Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,542 --> 00:00:11,610
[chalk scratching]
2
00:00:15,548 --> 00:00:17,549
[ting]
3
00:00:20,020 --> 00:00:21,020
[fire burning]
4
00:00:21,022 --> 00:00:23,022
[music playing]
5
00:00:38,204 --> 00:00:40,139
NARRATOR: In the middle
of the 21st century,
6
00:00:40,141 --> 00:00:45,310
Mother Nature finally unleashed
her fury in a cataclysmic event
7
00:00:45,312 --> 00:00:46,612
known as the Cloud Fall.
8
00:00:49,149 --> 00:00:52,317
Ice caps melted so
quickly that entire cities
9
00:00:52,319 --> 00:00:55,554
were wiped out within months.
10
00:00:55,556 --> 00:01:00,159
Once the rains began, it was
flooding on a biblical scale.
11
00:01:00,161 --> 00:01:02,428
It destroyed almost
the entire planet.
12
00:01:07,834 --> 00:01:09,635
Pockets of respite
on high ground
13
00:01:09,637 --> 00:01:12,571
allowed those few who
survived to start again.
14
00:01:15,308 --> 00:01:18,210
50 years after the
Cloud Fall, two things
15
00:01:18,212 --> 00:01:22,181
essential for survival that had
been taken for granted for so
16
00:01:22,183 --> 00:01:25,084
long are now rare commodities--
17
00:01:25,086 --> 00:01:27,619
air and water.
18
00:01:27,621 --> 00:01:31,457
In this new barter economy,
there were two currencies--
19
00:01:31,459 --> 00:01:36,228
water tabs to purify poisonous
rainwater and pure, powdered
20
00:01:36,230 --> 00:01:40,499
silver, an essential
component in air filters
21
00:01:40,501 --> 00:01:43,802
that can delay eventual
death, like black lung.
22
00:01:47,640 --> 00:01:51,110
New and rudimentary
authorities began to keep
23
00:01:51,112 --> 00:01:52,778
people safe as possible.
24
00:01:56,649 --> 00:02:01,253
Vehicles that burned
fossil fuels, or belchers,
25
00:02:01,255 --> 00:02:03,355
were illegal.
26
00:02:03,357 --> 00:02:06,125
Those that drove them
were guilty of the most
27
00:02:06,127 --> 00:02:07,459
heinous crime possible.
28
00:02:10,396 --> 00:02:13,398
The new authority offered
rewards to bring these outlaws
29
00:02:13,400 --> 00:02:17,803
to justice and bounty
hunters roamed the wasteland
30
00:02:17,805 --> 00:02:19,838
looking to claim those rewards.
31
00:02:24,277 --> 00:02:26,512
[suspenseful music playing]
32
00:02:37,690 --> 00:02:39,424
[breathing]
33
00:02:59,179 --> 00:03:00,679
[coughing]
34
00:03:01,948 --> 00:03:03,949
Ah!
35
00:03:03,951 --> 00:03:05,317
[gunshots]
- No!
36
00:03:05,319 --> 00:03:06,919
What are you doing?
37
00:03:06,921 --> 00:03:10,889
I can't survive out
here without-- ugh, ugh.
38
00:03:10,891 --> 00:03:15,360
[inaudible] sometimes I
think you don't even like me.
39
00:03:15,362 --> 00:03:19,398
She's picking me up and dragging
my ass across the wilderness
40
00:03:19,400 --> 00:03:23,335
Seriously, what the fuck
is up with a coffin?
41
00:03:23,337 --> 00:03:26,838
Whoa, Womack, when did
you get so sensitive?
42
00:03:26,840 --> 00:03:28,774
[coughing]
43
00:03:28,776 --> 00:03:31,743
Oh.
44
00:03:31,745 --> 00:03:34,846
OK, OK, just take me in.
45
00:03:34,848 --> 00:03:35,714
Just take me in.
46
00:03:35,716 --> 00:03:36,848
I've had it.
47
00:03:36,850 --> 00:03:38,584
Just take me in [inaudible].
48
00:03:38,586 --> 00:03:40,385
Come on.
49
00:03:40,387 --> 00:03:42,554
Chavo, where's Chavo?
50
00:03:42,556 --> 00:03:44,723
East, east,
they're on the east.
51
00:03:44,725 --> 00:03:46,925
She got wind of some
pilgrims down by the docks.
52
00:03:50,964 --> 00:03:53,498
See you next time.
53
00:03:53,500 --> 00:03:54,633
No.
54
00:03:54,635 --> 00:03:56,235
There's no next time, Gage.
55
00:03:56,237 --> 00:03:57,869
That is the point.
56
00:03:57,871 --> 00:03:58,904
Hey, where are you going?
57
00:03:58,906 --> 00:03:59,938
Aw, look at that.
58
00:03:59,940 --> 00:04:02,975
It stopped raining.
59
00:04:02,977 --> 00:04:04,843
Drinking water?
60
00:04:04,845 --> 00:04:05,844
That's it?
61
00:04:05,846 --> 00:04:08,380
But I helped you.
62
00:04:08,382 --> 00:04:11,383
Gage, I'm going to die out here.
63
00:04:11,385 --> 00:04:13,952
Looks like you're
going to need it.
64
00:04:13,954 --> 00:04:15,487
There's a burner on the way.
65
00:04:17,991 --> 00:04:19,992
[thunder]
66
00:04:22,395 --> 00:04:23,528
But I helped you!
67
00:04:23,530 --> 00:04:24,529
I helped you, Gage!
68
00:04:24,531 --> 00:04:26,331
Where are you going?
69
00:04:26,333 --> 00:04:28,800
I'm going to die out here.
70
00:04:31,671 --> 00:04:32,938
[struggling]
71
00:04:32,940 --> 00:04:35,407
Gage!
72
00:04:35,409 --> 00:04:37,943
Suck wind and die, Gage.
73
00:04:37,945 --> 00:04:38,977
Damn it.
74
00:04:44,450 --> 00:04:45,684
Look at you.
75
00:04:51,424 --> 00:04:52,557
Who have we got here?
76
00:04:57,764 --> 00:05:00,299
Aw.
77
00:05:00,301 --> 00:05:02,000
Look at how pretty you are.
78
00:05:02,002 --> 00:05:03,001
[gasp]
79
00:05:03,003 --> 00:05:05,537
Sh.
80
00:05:05,539 --> 00:05:07,706
Look, we have
an advance permit,
81
00:05:07,708 --> 00:05:09,975
issued by the
territorial authority,
82
00:05:09,977 --> 00:05:12,544
guaranteeing us safe passage.
83
00:05:12,546 --> 00:05:15,447
We are on a pilgrimage.
84
00:05:15,449 --> 00:05:17,716
And if we don't make
our destination,
85
00:05:17,718 --> 00:05:20,352
a bounty will be
issued for your head.
86
00:05:20,354 --> 00:05:21,553
Oh I'm sorry.
87
00:05:21,555 --> 00:05:24,523
I didn't know.
88
00:05:24,525 --> 00:05:26,024
I feel stupid.
89
00:05:26,026 --> 00:05:26,958
Forgive me.
90
00:05:29,729 --> 00:05:36,501
Well, I bid you all a good day
and wish you a safe journey.
91
00:05:36,503 --> 00:05:37,903
[gunshot]
92
00:05:37,905 --> 00:05:41,907
Thing is, if you all
disappear without a trace,
93
00:05:41,909 --> 00:05:45,977
how they going to know
who to put that bounty on?
94
00:05:45,979 --> 00:05:49,348
There's no authority out here.
95
00:05:49,350 --> 00:05:50,949
Now if the rest
of you cooperate,
96
00:05:50,951 --> 00:05:54,386
you just might live
to see another day.
97
00:05:54,388 --> 00:06:06,765
And you-- what's this?
98
00:06:10,503 --> 00:06:11,903
Silver.
99
00:06:11,905 --> 00:06:15,907
Well, that's an
unexpected surprise.
100
00:06:15,909 --> 00:06:18,110
I'm going to grind
this up and put it
101
00:06:18,112 --> 00:06:20,645
in my own personal air filter.
102
00:06:20,647 --> 00:06:22,514
And I'm going to think
of you every time
103
00:06:22,516 --> 00:06:25,517
I suck a fresh breath.
104
00:06:25,519 --> 00:06:28,553
Get the usual--
filters, water, tabs.
105
00:06:28,555 --> 00:06:32,758
I know someone paying top
dollar for able bodies.
106
00:06:32,760 --> 00:06:34,059
[gunshots]
107
00:06:34,061 --> 00:06:36,094
[screaming]
108
00:06:41,534 --> 00:06:43,001
[gasping]
109
00:06:43,003 --> 00:06:45,670
Hey, who's out there?
110
00:06:45,672 --> 00:06:47,472
GAGE: Hey, Chavo.
111
00:06:47,474 --> 00:06:48,940
God damn it.
112
00:06:48,942 --> 00:06:51,042
Go to hell, Gage.
113
00:06:51,044 --> 00:06:52,944
GAGE: I will, I promise.
114
00:06:52,946 --> 00:06:55,881
There's two ways
we could do this.
115
00:06:55,883 --> 00:06:57,582
[gunshots]
116
00:07:00,153 --> 00:07:02,687
GAGE: That's one of them.
117
00:07:02,689 --> 00:07:05,824
Hey, hey-- she's over there.
118
00:07:05,826 --> 00:07:07,793
Go around.
119
00:07:07,795 --> 00:07:09,561
Go!
120
00:07:09,563 --> 00:07:12,497
Where the hell are you going?
121
00:07:12,499 --> 00:07:13,698
[gunshots]
122
00:07:16,702 --> 00:07:18,570
GAGE: Oh, big mistake.
123
00:07:18,572 --> 00:07:21,973
Nobody runs out on
you, right, Chavo?
124
00:07:21,975 --> 00:07:26,912
Look, scumbag, I'm just trying
to get by like everybody else.
125
00:07:26,914 --> 00:07:29,815
GAGE: Thing is, you've been
a really bag girl, Chavo,
126
00:07:29,817 --> 00:07:32,984
and that makes you very
attractive to a scumbag
127
00:07:32,986 --> 00:07:33,952
like me.
128
00:07:39,459 --> 00:07:40,959
[struggling]
129
00:07:40,961 --> 00:07:45,997
Listen, I'll let them all go
if you give me a walk, Gage.
130
00:07:45,999 --> 00:07:52,003
GAGE: Nothing compared to
what I could get for you.
131
00:07:52,005 --> 00:07:53,872
You know that.
132
00:07:53,874 --> 00:07:55,474
I'll blow her
head off, and then
133
00:07:55,476 --> 00:07:56,875
I'll kill the rest of them.
134
00:07:56,877 --> 00:07:58,777
I'll do it, you know I will.
135
00:07:58,779 --> 00:08:01,146
And then you can tell
that to the Authority.
136
00:08:01,148 --> 00:08:04,015
You hear me?
137
00:08:04,017 --> 00:08:04,983
Loud and clear.
138
00:08:10,189 --> 00:08:11,890
[footsteps]
139
00:08:17,163 --> 00:08:19,231
Thank you so much.
140
00:08:19,233 --> 00:08:22,133
I'm really going to need
you to stay out of my way.
141
00:08:22,135 --> 00:08:27,172
Not necessary.
142
00:08:27,174 --> 00:08:28,907
[breathing]
143
00:08:31,677 --> 00:08:33,211
[sounds of fighting]
144
00:09:53,626 --> 00:09:55,827
[gunshots]
145
00:09:58,230 --> 00:09:59,130
Damn it.
146
00:10:04,671 --> 00:10:07,872
No, I just lost half a bounty.
147
00:10:07,874 --> 00:10:09,941
Well, I'm sure once we
tell your employer what
148
00:10:09,943 --> 00:10:11,343
you did here, they
will reinstate
149
00:10:11,345 --> 00:10:14,045
the full value of the reward.
150
00:10:14,047 --> 00:10:17,015
Wow, man, you really
are as naive as you look.
151
00:10:22,622 --> 00:10:25,290
Where are you going?
152
00:10:25,292 --> 00:10:29,160
You've got to help us get
him to medical assistance.
153
00:10:29,162 --> 00:10:30,095
Not my problem.
154
00:10:38,738 --> 00:10:40,905
[music playing]
155
00:11:12,973 --> 00:11:17,676
a warm welcome to the two newest
members of the community of New
156
00:11:17,678 --> 00:11:18,343
Montana.
157
00:11:18,345 --> 00:11:21,846
There are viable hempseed that's
going to be critical for us
158
00:11:21,848 --> 00:11:24,082
in the years to come.
159
00:11:24,084 --> 00:11:28,687
is saying that there will be no
spike in toxin levels expected
160
00:11:28,689 --> 00:11:30,955
this week, but that's
still no excuse
161
00:11:30,957 --> 00:11:32,757
to be leaving a
sealed environment
162
00:11:32,759 --> 00:11:34,693
without a backup breather.
163
00:11:34,695 --> 00:11:37,128
So one last thing,
we've been getting
164
00:11:37,130 --> 00:11:39,330
reports of increased
outlaw activity
165
00:11:39,332 --> 00:11:40,965
in the surrounding areas.
166
00:11:40,967 --> 00:11:43,034
So keep an eye
out for strangers,
167
00:11:43,036 --> 00:11:47,005
not just for yourself,
but for your neighbors.
168
00:11:47,007 --> 00:11:49,708
The Territorial
Authority wants us
169
00:11:49,710 --> 00:11:56,114
to report potential activity--
170
00:11:56,116 --> 00:11:59,250
Meeting adjourned.
171
00:12:02,788 --> 00:12:04,289
[breathing]
172
00:12:14,500 --> 00:12:15,400
Gage.
173
00:12:26,145 --> 00:12:27,512
You can count it, if you want.
174
00:12:34,120 --> 00:12:36,387
There's only
water tabs in here.
175
00:12:36,389 --> 00:12:37,922
Where's the powdered silver?
176
00:12:37,924 --> 00:12:40,925
Yeah, the Authority
didn't send any.
177
00:12:40,927 --> 00:12:43,128
I don't know why.
178
00:12:43,130 --> 00:12:47,365
water and air scrubbers running
for the rest of the month.
179
00:12:50,102 --> 00:12:53,972
Right, so the
Authorities set the bounty
180
00:12:53,974 --> 00:12:57,542
at 300 tabs and two grams
of silver for Chavo,
181
00:12:57,544 --> 00:12:59,911
and then doesn't
send the silver.
182
00:12:59,913 --> 00:13:04,315
I mean, you could
tell me the truth.
183
00:13:08,454 --> 00:13:10,555
You'll get what's owed.
184
00:13:10,557 --> 00:13:13,358
I just need a little more time.
185
00:13:13,360 --> 00:13:16,194
You've got enough to get by.
186
00:13:16,196 --> 00:13:21,266
and health of the hardworking
people of this town.
187
00:13:21,268 --> 00:13:22,200
Really?
188
00:13:26,305 --> 00:13:29,974
Tell me, what are you
going to do when all
189
00:13:29,976 --> 00:13:32,477
the belchers have been retired?
190
00:13:32,479 --> 00:13:35,880
I'll come looking for you.
191
00:13:35,882 --> 00:13:40,218
You're just trash
like the rest of them.
192
00:13:40,220 --> 00:13:43,288
What makes you so different than
the bounties you drag in here?
193
00:13:46,492 --> 00:13:47,592
I'm still above ground.
194
00:14:04,510 --> 00:14:06,244
Well, would you look at that?
195
00:14:06,246 --> 00:14:07,879
They did send the
silver after all.
196
00:14:07,881 --> 00:14:08,613
Hm.
197
00:14:17,289 --> 00:14:18,990
[door shut]
198
00:14:46,252 --> 00:14:50,421
I taught you never to sit
with your back to the door,
199
00:14:50,423 --> 00:14:53,892
especially when you're
breaking into someone's home.
200
00:14:53,894 --> 00:14:55,894
Yeah, you also taught
me collecting bounties
201
00:14:55,896 --> 00:14:59,397
was a noble profession.
202
00:14:59,399 --> 00:15:01,966
I wouldn't play with
that, if I were you.
203
00:15:01,968 --> 00:15:04,502
It's concentrated acid.
204
00:15:04,504 --> 00:15:07,972
That'll cut through you like--
205
00:15:07,974 --> 00:15:09,340
well, concentrated acid.
206
00:15:14,580 --> 00:15:16,180
I saw what was left of Chavo.
207
00:15:19,084 --> 00:15:21,052
Nice shooting.
208
00:15:21,054 --> 00:15:23,221
My aim will never be
as good as yours, Doc.
209
00:15:23,223 --> 00:15:25,223
Aw, that's all in the past.
210
00:15:25,225 --> 00:15:31,462
Since this, I'm happy just
being a simple country doctor.
211
00:15:31,464 --> 00:15:33,197
It was fun though--
212
00:15:33,199 --> 00:15:35,533
taking down fossil
abusers with you.
213
00:15:35,535 --> 00:15:38,069
You seen the latest bulletin?
214
00:15:38,071 --> 00:15:41,172
Sure, Tom Jackson, 5,000 tabs.
215
00:15:41,174 --> 00:15:44,108
Biggest bounty the
Authorities ever offered.
216
00:15:44,110 --> 00:15:47,445
Even Grubbs is talking
about raising a posse
217
00:15:47,447 --> 00:15:49,213
and taking a shot at it.
218
00:15:49,215 --> 00:15:50,515
Jackson's nothing special.
219
00:15:54,086 --> 00:15:56,120
I taught you better than that.
220
00:15:56,122 --> 00:15:59,090
He's consolidating.
221
00:15:59,092 --> 00:16:01,025
He took over this settlement.
222
00:16:01,027 --> 00:16:02,994
Place called Defiance,
built from the ground
223
00:16:02,996 --> 00:16:08,499
Made it a safe haven for
lawbreakers, most of them
224
00:16:08,501 --> 00:16:13,137
Someone with your
talents could clean up.
225
00:16:13,139 --> 00:16:14,505
You'd have to be crazy to try.
226
00:16:19,112 --> 00:16:23,648
You're wondering if you
can take them alone.
227
00:16:23,650 --> 00:16:26,484
You can't.
228
00:16:26,486 --> 00:16:27,652
Why not?
229
00:16:27,654 --> 00:16:32,991
Leaves their bodies hanging
from the gate as a warning.
230
00:16:32,993 --> 00:16:36,494
Just forget I ever
brought it up.
231
00:16:36,496 --> 00:16:38,229
Yeah, but you did.
232
00:16:47,139 --> 00:16:48,006
[screaming]
233
00:16:48,008 --> 00:16:49,540
[inaudible]
234
00:16:56,482 --> 00:16:57,482
Gage!
235
00:16:57,484 --> 00:16:58,416
Gage!
236
00:17:22,574 --> 00:17:23,508
Jackson.
237
00:17:27,780 --> 00:17:28,713
Don't.
238
00:17:28,715 --> 00:17:34,052
He wouldn't let a bounty hunter
within 10 clicks of Defiance.
239
00:17:34,054 --> 00:17:36,187
Maybe not a bounty hunter.
240
00:17:36,189 --> 00:17:37,355
DOC: What do you mean?
241
00:17:44,830 --> 00:17:45,797
What?
242
00:17:45,799 --> 00:17:49,267
You look like you
wearing Chavo's hat.
243
00:17:49,269 --> 00:17:53,304
got Chavo lying on a slab
right in front of you.
244
00:17:53,306 --> 00:17:55,073
So that's your plan?
245
00:17:55,075 --> 00:17:58,309
I've already killed
everyone she's running with.
246
00:17:58,311 --> 00:17:59,744
Who's going to know
the difference?
247
00:17:59,746 --> 00:18:02,080
Anyone that knows your face.
248
00:18:02,082 --> 00:18:07,118
This is what most
people ever see of me.
249
00:18:07,120 --> 00:18:12,523
No, but if it gets me
into town, then maybe--
250
00:18:12,525 --> 00:18:14,258
Maybe it can delay
how long it takes
251
00:18:14,260 --> 00:18:16,394
you to get yourself killed.
252
00:18:16,396 --> 00:18:19,697
GAGE: If I leave now, I can
be there before nightfall.
253
00:18:19,699 --> 00:18:21,632
Chavo.
254
00:18:21,634 --> 00:18:23,401
Gage.
255
00:18:23,403 --> 00:18:24,469
Gage.
256
00:18:24,471 --> 00:18:26,771
Chavo.
257
00:18:26,773 --> 00:18:29,674
It's not funny.
258
00:18:29,676 --> 00:18:31,209
It's a little bit funny.
259
00:18:31,211 --> 00:18:32,577
You really need to lighten up.
260
00:18:36,748 --> 00:18:40,251
I'll see you soon.
261
00:18:40,253 --> 00:18:41,652
Please don't do this.
262
00:18:48,528 --> 00:18:54,298
you around once in a while,
even just for a couple of days.
263
00:18:56,535 --> 00:19:00,404
I'll be extra careful
crossing the river.
264
00:19:00,406 --> 00:19:01,305
Wait.
265
00:19:10,183 --> 00:19:13,451
It'll just even out
the odds a little.
266
00:19:23,228 --> 00:19:24,762
[suspenseful music]
267
00:19:27,232 --> 00:19:29,767
[water sounds]
268
00:20:20,652 --> 00:20:22,386
[inaudible]
269
00:20:31,630 --> 00:20:33,364
[breathing]
270
00:20:40,939 --> 00:20:42,373
[chatter]
271
00:21:19,645 --> 00:21:21,612
[liquid pouring]
272
00:21:21,614 --> 00:21:22,680
On the house.
273
00:21:46,805 --> 00:21:48,306
Who's that?
274
00:21:48,308 --> 00:21:52,977
Chavo, you can tell by the hat.
275
00:21:52,979 --> 00:21:54,712
[guitar strumming]
276
00:21:56,982 --> 00:21:58,716
[applause and cheers]
277
00:22:07,492 --> 00:22:14,999
(SINGING) Empty bottles
and a wasted name.
278
00:22:15,001 --> 00:22:17,668
You can change the
rules, my baby,
279
00:22:17,670 --> 00:22:20,638
but you can't quite
change the game.
280
00:22:23,342 --> 00:22:29,714
If the feeling ain't
the same anymore,
281
00:22:29,716 --> 00:22:37,688
my baby you can hear me call,
but you cannot see me cry.
282
00:22:37,690 --> 00:22:49,066
And I sing all my lullabies,
but they never put me to sleep.
283
00:22:56,007 --> 00:22:57,041
[inaudible]
284
00:23:01,980 --> 00:23:04,115
Excuse me.
285
00:23:04,117 --> 00:23:09,553
on someone in the
middle of a performance,
286
00:23:09,555 --> 00:23:12,156
especially when that
someone is my lady.
287
00:23:12,158 --> 00:23:14,024
Well, thing is, I
don't know who you are
288
00:23:14,026 --> 00:23:15,893
or that that was
your lady, how was I
289
00:23:15,895 --> 00:23:18,462
supposed to know that
my exit would have such
290
00:23:18,464 --> 00:23:20,631
an impact on your fragile ego?
291
00:23:24,936 --> 00:23:28,005
My name is Thomas Jackson.
292
00:23:28,007 --> 00:23:30,040
This is my town.
293
00:23:30,042 --> 00:23:31,642
Congratulations.
294
00:23:34,112 --> 00:23:37,481
Have a drink with
me, Miss Chavo.
295
00:23:37,483 --> 00:23:40,084
Come on, just one drink--
296
00:23:40,086 --> 00:23:41,919
single malt.
297
00:23:41,921 --> 00:23:44,688
I'm not in the habit of
owing anyone any favors.
298
00:23:44,690 --> 00:23:47,691
Oh, there's no
obligation, I promise.
299
00:23:47,693 --> 00:23:49,927
Simply join me for
a nice civil chat.
300
00:23:49,929 --> 00:23:54,799
We may find that conversation
mutually beneficial.
301
00:23:54,801 --> 00:23:58,869
All right, Let's see what
you have to say, Mr. Jenson.
302
00:23:58,871 --> 00:24:00,871
That's Jackson.
303
00:24:00,873 --> 00:24:02,840
[applause in the distance]
304
00:24:02,842 --> 00:24:03,741
Meh.
305
00:24:08,780 --> 00:24:11,048
Are you a gambler, Ms. Chavo?
306
00:24:11,050 --> 00:24:14,585
Isn't everyone?
307
00:24:14,587 --> 00:24:16,620
Now please don't
take offense to this,
308
00:24:16,622 --> 00:24:20,991
but do you have
anything worth betting?
309
00:24:20,993 --> 00:24:22,092
300 tabs enough?
310
00:24:24,796 --> 00:24:27,598
That'll do.
311
00:24:27,600 --> 00:24:29,467
You don't mind
if I deal, do you?
312
00:24:29,469 --> 00:24:31,202
Is there another option?
313
00:24:31,204 --> 00:24:32,903
No.
314
00:24:32,905 --> 00:24:34,972
Have a seat, Mr. Lear.
315
00:24:34,974 --> 00:24:36,006
This'll take a moment.
316
00:24:44,616 --> 00:24:50,588
So what brings you to
our little metropolis?
317
00:24:50,590 --> 00:24:53,257
I heard bounty hunters
weren't welcome here.
318
00:24:53,259 --> 00:24:55,626
I'm sure you saw the gates.
319
00:24:55,628 --> 00:24:59,563
Territory and Authority
overreach stops right there.
320
00:24:59,565 --> 00:25:02,666
People have to earn
their place here.
321
00:25:02,668 --> 00:25:05,870
So what would you say
is your best asset?
322
00:25:05,872 --> 00:25:07,505
Raise.
323
00:25:07,507 --> 00:25:08,639
I'm a good listener.
324
00:25:11,209 --> 00:25:12,142
Call.
325
00:25:12,144 --> 00:25:13,043
Is that so?
326
00:25:23,288 --> 00:25:26,557
I am very aware of your
exploits, Ms. Chavo--
327
00:25:26,559 --> 00:25:28,859
living in the wasteland,
raiding pilgrims
328
00:25:28,861 --> 00:25:31,795
who were unlucky enough to
get caught up in your web.
329
00:25:31,797 --> 00:25:35,065
I mean, hell, there
are 12 dead last month.
330
00:25:35,067 --> 00:25:38,202
There are not a lot of people
to go around these days.
331
00:25:42,240 --> 00:25:44,942
I have my reasons.
332
00:25:44,944 --> 00:25:47,044
Raise.
333
00:25:47,046 --> 00:25:49,747
I have big plans for
Defiance, and anyone
334
00:25:49,749 --> 00:25:51,949
who comes here to work for me.
335
00:25:51,951 --> 00:25:56,854
You're a good salesman, Mr.
Jackson, but I'm not buying.
336
00:25:59,225 --> 00:26:03,227
Sometimes it's good to
admit when you've been beat.
337
00:26:08,099 --> 00:26:10,868
All in.
338
00:26:10,870 --> 00:26:14,705
Ah, that's how
you want to play it.
339
00:26:18,076 --> 00:26:18,976
Ooh.
340
00:26:26,785 --> 00:26:28,986
Well, would you look at that.
341
00:26:28,988 --> 00:26:29,920
What a deal.
342
00:26:39,364 --> 00:26:41,065
[laughing]
343
00:26:42,300 --> 00:26:46,637
I could really use
someone like you.
344
00:26:46,639 --> 00:26:49,273
Like I said, just
passing through.
345
00:26:49,275 --> 00:26:50,741
It's too bad.
346
00:26:50,743 --> 00:26:52,943
You'd really fit in around here.
347
00:26:52,945 --> 00:26:56,280
As you can see, Mr.
Lear, I'm a little busy.
348
00:26:56,282 --> 00:26:58,248
You want to see this.
349
00:26:58,250 --> 00:27:01,385
Excuse me, Ms. Chavo,
apparently there's
350
00:27:01,387 --> 00:27:05,623
an urgent matter
I must attend to.
351
00:27:05,625 --> 00:27:08,892
Anything Ms. Chavo
wants is on the house.
352
00:27:08,894 --> 00:27:11,128
Please find her a nice,
clean room for the night.
353
00:27:14,766 --> 00:27:15,866
This way, ma'am.
354
00:27:21,406 --> 00:27:23,340
A message from the
Territorial Authority
355
00:27:23,342 --> 00:27:25,776
tells us that Tom
Jackson and his men
356
00:27:25,778 --> 00:27:29,046
are expanding their raids
into nearby settlements
357
00:27:29,048 --> 00:27:31,281
and fortifying Defiance.
358
00:27:31,283 --> 00:27:33,183
We are one of the closest towns.
359
00:27:33,185 --> 00:27:37,054
It is only a matter of time
before he ends up here.
360
00:27:37,056 --> 00:27:39,390
So we need to stop him
before this happens.
361
00:27:39,392 --> 00:27:43,994
It is our duty to
protect our territory.
362
00:27:43,996 --> 00:27:46,830
I need volunteers to come
with me to take him in.
363
00:27:49,267 --> 00:27:52,169
What about the reward?
364
00:27:52,171 --> 00:27:54,071
I hear there's a heavy reward.
365
00:27:54,073 --> 00:27:58,308
Bringing these men to
justice is its own reward,
366
00:27:58,310 --> 00:27:59,243
wouldn't you say, Doc?
367
00:27:59,245 --> 00:28:01,111
No, I wouldn't.
368
00:28:05,350 --> 00:28:06,283
Who's in?
369
00:28:11,423 --> 00:28:14,024
Good, grab whatever
gear you need.
370
00:28:42,120 --> 00:28:43,854
[chatter]
371
00:28:50,395 --> 00:28:52,129
[breathing]
372
00:29:05,310 --> 00:29:07,344
[thunder]
373
00:29:08,980 --> 00:29:10,013
[coughing]
374
00:29:10,015 --> 00:29:13,951
You know, even when
the levels read low,
375
00:29:13,953 --> 00:29:17,755
it's still good to have some
kind of respirator with you.
376
00:29:17,757 --> 00:29:19,757
You've got a lovely
singing voice.
377
00:29:19,759 --> 00:29:21,892
You don't want to ruin
that with a black lung.
378
00:29:24,362 --> 00:29:25,863
Where are you from?
379
00:29:25,865 --> 00:29:26,930
What do you care?
380
00:29:30,468 --> 00:29:35,072
South-- the old Arizona.
381
00:29:35,074 --> 00:29:37,441
I spent some time
there when I was younger.
382
00:29:37,443 --> 00:29:40,043
Were you in the
militia, like Jackson?
383
00:29:40,045 --> 00:29:42,179
Jackson was in the militia?
384
00:29:42,181 --> 00:29:43,514
Figures.
385
00:29:43,516 --> 00:29:47,050
Well, after my parents
died, me and my sister
386
00:29:47,052 --> 00:29:50,354
were put into one
of those work camps.
387
00:29:50,356 --> 00:29:53,423
She was a lot like you--
388
00:29:53,425 --> 00:29:54,324
musical.
389
00:29:58,129 --> 00:29:59,997
What does she play?
390
00:29:59,999 --> 00:30:01,331
She doesn't play anything.
391
00:30:04,068 --> 00:30:05,035
I'm sorry.
392
00:30:09,307 --> 00:30:11,575
What brings you here?
393
00:30:11,577 --> 00:30:16,313
I mean, you've made quite
the impression already.
394
00:30:16,315 --> 00:30:18,081
Must be doing something right.
395
00:30:18,083 --> 00:30:21,318
I've never seen
Lear look so pissed.
396
00:30:21,320 --> 00:30:23,821
I'm just passing through.
397
00:30:23,823 --> 00:30:26,156
What about you?
398
00:30:26,158 --> 00:30:28,025
I lived in a
village with my family
399
00:30:28,027 --> 00:30:35,032
and Jackson found us
there, took me with him.
400
00:30:35,034 --> 00:30:38,836
Why don't you leave
if you're unhappy?
401
00:30:38,838 --> 00:30:41,171
What makes you
think I'm unhappy?
402
00:30:41,173 --> 00:30:42,973
You didn't do
that to yourself.
403
00:30:46,244 --> 00:30:47,277
Look, I'm sorry.
404
00:30:47,279 --> 00:30:53,050
Listen, everyone
I ever knew or loved
405
00:30:53,052 --> 00:30:56,854
was killed by Jackson's man.
406
00:30:56,856 --> 00:30:58,222
What's left out there for me?
407
00:31:00,992 --> 00:31:04,528
Even if I wanted to
leave, he wouldn't let me.
408
00:31:04,530 --> 00:31:05,929
Even if you wanted to?
409
00:31:08,533 --> 00:31:10,267
So what's your strategy?
410
00:31:12,570 --> 00:31:13,971
Do you have one?
411
00:31:13,973 --> 00:31:17,908
Because if not, you're walking
these men into a death trap.
412
00:31:17,910 --> 00:31:21,044
We have the
element of surprise.
413
00:31:21,046 --> 00:31:24,581
(LAUGHING)
Surprise, that's it?
414
00:31:24,583 --> 00:31:29,553
This isn't like busting kids
for pissing in a clean creek.
415
00:31:29,555 --> 00:31:32,155
Jackson's men are
ruthless killers.
416
00:31:32,157 --> 00:31:34,157
Why don't you leave it
to people who are better
417
00:31:34,159 --> 00:31:36,493
suited to this kind of work?
418
00:31:36,495 --> 00:31:40,430
What are you going to tell
these kids when their dads
419
00:31:40,432 --> 00:31:41,932
are dead because of your greed.
420
00:31:41,934 --> 00:31:46,303
That'll be me, because
you'll be dead too.
421
00:31:46,305 --> 00:31:51,074
Don't let your ego get
in the way of common sense.
422
00:31:51,076 --> 00:31:53,076
I know exactly what I'm doing.
423
00:31:57,916 --> 00:32:02,686
It's a fine line between
ignorance and arrogance.
424
00:32:02,688 --> 00:32:05,389
[music playing]
425
00:32:25,977 --> 00:32:27,277
MELENA: You know what?
426
00:32:27,279 --> 00:32:29,212
I'm done with this.
427
00:32:29,214 --> 00:32:35,419
Oh, I'm so sick and tired of
you constantly controlling me.
428
00:32:35,421 --> 00:32:36,687
I'm my own person.
429
00:32:36,689 --> 00:32:40,624
You seem to have forgotten
who's keeping you alive.
430
00:32:48,733 --> 00:32:50,233
Hey, Chavo!
431
00:32:53,037 --> 00:32:55,238
It's Zee, remember me?
432
00:32:58,977 --> 00:32:59,676
Yeah, sure I do.
433
00:32:59,678 --> 00:33:01,545
Good to see you.
434
00:33:01,547 --> 00:33:03,613
[suspenseful music]
435
00:33:08,987 --> 00:33:09,753
What the hell, Chavo?
436
00:33:09,755 --> 00:33:16,326
when we were buck naked
busting in the barn last month.
437
00:33:16,328 --> 00:33:18,161
Hey, I only remember
the special ones,
438
00:33:18,163 --> 00:33:20,030
and apparently, you're not that.
439
00:33:20,032 --> 00:33:21,164
Hey now, hold up.
440
00:33:23,768 --> 00:33:25,369
You're not Chavo.
441
00:33:25,371 --> 00:33:27,604
Hey, come here.
442
00:33:27,606 --> 00:33:29,539
But you got Chavo's hat.
443
00:33:29,541 --> 00:33:31,675
You got her bandana.
444
00:33:31,677 --> 00:33:35,112
And you definitely
got her attitude.
445
00:33:35,114 --> 00:33:37,748
Now why you want people
thinking you Chavo?
446
00:33:37,750 --> 00:33:41,051
I don't get it, but
that look in your eye
447
00:33:41,053 --> 00:33:43,020
tells me that it would
be dangerous for you
448
00:33:43,022 --> 00:33:44,287
if people knew.
449
00:33:44,289 --> 00:33:46,323
That's right.
450
00:33:46,325 --> 00:33:49,292
All right, well,
how about I keep
451
00:33:49,294 --> 00:33:53,163
my mouth shut and
you keep yours open?
452
00:33:53,165 --> 00:33:55,198
Do I have a choice?
453
00:33:55,200 --> 00:33:56,466
Mm.
454
00:33:56,468 --> 00:33:59,403
Wait.
455
00:33:59,405 --> 00:34:01,104
Not here, please?
456
00:34:07,678 --> 00:34:09,446
Give it to me.
457
00:34:09,448 --> 00:34:10,313
[stabbing]
458
00:34:10,315 --> 00:34:11,248
Ah!
459
00:34:18,289 --> 00:34:20,323
[music playing]
460
00:34:29,067 --> 00:34:32,069
Jackson, get down.
461
00:34:32,071 --> 00:34:33,603
[gunshots]
462
00:34:45,616 --> 00:34:46,516
You!
463
00:35:04,702 --> 00:35:06,503
Let's take a look
at this asshole.
464
00:35:11,642 --> 00:35:13,310
Wait--
465
00:35:13,312 --> 00:35:14,644
[gunshot]
466
00:35:18,850 --> 00:35:20,884
Wow, ruthless.
467
00:35:20,886 --> 00:35:23,753
Huh, so what the
hell was that about?
468
00:35:23,755 --> 00:35:26,189
It seemed like he knew you.
469
00:35:26,191 --> 00:35:30,227
He's a Sheriff in New Montana,
been after me for years.
470
00:35:30,229 --> 00:35:34,397
Keeps sending second rate
bounty hunters after me.
471
00:35:34,399 --> 00:35:37,634
He was a scumbag
by all accounts.
472
00:35:37,636 --> 00:35:41,271
Ah, you did the good people
of New Montana a favor--
473
00:35:41,273 --> 00:35:44,908
your one good deed for the day.
474
00:35:44,910 --> 00:35:46,276
Drag him up.
475
00:35:55,520 --> 00:35:57,554
[footsteps]
476
00:36:44,735 --> 00:36:46,469
[breathing]
477
00:38:13,291 --> 00:38:15,825
[papers rattling]
478
00:38:22,733 --> 00:38:24,467
[glass shattering]
479
00:38:30,074 --> 00:38:32,442
[inaudible]
480
00:38:34,712 --> 00:38:37,447
[breathing]
481
00:38:50,027 --> 00:38:52,462
[music intensifies]
482
00:38:57,568 --> 00:38:59,569
Think you're pretty
smart, don't ya?
483
00:39:01,972 --> 00:39:03,807
Compared to who?
484
00:39:03,809 --> 00:39:07,977
Well, you don't
have me fooled.
485
00:39:07,979 --> 00:39:12,582
You were in that alley together
when it went down tonight,
486
00:39:12,584 --> 00:39:13,950
I saw you.
487
00:39:13,952 --> 00:39:15,885
What about it?
488
00:39:15,887 --> 00:39:17,821
Well, how'd he get it?
489
00:39:17,823 --> 00:39:20,090
What happened exactly?
490
00:39:20,092 --> 00:39:21,358
Shot in the back.
491
00:39:21,360 --> 00:39:23,727
Shot in the back.
492
00:39:23,729 --> 00:39:27,797
That's real funny, because
my medic took a look at him.
493
00:39:27,799 --> 00:39:30,367
He said cause of death
was knife to the heart.
494
00:39:33,037 --> 00:39:36,606
I asked myself, how
the fuck does he end up
495
00:39:36,608 --> 00:39:39,075
getting knifed in a gun fight?
496
00:39:39,077 --> 00:39:41,578
Maybe he upset someone.
497
00:39:41,580 --> 00:39:45,849
You seem to get
upset quite easily.
498
00:39:45,851 --> 00:39:47,050
You're lying.
499
00:39:47,052 --> 00:39:48,952
I want the truth.
500
00:39:48,954 --> 00:39:52,088
You don't want the truth,
you want an excuse.
501
00:39:52,090 --> 00:39:56,393
I don't need an
excuse with you, Chavo,
502
00:39:56,395 --> 00:39:58,828
or whoever the hell you are.
503
00:39:58,830 --> 00:40:01,965
You really are dumb.
504
00:40:01,967 --> 00:40:03,900
He was raping me.
505
00:40:03,902 --> 00:40:08,071
He dragged me in the
alley and I shived him
506
00:40:08,073 --> 00:40:10,073
before he got what he wanted.
507
00:40:10,075 --> 00:40:12,942
I used his body to save my skin.
508
00:40:12,944 --> 00:40:14,077
He was already dead.
509
00:40:14,079 --> 00:40:17,414
What did he care?
510
00:40:17,416 --> 00:40:22,685
Wait a goddamn minute,
this does not change a thing.
511
00:40:22,687 --> 00:40:23,620
Let it go.
512
00:40:28,125 --> 00:40:29,826
Sleep well, Ms. Chavo.
513
00:40:29,828 --> 00:40:31,561
We'll talk tomorrow.
514
00:40:46,710 --> 00:40:48,011
[door shut]
515
00:40:48,013 --> 00:40:49,712
[thunder]
516
00:40:56,620 --> 00:40:57,987
[footsteps]
517
00:41:01,725 --> 00:41:02,625
Morning.
518
00:41:11,035 --> 00:41:13,770
So did you have a little
trouble sleeping last night?
519
00:41:13,772 --> 00:41:15,738
Not at all, I
slept like a baby.
520
00:41:15,740 --> 00:41:21,010
You had one eye on the door all
night just hoping I'd drop by.
521
00:41:21,012 --> 00:41:23,680
Am I right?
522
00:41:23,682 --> 00:41:25,982
Somebody was snooping
around the office there.
523
00:41:29,887 --> 00:41:32,655
You know, if you keep
staring at me like that,
524
00:41:32,657 --> 00:41:34,724
I'm going to start thinking
you're sweet on me.
525
00:41:34,726 --> 00:41:37,093
If you plan on
sticking around,
526
00:41:37,095 --> 00:41:39,028
you better start
showing some respect.
527
00:41:39,030 --> 00:41:39,896
To who?
528
00:41:39,898 --> 00:41:41,564
You?
529
00:41:41,566 --> 00:41:43,533
I could fake it, if you'd like.
530
00:41:43,535 --> 00:41:45,935
You're probably used to that.
531
00:41:45,937 --> 00:41:48,204
You know, you hang your
balls out there like that,
532
00:41:48,206 --> 00:41:50,907
they're going to get busted.
533
00:41:50,909 --> 00:41:56,012
(LAUGHING) What did you
think was going to happen?
534
00:41:56,014 --> 00:41:58,047
[car engine]
535
00:42:05,256 --> 00:42:08,191
Jackson, you and
me need to talk.
536
00:42:08,193 --> 00:42:13,196
from the spring at Valley Gorge
and you agreed that I could
537
00:42:13,198 --> 00:42:15,732
use that water for my farm.
538
00:42:15,734 --> 00:42:18,535
Yeah, don't pretend
you don't remember.
539
00:42:18,537 --> 00:42:19,969
I'm not stupid.
540
00:42:19,971 --> 00:42:22,305
So tell your pissants to
stay away from my gorge,
541
00:42:22,307 --> 00:42:25,575
or there'll be a couple
less people sucking in air?
542
00:42:25,577 --> 00:42:27,176
Do you understand me?
543
00:42:27,178 --> 00:42:28,811
Look, it's none
of my business,
544
00:42:28,813 --> 00:42:31,147
but you're coming
across very aggressive
545
00:42:31,149 --> 00:42:34,284
and I'm a little concerned you
haven't thought this through.
546
00:42:34,286 --> 00:42:37,186
Who the hell are you,
his fucking mother?
547
00:42:37,188 --> 00:42:39,789
And yeah, it is none
of your business.
548
00:42:39,791 --> 00:42:42,191
Thank you, Ms. Chavo,
but the man is right,
549
00:42:42,193 --> 00:42:45,662
I do need to deal
with this personally.
550
00:42:45,664 --> 00:42:48,598
Oh now, Mr. Bradshaw, I
sincerely hope we don't have
551
00:42:48,600 --> 00:42:51,234
to resort to violence here.
552
00:42:51,236 --> 00:42:52,702
Stay right there.
553
00:42:52,704 --> 00:42:55,038
I mean it.
554
00:42:55,040 --> 00:42:57,840
Now clearly, you have the
upper hand here, Mr. Bradshaw.
555
00:42:57,842 --> 00:43:00,209
I'm not dumb.
556
00:43:00,211 --> 00:43:04,113
So I have a proposal.
557
00:43:04,115 --> 00:43:07,617
I promise that my men will stay
away from your land from now
558
00:43:07,619 --> 00:43:12,355
on if you promise not to come
here again making threats.
559
00:43:15,626 --> 00:43:17,160
Do we have a deal?
560
00:43:25,736 --> 00:43:27,804
OK, deal.
561
00:43:29,873 --> 00:43:31,741
I won't come by
here making threats.
562
00:43:34,311 --> 00:43:37,280
No, you won't.
563
00:43:37,282 --> 00:43:39,015
[stabbing]
564
00:43:45,189 --> 00:43:47,790
I appreciate the back-up.
565
00:43:47,792 --> 00:43:49,692
Have dinner with me tonight.
566
00:43:53,764 --> 00:43:56,666
[breathing and stumbling]
567
00:44:30,068 --> 00:44:34,303
Wow, that's-- you look great.
568
00:44:34,305 --> 00:44:36,673
Thank you.
569
00:44:36,675 --> 00:44:39,442
I had this uniform handmade.
570
00:44:39,444 --> 00:44:41,310
It's a replica of
Simon Bolevar based
571
00:44:41,312 --> 00:44:43,246
on a painting I saw in a book.
572
00:44:46,083 --> 00:44:48,384
What do you think?
573
00:44:48,386 --> 00:44:50,753
It's impressive.
574
00:44:50,755 --> 00:44:53,056
Do you know who Bolevar was?
575
00:44:53,058 --> 00:44:55,358
Some guy, I'm guessing.
576
00:44:55,360 --> 00:44:58,127
He was a nation builder.
577
00:44:58,129 --> 00:45:02,231
He was a man with far
reaching vision, unafraid
578
00:45:02,233 --> 00:45:04,400
to forge his own destiny.
579
00:45:04,402 --> 00:45:06,436
He's my inspiration.
580
00:45:06,438 --> 00:45:08,738
Apparently, he was particularly
adept at recognizing
581
00:45:08,740 --> 00:45:11,774
loyalty amongst his underlings.
582
00:45:11,776 --> 00:45:13,209
He was also very
good at ferreting
583
00:45:13,211 --> 00:45:15,144
out traitors in his midst.
584
00:45:15,146 --> 00:45:19,248
New blood trickles in
every day, any one of them
585
00:45:19,250 --> 00:45:20,717
could be secretly
gunning for me.
586
00:45:20,719 --> 00:45:22,919
It's the law of averages.
587
00:45:22,921 --> 00:45:26,255
Are you sure you're
not just being paranoid?
588
00:45:26,257 --> 00:45:27,990
No, far from it.
589
00:45:31,862 --> 00:45:33,496
Find Mr. Lear,
tell him I'll meet
590
00:45:33,498 --> 00:45:35,298
him in my office in an hour.
591
00:45:44,742 --> 00:45:46,242
[suspenseful music]
592
00:45:47,177 --> 00:45:48,244
[items rattling]
593
00:46:04,228 --> 00:46:05,161
Goddamn it.
594
00:46:07,464 --> 00:46:09,932
I've met a lot
of men like you,
595
00:46:09,934 --> 00:46:12,535
but they never lay down roots.
596
00:46:12,537 --> 00:46:17,774
Ms. Chavo, I'm certain
you've never met a man like me.
597
00:46:17,776 --> 00:46:20,910
You see, I have hopes,
dreams, aspirations.
598
00:46:20,912 --> 00:46:22,779
I have a vision for the future.
599
00:46:33,190 --> 00:46:35,391
[metal scraping]
600
00:46:35,393 --> 00:46:37,059
Have you ever
used one of these?
601
00:46:39,830 --> 00:46:41,898
I can't say that I have.
602
00:46:41,900 --> 00:46:43,900
It was the preferred
close combat weapon
603
00:46:43,902 --> 00:46:47,069
on earth for nearly 2000 years.
604
00:46:47,071 --> 00:46:49,272
Could you imagine?
605
00:46:49,274 --> 00:46:52,942
Perfect heft, balance--
606
00:46:52,944 --> 00:46:54,844
I could slice someone
clean through.
607
00:47:01,218 --> 00:47:02,351
I wonder what's for dessert.
608
00:47:05,556 --> 00:47:07,924
[screaming]
609
00:47:11,128 --> 00:47:15,097
[inaudible]
610
00:47:15,099 --> 00:47:16,098
[screaming]
611
00:47:16,100 --> 00:47:17,099
Gage!
612
00:47:17,101 --> 00:47:18,100
Gage!
613
00:47:18,102 --> 00:47:19,068
[inaudible]
614
00:47:19,070 --> 00:47:20,603
[screaming]
615
00:47:23,040 --> 00:47:24,040
[gasp]
616
00:47:24,042 --> 00:47:25,374
[heavy breathing]
617
00:47:25,376 --> 00:47:27,009
[door open]
618
00:47:36,119 --> 00:47:39,088
Hey, here.
619
00:47:48,599 --> 00:47:49,999
[inaudible]
620
00:47:54,071 --> 00:47:56,405
And that's the
entrance right there.
621
00:47:56,407 --> 00:47:58,908
Good morning.
622
00:47:58,910 --> 00:48:00,977
He has something
to say to you.
623
00:48:00,979 --> 00:48:01,878
Go ahead.
624
00:48:04,381 --> 00:48:06,616
I apologize.
625
00:48:06,618 --> 00:48:08,117
Apology accepted.
626
00:48:08,119 --> 00:48:09,919
Good, done.
627
00:48:09,921 --> 00:48:12,154
Well, that was some evening.
628
00:48:12,156 --> 00:48:13,656
Very exciting.
629
00:48:13,658 --> 00:48:17,426
Anything to do with that
abandoned silver mine
630
00:48:17,428 --> 00:48:19,362
eight clicks east from here?
631
00:48:19,364 --> 00:48:23,532
I was out for a ride the
other night and there it was.
632
00:48:23,534 --> 00:48:25,368
That's when I knew why
you guys were here.
633
00:48:25,370 --> 00:48:27,904
Smart move.
634
00:48:27,906 --> 00:48:29,639
But hey, it's none
of my business.
635
00:48:38,148 --> 00:48:39,048
Have a seat.
636
00:48:46,924 --> 00:48:49,292
There are some
open silver mines.
637
00:48:49,294 --> 00:48:51,928
Must have been active
before the cloud fell.
638
00:48:51,930 --> 00:48:54,997
And they're right there,
ripe for the picking.
639
00:48:54,999 --> 00:48:56,599
So why not start digging?
640
00:48:56,601 --> 00:49:00,970
Those old excavators
are out of commission,
641
00:49:00,972 --> 00:49:07,710
can protect our interests from
attack like the other night.
642
00:49:07,712 --> 00:49:12,481
from some smaller settlements,
but it won't be enough.
643
00:49:12,483 --> 00:49:16,085
However, Mr. Lear--
644
00:49:16,087 --> 00:49:18,054
For the last three
weeks, a group of pilgrims
645
00:49:18,056 --> 00:49:20,389
have been traveling
across the plains.
646
00:49:20,391 --> 00:49:24,460
On their route tomorrow, they're
going to hit a brickyard.
647
00:49:24,462 --> 00:49:26,429
It's the perfect
place to snatch 'em.
648
00:49:26,431 --> 00:49:28,564
But it won't be easy.
649
00:49:28,566 --> 00:49:30,633
These pilgrims are
getting smarter.
650
00:49:30,635 --> 00:49:32,435
Once word gets out
that we have an almost
651
00:49:32,437 --> 00:49:35,471
unlimited supply
of silver, everyone
652
00:49:35,473 --> 00:49:36,706
will be gunning for us.
653
00:49:40,978 --> 00:49:43,012
So let's make it your business.
654
00:49:43,014 --> 00:49:45,314
I'm prepared to cut you
in as a token of my thanks
655
00:49:45,316 --> 00:49:47,283
for that night.
656
00:49:47,285 --> 00:49:50,486
One of your considerable talents
could prove very useful to us.
657
00:49:50,488 --> 00:49:51,988
Isn't that right, Mr. Lear?
658
00:49:53,590 --> 00:49:54,523
Sure.
659
00:49:57,160 --> 00:50:01,664
Well, I'm flattered, but I'm
not sticking around that long.
660
00:50:01,666 --> 00:50:04,133
You keep saying that,
but you're still here.
661
00:50:07,604 --> 00:50:09,138
Best of luck, gentlemen.
662
00:50:13,343 --> 00:50:14,276
5%.
663
00:50:17,414 --> 00:50:19,382
20%.
664
00:50:19,384 --> 00:50:20,516
Mm-- now we're negotiating.
665
00:50:20,518 --> 00:50:22,051
This is exciting.
666
00:50:22,053 --> 00:50:24,420
Never pegged you for greedy.
667
00:50:24,422 --> 00:50:26,022
Would you accept 10%?
668
00:50:29,793 --> 00:50:33,162
No, but I'd do it for 15%.
669
00:50:39,669 --> 00:50:42,038
Oh, this is exciting.
670
00:50:42,040 --> 00:50:44,473
Let's break out the good
stuff, the real stuff.
671
00:50:58,722 --> 00:51:01,157
[screaming]
672
00:51:04,094 --> 00:51:05,728
Ah!
673
00:51:05,730 --> 00:51:08,164
[sounds of struggle]
674
00:51:16,440 --> 00:51:17,606
[screaming]
675
00:51:18,442 --> 00:51:21,110
Gage!
676
00:51:21,112 --> 00:51:23,746
Gage!
677
00:51:23,748 --> 00:51:25,481
[inaudible]
678
00:51:27,451 --> 00:51:30,319
A toast to new friends.
679
00:51:30,321 --> 00:51:31,821
[clink]
680
00:51:39,496 --> 00:51:41,230
[thunder]
681
00:51:44,434 --> 00:51:46,168
[knocking]
682
00:51:50,640 --> 00:51:53,509
Hi, you wanted to see me?
683
00:51:53,511 --> 00:51:57,780
Look, Melena, I've seen
the way Jackson treats you
684
00:51:57,782 --> 00:51:59,748
and you need to get as
far away from this place
685
00:51:59,750 --> 00:52:01,117
as you possibly can.
686
00:52:05,288 --> 00:52:09,391
This scarf is the only thing
I have left from my other life.
687
00:52:11,795 --> 00:52:15,664
I wanted to give it
to you to thank you.
688
00:52:15,666 --> 00:52:18,534
What do you have
to thank me for?
689
00:52:18,536 --> 00:52:21,370
You're the only person here
who doesn't treat me like I'm
690
00:52:21,372 --> 00:52:24,507
someone else's property.
691
00:52:24,509 --> 00:52:25,741
[knocking]
692
00:52:25,743 --> 00:52:27,276
What is it?
693
00:52:27,278 --> 00:52:31,413
MAN: Mr. Jackson
says it's time to go.
694
00:52:31,415 --> 00:52:32,448
I have to go.
695
00:52:42,692 --> 00:52:44,393
[suspenseful music]
696
00:52:49,299 --> 00:52:50,366
They're coming.
697
00:52:55,605 --> 00:52:57,740
What is that?
698
00:52:57,742 --> 00:52:59,909
Told you it wasn't
going to be easy.
699
00:53:07,350 --> 00:53:08,684
MAN: No!
700
00:53:08,686 --> 00:53:09,885
[gunshots]
701
00:53:11,688 --> 00:53:14,356
[brakes squealing]
702
00:53:14,358 --> 00:53:15,891
[gunshots]
703
00:54:14,517 --> 00:54:17,486
Well, obviously we need
to take the turret out.
704
00:54:17,488 --> 00:54:19,521
Suggestions?
705
00:54:19,523 --> 00:54:21,490
MAN: Where the
hell are you going?
706
00:54:45,415 --> 00:54:46,749
[gunshots]
707
00:54:55,692 --> 00:54:57,426
Where is she?
708
00:55:19,649 --> 00:55:21,350
[gunshots]
709
00:55:31,928 --> 00:55:33,662
[explosion]
710
00:55:41,905 --> 00:55:45,607
Oh, that took care of that.
711
00:55:45,609 --> 00:55:47,109
[inaudible]
712
00:55:48,878 --> 00:55:50,112
Round 'em up.
713
00:55:53,883 --> 00:55:55,617
[fire burning]
714
00:56:16,840 --> 00:56:18,574
[inaudible]
715
00:56:28,618 --> 00:56:30,986
MAN: Get your ass
in there right now.
716
00:56:30,988 --> 00:56:32,588
[inaudible]
717
00:56:36,793 --> 00:56:38,527
[cell closing]
718
00:56:40,063 --> 00:56:41,463
[inaudible]
719
00:56:45,668 --> 00:56:47,903
Credit where credit's due.
720
00:56:47,905 --> 00:56:50,706
Well, I have a
vested interest now.
721
00:56:55,078 --> 00:56:57,413
Keep your mouth
shut and be patient.
722
00:57:04,954 --> 00:57:06,455
[cheering]
723
00:57:06,457 --> 00:57:09,725
This is just the beginning.
724
00:57:09,727 --> 00:57:13,529
Once that silver starts to roll
in, everyone in the territory
725
00:57:13,531 --> 00:57:17,499
will be crawling to us to
recharge their filters.
726
00:57:17,501 --> 00:57:19,501
[cheering]
727
00:57:20,703 --> 00:57:25,207
I have the Sheriff of New
Montana dangling from my gates.
728
00:57:25,209 --> 00:57:28,143
If we need more people, we
know where to find them.
729
00:57:28,145 --> 00:57:30,012
We will rule this territory.
730
00:57:30,014 --> 00:57:31,713
[cheering]
731
00:57:32,982 --> 00:57:36,185
Ah, that's disappointing.
732
00:57:36,187 --> 00:57:40,122
Thank you, Ms. Chavo.
733
00:57:40,124 --> 00:57:43,025
Serenade us, my dear.
734
00:57:43,027 --> 00:57:46,061
[inaudible] I'm OK.
735
00:57:46,063 --> 00:57:47,763
[guitar strumming]
736
00:57:52,235 --> 00:57:58,040
(SINGING) Love is a
madness, I can't get away.
737
00:57:58,042 --> 00:58:01,977
It hurts me to love you,
and it hurts me to stay.
738
00:58:01,979 --> 00:58:09,084
This sweet sadness is this all
I get for picking the dark horse
739
00:58:09,086 --> 00:58:10,486
and placing my bet.
740
00:58:13,490 --> 00:58:17,726
Well, if I can't
make you love me,
741
00:58:17,728 --> 00:58:23,265
and if I can't make
you pretend, no, no, I
742
00:58:23,267 --> 00:58:27,503
can't make you want
me, baby, then there's
743
00:58:27,505 --> 00:58:30,772
nothing else to recommend.
744
00:58:30,774 --> 00:58:32,841
I guess it has to end.
745
00:58:35,678 --> 00:58:37,012
[footsteps]
746
00:58:37,014 --> 00:58:42,985
Hey, I wanted to
give this back to you.
747
00:58:42,987 --> 00:58:45,654
No, I want you to have it.
748
00:58:45,656 --> 00:58:46,555
Please keep it.
749
00:58:49,559 --> 00:58:51,226
Well--
750
00:58:51,228 --> 00:58:55,130
Listen, you need to
get out of town tonight.
751
00:58:55,132 --> 00:58:57,165
Why?
752
00:58:57,167 --> 00:58:58,200
I'm not Chavo.
753
00:58:58,202 --> 00:59:00,536
I'm a bounty hunter.
754
00:59:00,538 --> 00:59:02,070
And I'm not here
to join Jackson,
755
00:59:02,072 --> 00:59:04,940
I'm here to take him in.
756
00:59:04,942 --> 00:59:07,309
Where am I supposed to go?
757
00:59:07,311 --> 00:59:08,911
Head to New Montana.
758
00:59:08,913 --> 00:59:10,579
It's a better way of life.
759
00:59:33,136 --> 00:59:35,571
[door click]
760
00:59:46,115 --> 00:59:47,849
[grunting]
761
00:59:49,320 --> 00:59:53,755
should I take him
in dead or alive?
762
00:59:53,757 --> 00:59:55,624
If I didn't have to
drag your sorry carcass
763
00:59:55,626 --> 00:59:59,194
all the way across the
territory, trust me,
764
00:59:59,196 --> 01:00:01,964
you'd already be dead.
765
01:00:01,966 --> 01:00:07,102
Bounty hunter, huh.
766
01:00:07,104 --> 01:00:08,870
So where's Chavo then?
767
01:00:08,872 --> 01:00:11,306
Dead, I assume.
768
01:00:11,308 --> 01:00:14,042
You've done better than most
of 'em, I'll give you that.
769
01:00:14,044 --> 01:00:18,714
Not many can do that.
770
01:00:18,716 --> 01:00:20,949
I really thought we
understood each other.
771
01:00:20,951 --> 01:00:23,652
Well, then you're a bigger
fool than your sidekick.
772
01:00:25,221 --> 01:00:28,624
OK, let's think this
through, shall we?
773
01:00:28,626 --> 01:00:30,926
You take me in, they pay
you a nice huge bounty.
774
01:00:30,928 --> 01:00:36,732
trying to chase down the next
big fossil abuser, getting
775
01:00:36,734 --> 01:00:40,135
black lung in the wilderness.
776
01:00:40,137 --> 01:00:45,307
Or, you stay here,
join me 50/50 partners.
777
01:00:45,309 --> 01:00:47,909
What do you say?
778
01:00:47,911 --> 01:00:50,178
Is that your sales pitch?
779
01:00:50,180 --> 01:00:51,880
Could use some work.
780
01:00:58,655 --> 01:01:01,757
The thing is, this
isn't about the bounty.
781
01:01:01,759 --> 01:01:03,358
It's personal.
782
01:01:03,360 --> 01:01:06,161
Try anything and I'll kill you.
783
01:01:06,163 --> 01:01:08,330
[inaudible]
784
01:01:18,441 --> 01:01:20,676
[grunt]
785
01:01:21,244 --> 01:01:22,411
I'm a light sleeper.
786
01:01:24,781 --> 01:01:29,051
See, I knew there was
something off about you.
787
01:01:29,053 --> 01:01:31,153
Guess I was right, huh?
788
01:01:31,155 --> 01:01:32,854
[coughing]
789
01:01:38,795 --> 01:01:41,096
I'm might have to start
listening to you more often,
790
01:01:41,098 --> 01:01:43,865
Mr. Lear.
791
01:01:43,867 --> 01:01:44,866
How did you know?
792
01:01:51,107 --> 01:01:52,007
Remember me?
793
01:01:54,143 --> 01:01:55,077
Womack.
794
01:01:58,715 --> 01:02:00,816
Thanks for tipping me off.
795
01:02:13,396 --> 01:02:15,197
Untie me, sweetheart.
796
01:02:15,199 --> 01:02:17,899
I'd like to have my
hands free for this.
797
01:02:17,901 --> 01:02:19,401
[slap]
798
01:02:22,872 --> 01:02:24,406
[grunting]
799
01:02:30,513 --> 01:02:33,448
Now, what is with
all the hatred?
800
01:02:36,018 --> 01:02:39,321
You killed my sister.
801
01:02:39,323 --> 01:02:40,889
Your sister?
802
01:02:40,891 --> 01:02:42,424
When was this?
803
01:02:42,426 --> 01:02:44,292
Down South.
804
01:02:44,294 --> 01:02:48,463
Ah, well, down south
was a long time ago.
805
01:02:48,465 --> 01:02:50,065
How do you know it was me?
806
01:02:50,067 --> 01:02:52,033
That scar on your arm?
807
01:02:52,035 --> 01:02:54,970
That's where she bit you.
808
01:02:54,972 --> 01:02:57,906
[scream]
809
01:02:57,908 --> 01:03:00,308
Oh I get it now.
810
01:03:00,310 --> 01:03:04,913
Right, let's string
her up in the pallet.
811
01:03:04,915 --> 01:03:09,785
Wait, if you wouldn't
mind, Mr. Jackson,
812
01:03:09,787 --> 01:03:11,920
I've got a better idea.
813
01:03:11,922 --> 01:03:14,122
I know exactly what
to do with her.
814
01:03:17,059 --> 01:03:18,794
[coughing]
815
01:03:27,303 --> 01:03:28,970
[grunting]
816
01:03:28,972 --> 01:03:30,472
[hammering]
817
01:03:42,051 --> 01:03:44,886
Bring her back to
me in one piece--
818
01:03:44,888 --> 01:03:49,224
the truck, not
the bounty hunter.
819
01:03:49,226 --> 01:03:51,259
And make sure she's dead.
820
01:03:51,261 --> 01:03:52,961
Are we clear?
821
01:03:52,963 --> 01:03:54,863
You won't have to
worry about that.
822
01:03:57,466 --> 01:03:59,201
[keys jangling]
823
01:04:03,139 --> 01:04:04,873
[coughing]
824
01:04:09,979 --> 01:04:13,849
You ready for a
little road trip, Gage?
825
01:04:13,851 --> 01:04:15,250
[laughing]
826
01:04:19,488 --> 01:04:21,189
[car engine]
827
01:05:02,298 --> 01:05:04,933
Damn it.
828
01:05:04,935 --> 01:05:13,041
[engine not turning over]
829
01:05:13,043 --> 01:05:15,677
Just a minor
technical glitch, Gage.
830
01:05:15,679 --> 01:05:18,146
We'll be back on
the road in no time.
831
01:05:18,148 --> 01:05:21,149
Oh.
832
01:05:21,151 --> 01:05:23,652
[coughing]
833
01:05:25,454 --> 01:05:27,355
You know it was
never personal, Womack.
834
01:05:27,357 --> 01:05:29,190
You know that, right?
835
01:05:29,192 --> 01:05:33,061
Personally, I'm enjoying
the hell out of this.
836
01:05:33,063 --> 01:05:36,164
All right, listen,
we can make a deal.
837
01:05:36,166 --> 01:05:39,968
I know where Jackson's got
more tabs and silver than you
838
01:05:39,970 --> 01:05:41,603
can use in three lifetimes.
839
01:05:54,651 --> 01:05:56,451
I'm not intrigued.
840
01:05:56,453 --> 01:05:57,619
You paused.
841
01:05:57,621 --> 01:05:59,120
I did not pause.
842
01:05:59,122 --> 01:06:04,392
and I am not intrigued, OK?
843
01:06:04,394 --> 01:06:05,360
[coughing]
844
01:06:05,362 --> 01:06:07,228
Damn it, listen.
845
01:06:07,230 --> 01:06:09,264
Before long, there
won't be a free person
846
01:06:09,266 --> 01:06:12,634
in this entire territory,
including you, Womack.
847
01:06:12,636 --> 01:06:15,337
That doesn't concern
either of us anymore, Gage.
848
01:06:15,339 --> 01:06:18,573
You're about to die and I've got
the black lung, thanks to you.
849
01:06:18,575 --> 01:06:20,275
[coughing]
850
01:06:21,243 --> 01:06:22,744
[engine starting]
851
01:06:29,485 --> 01:06:30,685
Wait a second.
852
01:06:42,365 --> 01:06:44,399
[music intensifying]
853
01:06:55,144 --> 01:06:59,280
On second thought, Gage,
this is where I drop you off,
854
01:06:59,282 --> 01:07:00,348
literally.
855
01:07:00,350 --> 01:07:02,050
[coughing]
856
01:07:06,288 --> 01:07:09,557
What are you doing, Womack?
857
01:07:09,559 --> 01:07:10,792
Slight change of plans, Gage.
858
01:07:10,794 --> 01:07:12,460
You're going to love this.
859
01:07:12,462 --> 01:07:14,162
[grunting]
860
01:07:17,666 --> 01:07:21,036
Hey, hey, Womack,
think about it.
861
01:07:21,038 --> 01:07:22,604
Whatever you're doing,
you think about.
862
01:07:22,606 --> 01:07:26,241
Think twice.
863
01:07:26,243 --> 01:07:27,475
Going down.
864
01:07:27,477 --> 01:07:28,410
Ah!
865
01:08:01,477 --> 01:08:03,211
[wind whipping]
866
01:08:05,181 --> 01:08:06,181
[gasp]
867
01:08:07,383 --> 01:08:09,451
[moaning]
868
01:08:18,694 --> 01:08:20,095
[thunder]
869
01:08:23,365 --> 01:08:25,100
[whimpering]
870
01:08:57,666 --> 01:08:59,400
[knocking]
871
01:09:23,659 --> 01:09:25,393
[crash]
872
01:09:26,662 --> 01:09:28,496
Breathe, Gage,
come on, damn it.
873
01:09:28,498 --> 01:09:29,564
Come on, breathe.
874
01:09:38,707 --> 01:09:39,908
Come on, breathe.
875
01:09:44,313 --> 01:09:45,847
[coughing]
876
01:09:49,685 --> 01:09:50,552
That's it.
877
01:09:50,554 --> 01:09:52,320
Cough it up.
878
01:09:52,322 --> 01:09:53,188
Keep coughing.
879
01:09:53,190 --> 01:09:54,222
Cough it up.
880
01:09:54,224 --> 01:09:55,490
Keep coughing.
881
01:09:55,492 --> 01:09:58,693
[inaudible] Doing
good, that's it.
882
01:09:58,695 --> 01:09:59,794
Get it all up.
883
01:09:59,796 --> 01:10:01,462
Keep it coming up.
884
01:10:01,464 --> 01:10:03,965
Yeah?
885
01:10:03,967 --> 01:10:05,767
Come on.
886
01:10:05,769 --> 01:10:07,502
[music playing]
887
01:11:29,418 --> 01:11:30,952
[inaudible]
888
01:11:33,689 --> 01:11:35,823
Am I dead?
889
01:11:35,825 --> 01:11:37,425
Not anymore.
890
01:11:39,762 --> 01:11:43,498
I thought maybe you were the
ugliest angel I'd ever seen.
891
01:11:43,500 --> 01:11:44,966
[coughing]
892
01:11:48,003 --> 01:11:50,004
I don't even know
how I got here.
893
01:11:50,006 --> 01:11:52,674
Yeah, just take it easy.
894
01:11:52,676 --> 01:11:55,410
They did quite a number on you.
895
01:11:55,412 --> 01:11:57,512
Get some rest, OK?
896
01:11:57,514 --> 01:11:59,013
[coughing]
897
01:12:02,751 --> 01:12:05,019
Doc?
898
01:12:05,021 --> 01:12:05,953
Yeah?
899
01:12:08,357 --> 01:12:09,324
Thanks.
900
01:12:11,794 --> 01:12:14,962
You're not going soft, are ya?
901
01:12:14,964 --> 01:12:16,698
[laughing and coughing]
902
01:12:30,579 --> 01:12:32,113
[thunder]
903
01:12:46,395 --> 01:12:50,565
I wasn't sure I was going
to see another one of these.
904
01:12:50,567 --> 01:12:51,566
Beautiful, isn't it?
905
01:12:54,470 --> 01:12:56,771
My dad used to say the
sunsets weren't near so
906
01:12:56,773 --> 01:13:00,508
pretty before the cloud fell.
907
01:13:00,510 --> 01:13:02,043
Kind of ironic.
908
01:13:11,120 --> 01:13:14,055
I really thought I
could bring him in alive.
909
01:13:14,057 --> 01:13:17,392
I keep saying, at
least you got out.
910
01:13:17,394 --> 01:13:20,628
They probably think
you're dead, so they
911
01:13:20,630 --> 01:13:22,130
won't be gunning for ya.
912
01:13:25,501 --> 01:13:27,869
I'm going back.
913
01:13:27,871 --> 01:13:31,572
At some point, your
luck's going to run out.
914
01:13:31,574 --> 01:13:34,809
He killed Beatrice.
915
01:13:34,811 --> 01:13:37,512
What makes you so sure?
916
01:13:37,514 --> 01:13:40,448
He's got a scar on his
arm where she bit him.
917
01:13:40,450 --> 01:13:44,085
Besides, he's coming here next.
918
01:13:44,087 --> 01:13:46,587
Why bother with New Montana?
919
01:13:46,589 --> 01:13:48,956
He found a silver mine.
920
01:13:48,958 --> 01:13:51,692
He's going to need
hands to work it.
921
01:13:51,694 --> 01:13:54,162
He'll be running this
territory in no time.
922
01:13:54,164 --> 01:13:58,466
Well, I'm coming with you.
923
01:13:58,468 --> 01:14:00,067
I don't think
that's a good idea.
924
01:14:00,069 --> 01:14:01,869
Oh, you don't think
that's a good idea?
925
01:14:01,871 --> 01:14:03,704
Do you know what I
think about you not
926
01:14:03,706 --> 01:14:05,840
thinking that's a good idea?
927
01:14:05,842 --> 01:14:07,708
I think you're coming anyway.
928
01:14:07,710 --> 01:14:08,743
I think you're right.
929
01:14:11,713 --> 01:14:13,214
[chatter]
930
01:15:48,577 --> 01:15:50,111
[gunshots]
931
01:15:51,947 --> 01:15:55,216
Well, look who's back.
932
01:15:55,218 --> 01:15:58,152
How many men did you say he had?
933
01:15:58,154 --> 01:16:01,289
He lost five taking
the pilgrims,
934
01:16:01,291 --> 01:16:03,224
but I'm sure Womack stayed.
935
01:16:03,226 --> 01:16:04,158
So 12.
936
01:16:06,094 --> 01:16:08,329
Well, all we need now is
the element of surprise.
937
01:16:20,943 --> 01:16:22,643
[gunshot]
938
01:16:31,253 --> 01:16:34,188
Take these masks.
939
01:16:34,190 --> 01:16:36,724
Here's the map,
head to New Montana.
940
01:16:36,726 --> 01:16:39,126
The people there will
take care of you.
941
01:16:39,128 --> 01:16:41,796
Thank you.
942
01:16:41,798 --> 01:16:43,331
[inaudible]
943
01:17:08,757 --> 01:17:10,825
[brakes squealing]
944
01:17:19,768 --> 01:17:21,302
[labored breathing]
945
01:17:27,776 --> 01:17:29,810
[grunting]
946
01:17:45,060 --> 01:17:46,761
You Tom Jackson?
947
01:17:46,763 --> 01:17:49,397
No, what you want?
948
01:17:49,399 --> 01:17:53,134
Well, I think someone from
here has misplaced this,
949
01:17:53,136 --> 01:17:55,236
figured I'd return it.
950
01:17:55,238 --> 01:17:56,771
He's the man in charge, right?
951
01:17:56,773 --> 01:17:57,705
Jackson?
952
01:18:00,008 --> 01:18:00,941
Wait here.
953
01:18:05,113 --> 01:18:06,947
Getting kind of
crowded out here.
954
01:18:10,185 --> 01:18:12,353
What the hell is this?
955
01:18:19,461 --> 01:18:21,896
Where'd you say
you found this?
956
01:18:21,898 --> 01:18:24,699
You Jackson?
957
01:18:24,701 --> 01:18:27,168
On the edge of the Wastelands.
958
01:18:27,170 --> 01:18:29,737
Followed the tracks, led here.
959
01:18:29,739 --> 01:18:30,471
Hm.
960
01:18:33,709 --> 01:18:36,110
I thought you said
you finished her off?
961
01:18:36,112 --> 01:18:38,245
I pushed her off the ravine.
962
01:18:38,247 --> 01:18:41,015
I watched that
thing smash to bits.
963
01:18:41,017 --> 01:18:42,349
[coughing]
964
01:18:42,351 --> 01:18:45,953
There's no way she survived.
965
01:18:45,955 --> 01:18:49,857
There's only one
way to find out.
966
01:18:49,859 --> 01:18:51,892
[gunshots]
967
01:19:04,740 --> 01:19:06,140
Satisfied?
968
01:19:06,142 --> 01:19:07,808
[exhale]
969
01:19:07,810 --> 01:19:09,310
[gunshots]
970
01:19:21,223 --> 01:19:22,890
[inaudible]
971
01:19:22,892 --> 01:19:24,859
She is full of surprises.
972
01:19:24,861 --> 01:19:28,162
How did you--
973
01:19:28,164 --> 01:19:29,897
[gunshots]
974
01:19:42,778 --> 01:19:43,878
How many's that?
975
01:19:43,880 --> 01:19:44,912
I counted seven.
976
01:19:44,914 --> 01:19:45,780
Five more.
977
01:19:45,782 --> 01:19:46,914
[gunshots]
978
01:19:46,916 --> 01:19:48,783
Son of a bitch.
979
01:19:48,785 --> 01:19:49,784
[gunshot]
980
01:19:50,953 --> 01:19:57,124
The mine-- if it was me,
I'd be going after the silver
981
01:19:57,126 --> 01:19:59,093
stash while they stall us.
982
01:19:59,095 --> 01:20:03,097
I'm going out there.
983
01:20:03,099 --> 01:20:04,832
[gunshots]
984
01:20:10,071 --> 01:20:11,572
Cover me.
985
01:20:11,574 --> 01:20:13,073
Go!
986
01:20:13,075 --> 01:20:14,809
[gunshots]
987
01:20:30,392 --> 01:20:32,827
[sounds of fighting]
988
01:20:42,070 --> 01:20:44,104
[grunting and punching]
989
01:20:47,375 --> 01:20:49,610
You don't know
when to quit, do ya?
990
01:20:52,380 --> 01:20:53,581
[fighting]
991
01:21:09,364 --> 01:21:10,531
[glass breaking]
992
01:21:10,533 --> 01:21:12,099
[yell]
993
01:21:12,101 --> 01:21:13,434
[inaudible]
994
01:21:14,102 --> 01:21:15,135
[gurgling]
995
01:21:20,575 --> 01:21:22,142
[grunting]
996
01:21:51,072 --> 01:21:52,573
[gunshot]
997
01:21:59,381 --> 01:22:01,115
[gunshots]
998
01:22:11,327 --> 01:22:13,694
You know how to
drive one of these?
999
01:22:13,696 --> 01:22:14,695
Not really.
1000
01:22:14,697 --> 01:22:17,031
[gunshots]
1001
01:22:17,033 --> 01:22:19,066
Push that down
as hard as you can.
1002
01:22:19,068 --> 01:22:21,101
Point this in the
direction of New Montana.
1003
01:22:21,103 --> 01:22:22,269
Don't stop for anyone.
1004
01:22:22,271 --> 01:22:23,237
Here.
1005
01:22:23,239 --> 01:22:24,972
[gunshots]
1006
01:22:26,207 --> 01:22:29,209
Three.
1007
01:22:29,211 --> 01:22:30,544
[gunshots]
1008
01:22:31,212 --> 01:22:33,213
Go!
1009
01:22:33,215 --> 01:22:34,715
[gunshots]
1010
01:22:36,484 --> 01:22:37,651
[explosion]
1011
01:22:37,653 --> 01:22:39,153
Ah!
1012
01:22:39,155 --> 01:22:40,521
Two.
[gunshot]
1013
01:22:40,523 --> 01:22:42,122
[grunt]
- One.
1014
01:22:42,124 --> 01:22:43,123
[gunshot]
1015
01:22:43,125 --> 01:22:44,058
Zero.
1016
01:22:50,398 --> 01:22:53,500
Think we're good?
1017
01:22:53,502 --> 01:22:55,202
I'm going after Jackson.
1018
01:22:55,204 --> 01:22:57,104
I know where to find him.
1019
01:22:57,106 --> 01:22:58,005
Go.
1020
01:23:26,134 --> 01:23:27,134
[gunshot]
1021
01:23:27,136 --> 01:23:28,635
[grunt]
1022
01:23:31,106 --> 01:23:33,140
[moaning]
1023
01:23:38,046 --> 01:23:39,046
Gah.
1024
01:23:39,048 --> 01:23:41,115
[gunshots]
1025
01:23:54,162 --> 01:23:57,398
What kind of coward shoots
a cripple in the back?
1026
01:23:57,400 --> 01:23:58,665
You should have
walked away when
1027
01:23:58,667 --> 01:24:00,801
you had the chance, old man.
1028
01:24:00,803 --> 01:24:02,369
[grunting]
1029
01:24:04,572 --> 01:24:06,407
I'm not much good
at walking away.
1030
01:24:06,409 --> 01:24:09,176
I never was.
1031
01:24:09,178 --> 01:24:11,178
[gunshots]
1032
01:24:15,150 --> 01:24:17,518
It's time to pay for
what you've done, Jackson.
1033
01:24:17,520 --> 01:24:20,687
Is this still about
that little scar?
1034
01:24:20,689 --> 01:24:22,790
I have a lot of
scars, sweetheart,
1035
01:24:22,792 --> 01:24:26,760
but you can't go holding
grudges in this world.
1036
01:24:26,762 --> 01:24:28,595
I think perhaps
I'm just an outlet
1037
01:24:28,597 --> 01:24:30,764
for all this misplaced rage.
1038
01:24:30,766 --> 01:24:32,399
Did you read
that in a book too?
1039
01:24:32,401 --> 01:24:35,069
I did, actually--
clinical psychology.
1040
01:24:35,071 --> 01:24:39,239
Oh, they'd have a
field day with you.
1041
01:24:39,241 --> 01:24:43,177
Look, I don't know what you're
trying to accomplish here,
1042
01:24:43,179 --> 01:24:46,413
Well, as long as you're
dead, I don't really care.
1043
01:24:46,415 --> 01:24:48,415
I can see that
your mind is made up.
1044
01:24:53,321 --> 01:24:55,189
Shall we begin?
1045
01:24:55,191 --> 01:24:57,157
[sounds of fighting]
1046
01:25:00,595 --> 01:25:02,296
You having fun?
1047
01:25:13,508 --> 01:25:15,242
[grunting]
1048
01:25:22,117 --> 01:25:23,183
[punching]
1049
01:25:24,452 --> 01:25:26,120
Wait, wait, wait--
1050
01:25:26,122 --> 01:25:27,654
[punch]
1051
01:25:31,392 --> 01:25:32,426
It's over.
1052
01:25:32,428 --> 01:25:34,528
Your crew's all dead.
1053
01:25:34,530 --> 01:25:36,196
[grunting]
1054
01:25:37,765 --> 01:25:41,902
I don't suppose there's
a doctor around here?
1055
01:25:41,904 --> 01:25:44,638
Our team medic is face
down in the dirt over there,
1056
01:25:44,640 --> 01:25:47,774
so you're shit out of luck.
1057
01:25:47,776 --> 01:25:52,546
Do you mind if
I drink of water?
1058
01:25:52,548 --> 01:25:55,349
You go on ahead.
1059
01:25:55,351 --> 01:25:58,352
It's going to be the last
thing you'll ever do.
1060
01:25:58,354 --> 01:26:00,554
Ha, that's funny.
1061
01:26:00,556 --> 01:26:01,722
[screaming]
1062
01:26:08,830 --> 01:26:10,430
[stabbing]
1063
01:26:14,669 --> 01:26:18,372
Hey, Gage, ever hear
of a military tactic
1064
01:26:18,374 --> 01:26:21,308
called scorched earth policy?
1065
01:26:21,310 --> 01:26:23,477
You know, we could
have made a great team.
1066
01:26:23,479 --> 01:26:30,951
With my ruthless efficiency and
your stubborn refusal to die.
1067
01:26:30,953 --> 01:26:32,519
[grunting]
1068
01:26:45,366 --> 01:26:46,867
Chavo says goodbye.
1069
01:26:46,869 --> 01:26:48,602
No, no, no, no, no, Gage!
1070
01:26:48,604 --> 01:26:49,603
Gage!
1071
01:26:49,605 --> 01:26:50,804
[grunting]
1072
01:26:55,243 --> 01:26:56,310
[screaming]
1073
01:26:57,579 --> 01:26:59,313
[explosion]
1074
01:27:29,644 --> 01:27:30,544
Doc!
1075
01:27:37,285 --> 01:27:38,018
Doc.
1076
01:27:42,957 --> 01:27:44,925
You're the ugliest
angel I ever saw.
1077
01:27:47,495 --> 01:27:49,663
Is he dead?
1078
01:27:49,665 --> 01:27:51,465
Yeah.
1079
01:27:51,467 --> 01:27:53,367
Can we get out of here?
1080
01:27:53,369 --> 01:27:55,002
Give me a second.
1081
01:27:55,004 --> 01:27:58,372
I'm going to cut these
poor bastards down.
1082
01:27:58,374 --> 01:28:00,974
DOC: Yeah.
1083
01:28:00,976 --> 01:28:03,543
[music playing]
1084
01:28:09,751 --> 01:28:11,451
[coughing]
1085
01:28:12,420 --> 01:28:13,687
You OK?
1086
01:28:13,689 --> 01:28:15,689
Yeah.
1087
01:28:15,691 --> 01:28:17,924
I feel like one
of your bounties.
1088
01:28:17,926 --> 01:28:21,028
Trouble is, I'm not worth much.
1089
01:28:21,030 --> 01:28:22,729
To me, you are.
1090
01:28:22,731 --> 01:28:23,597
What was that?
1091
01:28:23,599 --> 01:28:26,066
Did you say I was to you?
1092
01:28:26,068 --> 01:28:27,467
No.
1093
01:28:27,469 --> 01:28:29,603
You did, I heard you.
1094
01:28:29,605 --> 01:28:31,805
Well, then you're
hearing things.
1095
01:28:31,807 --> 01:28:33,740
You are going soft.
1096
01:28:33,742 --> 01:28:35,375
I knew it.
1097
01:28:35,377 --> 01:28:38,445
Try to sleep.
1098
01:28:38,447 --> 01:28:40,447
You definitely said it.
1099
01:28:40,449 --> 01:28:43,850
I did not say it.
1100
01:28:43,852 --> 01:28:46,019
[music playing]
1101
01:28:48,089 --> 01:28:51,925
(SINGING) Saw the devil
on a one-way street.
1102
01:28:51,927 --> 01:28:56,563
He was checking out
my wanderin' feet.
1103
01:28:56,565 --> 01:29:00,334
Didn't speak, didn't
make no sound--
1104
01:29:00,336 --> 01:29:05,005
he said, get yourself
New Montana bound.
1105
01:29:05,007 --> 01:29:11,578
Going home-- I catch
a flamin' stone.
1106
01:29:13,981 --> 01:29:20,921
Going home-- cutting
deep and high,
1107
01:29:20,923 --> 01:29:28,795
watch my grief tumbling
out of the sky,
1108
01:29:28,797 --> 01:29:31,064
tumbling out of the sky.
1109
01:29:57,492 --> 01:29:59,659
[music playing]
1110
01:30:02,659 --> 01:30:06,659
Preuzeto sa www.titlovi.com
73840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.