All language subtitles for Scorched.Earth.2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,542 --> 00:00:11,610 [chalk scratching] 2 00:00:15,548 --> 00:00:17,549 [ting] 3 00:00:20,020 --> 00:00:21,020 [fire burning] 4 00:00:21,022 --> 00:00:23,022 [music playing] 5 00:00:38,204 --> 00:00:40,139 NARRATOR: In the middle of the 21st century, 6 00:00:40,141 --> 00:00:45,310 Mother Nature finally unleashed her fury in a cataclysmic event 7 00:00:45,312 --> 00:00:46,612 known as the Cloud Fall. 8 00:00:49,149 --> 00:00:52,317 Ice caps melted so quickly that entire cities 9 00:00:52,319 --> 00:00:55,554 were wiped out within months. 10 00:00:55,556 --> 00:01:00,159 Once the rains began, it was flooding on a biblical scale. 11 00:01:00,161 --> 00:01:02,428 It destroyed almost the entire planet. 12 00:01:07,834 --> 00:01:09,635 Pockets of respite on high ground 13 00:01:09,637 --> 00:01:12,571 allowed those few who survived to start again. 14 00:01:15,308 --> 00:01:18,210 50 years after the Cloud Fall, two things 15 00:01:18,212 --> 00:01:22,181 essential for survival that had been taken for granted for so 16 00:01:22,183 --> 00:01:25,084 long are now rare commodities-- 17 00:01:25,086 --> 00:01:27,619 air and water. 18 00:01:27,621 --> 00:01:31,457 In this new barter economy, there were two currencies-- 19 00:01:31,459 --> 00:01:36,228 water tabs to purify poisonous rainwater and pure, powdered 20 00:01:36,230 --> 00:01:40,499 silver, an essential component in air filters 21 00:01:40,501 --> 00:01:43,802 that can delay eventual death, like black lung. 22 00:01:47,640 --> 00:01:51,110 New and rudimentary authorities began to keep 23 00:01:51,112 --> 00:01:52,778 people safe as possible. 24 00:01:56,649 --> 00:02:01,253 Vehicles that burned fossil fuels, or belchers, 25 00:02:01,255 --> 00:02:03,355 were illegal. 26 00:02:03,357 --> 00:02:06,125 Those that drove them were guilty of the most 27 00:02:06,127 --> 00:02:07,459 heinous crime possible. 28 00:02:10,396 --> 00:02:13,398 The new authority offered rewards to bring these outlaws 29 00:02:13,400 --> 00:02:17,803 to justice and bounty hunters roamed the wasteland 30 00:02:17,805 --> 00:02:19,838 looking to claim those rewards. 31 00:02:24,277 --> 00:02:26,512 [suspenseful music playing] 32 00:02:37,690 --> 00:02:39,424 [breathing] 33 00:02:59,179 --> 00:03:00,679 [coughing] 34 00:03:01,948 --> 00:03:03,949 Ah! 35 00:03:03,951 --> 00:03:05,317 [gunshots] - No! 36 00:03:05,319 --> 00:03:06,919 What are you doing? 37 00:03:06,921 --> 00:03:10,889 I can't survive out here without-- ugh, ugh. 38 00:03:10,891 --> 00:03:15,360 [inaudible] sometimes I think you don't even like me. 39 00:03:15,362 --> 00:03:19,398 She's picking me up and dragging my ass across the wilderness 40 00:03:19,400 --> 00:03:23,335 Seriously, what the fuck is up with a coffin? 41 00:03:23,337 --> 00:03:26,838 Whoa, Womack, when did you get so sensitive? 42 00:03:26,840 --> 00:03:28,774 [coughing] 43 00:03:28,776 --> 00:03:31,743 Oh. 44 00:03:31,745 --> 00:03:34,846 OK, OK, just take me in. 45 00:03:34,848 --> 00:03:35,714 Just take me in. 46 00:03:35,716 --> 00:03:36,848 I've had it. 47 00:03:36,850 --> 00:03:38,584 Just take me in [inaudible]. 48 00:03:38,586 --> 00:03:40,385 Come on. 49 00:03:40,387 --> 00:03:42,554 Chavo, where's Chavo? 50 00:03:42,556 --> 00:03:44,723 East, east, they're on the east. 51 00:03:44,725 --> 00:03:46,925 She got wind of some pilgrims down by the docks. 52 00:03:50,964 --> 00:03:53,498 See you next time. 53 00:03:53,500 --> 00:03:54,633 No. 54 00:03:54,635 --> 00:03:56,235 There's no next time, Gage. 55 00:03:56,237 --> 00:03:57,869 That is the point. 56 00:03:57,871 --> 00:03:58,904 Hey, where are you going? 57 00:03:58,906 --> 00:03:59,938 Aw, look at that. 58 00:03:59,940 --> 00:04:02,975 It stopped raining. 59 00:04:02,977 --> 00:04:04,843 Drinking water? 60 00:04:04,845 --> 00:04:05,844 That's it? 61 00:04:05,846 --> 00:04:08,380 But I helped you. 62 00:04:08,382 --> 00:04:11,383 Gage, I'm going to die out here. 63 00:04:11,385 --> 00:04:13,952 Looks like you're going to need it. 64 00:04:13,954 --> 00:04:15,487 There's a burner on the way. 65 00:04:17,991 --> 00:04:19,992 [thunder] 66 00:04:22,395 --> 00:04:23,528 But I helped you! 67 00:04:23,530 --> 00:04:24,529 I helped you, Gage! 68 00:04:24,531 --> 00:04:26,331 Where are you going? 69 00:04:26,333 --> 00:04:28,800 I'm going to die out here. 70 00:04:31,671 --> 00:04:32,938 [struggling] 71 00:04:32,940 --> 00:04:35,407 Gage! 72 00:04:35,409 --> 00:04:37,943 Suck wind and die, Gage. 73 00:04:37,945 --> 00:04:38,977 Damn it. 74 00:04:44,450 --> 00:04:45,684 Look at you. 75 00:04:51,424 --> 00:04:52,557 Who have we got here? 76 00:04:57,764 --> 00:05:00,299 Aw. 77 00:05:00,301 --> 00:05:02,000 Look at how pretty you are. 78 00:05:02,002 --> 00:05:03,001 [gasp] 79 00:05:03,003 --> 00:05:05,537 Sh. 80 00:05:05,539 --> 00:05:07,706 Look, we have an advance permit, 81 00:05:07,708 --> 00:05:09,975 issued by the territorial authority, 82 00:05:09,977 --> 00:05:12,544 guaranteeing us safe passage. 83 00:05:12,546 --> 00:05:15,447 We are on a pilgrimage. 84 00:05:15,449 --> 00:05:17,716 And if we don't make our destination, 85 00:05:17,718 --> 00:05:20,352 a bounty will be issued for your head. 86 00:05:20,354 --> 00:05:21,553 Oh I'm sorry. 87 00:05:21,555 --> 00:05:24,523 I didn't know. 88 00:05:24,525 --> 00:05:26,024 I feel stupid. 89 00:05:26,026 --> 00:05:26,958 Forgive me. 90 00:05:29,729 --> 00:05:36,501 Well, I bid you all a good day and wish you a safe journey. 91 00:05:36,503 --> 00:05:37,903 [gunshot] 92 00:05:37,905 --> 00:05:41,907 Thing is, if you all disappear without a trace, 93 00:05:41,909 --> 00:05:45,977 how they going to know who to put that bounty on? 94 00:05:45,979 --> 00:05:49,348 There's no authority out here. 95 00:05:49,350 --> 00:05:50,949 Now if the rest of you cooperate, 96 00:05:50,951 --> 00:05:54,386 you just might live to see another day. 97 00:05:54,388 --> 00:06:06,765 And you-- what's this? 98 00:06:10,503 --> 00:06:11,903 Silver. 99 00:06:11,905 --> 00:06:15,907 Well, that's an unexpected surprise. 100 00:06:15,909 --> 00:06:18,110 I'm going to grind this up and put it 101 00:06:18,112 --> 00:06:20,645 in my own personal air filter. 102 00:06:20,647 --> 00:06:22,514 And I'm going to think of you every time 103 00:06:22,516 --> 00:06:25,517 I suck a fresh breath. 104 00:06:25,519 --> 00:06:28,553 Get the usual-- filters, water, tabs. 105 00:06:28,555 --> 00:06:32,758 I know someone paying top dollar for able bodies. 106 00:06:32,760 --> 00:06:34,059 [gunshots] 107 00:06:34,061 --> 00:06:36,094 [screaming] 108 00:06:41,534 --> 00:06:43,001 [gasping] 109 00:06:43,003 --> 00:06:45,670 Hey, who's out there? 110 00:06:45,672 --> 00:06:47,472 GAGE: Hey, Chavo. 111 00:06:47,474 --> 00:06:48,940 God damn it. 112 00:06:48,942 --> 00:06:51,042 Go to hell, Gage. 113 00:06:51,044 --> 00:06:52,944 GAGE: I will, I promise. 114 00:06:52,946 --> 00:06:55,881 There's two ways we could do this. 115 00:06:55,883 --> 00:06:57,582 [gunshots] 116 00:07:00,153 --> 00:07:02,687 GAGE: That's one of them. 117 00:07:02,689 --> 00:07:05,824 Hey, hey-- she's over there. 118 00:07:05,826 --> 00:07:07,793 Go around. 119 00:07:07,795 --> 00:07:09,561 Go! 120 00:07:09,563 --> 00:07:12,497 Where the hell are you going? 121 00:07:12,499 --> 00:07:13,698 [gunshots] 122 00:07:16,702 --> 00:07:18,570 GAGE: Oh, big mistake. 123 00:07:18,572 --> 00:07:21,973 Nobody runs out on you, right, Chavo? 124 00:07:21,975 --> 00:07:26,912 Look, scumbag, I'm just trying to get by like everybody else. 125 00:07:26,914 --> 00:07:29,815 GAGE: Thing is, you've been a really bag girl, Chavo, 126 00:07:29,817 --> 00:07:32,984 and that makes you very attractive to a scumbag 127 00:07:32,986 --> 00:07:33,952 like me. 128 00:07:39,459 --> 00:07:40,959 [struggling] 129 00:07:40,961 --> 00:07:45,997 Listen, I'll let them all go if you give me a walk, Gage. 130 00:07:45,999 --> 00:07:52,003 GAGE: Nothing compared to what I could get for you. 131 00:07:52,005 --> 00:07:53,872 You know that. 132 00:07:53,874 --> 00:07:55,474 I'll blow her head off, and then 133 00:07:55,476 --> 00:07:56,875 I'll kill the rest of them. 134 00:07:56,877 --> 00:07:58,777 I'll do it, you know I will. 135 00:07:58,779 --> 00:08:01,146 And then you can tell that to the Authority. 136 00:08:01,148 --> 00:08:04,015 You hear me? 137 00:08:04,017 --> 00:08:04,983 Loud and clear. 138 00:08:10,189 --> 00:08:11,890 [footsteps] 139 00:08:17,163 --> 00:08:19,231 Thank you so much. 140 00:08:19,233 --> 00:08:22,133 I'm really going to need you to stay out of my way. 141 00:08:22,135 --> 00:08:27,172 Not necessary. 142 00:08:27,174 --> 00:08:28,907 [breathing] 143 00:08:31,677 --> 00:08:33,211 [sounds of fighting] 144 00:09:53,626 --> 00:09:55,827 [gunshots] 145 00:09:58,230 --> 00:09:59,130 Damn it. 146 00:10:04,671 --> 00:10:07,872 No, I just lost half a bounty. 147 00:10:07,874 --> 00:10:09,941 Well, I'm sure once we tell your employer what 148 00:10:09,943 --> 00:10:11,343 you did here, they will reinstate 149 00:10:11,345 --> 00:10:14,045 the full value of the reward. 150 00:10:14,047 --> 00:10:17,015 Wow, man, you really are as naive as you look. 151 00:10:22,622 --> 00:10:25,290 Where are you going? 152 00:10:25,292 --> 00:10:29,160 You've got to help us get him to medical assistance. 153 00:10:29,162 --> 00:10:30,095 Not my problem. 154 00:10:38,738 --> 00:10:40,905 [music playing] 155 00:11:12,973 --> 00:11:17,676 a warm welcome to the two newest members of the community of New 156 00:11:17,678 --> 00:11:18,343 Montana. 157 00:11:18,345 --> 00:11:21,846 There are viable hempseed that's going to be critical for us 158 00:11:21,848 --> 00:11:24,082 in the years to come. 159 00:11:24,084 --> 00:11:28,687 is saying that there will be no spike in toxin levels expected 160 00:11:28,689 --> 00:11:30,955 this week, but that's still no excuse 161 00:11:30,957 --> 00:11:32,757 to be leaving a sealed environment 162 00:11:32,759 --> 00:11:34,693 without a backup breather. 163 00:11:34,695 --> 00:11:37,128 So one last thing, we've been getting 164 00:11:37,130 --> 00:11:39,330 reports of increased outlaw activity 165 00:11:39,332 --> 00:11:40,965 in the surrounding areas. 166 00:11:40,967 --> 00:11:43,034 So keep an eye out for strangers, 167 00:11:43,036 --> 00:11:47,005 not just for yourself, but for your neighbors. 168 00:11:47,007 --> 00:11:49,708 The Territorial Authority wants us 169 00:11:49,710 --> 00:11:56,114 to report potential activity-- 170 00:11:56,116 --> 00:11:59,250 Meeting adjourned. 171 00:12:02,788 --> 00:12:04,289 [breathing] 172 00:12:14,500 --> 00:12:15,400 Gage. 173 00:12:26,145 --> 00:12:27,512 You can count it, if you want. 174 00:12:34,120 --> 00:12:36,387 There's only water tabs in here. 175 00:12:36,389 --> 00:12:37,922 Where's the powdered silver? 176 00:12:37,924 --> 00:12:40,925 Yeah, the Authority didn't send any. 177 00:12:40,927 --> 00:12:43,128 I don't know why. 178 00:12:43,130 --> 00:12:47,365 water and air scrubbers running for the rest of the month. 179 00:12:50,102 --> 00:12:53,972 Right, so the Authorities set the bounty 180 00:12:53,974 --> 00:12:57,542 at 300 tabs and two grams of silver for Chavo, 181 00:12:57,544 --> 00:12:59,911 and then doesn't send the silver. 182 00:12:59,913 --> 00:13:04,315 I mean, you could tell me the truth. 183 00:13:08,454 --> 00:13:10,555 You'll get what's owed. 184 00:13:10,557 --> 00:13:13,358 I just need a little more time. 185 00:13:13,360 --> 00:13:16,194 You've got enough to get by. 186 00:13:16,196 --> 00:13:21,266 and health of the hardworking people of this town. 187 00:13:21,268 --> 00:13:22,200 Really? 188 00:13:26,305 --> 00:13:29,974 Tell me, what are you going to do when all 189 00:13:29,976 --> 00:13:32,477 the belchers have been retired? 190 00:13:32,479 --> 00:13:35,880 I'll come looking for you. 191 00:13:35,882 --> 00:13:40,218 You're just trash like the rest of them. 192 00:13:40,220 --> 00:13:43,288 What makes you so different than the bounties you drag in here? 193 00:13:46,492 --> 00:13:47,592 I'm still above ground. 194 00:14:04,510 --> 00:14:06,244 Well, would you look at that? 195 00:14:06,246 --> 00:14:07,879 They did send the silver after all. 196 00:14:07,881 --> 00:14:08,613 Hm. 197 00:14:17,289 --> 00:14:18,990 [door shut] 198 00:14:46,252 --> 00:14:50,421 I taught you never to sit with your back to the door, 199 00:14:50,423 --> 00:14:53,892 especially when you're breaking into someone's home. 200 00:14:53,894 --> 00:14:55,894 Yeah, you also taught me collecting bounties 201 00:14:55,896 --> 00:14:59,397 was a noble profession. 202 00:14:59,399 --> 00:15:01,966 I wouldn't play with that, if I were you. 203 00:15:01,968 --> 00:15:04,502 It's concentrated acid. 204 00:15:04,504 --> 00:15:07,972 That'll cut through you like-- 205 00:15:07,974 --> 00:15:09,340 well, concentrated acid. 206 00:15:14,580 --> 00:15:16,180 I saw what was left of Chavo. 207 00:15:19,084 --> 00:15:21,052 Nice shooting. 208 00:15:21,054 --> 00:15:23,221 My aim will never be as good as yours, Doc. 209 00:15:23,223 --> 00:15:25,223 Aw, that's all in the past. 210 00:15:25,225 --> 00:15:31,462 Since this, I'm happy just being a simple country doctor. 211 00:15:31,464 --> 00:15:33,197 It was fun though-- 212 00:15:33,199 --> 00:15:35,533 taking down fossil abusers with you. 213 00:15:35,535 --> 00:15:38,069 You seen the latest bulletin? 214 00:15:38,071 --> 00:15:41,172 Sure, Tom Jackson, 5,000 tabs. 215 00:15:41,174 --> 00:15:44,108 Biggest bounty the Authorities ever offered. 216 00:15:44,110 --> 00:15:47,445 Even Grubbs is talking about raising a posse 217 00:15:47,447 --> 00:15:49,213 and taking a shot at it. 218 00:15:49,215 --> 00:15:50,515 Jackson's nothing special. 219 00:15:54,086 --> 00:15:56,120 I taught you better than that. 220 00:15:56,122 --> 00:15:59,090 He's consolidating. 221 00:15:59,092 --> 00:16:01,025 He took over this settlement. 222 00:16:01,027 --> 00:16:02,994 Place called Defiance, built from the ground 223 00:16:02,996 --> 00:16:08,499 Made it a safe haven for lawbreakers, most of them 224 00:16:08,501 --> 00:16:13,137 Someone with your talents could clean up. 225 00:16:13,139 --> 00:16:14,505 You'd have to be crazy to try. 226 00:16:19,112 --> 00:16:23,648 You're wondering if you can take them alone. 227 00:16:23,650 --> 00:16:26,484 You can't. 228 00:16:26,486 --> 00:16:27,652 Why not? 229 00:16:27,654 --> 00:16:32,991 Leaves their bodies hanging from the gate as a warning. 230 00:16:32,993 --> 00:16:36,494 Just forget I ever brought it up. 231 00:16:36,496 --> 00:16:38,229 Yeah, but you did. 232 00:16:47,139 --> 00:16:48,006 [screaming] 233 00:16:48,008 --> 00:16:49,540 [inaudible] 234 00:16:56,482 --> 00:16:57,482 Gage! 235 00:16:57,484 --> 00:16:58,416 Gage! 236 00:17:22,574 --> 00:17:23,508 Jackson. 237 00:17:27,780 --> 00:17:28,713 Don't. 238 00:17:28,715 --> 00:17:34,052 He wouldn't let a bounty hunter within 10 clicks of Defiance. 239 00:17:34,054 --> 00:17:36,187 Maybe not a bounty hunter. 240 00:17:36,189 --> 00:17:37,355 DOC: What do you mean? 241 00:17:44,830 --> 00:17:45,797 What? 242 00:17:45,799 --> 00:17:49,267 You look like you wearing Chavo's hat. 243 00:17:49,269 --> 00:17:53,304 got Chavo lying on a slab right in front of you. 244 00:17:53,306 --> 00:17:55,073 So that's your plan? 245 00:17:55,075 --> 00:17:58,309 I've already killed everyone she's running with. 246 00:17:58,311 --> 00:17:59,744 Who's going to know the difference? 247 00:17:59,746 --> 00:18:02,080 Anyone that knows your face. 248 00:18:02,082 --> 00:18:07,118 This is what most people ever see of me. 249 00:18:07,120 --> 00:18:12,523 No, but if it gets me into town, then maybe-- 250 00:18:12,525 --> 00:18:14,258 Maybe it can delay how long it takes 251 00:18:14,260 --> 00:18:16,394 you to get yourself killed. 252 00:18:16,396 --> 00:18:19,697 GAGE: If I leave now, I can be there before nightfall. 253 00:18:19,699 --> 00:18:21,632 Chavo. 254 00:18:21,634 --> 00:18:23,401 Gage. 255 00:18:23,403 --> 00:18:24,469 Gage. 256 00:18:24,471 --> 00:18:26,771 Chavo. 257 00:18:26,773 --> 00:18:29,674 It's not funny. 258 00:18:29,676 --> 00:18:31,209 It's a little bit funny. 259 00:18:31,211 --> 00:18:32,577 You really need to lighten up. 260 00:18:36,748 --> 00:18:40,251 I'll see you soon. 261 00:18:40,253 --> 00:18:41,652 Please don't do this. 262 00:18:48,528 --> 00:18:54,298 you around once in a while, even just for a couple of days. 263 00:18:56,535 --> 00:19:00,404 I'll be extra careful crossing the river. 264 00:19:00,406 --> 00:19:01,305 Wait. 265 00:19:10,183 --> 00:19:13,451 It'll just even out the odds a little. 266 00:19:23,228 --> 00:19:24,762 [suspenseful music] 267 00:19:27,232 --> 00:19:29,767 [water sounds] 268 00:20:20,652 --> 00:20:22,386 [inaudible] 269 00:20:31,630 --> 00:20:33,364 [breathing] 270 00:20:40,939 --> 00:20:42,373 [chatter] 271 00:21:19,645 --> 00:21:21,612 [liquid pouring] 272 00:21:21,614 --> 00:21:22,680 On the house. 273 00:21:46,805 --> 00:21:48,306 Who's that? 274 00:21:48,308 --> 00:21:52,977 Chavo, you can tell by the hat. 275 00:21:52,979 --> 00:21:54,712 [guitar strumming] 276 00:21:56,982 --> 00:21:58,716 [applause and cheers] 277 00:22:07,492 --> 00:22:14,999 (SINGING) Empty bottles and a wasted name. 278 00:22:15,001 --> 00:22:17,668 You can change the rules, my baby, 279 00:22:17,670 --> 00:22:20,638 but you can't quite change the game. 280 00:22:23,342 --> 00:22:29,714 If the feeling ain't the same anymore, 281 00:22:29,716 --> 00:22:37,688 my baby you can hear me call, but you cannot see me cry. 282 00:22:37,690 --> 00:22:49,066 And I sing all my lullabies, but they never put me to sleep. 283 00:22:56,007 --> 00:22:57,041 [inaudible] 284 00:23:01,980 --> 00:23:04,115 Excuse me. 285 00:23:04,117 --> 00:23:09,553 on someone in the middle of a performance, 286 00:23:09,555 --> 00:23:12,156 especially when that someone is my lady. 287 00:23:12,158 --> 00:23:14,024 Well, thing is, I don't know who you are 288 00:23:14,026 --> 00:23:15,893 or that that was your lady, how was I 289 00:23:15,895 --> 00:23:18,462 supposed to know that my exit would have such 290 00:23:18,464 --> 00:23:20,631 an impact on your fragile ego? 291 00:23:24,936 --> 00:23:28,005 My name is Thomas Jackson. 292 00:23:28,007 --> 00:23:30,040 This is my town. 293 00:23:30,042 --> 00:23:31,642 Congratulations. 294 00:23:34,112 --> 00:23:37,481 Have a drink with me, Miss Chavo. 295 00:23:37,483 --> 00:23:40,084 Come on, just one drink-- 296 00:23:40,086 --> 00:23:41,919 single malt. 297 00:23:41,921 --> 00:23:44,688 I'm not in the habit of owing anyone any favors. 298 00:23:44,690 --> 00:23:47,691 Oh, there's no obligation, I promise. 299 00:23:47,693 --> 00:23:49,927 Simply join me for a nice civil chat. 300 00:23:49,929 --> 00:23:54,799 We may find that conversation mutually beneficial. 301 00:23:54,801 --> 00:23:58,869 All right, Let's see what you have to say, Mr. Jenson. 302 00:23:58,871 --> 00:24:00,871 That's Jackson. 303 00:24:00,873 --> 00:24:02,840 [applause in the distance] 304 00:24:02,842 --> 00:24:03,741 Meh. 305 00:24:08,780 --> 00:24:11,048 Are you a gambler, Ms. Chavo? 306 00:24:11,050 --> 00:24:14,585 Isn't everyone? 307 00:24:14,587 --> 00:24:16,620 Now please don't take offense to this, 308 00:24:16,622 --> 00:24:20,991 but do you have anything worth betting? 309 00:24:20,993 --> 00:24:22,092 300 tabs enough? 310 00:24:24,796 --> 00:24:27,598 That'll do. 311 00:24:27,600 --> 00:24:29,467 You don't mind if I deal, do you? 312 00:24:29,469 --> 00:24:31,202 Is there another option? 313 00:24:31,204 --> 00:24:32,903 No. 314 00:24:32,905 --> 00:24:34,972 Have a seat, Mr. Lear. 315 00:24:34,974 --> 00:24:36,006 This'll take a moment. 316 00:24:44,616 --> 00:24:50,588 So what brings you to our little metropolis? 317 00:24:50,590 --> 00:24:53,257 I heard bounty hunters weren't welcome here. 318 00:24:53,259 --> 00:24:55,626 I'm sure you saw the gates. 319 00:24:55,628 --> 00:24:59,563 Territory and Authority overreach stops right there. 320 00:24:59,565 --> 00:25:02,666 People have to earn their place here. 321 00:25:02,668 --> 00:25:05,870 So what would you say is your best asset? 322 00:25:05,872 --> 00:25:07,505 Raise. 323 00:25:07,507 --> 00:25:08,639 I'm a good listener. 324 00:25:11,209 --> 00:25:12,142 Call. 325 00:25:12,144 --> 00:25:13,043 Is that so? 326 00:25:23,288 --> 00:25:26,557 I am very aware of your exploits, Ms. Chavo-- 327 00:25:26,559 --> 00:25:28,859 living in the wasteland, raiding pilgrims 328 00:25:28,861 --> 00:25:31,795 who were unlucky enough to get caught up in your web. 329 00:25:31,797 --> 00:25:35,065 I mean, hell, there are 12 dead last month. 330 00:25:35,067 --> 00:25:38,202 There are not a lot of people to go around these days. 331 00:25:42,240 --> 00:25:44,942 I have my reasons. 332 00:25:44,944 --> 00:25:47,044 Raise. 333 00:25:47,046 --> 00:25:49,747 I have big plans for Defiance, and anyone 334 00:25:49,749 --> 00:25:51,949 who comes here to work for me. 335 00:25:51,951 --> 00:25:56,854 You're a good salesman, Mr. Jackson, but I'm not buying. 336 00:25:59,225 --> 00:26:03,227 Sometimes it's good to admit when you've been beat. 337 00:26:08,099 --> 00:26:10,868 All in. 338 00:26:10,870 --> 00:26:14,705 Ah, that's how you want to play it. 339 00:26:18,076 --> 00:26:18,976 Ooh. 340 00:26:26,785 --> 00:26:28,986 Well, would you look at that. 341 00:26:28,988 --> 00:26:29,920 What a deal. 342 00:26:39,364 --> 00:26:41,065 [laughing] 343 00:26:42,300 --> 00:26:46,637 I could really use someone like you. 344 00:26:46,639 --> 00:26:49,273 Like I said, just passing through. 345 00:26:49,275 --> 00:26:50,741 It's too bad. 346 00:26:50,743 --> 00:26:52,943 You'd really fit in around here. 347 00:26:52,945 --> 00:26:56,280 As you can see, Mr. Lear, I'm a little busy. 348 00:26:56,282 --> 00:26:58,248 You want to see this. 349 00:26:58,250 --> 00:27:01,385 Excuse me, Ms. Chavo, apparently there's 350 00:27:01,387 --> 00:27:05,623 an urgent matter I must attend to. 351 00:27:05,625 --> 00:27:08,892 Anything Ms. Chavo wants is on the house. 352 00:27:08,894 --> 00:27:11,128 Please find her a nice, clean room for the night. 353 00:27:14,766 --> 00:27:15,866 This way, ma'am. 354 00:27:21,406 --> 00:27:23,340 A message from the Territorial Authority 355 00:27:23,342 --> 00:27:25,776 tells us that Tom Jackson and his men 356 00:27:25,778 --> 00:27:29,046 are expanding their raids into nearby settlements 357 00:27:29,048 --> 00:27:31,281 and fortifying Defiance. 358 00:27:31,283 --> 00:27:33,183 We are one of the closest towns. 359 00:27:33,185 --> 00:27:37,054 It is only a matter of time before he ends up here. 360 00:27:37,056 --> 00:27:39,390 So we need to stop him before this happens. 361 00:27:39,392 --> 00:27:43,994 It is our duty to protect our territory. 362 00:27:43,996 --> 00:27:46,830 I need volunteers to come with me to take him in. 363 00:27:49,267 --> 00:27:52,169 What about the reward? 364 00:27:52,171 --> 00:27:54,071 I hear there's a heavy reward. 365 00:27:54,073 --> 00:27:58,308 Bringing these men to justice is its own reward, 366 00:27:58,310 --> 00:27:59,243 wouldn't you say, Doc? 367 00:27:59,245 --> 00:28:01,111 No, I wouldn't. 368 00:28:05,350 --> 00:28:06,283 Who's in? 369 00:28:11,423 --> 00:28:14,024 Good, grab whatever gear you need. 370 00:28:42,120 --> 00:28:43,854 [chatter] 371 00:28:50,395 --> 00:28:52,129 [breathing] 372 00:29:05,310 --> 00:29:07,344 [thunder] 373 00:29:08,980 --> 00:29:10,013 [coughing] 374 00:29:10,015 --> 00:29:13,951 You know, even when the levels read low, 375 00:29:13,953 --> 00:29:17,755 it's still good to have some kind of respirator with you. 376 00:29:17,757 --> 00:29:19,757 You've got a lovely singing voice. 377 00:29:19,759 --> 00:29:21,892 You don't want to ruin that with a black lung. 378 00:29:24,362 --> 00:29:25,863 Where are you from? 379 00:29:25,865 --> 00:29:26,930 What do you care? 380 00:29:30,468 --> 00:29:35,072 South-- the old Arizona. 381 00:29:35,074 --> 00:29:37,441 I spent some time there when I was younger. 382 00:29:37,443 --> 00:29:40,043 Were you in the militia, like Jackson? 383 00:29:40,045 --> 00:29:42,179 Jackson was in the militia? 384 00:29:42,181 --> 00:29:43,514 Figures. 385 00:29:43,516 --> 00:29:47,050 Well, after my parents died, me and my sister 386 00:29:47,052 --> 00:29:50,354 were put into one of those work camps. 387 00:29:50,356 --> 00:29:53,423 She was a lot like you-- 388 00:29:53,425 --> 00:29:54,324 musical. 389 00:29:58,129 --> 00:29:59,997 What does she play? 390 00:29:59,999 --> 00:30:01,331 She doesn't play anything. 391 00:30:04,068 --> 00:30:05,035 I'm sorry. 392 00:30:09,307 --> 00:30:11,575 What brings you here? 393 00:30:11,577 --> 00:30:16,313 I mean, you've made quite the impression already. 394 00:30:16,315 --> 00:30:18,081 Must be doing something right. 395 00:30:18,083 --> 00:30:21,318 I've never seen Lear look so pissed. 396 00:30:21,320 --> 00:30:23,821 I'm just passing through. 397 00:30:23,823 --> 00:30:26,156 What about you? 398 00:30:26,158 --> 00:30:28,025 I lived in a village with my family 399 00:30:28,027 --> 00:30:35,032 and Jackson found us there, took me with him. 400 00:30:35,034 --> 00:30:38,836 Why don't you leave if you're unhappy? 401 00:30:38,838 --> 00:30:41,171 What makes you think I'm unhappy? 402 00:30:41,173 --> 00:30:42,973 You didn't do that to yourself. 403 00:30:46,244 --> 00:30:47,277 Look, I'm sorry. 404 00:30:47,279 --> 00:30:53,050 Listen, everyone I ever knew or loved 405 00:30:53,052 --> 00:30:56,854 was killed by Jackson's man. 406 00:30:56,856 --> 00:30:58,222 What's left out there for me? 407 00:31:00,992 --> 00:31:04,528 Even if I wanted to leave, he wouldn't let me. 408 00:31:04,530 --> 00:31:05,929 Even if you wanted to? 409 00:31:08,533 --> 00:31:10,267 So what's your strategy? 410 00:31:12,570 --> 00:31:13,971 Do you have one? 411 00:31:13,973 --> 00:31:17,908 Because if not, you're walking these men into a death trap. 412 00:31:17,910 --> 00:31:21,044 We have the element of surprise. 413 00:31:21,046 --> 00:31:24,581 (LAUGHING) Surprise, that's it? 414 00:31:24,583 --> 00:31:29,553 This isn't like busting kids for pissing in a clean creek. 415 00:31:29,555 --> 00:31:32,155 Jackson's men are ruthless killers. 416 00:31:32,157 --> 00:31:34,157 Why don't you leave it to people who are better 417 00:31:34,159 --> 00:31:36,493 suited to this kind of work? 418 00:31:36,495 --> 00:31:40,430 What are you going to tell these kids when their dads 419 00:31:40,432 --> 00:31:41,932 are dead because of your greed. 420 00:31:41,934 --> 00:31:46,303 That'll be me, because you'll be dead too. 421 00:31:46,305 --> 00:31:51,074 Don't let your ego get in the way of common sense. 422 00:31:51,076 --> 00:31:53,076 I know exactly what I'm doing. 423 00:31:57,916 --> 00:32:02,686 It's a fine line between ignorance and arrogance. 424 00:32:02,688 --> 00:32:05,389 [music playing] 425 00:32:25,977 --> 00:32:27,277 MELENA: You know what? 426 00:32:27,279 --> 00:32:29,212 I'm done with this. 427 00:32:29,214 --> 00:32:35,419 Oh, I'm so sick and tired of you constantly controlling me. 428 00:32:35,421 --> 00:32:36,687 I'm my own person. 429 00:32:36,689 --> 00:32:40,624 You seem to have forgotten who's keeping you alive. 430 00:32:48,733 --> 00:32:50,233 Hey, Chavo! 431 00:32:53,037 --> 00:32:55,238 It's Zee, remember me? 432 00:32:58,977 --> 00:32:59,676 Yeah, sure I do. 433 00:32:59,678 --> 00:33:01,545 Good to see you. 434 00:33:01,547 --> 00:33:03,613 [suspenseful music] 435 00:33:08,987 --> 00:33:09,753 What the hell, Chavo? 436 00:33:09,755 --> 00:33:16,326 when we were buck naked busting in the barn last month. 437 00:33:16,328 --> 00:33:18,161 Hey, I only remember the special ones, 438 00:33:18,163 --> 00:33:20,030 and apparently, you're not that. 439 00:33:20,032 --> 00:33:21,164 Hey now, hold up. 440 00:33:23,768 --> 00:33:25,369 You're not Chavo. 441 00:33:25,371 --> 00:33:27,604 Hey, come here. 442 00:33:27,606 --> 00:33:29,539 But you got Chavo's hat. 443 00:33:29,541 --> 00:33:31,675 You got her bandana. 444 00:33:31,677 --> 00:33:35,112 And you definitely got her attitude. 445 00:33:35,114 --> 00:33:37,748 Now why you want people thinking you Chavo? 446 00:33:37,750 --> 00:33:41,051 I don't get it, but that look in your eye 447 00:33:41,053 --> 00:33:43,020 tells me that it would be dangerous for you 448 00:33:43,022 --> 00:33:44,287 if people knew. 449 00:33:44,289 --> 00:33:46,323 That's right. 450 00:33:46,325 --> 00:33:49,292 All right, well, how about I keep 451 00:33:49,294 --> 00:33:53,163 my mouth shut and you keep yours open? 452 00:33:53,165 --> 00:33:55,198 Do I have a choice? 453 00:33:55,200 --> 00:33:56,466 Mm. 454 00:33:56,468 --> 00:33:59,403 Wait. 455 00:33:59,405 --> 00:34:01,104 Not here, please? 456 00:34:07,678 --> 00:34:09,446 Give it to me. 457 00:34:09,448 --> 00:34:10,313 [stabbing] 458 00:34:10,315 --> 00:34:11,248 Ah! 459 00:34:18,289 --> 00:34:20,323 [music playing] 460 00:34:29,067 --> 00:34:32,069 Jackson, get down. 461 00:34:32,071 --> 00:34:33,603 [gunshots] 462 00:34:45,616 --> 00:34:46,516 You! 463 00:35:04,702 --> 00:35:06,503 Let's take a look at this asshole. 464 00:35:11,642 --> 00:35:13,310 Wait-- 465 00:35:13,312 --> 00:35:14,644 [gunshot] 466 00:35:18,850 --> 00:35:20,884 Wow, ruthless. 467 00:35:20,886 --> 00:35:23,753 Huh, so what the hell was that about? 468 00:35:23,755 --> 00:35:26,189 It seemed like he knew you. 469 00:35:26,191 --> 00:35:30,227 He's a Sheriff in New Montana, been after me for years. 470 00:35:30,229 --> 00:35:34,397 Keeps sending second rate bounty hunters after me. 471 00:35:34,399 --> 00:35:37,634 He was a scumbag by all accounts. 472 00:35:37,636 --> 00:35:41,271 Ah, you did the good people of New Montana a favor-- 473 00:35:41,273 --> 00:35:44,908 your one good deed for the day. 474 00:35:44,910 --> 00:35:46,276 Drag him up. 475 00:35:55,520 --> 00:35:57,554 [footsteps] 476 00:36:44,735 --> 00:36:46,469 [breathing] 477 00:38:13,291 --> 00:38:15,825 [papers rattling] 478 00:38:22,733 --> 00:38:24,467 [glass shattering] 479 00:38:30,074 --> 00:38:32,442 [inaudible] 480 00:38:34,712 --> 00:38:37,447 [breathing] 481 00:38:50,027 --> 00:38:52,462 [music intensifies] 482 00:38:57,568 --> 00:38:59,569 Think you're pretty smart, don't ya? 483 00:39:01,972 --> 00:39:03,807 Compared to who? 484 00:39:03,809 --> 00:39:07,977 Well, you don't have me fooled. 485 00:39:07,979 --> 00:39:12,582 You were in that alley together when it went down tonight, 486 00:39:12,584 --> 00:39:13,950 I saw you. 487 00:39:13,952 --> 00:39:15,885 What about it? 488 00:39:15,887 --> 00:39:17,821 Well, how'd he get it? 489 00:39:17,823 --> 00:39:20,090 What happened exactly? 490 00:39:20,092 --> 00:39:21,358 Shot in the back. 491 00:39:21,360 --> 00:39:23,727 Shot in the back. 492 00:39:23,729 --> 00:39:27,797 That's real funny, because my medic took a look at him. 493 00:39:27,799 --> 00:39:30,367 He said cause of death was knife to the heart. 494 00:39:33,037 --> 00:39:36,606 I asked myself, how the fuck does he end up 495 00:39:36,608 --> 00:39:39,075 getting knifed in a gun fight? 496 00:39:39,077 --> 00:39:41,578 Maybe he upset someone. 497 00:39:41,580 --> 00:39:45,849 You seem to get upset quite easily. 498 00:39:45,851 --> 00:39:47,050 You're lying. 499 00:39:47,052 --> 00:39:48,952 I want the truth. 500 00:39:48,954 --> 00:39:52,088 You don't want the truth, you want an excuse. 501 00:39:52,090 --> 00:39:56,393 I don't need an excuse with you, Chavo, 502 00:39:56,395 --> 00:39:58,828 or whoever the hell you are. 503 00:39:58,830 --> 00:40:01,965 You really are dumb. 504 00:40:01,967 --> 00:40:03,900 He was raping me. 505 00:40:03,902 --> 00:40:08,071 He dragged me in the alley and I shived him 506 00:40:08,073 --> 00:40:10,073 before he got what he wanted. 507 00:40:10,075 --> 00:40:12,942 I used his body to save my skin. 508 00:40:12,944 --> 00:40:14,077 He was already dead. 509 00:40:14,079 --> 00:40:17,414 What did he care? 510 00:40:17,416 --> 00:40:22,685 Wait a goddamn minute, this does not change a thing. 511 00:40:22,687 --> 00:40:23,620 Let it go. 512 00:40:28,125 --> 00:40:29,826 Sleep well, Ms. Chavo. 513 00:40:29,828 --> 00:40:31,561 We'll talk tomorrow. 514 00:40:46,710 --> 00:40:48,011 [door shut] 515 00:40:48,013 --> 00:40:49,712 [thunder] 516 00:40:56,620 --> 00:40:57,987 [footsteps] 517 00:41:01,725 --> 00:41:02,625 Morning. 518 00:41:11,035 --> 00:41:13,770 So did you have a little trouble sleeping last night? 519 00:41:13,772 --> 00:41:15,738 Not at all, I slept like a baby. 520 00:41:15,740 --> 00:41:21,010 You had one eye on the door all night just hoping I'd drop by. 521 00:41:21,012 --> 00:41:23,680 Am I right? 522 00:41:23,682 --> 00:41:25,982 Somebody was snooping around the office there. 523 00:41:29,887 --> 00:41:32,655 You know, if you keep staring at me like that, 524 00:41:32,657 --> 00:41:34,724 I'm going to start thinking you're sweet on me. 525 00:41:34,726 --> 00:41:37,093 If you plan on sticking around, 526 00:41:37,095 --> 00:41:39,028 you better start showing some respect. 527 00:41:39,030 --> 00:41:39,896 To who? 528 00:41:39,898 --> 00:41:41,564 You? 529 00:41:41,566 --> 00:41:43,533 I could fake it, if you'd like. 530 00:41:43,535 --> 00:41:45,935 You're probably used to that. 531 00:41:45,937 --> 00:41:48,204 You know, you hang your balls out there like that, 532 00:41:48,206 --> 00:41:50,907 they're going to get busted. 533 00:41:50,909 --> 00:41:56,012 (LAUGHING) What did you think was going to happen? 534 00:41:56,014 --> 00:41:58,047 [car engine] 535 00:42:05,256 --> 00:42:08,191 Jackson, you and me need to talk. 536 00:42:08,193 --> 00:42:13,196 from the spring at Valley Gorge and you agreed that I could 537 00:42:13,198 --> 00:42:15,732 use that water for my farm. 538 00:42:15,734 --> 00:42:18,535 Yeah, don't pretend you don't remember. 539 00:42:18,537 --> 00:42:19,969 I'm not stupid. 540 00:42:19,971 --> 00:42:22,305 So tell your pissants to stay away from my gorge, 541 00:42:22,307 --> 00:42:25,575 or there'll be a couple less people sucking in air? 542 00:42:25,577 --> 00:42:27,176 Do you understand me? 543 00:42:27,178 --> 00:42:28,811 Look, it's none of my business, 544 00:42:28,813 --> 00:42:31,147 but you're coming across very aggressive 545 00:42:31,149 --> 00:42:34,284 and I'm a little concerned you haven't thought this through. 546 00:42:34,286 --> 00:42:37,186 Who the hell are you, his fucking mother? 547 00:42:37,188 --> 00:42:39,789 And yeah, it is none of your business. 548 00:42:39,791 --> 00:42:42,191 Thank you, Ms. Chavo, but the man is right, 549 00:42:42,193 --> 00:42:45,662 I do need to deal with this personally. 550 00:42:45,664 --> 00:42:48,598 Oh now, Mr. Bradshaw, I sincerely hope we don't have 551 00:42:48,600 --> 00:42:51,234 to resort to violence here. 552 00:42:51,236 --> 00:42:52,702 Stay right there. 553 00:42:52,704 --> 00:42:55,038 I mean it. 554 00:42:55,040 --> 00:42:57,840 Now clearly, you have the upper hand here, Mr. Bradshaw. 555 00:42:57,842 --> 00:43:00,209 I'm not dumb. 556 00:43:00,211 --> 00:43:04,113 So I have a proposal. 557 00:43:04,115 --> 00:43:07,617 I promise that my men will stay away from your land from now 558 00:43:07,619 --> 00:43:12,355 on if you promise not to come here again making threats. 559 00:43:15,626 --> 00:43:17,160 Do we have a deal? 560 00:43:25,736 --> 00:43:27,804 OK, deal. 561 00:43:29,873 --> 00:43:31,741 I won't come by here making threats. 562 00:43:34,311 --> 00:43:37,280 No, you won't. 563 00:43:37,282 --> 00:43:39,015 [stabbing] 564 00:43:45,189 --> 00:43:47,790 I appreciate the back-up. 565 00:43:47,792 --> 00:43:49,692 Have dinner with me tonight. 566 00:43:53,764 --> 00:43:56,666 [breathing and stumbling] 567 00:44:30,068 --> 00:44:34,303 Wow, that's-- you look great. 568 00:44:34,305 --> 00:44:36,673 Thank you. 569 00:44:36,675 --> 00:44:39,442 I had this uniform handmade. 570 00:44:39,444 --> 00:44:41,310 It's a replica of Simon Bolevar based 571 00:44:41,312 --> 00:44:43,246 on a painting I saw in a book. 572 00:44:46,083 --> 00:44:48,384 What do you think? 573 00:44:48,386 --> 00:44:50,753 It's impressive. 574 00:44:50,755 --> 00:44:53,056 Do you know who Bolevar was? 575 00:44:53,058 --> 00:44:55,358 Some guy, I'm guessing. 576 00:44:55,360 --> 00:44:58,127 He was a nation builder. 577 00:44:58,129 --> 00:45:02,231 He was a man with far reaching vision, unafraid 578 00:45:02,233 --> 00:45:04,400 to forge his own destiny. 579 00:45:04,402 --> 00:45:06,436 He's my inspiration. 580 00:45:06,438 --> 00:45:08,738 Apparently, he was particularly adept at recognizing 581 00:45:08,740 --> 00:45:11,774 loyalty amongst his underlings. 582 00:45:11,776 --> 00:45:13,209 He was also very good at ferreting 583 00:45:13,211 --> 00:45:15,144 out traitors in his midst. 584 00:45:15,146 --> 00:45:19,248 New blood trickles in every day, any one of them 585 00:45:19,250 --> 00:45:20,717 could be secretly gunning for me. 586 00:45:20,719 --> 00:45:22,919 It's the law of averages. 587 00:45:22,921 --> 00:45:26,255 Are you sure you're not just being paranoid? 588 00:45:26,257 --> 00:45:27,990 No, far from it. 589 00:45:31,862 --> 00:45:33,496 Find Mr. Lear, tell him I'll meet 590 00:45:33,498 --> 00:45:35,298 him in my office in an hour. 591 00:45:44,742 --> 00:45:46,242 [suspenseful music] 592 00:45:47,177 --> 00:45:48,244 [items rattling] 593 00:46:04,228 --> 00:46:05,161 Goddamn it. 594 00:46:07,464 --> 00:46:09,932 I've met a lot of men like you, 595 00:46:09,934 --> 00:46:12,535 but they never lay down roots. 596 00:46:12,537 --> 00:46:17,774 Ms. Chavo, I'm certain you've never met a man like me. 597 00:46:17,776 --> 00:46:20,910 You see, I have hopes, dreams, aspirations. 598 00:46:20,912 --> 00:46:22,779 I have a vision for the future. 599 00:46:33,190 --> 00:46:35,391 [metal scraping] 600 00:46:35,393 --> 00:46:37,059 Have you ever used one of these? 601 00:46:39,830 --> 00:46:41,898 I can't say that I have. 602 00:46:41,900 --> 00:46:43,900 It was the preferred close combat weapon 603 00:46:43,902 --> 00:46:47,069 on earth for nearly 2000 years. 604 00:46:47,071 --> 00:46:49,272 Could you imagine? 605 00:46:49,274 --> 00:46:52,942 Perfect heft, balance-- 606 00:46:52,944 --> 00:46:54,844 I could slice someone clean through. 607 00:47:01,218 --> 00:47:02,351 I wonder what's for dessert. 608 00:47:05,556 --> 00:47:07,924 [screaming] 609 00:47:11,128 --> 00:47:15,097 [inaudible] 610 00:47:15,099 --> 00:47:16,098 [screaming] 611 00:47:16,100 --> 00:47:17,099 Gage! 612 00:47:17,101 --> 00:47:18,100 Gage! 613 00:47:18,102 --> 00:47:19,068 [inaudible] 614 00:47:19,070 --> 00:47:20,603 [screaming] 615 00:47:23,040 --> 00:47:24,040 [gasp] 616 00:47:24,042 --> 00:47:25,374 [heavy breathing] 617 00:47:25,376 --> 00:47:27,009 [door open] 618 00:47:36,119 --> 00:47:39,088 Hey, here. 619 00:47:48,599 --> 00:47:49,999 [inaudible] 620 00:47:54,071 --> 00:47:56,405 And that's the entrance right there. 621 00:47:56,407 --> 00:47:58,908 Good morning. 622 00:47:58,910 --> 00:48:00,977 He has something to say to you. 623 00:48:00,979 --> 00:48:01,878 Go ahead. 624 00:48:04,381 --> 00:48:06,616 I apologize. 625 00:48:06,618 --> 00:48:08,117 Apology accepted. 626 00:48:08,119 --> 00:48:09,919 Good, done. 627 00:48:09,921 --> 00:48:12,154 Well, that was some evening. 628 00:48:12,156 --> 00:48:13,656 Very exciting. 629 00:48:13,658 --> 00:48:17,426 Anything to do with that abandoned silver mine 630 00:48:17,428 --> 00:48:19,362 eight clicks east from here? 631 00:48:19,364 --> 00:48:23,532 I was out for a ride the other night and there it was. 632 00:48:23,534 --> 00:48:25,368 That's when I knew why you guys were here. 633 00:48:25,370 --> 00:48:27,904 Smart move. 634 00:48:27,906 --> 00:48:29,639 But hey, it's none of my business. 635 00:48:38,148 --> 00:48:39,048 Have a seat. 636 00:48:46,924 --> 00:48:49,292 There are some open silver mines. 637 00:48:49,294 --> 00:48:51,928 Must have been active before the cloud fell. 638 00:48:51,930 --> 00:48:54,997 And they're right there, ripe for the picking. 639 00:48:54,999 --> 00:48:56,599 So why not start digging? 640 00:48:56,601 --> 00:49:00,970 Those old excavators are out of commission, 641 00:49:00,972 --> 00:49:07,710 can protect our interests from attack like the other night. 642 00:49:07,712 --> 00:49:12,481 from some smaller settlements, but it won't be enough. 643 00:49:12,483 --> 00:49:16,085 However, Mr. Lear-- 644 00:49:16,087 --> 00:49:18,054 For the last three weeks, a group of pilgrims 645 00:49:18,056 --> 00:49:20,389 have been traveling across the plains. 646 00:49:20,391 --> 00:49:24,460 On their route tomorrow, they're going to hit a brickyard. 647 00:49:24,462 --> 00:49:26,429 It's the perfect place to snatch 'em. 648 00:49:26,431 --> 00:49:28,564 But it won't be easy. 649 00:49:28,566 --> 00:49:30,633 These pilgrims are getting smarter. 650 00:49:30,635 --> 00:49:32,435 Once word gets out that we have an almost 651 00:49:32,437 --> 00:49:35,471 unlimited supply of silver, everyone 652 00:49:35,473 --> 00:49:36,706 will be gunning for us. 653 00:49:40,978 --> 00:49:43,012 So let's make it your business. 654 00:49:43,014 --> 00:49:45,314 I'm prepared to cut you in as a token of my thanks 655 00:49:45,316 --> 00:49:47,283 for that night. 656 00:49:47,285 --> 00:49:50,486 One of your considerable talents could prove very useful to us. 657 00:49:50,488 --> 00:49:51,988 Isn't that right, Mr. Lear? 658 00:49:53,590 --> 00:49:54,523 Sure. 659 00:49:57,160 --> 00:50:01,664 Well, I'm flattered, but I'm not sticking around that long. 660 00:50:01,666 --> 00:50:04,133 You keep saying that, but you're still here. 661 00:50:07,604 --> 00:50:09,138 Best of luck, gentlemen. 662 00:50:13,343 --> 00:50:14,276 5%. 663 00:50:17,414 --> 00:50:19,382 20%. 664 00:50:19,384 --> 00:50:20,516 Mm-- now we're negotiating. 665 00:50:20,518 --> 00:50:22,051 This is exciting. 666 00:50:22,053 --> 00:50:24,420 Never pegged you for greedy. 667 00:50:24,422 --> 00:50:26,022 Would you accept 10%? 668 00:50:29,793 --> 00:50:33,162 No, but I'd do it for 15%. 669 00:50:39,669 --> 00:50:42,038 Oh, this is exciting. 670 00:50:42,040 --> 00:50:44,473 Let's break out the good stuff, the real stuff. 671 00:50:58,722 --> 00:51:01,157 [screaming] 672 00:51:04,094 --> 00:51:05,728 Ah! 673 00:51:05,730 --> 00:51:08,164 [sounds of struggle] 674 00:51:16,440 --> 00:51:17,606 [screaming] 675 00:51:18,442 --> 00:51:21,110 Gage! 676 00:51:21,112 --> 00:51:23,746 Gage! 677 00:51:23,748 --> 00:51:25,481 [inaudible] 678 00:51:27,451 --> 00:51:30,319 A toast to new friends. 679 00:51:30,321 --> 00:51:31,821 [clink] 680 00:51:39,496 --> 00:51:41,230 [thunder] 681 00:51:44,434 --> 00:51:46,168 [knocking] 682 00:51:50,640 --> 00:51:53,509 Hi, you wanted to see me? 683 00:51:53,511 --> 00:51:57,780 Look, Melena, I've seen the way Jackson treats you 684 00:51:57,782 --> 00:51:59,748 and you need to get as far away from this place 685 00:51:59,750 --> 00:52:01,117 as you possibly can. 686 00:52:05,288 --> 00:52:09,391 This scarf is the only thing I have left from my other life. 687 00:52:11,795 --> 00:52:15,664 I wanted to give it to you to thank you. 688 00:52:15,666 --> 00:52:18,534 What do you have to thank me for? 689 00:52:18,536 --> 00:52:21,370 You're the only person here who doesn't treat me like I'm 690 00:52:21,372 --> 00:52:24,507 someone else's property. 691 00:52:24,509 --> 00:52:25,741 [knocking] 692 00:52:25,743 --> 00:52:27,276 What is it? 693 00:52:27,278 --> 00:52:31,413 MAN: Mr. Jackson says it's time to go. 694 00:52:31,415 --> 00:52:32,448 I have to go. 695 00:52:42,692 --> 00:52:44,393 [suspenseful music] 696 00:52:49,299 --> 00:52:50,366 They're coming. 697 00:52:55,605 --> 00:52:57,740 What is that? 698 00:52:57,742 --> 00:52:59,909 Told you it wasn't going to be easy. 699 00:53:07,350 --> 00:53:08,684 MAN: No! 700 00:53:08,686 --> 00:53:09,885 [gunshots] 701 00:53:11,688 --> 00:53:14,356 [brakes squealing] 702 00:53:14,358 --> 00:53:15,891 [gunshots] 703 00:54:14,517 --> 00:54:17,486 Well, obviously we need to take the turret out. 704 00:54:17,488 --> 00:54:19,521 Suggestions? 705 00:54:19,523 --> 00:54:21,490 MAN: Where the hell are you going? 706 00:54:45,415 --> 00:54:46,749 [gunshots] 707 00:54:55,692 --> 00:54:57,426 Where is she? 708 00:55:19,649 --> 00:55:21,350 [gunshots] 709 00:55:31,928 --> 00:55:33,662 [explosion] 710 00:55:41,905 --> 00:55:45,607 Oh, that took care of that. 711 00:55:45,609 --> 00:55:47,109 [inaudible] 712 00:55:48,878 --> 00:55:50,112 Round 'em up. 713 00:55:53,883 --> 00:55:55,617 [fire burning] 714 00:56:16,840 --> 00:56:18,574 [inaudible] 715 00:56:28,618 --> 00:56:30,986 MAN: Get your ass in there right now. 716 00:56:30,988 --> 00:56:32,588 [inaudible] 717 00:56:36,793 --> 00:56:38,527 [cell closing] 718 00:56:40,063 --> 00:56:41,463 [inaudible] 719 00:56:45,668 --> 00:56:47,903 Credit where credit's due. 720 00:56:47,905 --> 00:56:50,706 Well, I have a vested interest now. 721 00:56:55,078 --> 00:56:57,413 Keep your mouth shut and be patient. 722 00:57:04,954 --> 00:57:06,455 [cheering] 723 00:57:06,457 --> 00:57:09,725 This is just the beginning. 724 00:57:09,727 --> 00:57:13,529 Once that silver starts to roll in, everyone in the territory 725 00:57:13,531 --> 00:57:17,499 will be crawling to us to recharge their filters. 726 00:57:17,501 --> 00:57:19,501 [cheering] 727 00:57:20,703 --> 00:57:25,207 I have the Sheriff of New Montana dangling from my gates. 728 00:57:25,209 --> 00:57:28,143 If we need more people, we know where to find them. 729 00:57:28,145 --> 00:57:30,012 We will rule this territory. 730 00:57:30,014 --> 00:57:31,713 [cheering] 731 00:57:32,982 --> 00:57:36,185 Ah, that's disappointing. 732 00:57:36,187 --> 00:57:40,122 Thank you, Ms. Chavo. 733 00:57:40,124 --> 00:57:43,025 Serenade us, my dear. 734 00:57:43,027 --> 00:57:46,061 [inaudible] I'm OK. 735 00:57:46,063 --> 00:57:47,763 [guitar strumming] 736 00:57:52,235 --> 00:57:58,040 (SINGING) Love is a madness, I can't get away. 737 00:57:58,042 --> 00:58:01,977 It hurts me to love you, and it hurts me to stay. 738 00:58:01,979 --> 00:58:09,084 This sweet sadness is this all I get for picking the dark horse 739 00:58:09,086 --> 00:58:10,486 and placing my bet. 740 00:58:13,490 --> 00:58:17,726 Well, if I can't make you love me, 741 00:58:17,728 --> 00:58:23,265 and if I can't make you pretend, no, no, I 742 00:58:23,267 --> 00:58:27,503 can't make you want me, baby, then there's 743 00:58:27,505 --> 00:58:30,772 nothing else to recommend. 744 00:58:30,774 --> 00:58:32,841 I guess it has to end. 745 00:58:35,678 --> 00:58:37,012 [footsteps] 746 00:58:37,014 --> 00:58:42,985 Hey, I wanted to give this back to you. 747 00:58:42,987 --> 00:58:45,654 No, I want you to have it. 748 00:58:45,656 --> 00:58:46,555 Please keep it. 749 00:58:49,559 --> 00:58:51,226 Well-- 750 00:58:51,228 --> 00:58:55,130 Listen, you need to get out of town tonight. 751 00:58:55,132 --> 00:58:57,165 Why? 752 00:58:57,167 --> 00:58:58,200 I'm not Chavo. 753 00:58:58,202 --> 00:59:00,536 I'm a bounty hunter. 754 00:59:00,538 --> 00:59:02,070 And I'm not here to join Jackson, 755 00:59:02,072 --> 00:59:04,940 I'm here to take him in. 756 00:59:04,942 --> 00:59:07,309 Where am I supposed to go? 757 00:59:07,311 --> 00:59:08,911 Head to New Montana. 758 00:59:08,913 --> 00:59:10,579 It's a better way of life. 759 00:59:33,136 --> 00:59:35,571 [door click] 760 00:59:46,115 --> 00:59:47,849 [grunting] 761 00:59:49,320 --> 00:59:53,755 should I take him in dead or alive? 762 00:59:53,757 --> 00:59:55,624 If I didn't have to drag your sorry carcass 763 00:59:55,626 --> 00:59:59,194 all the way across the territory, trust me, 764 00:59:59,196 --> 01:00:01,964 you'd already be dead. 765 01:00:01,966 --> 01:00:07,102 Bounty hunter, huh. 766 01:00:07,104 --> 01:00:08,870 So where's Chavo then? 767 01:00:08,872 --> 01:00:11,306 Dead, I assume. 768 01:00:11,308 --> 01:00:14,042 You've done better than most of 'em, I'll give you that. 769 01:00:14,044 --> 01:00:18,714 Not many can do that. 770 01:00:18,716 --> 01:00:20,949 I really thought we understood each other. 771 01:00:20,951 --> 01:00:23,652 Well, then you're a bigger fool than your sidekick. 772 01:00:25,221 --> 01:00:28,624 OK, let's think this through, shall we? 773 01:00:28,626 --> 01:00:30,926 You take me in, they pay you a nice huge bounty. 774 01:00:30,928 --> 01:00:36,732 trying to chase down the next big fossil abuser, getting 775 01:00:36,734 --> 01:00:40,135 black lung in the wilderness. 776 01:00:40,137 --> 01:00:45,307 Or, you stay here, join me 50/50 partners. 777 01:00:45,309 --> 01:00:47,909 What do you say? 778 01:00:47,911 --> 01:00:50,178 Is that your sales pitch? 779 01:00:50,180 --> 01:00:51,880 Could use some work. 780 01:00:58,655 --> 01:01:01,757 The thing is, this isn't about the bounty. 781 01:01:01,759 --> 01:01:03,358 It's personal. 782 01:01:03,360 --> 01:01:06,161 Try anything and I'll kill you. 783 01:01:06,163 --> 01:01:08,330 [inaudible] 784 01:01:18,441 --> 01:01:20,676 [grunt] 785 01:01:21,244 --> 01:01:22,411 I'm a light sleeper. 786 01:01:24,781 --> 01:01:29,051 See, I knew there was something off about you. 787 01:01:29,053 --> 01:01:31,153 Guess I was right, huh? 788 01:01:31,155 --> 01:01:32,854 [coughing] 789 01:01:38,795 --> 01:01:41,096 I'm might have to start listening to you more often, 790 01:01:41,098 --> 01:01:43,865 Mr. Lear. 791 01:01:43,867 --> 01:01:44,866 How did you know? 792 01:01:51,107 --> 01:01:52,007 Remember me? 793 01:01:54,143 --> 01:01:55,077 Womack. 794 01:01:58,715 --> 01:02:00,816 Thanks for tipping me off. 795 01:02:13,396 --> 01:02:15,197 Untie me, sweetheart. 796 01:02:15,199 --> 01:02:17,899 I'd like to have my hands free for this. 797 01:02:17,901 --> 01:02:19,401 [slap] 798 01:02:22,872 --> 01:02:24,406 [grunting] 799 01:02:30,513 --> 01:02:33,448 Now, what is with all the hatred? 800 01:02:36,018 --> 01:02:39,321 You killed my sister. 801 01:02:39,323 --> 01:02:40,889 Your sister? 802 01:02:40,891 --> 01:02:42,424 When was this? 803 01:02:42,426 --> 01:02:44,292 Down South. 804 01:02:44,294 --> 01:02:48,463 Ah, well, down south was a long time ago. 805 01:02:48,465 --> 01:02:50,065 How do you know it was me? 806 01:02:50,067 --> 01:02:52,033 That scar on your arm? 807 01:02:52,035 --> 01:02:54,970 That's where she bit you. 808 01:02:54,972 --> 01:02:57,906 [scream] 809 01:02:57,908 --> 01:03:00,308 Oh I get it now. 810 01:03:00,310 --> 01:03:04,913 Right, let's string her up in the pallet. 811 01:03:04,915 --> 01:03:09,785 Wait, if you wouldn't mind, Mr. Jackson, 812 01:03:09,787 --> 01:03:11,920 I've got a better idea. 813 01:03:11,922 --> 01:03:14,122 I know exactly what to do with her. 814 01:03:17,059 --> 01:03:18,794 [coughing] 815 01:03:27,303 --> 01:03:28,970 [grunting] 816 01:03:28,972 --> 01:03:30,472 [hammering] 817 01:03:42,051 --> 01:03:44,886 Bring her back to me in one piece-- 818 01:03:44,888 --> 01:03:49,224 the truck, not the bounty hunter. 819 01:03:49,226 --> 01:03:51,259 And make sure she's dead. 820 01:03:51,261 --> 01:03:52,961 Are we clear? 821 01:03:52,963 --> 01:03:54,863 You won't have to worry about that. 822 01:03:57,466 --> 01:03:59,201 [keys jangling] 823 01:04:03,139 --> 01:04:04,873 [coughing] 824 01:04:09,979 --> 01:04:13,849 You ready for a little road trip, Gage? 825 01:04:13,851 --> 01:04:15,250 [laughing] 826 01:04:19,488 --> 01:04:21,189 [car engine] 827 01:05:02,298 --> 01:05:04,933 Damn it. 828 01:05:04,935 --> 01:05:13,041 [engine not turning over] 829 01:05:13,043 --> 01:05:15,677 Just a minor technical glitch, Gage. 830 01:05:15,679 --> 01:05:18,146 We'll be back on the road in no time. 831 01:05:18,148 --> 01:05:21,149 Oh. 832 01:05:21,151 --> 01:05:23,652 [coughing] 833 01:05:25,454 --> 01:05:27,355 You know it was never personal, Womack. 834 01:05:27,357 --> 01:05:29,190 You know that, right? 835 01:05:29,192 --> 01:05:33,061 Personally, I'm enjoying the hell out of this. 836 01:05:33,063 --> 01:05:36,164 All right, listen, we can make a deal. 837 01:05:36,166 --> 01:05:39,968 I know where Jackson's got more tabs and silver than you 838 01:05:39,970 --> 01:05:41,603 can use in three lifetimes. 839 01:05:54,651 --> 01:05:56,451 I'm not intrigued. 840 01:05:56,453 --> 01:05:57,619 You paused. 841 01:05:57,621 --> 01:05:59,120 I did not pause. 842 01:05:59,122 --> 01:06:04,392 and I am not intrigued, OK? 843 01:06:04,394 --> 01:06:05,360 [coughing] 844 01:06:05,362 --> 01:06:07,228 Damn it, listen. 845 01:06:07,230 --> 01:06:09,264 Before long, there won't be a free person 846 01:06:09,266 --> 01:06:12,634 in this entire territory, including you, Womack. 847 01:06:12,636 --> 01:06:15,337 That doesn't concern either of us anymore, Gage. 848 01:06:15,339 --> 01:06:18,573 You're about to die and I've got the black lung, thanks to you. 849 01:06:18,575 --> 01:06:20,275 [coughing] 850 01:06:21,243 --> 01:06:22,744 [engine starting] 851 01:06:29,485 --> 01:06:30,685 Wait a second. 852 01:06:42,365 --> 01:06:44,399 [music intensifying] 853 01:06:55,144 --> 01:06:59,280 On second thought, Gage, this is where I drop you off, 854 01:06:59,282 --> 01:07:00,348 literally. 855 01:07:00,350 --> 01:07:02,050 [coughing] 856 01:07:06,288 --> 01:07:09,557 What are you doing, Womack? 857 01:07:09,559 --> 01:07:10,792 Slight change of plans, Gage. 858 01:07:10,794 --> 01:07:12,460 You're going to love this. 859 01:07:12,462 --> 01:07:14,162 [grunting] 860 01:07:17,666 --> 01:07:21,036 Hey, hey, Womack, think about it. 861 01:07:21,038 --> 01:07:22,604 Whatever you're doing, you think about. 862 01:07:22,606 --> 01:07:26,241 Think twice. 863 01:07:26,243 --> 01:07:27,475 Going down. 864 01:07:27,477 --> 01:07:28,410 Ah! 865 01:08:01,477 --> 01:08:03,211 [wind whipping] 866 01:08:05,181 --> 01:08:06,181 [gasp] 867 01:08:07,383 --> 01:08:09,451 [moaning] 868 01:08:18,694 --> 01:08:20,095 [thunder] 869 01:08:23,365 --> 01:08:25,100 [whimpering] 870 01:08:57,666 --> 01:08:59,400 [knocking] 871 01:09:23,659 --> 01:09:25,393 [crash] 872 01:09:26,662 --> 01:09:28,496 Breathe, Gage, come on, damn it. 873 01:09:28,498 --> 01:09:29,564 Come on, breathe. 874 01:09:38,707 --> 01:09:39,908 Come on, breathe. 875 01:09:44,313 --> 01:09:45,847 [coughing] 876 01:09:49,685 --> 01:09:50,552 That's it. 877 01:09:50,554 --> 01:09:52,320 Cough it up. 878 01:09:52,322 --> 01:09:53,188 Keep coughing. 879 01:09:53,190 --> 01:09:54,222 Cough it up. 880 01:09:54,224 --> 01:09:55,490 Keep coughing. 881 01:09:55,492 --> 01:09:58,693 [inaudible] Doing good, that's it. 882 01:09:58,695 --> 01:09:59,794 Get it all up. 883 01:09:59,796 --> 01:10:01,462 Keep it coming up. 884 01:10:01,464 --> 01:10:03,965 Yeah? 885 01:10:03,967 --> 01:10:05,767 Come on. 886 01:10:05,769 --> 01:10:07,502 [music playing] 887 01:11:29,418 --> 01:11:30,952 [inaudible] 888 01:11:33,689 --> 01:11:35,823 Am I dead? 889 01:11:35,825 --> 01:11:37,425 Not anymore. 890 01:11:39,762 --> 01:11:43,498 I thought maybe you were the ugliest angel I'd ever seen. 891 01:11:43,500 --> 01:11:44,966 [coughing] 892 01:11:48,003 --> 01:11:50,004 I don't even know how I got here. 893 01:11:50,006 --> 01:11:52,674 Yeah, just take it easy. 894 01:11:52,676 --> 01:11:55,410 They did quite a number on you. 895 01:11:55,412 --> 01:11:57,512 Get some rest, OK? 896 01:11:57,514 --> 01:11:59,013 [coughing] 897 01:12:02,751 --> 01:12:05,019 Doc? 898 01:12:05,021 --> 01:12:05,953 Yeah? 899 01:12:08,357 --> 01:12:09,324 Thanks. 900 01:12:11,794 --> 01:12:14,962 You're not going soft, are ya? 901 01:12:14,964 --> 01:12:16,698 [laughing and coughing] 902 01:12:30,579 --> 01:12:32,113 [thunder] 903 01:12:46,395 --> 01:12:50,565 I wasn't sure I was going to see another one of these. 904 01:12:50,567 --> 01:12:51,566 Beautiful, isn't it? 905 01:12:54,470 --> 01:12:56,771 My dad used to say the sunsets weren't near so 906 01:12:56,773 --> 01:13:00,508 pretty before the cloud fell. 907 01:13:00,510 --> 01:13:02,043 Kind of ironic. 908 01:13:11,120 --> 01:13:14,055 I really thought I could bring him in alive. 909 01:13:14,057 --> 01:13:17,392 I keep saying, at least you got out. 910 01:13:17,394 --> 01:13:20,628 They probably think you're dead, so they 911 01:13:20,630 --> 01:13:22,130 won't be gunning for ya. 912 01:13:25,501 --> 01:13:27,869 I'm going back. 913 01:13:27,871 --> 01:13:31,572 At some point, your luck's going to run out. 914 01:13:31,574 --> 01:13:34,809 He killed Beatrice. 915 01:13:34,811 --> 01:13:37,512 What makes you so sure? 916 01:13:37,514 --> 01:13:40,448 He's got a scar on his arm where she bit him. 917 01:13:40,450 --> 01:13:44,085 Besides, he's coming here next. 918 01:13:44,087 --> 01:13:46,587 Why bother with New Montana? 919 01:13:46,589 --> 01:13:48,956 He found a silver mine. 920 01:13:48,958 --> 01:13:51,692 He's going to need hands to work it. 921 01:13:51,694 --> 01:13:54,162 He'll be running this territory in no time. 922 01:13:54,164 --> 01:13:58,466 Well, I'm coming with you. 923 01:13:58,468 --> 01:14:00,067 I don't think that's a good idea. 924 01:14:00,069 --> 01:14:01,869 Oh, you don't think that's a good idea? 925 01:14:01,871 --> 01:14:03,704 Do you know what I think about you not 926 01:14:03,706 --> 01:14:05,840 thinking that's a good idea? 927 01:14:05,842 --> 01:14:07,708 I think you're coming anyway. 928 01:14:07,710 --> 01:14:08,743 I think you're right. 929 01:14:11,713 --> 01:14:13,214 [chatter] 930 01:15:48,577 --> 01:15:50,111 [gunshots] 931 01:15:51,947 --> 01:15:55,216 Well, look who's back. 932 01:15:55,218 --> 01:15:58,152 How many men did you say he had? 933 01:15:58,154 --> 01:16:01,289 He lost five taking the pilgrims, 934 01:16:01,291 --> 01:16:03,224 but I'm sure Womack stayed. 935 01:16:03,226 --> 01:16:04,158 So 12. 936 01:16:06,094 --> 01:16:08,329 Well, all we need now is the element of surprise. 937 01:16:20,943 --> 01:16:22,643 [gunshot] 938 01:16:31,253 --> 01:16:34,188 Take these masks. 939 01:16:34,190 --> 01:16:36,724 Here's the map, head to New Montana. 940 01:16:36,726 --> 01:16:39,126 The people there will take care of you. 941 01:16:39,128 --> 01:16:41,796 Thank you. 942 01:16:41,798 --> 01:16:43,331 [inaudible] 943 01:17:08,757 --> 01:17:10,825 [brakes squealing] 944 01:17:19,768 --> 01:17:21,302 [labored breathing] 945 01:17:27,776 --> 01:17:29,810 [grunting] 946 01:17:45,060 --> 01:17:46,761 You Tom Jackson? 947 01:17:46,763 --> 01:17:49,397 No, what you want? 948 01:17:49,399 --> 01:17:53,134 Well, I think someone from here has misplaced this, 949 01:17:53,136 --> 01:17:55,236 figured I'd return it. 950 01:17:55,238 --> 01:17:56,771 He's the man in charge, right? 951 01:17:56,773 --> 01:17:57,705 Jackson? 952 01:18:00,008 --> 01:18:00,941 Wait here. 953 01:18:05,113 --> 01:18:06,947 Getting kind of crowded out here. 954 01:18:10,185 --> 01:18:12,353 What the hell is this? 955 01:18:19,461 --> 01:18:21,896 Where'd you say you found this? 956 01:18:21,898 --> 01:18:24,699 You Jackson? 957 01:18:24,701 --> 01:18:27,168 On the edge of the Wastelands. 958 01:18:27,170 --> 01:18:29,737 Followed the tracks, led here. 959 01:18:29,739 --> 01:18:30,471 Hm. 960 01:18:33,709 --> 01:18:36,110 I thought you said you finished her off? 961 01:18:36,112 --> 01:18:38,245 I pushed her off the ravine. 962 01:18:38,247 --> 01:18:41,015 I watched that thing smash to bits. 963 01:18:41,017 --> 01:18:42,349 [coughing] 964 01:18:42,351 --> 01:18:45,953 There's no way she survived. 965 01:18:45,955 --> 01:18:49,857 There's only one way to find out. 966 01:18:49,859 --> 01:18:51,892 [gunshots] 967 01:19:04,740 --> 01:19:06,140 Satisfied? 968 01:19:06,142 --> 01:19:07,808 [exhale] 969 01:19:07,810 --> 01:19:09,310 [gunshots] 970 01:19:21,223 --> 01:19:22,890 [inaudible] 971 01:19:22,892 --> 01:19:24,859 She is full of surprises. 972 01:19:24,861 --> 01:19:28,162 How did you-- 973 01:19:28,164 --> 01:19:29,897 [gunshots] 974 01:19:42,778 --> 01:19:43,878 How many's that? 975 01:19:43,880 --> 01:19:44,912 I counted seven. 976 01:19:44,914 --> 01:19:45,780 Five more. 977 01:19:45,782 --> 01:19:46,914 [gunshots] 978 01:19:46,916 --> 01:19:48,783 Son of a bitch. 979 01:19:48,785 --> 01:19:49,784 [gunshot] 980 01:19:50,953 --> 01:19:57,124 The mine-- if it was me, I'd be going after the silver 981 01:19:57,126 --> 01:19:59,093 stash while they stall us. 982 01:19:59,095 --> 01:20:03,097 I'm going out there. 983 01:20:03,099 --> 01:20:04,832 [gunshots] 984 01:20:10,071 --> 01:20:11,572 Cover me. 985 01:20:11,574 --> 01:20:13,073 Go! 986 01:20:13,075 --> 01:20:14,809 [gunshots] 987 01:20:30,392 --> 01:20:32,827 [sounds of fighting] 988 01:20:42,070 --> 01:20:44,104 [grunting and punching] 989 01:20:47,375 --> 01:20:49,610 You don't know when to quit, do ya? 990 01:20:52,380 --> 01:20:53,581 [fighting] 991 01:21:09,364 --> 01:21:10,531 [glass breaking] 992 01:21:10,533 --> 01:21:12,099 [yell] 993 01:21:12,101 --> 01:21:13,434 [inaudible] 994 01:21:14,102 --> 01:21:15,135 [gurgling] 995 01:21:20,575 --> 01:21:22,142 [grunting] 996 01:21:51,072 --> 01:21:52,573 [gunshot] 997 01:21:59,381 --> 01:22:01,115 [gunshots] 998 01:22:11,327 --> 01:22:13,694 You know how to drive one of these? 999 01:22:13,696 --> 01:22:14,695 Not really. 1000 01:22:14,697 --> 01:22:17,031 [gunshots] 1001 01:22:17,033 --> 01:22:19,066 Push that down as hard as you can. 1002 01:22:19,068 --> 01:22:21,101 Point this in the direction of New Montana. 1003 01:22:21,103 --> 01:22:22,269 Don't stop for anyone. 1004 01:22:22,271 --> 01:22:23,237 Here. 1005 01:22:23,239 --> 01:22:24,972 [gunshots] 1006 01:22:26,207 --> 01:22:29,209 Three. 1007 01:22:29,211 --> 01:22:30,544 [gunshots] 1008 01:22:31,212 --> 01:22:33,213 Go! 1009 01:22:33,215 --> 01:22:34,715 [gunshots] 1010 01:22:36,484 --> 01:22:37,651 [explosion] 1011 01:22:37,653 --> 01:22:39,153 Ah! 1012 01:22:39,155 --> 01:22:40,521 Two. [gunshot] 1013 01:22:40,523 --> 01:22:42,122 [grunt] - One. 1014 01:22:42,124 --> 01:22:43,123 [gunshot] 1015 01:22:43,125 --> 01:22:44,058 Zero. 1016 01:22:50,398 --> 01:22:53,500 Think we're good? 1017 01:22:53,502 --> 01:22:55,202 I'm going after Jackson. 1018 01:22:55,204 --> 01:22:57,104 I know where to find him. 1019 01:22:57,106 --> 01:22:58,005 Go. 1020 01:23:26,134 --> 01:23:27,134 [gunshot] 1021 01:23:27,136 --> 01:23:28,635 [grunt] 1022 01:23:31,106 --> 01:23:33,140 [moaning] 1023 01:23:38,046 --> 01:23:39,046 Gah. 1024 01:23:39,048 --> 01:23:41,115 [gunshots] 1025 01:23:54,162 --> 01:23:57,398 What kind of coward shoots a cripple in the back? 1026 01:23:57,400 --> 01:23:58,665 You should have walked away when 1027 01:23:58,667 --> 01:24:00,801 you had the chance, old man. 1028 01:24:00,803 --> 01:24:02,369 [grunting] 1029 01:24:04,572 --> 01:24:06,407 I'm not much good at walking away. 1030 01:24:06,409 --> 01:24:09,176 I never was. 1031 01:24:09,178 --> 01:24:11,178 [gunshots] 1032 01:24:15,150 --> 01:24:17,518 It's time to pay for what you've done, Jackson. 1033 01:24:17,520 --> 01:24:20,687 Is this still about that little scar? 1034 01:24:20,689 --> 01:24:22,790 I have a lot of scars, sweetheart, 1035 01:24:22,792 --> 01:24:26,760 but you can't go holding grudges in this world. 1036 01:24:26,762 --> 01:24:28,595 I think perhaps I'm just an outlet 1037 01:24:28,597 --> 01:24:30,764 for all this misplaced rage. 1038 01:24:30,766 --> 01:24:32,399 Did you read that in a book too? 1039 01:24:32,401 --> 01:24:35,069 I did, actually-- clinical psychology. 1040 01:24:35,071 --> 01:24:39,239 Oh, they'd have a field day with you. 1041 01:24:39,241 --> 01:24:43,177 Look, I don't know what you're trying to accomplish here, 1042 01:24:43,179 --> 01:24:46,413 Well, as long as you're dead, I don't really care. 1043 01:24:46,415 --> 01:24:48,415 I can see that your mind is made up. 1044 01:24:53,321 --> 01:24:55,189 Shall we begin? 1045 01:24:55,191 --> 01:24:57,157 [sounds of fighting] 1046 01:25:00,595 --> 01:25:02,296 You having fun? 1047 01:25:13,508 --> 01:25:15,242 [grunting] 1048 01:25:22,117 --> 01:25:23,183 [punching] 1049 01:25:24,452 --> 01:25:26,120 Wait, wait, wait-- 1050 01:25:26,122 --> 01:25:27,654 [punch] 1051 01:25:31,392 --> 01:25:32,426 It's over. 1052 01:25:32,428 --> 01:25:34,528 Your crew's all dead. 1053 01:25:34,530 --> 01:25:36,196 [grunting] 1054 01:25:37,765 --> 01:25:41,902 I don't suppose there's a doctor around here? 1055 01:25:41,904 --> 01:25:44,638 Our team medic is face down in the dirt over there, 1056 01:25:44,640 --> 01:25:47,774 so you're shit out of luck. 1057 01:25:47,776 --> 01:25:52,546 Do you mind if I drink of water? 1058 01:25:52,548 --> 01:25:55,349 You go on ahead. 1059 01:25:55,351 --> 01:25:58,352 It's going to be the last thing you'll ever do. 1060 01:25:58,354 --> 01:26:00,554 Ha, that's funny. 1061 01:26:00,556 --> 01:26:01,722 [screaming] 1062 01:26:08,830 --> 01:26:10,430 [stabbing] 1063 01:26:14,669 --> 01:26:18,372 Hey, Gage, ever hear of a military tactic 1064 01:26:18,374 --> 01:26:21,308 called scorched earth policy? 1065 01:26:21,310 --> 01:26:23,477 You know, we could have made a great team. 1066 01:26:23,479 --> 01:26:30,951 With my ruthless efficiency and your stubborn refusal to die. 1067 01:26:30,953 --> 01:26:32,519 [grunting] 1068 01:26:45,366 --> 01:26:46,867 Chavo says goodbye. 1069 01:26:46,869 --> 01:26:48,602 No, no, no, no, no, Gage! 1070 01:26:48,604 --> 01:26:49,603 Gage! 1071 01:26:49,605 --> 01:26:50,804 [grunting] 1072 01:26:55,243 --> 01:26:56,310 [screaming] 1073 01:26:57,579 --> 01:26:59,313 [explosion] 1074 01:27:29,644 --> 01:27:30,544 Doc! 1075 01:27:37,285 --> 01:27:38,018 Doc. 1076 01:27:42,957 --> 01:27:44,925 You're the ugliest angel I ever saw. 1077 01:27:47,495 --> 01:27:49,663 Is he dead? 1078 01:27:49,665 --> 01:27:51,465 Yeah. 1079 01:27:51,467 --> 01:27:53,367 Can we get out of here? 1080 01:27:53,369 --> 01:27:55,002 Give me a second. 1081 01:27:55,004 --> 01:27:58,372 I'm going to cut these poor bastards down. 1082 01:27:58,374 --> 01:28:00,974 DOC: Yeah. 1083 01:28:00,976 --> 01:28:03,543 [music playing] 1084 01:28:09,751 --> 01:28:11,451 [coughing] 1085 01:28:12,420 --> 01:28:13,687 You OK? 1086 01:28:13,689 --> 01:28:15,689 Yeah. 1087 01:28:15,691 --> 01:28:17,924 I feel like one of your bounties. 1088 01:28:17,926 --> 01:28:21,028 Trouble is, I'm not worth much. 1089 01:28:21,030 --> 01:28:22,729 To me, you are. 1090 01:28:22,731 --> 01:28:23,597 What was that? 1091 01:28:23,599 --> 01:28:26,066 Did you say I was to you? 1092 01:28:26,068 --> 01:28:27,467 No. 1093 01:28:27,469 --> 01:28:29,603 You did, I heard you. 1094 01:28:29,605 --> 01:28:31,805 Well, then you're hearing things. 1095 01:28:31,807 --> 01:28:33,740 You are going soft. 1096 01:28:33,742 --> 01:28:35,375 I knew it. 1097 01:28:35,377 --> 01:28:38,445 Try to sleep. 1098 01:28:38,447 --> 01:28:40,447 You definitely said it. 1099 01:28:40,449 --> 01:28:43,850 I did not say it. 1100 01:28:43,852 --> 01:28:46,019 [music playing] 1101 01:28:48,089 --> 01:28:51,925 (SINGING) Saw the devil on a one-way street. 1102 01:28:51,927 --> 01:28:56,563 He was checking out my wanderin' feet. 1103 01:28:56,565 --> 01:29:00,334 Didn't speak, didn't make no sound-- 1104 01:29:00,336 --> 01:29:05,005 he said, get yourself New Montana bound. 1105 01:29:05,007 --> 01:29:11,578 Going home-- I catch a flamin' stone. 1106 01:29:13,981 --> 01:29:20,921 Going home-- cutting deep and high, 1107 01:29:20,923 --> 01:29:28,795 watch my grief tumbling out of the sky, 1108 01:29:28,797 --> 01:29:31,064 tumbling out of the sky. 1109 01:29:57,492 --> 01:29:59,659 [music playing] 1110 01:30:02,659 --> 01:30:06,659 Preuzeto sa www.titlovi.com 73840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.