Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:03,910
תומס מאלון, הורשע ב -1994
על רצח ליזי קילמויר.
2
00:00:03,960 --> 00:00:05,070
דרו מק'קאל נכנס.
3
00:00:05,120 --> 00:00:06,510
נראה שבתו נעדרת.
4
00:00:06,560 --> 00:00:08,790
הם פרסו צוות חקירה גדול.
5
00:00:08,840 --> 00:00:10,510
הם מגיעים דבר ראשון בבוקר.
6
00:00:10,560 --> 00:00:12,990
חבורה של אנשים שרק חושבים
שאנחנו לסרוג המגשרים כאן.
7
00:00:13,040 --> 00:00:15,070
זהו סרט של שמונה מילימטרים
8
00:00:15,120 --> 00:00:16,750
הועברתי.
9
00:00:16,800 --> 00:00:18,110
זה אבא שלך, קווין?
10
00:00:18,160 --> 00:00:19,590
כן. זה הוא.
11
00:00:19,640 --> 00:00:22,470
אלן קיליק הראה לנו כמה
מהסרטים הביתיים שלהם.
12
00:00:22,520 --> 00:00:24,550
היית בה.
מה הם עושים על הקיר?
13
00:00:24,600 --> 00:00:27,630
אם תתקרב למולי, שוב,
בכל מקום קרוב אליה,
14
00:00:27,680 --> 00:00:29,080
אני אהרוג אותך.
15
00:00:31,760 --> 00:00:33,110
ג'ו, זאת אני. זה אלן.
16
00:00:33,160 --> 00:00:35,390
מישהו מברגן רצה לדבר איתך
17
00:00:35,440 --> 00:00:37,030
על החקירה שלהם בסודרלנד.
18
00:00:37,080 --> 00:00:38,790
- היי.
- לארס.
19
00:00:38,840 --> 00:00:41,440
ג'ו האלי חושבת שיש
מישהו שמחוץ לה.
20
00:00:41,680 --> 00:00:43,150
- שוב?
- לך ותסתכל בו,
21
00:00:43,200 --> 00:00:45,430
- האם אתה?
ג'ו -
22
00:00:45,480 --> 00:00:47,630
יֵשׁוּעַ! אני על ג 'ו של croft.
23
00:00:47,680 --> 00:00:49,990
המקום כבר התהפך.
24
00:00:50,040 --> 00:00:51,590
ג'ו בסדר?
25
00:00:51,640 --> 00:00:52,840
אני לא יודע.
26
00:02:08,880 --> 00:02:10,380
את חושבת שהיא תהיה בסדר?
27
00:02:11,840 --> 00:02:13,120
הם יודיעו לנו.
28
00:02:15,560 --> 00:02:18,510
כמה זמן בין השיחה
ואתה מגיע לכאן?
29
00:02:18,560 --> 00:02:19,870
אני לא יודע.
30
00:02:19,920 --> 00:02:22,110
הגעתי הנה כמה שיותר מהר.
31
00:02:22,160 --> 00:02:25,190
זו לא הפעם הראשונה שהיא
אמרה שיש מישהו בנכס.
32
00:02:25,240 --> 00:02:27,600
כן, רק הפעם היא אמרה את האמת.
33
00:02:29,960 --> 00:02:33,350
ובכן, בהתחשב בכך שהתוקף שלה
ניסה לחנוק אותה, אני לא חושב
34
00:02:33,400 --> 00:02:36,400
זה לוקח גאון לראות מי
צריך להיות האינטרס שלנו.
35
00:02:38,280 --> 00:02:40,150
ללא שם: הו, הוא בלגן שם.
36
00:02:40,200 --> 00:02:43,710
מי שתקף אותה בוודאי חיפש משהו.
37
00:02:43,760 --> 00:02:45,910
יש לך מזל לעקוב אחר בעלה לשעבר?
38
00:02:45,960 --> 00:02:47,160
לא עדיין לא.
39
00:02:48,320 --> 00:02:49,400
אתה מקבל על זה.
40
00:02:50,640 --> 00:02:51,680
לך לבית החולים.
41
00:02:53,880 --> 00:02:55,190
תעדכן אותי.
42
00:02:55,240 --> 00:02:57,840
- אני רוצה לדעת מה היא
אומרת כשהיא מגיעה. - בסדר.
43
00:03:00,400 --> 00:03:03,600
אין שום דבר שאתה יכול להגיד
שאני לא חשבתי את עצמי.
44
00:03:14,040 --> 00:03:16,430
אלן, אתה לא יכול להיכנס לשם.
45
00:03:16,480 --> 00:03:18,160
מה קרה? ג'ו בסדר?
46
00:03:19,760 --> 00:03:21,160
היא הותקפה אמש.
47
00:03:23,400 --> 00:03:25,990
מה...? היא בסדר?
48
00:03:26,040 --> 00:03:27,750
מתי דיברת איתה לאחרונה?
49
00:03:27,800 --> 00:03:29,070
אני לא מאמין בזה.
50
00:03:29,120 --> 00:03:31,390
אתה יודע מי עשה את זה?
51
00:03:31,440 --> 00:03:32,750
אני מציע לך ללכת הביתה
52
00:03:32,800 --> 00:03:34,360
ואני אדבר איתך אחר כך.
53
00:03:45,120 --> 00:03:46,870
אז איך אתה רוצה לשחק את זה?
54
00:03:46,920 --> 00:03:48,230
אתה מתכוון להביא את מאלון?
55
00:03:48,280 --> 00:03:50,030
אני אעשה זאת.
56
00:03:50,080 --> 00:03:53,550
אבל יש לי בעל לשעבר מתעלל
שאני רוצה לדבר איתו לפני.
57
00:03:53,600 --> 00:03:57,950
ג'ימי, הדבר הראשון ש- MIT יעשה
הוא לעצור את מאלון. השני,
58
00:03:58,000 --> 00:03:59,910
הם ידרשו לדעת למה לא.
59
00:03:59,960 --> 00:04:01,470
הם יכולים לחשוב מה הם אוהבים.
60
00:04:01,520 --> 00:04:04,470
אבל זה שונה מליזי
וזה שונה מסאלי.
61
00:04:04,520 --> 00:04:06,270
ג'ו הותקפה בביתה.
62
00:04:06,320 --> 00:04:08,510
אני רק מזהיר אותך.
63
00:04:08,560 --> 00:04:09,640
בסדר.
64
00:04:11,600 --> 00:04:16,750
הו. אלן קיליק, הוא ישב
הבוקר אצל ג'ו ושאל שאלות
65
00:04:16,800 --> 00:04:19,230
וזה מטריד אותי.
66
00:04:19,280 --> 00:04:20,880
כמו פרוטה גרועה, הילד הזה.
67
00:04:53,000 --> 00:04:56,950
ג'ו האלי הוא העדה היחידה שיש
לנו שראתה את סאלי מדברת
68
00:04:57,000 --> 00:04:59,310
למורשת הנורבגית שלנו בפסטיבל.
69
00:04:59,360 --> 00:05:03,150
עם זאת, נצטרך לקבל
את זה ג 'ו אולי היה
70
00:05:03,200 --> 00:05:06,920
טועה והאדם שראתה היה
יכול להיות מישהו מקומי.
71
00:05:08,400 --> 00:05:10,150
דבר אחד בטוח, אם כי -
72
00:05:10,200 --> 00:05:12,830
מי שנכנס פנימה חיפש משהו.
73
00:05:12,880 --> 00:05:14,550
מה, אנחנו לא יודעים.
74
00:05:14,600 --> 00:05:18,990
אז אני אצטרך שתדפוק
על כל דלת בין לרוויק
75
00:05:19,040 --> 00:05:23,270
וג 'ו croft ואני רוצה
לבדוק את כל CCTV
76
00:05:23,320 --> 00:05:26,310
המצלמה על שטלנד ולאחר
מכן לבדוק את זה שוב.
77
00:05:26,360 --> 00:05:31,790
כי מישהו חצה את הגבעות האלה
לקרופט הזה, תקף את ג'ו
78
00:05:31,840 --> 00:05:34,990
ואחר כך ברחו והם בטח
השאירו עקבות במקום כלשהו.
79
00:05:35,040 --> 00:05:38,430
תודה. אדוני, מישהו בשם
דאונינג שכר מכונית מסומבורג
80
00:05:38,480 --> 00:05:39,870
נמל התעופה לפני יומיים.
81
00:05:39,920 --> 00:05:40,990
יכול להיות בעלה לשעבר של ג'ו.
82
00:05:41,040 --> 00:05:43,150
בסדר, טוב, אם הוא עדיין
על שטלנד, אז אנחנו הולכים
83
00:05:43,200 --> 00:05:44,300
כדי לדבר איתו.
84
00:05:49,960 --> 00:05:51,510
בלש מפקח קול?
85
00:05:51,560 --> 00:05:52,790
- שלום.
- בילי מקייב.
86
00:05:54,960 --> 00:05:58,230
לא הרבה מקום, אני
חושש, אבל יש לי ייעוד
87
00:05:58,280 --> 00:06:00,550
חדר ראיון כמשרדך.
88
00:06:00,600 --> 00:06:03,150
הו תודה לך.
89
00:06:03,200 --> 00:06:04,830
ללא שם: Er, אנו זקוקים DI Peres כדי לתדרך
90
00:06:04,880 --> 00:06:07,310
הצוות שלי בהקדם האפשרי.
יש לנו רק הרבה מאוד להגיע
91
00:06:07,360 --> 00:06:09,470
- דרך וזמן של המהות.
אני די פרז.
92
00:06:09,520 --> 00:06:11,280
- אה.
- ברוכים הבאים שטלנד.
93
00:06:12,920 --> 00:06:14,430
איך הייתה הטיסה שלך?
94
00:06:14,480 --> 00:06:17,590
ובכן, בוא נאמר שאני מעדיף את
המטוסים שלי קצת יותר גדולים
95
00:06:17,640 --> 00:06:19,240
ואת המסלולים שלי עוד קצת.
96
00:06:23,520 --> 00:06:25,020
הם יעלו את זה תוך זמן קצר.
97
00:06:27,640 --> 00:06:31,670
וכך, בשני המקרים של קילמויר
ומק'קול, נמצאו הקורבנות
98
00:06:31,720 --> 00:06:34,230
איזשהו גלען אבן, נכון?
99
00:06:34,280 --> 00:06:35,790
כֵּן.
100
00:06:35,840 --> 00:06:37,950
אבל ההתקפה הזאת קשורה?
101
00:06:38,000 --> 00:06:41,870
ג'ו האלי הוא העד היחיד
שיש לנו שראה את האיש
102
00:06:41,920 --> 00:06:45,670
שלדעתנו תקף את סאלי מק'קול
אחרי פסטיבל המוסיקה.
103
00:06:45,720 --> 00:06:46,710
המממ.
104
00:06:46,760 --> 00:06:49,590
ובכן, במקרה זה, אני רוצה
לראיין שוב את תומס מאלון.
105
00:06:49,640 --> 00:06:51,230
אני יודע שכבר דיברת איתו
106
00:06:51,280 --> 00:06:53,470
אבל אולי נוכל להוציא ממנו יותר.
107
00:06:53,520 --> 00:06:54,670
בהחלט.
108
00:06:54,720 --> 00:06:56,470
אנחנו צריכים לשים קצת לחץ אמיתי עליו.
109
00:06:56,520 --> 00:06:59,620
האם מצאת משהו מועיל כאשר
חיפשת בבית החווה שלו?
110
00:07:03,000 --> 00:07:04,750
תגידי לי שחיפשת בבית החווה שלו.
111
00:07:04,800 --> 00:07:08,310
אין לנו שום ראיה לקשר אותו
למוות של סאלי מק'קול.
112
00:07:08,360 --> 00:07:10,550
מלבד הרשעה קודמת על פשע דומה?
113
00:07:10,600 --> 00:07:11,950
ההרשעה הזאת בוטלה.
114
00:07:12,000 --> 00:07:14,510
ובכן, מבחינתנו,
ההרשעה המקורית היתה
115
00:07:14,560 --> 00:07:15,950
צליל שמימי.
116
00:07:16,000 --> 00:07:17,830
משפט לא אומר שהוא היה חף מפשע
117
00:07:17,880 --> 00:07:19,670
ואנחנו צריכים להמשיך על בסיס זה.
118
00:07:19,720 --> 00:07:23,990
תראי, אם הוא מרגיש
שאתה מכוון אותו,
119
00:07:24,040 --> 00:07:25,830
אז הוא יכול להגיב רע.
120
00:07:25,880 --> 00:07:28,230
ללא שם: אני מצטער, אני חסר משהו כאן?
121
00:07:28,280 --> 00:07:31,380
או שמא נתקלתי בטעות
במחלקת העבודה הסוציאלית?
122
00:07:33,480 --> 00:07:35,470
ארגן חיפוש, בקרוב.
123
00:07:35,520 --> 00:07:38,510
הובילו אותי להאמין שהמקרה
של מק'קול היה עדיין שלנו.
124
00:07:38,560 --> 00:07:42,390
ובכן, לא אם הם מחוברים,
על פי הדו"ח שלך,
125
00:07:42,440 --> 00:07:44,350
מאלון קיבל אליבי מזויף
על ידי Gail Callahan,
126
00:07:44,400 --> 00:07:46,500
מה שגורם לי להאמין שהם יכולים להיות.
127
00:08:14,200 --> 00:08:15,360
תומס מאלון!
128
00:08:18,360 --> 00:08:19,870
פתח!
129
00:08:19,920 --> 00:08:21,200
אנחנו שוטרים.
130
00:08:34,880 --> 00:08:36,200
מה התוצאה עם לארס?
131
00:08:37,320 --> 00:08:40,040
האם הוא כאן כדי לקבל
הצהרה או הצהרה?
132
00:08:43,240 --> 00:08:44,790
טוב מאוד.
133
00:08:44,840 --> 00:08:47,710
אבל נראה שיש לך משהו
קטן בשבילך, נכון?
134
00:08:47,760 --> 00:08:49,670
ובכן, הוא רק אנושי.
135
00:08:49,720 --> 00:08:53,430
דאונינג נתן את חברת השכרת הרכב
למלון סנט אולף היל ככתובת.
136
00:08:53,480 --> 00:08:55,750
יש לי מדים שמרים אותו עכשיו.
137
00:08:55,800 --> 00:08:56,910
לאן אתה הולך?
138
00:08:56,960 --> 00:08:58,000
רחוק ממך.
139
00:09:15,200 --> 00:09:18,870
מר דאונינג, אני די פרז, זה ד.ש.
מקינטוש.
140
00:09:18,920 --> 00:09:22,390
ברצוננו לשאול אותך כמה שאלות
על אשתך לשעבר ג'ו האלי.
141
00:09:22,440 --> 00:09:25,710
קרה משהו שאני צריך לדעת עליו.
- למה אתה שואל את זה?
142
00:09:25,760 --> 00:09:28,150
כי אני כאן. איתך.
143
00:09:28,200 --> 00:09:30,470
היא הותקפה.
144
00:09:30,520 --> 00:09:34,000
ובהתחשב בהיסטוריה שלך, אני רוצה
לדעת איפה היית אתמול בלילה.
145
00:09:36,280 --> 00:09:37,430
היא בסדר?
146
00:09:37,480 --> 00:09:39,030
איפה היית?
147
00:09:39,080 --> 00:09:40,190
במלון.
148
00:09:40,240 --> 00:09:41,670
ואתה יכול לאמת את זה?
149
00:09:41,720 --> 00:09:42,950
אני חושב שכן, אני...
150
00:09:43,000 --> 00:09:44,400
אני הייתי בבר ברגע מסוים.
151
00:09:45,840 --> 00:09:47,910
מתי היתה הפעם האחרונה שראית את ג'ו?
152
00:09:47,960 --> 00:09:50,310
אתמול. ללא שם: לכן אני כאן, היא...
153
00:09:50,360 --> 00:09:51,350
היא ביקשה שאבוא.
154
00:09:51,400 --> 00:09:53,670
היא רצתה לראות אותי
155
00:09:53,720 --> 00:09:54,870
להתנצל.
156
00:09:54,920 --> 00:09:55,910
בשביל מה?
157
00:09:55,960 --> 00:09:58,070
כי סיפרתי שקית שקרים עלי
158
00:09:58,120 --> 00:10:00,150
ואת מקבל אותי נעול.
159
00:10:00,200 --> 00:10:01,550
היא רצתה לתקן,
160
00:10:01,600 --> 00:10:02,990
אולי אפילו להתחיל מחדש.
161
00:10:03,040 --> 00:10:05,350
קצת צירוף מקרים שהיא
מותקפת מיד אחריך
162
00:10:05,400 --> 00:10:07,710
- להגיע שטלנד, אם כי?
- אני יודע מה אתה חושב,
163
00:10:07,760 --> 00:10:09,750
אבל זה לא היה אני.
164
00:10:09,800 --> 00:10:11,950
ללא שם: ובכן, אני עומד להחזיק
אותך במעצר עד ג 'ו חוזר
165
00:10:12,000 --> 00:10:15,750
והיא יכולה לזהות את
האיש שניסה להרוג אותה.
166
00:10:15,800 --> 00:10:16,870
קיבלתי טיסה.
167
00:10:16,920 --> 00:10:19,510
ובכן, תצטרך לשנות את זה.
168
00:10:19,560 --> 00:10:21,550
זה מטורף, לא נגעתי בה.
169
00:10:21,600 --> 00:10:23,990
אתה יודע מה?
170
00:10:24,040 --> 00:10:25,160
אני לא מאמין לך.
171
00:10:28,280 --> 00:10:29,440
שכנע אותי.
172
00:10:32,320 --> 00:10:35,590
ללא שם: אני... ללא שם: להכות אותה כאשר היינו יחד.
173
00:10:35,640 --> 00:10:38,740
אבל הלכתי לייעוץ בכלא.
הפכתי את חיי.
174
00:10:40,400 --> 00:10:43,070
באתי לכאן כדי למצוא
אותה, לא לפגוע בה, אבל
175
00:10:43,120 --> 00:10:45,390
לראות אם היא תחזיר אותי.
176
00:10:45,440 --> 00:10:47,670
היא לא מעוניינת, אז עזבתי.
177
00:10:47,720 --> 00:10:51,830
בסדר, אז כבר שיקרת לי,
178
00:10:51,880 --> 00:10:53,790
אז למה אני צריך להאמין לך עכשיו?
179
00:10:53,840 --> 00:10:55,950
אני אהיה טיפש להניח עליה
שוב את היד, אני יודע זאת.
180
00:10:56,000 --> 00:10:58,070
טוב, אולי אתה פשוט לא יכול לעזור לעצמך.
181
00:10:58,120 --> 00:10:59,620
כפי שאני רואה את זה, אין לי ברירה.
182
00:11:01,560 --> 00:11:02,860
אני לא יכול לחזור פנימה. אני...
183
00:11:03,920 --> 00:11:05,420
שוב לא יכולתי לשרוד.
184
00:11:08,520 --> 00:11:09,590
מעולם לא הנחתי לה יד.
185
00:11:09,640 --> 00:11:11,040
זוהי האמת האמיתית של אלוהים.
186
00:11:17,520 --> 00:11:18,870
מאלון איננו.
187
00:11:18,920 --> 00:11:20,190
מקומו ריק.
188
00:11:20,240 --> 00:11:22,470
יש לך מושג איפה הוא יכול להיות?
189
00:11:22,520 --> 00:11:24,630
האם התרופות שלו עדיין שם?
190
00:11:24,680 --> 00:11:28,470
- אני אבדוק. - אם זה נעלם,
אז הוא מתכנן לעזוב את האי.
191
00:11:28,520 --> 00:11:30,830
אם לא...
192
00:11:30,880 --> 00:11:32,670
הוא יכול פשוט לצאת החוצה.
193
00:11:32,720 --> 00:11:34,520
איפה? בחזרה לאושר?
194
00:11:36,960 --> 00:11:39,350
או שאולי ניסה לפגוע בעצמו.
195
00:11:39,400 --> 00:11:43,030
כן, טוב, בכל מקרה, אנחנו
עדיין צריכים למצוא אותו.
196
00:11:43,080 --> 00:11:44,560
אנחנו לא יכולים להסתכן בהתקפה נוספת.
197
00:11:47,040 --> 00:11:49,470
אתה יודע שהוא משחק אותך, נכון?
198
00:11:49,520 --> 00:11:50,830
וזה עובד.
199
00:11:50,880 --> 00:11:52,910
אתה מסתכל על כולם חוץ ממנו.
200
00:11:52,960 --> 00:11:55,880
אז אתה עושה את אותה טעות
כי Drow McColl עשה.
201
00:12:01,320 --> 00:12:05,990
דונה קיליק אינה יכולה להסביר את
תנועותיו של אלן אתמול בלילה.
202
00:12:06,040 --> 00:12:09,200
בסדר, אה... אל תתנו לדאונינג ללכת לשום מקום.
203
00:12:11,080 --> 00:12:12,440
אני אחזור בעוד חצי שעה.
204
00:12:17,800 --> 00:12:19,080
חיפשתי אותך.
205
00:12:23,360 --> 00:12:25,950
מה קרה? למה לא באת הבוקר?
206
00:12:26,000 --> 00:12:27,470
אתה יודע למה.
207
00:12:27,520 --> 00:12:30,070
אני לא רוצה לגרום שום
בעיה בינך לבין אמא שלך.
208
00:12:30,120 --> 00:12:32,470
היא היתה זהה עם סאלי.
209
00:12:32,520 --> 00:12:35,310
היא פשוט רכושנית.
210
00:12:35,360 --> 00:12:37,550
דחף אותה משם. סאלי שנאה את זה.
211
00:12:37,600 --> 00:12:40,070
בכל מקרה, זה לא רק תלוי בה.
212
00:12:40,120 --> 00:12:41,520
אנחנו מנהלים את המקום עכשיו.
213
00:12:42,800 --> 00:12:44,040
סאלי הצליחה.
214
00:12:44,960 --> 00:12:47,190
אף אחד לא רוצה להיות
במקום שהם לא רצו.
215
00:12:47,240 --> 00:12:48,320
אתה מבוקש.
216
00:12:51,960 --> 00:12:54,260
לא יכולתי לטפל בכל זה בלעדיך.
217
00:12:58,960 --> 00:13:00,550
אתה יודע, מוטב שאסע.
218
00:13:00,600 --> 00:13:03,750
רק תחזור למקדש.
219
00:13:03,800 --> 00:13:05,190
ואני אטפל באמא שלי.
220
00:13:05,240 --> 00:13:07,080
רק תחשוב על זה, בבקשה.
221
00:13:17,600 --> 00:13:20,830
מה אתה רוצה, אבא? אני
לא אוהב להיות אחריו.
222
00:13:20,880 --> 00:13:23,080
לא את זה אני רוצה
לדבר, קאסי, זה אלן.
223
00:13:33,040 --> 00:13:35,470
אתה הולך צריך להסביר את
התנועות שלך אתמול בלילה
224
00:13:35,520 --> 00:13:37,350
ואני לא רוצה שום טעויות הפעם.
225
00:13:37,400 --> 00:13:38,990
הלכתי לראות את ג'ו
ואז שיניתי את דעתי
226
00:13:39,040 --> 00:13:41,830
- ואני ירדתי לחוף.
- איזה חוף זה יהיה?
227
00:13:41,880 --> 00:13:43,180
זה ליד המקדש.
228
00:13:44,080 --> 00:13:45,390
לבד?
229
00:13:45,440 --> 00:13:47,390
זה נכון.
230
00:13:47,440 --> 00:13:49,270
רואה מישהו?
- לא.
231
00:13:49,320 --> 00:13:51,390
אף אחד לא הולך על הכלב שלהם, כלום?
232
00:13:51,440 --> 00:13:52,760
נָטוּשׁ.
233
00:13:55,760 --> 00:13:57,950
למה שינית את דעתך על
כך שאתה הולך לג'ו?
234
00:13:58,000 --> 00:14:00,500
השעה היתה מאוחרת, לא
רציתי להפחיד אותה שוב.
235
00:14:02,760 --> 00:14:03,920
למה אתה מתכוון שוב?
236
00:14:05,200 --> 00:14:06,800
עליתי אליה לפני...
237
00:14:08,840 --> 00:14:11,310
.. אני רוצה לקבל קצת
דברים של סאלי, ו
238
00:14:11,360 --> 00:14:12,710
נתתי לה פחד.
239
00:14:12,760 --> 00:14:14,460
למה באת לג'ו הבוקר?
240
00:14:15,440 --> 00:14:18,240
עמדתי לשאול אותה אם היא
רוצה לקבל קצת ארוחת בוקר.
241
00:14:26,280 --> 00:14:28,790
מה הקשר שלך עם ג'ו בדיוק?
242
00:14:28,840 --> 00:14:30,710
רק חברים.
243
00:14:30,760 --> 00:14:32,080
למה אתה שואל אותי את זה?
244
00:14:35,720 --> 00:14:38,310
פשוט חשבתי שבנסיבות
האלה אתה ואני צריכים
245
00:14:38,360 --> 00:14:40,260
להכיר אחד את השני קצת יותר טוב.
246
00:14:42,280 --> 00:14:43,880
תסתכל עלי כשאני מדבר אליך.
247
00:14:47,680 --> 00:14:50,510
לראות אם אתה משתמש בתי כמו מגן,
248
00:14:50,560 --> 00:14:52,350
לראות אם משהו קורה לה,
249
00:14:52,400 --> 00:14:54,670
אני אפרק אותך לאט לאט.
250
00:14:54,720 --> 00:14:56,750
האם אנו מבינים זה את זה?
251
00:14:56,800 --> 00:14:57,540
(כֵּן.)
252
00:14:59,080 --> 00:15:00,320
מה?
253
00:15:01,760 --> 00:15:02,880
כֵּן.
254
00:15:05,080 --> 00:15:08,580
אתה צריך לבוא לתחנה כדי
להצהיר, אז לארגן זמן.
255
00:15:21,440 --> 00:15:22,840
זאת העבודה שלי.
256
00:15:31,560 --> 00:15:33,230
היי.
257
00:15:33,280 --> 00:15:36,270
אז, כתבתי את ההצהרה
שלך בנורווגית.
258
00:15:36,320 --> 00:15:38,990
- אני יכול לקרוא את זה איתך אם אתה רוצה.
- הו. אני סומך עליך.
259
00:15:39,040 --> 00:15:40,990
בסדר....
260
00:15:41,040 --> 00:15:44,040
.. אז אני רק צריך את החתימה
שלך - ממש כאן. ימין?
261
00:15:45,920 --> 00:15:47,670
אז איך העדות שלך עושה?
262
00:15:47,720 --> 00:15:50,600
לא בטוח. היא עדיין
לא שבה להכרתה.
263
00:15:53,120 --> 00:15:54,910
אני מניח שאתה עסוק מדי לארוחת צהריים.
264
00:15:54,960 --> 00:15:56,550
- מצטער.
כן -.
265
00:15:56,600 --> 00:15:57,640
אני מבין.
266
00:15:58,920 --> 00:16:00,550
אז איזה רעיון שתקף אותה עדיין?
267
00:16:00,600 --> 00:16:04,110
- טוב, זה לא היה סודרלנד,
אנחנו יודעים את זה. - מ.
268
00:16:04,160 --> 00:16:07,390
היא המציאה את כל זה
עם הבחור הנורבגי.
269
00:16:07,440 --> 00:16:08,880
מה גורם לך לומר זאת?
270
00:16:10,080 --> 00:16:12,590
אני לא יודע. רק מהדרך
שבה דיברת עליה,
271
00:16:12,640 --> 00:16:14,760
היא נשמעת קצת משוגעת.
272
00:16:28,760 --> 00:16:30,430
בילי.
273
00:16:30,480 --> 00:16:33,510
Hillhead כביש עדיין
לא סגור, נכון?
274
00:16:33,560 --> 00:16:34,910
מה?
275
00:16:34,960 --> 00:16:38,950
כביש הילדהד. לארס אמר
שהוא סגור לכבישים.
276
00:16:39,000 --> 00:16:40,320
זה היה בשבוע שעבר.
277
00:16:55,040 --> 00:16:56,670
היי, גריים.
היי, טוש.
278
00:16:56,720 --> 00:16:59,350
אני צריך לדעת אם אחד הנהגים
שלך הרים את האיש הזה
279
00:16:59,400 --> 00:17:01,600
למעלה משדה התעופה ב 28.
280
00:17:04,320 --> 00:17:07,230
הדרך היחידה שלרס ידע
שדרך הילדהד סגורה
281
00:17:07,280 --> 00:17:09,710
בשבוע שעבר הוא היה כאן.
282
00:17:09,760 --> 00:17:12,110
ואחד הנהגים חושב שהוא
הרים אותו מהמעבורת
283
00:17:12,160 --> 00:17:13,640
ביום הפסטיבל.
284
00:17:15,920 --> 00:17:18,220
היתה לי הרגשה לגביו
כשהיינו בנורווגיה.
285
00:17:19,880 --> 00:17:21,640
טוב, למה לא אמרת משהו?
286
00:17:23,240 --> 00:17:24,840
לא סמכתי על עצמי.
287
00:17:30,960 --> 00:17:33,070
עידו.
288
00:17:33,120 --> 00:17:34,680
אני בוטח בשיפוט שלך.
289
00:17:37,120 --> 00:17:40,430
אז בפעם הבאה, להגיד משהו, בסדר?
290
00:17:40,480 --> 00:17:41,520
בסדר.
291
00:17:46,400 --> 00:17:49,110
אני צריך קצת מידע על לארס בליימן.
292
00:17:49,160 --> 00:17:51,600
- למה? - אני רק צריך
לבדוק כמה תאריכים.
293
00:17:52,640 --> 00:17:54,150
אני לא מבין.
294
00:17:54,200 --> 00:17:56,670
טוב, תראה, זאת אומרת, זה בטח שום דבר.
295
00:17:56,720 --> 00:18:01,870
אני רק צריך לדעת אם לארס היה
בחופשה ב- 28 בחודש שעבר.
296
00:18:01,920 --> 00:18:03,430
הסיבה לזה?
297
00:18:03,480 --> 00:18:07,640
יש לנו דיווח על כך שהוא
היה על שטלנד באותו יום.
298
00:18:08,840 --> 00:18:10,910
למה לארס יהיה על שטלנד?
299
00:18:10,960 --> 00:18:14,110
ובכן, זה מה שאנחנו מנסים להקים.
300
00:18:18,480 --> 00:18:19,990
ובכן, אני יכול לספר לך את התאריכים בעצמי.
301
00:18:20,040 --> 00:18:24,000
הוא לקח שבועיים חופשה
לבלות עם סבא שלו, אה...
302
00:18:26,360 --> 00:18:28,030
הראשון היה היום הראשון שלו בחזרה.
303
00:18:28,080 --> 00:18:29,990
אתה אומר שאתה חושב שלארס
הוא הנורווגי שלך?
304
00:18:30,040 --> 00:18:31,200
אני לא יודע.
305
00:18:33,680 --> 00:18:34,920
אבל אני יודעת שהוא משקר.
306
00:18:38,120 --> 00:18:40,710
בילי, האם הבלש בליימן עדיין כאן?
307
00:18:40,760 --> 00:18:42,870
חשבתי שהוא מחכה לקחת ממך הצהרה,
308
00:18:42,920 --> 00:18:45,110
אבל הוא עזב לפני זמן מה -
בטח נסעו לשדה התעופה.
309
00:18:45,160 --> 00:18:47,270
ללא שם: מימין, ודא שהוא
לא לעלות על הטיסה ברגן
310
00:18:47,320 --> 00:18:48,760
אנחנו צריכים לדבר איתו.
311
00:18:59,880 --> 00:19:00,920
את בסדר, ג'ו.
312
00:19:02,720 --> 00:19:04,080
אתה בטוח עכשיו.
313
00:19:06,880 --> 00:19:09,070
ג'ו...
314
00:19:09,120 --> 00:19:11,020
.. אתה זוכר מי עשה לך את זה?
315
00:19:14,280 --> 00:19:15,920
האם זה תומס מאלון?
316
00:19:18,000 --> 00:19:19,320
האם זה היה בעלך לשעבר?
317
00:19:23,920 --> 00:19:25,240
אני אביא מישהו.
318
00:19:47,160 --> 00:19:50,310
זהו סרט CCTV של סאלי
בשדה התעופה ברגן.
319
00:19:50,360 --> 00:19:54,750
אני רק רציתי להסתכל על זה שוב
קס לארס כל הזמן שאל על זה.
320
00:19:54,800 --> 00:19:56,990
הנה, היא מדברת עם האישה
הזאת במעיל האדום.
321
00:19:57,040 --> 00:19:59,510
נראה שהוא רוצה לדעת מי היא.
322
00:19:59,560 --> 00:20:00,640
עצור, הרץ אחורה.
323
00:20:04,280 --> 00:20:05,830
שם. האם היא...
324
00:20:05,880 --> 00:20:07,280
האם היא נותנת לה משהו?
325
00:20:17,440 --> 00:20:22,270
להעלות את הסרט CCTV
של סאלי ב Sumburgh
326
00:20:22,320 --> 00:20:24,430
לפני שהיא הולכת לנורווגיה.
327
00:20:24,480 --> 00:20:26,950
היא מחנה את המכונית שלה,
נועלת אותה וראשה בפנים.
328
00:20:27,000 --> 00:20:28,750
היא לא מתקשרת לאף אחד
ולא מדברת עם אף אחד.
329
00:20:28,800 --> 00:20:31,230
- זה אותו הדבר בדרכה חזרה.
- כאן. הנה, עצור.
330
00:20:31,280 --> 00:20:33,150
התקרב לשם.
331
00:20:33,200 --> 00:20:34,910
להקפיא את זה.
332
00:20:34,960 --> 00:20:37,750
נכון, עכשיו להראות לי את מדה
333
00:20:37,800 --> 00:20:40,280
של פתיחת המכונית כשהיא תחזור.
334
00:20:44,600 --> 00:20:47,230
- מה אני מפספס?
- שם.
335
00:20:47,280 --> 00:20:49,630
תראי, יש משהו על טבעת המפתח.
336
00:20:49,680 --> 00:20:52,190
היא לא היתה שם כשעזבה,
והיא הגיעה לשם כשחזרה.
337
00:20:52,240 --> 00:20:54,440
זה הדבר שהאישה נתנה לה בברגן
338
00:21:21,000 --> 00:21:22,320
זה מקל זיכרון.
339
00:21:40,240 --> 00:21:42,070
חג מצליפה?
340
00:21:42,120 --> 00:21:43,520
ראה מה יש בתיק האחר.
341
00:21:48,280 --> 00:21:50,230
זהו משרד NDA בברגן.
342
00:21:50,280 --> 00:21:51,790
סאלי בטח צילמה את זה.
343
00:21:51,840 --> 00:21:54,560
נראה כמו מפגש עם
קבוצות קיצוניות שונות.
344
00:21:57,040 --> 00:21:58,520
ללא שם: אה, יש Soderland.
345
00:22:04,600 --> 00:22:06,950
- Tordenskjold!
- Tordenskjold!
346
00:22:07,000 --> 00:22:08,990
- Tordenskjold!
- Tordenskjold!
347
00:22:09,040 --> 00:22:10,640
- Tordenskjold!
- Tordenskjold!
348
00:22:24,800 --> 00:22:26,350
אתה בסדר?
349
00:22:26,400 --> 00:22:27,560
כֵּן.
350
00:22:43,800 --> 00:22:44,910
היי!
351
00:22:44,960 --> 00:22:48,060
ללא שם: מה... ללא שם: מה אתה עושה כאן?
אסור לך שם.
352
00:22:51,000 --> 00:22:52,400
להישאר עם ג'ו. היי!
353
00:23:05,280 --> 00:23:09,150
שְׁטוּיוֹת. הבלש בליימן
פשוט נגמר מבית החולים.
354
00:23:09,200 --> 00:23:12,070
- מה קורה? - תראה, הוא מעורב,
סנדי, אני לא בטוח איך,
355
00:23:12,120 --> 00:23:13,730
אבל אם יחזור, תעצרו אותו.
356
00:23:14,080 --> 00:23:16,390
בילי -. כן -. - יש רק
דרך אחת את האי בשבילו,
357
00:23:16,440 --> 00:23:18,030
אז לגרום להם להחזיק את המעבורת.
358
00:23:18,080 --> 00:23:20,310
תביא את סנדי למסוף, אבל תגידי לו
359
00:23:20,360 --> 00:23:23,000
להשאיר מדים בבית החולים.
טוש, בוא נלך.
360
00:23:43,040 --> 00:23:44,830
תודה.
361
00:23:44,880 --> 00:23:46,080
היי.
362
00:24:04,840 --> 00:24:06,670
רואה אותו במסוף.
363
00:24:06,720 --> 00:24:08,750
תגובה חמושה בדרכם מ Lossiemouth,
364
00:24:08,800 --> 00:24:10,300
הם יהיו לפחות 30 דקות.
365
00:25:41,240 --> 00:25:43,470
גבירותי ורבותי, בשם
מעבורות נורת'לינק,
366
00:25:43,520 --> 00:25:47,150
אני רוצה להתנצל על
העיכוב של היציאה לרוויק.
367
00:25:47,200 --> 00:25:49,510
אנו נדע לך על עדכונים.
368
00:25:49,560 --> 00:25:51,870
טוש, כל סימן שהוא?
369
00:25:51,920 --> 00:25:52,950
הוא לא כאן.
370
00:25:53,000 --> 00:25:54,080
נסה את הטרקלין.
371
00:26:24,200 --> 00:26:27,110
אֲדוֹנִי! הם לא רוצים להחזיק
את המעבורת עוד הרבה זמן.
372
00:26:27,160 --> 00:26:28,270
טוב, הם יצטרכו לחכות.
373
00:26:28,320 --> 00:26:30,220
רק תסתכל, הוא כאן איפשהו.
374
00:27:20,480 --> 00:27:23,080
זה יהיה נהדר, למעשה -
אני רק רוצה לבדוק.
375
00:27:29,520 --> 00:27:31,440
ללא שם: כן, אני רק לראות אם יש לי אותו כאן.
376
00:27:40,840 --> 00:27:43,190
היי! היי! היי!
377
00:27:43,240 --> 00:27:44,590
זה הרכב שלי!
378
00:27:44,640 --> 00:27:46,320
זה הרכב שלי!
379
00:27:50,360 --> 00:27:51,840
הישאר איפה שאתה.
380
00:28:00,440 --> 00:28:02,470
שְׁטוּיוֹת. הוא על סיפון המכונית.
381
00:28:02,520 --> 00:28:04,710
היתה התרסקות עם מכונית משטרה.
382
00:28:04,760 --> 00:28:07,550
הוא הולך לעבר סיפון הנוסעים.
ללא שם: לחסום את המדרגות!
383
00:28:07,600 --> 00:28:08,900
- לחסום את המדרגות!
- זה מה שאעשה.
384
00:28:15,240 --> 00:28:16,600
ללא שם: לארס, להפסיק!
385
00:28:22,400 --> 00:28:23,510
תסתלק מהדרך, טוש.
386
00:28:23,560 --> 00:28:24,870
- לארס!
- תעצור בדיוק שם.
387
00:28:24,920 --> 00:28:26,470
לארס, לא.
388
00:28:26,520 --> 00:28:29,430
ראינו את הסרט, אנחנו
יודעים שאתה מעורב עם NDA.
389
00:28:29,480 --> 00:28:30,600
שים את הסכין.
390
00:28:32,800 --> 00:28:34,150
אין לאן ללכת, לארס.
391
00:28:34,200 --> 00:28:36,400
היא צודקת, לארס. שים את
הסכין למטה, זה נגמר.
392
00:28:41,000 --> 00:28:42,080
זה נגמר, לארס.
393
00:28:46,760 --> 00:28:48,360
בסדר.
394
00:28:52,880 --> 00:28:54,870
Fy faen.
395
00:28:54,920 --> 00:28:56,440
ללא שם: Fy faen אני helvete!
396
00:29:06,400 --> 00:29:07,720
תומס מאלון.
397
00:29:14,080 --> 00:29:16,030
אני רוצה שתבוא איתי, בבקשה.
398
00:29:16,080 --> 00:29:17,720
לא לא לא.
399
00:29:20,240 --> 00:29:21,800
לא! לא!
400
00:29:27,320 --> 00:29:29,510
אתה אומר שזה האיש
שהרג את סאלי מק'קול?
401
00:29:29,560 --> 00:29:31,040
אני אומר שזה אפשרי.
402
00:29:32,560 --> 00:29:35,080
הוא חבר סודי של ה- NDA.
403
00:29:36,360 --> 00:29:40,070
אני מניח שסאלי צילמה
אותו בפגישה בברגן
404
00:29:40,120 --> 00:29:43,680
והוא בא לכאן כדי לנסות
להחזיר את הראיות.
405
00:29:45,080 --> 00:29:47,990
הוא גנב את הטלפון שלה, הם התווכחו...
406
00:29:48,040 --> 00:29:49,630
והוא הרג אותה?
407
00:29:49,680 --> 00:29:51,310
עושה את זה נראה כמו מלון עשה את זה.
408
00:29:51,360 --> 00:29:53,870
ייתכן שהוא יכול לקרוא על המקרה
409
00:29:53,920 --> 00:29:54,990
בזמן שהוא היה כאן.
410
00:29:55,040 --> 00:29:59,280
אני לא קונה את זה. למאלון
יש מניע חזק יותר - נקמה.
411
00:30:00,600 --> 00:30:04,590
וג'ו האלי?
- ובכן, כאשר טוש הלך ברגן,
412
00:30:04,640 --> 00:30:06,670
אני חושב שזה התריע על כך
413
00:30:06,720 --> 00:30:09,510
שהוא זוהה בפסטיבל,
414
00:30:09,560 --> 00:30:13,310
אז הוא ידע שג'ו האלי יוכל
לזהות אותו בשלב מסוים.
415
00:30:13,360 --> 00:30:18,230
אני גם מאמין שהוא אמר ל-
NDA כי מתיאס סודרלנד היה
416
00:30:18,280 --> 00:30:21,590
מלשין, אשר מוביל
ישירות אליו נהרג.
417
00:30:21,640 --> 00:30:23,430
ובכן, אם אתה צודק,
418
00:30:23,480 --> 00:30:27,150
מה כל כך חשוב על זה NDA מדה
419
00:30:27,200 --> 00:30:29,040
כי ג'ו וסאלי נאלצו להשתיק?
420
00:30:44,560 --> 00:30:49,270
ראיון עם הבלש בליימן,
החל מ -2: 56.
421
00:30:49,320 --> 00:30:51,190
היום הם די פרז.
422
00:30:51,240 --> 00:30:52,560
ו DS McIntosh.
423
00:30:53,960 --> 00:30:56,990
בלש בליימן, נעצרו בחשד לרצח
424
00:30:57,040 --> 00:30:58,950
וניסיון לרצח.
425
00:30:59,000 --> 00:31:00,990
אתה לא צריך לענות
על כל שאלה אחרת
426
00:31:01,040 --> 00:31:04,790
נותן את שמך, כתובת,
תאריך ומקום הלידה ולאום
427
00:31:04,840 --> 00:31:06,870
ויש לך את הזכות להיות
עורך דין נוכחים.
428
00:31:06,920 --> 00:31:09,510
- זמן העצירה הראשונית שלך הוא 12
שעות אבל זה... - אני יודע את זה.
429
00:31:09,560 --> 00:31:12,280
.. ניתן להאריך עד 24 שעות.
430
00:31:18,960 --> 00:31:22,520
אני רוצה שתספר לי למה היית
בפסטיבל עממי של שטלנד.
431
00:31:24,800 --> 00:31:25,920
אין תגובה.
432
00:31:27,720 --> 00:31:29,320
פגשת את סאלי מק'קול שם?
433
00:31:30,800 --> 00:31:31,990
אין תגובה.
434
00:31:32,040 --> 00:31:33,120
או ג'ו האלי?
435
00:31:34,080 --> 00:31:35,240
אין תגובה.
436
00:31:37,040 --> 00:31:39,910
ניסית להסיח את דעתנו
437
00:31:39,960 --> 00:31:46,350
עם קטעי טלוויזיה במעגל סגור של
סאלי פגישה אישה בשדה התעופה ברגן.
438
00:31:46,400 --> 00:31:47,900
ובכן, זה backfired לך...
439
00:31:49,400 --> 00:31:52,310
.. כי עכשיו אנחנו יודעים
שסאלי צילמה אותך ב- NDA
440
00:31:52,360 --> 00:31:54,990
מפגש של קבוצות ימין קיצוני.
441
00:31:55,040 --> 00:31:58,190
ואז איתרת אותה כאן
442
00:31:58,240 --> 00:32:00,960
ואז הרגת אותה, והייתי
רוצה לדעת למה.
443
00:32:02,360 --> 00:32:03,520
אין תגובה.
444
00:32:04,960 --> 00:32:08,590
אתה יודע, אומר "אין תגובה" הוא
לא הולך לעשות את זה ללכת.
445
00:32:08,640 --> 00:32:10,710
אין תגובה.
446
00:32:10,760 --> 00:32:13,150
לא רצית שמישהו יידע
שאתה חלק מה- NDA.
447
00:32:13,200 --> 00:32:15,670
אתה תאבד את העבודה שלך, אני מקבל את זה.
448
00:32:15,720 --> 00:32:17,400
אבל להרוג את סאלי בגלל זה?
449
00:32:18,760 --> 00:32:21,670
כן, אני לא חושב שזה היה
רק להגן על הזהות שלך,
450
00:32:21,720 --> 00:32:22,760
האם זה היה?
451
00:32:25,120 --> 00:32:29,830
היה עוד משהו שניסית להסתיר.
452
00:32:29,880 --> 00:32:33,680
עכשיו, אמרת ל- NDA כי
מתיאס סודרלנד הוא מלשין.
453
00:32:35,480 --> 00:32:37,240
מה ניסית להגן?
454
00:32:38,720 --> 00:32:39,760
המדינה שלי.
455
00:32:42,880 --> 00:32:43,920
המדינה שלך?
456
00:32:45,360 --> 00:32:47,860
ללא שם: סליחה, איזה איום היה
סאלי McColl למדינה שלך?
457
00:32:48,800 --> 00:32:51,990
כל מה שאני מנסה לעשות זה לשמור על ביטחונם של אנשים.
458
00:32:52,040 --> 00:32:54,190
על ידי הרג אותם? ללא שם:
מצטער, איבדת לי שם קצת.
459
00:32:54,240 --> 00:32:55,870
על ידי שמירה על דרך החיים שלנו.
460
00:32:55,920 --> 00:32:57,630
בסדר, תן לי לשאול אותך שוב,
461
00:32:57,680 --> 00:33:01,070
איזה איום היתה
סאלי מק'קול לארצך?
462
00:33:01,120 --> 00:33:02,990
זו לא השאלה שאתה צריך לשאול.
463
00:33:03,040 --> 00:33:06,110
אנו יודעים כי NDA מתכננים
התקפות מסוג כלשהו.
464
00:33:06,160 --> 00:33:07,460
זה מה זה?
465
00:33:08,920 --> 00:33:11,240
אני בטוח שזה כנראה
איזה מטרה רכה.
466
00:33:12,240 --> 00:33:14,750
צעירים, ילדים חסרי הגנה,
467
00:33:14,800 --> 00:33:16,920
נשים - שום דבר מסוכן מדי.
468
00:33:18,080 --> 00:33:19,280
פַּחדָנִי.
469
00:33:21,880 --> 00:33:23,240
כמו אוטויה.
470
00:33:25,000 --> 00:33:27,760
אין לך מושג על מה אתה מדבר.
471
00:33:29,600 --> 00:33:31,480
אנדרס ברייביק לא היה פחדן.
472
00:33:32,640 --> 00:33:34,240
הוא צריך להיחשב לגיבור.
473
00:33:38,320 --> 00:33:39,360
כן...
474
00:33:40,840 --> 00:33:44,150
הרעיון שלך על גיבור
ושלי הם מאוד שונים.
475
00:33:44,200 --> 00:33:46,230
ובכן, הוא נלחם על מה
שהוא האמין בו, לא?
476
00:33:46,280 --> 00:33:48,470
ללא שם: הו, זה מה שעשית
כאשר רצחת את סאלי
477
00:33:48,520 --> 00:33:49,630
וניסה להרוג את ג'ו?
478
00:33:49,680 --> 00:33:51,280
נדרש אומץ לעשות מה שהוא עשה.
479
00:33:52,400 --> 00:33:55,150
הוא מה שאנשים שאוהבים את
ארצם צריך לשאוף להיות.
480
00:33:55,200 --> 00:33:56,910
הו באמת?
481
00:33:56,960 --> 00:34:03,030
רוצח ילדים פתטי שחי עם אמא שלו?
482
00:34:03,080 --> 00:34:04,910
הוא חי עם אמא שלו!
483
00:34:04,960 --> 00:34:07,350
אנחנו צריכים להשגיח על הראשון שלנו.
484
00:34:07,400 --> 00:34:10,310
לפני שאנחנו מנסים להציל את כולם.
485
00:34:10,360 --> 00:34:12,470
אין עוד זרים.
486
00:34:12,520 --> 00:34:14,390
למה לבטוח בהם?
487
00:34:14,440 --> 00:34:17,910
הגזע שלנו נהרס.
488
00:34:17,960 --> 00:34:20,070
הדם שלנו מדולל.
489
00:34:20,120 --> 00:34:24,150
הם... הם מתחתנים עם הנשים שלנו,
הם מזהמים את הגנים שלנו.
490
00:34:24,200 --> 00:34:26,120
נעלם אם לא נפעל עכשיו.
491
00:34:28,320 --> 00:34:31,310
וחשבתי שתביני את זה.
492
00:34:31,360 --> 00:34:33,550
האם אינך גאה במורשת שטלנד שלך?
493
00:34:33,600 --> 00:34:36,100
- אתה לא רוצה לחיות עם האנשים שלך?
- כן אני כן.
494
00:34:38,600 --> 00:34:42,360
אבל, אתם מבינים, העניין
הוא הדם שלי כבר מדולל.
495
00:34:44,920 --> 00:34:45,960
רמז הוא השם.
496
00:34:49,840 --> 00:34:50,880
בסדר, פרז.
497
00:34:53,560 --> 00:34:56,350
אז למה אתה לא אומר את המשפחה מאושרת
498
00:34:56,400 --> 00:34:59,560
כי אנחנו הולכים להרוג אפילו
יותר מאשר אנדרס Breivik עשה?
499
00:35:14,640 --> 00:35:15,800
שְׁטוּיוֹת.
500
00:35:28,240 --> 00:35:30,270
אנחנו צריכים לקבל מושג מה המטרה.
501
00:35:30,320 --> 00:35:32,590
הוא יעכב אותנו עד שיעשו
מה שהם מתכוונים לעשות.
502
00:35:32,640 --> 00:35:35,150
קיבלתי את הסרט מתורגם אבל
אתה לא ממש יכול להבין
503
00:35:35,200 --> 00:35:36,550
מה שהם אומרים.
504
00:35:36,600 --> 00:35:39,150
Tordenskjold מוזכר כמה פעמים.
505
00:35:39,200 --> 00:35:40,310
עכשיו, אני חושב שזה
506
00:35:40,360 --> 00:35:43,390
בהתייחסו לפטר טורדנסקולד, הוא
היה גיבור חיל הים הנורבגי.
507
00:35:43,440 --> 00:35:45,110
פניו על כל דבר בנורווגיה -
508
00:35:45,160 --> 00:35:48,830
גפרורים, שטרות כסף, חותמות.
509
00:35:48,880 --> 00:35:50,040
האם זה על כל הבניינים?
510
00:35:51,440 --> 00:35:54,040
בתי חולים, בתי ספר,
משהו שיכול להיות מטרה?
511
00:36:02,920 --> 00:36:07,150
הממשלה הנורבגית משתמשת במעבורת
- Tordenskjold -
512
00:36:07,200 --> 00:36:08,630
כדי לשכן מהגרים.
513
00:36:08,680 --> 00:36:09,880
כמה אנשים על זה?
514
00:36:11,840 --> 00:36:14,790
400. בעיקר מסוריה.
515
00:36:14,840 --> 00:36:16,750
בסדר, טוב, זה יכול להיות
כבר על המכ"ם שלהם,
516
00:36:16,800 --> 00:36:19,510
אבל לתת לך טוב יותר לתת ברגן יודע.
517
00:36:19,560 --> 00:36:20,840
שְׁטוּיוֹת.
518
00:36:24,480 --> 00:36:28,150
יש עוד גיבורים נורבגים שאתה
רוצה לדבר איתי עליהם, לארס?
519
00:36:28,200 --> 00:36:30,310
פיטר טורדנסקולד, למשל.
520
00:36:30,360 --> 00:36:32,670
אני מניחה שאם חיפשתם
התקפה סימבולית,
521
00:36:32,720 --> 00:36:35,150
ואז ספינה דיור פליטים נואשים
522
00:36:35,200 --> 00:36:37,150
כנראה יעשה את הטריק, לא?
523
00:36:37,200 --> 00:36:40,790
במיוחד ספינה על שם
גיבור נורבגי גדול כזה.
524
00:36:40,840 --> 00:36:43,470
אני מתכוון, זה חייב להיות
די בעיטה בשיניים עבור NDA.
525
00:36:43,520 --> 00:36:45,870
באמצעות ספינה כזאת לאנשים האלה?
526
00:36:45,920 --> 00:36:48,350
מה היית עושה? היית
רק הולך על הסיפון
527
00:36:48,400 --> 00:36:50,430
ולהתחיל לירות נשים וילדים?
528
00:36:50,480 --> 00:36:53,150
אין לי מושג על מה אתה מדבר.
529
00:36:53,200 --> 00:36:54,510
כן אתה כן.
530
00:36:54,560 --> 00:36:56,560
אז בגלל זה חזרת אחרי סאלי.
531
00:36:58,160 --> 00:37:01,110
מה שצילמה היה שתכננת לתקוף
532
00:37:01,160 --> 00:37:02,590
הטורדנסקולד.
533
00:37:02,640 --> 00:37:04,870
זה לא יקרה, לארס.
534
00:37:04,920 --> 00:37:07,990
לא עכשיו. אז אתה יכול
גם לספר לנו את האמת.
535
00:37:08,040 --> 00:37:12,510
ובכן, גם אם עשיתי, אין הרבה
דברים שאתה יכול לעשות בקשר לזה.
536
00:37:12,560 --> 00:37:13,840
האם יש?
537
00:37:18,800 --> 00:37:22,120
קח את הידיים שלך ממני! לא!
538
00:37:31,440 --> 00:37:33,070
תירגע, תומאס.
539
00:37:33,120 --> 00:37:35,150
אנחנו רק רוצים לשאול אותך כמה שאלות
540
00:37:35,200 --> 00:37:37,000
על הלילה שבו נעלמה סאלי.
541
00:37:37,920 --> 00:37:40,520
אולי גם כאן צריך להיות פרז.
542
00:37:45,080 --> 00:37:47,270
אז היית בפסטיבל
המוזיקה הזה, נכון?
543
00:37:47,320 --> 00:37:49,510
ובהצהרה שלך לדי פרז,
544
00:37:49,560 --> 00:37:52,320
כתוב שנסעת הביתה וקראת לג'יל קלהאן.
למה?
545
00:37:53,320 --> 00:37:54,710
הייתי מצוברח.
546
00:37:54,760 --> 00:37:56,350
היית מוטרד?
- כן.
547
00:37:56,400 --> 00:37:57,480
למה היית מוטרד?
548
00:37:58,800 --> 00:38:00,710
קוס אנשים היו...
549
00:38:00,760 --> 00:38:02,510
הם התבוננו בי.
550
00:38:02,560 --> 00:38:03,600
כי?
551
00:38:07,200 --> 00:38:11,110
כי הם ידעו מי אני.
552
00:38:11,160 --> 00:38:14,030
גייל קלהן אומרת שהיית
בטלפון כל הלילה
553
00:38:14,080 --> 00:38:17,120
אבל... טוב, רשומות הטלפון
שלנו מראים כי לא להיות אמיתי.
554
00:38:20,040 --> 00:38:21,710
מה זה קשור אלי?
555
00:38:21,760 --> 00:38:24,790
ובכן, יש פער בין
סוף פסטיבל המוסיקה
556
00:38:24,840 --> 00:38:26,440
ואת זה שיחת הטלפון מתבצעת.
557
00:38:28,080 --> 00:38:30,160
איפה היית אז בין לבין?
558
00:38:37,680 --> 00:38:39,830
הלך.
559
00:38:39,880 --> 00:38:41,880
תומאס, אני אצטרך יותר מזה.
560
00:38:45,200 --> 00:38:46,280
לא.
561
00:38:47,880 --> 00:38:49,680
פשוט הלכתי.
562
00:38:53,040 --> 00:38:54,950
אתה רוצה לדעת מה אני חושב?
563
00:38:55,000 --> 00:38:56,350
לא.
564
00:38:56,400 --> 00:39:01,910
אני חושב שגיל קלהאן הגנה עליך
565
00:39:01,960 --> 00:39:03,790
כי היא חושבת שיש לך משהו לעשות
566
00:39:03,840 --> 00:39:05,440
עם מותה של סאלי מק'קול.
567
00:39:09,240 --> 00:39:10,630
אין סיכוי.
568
00:39:10,680 --> 00:39:14,710
בדיוק כמו שאמא שלך חשבת
שהרגת את ליזי קילמואר.
569
00:39:14,760 --> 00:39:18,070
אתה יודע, תומאס,
שהסיכון הכפול הזה לא
570
00:39:18,120 --> 00:39:19,640
קיימים עוד בסקוטלנד?
571
00:39:21,680 --> 00:39:24,110
אז אם אני מגלה שאתה
מעורב בכל דרך שהיא
572
00:39:24,160 --> 00:39:25,950
בפשעים החדשים האלה,
573
00:39:26,000 --> 00:39:29,400
תועמד לדין בפעם השנייה
על רצח ליזי קילמויר.
574
00:39:34,640 --> 00:39:36,630
אני אראה אותך אחר כך.
575
00:39:36,680 --> 00:39:37,720
היי.
576
00:39:39,200 --> 00:39:40,950
היי!
577
00:39:41,000 --> 00:39:42,040
היי!
578
00:39:44,160 --> 00:39:45,280
היי!
579
00:39:47,240 --> 00:39:51,150
ה- NDA טוענים שללארס
אין שום קשר אליהם.
580
00:39:51,200 --> 00:39:53,950
לא לפי הסרטון שסאלי נטלה.
581
00:39:54,000 --> 00:39:56,550
אני לא בטוח שיש לנו מספיק כדי לחייב אותו.
582
00:39:56,600 --> 00:39:58,270
אין ראיות פיזיות.
583
00:39:58,320 --> 00:39:59,950
אנחנו נצטרך לחכות לזיהוי פלילי
584
00:40:00,000 --> 00:40:01,910
- לחזור על הבגדים של ג'ו.
- מ"מ - מ"מ.
585
00:40:01,960 --> 00:40:03,320
הבחור הזה לא הולך לשום מקום.
586
00:40:04,920 --> 00:40:06,760
הוא מסוכן מאוד.
587
00:40:08,400 --> 00:40:11,990
הנורבגים יצטרכו להתחיל
לקחת את זה ברצינות.
588
00:40:12,040 --> 00:40:15,990
רק חשבתי שאתה רוצה
לדעת, הם מאלון בתא,
589
00:40:16,040 --> 00:40:18,510
מנסה לברר לאן הוא הלך
בלילה שבו מתה סאלי.
590
00:40:18,560 --> 00:40:20,200
והוא לא ארנב שמח.
591
00:40:46,720 --> 00:40:50,040
אמרת שאם אגיד את האמת...
592
00:40:51,920 --> 00:40:53,190
.. אני הולך להיות בסדר.
593
00:40:53,240 --> 00:40:54,270
כן עשיתי.
594
00:40:54,320 --> 00:40:57,150
טוב, הם יעמידו אותי לדין שוב...
595
00:40:57,200 --> 00:41:00,190
.. על הריגתו של ליזי קילמויר!
596
00:41:00,240 --> 00:41:01,430
הממ?
597
00:41:01,480 --> 00:41:03,070
- הם אמרו את זה.
- מי אמר את זה?
598
00:41:03,120 --> 00:41:05,720
אוֹתָם! הם אמרו את זה.
599
00:41:10,840 --> 00:41:13,810
זאת משום שאישה צעירה
נוספת הותקפה אמש.
600
00:41:13,860 --> 00:41:15,470
בסדר, טוב...
601
00:41:16,520 --> 00:41:18,390
ללא שם: כי הוא חדשות רעות עבורי, לאחר מכן.
602
00:41:18,440 --> 00:41:19,790
שם ג'ו האלי.
603
00:41:19,840 --> 00:41:21,440
פעם גרה עם סאלי מק'קול.
604
00:41:24,400 --> 00:41:25,440
בסדר, תומאס.
605
00:41:27,440 --> 00:41:29,270
אתה בחור חכם.
606
00:41:29,320 --> 00:41:31,430
אתה מסתיר את זה ממש טוב,
אבל אתה טיפש fae הרבה,
607
00:41:31,480 --> 00:41:33,670
אז אני הולך להיות ישר איתך.
608
00:41:33,720 --> 00:41:35,630
אתה לא להיות פרנואידית -
609
00:41:35,680 --> 00:41:37,000
הם יוצאים לקחת אותך.
610
00:41:38,200 --> 00:41:41,070
ואם לא תתחיל לתת להם
כמה תשובות ישרות,
611
00:41:41,120 --> 00:41:44,200
הם ימצאו דרך לחייב
אותך עם מותו של סאלי.
612
00:41:46,200 --> 00:41:47,950
מה אתה רוצה ממני?
613
00:41:48,000 --> 00:41:49,400
מה אתה רוצה ממני?
614
00:41:50,400 --> 00:41:51,720
עוד הודאה?
615
00:41:52,680 --> 00:41:56,070
ללא שם: אני לא להרוג את ליזי, או סאלי, בסדר?
616
00:41:56,120 --> 00:41:59,430
וזה לא אשמתי שאתה
לא יודע מי עשה.
617
00:41:59,480 --> 00:42:03,550
וזו לא אשמתי שגיל
קלהאן נתן לך שקר
618
00:42:03,600 --> 00:42:06,150
אליבי בלילה שבו נעלמה סאלי,
619
00:42:06,200 --> 00:42:10,350
אז למה אתה לא תיתן לעצמך
את הקרס ותגיד לי לאן הלכת?
620
00:42:10,400 --> 00:42:12,070
זה העסק שלי.
621
00:42:12,120 --> 00:42:13,750
שלי.
622
00:42:13,800 --> 00:42:17,720
היי! אף אחד לא צריך
לדעת עלי שום דבר.
623
00:42:20,480 --> 00:42:21,800
קוס אני אדם חופשי.
624
00:42:22,880 --> 00:42:24,040
להיות חכם, תומאס...
625
00:42:26,160 --> 00:42:27,400
.. להיות חכם יותר...
626
00:42:28,960 --> 00:42:30,680
ותגיד לי לאן הלכת.
627
00:42:47,760 --> 00:42:49,640
אותו מקום שבו הלכתי אתמול בלילה.
628
00:42:57,040 --> 00:42:58,120
אל הצוקים.
629
00:43:06,400 --> 00:43:07,880
ועמדתי שם.
630
00:43:10,840 --> 00:43:11,920
וחשבתי...
631
00:43:15,720 --> 00:43:17,800
"אולי אני פשוט אעוף מכאן".
632
00:43:25,320 --> 00:43:27,360
פשוט תן לי ללכת ולעוף.
633
00:43:37,880 --> 00:43:39,160
אבל אני רוצה לחיות.
634
00:43:45,640 --> 00:43:47,080
מגיע לי...
635
00:43:49,920 --> 00:43:51,120
.. לחיות.
636
00:44:03,120 --> 00:44:04,200
בסדר.
637
00:44:09,600 --> 00:44:10,760
בילי.
638
00:44:11,800 --> 00:44:13,750
שחרר את תומס מאלון.
639
00:44:13,800 --> 00:44:15,630
אני אקח את הדליפה.
640
00:44:15,680 --> 00:44:17,680
בדיוק מה השגת שם בפנים?
641
00:44:18,960 --> 00:44:22,230
הבחור הזה הוא כמו
פצצת זמן שמחכה לצאת
642
00:44:22,280 --> 00:44:24,630
וייתכן שהציתת את הפתיל.
643
00:44:24,680 --> 00:44:27,590
אני מצטער. אני אקח כמה שיעורים
pussyfooting סביב פעם אחת
644
00:44:27,640 --> 00:44:30,070
אני מגלה מי הרג את ליזי וסאלי.
645
00:44:30,120 --> 00:44:34,950
עוזר השוטר הראשי שלח אותך
לכאן כדי לכסות את התחת שלה.
646
00:44:35,000 --> 00:44:36,160
ושנינו יודעים זאת.
647
00:44:38,960 --> 00:44:41,750
ראיון עם הבלש בליימן
חוזר ב -5: 35
648
00:44:41,800 --> 00:44:43,720
עם די פרז ו DS McIntosh.
649
00:44:46,680 --> 00:44:48,560
ובכן, הפליטים בטוחים.
650
00:44:50,680 --> 00:44:53,600
ואת החברים שלך ב- NDA
נמצאים תחת חקירה.
651
00:44:56,440 --> 00:44:58,190
אתה משקר.
652
00:44:58,240 --> 00:45:00,870
ובכן, מישהו בחדר הזה
הוא, אבל זה לא אנחנו.
653
00:45:00,920 --> 00:45:02,160
אתה שוטר.
654
00:45:03,480 --> 00:45:04,800
אנשים סמכו עליך.
655
00:45:06,560 --> 00:45:07,800
סמכתי עליך.
656
00:45:09,240 --> 00:45:10,990
אתה לא מרגיש שום בושה בכלל?
657
00:45:11,040 --> 00:45:12,150
למה?
658
00:45:12,200 --> 00:45:13,630
אין לי במה להתבייש.
659
00:45:13,680 --> 00:45:15,960
ובכן, ואז להסתובב ולהסתכל עלינו.
660
00:45:33,480 --> 00:45:35,880
אתה אפילו לא חכם כמו
שאתה חושב שאתה.
661
00:45:37,160 --> 00:45:39,510
עכשיו, תפסיק להעליב את האינטליגנציה שלי
662
00:45:39,560 --> 00:45:42,350
ולספר לנו את האמת על סאלי מקול.
663
00:45:42,400 --> 00:45:45,070
באתי לכאן רק בשביל הסרט.
664
00:45:45,120 --> 00:45:48,830
זה הכל. פרצתי במכונית שלה, גנבתי את
המחשב הנייד שלה ולקחתי את הטלפון שלה.
665
00:45:48,880 --> 00:45:50,230
את הדברים האלה עשיתי.
666
00:45:50,280 --> 00:45:51,360
אבל אז עזבתי.
667
00:45:52,480 --> 00:45:54,270
היה לי מה שהייתי צריכה.
668
00:45:54,320 --> 00:45:55,510
מעולם לא נגעתי בסאלי מק'קול.
669
00:45:55,560 --> 00:45:59,990
אתה משקר. הרגת את סאלי
ואז חזרת כדי לוודא
670
00:46:00,040 --> 00:46:02,110
שג'ו לא יכלה לזהות אותך.
671
00:46:02,160 --> 00:46:03,880
חזרת להרוג אותה.
672
00:46:05,360 --> 00:46:06,950
לא התכוונתי להרוג אותה.
673
00:46:07,000 --> 00:46:10,480
ברצינות? היכית אותה
וניסה לחנוק אותה.
674
00:46:11,720 --> 00:46:14,070
אלמלא אחד הקצינים
שלנו, היא כבר מתה.
675
00:46:14,120 --> 00:46:17,510
ללא שם: כן, אני רק צריך
לוודא כי אין לה את מדה.
676
00:46:17,560 --> 00:46:19,390
אבל אז היא התחילה לצרוח ולבעוט.
677
00:46:19,440 --> 00:46:20,950
מה הייתי אמור לעשות?
678
00:46:21,000 --> 00:46:22,790
טוב, אז למה אתה הולך לבית החולים
679
00:46:22,840 --> 00:46:25,470
אם זה לא היה לגמור אותה?
או שזה היה שקר גם כן?
680
00:46:25,520 --> 00:46:26,680
האם זה היה?
681
00:46:29,640 --> 00:46:32,030
פשוט הייתי צריך לדבר איתה.
682
00:46:32,080 --> 00:46:34,870
- אני רק צריך לוודא...
- אתה באמת מצפה מאיתנו להאמין בזה?
683
00:46:34,920 --> 00:46:36,000
ובכן, זאת האמת.
684
00:46:39,160 --> 00:46:40,280
לארס...
685
00:46:41,920 --> 00:46:43,320
.. זו ההזדמנות האחרונה שלך.
686
00:46:46,400 --> 00:46:47,700
הרגת את סאלי מק'קול?
687
00:46:50,440 --> 00:46:51,520
לא.
688
00:46:53,320 --> 00:46:54,630
בפעם האחרונה שראיתי אותה,
689
00:46:54,680 --> 00:46:57,910
היא התווכחה עם גבר
מבוגר בפסטיבל.
690
00:46:57,960 --> 00:47:01,710
אתה יודע... אולי אתה
צריך לדבר איתו עכשיו,
691
00:47:01,760 --> 00:47:02,800
במקומי.
692
00:47:04,360 --> 00:47:05,830
גבר מבוגר יותר?
693
00:47:05,880 --> 00:47:06,920
כן.
694
00:47:17,080 --> 00:47:18,120
האיש הזה?
695
00:47:21,000 --> 00:47:22,120
לא.
696
00:47:24,600 --> 00:47:27,000
טוב, האם היית מזהה
אותו אם ראית אותו שוב?
697
00:47:29,520 --> 00:47:30,600
כן בטח.
698
00:47:32,840 --> 00:47:34,540
זה הוא ממש שם, לידך.
699
00:47:39,040 --> 00:47:40,030
האיש הזה כאן?
700
00:47:40,080 --> 00:47:42,350
כן. האיש הזה.
701
00:47:42,400 --> 00:47:44,400
זה האיש שראיתי משוחח עם סאלי.
702
00:47:49,640 --> 00:47:52,030
אתה לא מאמין לו, נכון?
703
00:47:52,080 --> 00:47:54,470
מר אמין שם?
הוא שקרן משקר.
704
00:47:54,520 --> 00:47:55,920
הוא יגיד משהו.
705
00:47:56,920 --> 00:47:58,760
דאנקן מסתיר משהו, טוש.
706
00:48:02,080 --> 00:48:05,350
ידעתי כשראיתי את הסרט בביתו של אלן
שהוא מכיר את ליזי הרבה יותר טוב
707
00:48:05,400 --> 00:48:07,230
מאשר הוא הניח.
708
00:48:07,280 --> 00:48:09,630
מה זה קשור אליו להתווכח עם סאלי?
709
00:48:09,680 --> 00:48:10,830
לא בטוח.
710
00:48:10,880 --> 00:48:13,380
למה הוא לא סיפר לי שהוא
דיבר איתה באותו לילה?
711
00:48:29,720 --> 00:48:31,310
היי.
712
00:48:31,360 --> 00:48:32,870
זה אלן, לא?
713
00:48:32,920 --> 00:48:35,910
זה נכון. אם אתם מחפשים
את קאס היא לא כאן.
714
00:48:35,960 --> 00:48:38,640
כן... לא, אתה באמת באתי לראות.
715
00:48:40,920 --> 00:48:42,640
רציתי לבקש ממך טובה. ארם...
716
00:48:45,040 --> 00:48:49,550
האם אכפת לך למשוך את הצעתך
לעבודה במשרה מלאה עבור קאס?
717
00:48:49,600 --> 00:48:51,630
למה?
718
00:48:51,680 --> 00:48:54,470
אני רוצה שהיא תבוא
ותעבוד איתי קצת.
719
00:48:54,520 --> 00:48:56,510
ללא שם: Erm, לשמור אותה היכן אני יכול לראות אותה,
720
00:48:56,560 --> 00:48:57,790
אתה יודע.
721
00:48:57,840 --> 00:49:00,470
רק עד שהיא תתגבר על הפרידה הזאת.
722
00:49:00,520 --> 00:49:01,920
זה לא תלוי בה?
723
00:49:03,040 --> 00:49:04,740
ובכן, בנסיבות רגילות, כן.
724
00:49:06,520 --> 00:49:07,620
למה אתה מתכוון?
725
00:49:08,920 --> 00:49:11,110
ארם, טוב...
726
00:49:11,160 --> 00:49:14,920
ללא שם: קאס הוא קצת פגיע
רק עכשיו, אלן, ו, erm...
727
00:49:16,280 --> 00:49:18,430
.. אני לא רוצה שהיא
תיגרר לתוך כל זה
728
00:49:18,480 --> 00:49:19,470
קורה בחיים שלך.
729
00:49:19,520 --> 00:49:21,870
אני לא מתכוון שזה נשמע חסר לב,
730
00:49:21,920 --> 00:49:25,230
- אבל אני רק מנסה להשגיח על הבת
שלי, את יודעת. - זה מצחיק.
731
00:49:25,280 --> 00:49:27,190
חשבתי שג'ימי פרז הוא אביה.
732
00:49:27,240 --> 00:49:31,710
ובכן, היא, אה... יש לה מזל,
יש לה שניים במחיר של אחד.
733
00:49:31,760 --> 00:49:34,190
אני לא חושבת עליה.
גם אני חושבת עליך.
734
00:49:34,240 --> 00:49:37,310
אני בטוח שזה הדבר האחרון
שאתה צריך, אתה לא חושב?
735
00:49:37,360 --> 00:49:39,870
ובכן, אני נגע.
תודה על הדאגה שלך.
736
00:49:39,920 --> 00:49:42,070
אני לא אומר לבטל את
ההצעה של עבודה לחלוטין,
737
00:49:42,120 --> 00:49:45,620
רק עד שהדברים יירגעו, עד
שנדע מה קרה לסאלי ולג'ו.
738
00:49:48,000 --> 00:49:50,000
אתה חושב שהרגתי את
החברה שלי, נכון?
739
00:49:50,920 --> 00:49:52,910
יש לך הוכחה?
740
00:49:52,960 --> 00:49:54,510
לא?
741
00:49:54,560 --> 00:49:56,560
טוב, אני מציע שתסתום את הפה.
742
00:50:11,400 --> 00:50:13,360
מה רצה דאנקן האנטר?
743
00:50:16,520 --> 00:50:19,440
הוא מתקדם עלי על שהציע
לקס עבודה במשרה מלאה.
744
00:50:36,320 --> 00:50:37,630
היי מה המצב?
745
00:50:37,680 --> 00:50:41,750
דיברת עם סאלי מקול
בלילה שבו נעלמה?
746
00:50:41,800 --> 00:50:44,590
אולי הייתי אומר
שלום מהיר בפסטיבל.
747
00:50:44,640 --> 00:50:47,760
יש לי עד שאמר שהוא
רואה אותך מתווכח אתה.
748
00:50:53,120 --> 00:50:56,710
ללא שם: אני... הציע לה להרים הביתה כי
749
00:50:56,760 --> 00:50:59,510
היא שתתה קצת ו...
750
00:50:59,560 --> 00:51:01,110
היא נראתה מוטרדת.
751
00:51:01,160 --> 00:51:03,040
- לגבי מה?
- היא לא אמרה.
752
00:51:04,840 --> 00:51:06,000
ראית אותה עוזבת?
753
00:51:07,760 --> 00:51:09,360
היא הלכה בכיוון הזה, כן.
754
00:51:10,480 --> 00:51:12,550
האם מרי היתה איתך?
755
00:51:12,600 --> 00:51:13,950
לא, היא חזרה הביתה.
756
00:51:14,000 --> 00:51:16,750
האם מישהו ראה אותך עוזב?
757
00:51:16,800 --> 00:51:19,590
דיברת עם אף אחד אחר?
758
00:51:19,640 --> 00:51:22,590
ללא שם: אני... ללא שם: אני לא חושב כך, לא.
759
00:51:22,640 --> 00:51:24,070
הו, בחיי, דאנקן,
760
00:51:24,120 --> 00:51:26,720
למה לא סיפרת לי קודם
שדיברת עם סאלי?
761
00:51:27,920 --> 00:51:30,670
זו היתה שיחה קצרה מאוד.
762
00:51:30,720 --> 00:51:32,640
- שכחתי.
- שכחת!
763
00:51:34,320 --> 00:51:37,640
שכחת שאתה מדבר עם אישה
שנהרגה באותו לילה?
764
00:51:41,120 --> 00:51:42,520
מתי הגעת הביתה?
765
00:51:44,800 --> 00:51:47,110
- חצות.
- נכון, מרי יכולה לאשר את זה?
766
00:51:47,160 --> 00:51:48,480
לא, היא ישנה.
767
00:51:52,080 --> 00:51:54,980
אתה לא חושב ברצינות שיש לי
משהו לעשות את זה, נכון?
768
00:51:57,360 --> 00:51:59,960
זה היה מעביר את היום
שלי מ רע כדי איום.
769
00:52:02,960 --> 00:52:04,320
ללא שם: הו, יאללה, לשתות.
770
00:52:11,160 --> 00:52:12,640
אני חייב לחזור לעבודה.
771
00:52:19,280 --> 00:52:21,670
אתה תראה שהייתי צודק יום אחד.
772
00:52:21,720 --> 00:52:23,280
זה לעולם לא יקרה.
773
00:52:24,280 --> 00:52:27,670
אולי אוכל לחזור
לשטלנד, לבקר אותך.
774
00:52:27,720 --> 00:52:31,920
אם זה אמור להפחיד אותי, לארס,
אתה באמת לא מכיר אותי.
775
00:52:43,560 --> 00:52:45,860
נעילת אותי כאן לא משנה כלום.
776
00:52:46,440 --> 00:52:48,210
טוש, אני יודע שאתה יכול לשמוע אותי.
777
00:52:49,560 --> 00:52:50,710
Fa fa
778
00:52:50,760 --> 00:52:53,430
- עבודה טובה.
- fa fa
779
00:52:53,480 --> 00:52:55,710
Fa fa
780
00:52:55,760 --> 00:52:57,750
Fa fa
781
00:52:57,800 --> 00:53:00,510
שמעתי על ג'ו האלי.
האם היא תהיה בסדר?
782
00:53:00,560 --> 00:53:02,920
ארם, היא תתאושש.
783
00:53:04,840 --> 00:53:06,230
אני לא יודע על אישור.
784
00:53:06,280 --> 00:53:08,950
אתה חושב שזה אותו
אדם שהרג את סאלי?
785
00:53:09,000 --> 00:53:10,640
אני לא חושב כך, לא.
786
00:53:12,040 --> 00:53:14,040
האמת היא, עם זאת, אני צריך...
787
00:53:15,360 --> 00:53:18,110
אני צריכה לדעת מה
קרה לליזי כדי לנסות
788
00:53:18,160 --> 00:53:20,310
תחושה של מה שקרה לסאלי.
789
00:53:20,360 --> 00:53:25,270
עכשיו, יש סרט של שמונה
מילימטרים מהחזרה ב -1993
790
00:53:25,320 --> 00:53:27,390
במסיבה על חוף הים...
791
00:53:27,440 --> 00:53:29,030
.. ואתה על זה.
792
00:53:29,080 --> 00:53:32,790
ואתה צופה באחותך ובדאנקן האנטר,
793
00:53:32,840 --> 00:53:35,760
ויכולתי לטעות, אבל
את נראית קנאית.
794
00:53:37,320 --> 00:53:39,030
של אחותי?
795
00:53:39,080 --> 00:53:40,280
כֵּן.
796
00:53:41,680 --> 00:53:43,310
בהחלט.
797
00:53:43,360 --> 00:53:44,400
הייתי.
798
00:53:45,960 --> 00:53:47,080
...
799
00:53:48,160 --> 00:53:49,600
להיות תאום הוא שונה.
800
00:53:50,560 --> 00:53:52,870
אם אתה מאבד אחד,
זה לא כמו לאבד אח.
801
00:53:52,920 --> 00:53:54,680
ללא שם: הוא כמו חצי אתה פשוט נעלם.
802
00:53:56,240 --> 00:53:57,680
רק נעלם.
803
00:53:59,520 --> 00:54:02,470
בכל מקרה, הייתי מסתכל במראה...
804
00:54:02,520 --> 00:54:05,280
וכל מה שיכולתי לראות היה ליזי.
805
00:54:06,720 --> 00:54:09,230
אני מתכוון, אמא שלי...
806
00:54:09,280 --> 00:54:12,110
אמא שלי לא יכלה אפילו להסתכל
עלי כל מה שהיא ראתה היה קבוע
807
00:54:12,160 --> 00:54:13,870
תזכורת למה שאיבדה.
808
00:54:13,920 --> 00:54:16,670
אז ניסיתי
809
00:54:16,720 --> 00:54:17,990
לשנות את הדרך שבה הסתכלתי.
810
00:54:18,040 --> 00:54:20,310
חתכתי את שערי, הפסקתי לאכול.
811
00:54:20,360 --> 00:54:22,470
ואז התחלתי לישון,
812
00:54:22,520 --> 00:54:26,350
וזה לא משנה עם מי, רק...
813
00:54:26,400 --> 00:54:28,710
רק רציתי שמישהו יסיח את דעתי.
814
00:54:28,760 --> 00:54:30,160
ואז נכנסתי להריון.
815
00:54:32,000 --> 00:54:34,120
ומולי שינתה הכול.
816
00:54:36,120 --> 00:54:38,630
הסתכלתי במראה ולא ליזי ראיתי,
817
00:54:38,680 --> 00:54:39,720
זו היתה אמא של מולי.
818
00:54:41,200 --> 00:54:42,520
כבר לא הייתי לבד.
819
00:54:44,800 --> 00:54:49,280
אז... כן, הרגשות שלי
כלפי ליזי הם די מסובכים.
820
00:54:50,960 --> 00:54:51,660
בסדר.
821
00:54:55,720 --> 00:54:57,500
מה עם דנקן האנטר?
822
00:54:58,400 --> 00:54:59,780
- ביום הזה?
- מ - מ.
823
00:55:01,520 --> 00:55:03,160
הו, היא היתה כאב בתחת.
824
00:55:04,200 --> 00:55:06,200
היא פלירטטה עם כל הבוגרים.
825
00:55:07,680 --> 00:55:08,760
אבל דאנקן בעיקר.
826
00:55:53,440 --> 00:55:54,610
ללא שם: אז, אני מצטער.
827
00:55:55,160 --> 00:55:56,200
על קודם.
828
00:56:00,520 --> 00:56:03,080
זה בסדר. זה זמן מוזר בשבילך.
829
00:56:09,560 --> 00:56:13,780
אז, אני קצת זרק את כל המגפיים
הישנים של אמא וכאלה.
830
00:56:15,720 --> 00:56:16,690
אני יודע.
831
00:56:17,240 --> 00:56:19,260
ואתה בסדר עם זה?
832
00:56:21,360 --> 00:56:22,140
כֵּן.
833
00:56:24,920 --> 00:56:28,060
ואתה מסתכל בתצלומים ישנים?
834
00:56:30,280 --> 00:56:31,320
Mm-hm.
835
00:56:34,440 --> 00:56:35,350
לא.
836
00:56:36,400 --> 00:56:37,170
בסדר?
837
00:56:37,720 --> 00:56:40,980
לכי לראות את הכדורגל או משהו.
72377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.