All language subtitles for Seconds.1966.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,283 --> 00:03:22,453 [ Man Speaking Over P.A., Indistinct ] 2 00:04:51,833 --> 00:04:53,543 - Mr. Hamilton? - Yes? 3 00:04:55,629 --> 00:04:57,799 [ Bell Clanging ] 4 00:07:08,970 --> 00:07:10,810 Scarsdale is next. 5 00:07:12,182 --> 00:07:14,102 Scarsdale is next. 6 00:07:17,521 --> 00:07:19,111 [ Bell Clanging ] 7 00:07:19,231 --> 00:07:21,271 [ Brakes Screeching ] 8 00:07:37,874 --> 00:07:39,714 [ Engine Starts ] 9 00:07:56,893 --> 00:07:58,393 Good day? 10 00:07:58,562 --> 00:08:00,272 Mm-hmm. 11 00:08:01,398 --> 00:08:03,228 - You? - Very productive. 12 00:08:03,358 --> 00:08:05,728 Got the roses out in back all trimmed. 13 00:08:07,612 --> 00:08:09,572 Oh, letter this morning from Sally. 14 00:08:09,739 --> 00:08:11,739 Samʼs finished internship. 15 00:08:11,867 --> 00:08:14,197 Starts practice next week. 16 00:08:14,327 --> 00:08:17,537 Well, he should specialize. Thatʼs the only thing now. 17 00:08:17,664 --> 00:08:21,214 Well, maybe he just wants to get the feel of things. 18 00:08:21,334 --> 00:08:24,674 Our little girlʼs done all right. 19 00:08:26,339 --> 00:08:28,919 [ Children Shouting, Chattering ] 20 00:08:31,386 --> 00:08:33,426 Something wrong? 21 00:08:33,597 --> 00:08:35,177 No. 22 00:08:36,433 --> 00:08:38,933 That phone call last night? 23 00:08:39,060 --> 00:08:40,600 What about it? 24 00:08:40,729 --> 00:08:43,609 I heard you pacing around in the study afterward... 25 00:08:43,732 --> 00:08:45,612 till almost 2:00. 26 00:08:47,944 --> 00:08:50,494 Just a crazy prank. 27 00:08:50,614 --> 00:08:52,364 Look, Emily, it was nothing. 28 00:09:22,229 --> 00:09:23,979 [ Rings ] 29 00:09:26,316 --> 00:09:28,186 [ Man ] Art? Itʼs me again. 30 00:09:29,903 --> 00:09:32,703 Arthur? Arthur! 31 00:09:34,199 --> 00:09:36,489 Look, I donʼt know who you are, but — 32 00:09:36,660 --> 00:09:40,500 - Charlie Evans. - Stop saying that! Charlie Evans is dead. 33 00:09:40,664 --> 00:09:44,384 Now, I want you to stop this, or Iʼll be forced to call the police. 34 00:09:44,501 --> 00:09:47,921 Art, there are two trophies on the fireplace... 35 00:09:48,046 --> 00:09:50,296 near the tennis team picture. 36 00:09:50,423 --> 00:09:52,513 Pick up the phone and walk over to them. 37 00:09:55,845 --> 00:09:58,175 Go ahead. You know the cord will reach. 38 00:10:01,685 --> 00:10:03,975 Are you there? 39 00:10:04,104 --> 00:10:05,444 Yes. 40 00:10:05,563 --> 00:10:08,823 In the picture, you and I are standing with our arms... 41 00:10:08,942 --> 00:10:10,902 around each otherʼs shoulder. 42 00:10:11,027 --> 00:10:14,657 Weʼre both wearing the same kind of wristwatch. 43 00:10:14,781 --> 00:10:18,741 - Remember, we gave them to each other after winning the doubles at Princeton? - Yes. 44 00:10:18,868 --> 00:10:20,828 Okay. 45 00:10:20,954 --> 00:10:24,214 Take the doubles trophy there and turn it over. 46 00:10:27,419 --> 00:10:29,919 One edge of the felt is loose. 47 00:10:30,046 --> 00:10:31,626 Pull it back. 48 00:10:34,175 --> 00:10:36,585 [ Charlie ] ʻʻFidelis eternis.ʼʼ 49 00:10:37,721 --> 00:10:40,061 You scratched it there down in the locker room... 50 00:10:40,223 --> 00:10:42,063 after we won the finals. 51 00:10:42,183 --> 00:10:43,853 Remember? 52 00:10:43,977 --> 00:10:45,887 With your belt buckle. 53 00:10:47,397 --> 00:10:48,767 I — 54 00:10:50,191 --> 00:10:51,941 I had forgotten. 55 00:10:52,068 --> 00:10:53,688 I didnʼt. 56 00:10:54,654 --> 00:10:56,704 It canʼt be you. 57 00:10:56,823 --> 00:10:59,953 Okay, now. Listen very carefully. 58 00:11:00,076 --> 00:11:02,486 - Did you get the address today? - Yes. 59 00:11:02,620 --> 00:11:04,250 Good. 60 00:11:04,372 --> 00:11:06,752 Youʼre to use the name ʻʻWilson.ʼʼ 61 00:11:06,916 --> 00:11:10,166 You — you canʼt be Charlie. You just donʼt come back. 62 00:11:10,295 --> 00:11:11,795 Iʼm alive! 63 00:11:11,921 --> 00:11:15,761 More alive than Iʼve been in the past 25 years. 64 00:11:15,925 --> 00:11:18,005 Youʼve got to come tomorrow. 65 00:11:19,262 --> 00:11:21,762 Arthur, listen. 66 00:11:21,931 --> 00:11:24,851 If you donʼt show up, thatʼs it. 67 00:11:24,976 --> 00:11:26,936 Think, for peteʼs sake! 68 00:11:27,103 --> 00:11:29,943 What have you got now? What? 69 00:11:33,026 --> 00:11:34,896 I donʼt know. 70 00:11:35,028 --> 00:11:37,608 Tomorrow, just past noon. 71 00:11:37,781 --> 00:11:40,701 Remember: Use the name ʻʻWilson.ʼʼ 72 00:11:40,825 --> 00:11:44,115 I... donʼt know. 73 00:11:44,287 --> 00:11:46,207 - I wonʼt call again, buddy. - [ Line Clicks ] 74 00:11:46,331 --> 00:11:48,291 - Charlie? - [ Dial Tone ] 75 00:11:49,626 --> 00:11:51,456 Charlie? 76 00:11:51,628 --> 00:11:54,798 - Was it that call again? - No. 77 00:11:59,094 --> 00:12:01,304 Stop cross-examining me every time the phone rings. 78 00:12:01,471 --> 00:12:02,971 Understand? 79 00:12:04,265 --> 00:12:05,805 Perfectly. 80 00:12:09,896 --> 00:12:12,056 Iʼm, uh, sorry. 81 00:12:30,708 --> 00:12:32,668 [ Gulps ] Excuse me. 82 00:12:36,589 --> 00:12:38,339 Youʼre excused. 83 00:12:43,638 --> 00:12:45,468 Any fever? 84 00:12:45,598 --> 00:12:48,558 No, just old faithful. 85 00:12:48,685 --> 00:12:52,515 Make an appointment to see Dr. Hogan tomorrow, hmm? 86 00:12:52,689 --> 00:12:54,309 I will. 87 00:12:55,358 --> 00:12:57,068 Promise? 88 00:12:58,862 --> 00:13:01,032 Promise. Thank you. 89 00:14:14,687 --> 00:14:16,557 Therefore... 90 00:14:17,607 --> 00:14:20,187 in view of the differential... 91 00:14:20,318 --> 00:14:22,948 between your present equity — 92 00:14:27,700 --> 00:14:30,200 [ Door Buzzer Sounds ] 93 00:14:33,081 --> 00:14:35,581 between your present equity and the amount necessary... 94 00:14:35,708 --> 00:14:37,958 for... capitalization... 95 00:14:39,546 --> 00:14:42,966 we cannot extend the loan you require. 96 00:14:43,132 --> 00:14:45,052 Should your equity — 97 00:14:55,144 --> 00:14:56,734 Where? 98 00:14:56,854 --> 00:14:59,484 - Uh, ʻʻShould your equity —ʼʼ - Oh, yeah. 99 00:14:59,607 --> 00:15:02,227 Should your equity increase, do not hesitate to call on us... 100 00:15:02,360 --> 00:15:05,110 for a personal reappraisal, et cetera, et cetera. 101 00:15:05,238 --> 00:15:07,068 Standard closing. 102 00:15:10,118 --> 00:15:11,868 Yes, sir. 103 00:15:16,374 --> 00:15:18,004 [ Buzzer Sounds ] 104 00:15:34,017 --> 00:15:36,057 [ Steam Hissing ] 105 00:16:00,209 --> 00:16:02,379 My name is, uh, Wilson. 106 00:16:06,174 --> 00:16:08,224 I was told to — 107 00:16:12,930 --> 00:16:15,890 I was told to come here. 108 00:16:17,894 --> 00:16:19,814 Look, is this the place or isnʼt it? 109 00:16:25,068 --> 00:16:27,938 - [ Steam Hissing ] - [ Man ] They arenʼt here anymore. 110 00:16:30,239 --> 00:16:31,989 I got it wrote down. 111 00:16:38,915 --> 00:16:40,575 Thank you. 112 00:16:44,087 --> 00:16:47,087 Move it! Letʼs go, letʼs go! Move it down the line! 113 00:16:47,215 --> 00:16:49,085 Letʼs go, you bunch of idiots! 114 00:16:49,217 --> 00:16:51,837 Get that beef cut down! Letʼs go! Move it up! 115 00:16:51,969 --> 00:16:55,679 Damn you guys! Letʼs get that truck going and get the meat the hell outta here! 116 00:16:55,807 --> 00:16:58,177 Go on! What are you gonna do? Take all day? 117 00:16:58,309 --> 00:17:01,269 [ Man #1 ] Come onʼ move! Donʼt let those hooks fall off. 118 00:17:01,396 --> 00:17:04,226 Come on, letʼs move it! Okay, Toddy. 119 00:17:04,357 --> 00:17:08,277 Give us another truck up here. Tighten up with it, now. 120 00:17:08,403 --> 00:17:10,403 Ah, Mr. Wilson. 121 00:17:10,530 --> 00:17:13,450 - Letʼs go. On the truck with them. - Surely this isnʼt the — 122 00:17:13,616 --> 00:17:16,446 - No, sir. Please come with me. - Letʼs go, Frank! 123 00:17:16,577 --> 00:17:18,697 Move that truck off. Come on, now. 124 00:17:18,830 --> 00:17:21,210 Letʼs hook it off. Hook on. 125 00:17:21,332 --> 00:17:23,962 Move that beef off the line! Letʼs go! 126 00:17:24,085 --> 00:17:26,285 This is costing money, you bunch ofjerks! 127 00:17:26,462 --> 00:17:28,302 Come on! Go! Go! 128 00:17:28,464 --> 00:17:30,884 Come on, cut it down. Cut it! Cut it! 129 00:17:31,008 --> 00:17:32,678 All right, come on! Move out! 130 00:17:32,802 --> 00:17:35,182 Keep hooking that beef up. Cut it down. Letʼs go. 131 00:18:12,341 --> 00:18:14,891 Would you step in, please, sir? 132 00:18:15,011 --> 00:18:17,681 Iʼd much prefer to ride in front, if you donʼt mind. 133 00:18:17,847 --> 00:18:21,477 Iʼm sorry, sir, but customers are asked to ride in the back. 134 00:18:21,601 --> 00:18:23,021 Oh. 135 00:18:26,814 --> 00:18:29,614 Your hat, sir. Itʼs only a short ride. 136 00:18:29,734 --> 00:18:31,404 Thank you. 137 00:18:48,795 --> 00:18:50,375 Weʼre here, sir. 138 00:18:58,054 --> 00:19:00,564 Would you take the elevator to your left, sir? 139 00:19:22,537 --> 00:19:24,907 Ah, Mr. Wilson. Will you come this way, please? 140 00:19:25,039 --> 00:19:26,459 Yes. 141 00:19:29,919 --> 00:19:31,959 Iʼm very sorry. Thereʼll be a short delay. 142 00:19:32,088 --> 00:19:34,258 - Perhaps youʼd like tea and a sandwich. - Thank you. 143 00:19:34,382 --> 00:19:35,922 All right. 144 00:19:38,845 --> 00:19:40,715 Make yourself comfortable. 145 00:19:46,519 --> 00:19:48,099 Here we go. 146 00:19:53,609 --> 00:19:55,489 [ Door Shuts ] 147 00:21:08,976 --> 00:21:10,886 [ No Audio ] 148 00:22:59,545 --> 00:23:01,495 Uh, pardon me... 149 00:23:01,630 --> 00:23:04,470 but could you tell me the way out of this building? 150 00:23:10,264 --> 00:23:12,144 Excuse me. 151 00:23:12,266 --> 00:23:14,226 I was wondering if you could tell — 152 00:23:14,351 --> 00:23:17,061 Excuse me. Iʼm trying to find — 153 00:23:20,983 --> 00:23:23,863 Excuse me. Iʼm trying to find my way out of the building. 154 00:23:23,986 --> 00:23:26,646 I have a gentleman here who wishes to leave the building. 155 00:23:26,781 --> 00:23:28,661 [ Woman ] Yes, that would be Mr. Wilson. 156 00:23:28,783 --> 00:23:31,203 Would you have him return to Mr. Rubyʼs office, please? 157 00:23:31,327 --> 00:23:33,037 Mr. Ruby is waiting for him there. 158 00:23:33,162 --> 00:23:35,832 They want you down at the end of the corridor again. 159 00:23:35,956 --> 00:23:37,866 Yes. All right. 160 00:23:47,134 --> 00:23:48,594 Thank you. 161 00:24:00,231 --> 00:24:02,771 [ Man ] Ah, there you are, Mr. Wilson. 162 00:24:02,900 --> 00:24:04,730 Come in, please. 163 00:24:07,488 --> 00:24:09,358 Would you close the door? 164 00:24:16,330 --> 00:24:18,210 Please, sit down. 165 00:24:26,340 --> 00:24:28,090 My name is Ruby. 166 00:24:28,217 --> 00:24:32,047 Iʼve been assigned to go over the circumstances of your death with you. 167 00:24:32,221 --> 00:24:34,851 - What? - I know this seems rather strange to you. 168 00:24:34,974 --> 00:24:38,774 Thatʼs why Iʼm here. You probably have a lot of questions. 169 00:24:38,894 --> 00:24:42,564 Of course, the subject might appear indelicate, but most of our clients — 170 00:24:42,690 --> 00:24:45,400 Now, get this straight: I am not a client. 171 00:24:45,568 --> 00:24:49,068 - Precisely, Mr. Wilson. You are not a client yet. - [ Door Opens ] 172 00:24:51,991 --> 00:24:53,911 Let me start by explaining... 173 00:24:54,076 --> 00:24:56,236 the cost factor involved. 174 00:24:56,370 --> 00:24:58,450 To begin with... 175 00:24:58,581 --> 00:25:02,671 the procedure is a rather complex one. 176 00:25:02,793 --> 00:25:05,963 This seems to be your supper. Oh, the chicken looks delicious. 177 00:25:06,088 --> 00:25:07,588 No, thank you. 178 00:25:07,715 --> 00:25:10,545 Yes, as I was saying, the cost runs... 179 00:25:10,676 --> 00:25:13,256 in the neighborhood of $30,000. 180 00:25:13,387 --> 00:25:16,057 I know this seems rather high, but in addition... 181 00:25:16,182 --> 00:25:18,772 to the rather extensive... 182 00:25:18,893 --> 00:25:22,813 cosmetic renovation by way of plastic surgery for you... 183 00:25:22,938 --> 00:25:27,148 CPS has to provide a fresh corpse that perfectly matches... 184 00:25:27,276 --> 00:25:30,736 your physical dimensions and medical specifications. 185 00:25:30,863 --> 00:25:32,243 ʻʻCPSʼʼ? 186 00:25:32,364 --> 00:25:33,824 Oh, Cadaver Procurement Section. 187 00:25:35,201 --> 00:25:37,581 You sure you donʼt want this chicken? 188 00:25:37,703 --> 00:25:39,043 Absolutely sure. 189 00:25:39,163 --> 00:25:41,333 Oh, pity. 190 00:25:41,457 --> 00:25:44,127 The next step is... 191 00:25:44,251 --> 00:25:47,421 the carefully planned obliteration... 192 00:25:47,546 --> 00:25:50,626 of identifiable portions of the cadaver... 193 00:25:50,758 --> 00:25:52,798 before it is found. 194 00:25:52,927 --> 00:25:55,297 Features, dental structure, fingerprints. 195 00:25:55,429 --> 00:25:57,309 We canʼt leave anything to chance. 196 00:25:57,473 --> 00:25:59,523 No, I — I guess not. 197 00:26:00,893 --> 00:26:02,733 Uh, would you mind if, uh — 198 00:26:04,230 --> 00:26:05,440 Please. 199 00:26:05,564 --> 00:26:07,734 Thank you. 200 00:26:07,858 --> 00:26:10,318 Now, there is a problem — 201 00:26:10,486 --> 00:26:14,446 that the circumstances of your death must be simple. 202 00:26:14,573 --> 00:26:17,373 Well, a simple accident, strangely enough... 203 00:26:17,493 --> 00:26:19,493 is costly, Mr. Wilson. 204 00:26:19,620 --> 00:26:22,500 The trick lies in obliterating... 205 00:26:22,665 --> 00:26:25,325 just so much and no more, so that... 206 00:26:25,501 --> 00:26:28,961 an identification still can be made, based on... 207 00:26:29,088 --> 00:26:31,588 as I say, general dimensions... 208 00:26:31,715 --> 00:26:35,175 plus a credible sequence of events... 209 00:26:35,302 --> 00:26:37,302 witnesses, et cetera. 210 00:26:37,429 --> 00:26:40,139 Oh, the whole thing must be very carefully staged. 211 00:26:40,266 --> 00:26:42,266 We guarantee a death of this kind. 212 00:26:42,393 --> 00:26:44,523 Mm, excuse me. Delicious! 213 00:26:44,645 --> 00:26:47,765 They have a wonderful way of baking cheese on it... 214 00:26:47,898 --> 00:26:50,858 so that it gets very crispy. 215 00:26:50,985 --> 00:26:54,235 Nowʼ there are any number of ways... 216 00:26:54,363 --> 00:26:56,323 you can be found. 217 00:26:56,448 --> 00:27:00,028 Excuse me. I mean your body can be found. 218 00:27:00,202 --> 00:27:04,872 The victim of some kind of machinery, an explosion... 219 00:27:04,999 --> 00:27:07,829 um, a hunting misadventure. 220 00:27:10,921 --> 00:27:14,381 Oh, but I think these are somewhat too gross for you. 221 00:27:14,508 --> 00:27:18,888 I had thought perhaps a hotel room fire. 222 00:27:19,013 --> 00:27:22,183 Would you like me to outline the circumstances? 223 00:27:22,308 --> 00:27:25,228 - No, thank you. - Oh, good. I was — 224 00:27:25,394 --> 00:27:28,694 - I was hoping you would agree — - No! 225 00:27:28,814 --> 00:27:31,364 I mean, I-I canʼt be sure. 226 00:27:31,483 --> 00:27:33,363 Oh, well, of course, of course, of course. 227 00:27:33,485 --> 00:27:37,605 We canʼt expect you to decide all at once. 228 00:27:37,740 --> 00:27:40,830 Um, think it over. 229 00:27:40,951 --> 00:27:43,081 Thereʼs so much else to be done, Mr. Wilson... 230 00:27:43,245 --> 00:27:45,865 but if I may say so... 231 00:27:45,998 --> 00:27:49,418 the question of death selection may be the most important decision in your life. 232 00:27:49,543 --> 00:27:51,923 [ Door Opens ] 233 00:27:52,046 --> 00:27:54,506 Ah, here are the trust instruments. 234 00:27:54,631 --> 00:27:56,591 Mr. Joliffe, Mr. Brown, Mr. Wilson. 235 00:27:56,717 --> 00:27:58,887 My colleagues. 236 00:27:59,011 --> 00:28:00,931 This is your, uh, revised will... 237 00:28:01,055 --> 00:28:04,305 drawn in accordance with the requirements of the trust... 238 00:28:04,433 --> 00:28:07,393 all predated, of course, to save you the trouble. 239 00:28:07,519 --> 00:28:09,599 Oh, no, no. Itʼs standard procedure. 240 00:28:09,730 --> 00:28:11,230 Uh... 241 00:28:11,357 --> 00:28:13,397 effective at the time of your death... 242 00:28:13,525 --> 00:28:15,935 the trust provides for... 243 00:28:16,070 --> 00:28:18,610 very liberal settlements on your wife and daughter... 244 00:28:18,739 --> 00:28:21,159 and more-than-sufficient funds... 245 00:28:21,283 --> 00:28:24,163 for your financial needs and your new identity... 246 00:28:24,286 --> 00:28:28,746 from sums assigned to us as your trustees. 247 00:28:28,874 --> 00:28:30,924 Insurance policies... 248 00:28:31,043 --> 00:28:33,803 uh, annuities... 249 00:28:33,962 --> 00:28:35,842 uh, real estate. 250 00:28:39,176 --> 00:28:41,086 If youʼll, uh, sign right here. 251 00:29:03,784 --> 00:29:05,834 The staging here is rather authentic, youʼll see. 252 00:29:09,998 --> 00:29:12,958 Of course, the drug made it easier to manipulate you... 253 00:29:13,085 --> 00:29:15,585 into the proper positions and attitudes. 254 00:29:15,712 --> 00:29:17,842 Rest easy, Mr. Wilson. 255 00:29:22,261 --> 00:29:24,351 You did not ravage our girl. 256 00:29:29,685 --> 00:29:32,185 Of course, the photography is not too professional... 257 00:29:32,312 --> 00:29:34,312 but I think itʼs clear enough. 258 00:29:48,120 --> 00:29:50,580 - So now itʼs — - I have a message from Charlie. 259 00:29:53,876 --> 00:29:55,286 Charlie? 260 00:29:55,419 --> 00:29:59,589 He wanted me to tell you that rebirth is painful. 261 00:29:59,715 --> 00:30:01,545 You were going to say... 262 00:30:01,717 --> 00:30:04,887 ʻʻSo now itʼs blackmail,ʼʼ eh, Mr. Wilson? 263 00:30:05,053 --> 00:30:09,183 - What would you call it? - Just a kind of insurance. 264 00:30:09,308 --> 00:30:13,598 Isnʼt it easier to go forward when you know you canʼt go back? 265 00:30:13,729 --> 00:30:15,899 But you knew that, didnʼt you? 266 00:30:16,064 --> 00:30:20,534 The minute you hung up with Charlie after that first call. 267 00:30:20,652 --> 00:30:22,822 Ah, sure you did. 268 00:30:29,578 --> 00:30:31,328 Youʼre saying... 269 00:30:34,583 --> 00:30:36,923 I can never go back? 270 00:30:37,044 --> 00:30:39,554 Fact is, you really donʼt want to go back. 271 00:30:41,673 --> 00:30:45,303 Sakes, boy! You owe yourself this thing. 272 00:30:45,427 --> 00:30:48,427 Rebirth. Life again. 273 00:30:48,555 --> 00:30:51,515 Begin again, all new, all different. 274 00:30:51,642 --> 00:30:53,602 The way you always wanted it. 275 00:30:53,727 --> 00:30:56,187 You got another chance. 276 00:30:56,313 --> 00:30:58,943 Heck, nobodyʼs gonna miss you, are they? 277 00:30:59,107 --> 00:31:02,527 - My wife. - What about her? What are you to her now? 278 00:31:08,534 --> 00:31:10,794 - We get along. - What does that mean? 279 00:31:13,455 --> 00:31:15,865 Thereʼs my daughter. 280 00:31:15,999 --> 00:31:17,669 Mm-hmm. 281 00:31:22,130 --> 00:31:24,420 We donʼt see much of her, actually. 282 00:31:26,885 --> 00:31:29,045 She lives out west with her husband. 283 00:31:32,641 --> 00:31:36,141 She writes now and then, uh... 284 00:31:36,311 --> 00:31:38,021 to let us — 285 00:31:40,190 --> 00:31:42,320 What are you to her now? 286 00:31:44,486 --> 00:31:47,196 Excuse an old fool prying, son... 287 00:31:47,322 --> 00:31:49,532 but what does it all mean? 288 00:31:49,658 --> 00:31:51,278 Hmm? 289 00:31:53,662 --> 00:31:56,502 It canʼt mean anything now, anymore. 290 00:31:56,665 --> 00:31:59,125 Thereʼs nothing anymore, is there? 291 00:31:59,251 --> 00:32:01,131 Anything at all? 292 00:32:04,006 --> 00:32:08,176 I... expect to be president of the bank before too long. 293 00:32:09,845 --> 00:32:12,005 And I have my boat in the summer. 294 00:32:14,141 --> 00:32:15,981 We have friends. 295 00:32:16,101 --> 00:32:18,191 Anything at all? 296 00:32:24,610 --> 00:32:26,150 I guess I... 297 00:32:27,529 --> 00:32:30,529 never thought much about it before. 298 00:32:33,243 --> 00:32:36,583 I leave Emily pretty much alone to do what she, uh — 299 00:32:43,128 --> 00:32:45,048 We get along, as I said. 300 00:32:46,465 --> 00:32:48,465 We hardly ever quarrel. 301 00:32:55,682 --> 00:32:57,312 Not that thatʼs any... 302 00:32:58,935 --> 00:33:01,015 measure of our lives. 303 00:33:04,691 --> 00:33:06,321 Frankly... 304 00:33:08,737 --> 00:33:11,107 during the last few years, we... 305 00:33:13,241 --> 00:33:14,871 hardly ever... 306 00:33:21,333 --> 00:33:22,793 ever — 307 00:33:25,545 --> 00:33:29,255 l — I donʼt know why Iʼm telling you this. 308 00:33:29,383 --> 00:33:32,433 ʼCause you want to. Go on. 309 00:33:36,932 --> 00:33:38,522 Ever... 310 00:33:45,399 --> 00:33:47,109 ever... 311 00:33:51,113 --> 00:33:53,323 showed much affection. 312 00:33:58,912 --> 00:34:01,332 But as I said — 313 00:34:05,919 --> 00:34:07,499 boat. 314 00:34:12,968 --> 00:34:14,548 And, uh — 315 00:34:16,555 --> 00:34:19,845 So this is what happens to the dreams of youth. 316 00:34:21,017 --> 00:34:23,137 Go on, son. Let it out. 317 00:34:23,311 --> 00:34:25,521 Nothing to be ashamed of. 318 00:34:25,647 --> 00:34:27,477 Let it out. 319 00:34:30,485 --> 00:34:32,315 Hmm? 320 00:34:32,446 --> 00:34:34,566 Itʼs time for a change. 321 00:34:36,867 --> 00:34:40,157 Now, look. Theyʼll both be well taken care of. 322 00:34:40,328 --> 00:34:43,658 They donʼt need you, and you donʼt need them. 323 00:34:43,790 --> 00:34:46,500 You just canʼt help each other anymore. 324 00:34:46,626 --> 00:34:50,496 Ah, look, son. You know what Iʼm saying is true. 325 00:34:50,672 --> 00:34:52,632 Thereʼs nothing anymore. 326 00:34:54,760 --> 00:34:56,260 No, no. 327 00:34:59,097 --> 00:35:01,967 What you need now is a good rest. 328 00:35:02,100 --> 00:35:04,730 Now, there a few things to be worked out in the morning... 329 00:35:04,853 --> 00:35:07,863 but my boys will clear those up, and you neednʼt worry none. 330 00:35:09,274 --> 00:35:11,034 - Your boys? - Mm-hmm. 331 00:35:13,862 --> 00:35:15,742 Youʼre the head of it all? 332 00:35:15,864 --> 00:35:19,704 There never was a struggle in the soul of a good man that wasnʼt hard. 333 00:35:19,868 --> 00:35:22,368 My papa told me that... 334 00:35:22,537 --> 00:35:24,497 and itʼs sure enough true. 335 00:35:24,623 --> 00:35:27,333 Believe me, son. I know. 336 00:35:30,253 --> 00:35:31,883 I believe you. 337 00:35:33,548 --> 00:35:35,378 Thatʼs fine. 338 00:37:42,344 --> 00:37:46,394 [ Man ] You know, Mr. Wilson, you represent something of a milestone around here. 339 00:37:47,515 --> 00:37:49,515 When the bandages are removed... 340 00:37:49,684 --> 00:37:52,524 I think youʼll be more than pleased. 341 00:37:52,687 --> 00:37:56,567 In fact, I expect you to be prancing around here like a stud bull. 342 00:37:58,652 --> 00:38:00,692 Now, itʼs gonna take a while, so, uh... 343 00:38:00,820 --> 00:38:03,530 try to be patient until we get you ready for the world again. 344 00:38:03,657 --> 00:38:06,367 - [ Whimpers ] - Now, donʼt do that! 345 00:38:06,534 --> 00:38:08,664 You canʼt talk because weʼve extracted all your teeth... 346 00:38:08,787 --> 00:38:11,207 and given you a complete vocal cord resection. 347 00:38:11,331 --> 00:38:14,631 - [ Gasps ] - Give the tissues time to pull together. 348 00:38:16,127 --> 00:38:18,747 Now, you got a new set of permanent teeth. 349 00:38:18,880 --> 00:38:21,880 In a week you wonʼt know the difference. Thank you. 350 00:38:22,008 --> 00:38:25,258 Thatʼs what hurts most right now. 351 00:38:25,387 --> 00:38:27,257 Everythingʼs different. 352 00:38:27,389 --> 00:38:30,889 When the first healingʼs over, weʼll start conditioning for muscle tone. 353 00:38:31,017 --> 00:38:32,847 - Hmm? - [ Raspy Groan ] 354 00:38:32,978 --> 00:38:36,558 Yes, yes. Those too. Fingerprints. 355 00:38:36,690 --> 00:38:39,820 Mr. Wilson, even your signature. 356 00:38:39,943 --> 00:38:43,993 Little thing we did with the tensor ligaments of the hand. 357 00:38:44,114 --> 00:38:46,494 [ Rasping ] 358 00:38:54,916 --> 00:38:59,246 The orbicularis oris started to sag, so we tightened them with ligatures. 359 00:38:59,379 --> 00:39:01,089 Yeah. 360 00:39:01,256 --> 00:39:04,796 Then we worked on the mandible to square up the bone. 361 00:39:04,926 --> 00:39:06,426 Uh-huh. 362 00:39:13,977 --> 00:39:16,437 Well, I never. [ Chuckles ] 363 00:39:16,563 --> 00:39:20,363 Holy mackerel. I donʼt know how you boys do it. 364 00:39:20,483 --> 00:39:23,863 Doc, itʼs a masterpiece. Good work. 365 00:39:45,508 --> 00:39:47,428 Easy does it. 366 00:39:47,552 --> 00:39:49,722 Youʼll be all right, son. 367 00:40:05,653 --> 00:40:10,073 Your scars and hematomas will disappear in a couple of weeks. 368 00:40:10,200 --> 00:40:13,660 After several months of physical conditioning... 369 00:40:13,787 --> 00:40:15,657 the process will be complete. 370 00:40:17,499 --> 00:40:20,419 [ No Audible Dialogue ] 371 00:40:35,725 --> 00:40:37,225 Ah. 372 00:40:40,396 --> 00:40:44,186 My name is Davalo. Iʼm your guidance adviser. 373 00:40:44,359 --> 00:40:47,529 This is about your future career. 374 00:40:48,655 --> 00:40:50,855 Iʼm afraid I havenʼt thought very much about that. 375 00:40:51,032 --> 00:40:53,832 Oh, yes, you have, sir. [ Chuckles ] 376 00:40:53,952 --> 00:40:57,122 - Permit me. - [ Arthurʼs Voice ] I want a ball... 377 00:40:57,247 --> 00:41:00,077 - a big, big red one. - Whoops. 378 00:41:01,251 --> 00:41:03,881 Iʼm afraid we picked this up a little too early. 379 00:41:04,003 --> 00:41:06,923 Sit down. We recorded these regressions... 380 00:41:07,048 --> 00:41:10,048 under Pentothal and caffeine sodium benzoate. 381 00:41:10,218 --> 00:41:12,388 At first, thereʼs always a touch of the infantile... 382 00:41:12,512 --> 00:41:15,472 but later on, we progress to a more mature... 383 00:41:15,598 --> 00:41:18,098 expressional infrastructure. 384 00:41:19,644 --> 00:41:21,524 Ah, here we are. 385 00:41:22,856 --> 00:41:26,976 [ Davaloʼs Voice ] What would you like to do most of all? 386 00:41:27,110 --> 00:41:30,150 [ Arthurʼs Voice ] Of anything in the whole world? 387 00:41:30,280 --> 00:41:32,160 [ Davaloʼs Voice ] Mm-hmm. 388 00:41:32,282 --> 00:41:33,872 [ Arthurʼs Voice ] Uh... 389 00:41:33,992 --> 00:41:37,582 Iʼd like to be a tennis pro, I guess. 390 00:41:37,745 --> 00:41:39,495 Yes. 391 00:41:39,622 --> 00:41:42,082 Thatʼs what Iʼd like best of all. 392 00:41:42,208 --> 00:41:43,828 [ Davaloʼs Voice ] Mm-hmm. 393 00:41:43,960 --> 00:41:47,170 And suppose you couldnʼt be? 394 00:41:47,297 --> 00:41:51,257 What else would you choose? 395 00:41:51,426 --> 00:41:52,926 [ Arthurʼs Voice ] Uh... 396 00:41:53,052 --> 00:41:57,102 I guess Iʼd like to paint stuff. 397 00:41:57,265 --> 00:41:59,095 [ Davaloʼs Voice ] Pictures? 398 00:41:59,267 --> 00:42:02,517 [ Arthurʼs Voice ] Pictures and things. 399 00:42:02,645 --> 00:42:04,095 Well... 400 00:42:04,272 --> 00:42:07,612 I think the creative wish pattern is pretty self-evident. 401 00:42:10,445 --> 00:42:14,565 You mean, l — I ought to be a painter? 402 00:42:14,699 --> 00:42:15,949 Exactly! 403 00:42:21,956 --> 00:42:26,036 You see, painting allows you a basic creative outlet... 404 00:42:26,169 --> 00:42:28,129 as well as providing an environment... 405 00:42:28,254 --> 00:42:30,764 in which these sublimations will have free vent. 406 00:42:31,799 --> 00:42:36,139 Now, letʼs take a look at the program weʼve worked out for you. 407 00:42:36,262 --> 00:42:38,602 Certificates of study. 408 00:42:42,310 --> 00:42:43,980 Abroad. 409 00:42:45,230 --> 00:42:48,400 Notices of first six one-man shows. 410 00:42:49,651 --> 00:42:54,321 Your pictures are realistic in treatment... 411 00:42:54,489 --> 00:42:57,819 but deal with poetic imagery in choice of subject. 412 00:42:57,951 --> 00:43:02,001 Not that I pretend to be a critic of painting. 413 00:43:07,585 --> 00:43:09,165 These diplomas... 414 00:43:11,881 --> 00:43:13,551 from reputable universities... 415 00:43:13,675 --> 00:43:16,635 they — they canʼt be forged. 416 00:43:16,761 --> 00:43:19,551 Mr. Wilson, I assure you... 417 00:43:19,681 --> 00:43:23,141 every item is bona fide and valid. 418 00:43:24,560 --> 00:43:27,600 How-How could I even approach such a professional level? I couldnʼt — 419 00:43:27,730 --> 00:43:29,110 Oh, very simple. 420 00:43:29,232 --> 00:43:32,032 You are already established in a position of some dignity. 421 00:43:32,193 --> 00:43:34,033 Oh, nothing conspicuous. 422 00:43:34,195 --> 00:43:36,985 Just a solid, mildly successful sort of thing. 423 00:43:37,115 --> 00:43:40,655 You will be supplied with fresh paintings periodically. 424 00:43:40,785 --> 00:43:44,245 In time, youʼll perfect your own style. 425 00:43:44,372 --> 00:43:47,252 Surrealʼ primitiveʼ impressionistic — whatever. 426 00:43:47,375 --> 00:43:50,205 It will be a transition from this present work. 427 00:43:50,378 --> 00:43:51,918 You see... 428 00:43:52,046 --> 00:43:56,046 you donʼt have to prove anything anymore. 429 00:43:56,217 --> 00:44:00,387 You are accepted. 430 00:44:00,513 --> 00:44:04,353 You will be in your own new dimension. 431 00:44:06,185 --> 00:44:08,225 Youʼre a bachelor. 432 00:44:08,354 --> 00:44:10,564 Birth certificate. The only son... 433 00:44:10,732 --> 00:44:12,732 of deceased parents, and so forth. 434 00:44:12,859 --> 00:44:15,489 In short... 435 00:44:15,611 --> 00:44:19,071 you are alone in the world... 436 00:44:19,240 --> 00:44:22,990 absolved of all responsibility... 437 00:44:23,119 --> 00:44:25,949 except to your own interest. 438 00:44:30,001 --> 00:44:31,591 Isnʼt that marvelous? 439 00:44:31,711 --> 00:44:35,921 [ Manʼs Voice ] Your studio is in Malibu, California. 440 00:44:36,090 --> 00:44:39,930 Quite luxurious. Very private. 441 00:44:40,094 --> 00:44:42,854 Youʼll make your own adjustment in your own way... 442 00:44:42,972 --> 00:44:45,102 in your own time. 443 00:44:45,224 --> 00:44:48,354 Oh, youʼll be self-conscious at first. 444 00:44:48,478 --> 00:44:50,518 Donʼt worry. [ Chuckles ] 445 00:44:50,646 --> 00:44:53,646 It will wear off. And remember — 446 00:44:53,775 --> 00:44:56,935 Youʼve got what almost every middle-aged man... 447 00:44:57,111 --> 00:44:59,651 in America would like to have: 448 00:44:59,781 --> 00:45:01,451 freedom. 449 00:45:01,574 --> 00:45:03,494 Real freedom. 450 00:45:03,618 --> 00:45:06,198 [ Chuckling ] 451 00:45:06,329 --> 00:45:08,999 Ah, itʼs been a pleasure, Mr. Wilson. 452 00:45:09,123 --> 00:45:11,123 [ Woman ] Pillow, Mr. Wilson? 453 00:45:12,835 --> 00:45:14,455 Yes, thank you. 454 00:46:00,216 --> 00:46:02,756 [ Woman Speaking Over P.A., Indistinct ] 455 00:46:06,764 --> 00:46:09,814 [ Man ] Tony! Tony? 456 00:46:09,934 --> 00:46:11,854 Tony Wilson! 457 00:46:13,354 --> 00:46:14,864 Tony Wilson! 458 00:46:14,981 --> 00:46:16,691 Hey there, you old rascal! 459 00:46:16,816 --> 00:46:19,396 Slow down! Whereʼs the fire? 460 00:46:19,527 --> 00:46:23,197 Canʼt wait to get back to them pretty little models, huh? 461 00:46:23,364 --> 00:46:25,204 Uh-oh. I am late. 462 00:46:25,324 --> 00:46:29,794 Now, if I didnʼt have to catch me a plane, Iʼd make you buy me a drink, by God! 463 00:46:29,912 --> 00:46:31,582 See you soon. Gotta run. 464 00:46:35,751 --> 00:46:37,711 [ Man ] Welcome home, Mr. Wilson. 465 00:46:37,837 --> 00:46:40,507 My name is John. Iʼve been assigned to help you. 466 00:47:04,572 --> 00:47:06,112 Itʼs very nice. 467 00:47:06,240 --> 00:47:08,620 I think youʼll be quite comfortable, sir. 468 00:47:18,377 --> 00:47:20,587 Do you like your studio? 469 00:47:22,298 --> 00:47:25,878 - Yes. - Perhaps youʼd like to freshen up and have a drink. 470 00:47:35,770 --> 00:47:40,270 Afterward, Iʼll try to clear up any point on which you may have curiosity. 471 00:47:47,907 --> 00:47:50,447 The bath is through here. 472 00:47:50,576 --> 00:47:52,616 Iʼll unpack these for you later. 473 00:47:52,745 --> 00:47:54,155 Fine. 474 00:48:05,591 --> 00:48:07,051 Um... 475 00:48:07,176 --> 00:48:09,136 how long will you be here, um — 476 00:48:09,262 --> 00:48:12,472 John, sir. For as long as you need me. 477 00:48:12,640 --> 00:48:15,430 The company is fully aware that you may have problems at first... 478 00:48:15,560 --> 00:48:18,650 - and will spare no effort to help you solve them. - Thank you. 479 00:48:18,771 --> 00:48:20,191 Yes, sir. 480 00:48:41,043 --> 00:48:43,553 - John? - Yes, sir? 481 00:48:45,214 --> 00:48:46,884 I, uh — 482 00:48:47,008 --> 00:48:50,008 I had a curious experience at the airport. 483 00:48:50,177 --> 00:48:51,967 What was that? 484 00:48:53,347 --> 00:48:56,807 Well, I was accosted by a man who called me by name. 485 00:48:58,853 --> 00:49:02,063 He seemed to know me, and Iʼm certain Iʼve never met him. 486 00:49:04,942 --> 00:49:07,692 I suppose it was a mistake on his part. 487 00:49:07,820 --> 00:49:09,570 So it would appear, sir. 488 00:49:49,612 --> 00:49:52,612 What kind of people live here? 489 00:49:52,740 --> 00:49:56,580 Professionals. Some in business. Some write. 490 00:49:56,702 --> 00:49:59,792 No, uh, no artists, I hope. 491 00:49:59,914 --> 00:50:02,464 I think you are the only one, sir. 492 00:50:31,529 --> 00:50:34,279 If I may suggest, sir... 493 00:50:34,448 --> 00:50:38,198 perhaps youʼd like to give a small cocktail party for the immediate neighbors. 494 00:50:39,286 --> 00:50:41,706 Oh, well, l, uh — 495 00:50:41,831 --> 00:50:44,621 Iʼd better get myself used to things first. 496 00:50:46,127 --> 00:50:48,127 Later on, maybe. 497 00:50:48,254 --> 00:50:50,424 As you wish, sir. 498 00:52:00,201 --> 00:52:02,161 Thatʼs very good, sir. 499 00:52:02,286 --> 00:52:03,786 Thank you. 500 00:52:09,210 --> 00:52:12,590 Wouldnʼt you enjoy meeting some of the people here, sir? 501 00:52:13,756 --> 00:52:16,506 I told you Iʼm not ready yet, John. 502 00:52:16,634 --> 00:52:20,474 Iʼll do this in my own way and in my own time. 503 00:52:20,596 --> 00:52:22,216 Of course, sir. 504 00:53:37,381 --> 00:53:39,421 Hello. 505 00:53:49,393 --> 00:53:51,813 Hey. Hey, wait. 506 00:53:52,897 --> 00:53:54,767 Iʼm sorry about back there. 507 00:53:58,652 --> 00:54:00,742 How about if we try it again? 508 00:54:02,781 --> 00:54:04,411 Hello. 509 00:54:04,533 --> 00:54:06,163 Iʼm Nora Marcus. 510 00:54:09,622 --> 00:54:13,002 Iʼm... Tony Wilson. 511 00:54:17,463 --> 00:54:19,883 - Walk? - Sure. 512 00:54:31,060 --> 00:54:32,600 [ Nora Laughing ] 513 00:54:32,728 --> 00:54:36,648 Ocean, I love you! Youʼre beautiful! 514 00:54:36,774 --> 00:54:38,984 Beautiful! 515 00:54:39,109 --> 00:54:40,859 [ Laughing ] 516 00:54:41,028 --> 00:54:44,698 All that power, and sheʼs got all the answers. 517 00:54:44,865 --> 00:54:46,985 Hey! 518 00:54:47,117 --> 00:54:48,907 Got a question! 519 00:54:51,664 --> 00:54:53,794 [ Sighs ] 520 00:55:05,386 --> 00:55:07,506 What did you ask? 521 00:55:07,638 --> 00:55:10,098 Oh, a tough one: 522 00:55:11,183 --> 00:55:13,563 ʻʻWho and what is Tony Wilson?ʼʼ 523 00:55:15,729 --> 00:55:17,649 And what did it say? 524 00:55:21,318 --> 00:55:24,108 It told me to mind my own business. 525 00:55:40,421 --> 00:55:44,511 [ Noraʼs Voice ] That was my life. Two boys, ages ten and twelve. 526 00:55:44,633 --> 00:55:47,973 Successful and indulgent husband. 527 00:55:48,095 --> 00:55:51,885 A beautiful houseʼ complete with microwave oven... 528 00:55:52,016 --> 00:55:56,266 intercom, station wagon, et cetera, et cetera. 529 00:55:56,437 --> 00:55:57,977 Ad infinitum. 530 00:56:00,566 --> 00:56:03,936 Ad... absurdum. 531 00:56:05,487 --> 00:56:06,897 And? 532 00:56:08,574 --> 00:56:12,164 I made myself a cup of coffee, dressed, and left. 533 00:56:13,245 --> 00:56:16,455 - That was four years ago. - And you never went back? 534 00:56:16,623 --> 00:56:19,133 Iʼve seen them from time to time, but... 535 00:56:19,293 --> 00:56:21,793 itʼs different now. 536 00:56:21,920 --> 00:56:24,630 Maybe because Iʼm different. 537 00:56:26,467 --> 00:56:29,007 I donʼt expect you to understand. 538 00:56:29,136 --> 00:56:30,716 I think I do. 539 00:56:32,139 --> 00:56:33,469 You? 540 00:56:33,640 --> 00:56:36,480 An artist? 541 00:56:36,602 --> 00:56:38,442 Why should you understand? 542 00:56:38,562 --> 00:56:40,692 You spent your whole life being. 543 00:56:42,983 --> 00:56:45,993 You donʼt know anything about me, really. 544 00:56:46,153 --> 00:56:47,953 Oh, yes, I do. 545 00:56:49,406 --> 00:56:51,316 Itʼs all right there in your face. 546 00:56:52,993 --> 00:56:54,993 What is? 547 00:56:55,120 --> 00:56:58,660 - Now youʼre fishing. - No. Seriously. 548 00:57:01,001 --> 00:57:03,961 This may hurt a little. 549 00:57:04,088 --> 00:57:06,008 I agreed to take my chances. 550 00:57:07,966 --> 00:57:09,466 Okay. 551 00:57:09,593 --> 00:57:11,513 Madam Marcus will read the leaves. 552 00:57:28,821 --> 00:57:31,411 What kind of a man is he? 553 00:57:35,077 --> 00:57:38,537 Thereʼs grace in the line and color, but... 554 00:57:38,705 --> 00:57:40,615 it doesnʼt emerge pure. 555 00:57:42,709 --> 00:57:45,999 It pushes at the edge of something still... 556 00:57:46,130 --> 00:57:48,050 tentative... 557 00:57:48,173 --> 00:57:50,553 unresolved, as if... 558 00:57:52,094 --> 00:57:55,104 somewhere in the man... 559 00:57:55,222 --> 00:57:57,932 there is still a key unturned. 560 00:58:01,395 --> 00:58:03,595 Thatʼs quite an analysis. 561 00:58:05,232 --> 00:58:07,232 Not really. 562 00:58:07,359 --> 00:58:11,569 When you come to think of it, it sort of fits everybody, doesnʼt it? 563 00:58:20,914 --> 00:58:22,584 Itʼs very nice here. 564 00:58:29,631 --> 00:58:33,131 The good things always happen with the rain. 565 00:58:56,658 --> 00:58:59,288 When will I see you again? 566 00:58:59,453 --> 00:59:02,873 Iʼm going to Santa Barbara tomorrow. Thereʼs a kind of gathering. 567 00:59:02,998 --> 00:59:05,118 Can I come? 568 00:59:05,292 --> 00:59:07,132 Itʼs going to be very wild. 569 00:59:07,252 --> 00:59:10,962 Maybe thatʼs part of turning the key. 570 00:59:11,131 --> 00:59:13,341 [ People Shouting, Laughing ] 571 00:59:13,467 --> 00:59:15,507 ♪♪ [ ʻʻDrunken Sailorʼʼ ] 572 00:59:56,760 --> 01:00:00,140 To the god Pan. To the gods of this place. 573 01:00:01,556 --> 01:00:04,516 Drink! See ye, ye gods. 574 01:00:04,643 --> 01:00:07,063 March down upon this procession... 575 01:00:07,187 --> 01:00:09,357 and bless us all! 576 01:00:09,481 --> 01:00:11,521 [ People Cheering ] 577 01:00:11,692 --> 01:00:13,192 The queen of the wine! 578 01:00:13,318 --> 01:00:15,738 [ People Cheering, Shouting ] 579 01:00:24,371 --> 01:00:26,291 [ Man Laughing ] 580 01:00:33,171 --> 01:00:35,551 [ Man ] Wine! 581 01:00:35,716 --> 01:00:37,256 Wine! 582 01:01:07,456 --> 01:01:09,076 Wine! 583 01:01:09,249 --> 01:01:11,919 - The queen of the wine! - [ Cheering ] 584 01:01:12,044 --> 01:01:14,554 Itʼs the queen! 585 01:01:14,671 --> 01:01:17,301 Oh, the queen! 586 01:01:17,424 --> 01:01:19,594 The queen of the wine! 587 01:01:19,718 --> 01:01:21,588 [ People Chanting ] Stomp those grapes! 588 01:01:21,762 --> 01:01:23,432 Stomp those grapes! 589 01:01:23,597 --> 01:01:27,177 Stomp those grapes! Stomp those grapes! 590 01:01:27,309 --> 01:01:29,599 [ Chanting Continues ] 591 01:01:46,203 --> 01:01:48,123 [ Whining ] 592 01:01:57,672 --> 01:02:00,632 ♪♪ [ People Singing ʻʻDrunken Sailorʼʼ ] 593 01:02:19,236 --> 01:02:22,356 ♪♪ [ Continues ] 594 01:02:29,037 --> 01:02:31,827 [ Chanting ] Stomp those grapes! Stomp those grapes! 595 01:02:31,957 --> 01:02:33,827 [ Chanting Continues ] 596 01:02:40,882 --> 01:02:43,342 ♪♪ [ Continues ] 597 01:03:28,305 --> 01:03:30,465 [ Chanting ] Stomp those grapes! Stomp those grapes! 598 01:03:30,599 --> 01:03:33,559 [ Chanting Continues ] 599 01:04:03,590 --> 01:04:06,430 [ Gasping ] 600 01:04:06,551 --> 01:04:10,641 Now the season ends, and the old vines are buried deep. 601 01:04:10,764 --> 01:04:14,064 Now, in dying, Bacchus gives us his blood... 602 01:04:14,184 --> 01:04:17,904 [ Laughs ] so we may be born again... 603 01:04:18,021 --> 01:04:20,401 laughing, laughing. 604 01:04:21,775 --> 01:04:24,645 - Come dance with me. - Nora, I donʼt know any of these people. 605 01:04:24,778 --> 01:04:28,608 - I donʼt think l — - Donʼt ʻʻthinkʼʼ me, Tony. Donʼt. 606 01:04:28,782 --> 01:04:31,912 I came here to feel, to be. 607 01:04:32,035 --> 01:04:34,245 Iʼm dying, and thatʼs the world... 608 01:04:34,371 --> 01:04:36,121 the whole bloody world! 609 01:04:36,289 --> 01:04:40,459 Nora, itʼs not a question of dancing. Iʼm not a part of this! 610 01:04:40,627 --> 01:04:43,297 - Iʼm dying, and thatʼs the world! - I donʼt understand! 611 01:04:43,463 --> 01:04:45,923 - The whole bloody... - Nora, please! 612 01:04:46,049 --> 01:04:47,969 - world! - No! No! Nora! Nora! 613 01:04:48,093 --> 01:04:50,013 Donʼt! 614 01:04:51,638 --> 01:04:53,718 Nora! Nora! 615 01:04:53,848 --> 01:04:55,808 - Hey, Nora! - [ Laughing ] 616 01:05:04,234 --> 01:05:06,364 [ Nora Exclaiming ] 617 01:05:21,084 --> 01:05:24,174 Nora! Nora, come back here! 618 01:05:24,337 --> 01:05:26,457 Get out of there! Hey, wait a minute. 619 01:05:26,590 --> 01:05:29,010 Get your hands off me. Nora, get out of there! 620 01:05:29,134 --> 01:05:31,184 Nora! No, please. 621 01:05:31,344 --> 01:05:33,684 Please — Please donʼt! Please! 622 01:05:34,931 --> 01:05:37,391 [ People Cheering ] 623 01:05:39,227 --> 01:05:42,607 [ Chanting ] Stomp those grapes! Stomp those grapes! 624 01:05:42,731 --> 01:05:44,611 Stomp those grapes! 625 01:05:44,733 --> 01:05:46,983 [ Coughing ] Nora? Nora! 626 01:05:47,110 --> 01:05:49,280 [ Chanting Continues ] 627 01:05:49,404 --> 01:05:51,364 Nora. 628 01:05:51,489 --> 01:05:53,369 Please! 629 01:05:54,492 --> 01:05:55,912 Nora! 630 01:06:02,542 --> 01:06:05,042 - Nora. Nora! - Kiss me! 631 01:06:07,589 --> 01:06:09,719 Nora — [ Sputtering ] 632 01:06:13,637 --> 01:06:16,557 ♪♪ [ Singing Resumes ] 633 01:06:16,681 --> 01:06:19,311 Yes. Yes! 634 01:06:19,434 --> 01:06:22,194 Yes! [ Laughing ] 635 01:06:22,312 --> 01:06:25,402 Yes! Yes! Yes! 636 01:06:27,108 --> 01:06:29,148 Yes! 637 01:06:29,277 --> 01:06:31,737 Yes, yes, yes! 638 01:07:01,434 --> 01:07:03,394 ♪♪ [ Fades ] 639 01:07:49,482 --> 01:07:51,862 - Thank you, John. - Oh, Mr. Wilson. 640 01:07:51,985 --> 01:07:54,605 - May I present Mr. and Mrs. Lloyd? - How do you do? 641 01:07:54,738 --> 01:07:56,448 This is your host, Mr. Wilson. 642 01:07:56,573 --> 01:07:58,663 - Mr. Filter, Mr. Wilson. - Pleased to meet you. 643 01:07:58,783 --> 01:07:59,833 How do you do, Tony? 644 01:07:59,951 --> 01:08:03,041 - Hello, Mr. Wilson. - You have seen Tonyʼs paintings, havenʼt you? 645 01:08:03,163 --> 01:08:05,833 ♪♪ [ Piano Jazz ] 646 01:08:05,957 --> 01:08:07,327 Cheers. 647 01:08:07,459 --> 01:08:10,289 Mr. Wilson, may I present Mr. Mayberry? 648 01:08:10,420 --> 01:08:12,710 - Hi. - Nice to meet you, Mr. Wilson. 649 01:08:28,897 --> 01:08:30,477 Peekaboo. 650 01:08:43,536 --> 01:08:46,866 - Honey, please slow down. - Never! 651 01:08:47,040 --> 01:08:48,750 Never! 652 01:08:48,875 --> 01:08:52,205 Come. Iʼm taking you to ze Casbah. 653 01:08:53,546 --> 01:08:55,586 [ Nora ] Not ze Casbah! 654 01:09:06,976 --> 01:09:09,766 As soon as these people leave, Iʼm going to attack you. 655 01:09:11,022 --> 01:09:14,232 Why, Mr. Wilson, you dirty old man! 656 01:09:18,613 --> 01:09:20,453 Ah! 657 01:09:22,700 --> 01:09:24,700 [ Low Chuckle ] 658 01:09:24,828 --> 01:09:27,788 - I really am. - Hmm. 659 01:09:27,914 --> 01:09:29,924 I want you to know that. 660 01:09:30,041 --> 01:09:32,381 Iʼm counting on it. 661 01:09:32,502 --> 01:09:35,052 Miss Marcus, you shock me. 662 01:09:35,171 --> 01:09:37,591 Tony, please ease up. Hmm-mm. 663 01:09:37,757 --> 01:09:42,087 - Why? - Because... itʼs not like you. 664 01:09:43,805 --> 01:09:45,385 [ Drunkenly ] Oh, I know that. 665 01:09:49,310 --> 01:09:51,440 Iʼm sorry. 666 01:09:53,106 --> 01:09:54,606 [ Exhales ] 667 01:09:54,732 --> 01:09:57,692 Guess I just needed the added strength. 668 01:09:57,819 --> 01:09:59,439 Oh, thatʼs silly. 669 01:09:59,571 --> 01:10:02,951 Theyʼre all wonderful people. Just give them a chance. 670 01:10:03,074 --> 01:10:05,954 - Okay, okay. - Give yourself a chance. 671 01:10:06,077 --> 01:10:07,787 - Hmm? - Okay. 672 01:10:07,954 --> 01:10:09,794 Yes? 673 01:10:09,956 --> 01:10:12,536 I promise. No more. 674 01:10:15,295 --> 01:10:18,625 And I promise to behave myself. 675 01:10:20,842 --> 01:10:22,382 [ Gasps ] 676 01:10:25,138 --> 01:10:27,598 Iʼm sorry. Forgive me. 677 01:10:31,603 --> 01:10:33,943 Iʼve embarrassed you. 678 01:10:34,063 --> 01:10:36,613 No, you havenʼt. 679 01:10:36,733 --> 01:10:38,943 Tony... 680 01:10:39,068 --> 01:10:42,488 I think I love you. 681 01:10:55,001 --> 01:10:57,341 Youʼre beautiful! 682 01:10:58,630 --> 01:11:00,090 Youʼre — 683 01:11:02,800 --> 01:11:05,340 - Youʼre an ocean. - Letʼs go back. 684 01:11:05,511 --> 01:11:07,511 The sooner we get rid of those people... 685 01:11:07,680 --> 01:11:09,720 the sooner we can be together. 686 01:11:09,849 --> 01:11:12,849 - Iʼm going to hold you to your promise. - Oh, God. Youʼre evil! 687 01:11:13,019 --> 01:11:15,439 - Yes! - God, how evil you are! 688 01:11:17,148 --> 01:11:18,688 Tony? 689 01:11:18,858 --> 01:11:20,648 Henry Bushman, my husband. 690 01:11:20,777 --> 01:11:23,857 - Nice to know you, Wilson. - How do you do? 691 01:11:23,988 --> 01:11:27,118 - Nora, youʼre staggering. - Hank, thatʼs a dirty lie. 692 01:11:27,241 --> 01:11:30,201 Watch out for this character. Heʼs a lawyer. 693 01:11:30,328 --> 01:11:32,158 Harvard, I want you to know. 694 01:11:32,288 --> 01:11:35,578 - Really? Hey, thatʼs a coincidence. - Hold it! 695 01:11:35,708 --> 01:11:39,378 - Thank you. - Mm, me too. In fact, me too twice. 696 01:11:39,545 --> 01:11:41,085 Hollow leg again? 697 01:11:41,214 --> 01:11:44,724 Oh, will you listen? At home he makes me look like a piker. 698 01:11:44,884 --> 01:11:47,224 A veritable piker. 699 01:11:47,345 --> 01:11:50,215 Henry, you sneaking two-face, you. 700 01:11:52,558 --> 01:11:55,268 - Private joke? - No. Iʼm sorry. 701 01:11:55,395 --> 01:11:57,685 Come on, Nora. Letʼs ditch these two sots. 702 01:11:57,814 --> 01:12:01,864 - [ Gasps ] Help, Tony! Rape! - Wait a minute. You canʼt do that. 703 01:12:01,985 --> 01:12:05,735 No, thereʼs no way youʼll get away. Youʼre gonna stay right here. 704 01:12:05,905 --> 01:12:08,275 But thatʼs my woman. Hey. Hey! 705 01:12:10,159 --> 01:12:12,199 Hey, thatʼs funny. Thatʼs very funny. 706 01:12:12,328 --> 01:12:14,578 Whatʼs funny? 707 01:12:14,706 --> 01:12:16,956 Is he really a sneaky two-face? 708 01:12:18,084 --> 01:12:19,584 Yes. 709 01:12:21,212 --> 01:12:24,052 Thereʼs such a religious climate out here. Donʼt you agree? 710 01:12:24,173 --> 01:12:25,883 - Oh, I love the climate. - Yes. 711 01:12:26,009 --> 01:12:28,259 I belong to a special kind of group. 712 01:12:28,386 --> 01:12:30,256 Nothing subversive, I hope. 713 01:12:30,430 --> 01:12:32,930 Oh, good heavens, no! 714 01:12:33,099 --> 01:12:35,559 We change sects. 715 01:12:35,685 --> 01:12:37,135 I beg your pardon? 716 01:12:37,270 --> 01:12:41,150 Oh, no, no. Good heavens. You thought I meant — 717 01:12:41,274 --> 01:12:44,534 ʻʻSects.ʼʼ S-E-C-T-S. 718 01:12:44,652 --> 01:12:46,362 - Oh, sects! - Yes. 719 01:12:46,487 --> 01:12:48,817 Well, thank God! 720 01:12:48,948 --> 01:12:52,408 - We change every month. Right now, weʼre in Aztec. - Mm! 721 01:12:52,535 --> 01:12:56,455 Huitzilopochtli, Quetzalcoatl, virgin sacrifice and all. 722 01:12:56,622 --> 01:12:59,212 - I just love your paintings, Mr. Wilson. - ♪♪ [ Up-tempo Rock ] 723 01:12:59,333 --> 01:13:01,713 How do you ever do it? 724 01:13:01,836 --> 01:13:03,706 Well, you see... 725 01:13:05,089 --> 01:13:07,299 it all began with a big red ball... 726 01:13:07,425 --> 01:13:09,375 and, uh — 727 01:13:09,510 --> 01:13:11,890 No, no. 728 01:13:12,013 --> 01:13:14,063 You see... 729 01:13:14,182 --> 01:13:17,642 I paint naked, Mrs. Filter. 730 01:13:17,810 --> 01:13:20,650 - Itʼs the only way to get at the truth. - How interesting. 731 01:13:20,772 --> 01:13:24,982 Of course. You see, in this way, my inner essence is revealed... 732 01:13:25,109 --> 01:13:26,989 and I am presented to the canvas... 733 01:13:27,111 --> 01:13:29,911 in direct relationship with my primeval state... 734 01:13:30,031 --> 01:13:33,661 without its sociological trappings. 735 01:13:33,785 --> 01:13:35,365 - Hey, watch it, will ya? - Oh, look! 736 01:13:35,495 --> 01:13:37,325 - Take it easy, Wilson! - Iʼm sorry. 737 01:13:37,497 --> 01:13:40,417 - Iʼm terribly sorry. - You all right, hon? 738 01:13:40,541 --> 01:13:42,671 John! John? 739 01:13:42,835 --> 01:13:45,245 - Thatʼll never come out. Never! - Iʼm terribly sorry. 740 01:13:45,379 --> 01:13:47,759 - Excuse me. Please forgive me. - Just look at this mess! 741 01:13:47,882 --> 01:13:50,262 Itʼs all right, maʼam. May I? 742 01:13:50,384 --> 01:13:52,304 [ John ] Let me take that. 743 01:13:52,428 --> 01:13:54,848 Iʼm sure it wonʼt stain badly. 744 01:14:04,190 --> 01:14:06,530 Hey! You two heard the one about the — 745 01:14:06,651 --> 01:14:08,441 [ Both ] Yes, we have. 746 01:14:11,155 --> 01:14:13,315 Well, Iʼm — Well, Iʼm sorry. 747 01:14:13,449 --> 01:14:15,579 I — I didnʼt mean to interrupt. 748 01:14:17,203 --> 01:14:19,083 Seems like Iʼm... 749 01:14:19,205 --> 01:14:21,205 doing everything wrong lately. 750 01:14:21,374 --> 01:14:25,214 Now, donʼt pout. Mama will make everything better, okay? 751 01:14:26,420 --> 01:14:28,630 Perfect. Say, Hank... 752 01:14:28,756 --> 01:14:31,046 uh, I was thinking about school just before... 753 01:14:31,217 --> 01:14:33,297 and, uh, your house at Harvard... 754 01:14:33,427 --> 01:14:35,297 wasnʼt, by any chance, Adams, was it? 755 01:14:35,429 --> 01:14:37,429 - No, not exactly. - Is anybody hungry? 756 01:14:37,557 --> 01:14:39,517 Hey, I am. 757 01:14:40,935 --> 01:14:42,385 Say, Hank? 758 01:14:46,524 --> 01:14:48,234 Hank! 759 01:14:48,401 --> 01:14:50,901 Hey, Hank. Here. 760 01:14:51,028 --> 01:14:53,028 Hank, actually — 761 01:14:53,156 --> 01:14:55,566 actually, Iʼm not a Harvard alumnus either. 762 01:14:56,993 --> 01:15:00,253 That is, I used to be, but Iʼm not anymore. 763 01:15:00,371 --> 01:15:03,001 - [ Woman ] What do you mean? Did you resign? - Take it easy. 764 01:15:03,124 --> 01:15:05,754 - Oh, thatʼs priceless! - No! 765 01:15:05,918 --> 01:15:08,998 - I did go to Harvard, you see... - Uh-huh. 766 01:15:09,130 --> 01:15:11,420 and I was an alumnus... 767 01:15:11,591 --> 01:15:14,261 but that was before I became a painter... 768 01:15:14,427 --> 01:15:17,007 and now Iʼm not anymore. 769 01:15:17,138 --> 01:15:18,218 Come on, Hank! 770 01:15:18,347 --> 01:15:20,347 ♪ Poor Eliʼs hopes weʼre dashing ♪ 771 01:15:20,474 --> 01:15:24,644 ♪ Into blue obscurity ♪ 772 01:15:26,981 --> 01:15:29,941 ♪ Resistless, our team sweeps goalward ♪ 773 01:15:30,109 --> 01:15:33,899 ♪ With the fury of ze blast Weʼll fight ♪ 774 01:15:34,030 --> 01:15:36,280 ♪ For the name of Harvard ♪ 775 01:15:36,407 --> 01:15:39,447 ♪ Till the last white line is ♪ 776 01:15:39,577 --> 01:15:41,117 [ Both ] ♪ Passed ♪♪ 777 01:15:42,622 --> 01:15:45,872 Thatʼs wonderful! Absolutely wonderful! 778 01:15:46,000 --> 01:15:48,500 Truth is, I just stopped being an alumnus. 779 01:15:48,628 --> 01:15:49,958 - Oh. - Simple. 780 01:15:50,129 --> 01:15:52,509 - Wilson! - What? 781 01:15:52,632 --> 01:15:55,802 You and I must play golf sometime. 782 01:15:55,927 --> 01:15:58,797 Golf? Golf? [ Cackling ] 783 01:15:58,930 --> 01:16:01,970 Antiochus Wilson playing golf? 784 01:16:04,143 --> 01:16:06,983 Huh? Now... 785 01:16:07,104 --> 01:16:08,984 Arthur Hamilton — 786 01:16:09,106 --> 01:16:11,146 [ Snorting Laughter ] 787 01:16:11,317 --> 01:16:13,647 Looks as if our host is in orbit. 788 01:16:13,819 --> 01:16:16,449 [ Laughter Continues ] 789 01:16:18,407 --> 01:16:20,277 Hey, wait a minute, you guys. 790 01:16:20,409 --> 01:16:22,659 [ Woman Laughing ] 791 01:16:22,787 --> 01:16:25,287 - Incoming! Good-bye! - Bye! 792 01:16:25,414 --> 01:16:27,464 Oh, isnʼt he wonderful? 793 01:16:28,960 --> 01:16:30,500 [ Tony Laughing ] 794 01:16:30,628 --> 01:16:32,248 - Put him down. - Hey, wait a minute. 795 01:16:32,380 --> 01:16:35,050 - Turn him around. - Hey, Hank, listen. 796 01:16:35,174 --> 01:16:37,344 Hey, Hank, I got a nephew — 797 01:16:37,510 --> 01:16:41,510 I got a nephew right — right in Harvard right now! 798 01:16:41,681 --> 01:16:44,681 - You donʼt have a nephew. - What? 799 01:16:44,850 --> 01:16:45,930 [ Laughs ] 800 01:16:46,060 --> 01:16:48,940 I donʼt have a nephew! [ Scoffs ] 801 01:16:50,022 --> 01:16:51,692 Okay, correct. 802 01:16:51,816 --> 01:16:55,106 I donʼt have a nephew... 803 01:16:55,236 --> 01:16:57,816 but heʼs there, all right. 804 01:16:57,947 --> 01:17:01,067 Heʼs there, all right. 805 01:17:01,200 --> 01:17:02,870 My daughter... 806 01:17:04,829 --> 01:17:07,709 sheʼs married to a doctor... 807 01:17:07,832 --> 01:17:10,712 and maybe by this time, Iʼm a grandfather. 808 01:17:10,835 --> 01:17:13,375 Believe me... 809 01:17:13,546 --> 01:17:17,466 theyʼll never drag it out of me. 810 01:17:17,591 --> 01:17:20,591 Iʼll stand right here... 811 01:17:20,720 --> 01:17:22,970 on my constitutional rights. 812 01:17:23,097 --> 01:17:25,017 Iʼm not a grandfather. 813 01:17:25,141 --> 01:17:27,391 I — 814 01:17:27,560 --> 01:17:31,560 [ Chuckles ] Why are you all staring at me like that? 815 01:17:31,731 --> 01:17:34,361 [ Laughs ] Hey, John? 816 01:17:34,483 --> 01:17:36,743 [ Laughing ] 817 01:17:36,902 --> 01:17:38,822 Hey, John! Why are they — 818 01:17:38,946 --> 01:17:41,566 Hey, John. Hey, John... 819 01:17:41,741 --> 01:17:44,451 why are they staring at me like that? 820 01:17:44,577 --> 01:17:46,827 - They know. - [ Laughing ] 821 01:17:46,954 --> 01:17:49,334 They know what? 822 01:17:49,457 --> 01:17:51,917 Theyʼre like you. 823 01:17:54,628 --> 01:17:56,418 What do you mean? 824 01:17:56,547 --> 01:17:58,877 Reborns. 825 01:18:01,969 --> 01:18:05,099 [ Breathing Accelerates ] 826 01:18:05,222 --> 01:18:08,932 Oh, Lord! [ Wailing ] 827 01:18:09,101 --> 01:18:12,061 Shut up, you! Shut up! 828 01:18:15,316 --> 01:18:18,026 Shut up, damn you! Just who the hell... 829 01:18:18,152 --> 01:18:20,492 do you think you are? 830 01:18:23,115 --> 01:18:25,775 [ Sobbing ] Oh, no! 831 01:18:25,910 --> 01:18:27,790 Oh, my God! 832 01:18:45,888 --> 01:18:47,718 [ Ringing ] 833 01:18:54,230 --> 01:18:55,480 Yes? 834 01:18:55,648 --> 01:18:58,148 [ Charlie ] Itʼs me, buddy. Now, listen to me. Arthur — 835 01:18:58,275 --> 01:18:59,645 Charlie? 836 01:18:59,819 --> 01:19:01,819 - Now, look, Arthur — - Charlie. 837 01:19:01,987 --> 01:19:04,567 - Arthur, listen to me! - Is it really you? 838 01:19:04,698 --> 01:19:06,318 Of course it is. 839 01:19:06,492 --> 01:19:08,832 Do you realize how dangerous it is, what youʼre doing? Do you? 840 01:19:08,953 --> 01:19:12,873 Iʼve got to get out of here. You donʼt know what theyʼre doing to me. 841 01:19:12,998 --> 01:19:14,958 Come on, now, buddy. Calm down. Calm down. 842 01:19:15,084 --> 01:19:17,754 - Iʼve got to see you. - Thatʼs impossible right now. 843 01:19:17,878 --> 01:19:20,168 - Why? - It just is! 844 01:19:20,339 --> 01:19:23,169 Youʼve got to get a hold of yourself, fast. Youʼll be sorry — 845 01:19:23,342 --> 01:19:26,512 - You know what they did? - I canʼt explain, but youʼll be — 846 01:19:26,637 --> 01:19:29,307 Thereʼs this reborn, Nora. 847 01:19:29,432 --> 01:19:31,352 Sheʼs not one of them. 848 01:19:31,475 --> 01:19:33,515 She works for the company. 849 01:19:33,686 --> 01:19:35,476 - What? - Thatʼs right. 850 01:19:35,604 --> 01:19:37,484 An employee. 851 01:19:39,066 --> 01:19:40,816 But l — 852 01:19:42,653 --> 01:19:45,073 Oh, no. She was so — 853 01:19:50,661 --> 01:19:53,711 Why, Charlie? Why? 854 01:19:53,873 --> 01:19:57,173 Your adjustment was bound to be difficult in the first stages. 855 01:19:57,293 --> 01:19:59,543 Donʼt you see? The company simply provided — 856 01:19:59,712 --> 01:20:01,882 An employee. 857 01:20:02,047 --> 01:20:05,047 It means a lot to me personally, Arthur. Now, I canʼt explain... 858 01:20:05,176 --> 01:20:08,176 but weʼre sort of tied together, you and me. 859 01:20:08,304 --> 01:20:10,564 Weʼre so close, Arthur. Donʼt throw it away. 860 01:20:10,681 --> 01:20:12,351 - How? - Trust, please? 861 01:20:12,475 --> 01:20:15,135 Promise to stay put until we can get someone to you. 862 01:20:15,269 --> 01:20:18,809 [ Charlieʼs Voice Continues ] Youʼve got to have some help right now. Please, will you do it? 863 01:20:18,939 --> 01:20:21,479 Will you stay there? Please! 864 01:21:00,814 --> 01:21:02,524 Yes? 865 01:21:02,650 --> 01:21:04,190 - Iʼm Mr. Wilson. - Yes, sir. 866 01:21:04,318 --> 01:21:07,698 Come in, please. Iʼll tell Mrs. Hamilton youʼre here. 867 01:22:25,899 --> 01:22:27,569 [ Emily ] Mr. Wilson? 868 01:22:31,739 --> 01:22:35,699 Iʼm so glad you were able to come. 869 01:22:35,868 --> 01:22:39,618 - Thank you. I didnʼt mean to barge in. - Oh, not at all. 870 01:22:39,747 --> 01:22:42,037 It was very kind of you. 871 01:22:42,166 --> 01:22:44,666 I must have sounded strange over the phone, but... 872 01:22:44,793 --> 01:22:47,383 you see, Arthur never mentioned — 873 01:22:47,504 --> 01:22:50,384 Well, I just met your late husband last year, shortly before — 874 01:22:50,549 --> 01:22:54,049 Yes. Um, please, sit down. 875 01:23:14,031 --> 01:23:18,081 Mrs. Hamilton, Iʼm a painter — an artist, actually. 876 01:23:18,243 --> 01:23:22,333 - I admire your husbandʼs watercolors. - Really? 877 01:23:22,456 --> 01:23:24,826 Not that he was professional... 878 01:23:24,958 --> 01:23:27,418 but he did have something. 879 01:23:27,544 --> 01:23:30,714 He mentioned some paintings in a cupboard out in the garage. 880 01:23:30,839 --> 01:23:33,129 Thatʼs the reason l — 881 01:23:33,258 --> 01:23:35,388 Well, I was wondering if I might... 882 01:23:35,511 --> 01:23:37,431 pick one up as a memento. 883 01:23:41,266 --> 01:23:43,766 Iʼm sorry, but the garage has been cleaned out. 884 01:23:44,978 --> 01:23:46,768 You threw them away? 885 01:23:48,899 --> 01:23:50,269 No. 886 01:23:50,442 --> 01:23:52,322 No, not exactly. 887 01:23:56,990 --> 01:23:58,950 You have a lovely place here. 888 01:23:59,076 --> 01:24:01,036 Oh, thank you. 889 01:24:01,161 --> 01:24:03,291 This was the study, wasnʼt it? 890 01:24:03,455 --> 01:24:05,495 Yes, it was — 891 01:24:05,624 --> 01:24:07,294 How did you know? 892 01:24:08,711 --> 01:24:10,591 Your husband... 893 01:24:10,713 --> 01:24:13,973 talked a lot about this house, about his family. 894 01:24:14,091 --> 01:24:15,971 Iʼm sorry. 895 01:24:17,386 --> 01:24:19,466 I didnʼt mean to stir up painful memories. 896 01:24:21,348 --> 01:24:23,218 No. No, itʼs not that. 897 01:24:23,350 --> 01:24:25,060 Itʼs just that... 898 01:24:27,312 --> 01:24:29,652 I never knew Arthur to do that very much. 899 01:24:31,775 --> 01:24:33,735 How do you mean? 900 01:24:35,070 --> 01:24:36,990 - I donʼt want to bore you. - No, please. 901 01:24:38,824 --> 01:24:40,954 Iʼd like to know. 902 01:24:41,076 --> 01:24:43,076 You see... 903 01:24:43,203 --> 01:24:45,333 I knew him only for a short while. 904 01:24:48,876 --> 01:24:51,836 Iʼd really like to know. 905 01:24:51,962 --> 01:24:55,592 Itʼs not just curiosity. 906 01:24:55,716 --> 01:24:57,676 We, uh — 907 01:24:59,011 --> 01:25:02,141 We shared an interest in art. 908 01:25:02,264 --> 01:25:04,604 The last time I saw him, I — 909 01:25:04,725 --> 01:25:06,805 I did some sketches. 910 01:25:06,935 --> 01:25:09,015 Now Iʼd like to do a painting... 911 01:25:10,481 --> 01:25:15,031 but all I have are lines... a face. 912 01:25:17,571 --> 01:25:19,531 Posthumous portraiture, hmm? 913 01:25:21,116 --> 01:25:23,026 Iʼm not joking, Mrs. Hamilton. 914 01:25:24,620 --> 01:25:26,700 No, of course youʼre not. Iʼm sorry. I — 915 01:25:26,872 --> 01:25:29,042 Youʼve set me quite a task. 916 01:25:32,127 --> 01:25:33,877 He was a quiet man. 917 01:25:34,004 --> 01:25:37,344 I think the thing I most remember him for were his silences. 918 01:25:37,466 --> 01:25:39,176 It was... 919 01:25:40,552 --> 01:25:44,722 as if he were always listening to something inside... 920 01:25:47,810 --> 01:25:52,060 He never talked about it, so I never knew what it was. 921 01:25:52,189 --> 01:25:54,229 Oh, he was a good man... 922 01:25:58,862 --> 01:26:01,242 but he lived as if he were a stranger here. 923 01:26:01,406 --> 01:26:03,906 I mean, he never let anything touch him. 924 01:26:04,076 --> 01:26:07,746 He became absorbed in things — his job, mostly. 925 01:26:07,871 --> 01:26:09,751 He worked hard. He... 926 01:26:09,873 --> 01:26:12,923 became more detached. 927 01:26:14,378 --> 01:26:18,168 Always a look around his eyes as if he were... 928 01:26:18,298 --> 01:26:20,298 trying to say something. 929 01:26:22,761 --> 01:26:24,551 I donʼt know what. 930 01:26:26,014 --> 01:26:28,894 Protest against what heʼd surrendered his life to? 931 01:26:33,438 --> 01:26:35,398 I never knew what he wanted... 932 01:26:38,610 --> 01:26:41,150 and I donʼt think he ever knew. 933 01:26:43,240 --> 01:26:46,530 He fought so hard for what heʼd been taught to want... 934 01:26:46,660 --> 01:26:49,700 and when he got it, he just grew more and more confused. 935 01:26:49,830 --> 01:26:51,870 The silences grew longer. 936 01:26:54,459 --> 01:26:56,539 We never talked about it. 937 01:26:59,131 --> 01:27:01,471 We lived our lives in a polite... 938 01:27:03,093 --> 01:27:04,843 celibate truce. 939 01:27:06,388 --> 01:27:08,758 You see, Arthur had been dead a long, long time... 940 01:27:08,891 --> 01:27:11,311 before they found him in that hotel room. 941 01:27:17,566 --> 01:27:21,276 Well, I... guess I canʼt tell you much more. 942 01:27:21,403 --> 01:27:23,073 Enough? 943 01:27:25,532 --> 01:27:27,162 Yes, it is. 944 01:27:32,164 --> 01:27:34,424 I really should be going. 945 01:27:36,585 --> 01:27:40,045 Well, I... hope Iʼve been some help. 946 01:27:48,430 --> 01:27:50,180 Yes, you have. 947 01:27:52,976 --> 01:27:54,516 Very much. 948 01:28:16,083 --> 01:28:17,963 [ Emilyʼs Voice ] Mr. Wilson? 949 01:28:18,085 --> 01:28:21,495 You said that you wanted a memento. 950 01:28:21,630 --> 01:28:25,380 It wonʼt be a painting, Iʼm afraid, but itʼs all I have. 951 01:28:39,272 --> 01:28:41,982 Iʼm sorry, Mr. Wilson. 952 01:28:42,109 --> 01:28:43,989 It doesnʼt matter. 953 01:28:56,707 --> 01:29:00,577 - I want to go back. - Of course, sir. 954 01:29:00,711 --> 01:29:04,211 No, I donʼt mean to California. 955 01:29:04,339 --> 01:29:06,969 To the company. 956 01:29:07,092 --> 01:29:09,342 Start again, all over. 957 01:29:11,638 --> 01:29:15,098 Antiochus Wilson can die, canʼt he, John? 958 01:29:17,936 --> 01:29:20,266 The company. 959 01:29:20,439 --> 01:29:22,479 Is it possible? 960 01:29:24,192 --> 01:29:26,112 I think so, sir. 961 01:29:33,410 --> 01:29:35,330 [ Exhales ] Begin again. 962 01:29:38,540 --> 01:29:41,210 Quite honestly... 963 01:29:41,334 --> 01:29:43,594 Iʼm not the least bit sorry... 964 01:29:43,712 --> 01:29:47,212 because there were certain mistakes made in my case, and — 965 01:29:47,340 --> 01:29:50,510 Of course, but before we go into all that, let me ask you... 966 01:29:50,635 --> 01:29:53,635 whether you can recommend and sponsor a new client. 967 01:29:56,975 --> 01:29:58,305 What? 968 01:29:58,477 --> 01:30:00,307 Someone in your acquaintance outside... 969 01:30:00,479 --> 01:30:03,059 whom you feel would benefit by the companyʼs services. 970 01:30:03,190 --> 01:30:05,980 You were sponsored yourself, you know. 971 01:30:07,235 --> 01:30:08,985 Oh, yes, of course. 972 01:30:09,112 --> 01:30:11,822 A business associate, perhaps. Someone down the street. 973 01:30:11,990 --> 01:30:14,780 You donʼt have to be intimately acquainted with a man to realize... 974 01:30:14,910 --> 01:30:17,290 heʼd be receptive to the sort of opportunity we offer. 975 01:30:21,958 --> 01:30:25,168 Iʼm sorry. Right now, I just canʼt seem to — 976 01:30:25,295 --> 01:30:28,665 What I mean is, I — Iʼd like to think about it. 977 01:30:28,799 --> 01:30:30,669 Well, thatʼs all we ask. 978 01:30:30,801 --> 01:30:32,551 As you can imagine... 979 01:30:32,677 --> 01:30:35,217 our business is acquired through present clients. 980 01:30:35,347 --> 01:30:37,927 Itʼs a word-of-mouth operation, Wilson. 981 01:30:38,058 --> 01:30:41,188 You donʼt suppose we can advertise in magazines and newspapers. 982 01:30:41,353 --> 01:30:42,853 [ Chuckles ] 983 01:30:43,021 --> 01:30:45,771 No, of course not. 984 01:30:45,899 --> 01:30:48,359 I think youʼll come up with something. 985 01:30:49,820 --> 01:30:51,530 - [ Man ] Hold it. Thank you. - [ Clicks ] 986 01:30:51,655 --> 01:30:53,695 Hold your arm up, please, Mr. Wilson. 987 01:30:53,824 --> 01:30:55,744 - Excuse me. I donʼt understand. - Thatʼs it. 988 01:30:55,867 --> 01:30:59,117 - Is all this really necessary? - 1 3 1 /2. Profile. 989 01:30:59,246 --> 01:31:02,576 - Turn sideways. - Wait a moment. Is this necessary for — 990 01:31:02,707 --> 01:31:05,627 - Hold it. Thatʼs it. - [ Camera Shutter Clicking ] 991 01:31:05,752 --> 01:31:08,092 - Back view. - What is this, preliminary for surgery? 992 01:31:08,213 --> 01:31:09,633 Certainly, Mr. Wilson. 993 01:31:09,756 --> 01:31:12,546 A yearʼs gone by. A lot happens to the human body. 994 01:31:19,432 --> 01:31:21,392 This one is yours, sir. 995 01:32:37,302 --> 01:32:38,762 Hello, Arthur. 996 01:32:42,140 --> 01:32:44,850 - Excuse me. I donʼt believe I know you. - Itʼs me, buddy. 997 01:32:49,648 --> 01:32:51,188 Fidelis eternis. 998 01:32:53,735 --> 01:32:54,985 Charlie? 999 01:32:56,988 --> 01:32:58,818 Youʼre Charlie? 1000 01:32:58,949 --> 01:33:00,659 Guess I am, old buddy. 1001 01:33:04,162 --> 01:33:05,832 What are you doing here? 1002 01:33:07,165 --> 01:33:10,125 Same as yourself: waiting. 1003 01:33:11,169 --> 01:33:13,169 Whatʼs the matter? 1004 01:33:14,923 --> 01:33:17,343 Uh, nothing. I — 1005 01:33:18,760 --> 01:33:21,430 Itʼs just that itʼs... 1006 01:33:21,554 --> 01:33:24,354 hard to recognize somebody and... 1007 01:33:26,101 --> 01:33:28,691 not recognize them at the same time. 1008 01:33:30,188 --> 01:33:32,268 How long have you been here? 1009 01:33:33,358 --> 01:33:35,148 Oh, a while. 1010 01:33:38,363 --> 01:33:40,283 When you phoned me, you were here? 1011 01:33:40,407 --> 01:33:43,197 - Mm-hmm. - Even the first time? 1012 01:33:44,869 --> 01:33:47,039 But you sounded... 1013 01:33:48,540 --> 01:33:51,000 like the whole thing was something tremendous... 1014 01:33:51,126 --> 01:33:52,706 this... 1015 01:33:52,877 --> 01:33:56,207 rebirth, everything, even when you hadnʼt made a go of it. 1016 01:34:03,722 --> 01:34:06,222 I thought youʼd have a better chance. 1017 01:34:06,391 --> 01:34:09,891 Good God! How long does a man have to wait to get into surgery? 1018 01:34:10,020 --> 01:34:12,940 Not long, usually. 1019 01:34:13,064 --> 01:34:17,574 I had to stay around and telephone you, if necessary... 1020 01:34:17,694 --> 01:34:20,744 through your first adjustment, but now — 1021 01:34:20,905 --> 01:34:25,905 Thatʼs what you meant about our being... tied together. 1022 01:34:26,036 --> 01:34:27,406 Mm. 1023 01:34:30,040 --> 01:34:31,790 I couldnʼt help it, Charlie. 1024 01:34:33,626 --> 01:34:37,876 I had to find out where I went wrong. 1025 01:34:42,886 --> 01:34:45,096 The years Iʼve spent... 1026 01:34:45,221 --> 01:34:47,101 trying to get all the things... 1027 01:34:47,265 --> 01:34:50,305 I was told were important... 1028 01:34:50,435 --> 01:34:52,385 that I was supposed to want! 1029 01:34:53,688 --> 01:34:56,018 Things! 1030 01:34:56,149 --> 01:34:59,489 Not people... 1031 01:35:01,237 --> 01:35:03,947 Just... things. 1032 01:35:05,617 --> 01:35:08,287 And California was the same. 1033 01:35:08,453 --> 01:35:10,043 They... 1034 01:35:10,163 --> 01:35:13,123 made the same decisions for me all over again... 1035 01:35:13,291 --> 01:35:15,921 and they were the same things, really. 1036 01:35:22,050 --> 01:35:24,130 Itʼs gonna be different from now on. 1037 01:35:25,762 --> 01:35:29,262 A new face, a new name. 1038 01:35:30,934 --> 01:35:33,314 Iʼll do the rest. 1039 01:35:33,436 --> 01:35:36,306 I know itʼs gonna be different. 1040 01:35:37,649 --> 01:35:39,609 I suppose you do too. 1041 01:35:43,071 --> 01:35:45,321 [ Buzzer Sounds ] 1042 01:35:45,448 --> 01:35:47,658 Good morning, gentlemen. 1043 01:35:47,784 --> 01:35:49,544 Mr. Carlson, please. 1044 01:35:56,626 --> 01:35:59,456 Charlie. You? 1045 01:36:04,759 --> 01:36:07,849 - Art, l — - Mr. Carlson, please. 1046 01:36:11,724 --> 01:36:13,184 Charlie... 1047 01:36:16,688 --> 01:36:19,188 I have the feeling youʼre gonna make it this time. 1048 01:36:26,072 --> 01:36:28,032 Sorry to disappoint the rest of you. 1049 01:36:28,158 --> 01:36:29,988 Perhaps tomorrow. 1050 01:36:38,585 --> 01:36:41,705 You donʼt seem to understand our problem, Mr. Wilson. 1051 01:36:41,838 --> 01:36:45,048 - I understand it perfectly. - But youʼre not cooperating. 1052 01:36:45,216 --> 01:36:49,386 Iʼve told you over and over again, I cannot think of anyone. 1053 01:36:49,554 --> 01:36:52,394 - I canʼt believe that. - Iʼve been shuffled around long enough. 1054 01:36:52,557 --> 01:36:54,887 Itʼs about time I had the opportunity to start living... 1055 01:36:55,059 --> 01:36:57,519 some kind of meaningful existence. 1056 01:36:57,645 --> 01:37:00,265 If I did sponsor someone... 1057 01:37:00,398 --> 01:37:02,518 wouldnʼt that delay my trip to surgery... 1058 01:37:02,650 --> 01:37:04,610 in the event that I were needed from time to time... 1059 01:37:04,736 --> 01:37:06,566 to, say, advise him? 1060 01:37:06,738 --> 01:37:10,568 No, thatʼs not likely, not if the selection is a good one. 1061 01:37:10,700 --> 01:37:14,620 Iʼm sorry. I donʼt seem to be able to think of a single soul. 1062 01:37:14,746 --> 01:37:17,156 - You mean you deliberately wonʼt. - Have it your way. 1063 01:37:20,126 --> 01:37:21,876 Very well. 1064 01:37:22,003 --> 01:37:25,553 Thatʼll be all, Mr. Wilson. You can go back to the dayroom. 1065 01:37:35,475 --> 01:37:37,385 Processing, please. 1066 01:37:37,519 --> 01:37:39,189 This is Ruby. 1067 01:37:39,312 --> 01:37:42,152 On Wilson, 722... 1068 01:37:42,273 --> 01:37:45,653 I think we can go to the next stage now. 1069 01:38:03,795 --> 01:38:05,495 Hello, son. 1070 01:38:11,511 --> 01:38:13,301 Oh, sir, l — 1071 01:38:15,932 --> 01:38:20,022 Ah, you know, I sure hoped youʼd make it, find your dream come true. 1072 01:38:21,020 --> 01:38:24,440 - What? - I said, I sure hoped youʼd make it... 1073 01:38:24,566 --> 01:38:26,856 find your dream come true. 1074 01:38:31,030 --> 01:38:32,530 I guess I — 1075 01:38:34,576 --> 01:38:36,236 I guess I never had a dream. 1076 01:38:36,369 --> 01:38:38,659 Maybe thatʼs it. 1077 01:38:38,788 --> 01:38:41,158 That — That sure might have been it. 1078 01:38:43,960 --> 01:38:45,920 If I did have one... 1079 01:38:47,672 --> 01:38:50,012 it certainly wasnʼt... 1080 01:38:50,133 --> 01:38:52,013 Antiochus Wilson. 1081 01:38:57,473 --> 01:38:59,683 This time... 1082 01:38:59,809 --> 01:39:02,689 Iʼve got to be allowed, sir, to make my own decision. 1083 01:39:02,812 --> 01:39:04,022 You know, son... 1084 01:39:04,147 --> 01:39:08,437 when I began this business, I was a young man with an idea. 1085 01:39:08,568 --> 01:39:11,568 I wasnʼt aiming to make a lot of money, helping others... 1086 01:39:11,696 --> 01:39:14,066 helping them to find a little happiness. 1087 01:39:14,198 --> 01:39:16,448 Oh, heck, just not the rich. 1088 01:39:16,576 --> 01:39:18,576 I thought eventually — 1089 01:39:18,703 --> 01:39:22,163 You see, I got tremendous comfort in the thought that, in my small way... 1090 01:39:22,290 --> 01:39:25,000 I was waging a battle against human misery... 1091 01:39:25,126 --> 01:39:27,376 and I was too. 1092 01:39:27,503 --> 01:39:31,303 Except we do have a high percentage of failures. 1093 01:39:31,424 --> 01:39:34,014 I guess thatʼs to be expected... 1094 01:39:34,135 --> 01:39:35,885 but it hurts me. 1095 01:39:36,012 --> 01:39:39,562 Some reborns make a go of it. 1096 01:39:39,724 --> 01:39:43,564 Weʼre always working to find ways to improve the system. 1097 01:39:43,686 --> 01:39:45,556 Yeah, we make mistakes. 1098 01:39:45,688 --> 01:39:48,478 Fact is, when our clients first started coming back here... 1099 01:39:48,608 --> 01:39:51,688 I just wanted to chuck the whole thing, but I couldnʼt. 1100 01:39:51,819 --> 01:39:53,859 The organization was pretty big by then. 1101 01:39:53,988 --> 01:39:55,818 Uh-huh. 1102 01:39:55,948 --> 01:39:59,198 Board of directors, on a profit-sharing basis. 1103 01:40:00,870 --> 01:40:02,410 All those people. 1104 01:40:02,580 --> 01:40:05,670 Youʼve no idea what a financial responsibility it turned into. 1105 01:40:05,792 --> 01:40:07,582 Tsk, tsk. [ Chuckles ] 1106 01:40:07,752 --> 01:40:11,092 Heck, we make mistakes, but we admit ʼem... 1107 01:40:11,214 --> 01:40:13,134 and go forward. 1108 01:40:13,257 --> 01:40:15,337 I wonʼt see it in my lifetime... 1109 01:40:15,468 --> 01:40:18,928 but some of the younger execs like Ruby may. 1110 01:40:19,055 --> 01:40:21,925 Oh, you can call it wishful thinking, son... 1111 01:40:22,100 --> 01:40:24,640 but life is built on wishes. 1112 01:40:24,769 --> 01:40:27,649 And youʼve got to just keep plugging away at ʼem. 1113 01:40:27,772 --> 01:40:29,942 You canʼt give up... 1114 01:40:30,108 --> 01:40:33,278 and you canʼt let the mistakes... 1115 01:40:33,444 --> 01:40:37,164 - jeopardize the dream. - [ Door Opens ] 1116 01:40:41,411 --> 01:40:43,791 Well, hereʼs your transportation. 1117 01:40:43,955 --> 01:40:45,785 - What? - Surgery, sir. 1118 01:40:45,915 --> 01:40:49,495 - But Iʼve got to talk to you. - Weʼre on a very tight schedule. Please. 1119 01:40:49,627 --> 01:40:52,457 Why, I — I didnʼt expect so soon that — 1120 01:40:52,588 --> 01:40:55,628 Itʼs efficiency. Youʼre lucky we got a match so quick. 1121 01:40:55,800 --> 01:40:58,800 Hop aboard, son. Up there. 1122 01:40:58,970 --> 01:41:00,970 The doctors are waiting. 1123 01:41:04,308 --> 01:41:06,768 Thatʼs just so you wonʼt fall off. 1124 01:41:06,894 --> 01:41:10,314 But thereʼs things we have to talk about. I mean, my identity — 1125 01:41:10,440 --> 01:41:12,730 We will. We will later. Mm-hmm. 1126 01:41:12,859 --> 01:41:16,239 Just relax, son. Everythingʼs gonna be fine. Just fine. 1127 01:41:16,362 --> 01:41:19,242 The thing about doing it on my own. 1128 01:41:19,365 --> 01:41:23,115 You see, itʼs so important: choice. 1129 01:41:23,244 --> 01:41:25,834 Youʼve got to change. We have to talk about it. 1130 01:41:25,955 --> 01:41:29,115 We will. Iʼll look into it personally. 1131 01:41:31,669 --> 01:41:34,589 Just remember, son, we gotta keep plugging away at the dream. 1132 01:41:34,714 --> 01:41:38,054 The mistakes teach us how. It wasnʼt wasted. Remember that. 1133 01:41:44,098 --> 01:41:45,848 My name is Dr. Morris, sir. 1134 01:41:46,017 --> 01:41:49,637 According to our records, you were reared in the Protestant faith. 1135 01:41:49,771 --> 01:41:52,901 Did you convert to any other during your adjustment? 1136 01:41:53,024 --> 01:41:55,194 No. 1137 01:41:55,359 --> 01:41:57,029 Good. Good. 1138 01:41:57,153 --> 01:42:00,743 That is, ʻʻgoodʼʼ in the sense that we have a certain definition. 1139 01:42:00,865 --> 01:42:04,025 Now, I am not suggesting that being a Protestant... 1140 01:42:04,202 --> 01:42:07,122 is any better than being a Catholic or Jew. 1141 01:42:07,246 --> 01:42:10,956 As a matter of fact, I am qualified to care for you in either of those faiths as well. 1142 01:42:11,083 --> 01:42:15,303 I was ordained in each: rabbi, priest, and minister. 1143 01:42:15,421 --> 01:42:19,471 I admit it unusual. Uh, maybe even a bit advanced. 1144 01:42:19,592 --> 01:42:23,092 Wait a minute. Whatʼs happening? 1145 01:42:24,472 --> 01:42:26,432 Well, my good sir, when we have finished... 1146 01:42:26,557 --> 01:42:29,887 - you will go on to the next stage. - I donʼt mean that! 1147 01:42:30,061 --> 01:42:32,521 Ultimately, Mr. Wilson, ultimately weʼll be called... 1148 01:42:32,647 --> 01:42:35,517 to face the Creator and render up our last account. 1149 01:42:35,650 --> 01:42:37,440 It happens to all of us, sir. 1150 01:42:37,568 --> 01:42:40,108 Thatʼs no answer! I want to know whatʼs happening to me now! 1151 01:42:40,238 --> 01:42:42,908 Donʼt shout! Please! 1152 01:42:43,032 --> 01:42:45,452 No! [ Muffled Shouting ] 1153 01:42:52,834 --> 01:42:55,424 ʻʻBlessed shalt thou be coming in... 1154 01:42:55,586 --> 01:42:59,256 - and blessed shalt thou be in going out. - [ Shouting Continues ] 1155 01:42:59,382 --> 01:43:03,222 And he said, ʻThou canst not see my face... 1156 01:43:03,344 --> 01:43:06,934 for no man can see me and live.ʼʼʻ 1157 01:43:07,098 --> 01:43:10,518 [ Latin ] 1158 01:43:12,937 --> 01:43:15,607 [ Screaming ] 1159 01:43:15,773 --> 01:43:17,773 [ Latin Continues ] 1160 01:43:20,611 --> 01:43:23,991 ʻʻI am the resurrection and the life. He that believeth in me... 1161 01:43:24,115 --> 01:43:28,325 though he were dead, yet shall he live. 1162 01:43:28,452 --> 01:43:32,582 And the stranger shalt thou not oppress, seeing ye yourselves were strangers.ʼʼ 1163 01:43:32,707 --> 01:43:36,037 [ Latin ] 1164 01:43:37,420 --> 01:43:40,670 ʻʻHe that loveth life shall lose it, and he that hateth his life... 1165 01:43:40,798 --> 01:43:44,838 in this world shall keep it unto life eternal. 1166 01:43:44,969 --> 01:43:47,969 Fear not thou them which kill the body.ʼʼ 1167 01:43:48,097 --> 01:43:50,217 [ Latin ] 1168 01:43:54,812 --> 01:43:56,652 ʻʻI am the door. 1169 01:43:56,772 --> 01:43:59,152 By me if any man enter in... 1170 01:43:59,275 --> 01:44:01,775 shall he be saved.ʼʼ 1171 01:44:01,903 --> 01:44:03,993 [ Latin ] 1172 01:44:04,113 --> 01:44:06,493 [ Shouting Continues ] 1173 01:44:15,041 --> 01:44:17,171 God be with you, sir. 1174 01:44:17,335 --> 01:44:19,415 [ Moaning ] 1175 01:44:21,130 --> 01:44:22,920 Whatʼs his data? 1176 01:44:23,049 --> 01:44:25,339 ʻʻWilson, mesomorph, age 51 ... 1177 01:44:25,468 --> 01:44:27,388 no current diseases. 1178 01:44:27,511 --> 01:44:29,931 Requisitioned from dayroom stock May 6. 1179 01:44:30,056 --> 01:44:34,226 Released for cadaver use last night. CPS number 722. 1180 01:44:34,352 --> 01:44:37,812 Disposition: death by automobile accident... 1181 01:44:37,939 --> 01:44:40,569 caused by cerebral hemorrhage.ʼʼ 1182 01:44:40,691 --> 01:44:43,151 - All right. Acid etch. - Yes, sir. 1183 01:44:47,531 --> 01:44:50,781 - Whatʼs the solution strength? - Five percent at ten ccʼs. 1184 01:44:50,910 --> 01:44:52,910 Timer. 1185 01:44:53,037 --> 01:44:54,907 Five minutes. 1186 01:44:57,124 --> 01:44:59,254 [ Faint Moaning ] 1187 01:45:03,381 --> 01:45:05,881 You were my best work, Mr. Wilson. 1188 01:45:07,385 --> 01:45:09,545 Iʼm sorry it all has to end like this. 1189 01:45:13,307 --> 01:45:14,927 All right, set him up. 1190 01:45:23,401 --> 01:45:26,531 I think weʼll put the hemorrhage right under the left exoccipital... 1191 01:45:26,654 --> 01:45:28,784 in the lingual gyrus. 1192 01:45:30,408 --> 01:45:34,238 Put that light over here. Good. 1193 01:45:36,163 --> 01:45:37,913 All right. 1194 01:45:41,419 --> 01:45:43,499 - [ Exhales ] - Relax, old friend. 1195 01:45:47,258 --> 01:45:49,588 Cranial drill. 1196 01:45:49,760 --> 01:45:51,930 [ Drill Whirring ] 1197 01:46:05,609 --> 01:46:07,649 [ Whirring Continues ] 1198 01:46:17,329 --> 01:46:19,369 [ Whirring Fades ] 84795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.