Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,587 --> 00:00:07,863
Hey, J.D. You keep wheeling them in,
I'll keep wheeling them out.
2
00:00:08,091 --> 00:00:10,161
Awesome appropriateness, Doug.
3
00:00:10,343 --> 00:00:12,903
Carol, we're ready for our sponge bath.
4
00:00:13,096 --> 00:00:14,768
Thank you, Carol.
5
00:00:15,765 --> 00:00:18,996
Hey, why was your baby boy
dressed like Caesar this morning?
6
00:00:19,227 --> 00:00:21,343
I don't have clothes for Sam
at my house
7
00:00:21,521 --> 00:00:23,989
so I just cut arm and leg holes
in a pillowcase.
8
00:00:24,190 --> 00:00:26,385
The gold belt
was just so he wouldn't feel ridiculous.
9
00:00:26,568 --> 00:00:29,526
J.D., you're a parent now.
You gotta be better prepared.
10
00:00:29,738 --> 00:00:33,890
Yep. That's why we just stocked up
on extra baby oil, lotion and diapers.
11
00:00:34,159 --> 00:00:36,434
Why? Is there a party this weekend?
12
00:00:38,997 --> 00:00:40,476
Recently we realised that with Todd,
13
00:00:40,623 --> 00:00:42,818
if we didn't moveand stayed very quiet,
14
00:00:43,001 --> 00:00:45,390
he'd eventually get confusedand leave.
15
00:00:46,421 --> 00:00:50,778
Anyway, much like one-hit-wonder
Natalie lmbruglia, I'm torn.
16
00:00:51,051 --> 00:00:54,043
You see, on one hand,
I'm tempted to side with the Gandhis.
17
00:00:54,262 --> 00:00:56,093
You do need to buy Sam some clothes.
18
00:00:56,264 --> 00:00:59,336
On the other hand,
ever since you two made a baby
19
00:00:59,559 --> 00:01:02,915
you've become an even more annoying
two-headed know-it-all.
20
00:01:04,397 --> 00:01:05,591
You hear that, Perry?
21
00:01:05,732 --> 00:01:08,849
That's the sound of your hate
bouncing off our love.
22
00:01:10,362 --> 00:01:12,751
Attention, dum-dums.
23
00:01:13,073 --> 00:01:16,861
Many of you have been disregarding
the hospital's 12-hour shift policy.
24
00:01:17,118 --> 00:01:20,030
Now, I don't care
if you think your patients need you,
25
00:01:20,246 --> 00:01:22,965
when your shift is over,
I want you to go home
26
00:01:23,166 --> 00:01:25,157
to your sad, empty lives.
27
00:01:25,877 --> 00:01:29,711
Tired doctors make mistakes
and the hospital is liable.
28
00:01:29,964 --> 00:01:33,593
Believe me, you do not want
to find yourself in a court of law.
29
00:01:33,843 --> 00:01:36,152
Tell them what happens there, Ted.
30
00:01:36,346 --> 00:01:42,899
Well, we'll all wear long black robes
and beautiful white, curly wigs.
31
00:01:43,269 --> 00:01:45,544
- That's England, Ted.
- Are you sure?
32
00:01:45,730 --> 00:01:50,406
Anyway, from now on, anyone caught
working after their shift is over
33
00:01:50,694 --> 00:01:54,130
will be sent home immediately
and docked a full day's pay.
34
00:01:57,325 --> 00:01:59,919
Well, Marian, your hepatitis test
came back negative.
35
00:02:00,120 --> 00:02:01,235
That's good, right?
36
00:02:01,996 --> 00:02:04,510
Yes and no.
I still don't know what's wrong with you.
37
00:02:04,708 --> 00:02:07,825
Well, you'll figure it out.
You're a good doctor.
38
00:02:08,044 --> 00:02:09,033
Will do.
39
00:02:11,923 --> 00:02:14,881
Hey, I'm going to lunch.
I took her culture to the lab for you.
40
00:02:15,093 --> 00:02:16,651
- Thanks, Keith.
- Yeah.
41
00:02:17,470 --> 00:02:20,268
Wow, sounds like he's finally over you.
42
00:02:20,473 --> 00:02:22,941
No, he's still alternating
between angry name calling
43
00:02:23,143 --> 00:02:25,452
and whiny pleas to get back together.
44
00:02:25,645 --> 00:02:29,194
Although, he did agree to be civil
while he's inside the hospital.
45
00:02:29,441 --> 00:02:33,070
- Hello?
- Why won't you love me?
46
00:02:34,446 --> 00:02:36,960
- Why don't you...
- See you tomorrow, Keith.
47
00:02:37,532 --> 00:02:39,762
Can you believe a month ago
you were gonna marry him
48
00:02:39,951 --> 00:02:42,590
and I was gonna move in with Kim
and then it all fell apart
49
00:02:42,787 --> 00:02:46,177
when we had that "almost moment"
in the on-call room.
50
00:02:46,708 --> 00:02:48,585
You know, we never talked about that.
51
00:02:48,752 --> 00:02:51,630
What's there to talk about?
You just tried to kiss me.
52
00:02:52,088 --> 00:02:54,397
I tried to kiss her? What the hell?
53
00:02:55,050 --> 00:02:59,123
Wait a second. There's nobody hereto see my "what the hell" face.
54
00:03:01,139 --> 00:03:03,334
What is it? And make it quick
so you don't bore me.
55
00:03:03,516 --> 00:03:05,108
A few months ago,
Elliot and I almost kissed.
56
00:03:05,268 --> 00:03:06,781
- But now, she's saying...
- Well, you tried your best.
57
00:03:06,936 --> 00:03:08,130
Now, leave me alone.
58
00:03:08,271 --> 00:03:09,545
Slaggy, you're up.
59
00:03:09,689 --> 00:03:11,520
A genetic defect that
presents with anaemia
60
00:03:11,691 --> 00:03:13,921
and causes copper build-up
in the liver and other organs,
61
00:03:14,110 --> 00:03:17,386
- destroying them.
- What is Wilson's disease?
62
00:03:17,864 --> 00:03:21,618
- Yes.
- Yes! In your face! In your face!
63
00:03:21,868 --> 00:03:24,382
What annoying thing
is happening now?
64
00:03:24,579 --> 00:03:26,490
They're playing Diagnosis Jeopardy.
65
00:03:26,664 --> 00:03:28,541
When you win you get to gloat.
It's so stupid.
66
00:03:28,708 --> 00:03:30,426
You never got to gloat, did you?
67
00:03:30,585 --> 00:03:33,099
I don't believe in gloating. It's tacky.
68
00:03:33,296 --> 00:03:36,015
A condition in which the patient speaks
in previously unknown dialect
69
00:03:36,216 --> 00:03:38,013
due to severe brain trauma.
70
00:03:38,176 --> 00:03:41,486
What is Foreign Accent Syndrome!
Yes! In your faces!
71
00:03:41,721 --> 00:03:43,951
Or should I say in your faces.
72
00:03:44,641 --> 00:03:46,359
Hello, governor.
73
00:03:46,518 --> 00:03:49,715
Throw another shrimp
on the barbie for me.
74
00:03:49,938 --> 00:03:51,166
Wait, that's Irish.
75
00:03:51,314 --> 00:03:52,827
You're an idiot.
76
00:03:52,982 --> 00:03:54,813
Now, I have to go start work.
77
00:03:54,984 --> 00:03:58,693
Because in spite of all of you,
I'm going to have a great day.
78
00:04:00,532 --> 00:04:02,443
That was the worst day
I've have ever had.
79
00:04:02,617 --> 00:04:03,652
Daddy's home!
80
00:04:03,785 --> 00:04:05,537
Come here, little Jackie boy.
Give me a big kiss.
81
00:04:05,704 --> 00:04:07,137
I love you, puppy. Good night.
82
00:04:07,288 --> 00:04:09,404
Where the hell are you going?
It's your night to tell him a story.
83
00:04:09,582 --> 00:04:11,937
Oh, no, no, no.
I couldn't be more wiped out.
84
00:04:12,127 --> 00:04:13,242
The nanny's mom died
85
00:04:13,378 --> 00:04:15,130
and I had to spend the whole day
sprinting around the house
86
00:04:15,296 --> 00:04:17,127
trying to avoid having
conversations with her.
87
00:04:17,298 --> 00:04:19,892
You don't see me crying about it.
So suck it up and spin a yarn.
88
00:04:20,093 --> 00:04:21,924
Yeah, Dad, suck it up.
89
00:04:22,262 --> 00:04:23,775
Okay, Jackie.
90
00:04:24,973 --> 00:04:26,247
Will do.
91
00:04:28,768 --> 00:04:34,320
There was once a nurse,
a surgeon, a doctor and an idiot.
92
00:04:34,649 --> 00:04:36,924
Does this hat make me look fly?
93
00:04:37,360 --> 00:04:39,749
Perry, he's four. No hospital stories.
94
00:04:40,447 --> 00:04:41,675
Fine.
95
00:04:41,823 --> 00:04:44,860
There was once a two-headed witch,
96
00:04:45,744 --> 00:04:47,097
a princess
97
00:04:48,121 --> 00:04:49,793
and a village idiot.
98
00:04:49,956 --> 00:04:53,790
Does this hat make me look flyeth?
It jingles when I shake it.
99
00:05:08,683 --> 00:05:10,594
- Are you all tucked in there?
- Yep.
100
00:05:11,436 --> 00:05:12,869
Okay, here we go.
101
00:05:13,396 --> 00:05:16,627
Once upon a time, a long time ago,
102
00:05:17,275 --> 00:05:20,392
there was a little villageknown as Sacred Heartia.
103
00:05:24,616 --> 00:05:28,165
Damn it, Giant.
Why is this village so filthy?
104
00:05:28,411 --> 00:05:30,402
Well, irritable townswoman of colour,
105
00:05:30,580 --> 00:05:33,572
it could be because this town's roads
are paved with mud.
106
00:05:33,792 --> 00:05:35,623
Or maybe it's because
I've been swabbing everyone's porch
107
00:05:35,794 --> 00:05:37,227
with ox urine.
108
00:05:38,505 --> 00:05:40,735
I jest. Only yours. You know why?
109
00:05:40,924 --> 00:05:44,200
You've been telling people I eat babies.
I don't eat babies.
110
00:05:44,427 --> 00:05:47,863
With babies, it's a minute on the lips,
a lifetime on the hips.
111
00:05:48,098 --> 00:05:49,326
I eat toddlers.
112
00:05:49,474 --> 00:05:51,305
I thought you said
she'd be dead already.
113
00:05:51,476 --> 00:05:52,795
Come back later.
114
00:05:52,936 --> 00:05:55,086
Say, do you have any babies...
115
00:05:55,271 --> 00:05:57,227
Toddlers on that cart?
116
00:05:58,983 --> 00:06:01,133
- Nope.
- Well, off to work.
117
00:06:01,319 --> 00:06:06,029
On the outskirts of town, the Princess'handmaiden was in dire straits,
118
00:06:06,616 --> 00:06:09,369
so Her Highnesssent out a call for help.
119
00:06:09,703 --> 00:06:11,102
Good morrow.
120
00:06:11,246 --> 00:06:13,555
That's funny, I requested
someone strong and brave.
121
00:06:13,748 --> 00:06:15,500
And yet here stands the Village Idiot.
122
00:06:15,667 --> 00:06:18,943
Hey, I'm brave.
I just saved this fish from drowning.
123
00:06:19,754 --> 00:06:21,790
Off you go, little buddy.
124
00:06:23,008 --> 00:06:26,318
He's tired now.
Earlier he was dancing all around.
125
00:06:27,804 --> 00:06:30,318
- Run free! Run!
- Now, this was no ordinary idiot.
126
00:06:30,515 --> 00:06:33,029
He was a colossal idiot.
127
00:06:33,226 --> 00:06:35,820
I mean, such an idiotthat other idiots would...
128
00:06:36,021 --> 00:06:38,376
- Daddy!
- I'm very sorry, dear,
129
00:06:38,565 --> 00:06:43,320
I just wanted to be real clear with you
about how big an idiot he actually was.
130
00:06:43,611 --> 00:06:47,843
In any case, the Princess
and the Idiot had had a sordid past.
131
00:06:48,658 --> 00:06:51,013
Look, Your Highness,
I just came by so you could apologise
132
00:06:51,202 --> 00:06:52,601
for saying I tried to kiss you,
133
00:06:52,746 --> 00:06:56,739
when, in fact, it was your royal tongue
that tried to storm my mouth-castle.
134
00:06:57,000 --> 00:06:58,433
That's not how I recall it.
135
00:06:58,585 --> 00:07:01,895
Come on. You closed your eyes
and started heaving your bosoms
136
00:07:02,130 --> 00:07:04,803
up and down and up and down.
137
00:07:05,008 --> 00:07:08,125
Yeah, that's called breathing.
I'm doing it now.
138
00:07:08,345 --> 00:07:09,334
I know.
139
00:07:09,471 --> 00:07:11,860
Can I rest my face on them
and ponder what you've said?
140
00:07:12,057 --> 00:07:13,536
- No!
- Okay.
141
00:07:13,683 --> 00:07:16,038
My poor maiden is being tormented
by a terrible monster.
142
00:07:16,227 --> 00:07:18,183
She grows weaker by the minute.
143
00:07:18,355 --> 00:07:19,834
A monster?
144
00:07:19,981 --> 00:07:22,370
I mean, she looks ill,
but I think it's a bit of a leap
145
00:07:22,567 --> 00:07:24,444
to say it's the work of a monster.
146
00:07:28,656 --> 00:07:30,328
There's a monster in there.
147
00:07:36,665 --> 00:07:39,543
J.D., she's febrile, her liver's enlarged,
and her kidneys are shutting down.
148
00:07:39,751 --> 00:07:41,309
Are you gonna help me or not?
149
00:07:41,461 --> 00:07:42,610
I will.
150
00:07:44,464 --> 00:07:45,613
Keith?
151
00:07:47,884 --> 00:07:50,193
Perhaps if I can save your maiden,
152
00:07:50,387 --> 00:07:52,105
the soil of your heart will soften
153
00:07:52,263 --> 00:07:55,096
so I can once again
plant the seed of our love.
154
00:07:55,308 --> 00:07:58,539
Yeah, look, Prince, this?
It's not happening, okay?
155
00:07:58,770 --> 00:08:00,044
Time to move on.
156
00:08:00,188 --> 00:08:03,260
Now, if you don't mind, I'd like to get
back the key to my chastity belt.
157
00:08:03,483 --> 00:08:04,518
Fine.
158
00:08:07,737 --> 00:08:09,614
Come along, Peppermint.
159
00:08:14,703 --> 00:08:17,900
That is gonna make so many things
so much easier.
160
00:08:18,123 --> 00:08:20,637
Why'd you send him away?
We could've used his help.
161
00:08:24,421 --> 00:08:25,456
- We...
- Can...
162
00:08:25,588 --> 00:08:26,577
...help...
...your...
163
00:08:26,715 --> 00:08:27,750
...Highness.
164
00:08:27,882 --> 00:08:29,713
The Turla was oncetwo separate witches.
165
00:08:29,884 --> 00:08:32,717
But when they married,they merged into one.
166
00:08:33,263 --> 00:08:35,493
It made for some awkward situations.
167
00:08:35,682 --> 00:08:36,671
- That's...
- What...
168
00:08:36,808 --> 00:08:37,877
...l'm...
...talking...
169
00:08:38,018 --> 00:08:39,007
...about!
170
00:08:39,936 --> 00:08:42,245
Turla, how can we defeat the monster?
171
00:08:42,605 --> 00:08:43,640
- We...
- Must...
172
00:08:43,773 --> 00:08:45,092
...go...
...to...
173
00:08:45,233 --> 00:08:46,746
...the...
...delicatessen.
174
00:08:46,901 --> 00:08:47,890
What?
175
00:08:48,028 --> 00:08:50,383
I knew they just did that
alternating words thing to bug me.
176
00:08:50,572 --> 00:08:54,281
Now, meet us at the potion shop so
we can get a spell to stop that monster.
177
00:08:54,534 --> 00:08:56,764
But first, we must stop at the drugstore.
178
00:08:56,953 --> 00:08:58,864
I need to pick up something
for her time of the month.
179
00:08:59,039 --> 00:09:00,791
It's our time of the month.
180
00:09:00,957 --> 00:09:02,595
Is that why I keep crying
for no damn reason?
181
00:09:02,751 --> 00:09:04,548
'Cause I didn't ask for this.
182
00:09:04,711 --> 00:09:07,020
- Do we look fat?
- We look beautiful, baby.
183
00:09:07,213 --> 00:09:08,248
- You sure?
- We do.
184
00:09:09,674 --> 00:09:13,349
- How are we gonna get there?
- Don't worry. I got a sweet ride.
185
00:09:16,931 --> 00:09:18,284
This is mortifying.
186
00:09:18,433 --> 00:09:20,389
Don't listen to her, Sasha.
187
00:09:20,560 --> 00:09:23,996
Idiot, I have to ask.
How do you get your hair like that?
188
00:09:24,272 --> 00:09:26,342
You like it? I do it myself.
189
00:09:26,524 --> 00:09:29,436
It's one part horse manure,
one part river mud
190
00:09:29,652 --> 00:09:31,768
and a touch of my special ingredient.
191
00:09:31,946 --> 00:09:33,664
More horse manure.
192
00:09:35,575 --> 00:09:37,054
It's the Dark Lord's toadie.
193
00:09:37,202 --> 00:09:39,272
My master approaches.
194
00:09:39,454 --> 00:09:42,730
Prepare yourselves
for his untamed vengeance.
195
00:09:44,584 --> 00:09:48,463
The Dark Lord Oslekwas the evil ruler of the entire land.
196
00:09:49,005 --> 00:09:52,884
Hey, gang. How you holding up?
That is a sharp-looking donkey.
197
00:09:53,134 --> 00:09:54,123
Told you.
198
00:09:54,260 --> 00:09:55,739
No speaking!
199
00:09:56,262 --> 00:09:58,059
A warning to all.
200
00:09:58,223 --> 00:10:00,862
Any who dare set foot
in my Forbidden Forest
201
00:10:01,059 --> 00:10:03,698
shall forever disappear.
202
00:10:04,187 --> 00:10:08,260
I was in the Forbidden Forest
earlier today and I'm still here.
203
00:10:08,525 --> 00:10:09,674
Where'd he go?
204
00:10:09,818 --> 00:10:11,774
Where'd he go? What? Where...
205
00:10:15,031 --> 00:10:18,546
Murphy's shift ended 20 minutes ago
and he was still here.
206
00:10:18,785 --> 00:10:20,377
So now he's going home without pay.
207
00:10:20,537 --> 00:10:22,971
If anyone would like to join him,
test me.
208
00:10:23,164 --> 00:10:25,837
I should at least take
that body downstairs.
209
00:10:28,169 --> 00:10:29,522
I said out!
210
00:10:30,630 --> 00:10:32,063
Take care of that.
211
00:10:38,179 --> 00:10:39,407
Oh, man.
212
00:10:40,640 --> 00:10:42,232
There goes my back.
213
00:10:45,020 --> 00:10:47,090
Were you guys able to get
that C-Diff test I ordered?
214
00:10:47,272 --> 00:10:48,785
Lab's all backed up.
215
00:10:48,940 --> 00:10:50,293
We need those results now.
216
00:10:51,276 --> 00:10:53,631
- I'll handle this.
- I'll stay here.
217
00:10:53,820 --> 00:10:57,017
- God help me, I wish you could.
- God help me, I wish you could.
218
00:11:00,785 --> 00:11:02,616
We need a monster-fighting potion.
219
00:11:02,787 --> 00:11:04,778
Sorry, this customer here is next.
220
00:11:06,249 --> 00:11:07,728
What the hell are you?
221
00:11:07,876 --> 00:11:09,594
I'm the Fairy Toddsomething.
222
00:11:09,753 --> 00:11:13,382
Well, step aside, lest ye be dealt with.
Turk, wand.
223
00:11:14,257 --> 00:11:17,693
Yeah, about the wand,
I may have let the Idiot borrow it.
224
00:11:20,722 --> 00:11:22,201
Oh, man.
225
00:11:24,517 --> 00:11:26,508
You know, I have a big wand
if you want to hold it.
226
00:11:26,686 --> 00:11:28,642
Of course, when it comes to magic
I just do this.
227
00:11:28,813 --> 00:11:30,326
Banana hammock!
228
00:11:31,316 --> 00:11:32,305
Fairy-Five.
229
00:11:32,776 --> 00:11:34,175
Turk, no!
230
00:11:34,319 --> 00:11:37,277
You don't let us go first,
I'll never let him high-five you again.
231
00:11:37,489 --> 00:11:38,717
After you.
232
00:11:40,408 --> 00:11:41,887
Still-Can-High-Five-Five?
233
00:11:42,035 --> 00:11:43,548
Coming at you.
234
00:11:44,412 --> 00:11:46,403
I love slapping people five.
235
00:11:49,876 --> 00:11:50,991
Your shoelace is untied.
236
00:11:51,127 --> 00:11:54,278
Hey. Thanks, man.
You know how dangerous this is?
237
00:11:54,506 --> 00:11:57,384
My uncle's whole family
was killed by an untied lace.
238
00:11:57,592 --> 00:12:00,106
Christmas morning, they're all running
down the stairs, they tripped,
239
00:12:00,303 --> 00:12:02,021
and a madman
hacked them all to pieces.
240
00:12:02,180 --> 00:12:03,499
I owe you one.
241
00:12:03,640 --> 00:12:04,959
Can't wait.
242
00:12:05,600 --> 00:12:07,033
Guess who got the lab results?
243
00:12:07,185 --> 00:12:08,743
You guys are amazing.
244
00:12:10,563 --> 00:12:12,554
Damn. C-Diff is negative.
245
00:12:13,525 --> 00:12:17,200
She's getting worse and we're not
any closer to figuring out why.
246
00:12:17,445 --> 00:12:18,924
I gotta page him.
247
00:12:27,831 --> 00:12:29,150
And now we wait.
248
00:12:29,290 --> 00:12:31,246
Hey, can you get rid of this tail?
249
00:12:31,418 --> 00:12:33,409
No problem, buddy.
250
00:12:33,586 --> 00:12:34,860
I meant with magic!
251
00:12:35,005 --> 00:12:36,324
He's here.
252
00:12:36,881 --> 00:12:38,519
And then, before them,
253
00:12:38,675 --> 00:12:44,625
appeared the bravest, most handsomeknight that any of them had ever seen.
254
00:12:48,685 --> 00:12:49,879
Princess.
255
00:12:51,730 --> 00:12:52,845
Princess.
256
00:12:55,150 --> 00:12:57,710
Brave Knight,
my poor maiden is being held captive
257
00:12:57,902 --> 00:12:59,733
by a monster that can't be beaten.
258
00:12:59,904 --> 00:13:03,021
There is no such thing
as a monster that can't be beaten.
259
00:13:03,241 --> 00:13:05,516
Hey, you, hang on to that.
260
00:13:10,623 --> 00:13:13,854
You know, I miss hanging out with you.
Like, alone.
261
00:13:14,085 --> 00:13:15,803
There's not much I can do.
262
00:13:15,962 --> 00:13:19,750
Last night, I had some grog with a guy
whose hutmate is a barrel maker.
263
00:13:20,008 --> 00:13:21,919
Let's just say, the guy has a saw...
264
00:13:22,093 --> 00:13:25,972
Be careful or I'll make your chin
disappear. Oh, too late.
265
00:13:26,389 --> 00:13:27,424
That's not nice.
266
00:13:27,557 --> 00:13:29,548
Look. The battle has begun.
267
00:13:33,605 --> 00:13:38,395
My name is Percival Cox.
You're killing my friend. Prepare to die.
268
00:13:49,621 --> 00:13:50,974
That's new.
269
00:13:51,581 --> 00:13:54,732
I don't know what's scarier,
the monster or that scary old lady.
270
00:13:54,959 --> 00:13:56,597
What scary old lady?
271
00:13:58,963 --> 00:14:01,557
Very funny. Perry, it's his bedtime.
272
00:14:01,758 --> 00:14:03,430
- But, Jordan...
- But, Mom...
273
00:14:03,593 --> 00:14:05,709
No buts. Lights out.
274
00:14:09,349 --> 00:14:12,500
Jackie. Would you like to hear
the rest of the story?
275
00:14:12,727 --> 00:14:13,842
Yeah.
276
00:14:14,270 --> 00:14:16,704
Let's see. Where was I?
277
00:14:17,565 --> 00:14:19,760
I remember. Scoot over a second.
278
00:14:19,943 --> 00:14:21,979
Give me some sugar. All right.
279
00:14:22,153 --> 00:14:24,428
The Knight was getting his ass kicked.
280
00:14:30,286 --> 00:14:31,639
That's new.
281
00:14:43,842 --> 00:14:46,072
What's the monster like? Is he nice?
282
00:14:48,513 --> 00:14:51,391
That monster cannot be slain
by sword alone.
283
00:14:51,599 --> 00:14:53,271
Baby, maybe you could
lull the monster to sleep
284
00:14:53,435 --> 00:14:56,586
by telling him one of them
boring-ass stories about your family.
285
00:14:56,813 --> 00:14:58,087
That's it.
286
00:14:58,940 --> 00:15:01,613
Are you out your mind, woman?
We only got one ball!
287
00:15:01,818 --> 00:15:02,853
You were saying?
288
00:15:02,986 --> 00:15:06,581
The only way to save your fair maiden
is to go to the Forbidden Forest,
289
00:15:06,823 --> 00:15:08,734
and find the Golden Ring.
290
00:15:08,908 --> 00:15:10,546
The Golden Ring? Why?
291
00:15:10,952 --> 00:15:14,422
Because finding the diagnosis
is the only way to help her.
292
00:15:14,664 --> 00:15:16,063
Right now,
you're just treating symptoms
293
00:15:16,207 --> 00:15:17,606
that are leading you
down the wrong road.
294
00:15:17,751 --> 00:15:19,787
You need to go back to the beginning.
295
00:15:19,961 --> 00:15:22,270
Back to every textbook,
every case study you ever read.
296
00:15:22,756 --> 00:15:26,032
And most importantly,
to find the Golden Ring,
297
00:15:26,634 --> 00:15:30,070
you must remember what you heard
when you weren't even listening.
298
00:15:30,597 --> 00:15:33,270
"Remember what you heard
when you weren't even listening"?
299
00:15:33,475 --> 00:15:34,669
What the hell does that mean?
300
00:15:34,809 --> 00:15:36,367
I don't know,
but I can't find anything in here
301
00:15:36,519 --> 00:15:37,747
to explain her kidney malfunction,
302
00:15:37,896 --> 00:15:40,251
her lack of clotting
and the internal bleeding.
303
00:15:40,440 --> 00:15:43,910
I feel like we're just getting lost
deeper in the woods.
304
00:15:48,406 --> 00:15:50,681
- Your ass is bleeding.
- Sasha, are you okay?
305
00:15:50,867 --> 00:15:52,744
No, Idiot, your ass is bleeding.
306
00:15:52,911 --> 00:15:54,469
I know. My tail was ripped off.
307
00:15:54,621 --> 00:15:57,613
If it doesn't scab over,
my soul will leak out.
308
00:15:58,333 --> 00:16:00,483
Why were you looking
at my ass anyway, Princess?
309
00:16:00,669 --> 00:16:03,263
Missing what you could have had
when you tried to kiss me earlier?
310
00:16:03,463 --> 00:16:05,101
Good morrow.
311
00:16:07,634 --> 00:16:09,113
Idiot. Princess.
312
00:16:09,260 --> 00:16:11,057
You shouldn't be
in the Forbidden Forest.
313
00:16:11,221 --> 00:16:13,416
The Dark Lord is near! Hide!
314
00:16:13,598 --> 00:16:15,111
Come on, Sasha.
315
00:16:18,395 --> 00:16:19,384
Evening.
316
00:16:24,109 --> 00:16:25,542
They're gone.
317
00:16:26,820 --> 00:16:28,014
Thanks.
318
00:16:28,405 --> 00:16:30,441
Our shifts ended a half hour ago.
We would've been screwed.
319
00:16:30,615 --> 00:16:32,333
Well, this counts as the one I owe you.
320
00:16:32,492 --> 00:16:33,811
Fine, we're even.
321
00:16:33,952 --> 00:16:35,271
Excellent.
322
00:16:42,794 --> 00:16:46,707
I'm going to miss those two.
They never once spit on me.
323
00:16:47,173 --> 00:16:48,731
You seem like a nice enough guy.
324
00:16:48,883 --> 00:16:50,953
Why are you still working
for Lord Oslek?
325
00:16:51,136 --> 00:16:55,095
I tell most people
it's because I'm under an evil spell,
326
00:16:55,348 --> 00:16:58,465
but really, it's a self-confidence thing.
327
00:16:58,685 --> 00:17:00,004
Yeah, I get that.
328
00:17:00,145 --> 00:17:03,023
Say, you want to go hollow out
some villagers and use them as kites?
329
00:17:03,231 --> 00:17:04,505
Do I!
330
00:17:17,245 --> 00:17:19,361
I can't believe I'm gonna die with you.
331
00:17:19,539 --> 00:17:21,257
Who said anything about dying?
332
00:17:21,416 --> 00:17:23,327
It's probably
just some harmless torture.
333
00:17:23,501 --> 00:17:25,651
He's right, it's not that bad.
334
00:17:26,921 --> 00:17:29,879
Since we meet our fate together,
I should tell you.
335
00:17:30,091 --> 00:17:32,366
'Twas I that tried to kiss you.
336
00:17:32,969 --> 00:17:35,767
No, my lady.
We tried to kiss each other.
337
00:17:37,640 --> 00:17:40,393
And I know we were both
running away from things,
338
00:17:41,186 --> 00:17:44,098
but do you think that
near kiss meant anything?
339
00:17:44,564 --> 00:17:46,680
There's only one way to find out.
340
00:17:53,782 --> 00:17:55,010
Almost there, okay.
341
00:17:55,158 --> 00:17:57,467
Can you... Little bit of tongue maybe?
342
00:17:57,661 --> 00:18:00,858
Your time has come!
343
00:18:02,957 --> 00:18:04,834
You're both suspended.
344
00:18:05,001 --> 00:18:06,036
You can't do that.
345
00:18:06,169 --> 00:18:08,922
This is my hospital.
I can do whatever I want.
346
00:18:10,674 --> 00:18:12,073
Get it?
347
00:18:12,217 --> 00:18:14,856
Sir, you can't suspend me,
I'm private practice.
348
00:18:15,053 --> 00:18:18,682
And I've had zero patient interaction,
so there's no liability issue.
349
00:18:19,349 --> 00:18:21,704
So this can't come back to me?
350
00:18:21,893 --> 00:18:22,962
- No.
- No.
351
00:18:23,103 --> 00:18:24,172
Then get out.
352
00:18:31,611 --> 00:18:33,408
A dab of manure...
353
00:18:35,907 --> 00:18:37,738
Now where were we in that dungeon?
354
00:18:37,909 --> 00:18:40,628
Focus. We have to save my maiden.
355
00:18:41,454 --> 00:18:44,207
But how are we supposed to find
the Golden Ring in an endless forest?
356
00:18:44,416 --> 00:18:47,692
Remember what you heard
when you weren't even listening.
357
00:18:49,421 --> 00:18:51,173
Am I imagining him?
358
00:18:51,339 --> 00:18:52,567
Lmagining who?
359
00:18:52,716 --> 00:18:54,388
Asked and answered.
360
00:18:54,551 --> 00:18:56,382
Hey, Idiot. Down here.
361
00:18:57,971 --> 00:18:59,484
What's up, bro?
362
00:19:01,057 --> 00:19:02,410
Wood nymphs.
363
00:19:03,184 --> 00:19:04,697
I just remembered something.
364
00:19:05,895 --> 00:19:07,692
I was barely listening.
365
00:19:08,314 --> 00:19:10,305
A genetic defect that
presents with anaemia
366
00:19:10,483 --> 00:19:12,599
and causes copper build-up
in the liver and other organs,
367
00:19:12,777 --> 00:19:15,575
- destroying them.
- What is Wilson's disease?
368
00:19:17,699 --> 00:19:19,576
It's Wilson's disease.
369
00:19:21,453 --> 00:19:22,647
This is for you.
370
00:19:30,295 --> 00:19:31,648
The Golden Ring.
371
00:19:31,796 --> 00:19:33,673
We must make haste
back to the maiden.
372
00:19:33,840 --> 00:19:35,114
To Sasha!
373
00:19:36,843 --> 00:19:39,880
- We're doomed.
- It's okay, I still have Turla's wand.
374
00:19:42,932 --> 00:19:45,241
What in the hell is going on?
375
00:19:45,435 --> 00:19:47,107
Let me try that again.
376
00:19:48,563 --> 00:19:50,315
Now that's more like it. Hold this.
377
00:20:05,413 --> 00:20:07,722
Hang on, Maiden. We're here.
378
00:20:29,521 --> 00:20:31,352
How do we know for sure
it's Wilson's disease?
379
00:20:31,523 --> 00:20:34,401
She'll have copper deposits
around her iris.
380
00:20:34,901 --> 00:20:36,653
What does it look like?
381
00:20:36,820 --> 00:20:40,529
A little golden ring.
382
00:20:48,123 --> 00:20:50,079
That's a great diagnosis.
383
00:20:50,250 --> 00:20:51,888
What are her chances?
384
00:20:52,043 --> 00:20:54,318
Well, we've done all we can.
Now she needs a new liver.
385
00:20:54,504 --> 00:20:57,257
We just got to hope
she gets one in time.
386
00:21:00,343 --> 00:21:02,140
And with the monster gone,
387
00:21:02,303 --> 00:21:05,215
all was once again wellin Sacred Heartia.
388
00:21:05,682 --> 00:21:07,752
The Turla made peace with itself.
389
00:21:09,936 --> 00:21:11,767
Beautiful kites were flown.
390
00:21:11,938 --> 00:21:13,212
Yeah!
391
00:21:13,398 --> 00:21:16,071
And the Knight rode off to fight again.
392
00:21:18,695 --> 00:21:20,572
And the Idiot and the Princess,
393
00:21:20,739 --> 00:21:24,698
well, they decidedthat their almost kiss meant nothing.
394
00:21:28,997 --> 00:21:32,672
Because in the end,they were both idiots.
395
00:21:33,793 --> 00:21:35,829
What about the maiden?
396
00:21:36,004 --> 00:21:39,440
What do you think, Jack?She lived happily ever after.
397
00:21:43,970 --> 00:21:46,404
Go to sleep. I love you very much.
398
00:21:49,559 --> 00:21:50,594
So?
399
00:21:53,855 --> 00:21:54,924
So what?
400
00:21:55,065 --> 00:21:57,738
So did the girl make it?
Did she get a liver in time?
401
00:21:57,942 --> 00:22:00,058
Is that how it really ended?
402
00:22:00,820 --> 00:22:02,333
Let's just say,
403
00:22:04,366 --> 00:22:06,596
that's the way I'm telling it.
31148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.