Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,295 --> 00:00:34,295
Subtitles by explosiveskull
2
00:03:10,863 --> 00:03:13,331
You have four new messages.
3
00:03:13,333 --> 00:03:15,033
First message...
4
00:03:15,035 --> 00:03:17,301
I'm in our usual room,
504, so...
5
00:03:18,672 --> 00:03:20,271
Message deleted.
6
00:03:20,273 --> 00:03:23,273
Next message...
7
00:03:23,275 --> 00:03:24,876
Don't do this.
8
00:03:24,878 --> 00:03:27,078
Message deleted.
9
00:03:27,080 --> 00:03:30,148
- Next message.
- Voice mail again.
10
00:03:30,150 --> 00:03:32,117
I can do this all weekend.
You know I...
11
00:03:32,119 --> 00:03:35,187
Message deleted.
12
00:03:35,189 --> 00:03:36,755
Next message.
13
00:03:36,757 --> 00:03:38,390
Hey, uh, it's me.
14
00:03:38,392 --> 00:03:40,892
Um, yeah, dinner's on the go.
15
00:03:40,894 --> 00:03:43,295
Uh, look forward
to seeing you at home.
16
00:03:43,297 --> 00:03:45,296
Okay. Love you. Bye.
17
00:04:30,446 --> 00:04:32,413
Hello, you.
18
00:04:32,415 --> 00:04:34,014
Can't decide what to wear.
19
00:04:34,016 --> 00:04:36,217
That's just the fallout.
20
00:04:36,219 --> 00:04:38,690
It'll be like
you never left.
21
00:04:45,395 --> 00:04:46,962
How's the real world?
22
00:04:46,964 --> 00:04:49,463
Mm. Just want
to shower it all off.
23
00:04:49,465 --> 00:04:52,366
- Guess what.
- What?
24
00:04:52,368 --> 00:04:54,035
We got the grant.
25
00:04:54,037 --> 00:04:56,203
- Really?
- Mm-hmm.
26
00:04:56,205 --> 00:04:58,239
Dr. Kealey.
27
00:04:58,241 --> 00:05:02,848
It will mean
more time away.
28
00:05:07,384 --> 00:05:12,088
God, we had this ridiculous
team-building exercise today,
29
00:05:12,090 --> 00:05:14,226
but I...
30
00:05:15,460 --> 00:05:18,161
What are you burning?
31
00:05:18,163 --> 00:05:20,396
Oh, shit.
32
00:05:20,398 --> 00:05:22,331
Okay.
33
00:05:22,333 --> 00:05:24,200
I thought this was
a recipe book.
34
00:05:24,202 --> 00:05:27,070
You should see
this place, hmm?
35
00:05:27,072 --> 00:05:29,438
Full of all
the creepy-crawly nature stuff?
36
00:05:29,440 --> 00:05:30,940
No, thank you.
37
00:05:30,942 --> 00:05:32,508
No phone reception,
for a start.
38
00:05:32,510 --> 00:05:34,510
That sounds awful.
39
00:05:34,512 --> 00:05:36,279
How long till we eat?
40
00:05:36,281 --> 00:05:37,548
Mm...
41
00:05:37,550 --> 00:05:40,284
Oh, Adam, gross.
42
00:05:40,286 --> 00:05:43,022
Not by the food.
43
00:05:44,824 --> 00:05:47,157
Lookit...
44
00:05:47,159 --> 00:05:49,362
I know that this
has been hard on us.
45
00:05:51,164 --> 00:05:52,930
Yeah, but...
46
00:05:52,932 --> 00:05:57,303
we're almost out
on the other side, 'kay?
47
00:05:58,871 --> 00:06:00,437
I am proud of you.
48
00:06:00,439 --> 00:06:02,172
What you do matters.
49
00:06:02,174 --> 00:06:03,843
It's real.
50
00:06:07,213 --> 00:06:09,513
No, you do not leave
that stove.
51
00:06:09,515 --> 00:06:12,018
I'm starving.
52
00:06:15,322 --> 00:06:17,156
Hello.
53
00:06:17,158 --> 00:06:18,990
So I have to call
from another number
54
00:06:18,992 --> 00:06:21,363
just to get to...
55
00:07:45,683 --> 00:07:49,151
Take me with you...
56
00:07:49,153 --> 00:07:51,290
just you and me.
57
00:08:26,658 --> 00:08:28,161
What's going on?
58
00:08:33,733 --> 00:08:37,468
Pete and I have been
working on this for months.
59
00:08:37,470 --> 00:08:39,636
It's a big deal.
60
00:08:39,638 --> 00:08:41,338
When I get back,
61
00:08:41,340 --> 00:08:43,641
you know, we'll...
We'll...
62
00:08:43,643 --> 00:08:46,310
We'll go away.
63
00:08:46,312 --> 00:08:48,713
Please. Come on.
This isn't the kind of trip
64
00:08:48,715 --> 00:08:50,714
- you can just...
- Don't!
65
00:08:50,716 --> 00:08:52,617
Take me.
66
00:08:52,619 --> 00:08:55,489
Take me to this world
you've been hiding.
67
00:09:24,419 --> 00:09:26,389
Pete.
68
00:09:27,655 --> 00:09:29,689
You know I'd never...
69
00:09:29,691 --> 00:09:31,657
Ah, shit.
70
00:09:31,659 --> 00:09:34,661
Need to talk
about this trip.
71
00:09:34,663 --> 00:09:36,662
Something's come up.
72
00:09:36,664 --> 00:09:39,132
You bet. Are you driving?
73
00:09:39,134 --> 00:09:41,200
No, you better come down.
74
00:09:41,202 --> 00:09:44,271
Yeah, now's good.
75
00:09:44,273 --> 00:09:46,272
Sorry. Sorry.
Hang on a second, Pete.
76
00:09:46,274 --> 00:09:49,411
Shannon.
77
00:09:51,347 --> 00:09:54,481
Look, I don't
really think that...
78
00:09:54,483 --> 00:09:57,118
One second.
79
00:09:57,120 --> 00:09:58,452
Sorry.
Where were we?
80
00:09:58,454 --> 00:10:00,822
- Hi, Shan.
- Hi.
81
00:10:00,824 --> 00:10:02,523
We're on for Saturday,
right?
82
00:10:03,693 --> 00:10:05,225
Have you forgotten?
83
00:10:05,227 --> 00:10:06,726
The dress.
84
00:10:06,728 --> 00:10:09,496
Hey, if Adam's going
in the morning,
85
00:10:09,498 --> 00:10:12,201
why don't you stay
with me for the weekend?
86
00:10:15,372 --> 00:10:17,305
Forget it. You seem...
87
00:10:17,307 --> 00:10:19,507
Shannon, sorry.
88
00:10:19,509 --> 00:10:20,708
I'm going with Adam.
89
00:10:20,710 --> 00:10:23,846
You know, I'll call you later.
Promise.
90
00:10:27,383 --> 00:10:30,454
Why have you never
given them to me?
91
00:10:32,289 --> 00:10:33,554
I don't know.
92
00:10:33,556 --> 00:10:37,229
Won't the firm
fall apart without you?
93
00:10:39,730 --> 00:10:42,498
It's quite a leap...
94
00:10:42,500 --> 00:10:44,800
this...
95
00:10:44,802 --> 00:10:47,603
going from boycotting
96
00:10:47,605 --> 00:10:50,205
anything to do
with shoes like these to...
97
00:10:50,207 --> 00:10:52,277
Well, to where
we're headed.
98
00:10:55,747 --> 00:10:57,146
It's isolated.
99
00:10:57,148 --> 00:10:59,482
And I know.
100
00:10:59,484 --> 00:11:02,254
I want to be
part of this.
101
00:11:05,524 --> 00:11:08,858
Well, that's our lead,
Scarabaeoidea Coleoptera.
102
00:11:08,860 --> 00:11:11,161
Some locals
stumbled across it,
103
00:11:11,163 --> 00:11:12,897
and if it is
a whole new species,
104
00:11:12,899 --> 00:11:15,866
then we're gonna have
to move fast to protect it.
105
00:11:21,506 --> 00:11:22,839
Hello.
106
00:11:22,841 --> 00:11:24,611
It's Pete.
107
00:11:30,583 --> 00:11:33,817
I'm gonna need to deal
with this face to face.
108
00:11:33,819 --> 00:11:36,388
- You wait for me.
- Yeah.
109
00:11:36,390 --> 00:11:38,659
We'll eat together.
110
00:12:06,286 --> 00:12:08,287
Last chance
to go girly on me.
111
00:12:08,289 --> 00:12:09,554
No going back from here.
112
00:12:09,556 --> 00:12:11,627
He says in reverse.
113
00:12:15,730 --> 00:12:18,365
Here.
114
00:12:18,367 --> 00:12:21,400
- What's this?
- Watertight and shockproof
115
00:12:21,402 --> 00:12:23,870
- for the urban addict.
- Aw, he loves me.
116
00:12:23,872 --> 00:12:26,273
Yeah, he knows you.
117
00:12:26,275 --> 00:12:27,874
- It's cute. I like it.
- In nature,
118
00:12:27,876 --> 00:12:29,476
that color is an alarm,
119
00:12:29,478 --> 00:12:32,346
means, "Leave me the fuck alone.
I'm poisonous."
120
00:12:32,348 --> 00:12:34,615
So, do we, like, have a matching
pair or something?
121
00:12:34,617 --> 00:12:36,483
No.
122
00:12:36,485 --> 00:12:39,587
No, I've, uh,
got a spare phone in my bag.
123
00:12:39,589 --> 00:12:42,589
You know, if it wasn't for
this tiny, little stag beetle,
124
00:12:42,591 --> 00:12:46,361
we wouldn't even
be allowed in there.
125
00:12:46,363 --> 00:12:49,631
Come on!
126
00:12:49,633 --> 00:12:52,400
There's a lot
riding on this, you know?
127
00:12:52,402 --> 00:12:54,301
But they are there.
128
00:12:54,303 --> 00:12:56,371
I'm sure of it.
129
00:12:56,373 --> 00:12:57,838
I like that,
130
00:12:57,840 --> 00:13:00,341
something flourishing,
despite us.
131
00:13:02,013 --> 00:13:03,646
Not feeling well?
132
00:13:03,648 --> 00:13:07,549
Roll the window down.
Get yourself some air.
133
00:13:16,626 --> 00:13:19,494
Hey, babe, I just really suck
at being a passenger.
134
00:13:19,496 --> 00:13:21,498
Do you mind
if I drive?
135
00:13:22,966 --> 00:13:24,401
I'll get the med bag
for you,
136
00:13:24,403 --> 00:13:25,902
see if we got
anything in there, eh?
137
00:13:25,904 --> 00:13:27,070
I'll be fine if...
138
00:13:27,072 --> 00:13:29,308
If you're
not behind the wheel.
139
00:13:32,910 --> 00:13:34,380
Thanks.
140
00:13:58,938 --> 00:14:00,870
You might be in luck.
141
00:14:00,872 --> 00:14:02,606
That looks serious.
142
00:14:02,608 --> 00:14:06,343
Yeah. Pete's brother
brought her back from Baghdad.
143
00:14:06,345 --> 00:14:10,081
She comes on every trip.
It's our lucky bag.
144
00:14:10,083 --> 00:14:11,916
She?
145
00:14:11,918 --> 00:14:13,084
Matilda.
146
00:14:15,622 --> 00:14:16,722
Right.
147
00:14:16,724 --> 00:14:20,858
Tape, bandages,
sterile, atropine.
148
00:14:20,860 --> 00:14:22,660
What's that?
149
00:14:22,662 --> 00:14:23,995
Huh?
150
00:14:23,997 --> 00:14:26,798
That is our comedown
in case of chemical warfare,
151
00:14:26,800 --> 00:14:29,000
but we keep it
in case of a snakebite.
152
00:14:29,002 --> 00:14:31,435
Or we could take it
and watch the stars.
153
00:14:31,437 --> 00:14:33,905
I'll be keeping that
away from you, then.
154
00:14:33,907 --> 00:14:36,476
Anyway, there's only
enough for one of us.
155
00:14:36,478 --> 00:14:38,710
Mm, doesn't look
like we've got anything.
156
00:14:38,712 --> 00:14:41,481
So who would get
to take it, then?
157
00:14:41,483 --> 00:14:43,619
Oh, me of course.
158
00:14:49,758 --> 00:14:51,590
See the sign
for Suicide Gorge?
159
00:14:51,592 --> 00:14:53,925
- Yeah.
- Follow that sign.
160
00:14:53,927 --> 00:14:55,728
Are you serious?
161
00:14:55,730 --> 00:14:57,796
It's only gonna be found
here in the gorge.
162
00:14:57,798 --> 00:15:00,536
Their ecosystem
is that small.
163
00:15:17,519 --> 00:15:19,389
Thank you.
164
00:15:20,889 --> 00:15:24,057
I don't like
what I did to Pete.
165
00:15:24,059 --> 00:15:26,597
I like
what you did for us.
166
00:15:46,482 --> 00:15:48,453
Thanks.
167
00:15:49,454 --> 00:15:51,019
It's already so hot.
168
00:15:51,021 --> 00:15:52,455
Yeah.
169
00:15:52,457 --> 00:15:53,956
All right...
170
00:15:53,958 --> 00:15:56,158
shouldn't take any longer than
a couple of hours
171
00:15:56,160 --> 00:15:58,193
to hike
up to the summit.
172
00:15:58,195 --> 00:16:01,163
We descend
from there.
173
00:16:01,165 --> 00:16:05,100
Don't we need more stuff?
174
00:16:05,102 --> 00:16:08,537
There's a research hut
on the other side of the gorge.
175
00:16:08,539 --> 00:16:10,572
It's got supplies in it.
176
00:16:10,574 --> 00:16:11,741
You got Nemo?
177
00:16:11,743 --> 00:16:13,242
- Huh?
- Your phone.
178
00:16:13,244 --> 00:16:14,810
He hasn't got long left,
179
00:16:14,812 --> 00:16:17,948
just patches
of reception.
180
00:16:17,950 --> 00:16:21,918
He's not the only fish
out of water.
181
00:16:21,920 --> 00:16:23,623
Okay.
182
00:16:28,826 --> 00:16:31,093
You gonna walk
this slowly the whole way?
183
00:16:31,095 --> 00:16:33,929
Couldn't you find a bug
in, like, the Bahamas?
184
00:16:33,931 --> 00:16:35,665
'Cause of the heat,
185
00:16:35,667 --> 00:16:37,767
they spend
most of their lives underground,
186
00:16:37,769 --> 00:16:40,573
come up
for three weeks a year.
187
00:17:06,733 --> 00:17:08,267
You know,
when I find it,
188
00:17:08,269 --> 00:17:10,201
I'm gonna name it
after you.
189
00:17:10,203 --> 00:17:12,604
Who?
190
00:17:12,606 --> 00:17:14,640
Scarabaeoidea.
191
00:17:14,642 --> 00:17:18,210
The whole reason
that we're...
192
00:17:18,212 --> 00:17:20,581
Never mind.
193
00:17:27,222 --> 00:17:30,123
It all kinda looks
the same.
194
00:17:30,125 --> 00:17:32,494
I find it frightening.
195
00:17:49,645 --> 00:17:51,712
Right.
196
00:17:51,714 --> 00:17:54,213
The smaller stone...
197
00:17:54,215 --> 00:17:57,283
in the direction of home...
198
00:17:57,285 --> 00:17:58,921
and there you go.
199
00:18:07,929 --> 00:18:10,666
You can always
turn it off.
200
00:18:34,992 --> 00:18:37,158
All right.
201
00:18:37,160 --> 00:18:38,663
Here we are.
202
00:18:43,001 --> 00:18:46,171
Ah, we'll climb
straight down from here.
203
00:18:56,246 --> 00:18:57,849
Okay.
204
00:19:11,429 --> 00:19:13,065
Gwynn.
205
00:19:15,967 --> 00:19:17,266
Look.
206
00:19:17,268 --> 00:19:20,137
It's a baboon spider.
207
00:19:20,139 --> 00:19:22,772
It's creepy beautiful.
208
00:19:22,774 --> 00:19:24,074
- Does he bite?
- No.
209
00:19:24,076 --> 00:19:26,777
- Okay.
- This one's got tiny jaws.
210
00:19:26,779 --> 00:19:28,312
Hold him?
211
00:19:28,314 --> 00:19:31,815
This one actually looks like
he's been stung by a wasp.
212
00:19:31,817 --> 00:19:33,950
That's why
he's so docile.
213
00:19:33,952 --> 00:19:36,888
A wasp will probably be digging
around here somewhere.
214
00:19:36,890 --> 00:19:38,989
She'll bury him alive.
215
00:19:38,991 --> 00:19:40,123
Why?
216
00:19:40,125 --> 00:19:42,025
Mm, keep him fresh
for her eggs,
217
00:19:42,027 --> 00:19:44,062
which she's already
laid inside of him.
218
00:19:44,064 --> 00:19:45,729
Isn't there
anything we can do?
219
00:19:45,731 --> 00:19:47,768
It's already done.
220
00:19:55,176 --> 00:19:57,078
No, let me go first.
221
00:19:58,778 --> 00:20:00,211
Just watch your step.
222
00:20:00,213 --> 00:20:02,948
The snakes are out
this time of year.
223
00:20:02,950 --> 00:20:05,316
- That's comforting.
- Don't worry about it.
224
00:20:05,318 --> 00:20:09,021
The birds'll let you know
if you get too close.
225
00:20:09,023 --> 00:20:11,927
Butcherbird makes
a hell of a noise.
226
00:20:52,335 --> 00:20:54,171
Wow.
227
00:20:55,438 --> 00:20:58,439
Look at this place.
228
00:20:58,441 --> 00:21:00,408
It's magical.
229
00:21:00,410 --> 00:21:02,309
Worth it, right?
230
00:21:02,311 --> 00:21:04,179
How did you find it?
231
00:21:04,181 --> 00:21:06,515
I don't know.
It's just...
232
00:21:06,517 --> 00:21:09,253
perk of the trade,
I guess.
233
00:21:15,125 --> 00:21:17,491
Right.
We should keep moving.
234
00:21:17,493 --> 00:21:19,795
This is
no place to camp.
235
00:21:19,797 --> 00:21:22,264
The sun will hit early.
236
00:21:22,266 --> 00:21:24,267
No, no, no, no, no.
237
00:21:24,269 --> 00:21:26,972
I'm done.
238
00:21:46,890 --> 00:21:49,328
I am in love
with this place.
239
00:24:12,076 --> 00:24:14,576
You hungry?
240
00:24:14,578 --> 00:24:16,481
Thank you.
241
00:24:18,583 --> 00:24:20,149
Camp out here.
242
00:24:20,151 --> 00:24:22,922
The wine'll
make up for it.
243
00:24:33,597 --> 00:24:35,968
I know this.
244
00:24:37,269 --> 00:24:39,402
Italy.
245
00:24:39,404 --> 00:24:40,703
Remember?
246
00:24:40,705 --> 00:24:43,574
Under the olive trees.
247
00:24:43,576 --> 00:24:45,342
How did you find it?
248
00:24:45,344 --> 00:24:48,548
Oh, might have hidden one away
for a special occasion.
249
00:25:02,261 --> 00:25:05,232
What took you
so long to get here?
250
00:25:07,067 --> 00:25:08,970
I'm here.
251
00:25:17,309 --> 00:25:19,312
Okay...
252
00:31:04,972 --> 00:31:06,541
Gwynn.
253
00:31:32,867 --> 00:31:34,370
Gwynn.
254
00:31:43,746 --> 00:31:45,581
Gwynn.
255
00:31:49,653 --> 00:31:51,654
There's something
in the tent.
256
00:31:59,462 --> 00:32:00,931
Don't move.
257
00:32:11,709 --> 00:32:13,241
- Yeah...
- Don't...
258
00:32:13,243 --> 00:32:15,413
move.
259
00:32:43,642 --> 00:32:45,711
Where is it?
260
00:32:54,185 --> 00:32:55,951
Christ.
261
00:32:55,953 --> 00:32:57,287
What is it?
262
00:32:57,289 --> 00:32:58,955
A black mamba.
263
00:32:58,957 --> 00:33:00,790
Get it out.
264
00:33:00,792 --> 00:33:03,160
Gwynneth.
265
00:33:03,162 --> 00:33:05,999
Don't move.
266
00:33:22,181 --> 00:33:25,716
If it bites, we've got
20 minutes to get help.
267
00:33:25,718 --> 00:33:29,020
Gwynneth,
you have to calm down.
268
00:33:36,597 --> 00:33:40,033
If we're calm,
it's calm.
269
00:33:47,141 --> 00:33:50,309
You have to calm
your breathing. Okay?
270
00:33:50,311 --> 00:33:51,911
And then what?
271
00:33:55,050 --> 00:33:56,886
Adam.
272
00:34:16,038 --> 00:34:18,072
Look, if we're
gonna get out...
273
00:34:18,074 --> 00:34:19,239
If?
274
00:34:19,241 --> 00:34:21,978
we can't get bitten.
275
00:34:26,214 --> 00:34:29,083
Kill it.
276
00:34:29,085 --> 00:34:30,787
Your knife.
277
00:34:34,089 --> 00:34:35,825
It's outside.
278
00:34:38,260 --> 00:34:40,061
I fell asleep.
279
00:34:40,063 --> 00:34:41,831
What else can we do?
280
00:34:43,367 --> 00:34:46,200
Did you let it in?
281
00:34:46,202 --> 00:34:47,869
There has to be something.
282
00:34:47,871 --> 00:34:49,771
You don't just take on
a fucking black mamba
283
00:34:49,773 --> 00:34:51,071
with your bare hands,
do you?
284
00:34:51,073 --> 00:34:53,677
We can't just lie here,
either.
285
00:34:55,112 --> 00:34:56,780
Do something.
286
00:35:10,895 --> 00:35:13,862
Oh, God.
287
00:35:13,864 --> 00:35:16,602
We need to get it
away from the door.
288
00:35:30,349 --> 00:35:33,349
The sleeping bag,
289
00:35:33,351 --> 00:35:35,887
we can use it
as a shield.
290
00:35:37,056 --> 00:35:39,189
But you
will have to move.
291
00:35:40,358 --> 00:35:42,661
Yes, you can.
292
00:35:44,697 --> 00:35:46,933
Ready?
293
00:35:48,734 --> 00:35:51,368
Slowly.
294
00:35:51,370 --> 00:35:53,840
Easy.
295
00:35:55,274 --> 00:35:56,977
Don't.
296
00:36:00,379 --> 00:36:02,649
Slowly.
297
00:36:40,321 --> 00:36:42,455
You okay?
You all right?
298
00:36:42,457 --> 00:36:45,161
You're all right.
299
00:36:47,229 --> 00:36:49,028
Wait.
300
00:36:49,030 --> 00:36:50,296
Stop.
301
00:36:52,100 --> 00:36:53,969
Can you see it?
302
00:37:08,985 --> 00:37:11,320
It's going
to touch you.
303
00:37:14,790 --> 00:37:17,925
My leg.
304
00:37:17,927 --> 00:37:19,492
It's all right.
305
00:37:19,494 --> 00:37:21,896
Shh. Look at me.
306
00:37:21,898 --> 00:37:24,064
I need you
to stay with me.
307
00:37:24,066 --> 00:37:25,533
Stay with me.
308
00:37:33,977 --> 00:37:35,946
Come on.
309
00:37:41,450 --> 00:37:44,155
It might draw him off you.
310
00:39:02,036 --> 00:39:04,570
Look at me.
311
00:39:04,572 --> 00:39:07,639
I can't.
312
00:39:07,641 --> 00:39:09,541
Gwynneth,
if it hits my heart,
313
00:39:09,543 --> 00:39:11,847
I've got
five minutes.
314
00:39:14,282 --> 00:39:16,284
Look at me.
315
00:39:21,289 --> 00:39:25,257
You need
to get yourself out.
316
00:39:25,259 --> 00:39:26,962
No.
317
00:39:32,366 --> 00:39:35,437
I always wanted you
out here, you know?
318
00:39:37,538 --> 00:39:39,408
Don't say that.
319
00:39:48,550 --> 00:39:51,153
I could grab its neck...
320
00:39:53,489 --> 00:39:56,092
hold it down.
321
00:39:57,659 --> 00:40:00,329
It'd give you a chance.
322
00:40:01,563 --> 00:40:04,565
Then what?
323
00:40:04,567 --> 00:40:05,999
Suck out the venom?
324
00:40:06,001 --> 00:40:08,005
Tourniquet?
325
00:40:10,573 --> 00:40:13,176
Just old wives' tales.
326
00:40:17,613 --> 00:40:20,415
No.
327
00:40:20,417 --> 00:40:22,319
We won't.
328
00:40:28,524 --> 00:40:32,129
You... We can't die here.
329
00:41:21,513 --> 00:41:23,317
Can you reach it?
330
00:41:29,422 --> 00:41:32,389
Careful.
331
00:41:36,663 --> 00:41:39,065
Don't.
332
00:41:45,572 --> 00:41:48,143
Don't do anything stupid.
333
00:42:06,126 --> 00:42:08,396
You're gonna kill us both.
334
00:42:11,799 --> 00:42:14,301
Cut a hole
in the side of the tent
335
00:42:14,303 --> 00:42:17,440
big enough for it to get out.
That's all it wants.
336
00:42:54,209 --> 00:42:56,380
Where is it?
337
00:44:03,448 --> 00:44:07,553
Is she sleeping,
or is she dead?
338
00:44:13,693 --> 00:44:17,164
Is this really
what life wanted for us?
339
00:44:19,733 --> 00:44:21,999
I don't know.
340
00:44:22,001 --> 00:44:23,568
You have to.
341
00:44:23,570 --> 00:44:26,707
You always have to
know what you want.
342
00:44:30,710 --> 00:44:34,215
Life isn't all about
how you die.
343
00:45:01,610 --> 00:45:03,646
Oh, Jesus.
344
00:45:10,918 --> 00:45:13,587
Do it.
345
00:45:13,589 --> 00:45:16,458
You know, in the heat,
it'll be game over.
346
00:45:20,328 --> 00:45:21,763
Do it.
347
00:45:41,517 --> 00:45:43,618
Pierce it.
Don't stab it.
348
00:45:43,620 --> 00:45:45,489
Can't.
349
00:46:03,406 --> 00:46:06,407
Please.
Please, please.
350
00:46:06,409 --> 00:46:08,009
Get it...
351
00:46:08,011 --> 00:46:10,348
off me.
352
00:46:13,351 --> 00:46:14,651
Sorry.
353
00:46:14,653 --> 00:46:17,456
Could you just
please get it off?
354
00:46:33,806 --> 00:46:35,772
Please.
355
00:46:35,774 --> 00:46:37,975
Please just
get it off me.
356
00:46:37,977 --> 00:46:40,543
Take its power away,
hmm?
357
00:46:40,545 --> 00:46:42,679
You turn it into
whatever works for you,
358
00:46:42,681 --> 00:46:43,980
like with the spider.
359
00:46:43,982 --> 00:46:46,484
Fucking hate spiders.
360
00:46:46,486 --> 00:46:48,587
Then why are
you here, then?
361
00:47:12,945 --> 00:47:14,548
I'm pregnant.
362
00:47:23,924 --> 00:47:25,760
Adam.
363
00:47:29,464 --> 00:47:31,834
How long
have you known?
364
00:48:20,182 --> 00:48:22,419
Adam.
365
00:48:32,062 --> 00:48:35,434
Ah, there's gotta be
something I'm missing.
366
00:48:42,840 --> 00:48:44,608
Matilda.
367
00:48:49,112 --> 00:48:50,579
The atropine.
368
00:48:50,581 --> 00:48:53,552
It might buy us
some time...
369
00:48:55,152 --> 00:48:57,689
...if I get bitten.
370
00:48:59,992 --> 00:49:02,595
I don't see the bag.
371
00:49:08,867 --> 00:49:10,870
Did you leave it
in the car?
372
00:49:14,872 --> 00:49:17,173
Pete said it must be something
big to get you out here.
373
00:49:17,175 --> 00:49:19,142
Stop messing
with my phone.
374
00:49:19,144 --> 00:49:20,910
How long have you known?
375
00:49:20,912 --> 00:49:22,679
Could you stop
playing with my phone?
376
00:49:22,681 --> 00:49:24,549
- Adam, where's...
- The bag.
377
00:49:28,288 --> 00:49:30,891
Where is it?!
378
00:49:36,629 --> 00:49:39,098
"Where's the bag,
Adam?"
379
00:49:46,273 --> 00:49:48,977
Adam, where's the bag?
380
00:49:51,778 --> 00:49:54,646
Where did you put the bag?
381
00:49:54,648 --> 00:49:57,182
Adam...
382
00:49:57,184 --> 00:49:59,720
the bag.
383
00:50:02,722 --> 00:50:05,659
42 degrees.
384
00:50:07,026 --> 00:50:09,899
I told you
the sun'd hit.
385
00:50:15,169 --> 00:50:17,937
The bag, Adam.
386
00:50:17,939 --> 00:50:21,576
The bag.
387
00:50:43,733 --> 00:50:45,702
Not knowing...
388
00:50:48,170 --> 00:50:50,173
eats at you.
389
00:50:55,978 --> 00:50:58,582
Rip it.
390
00:51:37,889 --> 00:51:39,891
That beetle...
391
00:51:43,894 --> 00:51:47,133
does it exist
as a result of us...
392
00:51:48,433 --> 00:51:51,203
or has it
always been here?
393
00:53:46,089 --> 00:53:47,824
Adam.
394
00:53:58,000 --> 00:54:00,170
Will someone come?
395
00:54:02,306 --> 00:54:04,438
No.
396
00:54:04,440 --> 00:54:08,913
Pete'll be at
the research hut in two days.
397
00:54:17,554 --> 00:54:19,155
He's coming?
398
00:54:19,157 --> 00:54:21,523
Yeah.
399
00:54:21,525 --> 00:54:23,928
It's two days too late.
400
00:54:25,896 --> 00:54:29,034
When were you gonna
tell me he's coming?
401
00:54:56,562 --> 00:55:00,597
We could gas it.
402
00:55:00,599 --> 00:55:05,172
There is a small chance that
it would go down before we do.
403
00:55:09,675 --> 00:55:11,342
Gas sinks,
404
00:55:11,344 --> 00:55:13,978
so if our heads
are higher than...
405
00:55:13,980 --> 00:55:15,983
Gwynn.
406
00:55:37,171 --> 00:55:39,875
I'm gonna try
and edge around him.
407
00:55:41,709 --> 00:55:44,009
If not,
408
00:55:44,011 --> 00:55:46,179
you get out,
and go for the bag.
409
00:55:46,181 --> 00:55:48,114
Think it's at the top.
410
00:55:48,116 --> 00:55:49,682
You'll have to climb.
411
00:55:49,684 --> 00:55:52,020
No way back, remember?
412
00:55:53,021 --> 00:55:55,024
There's always a way.
413
00:56:07,536 --> 00:56:09,602
You'll find it.
414
00:56:09,604 --> 00:56:11,207
No.
415
00:56:12,175 --> 00:56:15,077
I want you to go.
416
00:56:19,481 --> 00:56:21,448
Call for help.
417
00:56:21,450 --> 00:56:23,417
Get the atropine.
418
00:56:23,419 --> 00:56:26,189
If not,
you just keep going.
419
00:56:30,359 --> 00:56:33,031
You can't do this.
420
00:56:38,701 --> 00:56:41,138
You'll both live.
421
00:57:03,260 --> 00:57:06,396
Wait.
422
00:57:06,398 --> 00:57:08,200
Don't.
423
00:57:24,583 --> 00:57:27,116
No. No.
424
00:57:27,118 --> 00:57:30,155
Don't. Don't. Don't.
425
00:57:31,424 --> 00:57:33,824
I don't want...
426
00:57:33,826 --> 00:57:36,996
I don't want this.
427
00:57:38,063 --> 00:57:40,266
I don't want it.
428
00:57:49,776 --> 00:57:52,446
What did you do?
429
00:58:08,195 --> 00:58:11,065
It's not my baby,
is it?
430
00:58:36,657 --> 00:58:38,393
I don't know.
431
00:58:43,197 --> 00:58:45,667
"I don't know."
432
00:58:51,472 --> 00:58:53,608
Where's my wife?
433
01:00:15,594 --> 01:00:16,927
Fuck!
434
01:01:27,503 --> 01:01:30,305
It was always you.
435
01:01:58,335 --> 01:02:00,537
It's slowing down.
436
01:02:03,640 --> 01:02:06,410
Let's go for
the sleeping bag.
437
01:02:33,504 --> 01:02:36,038
Go.
438
01:02:36,040 --> 01:02:37,707
- Hold it!
- Oh, fuck.
439
01:02:37,709 --> 01:02:40,109
- Shit!
- Ohh.
440
01:02:40,111 --> 01:02:42,514
Adam!
441
01:02:46,051 --> 01:02:48,917
Okay! Okay!
442
01:02:54,725 --> 01:02:56,458
We need to cut
our way out.
443
01:02:56,460 --> 01:02:57,797
Where's
the phone casing?
444
01:02:59,664 --> 01:03:01,932
Whoever gets bitten
must stay calm.
445
01:03:01,934 --> 01:03:06,137
You elevate the bite.
You try not to get bitten again.
446
01:03:06,139 --> 01:03:08,938
The other one
goes for the bag.
447
01:03:08,940 --> 01:03:10,776
I'm the better runner.
448
01:03:15,081 --> 01:03:17,550
Isn't that the truth.
449
01:03:19,985 --> 01:03:22,187
What the fuck
does he have that I don't?
450
01:03:22,189 --> 01:03:23,658
Please just hold it!
451
01:03:28,028 --> 01:03:29,964
I mean, would he do this?
452
01:03:31,165 --> 01:03:33,432
Would he die for you?
453
01:03:33,434 --> 01:03:35,370
I don't know.
Would he try to kill me?
454
01:03:40,506 --> 01:03:43,778
Look at me.
455
01:03:45,512 --> 01:03:48,079
Ah, clearly we both
deserve this, but what?
456
01:03:48,081 --> 01:03:51,451
I mean, I die so you can
just run back into his arms?
457
01:03:51,453 --> 01:03:52,617
It's not like that.
458
01:03:52,619 --> 01:03:54,857
What is it like, exactly?
459
01:03:56,123 --> 01:03:59,458
Pete was right.
460
01:03:59,460 --> 01:04:01,793
This is our baby.
461
01:04:01,795 --> 01:04:03,061
No.
462
01:04:03,063 --> 01:04:04,831
This is our baby.
463
01:04:04,833 --> 01:04:08,436
No, this isn't some mind game
you can just screw me with.
464
01:04:09,537 --> 01:04:11,104
Nobody has to know.
465
01:04:11,106 --> 01:04:12,841
I know.
466
01:04:15,811 --> 01:04:17,713
I know.
467
01:04:22,517 --> 01:04:24,987
I knew I would break us.
468
01:04:27,522 --> 01:04:29,858
It was my fault.
469
01:04:35,931 --> 01:04:37,967
Look at you.
470
01:04:48,143 --> 01:04:50,947
Does that
make me weak?
471
01:05:00,992 --> 01:05:03,591
Ah, fuck this.
472
01:05:03,593 --> 01:05:05,126
All right.
473
01:05:05,128 --> 01:05:07,595
I'm gonna shove
the little fucker in the corner.
474
01:05:07,597 --> 01:05:09,597
When I give the word,
you open the door
475
01:05:09,599 --> 01:05:11,066
and stay tucked up
on the far side.
476
01:05:11,068 --> 01:05:12,968
I'll close the bag around it
and throw it out.
477
01:05:12,970 --> 01:05:16,037
Once it's out, it won't want
anything to do with us.
478
01:05:16,039 --> 01:05:18,876
Only then, you move.
479
01:05:21,112 --> 01:05:23,882
If I get bitten...
480
01:05:29,987 --> 01:05:32,859
will you
please come back?
481
01:05:52,778 --> 01:05:54,914
- Die!
- Gwynn!
482
01:05:56,316 --> 01:05:58,081
Gwynn!
483
01:05:58,083 --> 01:06:00,351
No!
484
01:06:00,353 --> 01:06:03,122
Gwynn!
485
01:06:05,090 --> 01:06:07,661
Oh, God.
486
01:06:34,789 --> 01:06:37,690
Keep your arm up!
Okay, I'm coming back!
487
01:06:40,661 --> 01:06:42,797
Please help me.
488
01:07:10,660 --> 01:07:11,962
Shit.
489
01:11:43,410 --> 01:11:44,677
What?
490
01:11:44,679 --> 01:11:47,114
It's you.
491
01:12:20,548 --> 01:12:22,217
Damn!
492
01:12:24,653 --> 01:12:27,319
Ahh! Fuck!
493
01:14:24,410 --> 01:14:27,479
Please.
494
01:14:50,705 --> 01:14:52,738
Please.
495
01:16:30,475 --> 01:16:31,640
Come on.
496
01:16:31,642 --> 01:16:33,511
Come on.
497
01:16:39,285 --> 01:16:41,787
Come on. Come on.
498
01:16:44,723 --> 01:16:46,724
God.
499
01:16:46,726 --> 01:16:48,327
Come on.
500
01:19:10,108 --> 01:19:12,474
No.
501
01:19:26,993 --> 01:19:29,460
No. No!
502
01:19:29,462 --> 01:19:31,027
No!
503
01:19:31,029 --> 01:19:32,932
You can't...
504
01:19:34,065 --> 01:19:35,901
die for me.
505
01:19:40,640 --> 01:19:43,510
You take care
of him for me.
506
01:19:45,078 --> 01:19:47,382
Promise me.
507
01:19:49,917 --> 01:19:52,850
Don't die for me!
508
01:19:52,852 --> 01:19:54,554
No.
509
01:20:14,476 --> 01:20:16,478
No.
510
01:20:38,099 --> 01:20:40,702
No. No.
511
01:21:45,961 --> 01:21:50,961
Subtitles by explosiveskull31598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.