Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,816 --> 00:00:39,444
y como estrellas invitadas
Lena Horne, Eleanor Powell
2
00:00:39,916 --> 00:00:42,127
Vais a disfrutar mucho abordo.
3
00:00:42,155 --> 00:00:44,261
As que venid, todos, subid al barco.
4
00:00:44,691 --> 00:00:47,129
Vamos, vamos a Idaho.
5
00:00:47,953 --> 00:00:51,761
Vamos, v monos todos a Idaho.
6
00:01:13,882 --> 00:01:16,051
Subid todos, amigos, all vamos.
7
00:01:16,231 --> 00:01:17,691
Vamos a Idaho.
8
00:01:26,241 --> 00:01:30,490
De d a Chicago es una ciudad
bulliciosa y ajetreada...
9
00:01:32,056 --> 00:01:35,685
pero cuando Chicago brilla
de verdad es por la noche.
10
00:08:32,172 --> 00:08:35,092
Un sue o es como
el polvo de estrellas...
11
00:08:36,093 --> 00:08:38,261
que nunca llegamos a tocar...
12
00:08:39,182 --> 00:08:41,393
y sabes que est s so ando...
13
00:08:42,516 --> 00:08:44,434
tal vez demasiado.
14
00:08:45,769 --> 00:08:47,688
Alg n d a ese sue o...
15
00:08:48,313 --> 00:08:50,609
te meter en un l o.
16
00:08:51,740 --> 00:08:55,949
Cielo, baja de las nubes.
17
00:08:57,948 --> 00:09:00,867
Caminas con los rayos de la luna,...
18
00:09:02,077 --> 00:09:04,246
hablas con las estrellas...
19
00:09:05,313 --> 00:09:07,738
y pintas arco iris...
20
00:09:08,666 --> 00:09:10,920
con compases musicales.
21
00:09:11,641 --> 00:09:13,851
Eso es s lo para la gente...
22
00:09:14,840 --> 00:09:16,758
que vive en Marte.
23
00:09:17,856 --> 00:09:21,585
Cielo, baja de las nubes.
24
00:09:24,203 --> 00:09:29,725
Do not tell me
what is my imagination?
25
00:09:31,606 --> 00:09:36,678
You know everything
What I have said is true.
26
00:09:38,071 --> 00:09:43,202
Maybe what happens ...
27
00:09:44,077 --> 00:09:45,996
that the clouds ...
28
00:09:46,301 --> 00:09:49,975
get the best out of you?
29
00:09:50,459 --> 00:09:53,655
If you are an angel,
30
00:09:54,421 --> 00:09:56,632
then I can not do anything.
31
00:09:57,633 --> 00:09:59,509
But if you are human,
32
00:10:00,260 --> 00:10:02,631
give me a sign
33
00:10:03,972 --> 00:10:06,141
Go down to Earth, treasure.
34
00:10:07,601 --> 00:10:09,519
Tell me you're mine.
35
00:10:10,187 --> 00:10:15,131
Sky, come down from the clouds.
36
00:10:16,943 --> 00:10:18,403
Do not tell me...
37
00:10:19,703 --> 00:10:22,624
what is my imagination?
38
00:10:23,450 --> 00:10:24,910
You know...
39
00:10:25,976 --> 00:10:29,530
that everything I said
It is true.
40
00:10:30,832 --> 00:10:35,881
Maybe what happens ...
41
00:10:36,523 --> 00:10:38,399
that the clouds ...
42
00:10:38,590 --> 00:10:42,530
Do they bring out the best in you?
43
00:10:43,123 --> 00:10:46,553
If you are an angel,
44
00:10:47,432 --> 00:10:49,601
then I can not do anything.
45
00:10:50,644 --> 00:10:52,562
But if you are human,
46
00:10:53,065 --> 00:10:54,942
give me a sign
47
00:10:55,975 --> 00:10:59,577
Go down to Earth, treasure.
48
00:11:00,073 --> 00:11:01,950
Tell me you're mine.
49
00:11:02,656 --> 00:11:04,756
Heaven,
50
00:11:06,660 --> 00:11:11,835
go down from the clouds.
51
00:11:14,141 --> 00:11:17,694
Go down from the clouds.
52
00:19:16,525 --> 00:19:18,443
DICK AND HIS MYSTERS
53
00:19:24,408 --> 00:19:27,384
Come on, let's go to Idaho.
54
00:19:28,062 --> 00:19:29,775
Come, let's see.
55
00:19:29,939 --> 00:19:31,665
We're going to Idaho.
56
00:19:33,020 --> 00:19:36,431
So, Mr. Machinist,
that the whistle sounds strong ...
57
00:19:36,943 --> 00:19:40,509
so they know
that we're going to Idaho.
58
00:19:42,170 --> 00:19:46,054
Hello Friend.
We will soon arrive in Pocatella ...
59
00:19:46,737 --> 00:19:50,584
and from there to the Valley of the Sun,
according to Rand McNally.
60
00:19:50,957 --> 00:19:54,709
Tell the guys in Chi,
tell them goodbye ...
61
00:19:55,094 --> 00:19:57,866
and let's go to Idaho.
62
00:19:58,856 --> 00:20:02,922
Come on, come on, let's go to Idaho.
63
00:20:05,941 --> 00:20:09,906
What a trip, it's fantastic,
in the Union Pacific.
64
00:20:10,216 --> 00:20:13,136
What difference?
of those covered wagons.
65
00:20:14,407 --> 00:20:18,291
If the miners had had
these trains,
66
00:20:18,879 --> 00:20:22,377
sure they had come
from Butte to Iowa.
67
00:20:23,998 --> 00:20:25,458
Hello, Porter.
68
00:20:26,180 --> 00:20:28,433
When we go through the border
with Nebraska,
69
00:20:28,487 --> 00:20:30,176
prep rame the suit,
70
00:20:30,274 --> 00:20:32,629
pull out the spurs
and the cowboy boots,
71
00:20:32,733 --> 00:20:36,777
because I'm going to the West right now.
Maybe he also goes all the way ...
72
00:20:36,920 --> 00:20:39,871
and arrive in Idaho.
73
00:20:44,632 --> 00:20:47,082
Forgive me, friends,
but in case you have not noticed,
74
00:20:47,368 --> 00:20:49,715
I would like to announce
that dinner is served.
75
00:20:49,847 --> 00:20:52,231
And looking at the menu
I would dare to say ...
76
00:20:52,330 --> 00:20:55,098
that the chef has prepared
a lot of food ...
77
00:20:55,264 --> 00:20:57,989
and that the dishes of the day
They are all a work of art.
78
00:20:58,053 --> 00:21:00,972
And I recommend them
that they eat a la carte.
79
00:21:01,142 --> 00:21:03,526
The dining room vag n is open
and is next to this.
80
00:21:03,658 --> 00:21:05,924
The first one that arrives
I will be the first to eat.
81
00:21:06,268 --> 00:21:09,221
It's the custom we have here,
although it is not the rule,
82
00:21:09,299 --> 00:21:11,987
if they are late,
They will have to wait in the hall.
83
00:21:12,098 --> 00:21:14,309
And, friends, we guarantee ...
84
00:21:14,711 --> 00:21:17,576
that we have the facilities
better and more modern.
85
00:21:17,903 --> 00:21:20,334
The engineer just told me ...
86
00:21:20,441 --> 00:21:23,264
that the green light shines
and the roads are clear.
87
00:21:23,464 --> 00:21:26,131
We are breaking all the records
and I'm not surprised ...
88
00:21:26,255 --> 00:21:28,719
because it is a locomotive
very powerful and it is diesel.
89
00:21:29,371 --> 00:21:31,430
Our policy is to distinguish ourselves ...
90
00:21:31,522 --> 00:21:34,219
for the comfort we offer
to our customers
91
00:21:34,308 --> 00:21:37,228
So to the good people
what's here today ...
92
00:21:37,501 --> 00:21:40,066
we would like to tell you
many more things, but,
93
00:21:40,241 --> 00:21:42,363
Friends, we have to go down.
94
00:21:42,428 --> 00:21:45,371
So we leave you.
This will be our last comment.
95
00:21:45,470 --> 00:21:48,128
From East to West,
Coast to coast,
96
00:21:48,650 --> 00:21:51,033
The Union Pacific is the best.
97
00:21:55,529 --> 00:22:00,072
We're going on vacation
to the place of the fun of the nation.
98
00:22:00,785 --> 00:22:04,413
Put on your ski boots,
Yes, and take out the Eskimo suit.
99
00:22:04,883 --> 00:22:08,934
You can stay with the beach,
I stay with winter sports.
100
00:22:09,035 --> 00:22:14,887
Come on, let's go to Idaho.
101
00:32:06,350 --> 00:32:08,268
Of all things ...
102
00:32:09,138 --> 00:32:11,677
just when I thought
that my heart was free,
103
00:32:11,841 --> 00:32:13,998
of all things ...
104
00:32:14,779 --> 00:32:17,387
you had to unfold
your charms with me
105
00:32:17,544 --> 00:32:19,725
I shuddered.
106
00:32:20,032 --> 00:32:22,387
I knew you had lit the fire.
107
00:32:22,859 --> 00:32:25,069
Nothing in the world could save me.
108
00:32:25,318 --> 00:32:28,238
And when we kiss,
I lost my head
109
00:32:28,470 --> 00:32:30,347
Of all things ...
110
00:32:30,996 --> 00:32:34,940
I was the one who always said
What of all things ...
111
00:32:36,122 --> 00:32:38,332
you would never see me lose my mind,
112
00:32:38,736 --> 00:32:40,905
but when I was more convinced,
113
00:32:41,647 --> 00:32:43,857
the more I felt,
114
00:32:44,085 --> 00:32:47,717
of all things
I had to lose my heart.
115
00:32:57,815 --> 00:32:59,691
Of all things ...
116
00:33:00,462 --> 00:33:02,914
just when I thought
that my heart was free,
117
00:33:02,997 --> 00:33:04,874
of all things,
118
00:33:05,914 --> 00:33:08,539
you had to unfold
your charms with me
119
00:33:08,781 --> 00:33:10,241
I shuddered.
120
00:33:11,337 --> 00:33:13,926
-I knew you had lit the fire.
- Started!
121
00:33:14,021 --> 00:33:16,747
-Nothing could save me.
-Nothing.
122
00:33:16,829 --> 00:33:19,231
When we kiss,
I lost my head
123
00:33:19,302 --> 00:33:24,082
Of all things,
I was the one who always said ...
124
00:33:24,404 --> 00:33:26,614
What of all things ...
125
00:33:27,365 --> 00:33:30,056
you would never see me
lose your head, but ...
126
00:33:30,129 --> 00:33:32,298
when I was more convinced,
127
00:33:32,848 --> 00:33:36,877
The more I felt, the more
of all things,
128
00:33:38,197 --> 00:33:40,115
of all things,
129
00:33:40,949 --> 00:33:45,481
I had to lose my heart.
130
00:48:21,352 --> 00:48:23,270
Hallelujah, allelu ...
131
00:48:24,021 --> 00:48:26,190
Hello, brothers and sisters too.
132
00:48:26,523 --> 00:48:28,523
I am very happy
that you have come,
133
00:48:28,697 --> 00:48:31,453
because we have met here
to learn about good and evil.
134
00:48:31,820 --> 00:48:33,989
-Aleluya, alelu ...
- ...already.
135
00:48:34,533 --> 00:48:36,234
I'm glad to see you.
How are you?
136
00:48:36,304 --> 00:48:38,765
-Hello.
-I'm so happy that I could scream.
137
00:48:38,882 --> 00:48:41,563
-Hey!
-I'm pleased to see so many attendees.
138
00:48:41,764 --> 00:48:42,773
Yes.
139
00:48:47,002 --> 00:48:50,575
Now, before we start
With my speech, I'll go through the list.
140
00:48:50,661 --> 00:48:52,426
You just have to say "yes".
141
00:48:52,925 --> 00:48:55,135
- Sister Peggy?
-S , di cono.
142
00:48:55,553 --> 00:48:57,911
- Brother Troop?
-I'm here, di cono.
143
00:48:58,096 --> 00:49:00,306
What's the matter, Brother Brown?
144
00:49:00,637 --> 00:49:02,877
I'm sorry, di cono,
but I'm a little depressed.
145
00:49:03,394 --> 00:49:05,900
- Brother Chuck?
-Well, I'm here, di'cono.
146
00:49:05,991 --> 00:49:08,322
- Brother Johnny?
-Where, I say.
147
00:49:08,399 --> 00:49:12,169
-Is the whole world?
-S , that's right, we're all here.
148
00:49:12,310 --> 00:49:13,435
Well let's start.
149
00:49:13,690 --> 00:49:16,286
There are people who do things well
and there are others who do them wrong.
150
00:49:16,393 --> 00:49:18,872
To one of the two categories
you have to belong.
151
00:49:19,013 --> 00:49:20,995
But in case of doubt,
152
00:49:21,704 --> 00:49:23,581
I'll clarify it.
153
00:49:24,290 --> 00:49:26,482
There are some that do it
and others that do not.
154
00:49:26,625 --> 00:49:28,951
And then there are those who say
They do it, but it's not true.
155
00:49:29,068 --> 00:49:31,483
So if Satan tempts you,
resist,
156
00:49:31,601 --> 00:49:34,125
because you can not do it wrong
if you do good.
157
00:49:34,425 --> 00:49:36,923
There are some that are good
and there are some that are bad.
158
00:49:37,011 --> 00:49:39,423
And then they are
everyone who is in the middle.
159
00:49:39,463 --> 00:49:41,732
But I think,
from what I have seen,
160
00:49:41,891 --> 00:49:44,462
that you can not do it wrong
if you do good.
161
00:49:44,852 --> 00:49:47,062
Look at that girl, Delilah.
162
00:49:47,268 --> 00:49:49,437
He had them all cheated.
163
00:49:49,982 --> 00:49:51,981
Esquire the mighty Sans n.
164
00:49:52,124 --> 00:49:55,044
But they caught her
when the house fell apart.
165
00:49:55,154 --> 00:49:57,364
And as I told you, there are only ...
166
00:49:57,823 --> 00:49:59,856
a path for you and for me,
167
00:49:59,965 --> 00:50:02,598
that Sat n knows
who has lost the battle,
168
00:50:02,745 --> 00:50:05,664
because you can not do it wrong
if you do it right.
169
00:50:10,257 --> 00:50:12,724
I open my book and pass the page.
170
00:50:12,963 --> 00:50:15,372
And I see that we live
in a prodigious era,
171
00:50:15,507 --> 00:50:17,676
with television and airplanes ...
172
00:50:18,158 --> 00:50:20,727
and air conditioning on the trains.
173
00:50:21,083 --> 00:50:23,508
That's right, di,
But that is not all.
174
00:50:23,679 --> 00:50:26,132
It could be the loss of humanity.
175
00:50:26,312 --> 00:50:28,586
That's it, friends,
so do not get lost ...
176
00:50:28,663 --> 00:50:31,124
what is good
and what is wrong.
177
00:50:31,330 --> 00:50:33,749
There are those who pay attention
and there are those who do not.
178
00:50:33,859 --> 00:50:36,350
And there are those who think
I wish they could, though not.
179
00:50:36,416 --> 00:50:38,626
But there are those who see the light.
180
00:50:38,692 --> 00:50:40,921
Because you can not do it wrong
if you do good.
181
00:50:40,991 --> 00:50:43,975
There are some who are very easy
and there are those who are shameless.
182
00:50:44,099 --> 00:50:46,436
Do not ask me,
but I'm told ...
183
00:50:46,548 --> 00:50:48,983
they are the easy ones
those who play the golden harps.
184
00:50:49,043 --> 00:50:51,670
Because you can not do it wrong
if you do good.
185
00:50:51,794 --> 00:50:56,294
Look at the great Goliath,
that boasted of its size ...
186
00:50:56,916 --> 00:50:59,127
and he messed with little David.
187
00:50:59,207 --> 00:51:01,919
Yes, but it hit him right between the eyes.
188
00:51:02,179 --> 00:51:04,390
And as I told you, there are only ...
189
00:51:04,682 --> 00:51:06,743
a path for you and me,
190
00:51:06,820 --> 00:51:09,344
that Sat n knows
who has lost the battle,
191
00:51:09,478 --> 00:51:11,969
because you can not do it wrong
if you do it right.
192
00:51:12,063 --> 00:51:13,891
You can not do it wrong
if you do good.
193
00:51:13,985 --> 00:51:16,212
-As it is.
-You can not do badly if you do good.
194
00:51:16,318 --> 00:51:18,782
-Repeat it.
-You can not do badly if you do good.
195
00:51:18,862 --> 00:51:24,709
- Let everyone hear it.
-You can not do badly if you do good.
196
01:37:55,894 --> 01:37:58,886
Come on, let's go to Idaho.
197
01:37:59,603 --> 01:38:03,261
Come on, let's all go to Idaho.
198
01:38:09,267 --> 01:38:14,533
Come on, let's all go to Idaho.
199
01:38:15,000 --> 01:38:18,076
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
15036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.