
00:59:53,256 --> 00:59:54,156
- No.
586
01:00:19,749 --> 01:00:21,683
- Yeah, but that was
a different time.
587
01:00:21,685 --> 01:00:22,985
It was a different place.
588
01:00:22,987 --> 01:00:24,086
Things are different now.
589
01:00:57,920 --> 01:01:01,123
- You never wrestled
after I was born?
590
01:01:02,091 --> 01:01:03,825
Was I worth it?
591
01:01:05,695 --> 01:01:06,395
- Mija...
592
01:01:15,304 --> 01:01:16,204
- You.
593
01:01:30,053 --> 01:01:31,153
- Gym.
594
01:01:36,125 --> 01:01:38,960
- God, why does everybody
keep...
595
01:01:42,699 --> 01:01:44,132
It's a wrestling mask.
596
01:01:45,134 --> 01:01:46,034
I wrestle.
597
01:01:51,107 --> 01:01:52,007
- Wrestle?
598
01:01:56,179 --> 01:01:57,079
- No, I wrestle with women.
599
01:02:02,819 --> 01:02:04,252
- It's just this thing
that I do.
600
01:02:04,254 --> 01:02:06,121
You know, like you pray
and watch Pakistani dramas.
601
01:02:11,994 --> 01:02:13,128
- I'm just trying to live
my life.
602
01:02:13,130 --> 01:02:15,330
Maybe you should go live yours.
603
01:02:15,332 --> 01:02:16,932
- I am living my life!
604
01:02:27,143 --> 01:02:28,310
Live my life.
605
01:02:44,227 --> 01:02:46,995
- I saw you with your friend.
606
01:03:01,043 --> 01:03:03,178
- I have a right to know.
607
01:03:06,115 --> 01:03:07,983
- Zaynab?
608
01:03:08,184 --> 01:03:08,984
Zaynab?
609
01:03:12,488 --> 01:03:13,388
Zaynab?
610
01:03:15,224 --> 01:03:16,124
Zaynab?
611
01:05:20,616 --> 01:05:22,017
- All right, now this one?
612
01:05:22,019 --> 01:05:25,186
This is Hopewell's
cold brew coffee beer.
613
01:05:25,188 --> 01:05:27,422
Now it's just like having
a full cup of coffee,
614
01:05:27,424 --> 01:05:29,491
except it's better,
'cause it's beer.
615
01:05:29,493 --> 01:05:30,926
(laughing)
616
01:05:30,928 --> 01:05:31,993
- All right, I'm gonna
start with this one.
617
01:05:31,995 --> 01:05:33,061
I don't trust him.
618
01:05:44,440 --> 01:05:45,340
- You.
619
01:05:48,544 --> 01:05:51,980
You are awesome,
and I like you a lot.
620
01:05:56,319 --> 01:05:58,320
Your path is your path,
621
01:05:58,322 --> 01:06:01,690
and it's a beautiful
and inspiring path.
622
01:06:01,692 --> 01:06:05,393
But, your path isn't
better than my path.
623
01:06:07,029 --> 01:06:08,563
It's just different.
624
01:06:11,400 --> 01:06:13,401
And, my mother and I,
625
01:06:15,504 --> 01:06:17,205
we do have a weird
626
01:06:17,207 --> 01:06:19,374
and dysfunctional relationship
maybe.
627
01:06:20,276 --> 01:06:21,743
Okay, definitely.
628
01:06:23,980 --> 01:06:27,082
But that doesn't make it wrong.
629
01:06:27,084 --> 01:06:29,985
I have to live my life, my way.
630
01:06:29,987 --> 01:06:34,122
And that does not mean
that I'm moving backwards.
631
01:06:36,025 --> 01:06:38,326
(slow clapping)
632
01:06:40,029 --> 01:06:41,196
- Ooh.
- Ooh.
633
01:06:42,064 --> 01:06:43,064
- I'm fine.
634
01:06:52,608 --> 01:06:55,377
- Is that your signature move?
635
01:06:56,345 --> 01:06:58,747
Whose side are you on?
636
01:06:58,749 --> 01:07:01,616
- Well, Erik Astrada
does have a good point.
637
01:07:01,618 --> 01:07:03,485
- Yo, this girl has gotten
to you.
638
01:07:03,487 --> 01:07:06,788
She likes you, and you
like her, I know this.
639
01:07:06,790 --> 01:07:08,490
But, she's right.
640
01:07:09,558 --> 01:07:11,459
She's got her own path.
641
01:07:11,461 --> 01:07:13,728
- I'm not gonna compromise
for someone else.
642
01:07:13,730 --> 01:07:15,296
I am who I am.
643
01:07:15,298 --> 01:07:17,365
- Please, I am who I am.
644
01:07:19,301 --> 01:07:20,769
You've been felt up.
645
01:07:20,771 --> 01:07:23,038
You're just feeling
your feelings.
646
01:07:23,040 --> 01:07:24,572
It's not compromise.
647
01:07:27,510 --> 01:07:29,077
- Hey, what, what,
what are you doing?
648
01:07:29,079 --> 01:07:30,412
Hey, you've got
to cleanse your palate.
649
01:07:30,414 --> 01:07:33,281
- Exactly, you've gotta
cleanse your palate.
650
01:07:33,283 --> 01:07:36,451
So you can really taste
this one.
651
01:07:36,453 --> 01:07:38,319
She's pretty sweet.
652
01:07:39,355 --> 01:07:41,256
I'm just speculating.
653
01:07:41,258 --> 01:07:43,391
(Jayde grunting)
654
01:07:49,732 --> 01:07:51,066
- Train me.
655
01:07:51,068 --> 01:07:53,501
- No, no, no, you were right.
656
01:07:53,503 --> 01:07:54,402
You're a lawyer.
657
01:07:56,238 --> 01:07:57,472
- I need this.
658
01:08:00,576 --> 01:08:03,244
- Are you, are you gonna cry?
659
01:08:11,220 --> 01:08:13,121
All right, I'll do it.
660
01:08:13,522 --> 01:08:14,422
- Uh.
661
01:08:20,329 --> 01:08:21,229
Rah.
662
01:08:22,198 --> 01:08:25,500
(upbeat Pakistani music)
663
01:08:29,438 --> 01:08:31,539
(grunting)
664
01:09:07,643 --> 01:09:09,878
(roaring)
665
01:09:40,843 --> 01:09:45,280
♪ I always wanted
to be your girl ♪
666
01:09:48,317 --> 01:09:52,554
♪ I always wanted
to be your girl ♪
667
01:09:55,658 --> 01:09:59,894
♪ I always wanted
to be your girl ♪
668
01:10:02,498 --> 01:10:06,734
♪ I always wanted
to be your girl ♪
669
01:10:50,646 --> 01:10:52,880
- Okay, now don't get
distracted by the crowd.
670
01:10:52,882 --> 01:10:54,549
They're supposed to pick sides.
671
01:10:54,551 --> 01:10:58,553
And if they're booing,
you're doing your job.
672
01:11:17,506 --> 01:11:18,506
- [Bouncer] Name?
673
01:11:18,508 --> 01:11:19,741
- Uh, Parveen.
674
01:11:21,710 --> 01:11:25,680
- Ma'am, you're not
on the list, you VIP?
675
01:11:25,682 --> 01:11:28,616
- Very important Pakistani.
676
01:11:28,618 --> 01:11:29,884
- Okay, seriously,
you're not on the list.
677
01:11:29,886 --> 01:11:31,886
You're holding up
the line, ma'am.
678
01:11:31,888 --> 01:11:33,855
- But my daughter is inside.
679
01:11:33,857 --> 01:11:35,290
- She's with me.
680
01:11:35,292 --> 01:11:35,990
- Ah.
681
01:11:41,730 --> 01:11:44,299
- [Alma] Mrs. Qadir,
what are you doing here?
682
01:11:44,301 --> 01:11:45,633
- [Parveen] I don't know.
683
01:11:49,505 --> 01:11:50,538
Where is Zaynab?
684
01:11:50,540 --> 01:11:55,310
Mrs. Qadir, this is my
mother, Rosa.
685
01:11:55,312 --> 01:11:56,944
- [Rosa] Your
daughter is Zaynab?
686
01:11:59,648 --> 01:12:03,618
- [Rosa] (shouting in Spanish)
687
01:12:03,620 --> 01:12:04,519
- Woo!
688
01:12:24,073 --> 01:12:26,774
(bell rings)
689
01:12:26,776 --> 01:12:27,842
- Yeah, woo.
690
01:12:37,986 --> 01:12:41,956
- Welcome to this month's
all lady lucha libre!
691
01:12:44,760 --> 01:12:47,562
Introducing, we got
a first-timer, y'all.
692
01:12:47,564 --> 01:12:48,863
A lucha virgin.
693
01:12:49,998 --> 01:12:53,668
Coming to you from Rogers
Park, it's Jasmine Z.
694
01:12:57,639 --> 01:12:58,740
- Oh.
695
01:13:06,782 --> 01:13:07,882
- Zaynab?
696
01:13:08,717 --> 01:13:10,918
- All right, all right,
697
01:13:10,920 --> 01:13:15,156
representing the...
(environmental noise)
698
01:13:15,824 --> 01:13:17,392
it's Ragina Cruz!
699
01:13:22,865 --> 01:13:24,098
- Yeah, ha ha.
700
01:13:33,876 --> 01:13:35,443
- Get ready, ring the bell.
701
01:13:35,445 --> 01:13:37,111
(bell rings)
702
01:13:37,113 --> 01:13:39,647
(grunting)
703
01:13:41,183 --> 01:13:42,083
- Zaynab.
704
01:13:45,821 --> 01:13:48,723
- [Regina] How do you like
me now?
705
01:13:59,501 --> 01:14:02,603
- It's not real, you know,
it's like our dramas.
706
01:14:02,605 --> 01:14:03,805
It's not real.
707
01:14:03,807 --> 01:14:05,606
- No, it's real.
708
01:14:05,608 --> 01:14:06,441
- Mom.
709
01:14:06,443 --> 01:14:08,509
- She's doing very good.
710
01:14:11,547 --> 01:14:12,780
- Yes, Zaynab!
711
01:14:13,715 --> 01:14:14,816
Get her.
712
01:14:15,884 --> 01:14:16,951
Oh, oh, ooh.
713
01:14:19,822 --> 01:14:20,755
- Zaynab?
714
01:14:20,757 --> 01:14:21,556
- No, no, just stay here.
715
01:14:22,024 --> 01:14:23,157
She's doing great.
716
01:14:27,496 --> 01:14:28,196
- Oh, oh.
717
01:14:32,568 --> 01:14:33,468
- Careful.
718
01:14:34,903 --> 01:14:37,238
(grunting)
719
01:14:40,209 --> 01:14:41,976
- One, two, three.
720
01:14:42,744 --> 01:14:44,178
- No.
721
01:14:44,180 --> 01:14:46,047
- Ring the bell,
that's match over.
722
01:14:46,049 --> 01:14:48,483
- I have a crazy daughter.
723
01:14:55,858 --> 01:14:57,892
- You do, she's the worst.
724
01:15:07,736 --> 01:15:10,004
(bell rings)
725
01:15:14,243 --> 01:15:15,142
- Mom.
726
01:15:16,812 --> 01:15:17,712
- Zaynab?
727
01:15:20,816 --> 01:15:22,950
- Thanks for coming, Mom.
728
01:15:24,686 --> 01:15:25,586
- Ah.
729
01:15:34,129 --> 01:15:35,196
- Hey.
- Hey.
730
01:15:51,280 --> 01:15:52,880
- What was that?
731
01:15:53,782 --> 01:15:55,917
- That's my signature move.
732
01:15:58,253 --> 01:15:59,153
Mom!
733
01:16:00,956 --> 01:16:04,959
♪ I just want to dance
among the stars ♪
734
01:16:05,994 --> 01:16:08,262
♪ These after hours got me
735
01:16:08,264 --> 01:16:11,699
(Pakistani pop music)
47713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.