Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,919 --> 00:00:38,012
Peter.
2
00:00:43,259 --> 00:00:45,227
Peter.
3
00:00:47,998 --> 00:00:50,296
Peter.
4
00:00:50,367 --> 00:00:52,858
Are you asleep?
5
00:00:56,406 --> 00:00:59,341
You couldn't stay awake
for one hour?
6
00:01:00,944 --> 00:01:03,208
Peter,
7
00:01:03,279 --> 00:01:05,679
the hour has come.
8
00:01:07,183 --> 00:01:10,744
- I must go.
- Where are you going, Lord?
9
00:01:10,820 --> 00:01:14,017
The Son of Man must be delivered
into the hands of sinners.
10
00:01:14,090 --> 00:01:17,958
Do not go, Lord.
Death awaits you.
11
00:01:18,028 --> 00:01:19,996
Rise.
12
00:01:21,097 --> 00:01:23,156
We must go.
13
00:01:24,534 --> 00:01:27,435
- Peter.
- Rise. We must go.
14
00:01:27,504 --> 00:01:29,836
Peter. Peter.
15
00:01:29,906 --> 00:01:31,897
Peter, wake up.
16
00:01:31,975 --> 00:01:34,136
They're opening the city gates.
17
00:01:56,766 --> 00:01:59,064
Welcome to Rome, Peter.
18
00:02:18,955 --> 00:02:21,219
We must go through there.
19
00:02:21,291 --> 00:02:23,919
That is the district where Paul lives.
20
00:02:29,933 --> 00:02:33,096
Even if I could speak
every language on earth
21
00:02:33,169 --> 00:02:37,105
but did not have love,
22
00:02:37,173 --> 00:02:40,734
my voice would have no sound.
23
00:02:40,810 --> 00:02:44,405
And even if I had the gift of prophesy
24
00:02:44,481 --> 00:02:47,507
and knew all
the mysteries of science...
25
00:02:49,419 --> 00:02:52,513
and was endowed
with sufficient faith
26
00:02:52,589 --> 00:02:55,490
that I could move mountains
27
00:02:55,558 --> 00:02:57,788
but did not have love,
28
00:02:57,861 --> 00:03:01,194
I would be... nothing.
29
00:03:01,264 --> 00:03:04,131
We're almost there.
30
00:03:04,200 --> 00:03:06,862
Lay all this aside...
31
00:03:06,936 --> 00:03:09,928
anger, passion,
32
00:03:10,006 --> 00:03:13,066
malice.
33
00:03:13,143 --> 00:03:16,408
Do not lie to one another.
34
00:03:16,479 --> 00:03:18,970
Here there are no longer Greeks,
35
00:03:19,048 --> 00:03:23,382
Romans, Jews, barbarians,
36
00:03:23,453 --> 00:03:25,819
no slaves or freed men,
37
00:03:25,889 --> 00:03:28,619
because we are all brothers,
38
00:03:28,691 --> 00:03:31,785
all sons of the same Father,
39
00:03:31,861 --> 00:03:34,193
because Christ is everything,
40
00:03:34,264 --> 00:03:36,892
in everyone.
41
00:03:38,568 --> 00:03:41,469
- Christ.
- Paul of Tarsus,
42
00:03:41,538 --> 00:03:43,529
I declare you under arrest!
43
00:03:43,606 --> 00:03:46,074
You were warned!
44
00:03:49,312 --> 00:03:51,906
Let's go.
45
00:03:51,981 --> 00:03:53,915
Paul!
46
00:03:53,983 --> 00:03:56,975
Paul has done no wrong!
This is not right!
47
00:03:57,053 --> 00:03:59,453
Calm down, Lino,
or they'll arrest you too.
48
00:03:59,522 --> 00:04:02,548
Go! Go back home! Go!
49
00:04:02,625 --> 00:04:04,820
You must all leave! Go!
50
00:04:04,894 --> 00:04:08,125
Go home!
Go home!
51
00:04:08,198 --> 00:04:11,395
Mother, I...
52
00:04:12,702 --> 00:04:14,795
- I...
- Silvia!
53
00:04:14,871 --> 00:04:16,862
Where are you going? Silvia!
54
00:04:16,940 --> 00:04:20,535
Don't worry, Fulvia.
You'll meet again at home.
55
00:04:22,245 --> 00:04:24,179
Keep moving.
56
00:04:24,247 --> 00:04:26,511
Go on! Go on!
57
00:04:28,384 --> 00:04:31,114
Mark! You've come back!
58
00:04:33,289 --> 00:04:36,452
- Did you see it?
- Yes, I saw it.
59
00:04:36,526 --> 00:04:39,654
- But who?
- That's Peter.
60
00:04:42,398 --> 00:04:44,525
Come with me.
61
00:04:47,737 --> 00:04:50,001
It's dangerous
to stay here.
62
00:04:56,079 --> 00:04:58,741
Lino is a brother.
63
00:04:58,815 --> 00:05:01,147
May the Lord bless
your steps, Peter.
64
00:05:01,217 --> 00:05:05,449
A teacher of rhetoric.
He belongs to a noble Roman family.
65
00:05:05,521 --> 00:05:08,786
- Why have they arrested Paul?
- They had warned him
66
00:05:08,858 --> 00:05:11,190
not to preach in public.
67
00:05:11,261 --> 00:05:14,094
There will be a trial now.
He risks death.
68
00:05:14,163 --> 00:05:15,892
Take me to him.
69
00:05:15,965 --> 00:05:18,456
They will never let you
see him without a permit.
70
00:05:23,640 --> 00:05:27,804
Do not despair.
Gather all the brothers together.
71
00:05:27,877 --> 00:05:30,675
- I wish to speak to them.
- Forgive me
72
00:05:30,747 --> 00:05:33,215
for allowing myself to
be overcome by despair.
73
00:05:33,283 --> 00:05:35,751
Your arrival here today
74
00:05:35,818 --> 00:05:38,514
is a sign from God.
75
00:05:38,588 --> 00:05:40,783
We will wait for you
on the other side of the Tiber
76
00:05:40,857 --> 00:05:42,791
at our meeting place.
77
00:05:42,859 --> 00:05:45,794
- Mark knows where it is.
- Certainly.
78
00:05:45,862 --> 00:05:47,830
The Vatican Hill.
79
00:05:51,534 --> 00:05:53,434
Thrace! Thrace! Thrace!
80
00:06:41,384 --> 00:06:44,012
You'll never get him
to your party, Flaminia.
81
00:06:44,087 --> 00:06:46,954
I'll give it a try all the same.
82
00:06:48,524 --> 00:06:52,085
- Flaminia.
- Persius.
83
00:06:52,161 --> 00:06:55,187
It is an honor to
see you in my arena.
84
00:06:55,264 --> 00:06:57,824
Will you honor me with your presence
at my party, then?
85
00:06:57,900 --> 00:07:02,200
Tomorrow evening.
Nero too will be there.
86
00:07:02,271 --> 00:07:04,899
How could I possibly miss it?
87
00:07:04,974 --> 00:07:07,636
Rather, how could we?
88
00:07:09,078 --> 00:07:11,308
My son and I.
89
00:07:11,381 --> 00:07:15,374
Claudius would be the joy
of all the young ladies.
90
00:07:15,451 --> 00:07:19,217
And I will ever
be more pleased if you bring...
91
00:07:20,289 --> 00:07:22,553
Thrace.
92
00:07:22,625 --> 00:07:25,617
You ask the impossible.
You know that.
93
00:07:26,896 --> 00:07:28,864
Thrace exists only in my arena.
94
00:07:28,931 --> 00:07:32,230
I will permit him to keep his
mask if that is the problem.
95
00:07:32,301 --> 00:07:35,236
Thrace doesn't like
social events.
96
00:07:35,304 --> 00:07:38,330
He's a slave of yours.
A word from you is enough.
97
00:07:38,408 --> 00:07:39,602
All the gladiators of Rome
98
00:07:39,675 --> 00:07:41,939
would do anything
for an invitation to my parties.
99
00:07:42,011 --> 00:07:44,343
Thrace is different.
100
00:07:44,414 --> 00:07:47,611
I swore to him that no one
would ever know his real name,
101
00:07:47,683 --> 00:07:50,982
nor will anyone
ever see his face.
102
00:07:51,054 --> 00:07:53,614
I keep my promises,
103
00:07:53,689 --> 00:07:56,522
even those made to slaves.
104
00:08:18,114 --> 00:08:20,048
I'm sorry, father.
105
00:08:20,116 --> 00:08:24,143
I, uh... I will return immediately.
106
00:08:24,220 --> 00:08:27,018
I must speak to a friend.
107
00:08:27,090 --> 00:08:30,856
Don't you... don't you want
to see Thrace win?
108
00:08:30,927 --> 00:08:33,293
But it won't be
the first or the last.
109
00:08:36,332 --> 00:08:38,926
- I'll come with you.
- Not now.
110
00:08:39,001 --> 00:08:41,629
- Kill him!
- Death to him!
111
00:08:52,482 --> 00:08:55,918
Kill him! Kill him!
Kill him! Kill him!
112
00:09:12,668 --> 00:09:14,636
Silvia!
113
00:09:16,172 --> 00:09:20,108
Silvia, what are
you doing here?
114
00:09:20,176 --> 00:09:23,509
I know we had sworn
never to see each other again,
115
00:09:23,579 --> 00:09:25,547
- but...
- What's the matter?
116
00:09:25,615 --> 00:09:28,948
I...
117
00:09:29,018 --> 00:09:31,384
I need your help.
118
00:09:36,125 --> 00:09:38,093
I understand.
119
00:09:39,128 --> 00:09:41,722
I shouldn't have come.
120
00:09:44,901 --> 00:09:47,495
Silvia.
121
00:09:47,570 --> 00:09:50,038
I'm listening.
122
00:09:57,313 --> 00:10:00,180
Are you wondering where
Paul is imprisoned?
123
00:10:00,249 --> 00:10:03,218
Wherever he may be,
he is always in my heart.
124
00:10:04,420 --> 00:10:06,615
Our brothers
are on their way.
125
00:10:10,259 --> 00:10:12,193
Here they are.
126
00:10:12,261 --> 00:10:15,697
Oh, my brother, you did not
leave me alone, did you?
127
00:10:15,765 --> 00:10:18,063
- It's him.
- It's him.
128
00:10:32,882 --> 00:10:35,851
Oh, no,
please stand up.
129
00:10:35,918 --> 00:10:38,580
I'm just a man
like you.
130
00:10:38,654 --> 00:10:41,680
- You are much more than that.
- You lived with Jesus.
131
00:10:41,757 --> 00:10:45,989
You are the chosen one...
for us all.
132
00:10:46,062 --> 00:10:49,190
It is as if Jesus himself
was here. It's true.
133
00:10:49,265 --> 00:10:52,200
- You are much more than a mere man.
- You spoke to him.
134
00:10:52,268 --> 00:10:53,735
You heard his voice.
135
00:10:53,803 --> 00:10:56,670
You will have Paul released,
won't you?
136
00:10:56,739 --> 00:10:59,867
God sent you here for this.
137
00:10:59,942 --> 00:11:02,809
How will you do that, Peter?
How will you save him?
138
00:11:02,878 --> 00:11:06,041
With a miracle, won't you?
The way Jesus taught you?
139
00:11:06,115 --> 00:11:09,778
Only the power of God
can save Paul.
140
00:11:09,852 --> 00:11:13,083
But the trial will
be held tomorrow.
141
00:11:13,155 --> 00:11:16,989
If you don't do something to help him,
they will sentence him to death.
142
00:11:17,059 --> 00:11:19,425
The Lord will not
allow that, will he?
143
00:11:19,495 --> 00:11:21,656
That would be a defeat
for all of us.
144
00:11:23,299 --> 00:11:26,359
With these eyes...
145
00:11:26,435 --> 00:11:30,337
I saw the death
of our Lord Jesus.
146
00:11:30,406 --> 00:11:33,102
I saw his body
in the sepulcher...
147
00:11:34,410 --> 00:11:36,605
and the stone that sealed it.
148
00:11:36,679 --> 00:11:39,341
I too feared death, then,
149
00:11:39,415 --> 00:11:42,543
like you who fear
for Paul now.
150
00:11:42,618 --> 00:11:46,384
I saw Jesus
rise from the dead
151
00:11:46,455 --> 00:11:49,322
with the same eyes
that had seen him dead.
152
00:11:50,693 --> 00:11:52,820
And since then...
153
00:11:53,963 --> 00:11:56,625
I have never never feared.
154
00:12:06,175 --> 00:12:08,700
- Mommy!
- Mother, Mother!
155
00:12:08,778 --> 00:12:10,746
Come.
156
00:12:12,081 --> 00:12:14,208
Come here.
157
00:12:14,283 --> 00:12:17,980
They look like you, Anna.
They look like you.
158
00:12:18,054 --> 00:12:21,023
It's a little untidy.
159
00:12:21,090 --> 00:12:23,524
Oh, it's fine just as it is.
160
00:12:23,592 --> 00:12:27,323
We are slaves. We can
only offer you this small house.
161
00:12:27,396 --> 00:12:30,092
Daddy, you're back!
162
00:12:30,166 --> 00:12:33,260
- I'm back.
- This is David, my husband.
163
00:12:33,336 --> 00:12:36,100
This is Peter.
He arrived here today.
164
00:12:36,172 --> 00:12:39,767
I know all about him.
I was told on my way here.
165
00:12:41,377 --> 00:12:43,937
Welcome to my home.
I'm honored to have you as my guest.
166
00:12:45,348 --> 00:12:47,578
I've heard that they
have arrested Paul.
167
00:12:49,218 --> 00:12:51,209
Mommy, I'm hungry.
168
00:12:51,287 --> 00:12:53,448
I'll make you something
to eat right now.
169
00:12:56,826 --> 00:12:59,556
He's tired.
He works so hard.
170
00:13:01,130 --> 00:13:04,361
You must forgive him.
171
00:13:04,433 --> 00:13:06,765
I know the tiredness
from hard work.
172
00:13:06,836 --> 00:13:09,031
You feel it even more
173
00:13:09,105 --> 00:13:11,573
when you're a slave.
174
00:13:11,640 --> 00:13:13,574
But your husband has you
175
00:13:13,642 --> 00:13:16,577
and you have him,
and together you have children.
176
00:13:16,645 --> 00:13:20,945
If you feel loved
and respected by those you love,
177
00:13:21,016 --> 00:13:23,507
then you also feel free.
178
00:13:23,586 --> 00:13:25,850
And most of all,
179
00:13:25,921 --> 00:13:29,049
no man is a slave
in his own home.
180
00:13:33,262 --> 00:13:35,389
This is your room.
181
00:13:35,464 --> 00:13:37,523
Please rest now.
182
00:13:37,600 --> 00:13:39,966
Dinner will be ready in awhile.
183
00:13:40,035 --> 00:13:42,401
Thank you. And...
184
00:13:42,471 --> 00:13:44,871
God bless you.
185
00:13:50,880 --> 00:13:54,873
"What can separate us
from Christ's love?
186
00:13:54,950 --> 00:13:58,442
Perhaps circulations,
persecutions,
187
00:13:58,521 --> 00:14:01,319
and the danger,
188
00:14:01,390 --> 00:14:04,223
the swords.
189
00:14:04,293 --> 00:14:07,023
Neither death nor life
190
00:14:07,096 --> 00:14:10,896
shall separate us from
the love of Christ, the Lord."
191
00:14:10,966 --> 00:14:13,867
Let Paul of Tarsus
be shown in.
192
00:14:17,173 --> 00:14:19,368
- My brother.
- Paul of Tarsus, you are charged
193
00:14:19,442 --> 00:14:21,603
- with having preached in public...
- My brother.
194
00:14:21,677 --> 00:14:24,612
...despite the ban imposed by Nero
himself as a condition for retaining
195
00:14:24,680 --> 00:14:27,843
your temporary freedom
after your previous arrest.
196
00:14:27,917 --> 00:14:30,044
It has been a long day,
and we are tired.
197
00:14:30,119 --> 00:14:33,782
Well, you have this much time
to beg forgiveness from Caesar Nero
198
00:14:33,856 --> 00:14:37,587
and to burn incense
in honor of his genius,
199
00:14:37,660 --> 00:14:39,628
acknowledging him as a divinity
200
00:14:39,695 --> 00:14:41,754
who guides and protects all Romans.
201
00:14:41,831 --> 00:14:44,959
Otherwise, you shall be beheaded.
202
00:14:46,335 --> 00:14:50,203
God does not ask one
to burn incense...
203
00:14:51,474 --> 00:14:53,772
but to love one's neighbor
204
00:14:53,843 --> 00:14:57,574
as one loves one's self.
205
00:14:57,646 --> 00:14:59,637
I have entrusted
my life to him.
206
00:14:59,715 --> 00:15:03,151
Praise be to the Lord Jesus.
207
00:15:03,219 --> 00:15:05,744
Paul of Tarsus,
your yourself pronounce
208
00:15:05,821 --> 00:15:08,119
your own death sentence.
209
00:15:08,190 --> 00:15:10,283
Do you not have a lawyer
who can advise you?
210
00:15:10,359 --> 00:15:12,623
Thabeus Quintillius,
211
00:15:12,695 --> 00:15:14,925
please, allow me to defend...
212
00:15:14,997 --> 00:15:18,194
You're an excellent teacher of rhetoric,
Lino, but you're not a lawyer.
213
00:15:18,267 --> 00:15:20,929
And in the absence
of a lawyer,
214
00:15:21,003 --> 00:15:22,903
this court sentences
Paul of Tarsus...
215
00:15:22,972 --> 00:15:24,735
One moment.
216
00:15:27,743 --> 00:15:31,372
I am Claudius Maximus,
son of Persius.
217
00:15:33,315 --> 00:15:37,183
I'm a lawyer, and I will
defend Paul of Tarsus.
218
00:15:43,759 --> 00:15:47,354
The crime he's accused
of is a serious one
219
00:15:47,429 --> 00:15:50,330
and is punished with
the death sentence.
220
00:15:50,399 --> 00:15:53,926
But, although he's a Jew,
221
00:15:54,003 --> 00:15:57,302
Paul of Tarsus is
a Roman citizen,
222
00:15:57,373 --> 00:16:00,206
and therefore I request
that he be judged
223
00:16:00,276 --> 00:16:02,403
personally by
the Emperor Nero,
224
00:16:02,478 --> 00:16:06,710
a right that every
Roman citizen can claim.
225
00:16:11,954 --> 00:16:15,219
This is a miracle.
No one could have hoped for this.
226
00:16:15,291 --> 00:16:19,250
You were right, Peter.
One must have faith in the Lord.
227
00:16:19,328 --> 00:16:21,228
What will happen now?
228
00:16:21,297 --> 00:16:24,926
Now that Claudius has obtained
a postponement of the trial,
229
00:16:25,000 --> 00:16:27,491
Nero himself will
decide Paul's destiny.
230
00:16:27,570 --> 00:16:31,370
In the meantime,
the death sentence is suspended.
231
00:16:31,440 --> 00:16:35,274
- Who is this Claudius?
- He is the son of Persius,
232
00:16:35,344 --> 00:16:38,404
a Roman with a great
influence over Nero.
233
00:16:38,480 --> 00:16:41,415
Here he comes.
234
00:16:43,953 --> 00:16:46,820
The Lord guides
your steps.
235
00:16:48,324 --> 00:16:50,417
I only did my duty.
236
00:16:50,492 --> 00:16:53,393
Claudius,
this is Peter.
237
00:16:53,462 --> 00:16:57,489
He lived with Jesus,
and he was chosen to guide us.
238
00:16:57,566 --> 00:17:00,091
I'm not a Christian.
239
00:17:00,169 --> 00:17:02,763
I admire you all the more
for what you have done.
240
00:17:02,838 --> 00:17:05,739
What do you think he will do
at the audience with the emperor?
241
00:17:05,808 --> 00:17:08,868
Nero would never revoke
the death sentence.
242
00:17:10,412 --> 00:17:12,573
But he might
if my father asked him.
243
00:17:14,183 --> 00:17:16,811
And will you convince him?
244
00:17:21,357 --> 00:17:23,291
I will try.
245
00:17:23,359 --> 00:17:27,022
I would like to see Paul.
246
00:17:27,096 --> 00:17:30,725
Can you help me in this?
247
00:17:30,799 --> 00:17:33,359
I will get you a permit, but...
248
00:17:33,435 --> 00:17:36,029
this must remain
between you and me.
249
00:17:44,847 --> 00:17:48,783
I'm sorry,
but I must go now.
250
00:17:48,851 --> 00:17:51,786
Thank you once again.
251
00:17:56,792 --> 00:17:58,851
May God bless you.
252
00:18:08,737 --> 00:18:11,262
You were wonderful.
253
00:18:11,340 --> 00:18:14,571
I don't know how to thank you.
I know how much it cost you.
254
00:18:14,643 --> 00:18:17,669
It cost me a great deal more
not to see you for all this time.
255
00:18:19,048 --> 00:18:20,982
I know,
256
00:18:21,050 --> 00:18:24,281
but we have already
discussed this.
257
00:18:24,353 --> 00:18:27,379
You and I will never
be able to be together.
258
00:18:27,456 --> 00:18:29,583
Nor can we be apart.
259
00:18:31,994 --> 00:18:34,827
You have many more
distractions than I do.
260
00:18:34,897 --> 00:18:36,831
Look, if you mean
what you saw there...
261
00:18:36,899 --> 00:18:39,390
You weren't ashamed
of her, were you?
262
00:18:39,468 --> 00:18:41,402
Of course you weren't.
263
00:18:41,470 --> 00:18:43,404
She's rich
264
00:18:43,472 --> 00:18:45,565
and not a Christian like me.
265
00:18:46,842 --> 00:18:49,743
I couldn't care less
that you are a Christian.
266
00:18:49,812 --> 00:18:52,280
I don't even care what I am.
267
00:18:54,950 --> 00:18:57,077
Look at me in the eyes
268
00:18:57,152 --> 00:18:59,245
and tell me it is all over.
269
00:19:00,823 --> 00:19:02,848
I must go.
270
00:19:02,925 --> 00:19:06,918
My mother is waiting for me.
271
00:19:06,995 --> 00:19:09,623
Silvia, I love you.
272
00:19:21,276 --> 00:19:24,609
L... I have already
suffered enough.
273
00:19:26,281 --> 00:19:29,045
Please, Claudius, stop it.
274
00:19:29,118 --> 00:19:32,053
Maybe you really do love me,
275
00:19:32,121 --> 00:19:36,057
but you didn't even have
the guts to tell your father.
276
00:19:36,125 --> 00:19:38,821
Or perhaps
something has changed?
277
00:20:25,007 --> 00:20:28,272
I have learned
how to wait.
278
00:20:33,782 --> 00:20:37,843
- Without me...
- You learned to become a good fisher...
279
00:20:40,289 --> 00:20:41,756
of men.
280
00:20:43,158 --> 00:20:45,149
I met Claudius.
281
00:20:45,227 --> 00:20:47,161
He has something of that...
282
00:20:47,229 --> 00:20:49,561
of that light that you
have in your eyes.
283
00:20:54,169 --> 00:20:57,195
The others, however,
are still fragile.
284
00:20:57,272 --> 00:20:59,502
They need a strong leader.
285
00:20:59,575 --> 00:21:03,409
Jesus will guide them,
just as he guided us.
286
00:21:03,478 --> 00:21:06,106
He will guide them
through you.
287
00:21:06,181 --> 00:21:08,911
Through us.
288
00:21:10,819 --> 00:21:12,912
Ah. God willing.
289
00:21:12,988 --> 00:21:14,979
God willing.
290
00:21:21,396 --> 00:21:24,422
Sit. I have heard
291
00:21:24,499 --> 00:21:26,626
that Thomas has
arrived in India.
292
00:21:26,702 --> 00:21:28,693
And Philip in Mesopotamia,
293
00:21:28,770 --> 00:21:31,500
James in Spain,
Matthew in Ethiopia
294
00:21:31,573 --> 00:21:34,371
and your friend Matthias
295
00:21:34,443 --> 00:21:36,775
is in Alexandria
with the Jews.
296
00:21:39,348 --> 00:21:41,339
Always among the Jews, right?
297
00:21:41,416 --> 00:21:44,249
But I know that
he has converted
298
00:21:44,319 --> 00:21:47,982
and baptized many pagans
of his own free will.
299
00:21:52,127 --> 00:21:54,186
All in the same boat.
300
00:21:54,263 --> 00:21:57,255
One heart, one soul.
301
00:21:57,332 --> 00:22:00,495
Let the brothers of Rome
come onboard as well.
302
00:22:00,569 --> 00:22:04,369
- We will do it together.
- You are the one called upon
303
00:22:04,439 --> 00:22:08,569
- at the helm.
- With you beside me.
304
00:22:09,745 --> 00:22:12,737
I believe that...
305
00:22:12,814 --> 00:22:15,248
this time...
306
00:22:15,317 --> 00:22:18,411
it's Jesus who wants me
by his side.
307
00:22:25,928 --> 00:22:29,091
I do not think I will
leave this place alive.
308
00:22:30,399 --> 00:22:34,563
When the time comes for us
to appear before God...
309
00:22:35,604 --> 00:22:40,007
we'll await
His judgment in silence.
310
00:22:40,075 --> 00:22:43,670
Then He will look at us,
311
00:22:43,745 --> 00:22:47,010
He will look at you,
312
00:22:47,082 --> 00:22:50,415
and He will take you in his arms.
313
00:23:23,518 --> 00:23:25,486
Father.
314
00:23:28,323 --> 00:23:30,314
I was expecting you.
315
00:23:30,392 --> 00:23:33,020
- How are you today, Grandmother?
- As always,
316
00:23:33,095 --> 00:23:36,531
but if she were able to understand
what I'm about to tell you,
317
00:23:36,598 --> 00:23:38,657
she would be happy.
318
00:23:42,838 --> 00:23:45,898
I've spoken to Nero.
Your path is cleared.
319
00:23:45,974 --> 00:23:48,135
Within a year,
you will be a senator.
320
00:23:48,210 --> 00:23:50,644
You're pleased,
aren't you?
321
00:23:52,114 --> 00:23:54,912
- Of course.
- Well,
322
00:23:54,983 --> 00:23:57,850
why are you jeopardizing
everything with your behavior, then?
323
00:23:57,919 --> 00:24:00,820
I know that in court today
you defended a Christian,
324
00:24:00,889 --> 00:24:02,982
a certain Paul of Tarsus.
325
00:24:03,058 --> 00:24:06,960
- Yes, Father.
- Why did you do it?
326
00:24:08,897 --> 00:24:11,092
I'm in love
with a Christian girl.
327
00:24:18,407 --> 00:24:22,207
So what they say is true after all.
Her name is Silvia, isn't it?
328
00:24:22,277 --> 00:24:26,509
I know what you think.
I tried to leave her, but...
329
00:24:26,581 --> 00:24:28,845
It was useless.
330
00:24:28,917 --> 00:24:31,647
Well, marry her then.
331
00:24:31,720 --> 00:24:34,814
- Father!
- She will have to give up her faith.
332
00:24:34,890 --> 00:24:38,053
You cannot risk your career
by marrying a Christian.
333
00:24:38,126 --> 00:24:41,892
- This is all I ask of you.
- It will not be easy for her.
334
00:24:41,963 --> 00:24:44,693
If she loves you,
it will be extremely easy.
335
00:24:44,766 --> 00:24:47,132
And if she cares
about your future,
336
00:24:47,202 --> 00:24:50,296
I assure you that the gold
we will cover her with
337
00:24:50,372 --> 00:24:53,671
will make it easy for her
to forget who she was.
338
00:24:55,177 --> 00:24:57,202
I will do as you say, Father.
339
00:25:01,917 --> 00:25:04,112
But there is
one thing I ask of you.
340
00:25:05,620 --> 00:25:08,020
Will you intervene
with Nero on Paul's behalf?
341
00:25:08,090 --> 00:25:10,684
You know what Nero
thinks of Christians,
342
00:25:10,759 --> 00:25:12,989
and you know what
I think of them.
343
00:25:13,061 --> 00:25:14,926
Yes, I know.
I think the same,
344
00:25:14,996 --> 00:25:16,486
but I simply wish
to keep my word.
345
00:25:16,565 --> 00:25:19,864
- Given to your Silvia?
- Not only to her.
346
00:25:19,935 --> 00:25:22,733
Also to her mother
and to a certain Peter.
347
00:25:36,685 --> 00:25:38,619
Did you say "Peter"?
348
00:25:38,687 --> 00:25:40,655
Yes. Yes, he's a Jew.
349
00:25:40,722 --> 00:25:44,021
He lived with Jesus,
but why are you asking?
350
00:25:44,092 --> 00:25:48,085
It is he... Peter.
351
00:25:48,163 --> 00:25:51,724
Thanks to him,
your grandmother is the way she is.
352
00:25:56,771 --> 00:25:58,932
Let's play on Mommy
and Daddy's lap!
353
00:25:59,007 --> 00:26:01,498
- You are very good with children.
- I love kids.
354
00:26:01,576 --> 00:26:03,510
This is just
what they need...
355
00:26:03,578 --> 00:26:06,979
love, tenderness, affection
356
00:26:07,048 --> 00:26:10,677
and, most of all,
a happy family like this one.
357
00:26:10,752 --> 00:26:12,720
Thank you, Peter.
358
00:26:14,756 --> 00:26:17,554
When I'm married,
I would love to have many children.
359
00:26:17,626 --> 00:26:20,754
You'll have to find
a suitable husband first.
360
00:26:27,769 --> 00:26:29,703
- Master.
- Who gave you permission
361
00:26:29,771 --> 00:26:32,365
to admit strangers
into my house?
362
00:26:32,440 --> 00:26:34,931
- Forgive me, Master.
- I did not give you leave to speak.
363
00:26:36,444 --> 00:26:39,106
- And pick up the pieces!
- Who are you?
364
00:26:41,783 --> 00:26:44,843
This is Persius, Claudius's father.
365
00:26:44,920 --> 00:26:47,081
I'm surprised at you, Lino.
366
00:26:47,155 --> 00:26:50,022
You answer on my behalf,
367
00:26:50,091 --> 00:26:52,082
you mix with my slaves,
368
00:26:52,160 --> 00:26:54,526
yet I knew you
to be a good Roman.
369
00:26:54,596 --> 00:26:58,828
For us, there are
no slaves, just men.
370
00:26:58,900 --> 00:27:02,267
Of all your blasphemies,
this is the most serious,
371
00:27:02,337 --> 00:27:04,464
- Peter.
- You know my name?
372
00:27:04,539 --> 00:27:08,873
I know it well enough to tell you
to keep away from my son.
373
00:27:08,944 --> 00:27:12,141
And from this city.
374
00:27:20,622 --> 00:27:23,147
Don't touch her.
375
00:27:23,225 --> 00:27:25,853
We are not your slaves.
376
00:27:25,927 --> 00:27:27,895
Hmm.
377
00:27:29,431 --> 00:27:31,456
I understand my son.
378
00:27:31,533 --> 00:27:35,025
You are very beautiful.
379
00:27:42,711 --> 00:27:45,942
There is no hope left
for Paul now.
380
00:28:21,483 --> 00:28:24,111
You've been fighting
for me for five years...
381
00:28:26,154 --> 00:28:29,146
and yet you still manage
to surprise me.
382
00:28:29,224 --> 00:28:31,158
Five years.
383
00:28:31,226 --> 00:28:33,490
Soon you'll have
the right to freedom
384
00:28:33,561 --> 00:28:35,495
for yourself and your family.
385
00:28:35,563 --> 00:28:38,862
This was our agreement,
and I respect agreements.
386
00:28:38,933 --> 00:28:43,029
But first I must ask you
a last sacrifice.
387
00:28:47,909 --> 00:28:51,072
I'm asking you to do
a difficult thing for a man like you,
388
00:28:51,146 --> 00:28:53,137
but...
389
00:28:53,214 --> 00:28:55,239
you always win.
390
00:28:55,317 --> 00:28:57,649
And betting
on you doesn't pay
391
00:28:57,719 --> 00:29:00,210
- as it used to.
- And so?
392
00:29:00,288 --> 00:29:03,121
So next time
you will lose against Brennis.
393
00:29:03,191 --> 00:29:06,524
- If I lose, I die.
- And I will win a nice sum of money.
394
00:29:06,594 --> 00:29:10,587
My son's career is costing me
many sesterces, you know.
395
00:29:10,665 --> 00:29:13,532
Clearly, I will not
have you killed.
396
00:29:13,601 --> 00:29:16,434
You'll have a return
fight against Brennis.
397
00:29:16,504 --> 00:29:18,734
If you slay him,
398
00:29:18,807 --> 00:29:20,866
you will be free.
399
00:29:20,942 --> 00:29:23,137
You and your family.
400
00:29:23,211 --> 00:29:25,145
You have my word.
401
00:29:25,213 --> 00:29:28,580
One last thing...
you must keep me informed
402
00:29:28,650 --> 00:29:31,813
about... Peter.
403
00:29:34,289 --> 00:29:37,417
I want to know everything...
404
00:29:37,492 --> 00:29:39,460
he does.
405
00:30:08,223 --> 00:30:11,056
- Can I fold that one, Mother?
- Hello, little one.
406
00:30:11,126 --> 00:30:14,118
This one is beautiful!
407
00:30:14,195 --> 00:30:16,425
Please, Mommy?
408
00:30:18,833 --> 00:30:22,462
- Leave me alone.
- I can't do anything for Paul anymore.
409
00:30:22,537 --> 00:30:25,472
You can't do anything for Paul.
You can't do anything for me.
410
00:30:25,540 --> 00:30:27,599
You can never
do anything!
411
00:30:27,675 --> 00:30:30,200
- Listen to me now.
- No, you listen to me.
412
00:30:30,278 --> 00:30:33,213
I trusted you,
and I would have braved
413
00:30:33,281 --> 00:30:36,011
anything...
anything for us.
414
00:30:36,084 --> 00:30:38,814
Do you mean that
you no longer love me?
415
00:30:43,525 --> 00:30:45,550
I tried not to love you.
416
00:30:49,731 --> 00:30:52,666
But I can't help it.
417
00:30:52,734 --> 00:30:55,032
Marry me, then.
418
00:30:55,103 --> 00:30:58,038
I spoke to my father.
He doesn't oppose our love.
419
00:30:59,741 --> 00:31:01,800
- Are you serious?
- Yes!
420
00:31:01,876 --> 00:31:04,709
For you I found the courage
to come out in the open.
421
00:31:04,779 --> 00:31:07,771
Now it's you who must
give me proof of our love.
422
00:31:07,849 --> 00:31:11,785
- Tell me what I must do.
- Give up your home...
423
00:31:11,853 --> 00:31:14,947
your faith, and then
you will be my wife.
424
00:31:30,138 --> 00:31:32,106
Give me time.
425
00:31:34,709 --> 00:31:36,677
Paul of Tarsus,
426
00:31:36,744 --> 00:31:39,304
as judged by
the Emperor Nero Caesar,
427
00:31:41,649 --> 00:31:44,277
if view of your violations
428
00:31:44,352 --> 00:31:47,981
of the ban
of preaching in public,
429
00:31:48,056 --> 00:31:51,150
and your refusal
to burn incense
430
00:31:51,226 --> 00:31:53,558
in honor of
the emperor's genius,
431
00:31:53,628 --> 00:31:55,926
acknowledging him as
432
00:31:55,997 --> 00:31:58,795
the God who protects
and guides
433
00:31:58,867 --> 00:32:01,301
us Romans,
434
00:32:01,369 --> 00:32:05,203
the emperor sentences
Paul of Tarsus...
435
00:32:06,574 --> 00:32:08,474
to death...
436
00:32:09,978 --> 00:32:12,845
by decapitation.
437
00:32:19,387 --> 00:32:21,321
I hate this city.
438
00:32:21,389 --> 00:32:23,755
I cannot bear
living here anymore.
439
00:32:23,825 --> 00:32:27,056
- Rome is not Nero.
- Well, what is it, then?
440
00:32:27,128 --> 00:32:31,189
How would you describe a city
that sentences a man like Paul to death?
441
00:32:31,266 --> 00:32:35,703
Someone who has
preached love for the Lord?
442
00:32:35,770 --> 00:32:38,466
Citizens, Romans,
443
00:32:38,540 --> 00:32:41,703
in two days' time
in the amphitheater
444
00:32:41,776 --> 00:32:43,710
there will be
a great duel
445
00:32:43,778 --> 00:32:46,406
between Brennis
the barbarian
446
00:32:46,481 --> 00:32:49,644
and Thrace, the champion
of all champions!
447
00:32:49,717 --> 00:32:52,709
- The faceless gladiator!
- Murderers!
448
00:32:52,787 --> 00:32:55,255
- In two days' time!
- Shame on you!
449
00:32:55,323 --> 00:32:59,350
- Shame on you!
- A duel between Brennis the barbarian
450
00:32:59,427 --> 00:33:01,361
and Thrace!
451
00:33:01,429 --> 00:33:03,590
Murderers!
452
00:33:10,405 --> 00:33:12,805
Calm down, Anna,
calm down.
453
00:33:12,874 --> 00:33:15,365
Go back home
to your children.
454
00:33:15,443 --> 00:33:17,843
It's all over, Peter.
455
00:33:17,912 --> 00:33:20,039
It's all over for us.
456
00:33:20,114 --> 00:33:22,048
No, Anna.
457
00:33:22,116 --> 00:33:24,550
When we bear
our cross as he did,
458
00:33:24,619 --> 00:33:26,849
he's closest to us.
459
00:34:05,326 --> 00:34:08,693
Don't do it. Don't.
460
00:34:10,698 --> 00:34:13,030
You taught me
to love, mother.
461
00:34:39,127 --> 00:34:40,754
Claudius!
462
00:34:43,231 --> 00:34:47,133
- Welcome to your home.
- We were expecting you.
463
00:34:47,201 --> 00:34:49,169
Come.
464
00:34:52,807 --> 00:34:54,900
This is where we dine.
465
00:34:54,976 --> 00:34:57,308
And we'll have a triclinium
added for you as well.
466
00:34:58,646 --> 00:35:00,614
Come.
467
00:35:05,153 --> 00:35:07,621
My love.
468
00:35:07,689 --> 00:35:11,352
Take courage, my son.
Introduce Silvia to your grandmother.
469
00:35:11,426 --> 00:35:14,293
It is time that
she too should know.
470
00:35:20,868 --> 00:35:24,235
Do you remember
the words of the prophet Isaiah?
471
00:35:25,807 --> 00:35:30,107
"Look at the rock from
which you have been carved...
472
00:35:31,245 --> 00:35:33,941
at the quarry
473
00:35:34,015 --> 00:35:37,075
from which you have
been extracted."
474
00:35:46,994 --> 00:35:49,053
I look at you,
475
00:35:50,498 --> 00:35:53,399
and I see the rock
from which I was carved...
476
00:35:55,103 --> 00:35:59,472
the quarry from which
I was extracted.
477
00:35:59,540 --> 00:36:02,031
"And Jesus broke the bread
478
00:36:02,110 --> 00:36:04,874
and said...
479
00:36:06,347 --> 00:36:10,545
'Take and eat of it, all of you,
480
00:36:10,618 --> 00:36:12,984
because this is my body
481
00:36:13,054 --> 00:36:15,249
offered for you.
482
00:36:15,323 --> 00:36:18,724
Do this as
a memory of me."'
483
00:36:27,001 --> 00:36:29,629
What do you think?
After a blow like this one,
484
00:36:29,704 --> 00:36:32,730
will the Christians say
that Paul of Tarsus too
485
00:36:32,807 --> 00:36:35,037
will rise from the dead?
486
00:36:41,149 --> 00:36:43,617
Don't worry
about me any longer.
487
00:36:44,986 --> 00:36:47,921
It's you Jesus has chosen.
488
00:36:47,989 --> 00:36:51,254
I find it hard this time
to follow His will.
489
00:36:51,325 --> 00:36:54,055
You. He chose you,
490
00:36:54,128 --> 00:36:56,722
and He continues to do so.
491
00:36:56,798 --> 00:36:58,732
Look after His flock.
492
00:36:58,800 --> 00:37:02,998
From Jerusalem to Rome
to the four corners of the earth.
493
00:37:07,575 --> 00:37:09,566
This is only the beginning.
494
00:37:17,051 --> 00:37:19,212
Peter, this time I'm afraid.
495
00:37:22,023 --> 00:37:24,787
Jesus was afraid
when He was on the cross.
496
00:37:24,859 --> 00:37:28,317
- But I am just a man.
- Jesus became a man
497
00:37:28,396 --> 00:37:31,092
to be like us,
even with fear.
498
00:37:31,165 --> 00:37:33,725
Who will separate us
from Christ's love?
499
00:37:37,305 --> 00:37:39,967
Who will separate us
from the love of Christ?
500
00:37:40,041 --> 00:37:44,102
The sword?
Persecution? Pain?
501
00:37:45,213 --> 00:37:48,614
Neither life nor death
will separate us
502
00:37:48,683 --> 00:37:51,846
from our love
in Christ, the Lord.
503
00:38:34,295 --> 00:38:36,263
Peter?
504
00:38:37,765 --> 00:38:39,733
No one will come today.
505
00:38:41,802 --> 00:38:43,827
You must forgive them.
506
00:38:43,905 --> 00:38:46,499
Their suffering
for Paul's death is too painful.
507
00:38:46,574 --> 00:38:48,542
No, it's not just that.
508
00:38:48,609 --> 00:38:52,409
If Nero sentences Paul,
all Christians are in danger.
509
00:38:52,480 --> 00:38:56,416
They... they're simply afraid.
510
00:38:56,484 --> 00:38:58,714
It is a question of time.
511
00:38:58,786 --> 00:39:03,018
You will see that soon they will once
again find their strength and faith.
512
00:39:03,090 --> 00:39:07,288
You will help them
find their faith.
513
00:39:07,361 --> 00:39:10,455
You will help them
find it again.
514
00:39:11,966 --> 00:39:14,400
Me?
515
00:39:14,468 --> 00:39:16,732
Why me?
516
00:39:16,804 --> 00:39:20,171
I'm returning to Capernaum,
517
00:39:20,241 --> 00:39:22,505
to my home.
518
00:39:27,615 --> 00:39:29,674
An ignorant fisherman
519
00:39:29,750 --> 00:39:32,810
in the largest city in the world.
520
00:39:32,887 --> 00:39:35,185
How could I have
been so proud?
521
00:39:35,256 --> 00:39:39,590
I had never seen this sea
before traveling to Rome.
522
00:39:39,660 --> 00:39:41,958
This...
523
00:39:42,029 --> 00:39:46,261
I would not even know how
to cast the nets in this sea.
524
00:39:46,334 --> 00:39:48,859
I'm a lake fisherman.
525
00:39:48,936 --> 00:39:51,803
Small lake.
526
00:39:51,872 --> 00:39:53,999
I'm nothing else.
527
00:39:57,678 --> 00:40:00,203
What are we gonna do now?
528
00:40:00,281 --> 00:40:02,749
He cannot abandon us like this.
529
00:40:02,817 --> 00:40:04,944
What will become of us?
530
00:40:05,019 --> 00:40:07,579
You can't go now, Peter!
531
00:40:07,655 --> 00:40:09,589
You can't!
532
00:40:09,657 --> 00:40:12,455
Peter!
533
00:40:12,526 --> 00:40:16,826
- Peter!
- Peter, you cannot abandon us!
534
00:40:16,897 --> 00:40:19,422
- Peter!
- Remember who you are!
535
00:40:19,500 --> 00:40:21,730
You are Peter!
536
00:40:28,075 --> 00:40:30,908
Who do you say I am?
537
00:40:33,581 --> 00:40:35,811
Who do you say I am?
538
00:40:48,095 --> 00:40:51,064
Who do you say I am?
539
00:40:52,166 --> 00:40:54,293
You are the Messiah,
540
00:40:54,368 --> 00:40:56,768
the Son of the living God.
541
00:40:56,837 --> 00:41:00,466
You are blessed.
You are blessed,
542
00:41:00,541 --> 00:41:04,102
Simon, son of Jonah,
543
00:41:04,178 --> 00:41:07,443
because this is revealed to you
544
00:41:07,515 --> 00:41:10,313
not by flesh or blood, but...
545
00:41:10,384 --> 00:41:13,979
by my Father, who is in heaven.
546
00:41:14,055 --> 00:41:17,513
And I say to you, you are Peter.
547
00:41:19,560 --> 00:41:22,358
And on this rock,
548
00:41:22,430 --> 00:41:25,228
I will build my church.
549
00:41:28,302 --> 00:41:30,497
You are Peter.
550
00:41:32,473 --> 00:41:34,407
And on this rock,
551
00:41:34,475 --> 00:41:37,137
I will build my church.
552
00:41:40,748 --> 00:41:42,909
Peter...
553
00:41:42,983 --> 00:41:45,247
Forgive me.
554
00:41:45,319 --> 00:41:49,221
Forgive me.
I have not abandoned you.
555
00:41:49,290 --> 00:41:52,225
I will not abandon
my people.
556
00:41:52,293 --> 00:41:55,785
Let us go and find
our brothers and comfort them.
557
00:41:55,863 --> 00:41:57,831
Come.
558
00:42:20,855 --> 00:42:24,552
- Peter.
- I waited for you on the hill.
559
00:42:24,625 --> 00:42:27,287
We've all been
working very hard.
560
00:42:27,361 --> 00:42:29,852
Please, please.
561
00:42:35,769 --> 00:42:39,000
David came home
with good news, Peter.
562
00:42:39,073 --> 00:42:43,476
He will soon be a free man.
We too. We will be a free family.
563
00:42:43,544 --> 00:42:45,978
I am pleased.
564
00:42:46,046 --> 00:42:49,641
We will need everyone
to help gather all the faithful.
565
00:42:49,717 --> 00:42:52,982
As Paul said before he died,
566
00:42:53,053 --> 00:42:55,248
"This is only the beginning."
567
00:42:55,322 --> 00:42:58,450
Rome is becoming
a dangerous place for us Christians.
568
00:42:58,526 --> 00:43:01,427
All I know is that
we must stay united as Jesus asked.
569
00:43:01,495 --> 00:43:04,623
I hope so will all my heart,
570
00:43:04,698 --> 00:43:07,064
but I do not wish to
endanger my family, especially now
571
00:43:07,134 --> 00:43:09,500
that we will soon be free.
572
00:43:09,570 --> 00:43:12,061
Do not make things
hard for us, please.
573
00:43:19,013 --> 00:43:21,174
- Anna...
- Oh, Fulvia.
574
00:43:21,248 --> 00:43:23,580
Not even you and Silvia
were at the hill.
575
00:43:23,651 --> 00:43:26,142
Silvia has gone away.
576
00:43:26,220 --> 00:43:28,154
She went with Claudius.
577
00:43:28,222 --> 00:43:30,782
She went to his house.
578
00:43:32,459 --> 00:43:34,757
I wish my husband
were still alive.
579
00:43:36,363 --> 00:43:38,331
Rome has changed.
580
00:43:38,399 --> 00:43:40,663
It's frightening now.
581
00:43:40,734 --> 00:43:43,760
Frightened.
You're frightened.
582
00:43:43,837 --> 00:43:46,704
You're all frightened.
583
00:43:46,774 --> 00:43:49,834
The 12 of us were also frightened
584
00:43:49,910 --> 00:43:52,970
that evening so many years ago.
585
00:43:53,047 --> 00:43:56,039
No one had ever seen
such a storm before.
586
00:43:57,651 --> 00:43:59,585
I held on firmly
587
00:43:59,653 --> 00:44:02,144
to the helm of my boat
while James,
588
00:44:02,223 --> 00:44:04,783
John and the others
were trying to bail out the water.
589
00:44:04,858 --> 00:44:08,316
And what did Jesus do
in the middle of all this commotion?
590
00:44:08,395 --> 00:44:10,829
Jesus slept.
591
00:44:13,801 --> 00:44:16,895
So we woke him,
592
00:44:16,971 --> 00:44:20,134
and angrily we told him,
593
00:44:20,207 --> 00:44:23,267
"Are you not worried
that we'll all die?"
594
00:44:24,612 --> 00:44:26,637
He looked at us
595
00:44:26,714 --> 00:44:29,012
and he turned to the wind
596
00:44:29,083 --> 00:44:31,813
and to the lake,
597
00:44:31,885 --> 00:44:33,819
and he said,
598
00:44:33,887 --> 00:44:37,653
"Be silent. Be calm."
599
00:44:39,893 --> 00:44:43,920
And the skies
and the lake obeyed him.
600
00:44:43,998 --> 00:44:46,193
They obeyed him.
601
00:44:48,002 --> 00:44:50,994
But he continued
to stare at us,
602
00:44:51,071 --> 00:44:53,665
and he asked,
603
00:44:53,741 --> 00:44:55,902
"Why are you afraid?
604
00:44:55,976 --> 00:45:00,379
Do you not yet have faith?"
605
00:45:02,583 --> 00:45:05,609
I understand your problems
606
00:45:05,686 --> 00:45:09,144
and I understand your pain,
607
00:45:09,223 --> 00:45:13,557
but the path of the Lord
cannot stop here.
608
00:45:13,627 --> 00:45:15,993
If you do not
want to follow me,
609
00:45:16,063 --> 00:45:18,691
I will turn to others...
610
00:45:18,766 --> 00:45:21,701
others who have
not yet heard
611
00:45:21,769 --> 00:45:24,203
the word of Jesus.
612
00:45:27,775 --> 00:45:30,243
Wait, sir.
Don't you like?
613
00:45:31,812 --> 00:45:33,939
Sir, come here.
614
00:45:34,014 --> 00:45:36,346
I have something for you.
615
00:45:36,417 --> 00:45:39,011
I know how to please.
616
00:45:40,888 --> 00:45:43,584
- Let me please you.
- Get off me!
617
00:45:49,096 --> 00:45:52,862
Brothers, sisters,
618
00:45:52,933 --> 00:45:55,231
listen to me, please.
619
00:45:55,302 --> 00:45:58,066
Move on, old man.
There's nothing for you around here.
620
00:45:58,138 --> 00:46:00,436
Get out of here.
Don't try this on us.
621
00:46:00,507 --> 00:46:03,533
I'm not here to take.
I'm here to give...
622
00:46:03,610 --> 00:46:05,976
to give you the word
of the Lord Jesus.
623
00:46:06,046 --> 00:46:09,379
Then you have really
made a mistake here.
624
00:46:09,450 --> 00:46:11,645
We are all sinners here.
625
00:46:11,719 --> 00:46:15,712
But it is not the healthy
who need the help of a healer.
626
00:46:15,789 --> 00:46:18,656
I am not here to call
on the righteous.
627
00:46:18,726 --> 00:46:21,786
I'm here to call on...
on the sinners
628
00:46:21,862 --> 00:46:24,831
who need to repent,
who need to convert.
629
00:46:24,898 --> 00:46:27,765
Convert her, then.
She's worth three sesterces,
630
00:46:27,835 --> 00:46:29,860
and you've got all night.
631
00:46:31,605 --> 00:46:34,506
She's Licia, and she's better
than all the others.
632
00:46:34,575 --> 00:46:37,840
Three sesterces,
and you can have all night
633
00:46:37,911 --> 00:46:39,811
to convert her.
634
00:46:45,119 --> 00:46:47,417
Is your life worth so little?
635
00:46:47,488 --> 00:46:50,651
Would you pay more?
What can you offer me?
636
00:46:50,724 --> 00:46:54,182
- Forgiveness.
- Not even my mother has forgiven me.
637
00:46:54,261 --> 00:46:56,957
- God is willing to.
- I have exhausted
638
00:46:57,030 --> 00:46:58,930
the patience of all the gods.
639
00:46:58,999 --> 00:47:02,366
My child, believe me,
640
00:47:02,436 --> 00:47:05,837
God has already
forgiven you.
641
00:47:08,242 --> 00:47:10,710
Is there really such a god?
642
00:48:27,154 --> 00:48:30,248
Considering the valor
643
00:48:30,324 --> 00:48:32,485
shown in so many fights
644
00:48:32,559 --> 00:48:34,891
and the many pleasant hours,
645
00:48:34,962 --> 00:48:37,726
we owe him.
646
00:48:37,798 --> 00:48:40,232
I propose
647
00:48:40,300 --> 00:48:43,758
that the great Thrace's life
648
00:48:43,837 --> 00:48:46,772
should be spared.
649
00:48:46,840 --> 00:48:50,241
- Life for Thrace!
- Life for Thrace!
650
00:49:27,881 --> 00:49:30,577
You deserve these.
651
00:49:32,319 --> 00:49:35,516
You deceived them all.
652
00:49:35,589 --> 00:49:38,023
It is something I'm good at.
653
00:49:47,434 --> 00:49:50,198
Now we wait
for the return match.
654
00:49:55,676 --> 00:49:58,236
Kill Brennis
655
00:49:58,312 --> 00:50:01,145
and you will be a free man.
656
00:50:01,214 --> 00:50:04,411
Anything to tell me about Peter?
657
00:50:10,824 --> 00:50:13,622
He is...
658
00:50:13,694 --> 00:50:17,255
he's still speaking of Jesus...
659
00:50:18,365 --> 00:50:20,833
...to no matter who.
660
00:50:23,937 --> 00:50:26,064
He never gives up, hmm?
661
00:50:27,908 --> 00:50:30,103
He's not that kind.
662
00:50:30,177 --> 00:50:33,943
You admire him. Be careful.
663
00:50:34,014 --> 00:50:36,482
He will ruin your family...
664
00:50:37,517 --> 00:50:39,485
as he ruined mine.
665
00:50:46,693 --> 00:50:48,661
Let's go.
666
00:51:14,087 --> 00:51:16,055
Here.
667
00:51:17,190 --> 00:51:19,590
This way you'll get some fresh air.
668
00:51:33,507 --> 00:51:36,135
What's that sadness
in your eyes?
669
00:51:36,209 --> 00:51:39,110
To think that I also fell
in love with your smile.
670
00:51:42,883 --> 00:51:44,976
It was a gust of wind.
671
00:51:50,023 --> 00:51:53,049
I fell in love
with your honesty also.
672
00:52:07,207 --> 00:52:10,904
What's the matter?
673
00:52:10,977 --> 00:52:13,502
Nothing.
674
00:52:13,580 --> 00:52:16,140
I just need a little time,
675
00:52:16,216 --> 00:52:19,743
and then I will be
as happy as I was before.
676
00:52:19,820 --> 00:52:23,517
As happy as
you were before?
677
00:52:23,590 --> 00:52:27,924
And I, who had thought I had given
you everything you ever dreamt of.
678
00:52:27,994 --> 00:52:30,053
What are you lacking?
679
00:52:33,366 --> 00:52:36,460
Jesus is true happiness.
680
00:52:39,139 --> 00:52:40,936
Jesus is true love.
681
00:52:45,078 --> 00:52:48,309
Blessed be you
who are poor,
682
00:52:48,381 --> 00:52:51,373
for yours is
the kingdom of God.
683
00:52:51,451 --> 00:52:54,477
Blessed be you
who are hungry now,
684
00:52:54,554 --> 00:52:57,182
because you will be satiated.
685
00:52:57,257 --> 00:53:00,954
Blessed be you
who are crying now,
686
00:53:01,027 --> 00:53:03,621
because you will laugh.
687
00:53:03,697 --> 00:53:05,858
You who are rich, beware,
688
00:53:05,932 --> 00:53:08,992
because you have already
received your reward.
689
00:53:10,504 --> 00:53:13,473
Beware you who are
already satiated,
690
00:53:13,540 --> 00:53:15,770
for you will experience hunger.
691
00:53:15,842 --> 00:53:17,776
Beware.
692
00:53:17,844 --> 00:53:20,312
Beware, those who now love,
693
00:53:20,380 --> 00:53:23,872
because they will experience
torments and misery
694
00:53:23,950 --> 00:53:25,918
and sadness.
695
00:53:31,825 --> 00:53:34,851
Bravo. Very effective.
696
00:53:34,928 --> 00:53:36,862
Really.
697
00:53:36,930 --> 00:53:39,865
Now you even come
to preach under my house.
698
00:53:39,933 --> 00:53:42,731
Here I am, Peter, here I am.
699
00:53:42,803 --> 00:53:45,328
I am rich, well-fed and healthy.
Should I be ashamed?
700
00:53:45,405 --> 00:53:47,396
Why on earth should I?
701
00:53:49,643 --> 00:53:52,339
Who is this god of yours?
702
00:53:53,747 --> 00:53:57,239
A god who is displeased
if I enjoy life?
703
00:53:58,952 --> 00:54:00,783
"Blessed be the poor,
704
00:54:00,854 --> 00:54:03,789
the hungry."
705
00:54:03,857 --> 00:54:06,257
I have experienced hunger,
706
00:54:06,326 --> 00:54:09,318
poverty and desperation,
707
00:54:09,396 --> 00:54:11,523
and I did not feel blessed at all.
708
00:54:11,598 --> 00:54:14,226
Now, I wonder,
709
00:54:14,301 --> 00:54:17,327
what is your real objective?
710
00:54:18,638 --> 00:54:20,629
Is it not perhaps that...
711
00:54:20,707 --> 00:54:24,074
that you and those
like you experience
712
00:54:24,144 --> 00:54:27,978
a subtle pleasure
in seeing people suffer?
713
00:54:28,048 --> 00:54:31,313
And are you happy now
that you have everything?
714
00:54:31,384 --> 00:54:35,548
No. Do not answer me.
715
00:54:35,622 --> 00:54:38,056
Answer to yourself.
716
00:54:40,093 --> 00:54:41,720
I will speak to those
717
00:54:41,795 --> 00:54:44,025
- who are listening to me.
- I'm listening, Peter.
718
00:54:44,097 --> 00:54:47,464
Be good to those
who hate you.
719
00:54:47,534 --> 00:54:50,628
Pray for those
who vilify you.
720
00:54:50,704 --> 00:54:54,435
Do unto others as you
wish them to do unto you.
721
00:54:54,507 --> 00:54:57,533
What merit is there
in loving those who love you?
722
00:54:57,611 --> 00:55:01,103
You should instead
love your enemies
723
00:55:01,181 --> 00:55:04,241
and give without expecting
anything in return.
724
00:55:04,317 --> 00:55:07,548
Then your merit will be great,
725
00:55:07,621 --> 00:55:11,057
and you will be
the children of the Almighty.
726
00:55:11,124 --> 00:55:14,184
And so be merciful,
727
00:55:14,261 --> 00:55:16,456
just like your Father is merciful.
728
00:55:16,529 --> 00:55:20,659
Peter? Peter?
729
00:55:24,404 --> 00:55:26,372
Peter.
730
00:55:28,742 --> 00:55:31,006
Pe... ter.
731
00:55:31,077 --> 00:55:33,238
Grandmother!
732
00:55:37,517 --> 00:55:40,008
This is the first time I hear...
733
00:55:42,856 --> 00:55:44,824
I hear her voice.
734
00:55:55,602 --> 00:55:57,968
Where are you going?
What do you think you're doing, Silvia?
735
00:55:58,038 --> 00:56:01,098
Claudius, your grandmother
heard Peter's voice
736
00:56:01,174 --> 00:56:03,108
and spoke his name!
737
00:56:03,176 --> 00:56:05,167
She spoke!
Do you understand?
738
00:56:05,245 --> 00:56:07,645
Don't you even
want to know why?
739
00:56:10,517 --> 00:56:13,281
Stay with her. I will go.
740
00:56:18,091 --> 00:56:20,787
- Peter, Peter...
- Peter, bless us.
741
00:56:20,860 --> 00:56:22,987
Peter!
742
00:56:23,063 --> 00:56:25,031
Bless us.
743
00:56:25,098 --> 00:56:27,066
What do you want?
744
00:56:31,104 --> 00:56:33,937
Peter!
745
00:56:34,007 --> 00:56:37,670
Silvia. How good it is
to see you again.
746
00:56:39,612 --> 00:56:42,843
How is my mother?
747
00:56:42,916 --> 00:56:46,113
The sadness in your eyes
reminds me of hers.
748
00:56:47,854 --> 00:56:49,822
This way.
749
00:57:11,578 --> 00:57:13,512
Avinia,
750
00:57:13,580 --> 00:57:16,981
Cornelius's wife in Japha.
751
00:57:17,050 --> 00:57:19,416
Such a long time ago.
752
00:57:28,428 --> 00:57:30,794
She's your grandmother.
753
00:57:30,864 --> 00:57:34,300
The mother of Persius,
is she not?
754
00:57:36,002 --> 00:57:38,732
You see?
He knows her.
755
00:57:38,805 --> 00:57:41,501
Did you need
proof of this?
756
00:57:43,309 --> 00:57:47,370
Yes, Cornelius was my father.
757
00:57:48,748 --> 00:57:51,444
It was you who influenced him
with your chatter.
758
00:57:51,518 --> 00:57:55,045
You clouded his mind to the extent
that he abandoned everything.
759
00:57:55,121 --> 00:57:58,955
He started to travel.
760
00:57:59,025 --> 00:58:01,118
Always traveling,
761
00:58:01,194 --> 00:58:05,062
preaching the absurdities
that you call the word of God.
762
00:58:05,131 --> 00:58:08,498
Because of all
that nonsense, because of you,
763
00:58:08,568 --> 00:58:11,002
my father was arrested
along with my mother...
764
00:58:13,473 --> 00:58:16,101
and they were both
sentenced to death.
765
00:58:20,580 --> 00:58:22,571
Look.
766
00:58:22,649 --> 00:58:25,618
I'm the one who
saved her from death.
767
00:58:25,685 --> 00:58:29,416
I arrived just in time
to save her from her executioners.
768
00:58:30,790 --> 00:58:32,951
My father was already dead.
769
00:58:34,594 --> 00:58:38,462
But she lost both consciousness
and speech from the pain.
770
00:58:38,531 --> 00:58:41,091
Because of you!
771
00:58:41,167 --> 00:58:44,659
Now you must ask
for her forgiveness.
772
00:58:44,737 --> 00:58:46,967
You must kneel before her
773
00:58:47,040 --> 00:58:51,033
and ask her to forgive you
for all the ill you have brought her!
774
00:59:10,597 --> 00:59:12,656
Bless me.
775
00:59:16,503 --> 00:59:18,971
Bless me.
776
00:59:23,643 --> 00:59:26,271
And forgive...
777
00:59:28,414 --> 00:59:30,678
my son.
778
00:59:33,319 --> 00:59:35,310
Now...
779
00:59:35,388 --> 00:59:38,585
I can die...
780
00:59:38,658 --> 00:59:41,525
in peace.
781
00:59:48,234 --> 00:59:50,964
Mother?
782
00:59:51,037 --> 00:59:53,005
M-Mother?
783
00:59:57,110 --> 00:59:59,544
Mother.
784
01:00:01,581 --> 01:00:02,980
Mother?
785
01:00:06,386 --> 01:00:09,048
You have killed her!
786
01:00:09,122 --> 01:00:12,455
Get away! Get out!
787
01:00:12,525 --> 01:00:14,823
Leave!
788
01:00:46,025 --> 01:00:48,823
Wait, Silvia. Wait.
789
01:00:49,896 --> 01:00:51,693
Don't do it.
790
01:00:51,764 --> 01:00:54,528
Your grandmother has
helped me to understand
791
01:00:54,601 --> 01:00:56,899
that I cannot
recant my faith.
792
01:00:56,970 --> 01:00:58,904
Come away with me.
793
01:00:58,972 --> 01:01:01,668
If you leave this house,
794
01:01:01,741 --> 01:01:03,709
you will never return.
795
01:01:03,776 --> 01:01:05,869
You're talking like your father.
796
01:01:07,580 --> 01:01:09,946
But I love you!
797
01:01:10,984 --> 01:01:12,952
Don't go then.
798
01:01:14,487 --> 01:01:17,354
I can't... I can't make you happy
799
01:01:17,423 --> 01:01:19,789
if I lack inner peace.
800
01:01:19,859 --> 01:01:22,157
I cannot.
801
01:01:34,073 --> 01:01:37,474
Now only you and I are left here,
802
01:01:37,543 --> 01:01:39,511
my son.
803
01:01:53,993 --> 01:01:55,961
Peter!
804
01:02:25,892 --> 01:02:28,417
Peter.
805
01:02:28,494 --> 01:02:32,089
- Mother.
- Silvia!
806
01:02:41,841 --> 01:02:44,173
- Try again. Come on.
- I won.
807
01:02:44,243 --> 01:02:47,337
Here. Come on.
808
01:02:47,413 --> 01:02:49,847
- I won again.
- Who's there?
809
01:02:52,385 --> 01:02:54,353
- Peter!
- Peter!
810
01:02:54,420 --> 01:02:56,354
Peter!
811
01:02:56,422 --> 01:02:58,447
I was afraid you were angry at us.
812
01:02:58,524 --> 01:03:00,549
A father can scold his children,
813
01:03:00,626 --> 01:03:03,186
but he doesn't abandon them.
814
01:03:03,262 --> 01:03:06,925
- Go, go.
- Stay with us.
815
01:03:06,999 --> 01:03:09,593
- Sit down, Peter.
- Let's play a game.
816
01:03:09,669 --> 01:03:12,069
Thank you.
Thank you, David.
817
01:03:13,506 --> 01:03:15,940
Go and play
in the other room. Thank you.
818
01:03:16,008 --> 01:03:18,568
- All right.
- Come on. In the other room.
819
01:03:18,644 --> 01:03:20,839
Is all well?
820
01:03:20,913 --> 01:03:24,371
For those who believe in Jesus,
everything is always well,
821
01:03:24,450 --> 01:03:27,749
even if you don't know it.
822
01:03:27,820 --> 01:03:29,981
It is hard to believe this,
when you are not free to do
823
01:03:30,056 --> 01:03:32,524
what you believe is right,
824
01:03:32,592 --> 01:03:34,958
or when you're not
brave enough to do it.
825
01:03:36,028 --> 01:03:38,053
Can you get it?
826
01:03:38,131 --> 01:03:42,568
Oh, let me do that.
827
01:03:42,635 --> 01:03:44,603
I've got it.
828
01:03:44,670 --> 01:03:48,970
Look what I found.
How beautiful. It's a mask.
829
01:03:49,041 --> 01:03:51,737
I'm bringing the dishes.
830
01:03:51,811 --> 01:03:54,006
- Supper is ready.
- Who does it belong to?
831
01:03:54,080 --> 01:03:56,947
Maybe it's Daddy's.
832
01:03:57,016 --> 01:03:59,348
Don't let the supper go cold.
833
01:03:59,419 --> 01:04:01,546
It's kind of heavy.
834
01:04:01,621 --> 01:04:04,749
Come and sit down.
835
01:04:11,731 --> 01:04:14,529
Do as your mother asks,
836
01:04:14,600 --> 01:04:17,433
And don't say anything of this.
837
01:04:19,205 --> 01:04:21,969
Not a word, huh?
838
01:04:22,041 --> 01:04:24,976
Hey, this is between us.
839
01:04:25,044 --> 01:04:27,706
- All right.
- It's our secret.
840
01:04:37,056 --> 01:04:39,217
I am not what I seem.
841
01:04:40,793 --> 01:04:43,956
A brave man is what you seem.
842
01:04:44,030 --> 01:04:47,056
- What are you in fact?
- A killer.
843
01:04:49,869 --> 01:04:54,067
I fight in the arena,
and they call me Thrace.
844
01:04:54,140 --> 01:04:56,904
But only Persius knows
who I really am.
845
01:04:58,611 --> 01:05:00,738
How long have you
been doing that?
846
01:05:00,813 --> 01:05:03,213
Since I came to Rome.
847
01:05:05,084 --> 01:05:07,518
I know what you think of me.
848
01:05:07,587 --> 01:05:11,045
I am a sinner and will not escape
the punishment of God,
849
01:05:11,123 --> 01:05:14,559
but I have chosen freedom
for my wife and my children
850
01:05:14,627 --> 01:05:18,495
in exchange for my desperation
and my torment.
851
01:05:26,906 --> 01:05:30,034
And did Persius
offer you freedom?
852
01:05:31,344 --> 01:05:34,507
All I have to do
is win the next fight.
853
01:05:35,715 --> 01:05:37,683
And kill the next opponent.
854
01:05:40,186 --> 01:05:43,952
You do not know
how much it costs me...
855
01:05:44,023 --> 01:05:46,355
him dead...
856
01:05:46,425 --> 01:05:49,258
and me free.
857
01:05:49,328 --> 01:05:52,092
Free from Persius, perhaps,
858
01:05:57,036 --> 01:06:00,437
but free from Thrace?
859
01:06:00,506 --> 01:06:03,805
From his torment?
860
01:06:03,876 --> 01:06:07,676
The sword? The money?
861
01:06:07,747 --> 01:06:10,307
The friends? Ourselves?
862
01:06:10,383 --> 01:06:13,079
None of all these things
can make us free.
863
01:06:14,820 --> 01:06:16,788
And... and what does, then?
864
01:06:17,957 --> 01:06:19,925
The truth.
865
01:06:21,227 --> 01:06:24,594
Only the truth
can make us free.
866
01:06:28,401 --> 01:06:30,596
Thrace! Thrace! Thrace!
867
01:06:30,670 --> 01:06:32,729
Thrace!
Thrace! Thrace!
868
01:06:47,787 --> 01:06:50,585
- Throw it.
- Got it.
869
01:06:52,525 --> 01:06:54,925
Mother, where's the ball?
870
01:06:54,994 --> 01:06:59,590
- Come in and play with us.
- Catch.
871
01:06:59,665 --> 01:07:02,429
Mommy, can we play
with Daddy's mask?
872
01:07:03,603 --> 01:07:05,571
What mask?
873
01:07:21,988 --> 01:07:25,253
May my soul praise the Lord,
874
01:07:25,324 --> 01:07:28,691
and may all that is within me
bless his Holy name.
875
01:07:30,363 --> 01:07:32,524
He forgives our sins
876
01:07:32,598 --> 01:07:34,691
and cures all disease,
877
01:07:34,767 --> 01:07:38,567
saves life from the grip of death.
878
01:07:38,638 --> 01:07:42,597
He crowns you with grace
and forgiveness.
879
01:07:42,675 --> 01:07:44,905
The Lord is good and merciful,
880
01:07:44,977 --> 01:07:48,378
slow to anger and great in love.
881
01:07:48,447 --> 01:07:50,745
He does not take account of our sins
882
01:07:50,816 --> 01:07:54,081
and does not let us
return to our failings.
883
01:07:54,153 --> 01:07:57,054
As the heavens are deep
above the earth,
884
01:07:57,123 --> 01:07:59,489
so is His forgiveness
885
01:07:59,558 --> 01:08:02,857
for those who fear Him, like a Father
886
01:08:02,928 --> 01:08:05,192
has pity over His sons.
887
01:08:07,233 --> 01:08:10,760
Let it be so with David, Lord.
888
01:08:10,836 --> 01:08:14,033
Show him the path
to his freedom,
889
01:08:14,106 --> 01:08:17,803
because You know what
we are ordered
890
01:08:17,877 --> 01:08:20,311
and You remember
891
01:08:20,379 --> 01:08:22,711
that we are dust.
892
01:08:36,562 --> 01:08:39,258
Thrace! Thrace!
Thrace! Thrace!
893
01:09:06,592 --> 01:09:09,459
Death! Death!
Death! Death!
894
01:09:09,528 --> 01:09:12,622
Death! Death! Death!
Death! Death! Death!
895
01:09:20,473 --> 01:09:22,407
Truth.
896
01:09:22,475 --> 01:09:24,670
Only the truth
can make us free.
897
01:09:24,744 --> 01:09:28,077
You've never seen my face!
898
01:09:33,085 --> 01:09:36,577
The time has come for us
899
01:09:36,655 --> 01:09:38,520
to look at each other.
900
01:09:51,570 --> 01:09:55,506
My name is
David Bene Salem.
901
01:09:55,574 --> 01:09:58,941
This was to have been
my last fight.
902
01:09:59,011 --> 01:10:01,138
If I had killed my opponent,
903
01:10:01,213 --> 01:10:04,614
thanks to the blood
of this man
904
01:10:04,683 --> 01:10:07,846
I could have returned
to my land with my family
905
01:10:07,920 --> 01:10:09,979
a free man!
906
01:10:12,725 --> 01:10:14,716
But I had forgotten
907
01:10:14,794 --> 01:10:17,786
that the blood for my freedom
908
01:10:17,863 --> 01:10:19,990
has already been shed...
909
01:10:20,065 --> 01:10:24,559
the blood
of a young Nazarene, Jesus,
910
01:10:24,637 --> 01:10:26,605
the Son of God.
911
01:10:28,440 --> 01:10:30,806
Thanks to that blood,
912
01:10:33,946 --> 01:10:35,777
I'm already free.
913
01:10:46,926 --> 01:10:49,394
I'm already free!
914
01:11:42,681 --> 01:11:45,206
Save him, I beg you.
915
01:11:45,284 --> 01:11:47,514
Do it for me.
916
01:12:19,919 --> 01:12:22,319
Now let us return home.
917
01:12:24,256 --> 01:12:26,486
You are my home.
918
01:12:29,061 --> 01:12:31,154
You are my love.
919
01:13:11,503 --> 01:13:13,869
Paul's death...
920
01:13:13,939 --> 01:13:17,466
his death has meant a long journey
through the desert for us,
921
01:13:18,644 --> 01:13:20,976
a desert in which we feared
922
01:13:21,046 --> 01:13:23,981
we might get lost.
923
01:13:24,049 --> 01:13:26,017
But God
924
01:13:26,085 --> 01:13:28,576
provided us with a guide
925
01:13:28,654 --> 01:13:31,555
who did not stop walking...
926
01:13:31,623 --> 01:13:33,921
Peter.
927
01:13:33,993 --> 01:13:36,757
Thanks to him,
we are all here today
928
01:13:36,829 --> 01:13:38,888
united in joy.
929
01:13:40,699 --> 01:13:43,668
Happiness is to be
found in the Lord.
930
01:13:43,736 --> 01:13:47,763
It is a part of Him, like love
931
01:13:47,840 --> 01:13:49,808
and hope.
932
01:13:52,177 --> 01:13:55,374
It is also like the sky above,
933
01:13:55,447 --> 01:13:57,745
and like this breeze
that blows gently,
934
01:13:57,816 --> 01:14:00,182
like a caress from His hand.
935
01:14:01,620 --> 01:14:05,215
As I look at you here
and now in this joy,
936
01:14:05,290 --> 01:14:08,225
I am sure of this...
937
01:14:08,293 --> 01:14:11,057
till the end of time,
938
01:14:11,130 --> 01:14:14,566
Rome will be the heart
of the Lord's church.
939
01:14:14,633 --> 01:14:17,101
Let us give thanks to Him
940
01:14:17,169 --> 01:14:19,899
with a prayer that
Jesus taught to me
941
01:14:19,972 --> 01:14:23,135
and that I will
give to you today.
942
01:14:35,788 --> 01:14:38,086
Our Father,
943
01:14:38,157 --> 01:14:40,955
who art in heaven,
944
01:14:41,026 --> 01:14:43,893
hallowed be Thy name.
945
01:14:43,962 --> 01:14:46,556
Thy kingdom come,
946
01:14:46,632 --> 01:14:49,260
Thy will be done on earth,
947
01:14:49,334 --> 01:14:52,428
as it is in heaven.
948
01:14:52,504 --> 01:14:55,371
Give us this day our daily bread
949
01:14:55,441 --> 01:14:57,500
and forgive us our trespasses,
950
01:14:57,576 --> 01:15:00,204
as we forgive those
who trespass against us,
951
01:15:00,279 --> 01:15:03,180
and lead us not into temptation
952
01:15:03,248 --> 01:15:05,409
but deliver us from evil.
953
01:15:05,484 --> 01:15:08,544
Amen.
954
01:15:49,361 --> 01:15:51,352
- Quickly! We must go!
- What is it?
955
01:15:51,430 --> 01:15:54,558
Rome is on fire!
Quickly!
956
01:15:54,633 --> 01:15:57,966
- Get the children! Quickly, quickly!
- Come, children.
957
01:15:59,204 --> 01:16:01,672
- It's all right.
- Come on, now, hurry!
958
01:16:13,385 --> 01:16:15,353
This way!
959
01:16:16,388 --> 01:16:18,720
Over there.
That's the water.
960
01:16:18,790 --> 01:16:19,882
What do you want to do?
961
01:16:19,958 --> 01:16:21,823
We're more likely to be killed
by the smoke than by the fire!
962
01:16:21,894 --> 01:16:25,762
Yes, I know, but we must cover
our mouth and noses.
963
01:16:25,831 --> 01:16:27,924
For the smoke. Here.
964
01:16:29,701 --> 01:16:33,159
Whatever happens,
don't stop and keep on walking.
965
01:16:33,238 --> 01:16:35,206
Go!
966
01:16:48,654 --> 01:16:50,986
Silvia!
967
01:16:51,056 --> 01:16:53,024
Silvia...
968
01:16:55,060 --> 01:16:56,960
Silvia!
969
01:17:09,141 --> 01:17:11,268
Silvia!
970
01:17:26,225 --> 01:17:28,625
Master!
971
01:17:28,694 --> 01:17:30,685
Master!
972
01:17:33,799 --> 01:17:37,132
- You found him.
- It's a miracle he's still alive.
973
01:17:37,202 --> 01:17:40,968
He was in the Subura
near the homes of the Christians,
974
01:17:41,039 --> 01:17:43,439
they say this is where
the fire started.
975
01:17:43,508 --> 01:17:46,102
They say it's the fault
of the Christians.
976
01:17:47,479 --> 01:17:49,413
By blaming the Christians,
977
01:17:49,481 --> 01:17:51,779
Nero has run
to safety once again.
978
01:17:51,850 --> 01:17:55,251
Even if some of the senators believe it,
it was he who started the fire.
979
01:17:55,320 --> 01:17:57,447
To build himself
a villa on the ruins.
980
01:17:57,522 --> 01:17:59,820
Persius may enter.
981
01:18:22,014 --> 01:18:24,005
For your own sake,
982
01:18:24,082 --> 01:18:26,846
I hope you have something
really important to tell me.
983
01:18:26,918 --> 01:18:29,546
I know who the leader
of the Christians is.
984
01:18:32,157 --> 01:18:34,625
His name is Peter.
985
01:18:36,194 --> 01:18:38,424
Swines! It was you!
986
01:18:38,497 --> 01:18:40,488
Criminals! You must burn!
987
01:18:40,565 --> 01:18:43,728
Christians! Curse them!
There are more in there!
988
01:18:43,802 --> 01:18:45,861
Damned arsonists!
989
01:18:45,937 --> 01:18:49,065
There they are!
Up there, at least two families!
990
01:18:51,943 --> 01:18:54,343
No. No, please.
We've done nothing wrong.
991
01:18:54,413 --> 01:18:56,381
Please!
992
01:19:00,819 --> 01:19:04,255
Fulvia, Silvia,
we must leave immediately!
993
01:19:04,323 --> 01:19:06,382
Nero has blamed us
for everything.
994
01:19:06,458 --> 01:19:09,052
- The Praetorians are coming to get us.
- No, but Peter?
995
01:19:09,127 --> 01:19:11,027
He's waiting for us. Let's go.
996
01:19:11,096 --> 01:19:13,929
Cover your heads.
We mustn't attract attention.
997
01:19:16,768 --> 01:19:18,395
Why are you arresting them?
998
01:19:18,470 --> 01:19:19,994
They're Christians.
They set Rome on fire.
999
01:19:20,072 --> 01:19:22,131
- Are you one of them.
- I'm not,
1000
01:19:22,207 --> 01:19:24,141
but they seem
good people to me.
1001
01:19:24,209 --> 01:19:26,700
- Who said it was them?
- Nero, the emperor.
1002
01:19:50,769 --> 01:19:53,033
Claudius!
1003
01:19:53,105 --> 01:19:55,096
You're a Christian too, huh?
1004
01:19:58,443 --> 01:20:00,377
No, Silvia...
1005
01:20:00,445 --> 01:20:02,379
- where's Silvia?
- Don't worry.
1006
01:20:02,447 --> 01:20:05,143
- Silvia!
- She must be right behind us.
1007
01:20:05,217 --> 01:20:08,380
There is a trapdoor here.
Peter and the others are hiding here.
1008
01:20:08,453 --> 01:20:11,547
No. No no, something's happened.
Wait here.
1009
01:20:12,991 --> 01:20:16,427
Silvia. Silvia. Silvia!
1010
01:20:22,934 --> 01:20:25,926
Oh, they've taken
her from me. They've...
1011
01:20:26,004 --> 01:20:27,972
oh!
1012
01:20:49,895 --> 01:20:51,829
Where is Silvia?
1013
01:20:51,897 --> 01:20:53,831
Look!
1014
01:20:53,899 --> 01:20:57,232
This is all that's
left of my daughter!
1015
01:20:57,302 --> 01:20:59,896
Are you satisfied now?
1016
01:20:59,971 --> 01:21:03,202
You wanted desperately
to attract attention.
1017
01:21:03,275 --> 01:21:05,266
Well...
1018
01:21:05,343 --> 01:21:07,641
Nero has noticed us now.
1019
01:21:08,680 --> 01:21:10,648
- Fulvia...
- Leave me alone!
1020
01:21:19,024 --> 01:21:22,460
- It's Mark!
- The appointment is for tomorrow
1021
01:21:22,527 --> 01:21:26,327
at the Appian Way at dawn.
1022
01:21:26,398 --> 01:21:28,366
Peter!
1023
01:21:29,468 --> 01:21:32,062
How many of us
will be leaving Rome?
1024
01:21:32,137 --> 01:21:34,401
Leave Rome?
1025
01:21:34,473 --> 01:21:36,566
You mean you want to flee?
1026
01:21:36,641 --> 01:21:39,508
What else can we do?
1027
01:21:39,578 --> 01:21:42,445
Stay here and wait
for them to kill us?
1028
01:21:42,514 --> 01:21:44,641
I'm not leaving.
1029
01:21:44,716 --> 01:21:46,809
I'm not leaving
my daughter behind.
1030
01:21:46,885 --> 01:21:48,978
I'm not coming either.
Rome is my city.
1031
01:21:49,054 --> 01:21:51,181
But don't you see?
If we stay,
1032
01:21:51,256 --> 01:21:53,224
they will slaughter us all!
1033
01:21:53,291 --> 01:21:56,454
It is madness to stay here.
Many have already been imprisoned,
1034
01:21:56,528 --> 01:21:58,496
and we cannot remain
hidden forever.
1035
01:21:58,563 --> 01:22:02,897
You're right, David.
You must leave.
1036
01:22:04,102 --> 01:22:06,536
I'll stay here with the others.
1037
01:22:06,605 --> 01:22:09,472
No, l...
1038
01:22:09,541 --> 01:22:11,771
I will stay.
1039
01:22:11,843 --> 01:22:14,004
Your life is precious, Peter.
1040
01:22:14,079 --> 01:22:16,104
You are our guide.
1041
01:22:16,181 --> 01:22:18,240
You bear witness to Christ.
1042
01:22:19,618 --> 01:22:23,110
It is your duty to live.
And together with you,
1043
01:22:23,188 --> 01:22:26,817
those who can survive
also have the right to live,
1044
01:22:26,892 --> 01:22:29,622
because they represent our hope.
1045
01:22:29,694 --> 01:22:33,255
If they survive, they will
be able to return one day,
1046
01:22:33,331 --> 01:22:36,198
and you will be with them.
1047
01:22:36,268 --> 01:22:38,395
It is only with us
1048
01:22:38,470 --> 01:22:40,700
that not all will be lost.
1049
01:22:40,772 --> 01:22:43,400
There are hundreds of them,
1050
01:22:43,475 --> 01:22:45,909
but they will be unable
to leave without you.
1051
01:22:45,977 --> 01:22:48,844
You are the only one
they trust, Peter.
1052
01:22:48,914 --> 01:22:53,248
Lead us away, Peter. Nero has
already killed hundreds of brothers,
1053
01:22:53,318 --> 01:22:56,481
and he will not stop
until we all are dead.
1054
01:22:56,555 --> 01:23:00,252
Even those who have been
arrested will tell you to leave.
1055
01:23:00,325 --> 01:23:02,793
Tomorrow we will
be on our way.
1056
01:23:07,332 --> 01:23:09,493
We leave Rome.
1057
01:23:13,238 --> 01:23:15,866
My brothers and my sisters,
1058
01:23:15,941 --> 01:23:17,966
my children,
1059
01:23:19,544 --> 01:23:21,876
my people have
experienced many nights
1060
01:23:21,947 --> 01:23:24,381
such as this one,
1061
01:23:24,449 --> 01:23:27,680
when evil appears to prevail,
1062
01:23:27,752 --> 01:23:30,880
that God chooses to hide the good
1063
01:23:30,956 --> 01:23:33,481
in His mysterious ways.
1064
01:23:35,093 --> 01:23:38,551
I wish to remember one
in particular with you.
1065
01:23:48,506 --> 01:23:50,599
It was the night
1066
01:23:50,675 --> 01:23:54,133
that Jesus was arrested.
1067
01:23:54,212 --> 01:23:56,680
That night,
1068
01:23:56,748 --> 01:23:59,012
Jesus took the bread...
1069
01:24:00,251 --> 01:24:03,482
gave thanks to God,
1070
01:24:03,555 --> 01:24:05,580
then he broke the bread
1071
01:24:07,058 --> 01:24:09,356
and offered it to us
1072
01:24:12,497 --> 01:24:14,761
and pronounced words
the true meaning of which
1073
01:24:14,833 --> 01:24:17,097
I understood only later.
1074
01:24:20,205 --> 01:24:22,935
He said,
1075
01:24:25,443 --> 01:24:27,707
"This is my body...
1076
01:24:30,682 --> 01:24:33,310
in sacrifice for you."
1077
01:24:46,431 --> 01:24:48,365
Then he took
1078
01:24:48,433 --> 01:24:50,492
the chalice of wine,
1079
01:24:50,568 --> 01:24:54,060
gave thanks to God,
1080
01:24:54,139 --> 01:24:56,107
and said,
1081
01:24:57,208 --> 01:25:01,076
"This is a chalice
of my blood
1082
01:25:01,146 --> 01:25:05,344
for the new and eternal testament
1083
01:25:05,417 --> 01:25:07,942
shed for you
1084
01:25:08,019 --> 01:25:10,647
and for all
1085
01:25:10,722 --> 01:25:13,486
for the remission of your sins."
1086
01:25:54,966 --> 01:25:58,129
Claudius, what are
you doing there?
1087
01:25:58,203 --> 01:26:01,297
Come over here.
We're having a great time!
1088
01:26:05,977 --> 01:26:08,343
I've invited all these people,
1089
01:26:08,413 --> 01:26:11,439
these friends, girls, all of Rome.
1090
01:26:11,516 --> 01:26:15,350
- You could at least smile.
- Hey, stop! You may not enter!
1091
01:26:17,622 --> 01:26:19,590
What do you want?
What are you doing here?
1092
01:26:19,657 --> 01:26:21,989
Silvia... she's been arrested!
1093
01:26:22,060 --> 01:26:25,223
- She's alive!
- Not for long if we don't do something.
1094
01:26:25,296 --> 01:26:27,696
Help her, please! I beg you!
1095
01:26:27,766 --> 01:26:30,098
Why do you not ask
Peter to help you?
1096
01:26:32,604 --> 01:26:34,902
Peter left.
1097
01:26:34,973 --> 01:26:37,635
Did you hear?
1098
01:26:45,183 --> 01:26:47,481
This is the place.
1099
01:26:47,552 --> 01:26:50,578
There's nobody here.
1100
01:26:50,655 --> 01:26:52,782
Is anyone here?
1101
01:26:53,992 --> 01:26:56,756
Do not be afraid.
1102
01:26:56,828 --> 01:26:59,160
It is I, Peter.
1103
01:26:59,230 --> 01:27:01,289
We were expecting you.
1104
01:27:01,366 --> 01:27:03,994
Everyone is here.
1105
01:27:04,068 --> 01:27:06,161
Come closer. Come.
1106
01:27:08,873 --> 01:27:12,639
We must walk
towards Ostia in short stages.
1107
01:27:12,710 --> 01:27:15,543
We must travel in small groups,
no more than six people,
1108
01:27:15,613 --> 01:27:17,547
distant from one another.
1109
01:27:17,615 --> 01:27:20,413
We must not attract attention.
1110
01:27:20,485 --> 01:27:23,386
It will be a long journey.
1111
01:27:23,454 --> 01:27:26,389
You catch up
with David and Anna's group.
1112
01:27:26,457 --> 01:27:29,858
We will join you
when you decide to stop.
1113
01:27:29,928 --> 01:27:33,091
- All right.
- Come, Mark.
1114
01:27:37,702 --> 01:27:40,102
I will go over there to pray.
1115
01:27:40,171 --> 01:27:42,833
You come and call me
when it is time for us to go.
1116
01:27:42,907 --> 01:27:44,875
Of course.
1117
01:28:21,846 --> 01:28:23,814
James.
1118
01:28:24,849 --> 01:28:27,579
John.
1119
01:28:27,652 --> 01:28:29,813
Peter.
1120
01:28:29,888 --> 01:28:32,914
The time has come.
1121
01:28:32,991 --> 01:28:34,925
I must go.
1122
01:28:34,993 --> 01:28:37,484
Where are you going, Lord?
1123
01:28:37,562 --> 01:28:40,326
I am coming to Rome
1124
01:28:40,398 --> 01:28:42,559
to be crucified once again.
1125
01:28:46,137 --> 01:28:48,435
You will be crucified once again?
1126
01:28:48,506 --> 01:28:50,565
Yes.
1127
01:28:50,642 --> 01:28:52,837
I will be crucified once again.
1128
01:28:54,579 --> 01:28:56,570
We must go.
1129
01:29:03,321 --> 01:29:06,415
Peter. I'm sorry if
I frightened you.
1130
01:29:06,491 --> 01:29:08,959
The time has come.
1131
01:29:10,228 --> 01:29:12,822
Yes, Mark.
1132
01:29:12,897 --> 01:29:15,491
The time has come.
1133
01:29:21,339 --> 01:29:23,967
Have you gone mad?
Where are you going?
1134
01:29:24,042 --> 01:29:26,340
You will find
your death in Rome.
1135
01:29:26,411 --> 01:29:28,743
I too said this to Jesus once.
1136
01:29:28,813 --> 01:29:31,213
I did not know then.
I had not realized
1137
01:29:31,282 --> 01:29:34,479
that you need a great deal
of love to understand.
1138
01:29:34,552 --> 01:29:37,282
You must never leave
your children behind.
1139
01:29:37,355 --> 01:29:39,915
But your children
are abandoning Rome.
1140
01:29:39,991 --> 01:29:42,255
Yes, Mark,
1141
01:29:42,327 --> 01:29:45,296
but most of my children
are yet to be born.
1142
01:29:45,363 --> 01:29:48,560
We need you now.
Why go back to Rome?
1143
01:29:48,633 --> 01:29:50,601
Peter, why?
1144
01:29:51,703 --> 01:29:53,671
Why?
1145
01:29:54,839 --> 01:29:57,171
Why did Paul
come here to Rome?
1146
01:29:57,241 --> 01:29:59,766
Why did Jesus
hand himself over
1147
01:29:59,844 --> 01:30:02,574
to his executioners?
1148
01:30:02,647 --> 01:30:05,081
It was He who taught us
1149
01:30:05,149 --> 01:30:07,583
that there's no greater love
1150
01:30:07,652 --> 01:30:09,950
than to give one's life
for one's friends,
1151
01:30:11,155 --> 01:30:14,022
and I must follow
Jesus to the end.
1152
01:30:14,092 --> 01:30:16,151
Even to the cross.
1153
01:30:16,227 --> 01:30:18,422
Peter...
1154
01:30:19,998 --> 01:30:23,229
Don't cry, Mark.
Don't cry.
1155
01:30:24,702 --> 01:30:27,170
Go join the others.
1156
01:30:27,238 --> 01:30:29,763
But write.
1157
01:30:29,841 --> 01:30:33,868
Write down everything that
I have told you. Omit nothing.
1158
01:30:35,279 --> 01:30:37,839
If Jesus has
continued to love me
1159
01:30:37,915 --> 01:30:41,646
in spite of all the mistakes
that I have made,
1160
01:30:41,719 --> 01:30:43,983
then no man must feel
1161
01:30:44,055 --> 01:30:46,580
unworthy of his love.
1162
01:31:28,566 --> 01:31:29,999
Fulvia, Claudius.
1163
01:31:30,068 --> 01:31:32,400
Have you seen her?
Where is she?
1164
01:31:32,470 --> 01:31:34,563
They have been locked
in the dungeons under the arena,
1165
01:31:34,639 --> 01:31:36,504
and they won't let
anyone in there.
1166
01:31:36,574 --> 01:31:40,533
Burn them!
Burn them all!
1167
01:31:40,611 --> 01:31:44,672
- There she is. Silvia!
- Silvia!
1168
01:31:44,749 --> 01:31:47,479
Silvia, we're over here!
1169
01:31:47,552 --> 01:31:48,985
Silvia!
1170
01:31:49,053 --> 01:31:52,750
Claudius! Mother!
1171
01:31:52,824 --> 01:31:55,622
- Silvia!
- Claudius!
1172
01:31:55,693 --> 01:31:57,354
- Silvia!
- Mother!
1173
01:31:59,597 --> 01:32:01,588
Silvia!
1174
01:32:02,867 --> 01:32:04,858
Claudius!
1175
01:32:11,909 --> 01:32:14,434
Excellent.
And how long will it be
1176
01:32:14,512 --> 01:32:17,413
before the ruins
of the fire will be removed
1177
01:32:17,482 --> 01:32:20,542
and we can start work
on my new residence?
1178
01:32:20,618 --> 01:32:22,779
Three months
at the most, emperor.
1179
01:32:22,854 --> 01:32:24,822
Mmm.
1180
01:32:26,991 --> 01:32:30,188
Two months,
and we can start work.
1181
01:32:34,832 --> 01:32:37,357
We have captured
the leader of the Christians.
1182
01:32:37,435 --> 01:32:40,404
Really?
Bring him here at once.
1183
01:32:51,115 --> 01:32:55,142
And so you are the leader
of these fanatics, are you?
1184
01:32:55,219 --> 01:32:58,052
A miserable old man.
1185
01:33:01,659 --> 01:33:03,650
My name is Simon...
1186
01:33:04,996 --> 01:33:07,021
known as Peter.
1187
01:33:07,098 --> 01:33:09,191
Hey, Christians, get up!
1188
01:33:09,267 --> 01:33:13,101
Everybody get up!
Out you go! You are free!
1189
01:33:13,171 --> 01:33:16,368
Nero has shown everyone
how merciful he is!
1190
01:33:16,440 --> 01:33:19,102
Go!
1191
01:33:19,177 --> 01:33:21,509
Go go go!
1192
01:33:21,579 --> 01:33:24,480
Come on, go!
1193
01:33:24,549 --> 01:33:26,517
Go.
1194
01:33:38,496 --> 01:33:40,964
Mother!
1195
01:33:41,032 --> 01:33:44,468
- Silvia!
- Oh, Mother!
1196
01:33:47,038 --> 01:33:49,336
Claudius!
1197
01:33:49,407 --> 01:33:51,705
Forgive me,
my beloved. Forgive me.
1198
01:33:54,178 --> 01:33:56,271
How is this all possible?
1199
01:33:56,347 --> 01:33:58,281
Why did they free us all?
1200
01:33:58,349 --> 01:34:00,681
They captured Peter
at the gates of Rome,
1201
01:34:00,751 --> 01:34:04,585
and perhaps this has placated
Nero's thirst for blood.
1202
01:34:04,655 --> 01:34:06,748
What will become of him?
1203
01:34:09,894 --> 01:34:11,987
They will kill him.
1204
01:34:15,099 --> 01:34:17,294
Peter returned for us.
1205
01:34:26,811 --> 01:34:29,439
He returned for us.
1206
01:34:50,768 --> 01:34:53,498
We are all back.
1207
01:34:57,074 --> 01:34:59,269
Our Father,
1208
01:34:59,343 --> 01:35:01,368
who art in heaven...
1209
01:35:01,445 --> 01:35:05,882
Our Father,
who art in heaven...
1210
01:35:05,950 --> 01:35:09,249
...hallowed be Thy name.
1211
01:35:09,320 --> 01:35:11,288
...hallowed
be Thy name.
1212
01:35:11,355 --> 01:35:12,879
Thy kingdom...
1213
01:35:14,959 --> 01:35:19,259
- Thy kingdom come...
- Thy kingdom come...
1214
01:35:20,531 --> 01:35:24,058
...Thy will be done...
...Thy will be done...
1215
01:35:26,070 --> 01:35:28,538
...on earth,
1216
01:35:28,606 --> 01:35:30,836
as it is in heaven.
1217
01:35:30,908 --> 01:35:33,968
...on earth,
as it is in heaven.
1218
01:35:36,314 --> 01:35:38,646
For Peter we pray.
1219
01:35:43,387 --> 01:35:45,514
Give us this day
1220
01:35:45,589 --> 01:35:47,955
our daily bread...
1221
01:35:48,025 --> 01:35:51,688
Give us this day
our daily bread...
1222
01:35:51,762 --> 01:35:54,492
...and forgive us our
1223
01:35:54,565 --> 01:35:57,033
trespasses...
1224
01:35:57,101 --> 01:36:01,504
as we forgive those
who trespass against us...
1225
01:36:01,572 --> 01:36:04,006
...and forgive us
our trespasses
1226
01:36:04,075 --> 01:36:05,906
as we forgive those
who trespass against us...
1227
01:36:05,976 --> 01:36:10,140
...and lead us not
into temptation...
1228
01:36:10,214 --> 01:36:12,739
You have won, Peter.
1229
01:36:17,355 --> 01:36:20,415
None of us will
ever be the same.
1230
01:36:21,926 --> 01:36:24,190
Rome will change forever.
1231
01:36:24,261 --> 01:36:28,721
...but deliver us...
from evil.
1232
01:36:29,867 --> 01:36:32,358
...but deliver us from evil.
1233
01:36:32,436 --> 01:36:34,563
Amen.
1234
01:36:37,608 --> 01:36:39,701
I am not worthy to die
1235
01:36:39,777 --> 01:36:41,768
in the manner of our Lord.
1236
01:36:41,846 --> 01:36:45,873
Please, place the cross
ups... upside down.
1237
01:36:49,153 --> 01:36:51,417
Upside down.
1238
01:37:11,342 --> 01:37:15,472
I will be with you every day
until the end of time.
86370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.