All language subtitles for Senke.nad.Balkanom.2017.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,271 --> 00:00:16,321 BE�, AUSTRIJA 2 00:00:28,805 --> 00:00:29,902 Pojavilo se. 3 00:00:31,048 --> 00:00:32,392 U Beogradu! 4 00:00:37,683 --> 00:00:39,264 Kre�ete sutra ujutro. 5 00:00:43,635 --> 00:00:46,749 Jeste li sigurni da je u pitanju original? 6 00:00:47,397 --> 00:00:51,432 Ni za original nismo sigurni.... da je original. 7 00:01:06,530 --> 00:01:10,331 BRISEL, BELGIJA 8 00:01:15,890 --> 00:01:18,587 Moj sin.... Sa�enjka... 9 00:01:19,381 --> 00:01:22,044 Znam da nikada ne�e postati veliki �ovek... 10 00:01:23,357 --> 00:01:25,661 On nije ba� bistar. 11 00:01:27,783 --> 00:01:29,654 Ali mislio sam da ga dam za oficira. 12 00:01:30,144 --> 00:01:33,242 Bi�e oficir... u na�oj domovini. 13 00:01:34,630 --> 00:01:37,147 Za domovinu... - Za domovinu. 14 00:01:50,028 --> 00:01:51,789 Moja najmla�a, Sofija... 15 00:01:52,871 --> 00:01:55,730 ima talenta za balet... 16 00:02:01,795 --> 00:02:03,800 A i lepo peva. 17 00:02:04,072 --> 00:02:08,804 Na�i �emo joj u�itelja za pevanje i za balet. 18 00:02:13,578 --> 00:02:14,979 Dobi�e stipendiju. 19 00:02:18,515 --> 00:02:20,192 Imam jo� jednu molbu. 20 00:02:22,400 --> 00:02:24,944 Reci?! - Sahrani me... 21 00:02:25,922 --> 00:02:28,987 u bratskoj pravoslavnoj zemlji. 22 00:02:33,367 --> 00:02:36,080 Obe�avam. 23 00:02:36,319 --> 00:02:38,346 Za domovinu... - Za domovinu. 24 00:05:47,145 --> 00:05:54,011 SENKE NAD BALKANOM S01E02 25 00:18:21,425 --> 00:18:23,616 Za�to stoji� tu sine, za�to stoji�?! 26 00:18:44,526 --> 00:18:45,790 Samo ste mi vi falili... 27 00:18:46,523 --> 00:18:49,161 Dobro do�li, �alom, zdravo! 28 00:18:50,965 --> 00:18:54,305 Ovo nije ista roba? - Makedonska 29 00:18:55,680 --> 00:18:57,050 Ako je makedonska... 30 00:18:58,027 --> 00:19:04,051 Istina je onda da je makedonski opijum bolji od turskog! 31 00:19:04,477 --> 00:19:05,836 Turski je mo�da slabiji, 32 00:19:06,200 --> 00:19:09,185 ali Turci nam ga prebace vozom za jedan dan! 33 00:19:09,610 --> 00:19:12,828 A ovaj do kamiona sti�e kamilama i magarcima. 34 00:19:13,093 --> 00:19:15,128 a karavane �tite makedonski banditi. 35 00:19:16,072 --> 00:19:25,624 Smislite ne�to. Isplati�e se i vama i meni. 36 00:19:27,125 --> 00:19:28,215 Razmisli�emo. 37 00:19:29,112 --> 00:19:30,855 Dovi�enja. 38 00:20:49,340 --> 00:20:52,405 UBISTVO U OFICIRSKOM DOMU! KRVAVO UBISTVO SUPRUGE DR�AVNOG JAVNOG TU�IOCA 39 00:21:31,392 --> 00:21:32,781 Pozdrav iz Moskve. 40 00:22:44,357 --> 00:22:48,623 Je li ovo sve �to je bilo u oltaru? - Da. Nosite sve. Vi�e mi ni�ta ne treba. 41 00:22:50,561 --> 00:22:51,955 Ni �ivot mi ne treba! 42 00:22:54,639 --> 00:22:56,309 Nemoj sine... 43 00:22:57,958 --> 00:22:59,757 Nemoj dvaput da mi ka�e�. 44 00:23:02,528 --> 00:23:04,239 Sad mi ka�i... 45 00:23:06,415 --> 00:23:09,233 gde je 42.-gi predmet, �ta si uradio sa njim? 46 00:23:17,332 --> 00:23:18,414 Bila je to ogrlica... 47 00:23:21,022 --> 00:23:22,295 Je li ogrlica bila u kutiji? 48 00:23:25,026 --> 00:23:26,258 Da. Bila je. 49 00:23:29,195 --> 00:23:30,988 Kome si je prodao, sine? 50 00:23:31,526 --> 00:23:33,496 Nisam je prodao, poklonio sam je. 51 00:23:34,392 --> 00:23:38,441 �eni koju... volim. 52 00:23:44,022 --> 00:23:47,209 I gde... ti je ta �ena? 53 00:37:32,829 --> 00:37:35,378 Ja sam Aleksej Ko�inski, potporu�nik Kubanskog korpusa 54 00:37:35,641 --> 00:37:37,131 pod komandom generala Uranija. 55 00:37:38,025 --> 00:37:41,172 Re�i �u vam sve, ali pod jednim uslovom. 56 00:37:47,262 --> 00:37:50,044 Da... moj na�elnik nipo�to ne sazna za ovo. 57 00:38:02,367 --> 00:38:06,649 Nisam provalio. Imam klju�. Violeta mi ga je dala. 58 00:38:08,409 --> 00:38:11,282 Kad sam do�ao tamo... vrata su ve� bila razbijena. 59 00:38:15,820 --> 00:38:19,904 Ne znam. Mo�da... je on razbio vrata pre mene. 60 00:38:29,782 --> 00:38:32,816 Ne. Ja sam je voleo. 61 00:38:52,300 --> 00:38:53,799 Di�i rampu. 62 00:39:20,118 --> 00:39:24,730 Je li sve u redu, efendi �efket? - Uvek mo�e bolje, prijatelju. 63 00:39:26,804 --> 00:39:28,561 Otvori. 64 00:39:33,417 --> 00:39:36,437 Idemo. - Hvala. 65 00:39:38,806 --> 00:39:40,335 Sre�an put. 66 00:40:46,764 --> 00:40:52,020 Dobro ve�e grofe Raja�ki. Grof Flaj�er me �alje. 67 00:40:53,068 --> 00:40:55,923 Kad smo tra�ili pomo�, nadao sam se, pre svega, 68 00:40:56,238 --> 00:40:59,681 informaciji, logistici i novcu. 69 00:41:00,307 --> 00:41:02,412 Gabrijel Maht. Vama na usluzi. 70 00:41:08,029 --> 00:41:12,295 Oprostite, nisam znao... Mislio sam... 71 00:41:12,849 --> 00:41:16,219 �ast nam je �to nam poma�ete. 72 00:41:16,971 --> 00:41:21,452 Nisam ovde da vam poma�em. Ovde sam da preuzmem stvar. 73 00:41:21,716 --> 00:41:25,332 Naravno... dobi�ete od nas sve �to vam treba. 74 00:55:57,716 --> 00:56:00,086 Spasitelju na�, Bog vam dao zdravlje. 75 00:56:02,045 --> 00:56:03,263 Gdine Krasnove.. 76 00:56:03,601 --> 00:56:05,300 Hvala bogu do�li ste! Jesu li vam rekli? 77 00:56:06,167 --> 00:56:10,000 Sve znam, ne brinite. Gradite li ne�to novo u Beogradu? 78 00:56:10,319 --> 00:56:13,097 Nadam se da �emo uskoro graditi i kod nas u Rusiji. 79 00:56:14,243 --> 00:56:15,308 Dobro do�li generale. 80 00:56:15,652 --> 00:56:17,518 Sad kad ste tu morate do�i na na�u premijeru. 81 00:56:17,781 --> 00:56:18,959 Obe�avam. 82 00:56:53,660 --> 00:56:55,531 Bra�o i sestre! 83 00:57:01,453 --> 00:57:03,036 Imajte nade! 84 00:57:11,516 --> 00:57:14,069 Spasi�emo na�u Rusiju! 85 00:57:26,190 --> 00:57:32,200 Na prole�e kre�emo u ofanzivu! - Ura!!! 86 00:57:41,271 --> 00:57:43,130 NOBISKUS DEUS 87 00:57:46,266 --> 00:57:49,150 Titlovao: suadnovic9121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.