All language subtitles for S.W.A.T.2017.S01E14.HDTV.x264-KILLERS.ettv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:02,213 Anteriormente no SWAT... MICHAEL: Jessica não consegue dormir com 2 00:00:02,247 --> 00:00:04,188 um de seus subordinados, e se você se importasse com Jessica, 3 00:00:04,213 --> 00:00:06,163 - você gostaria de protegê-la. - Eu odeio isso. 4 00:00:06,165 --> 00:00:07,914 HONDO: O tempo não está certo. Você tem que fazer você, 5 00:00:07,916 --> 00:00:09,382 e você não pode fazer isso comigo. 6 00:00:09,384 --> 00:00:11,001 - Sincronizado e traduzido por Marcos Marques - - Marcos Marques. 7 00:00:14,356 --> 00:00:15,689 HICKS: jovem de 17 anos, Raymont Harris, 8 00:00:15,691 --> 00:00:18,658 foi acidentalmente atingido e gravemente ferido 9 00:00:18,660 --> 00:00:20,076 pelo líder da equipe Buck Spivey. 10 00:00:20,078 --> 00:00:22,946 Agora, esta manhã, terminei o sargento Spivey. 11 00:00:22,948 --> 00:00:24,080 HONDO: Até onde você e Buck voltaram? 12 00:00:24,082 --> 00:00:25,749 Ele conhecia minha mãe. Coloque-a na prisão. 13 00:00:25,751 --> 00:00:27,867 Tenho observado Street, e se não posso estar aqui para ajudá-lo, 14 00:00:27,869 --> 00:00:29,069 Estou esperando que você o faça. 15 00:00:31,590 --> 00:00:33,123 Vamos, Boot. 16 00:00:33,125 --> 00:00:35,208 Ou é que todos da Divisão de Hollywood são lentos? 17 00:00:35,210 --> 00:00:37,093 Juro que o treinei melhor do que isso. 18 00:00:37,095 --> 00:00:38,545 HICKS: as testemunhas viram uma menina 19 00:00:38,547 --> 00:00:40,880 arrastado de um carro registrado para um Keri Sims, 20 00:00:40,882 --> 00:00:42,632 Atriz de 22 anos de Ohio. 21 00:00:42,634 --> 00:00:44,434 Ela se encaixa no perfil de suas outras vítimas. 22 00:00:44,436 --> 00:00:46,302 O "Vanity Killer". Todos os roteiristas da cidade, 23 00:00:46,304 --> 00:00:48,304 eles não podem apresentar um nome melhor do que isso? 24 00:00:48,306 --> 00:00:49,606 - Buck. - Senhor. 25 00:00:49,608 --> 00:00:51,391 Robbery-Homicide's no site com mais detalhes. 26 00:00:51,393 --> 00:00:53,059 - Tudo bem. - Nós temos que rolar, pessoas. 27 00:00:53,061 --> 00:00:54,561 Você pode atravessar seus T's no caminhão. 28 00:00:54,563 --> 00:00:56,279 Para onde nos dirigimos? Baldwin Village. 29 00:00:56,281 --> 00:00:58,642 Nós conseguimos fazer isso com o tempo, podemos bater em Phillips no Crenshaw. 30 00:00:58,644 --> 00:00:59,783 O que é Phillip's? 31 00:00:59,785 --> 00:01:01,317 HONDO E JESSICA: Melhores costelas em I.A. 32 00:01:01,319 --> 00:01:03,474 - Como você conhece meu local? - A menina tem que comer. 33 00:01:03,476 --> 00:01:05,321 - Sincronizado e traduzido por Marcos Marques - - Marcos Marques. 34 00:01:09,411 --> 00:01:12,829 96 segundos. Eu acho que podemos baixá-lo abaixo dos 90. 35 00:01:13,647 --> 00:01:15,882 Apenas duas semanas no trabalho, e já empurrando para melhor. 36 00:01:15,884 --> 00:01:18,251 Eu gosto da ambição, Cortez. 37 00:01:22,924 --> 00:01:24,007 Tive oito corpos para cima 38 00:01:24,009 --> 00:01:25,759 Dentro de uma milha deste ponto desde agosto. 39 00:01:25,761 --> 00:01:28,228 Não sei muito sobre o assassino, mas Forensics diz que 40 00:01:28,230 --> 00:01:30,263 Todos os vics foram trancados em algum lugar úmido, 41 00:01:30,265 --> 00:01:32,599 frio e cheio de amianto antes de morrerem. 42 00:01:32,601 --> 00:01:34,477 E você acha que este edifício é o lugar onde o seu rapaz tem mantido? 43 00:01:34,479 --> 00:01:36,152 A garota que foi vista arrastou para dentro 44 00:01:36,154 --> 00:01:37,604 cabe ao Sr. M. para um T. 45 00:01:37,606 --> 00:01:38,855 Você combina isso com a localização, 46 00:01:38,857 --> 00:01:40,273 as portas de aço reforçado 47 00:01:40,275 --> 00:01:41,408 É a melhor vantagem que tive até agora. 48 00:01:41,410 --> 00:01:42,896 - Ele nos espera? - Não deveria ser. 49 00:01:42,898 --> 00:01:44,970 Nós mantivemos nossa distância. Não quis assustá-lo 50 00:01:44,972 --> 00:01:46,953 - com uma possível vítima viva no interior. - Se ele mantiver 51 00:01:46,955 --> 00:01:49,081 seus prisioneiros vivos por um tempo, porque não apenas esperá-lo? 52 00:01:49,083 --> 00:01:50,615 Ele torturas suas vítimas por semanas; 53 00:01:50,617 --> 00:01:52,014 Não tenho provas de que ele os deixa sozinhos. 54 00:01:52,016 --> 00:01:54,587 Você realmente quer arranjar acampamento enquanto ele mata um inocente lentamente? 55 00:01:54,589 --> 00:01:56,956 Nós o derrubaremos. Obrigado, detetive. 56 00:01:56,958 --> 00:01:58,800 Ok, Hondo, Luca, Red Team, 57 00:01:58,802 --> 00:02:01,127 Você está comigo. Deacon, você é Blue Team com Chris e Tan. 58 00:02:01,129 --> 00:02:04,613 Mantenha o líquido, preencha as lacunas. Esse é o motivo de estarmos aqui. 59 00:02:15,882 --> 00:02:16,914 CHRIS: Está escuro. 60 00:02:16,916 --> 00:02:18,833 Temos olhos, mas está escuro no nosso fim. 61 00:02:18,835 --> 00:02:21,552 - Nada em movimento. - Nós também estamos escuros. Explodindo a porta. 62 00:02:21,554 --> 00:02:22,720 Ir! 63 00:02:24,891 --> 00:02:26,257 Red Team está em. 64 00:02:26,259 --> 00:02:28,592 Equipe azul segurando a parte traseira. 65 00:02:31,106 --> 00:02:33,156 Me dê dois! 66 00:02:34,400 --> 00:02:35,983 - Lado esquerdo claro! - Lado direito claro! 67 00:02:35,985 --> 00:02:37,935 HONDO: Dê-me dois! Me dê dois! 68 00:02:40,577 --> 00:02:41,906 Lado direito claro! 69 00:02:41,908 --> 00:02:42,940 - Lado esquerdo claro! - Estamos claros! 70 00:02:42,942 --> 00:02:44,692 - Dê-me dois! - Vamos. 71 00:02:44,694 --> 00:02:46,193 Indo bem. 72 00:02:47,530 --> 00:02:49,947 - Lado esquerdo claro! - Lado direito claro! 73 00:02:51,367 --> 00:02:53,910 Mãos! Corrida! 74 00:02:53,912 --> 00:02:55,559 - Ele está aqui. - No meu caminho. 75 00:02:55,561 --> 00:02:57,254 Chris e Tan têm a parte traseira segura. 76 00:03:00,093 --> 00:03:01,717 Fiquei à esquerda! 77 00:03:01,719 --> 00:03:03,761 - Espere! - Fiquei certo! 78 00:03:12,722 --> 00:03:15,222 Luca, tire-a daqui. Hondo, comigo. 79 00:03:16,025 --> 00:03:18,559 - Está bem. Eu tenho você. 80 00:03:20,146 --> 00:03:21,331 - É Keri, certo? - Uh-huh. 81 00:03:21,356 --> 00:03:22,522 Você virá comigo, ok? 82 00:03:22,524 --> 00:03:24,648 - Vamos. - Não. E sobre ele? 83 00:03:25,651 --> 00:03:28,289 Trechos de um filme! Eu preciso de trailers! 84 00:03:28,291 --> 00:03:29,537 DIÁCONO: No caminho para ajudar. 85 00:03:29,539 --> 00:03:30,738 Venha aqui. 86 00:03:40,633 --> 00:03:42,249 Temos um fio de viagem. 87 00:03:42,251 --> 00:03:43,582 Sim. 88 00:03:51,858 --> 00:03:53,369 Pendure lá, amigo. 89 00:04:00,842 --> 00:04:03,237 Ele tem bastante C-4 para explodir todo o edifício. 90 00:04:03,239 --> 00:04:05,187 HARWELL: Melhor recuar. 91 00:04:06,220 --> 00:04:07,970 Puxar. 92 00:04:11,435 --> 00:04:13,068 Fio. 93 00:04:17,086 --> 00:04:19,086 Nós temos explosivos! Evacuar! 94 00:04:19,088 --> 00:04:21,038 Todo mundo agora! 95 00:04:21,040 --> 00:04:23,040 Estou esperando em trailers. Recebi uma segunda vítima aqui. 96 00:04:23,042 --> 00:04:24,375 DIÁCONO: entrando no prédio agora. 97 00:04:24,377 --> 00:04:27,011 BUCK: Negativo, Deac! Este lugar está prestes a explodir! 98 00:04:27,013 --> 00:04:28,611 Luca, saia agora! 99 00:04:28,613 --> 00:04:31,231 Por favor. Ajude-me. 100 00:04:31,233 --> 00:04:32,967 Olhe, me dê dois minutos, ok? 101 00:04:32,969 --> 00:04:36,103 Em dois minutos, você será todo o carvão vegetal. Evacue agora, Luca! 102 00:04:36,105 --> 00:04:37,805 Isso é uma ordem! 103 00:04:41,694 --> 00:04:43,861 Ei. Eu voltarei por você. 104 00:04:44,814 --> 00:04:46,647 Eu prometo. 105 00:04:46,649 --> 00:04:50,568 Vamos. Vamos! 106 00:04:53,193 --> 00:04:56,290 Recebi uma vítima viva e uma pilha de explosivos. 107 00:04:56,292 --> 00:04:58,865 Preciso desse esquadrão da bomba ontem! 108 00:05:06,469 --> 00:05:09,670 Ei. Vamos! Vamos! Vamos! 109 00:05:09,672 --> 00:05:10,921 - Eu a peguei. Eu a peguei. - Você estará seguro aqui, ok? 110 00:05:10,923 --> 00:05:11,972 Eu a peguei. 111 00:05:11,974 --> 00:05:13,173 Luca, pare! 112 00:05:13,175 --> 00:05:14,592 Ainda há um homem lá! 113 00:05:33,279 --> 00:05:36,280 Olha, um quarto, lavadora / secadora... 114 00:05:36,282 --> 00:05:37,581 não que você os use. 115 00:05:37,583 --> 00:05:38,999 Por que você é tão snarky? 116 00:05:39,001 --> 00:05:40,534 Não é como as suas meias cheiram melhor. 117 00:05:40,536 --> 00:05:42,253 Porque eu como naquela mesa, Luca. 118 00:05:42,255 --> 00:05:44,338 Faz quatro meses. Você não quer seu próprio lugar? 119 00:05:44,340 --> 00:05:45,456 Ooh! 120 00:05:45,458 --> 00:05:46,829 Cabine da padaria de Benji. 121 00:05:46,831 --> 00:05:48,237 Os seus croissants de chocolate 122 00:05:48,239 --> 00:05:49,544 - mudará sua vida. - Não. 123 00:05:49,546 --> 00:05:51,262 Vamos. Fica por minha conta. Eu só quero... 124 00:05:52,965 --> 00:05:54,465 STREET: Não estamos parando para pastelarias. 125 00:05:54,467 --> 00:05:56,800 Não. Esqueça os produtos de pastelaria. Me siga. 126 00:05:56,802 --> 00:05:59,303 O que se passa? Você quer me dizer sobre o que é isso? 127 00:05:59,305 --> 00:06:01,188 Ei, lembre-se de alguns anos atrás, esse psicótico que foi 128 00:06:01,190 --> 00:06:02,690 cortando todas as pessoas bonitas? 129 00:06:02,692 --> 00:06:04,108 STREET: Sim, suas vítimas eram todas, como, 130 00:06:04,110 --> 00:06:05,809 L.A. recém-chegados perseguindo sonhos de Hollywood, certo? 131 00:06:05,811 --> 00:06:08,062 Sim, exatamente. "Vanity Killer". 132 00:06:08,064 --> 00:06:09,980 STREET: E quanto a ele? 133 00:06:09,982 --> 00:06:11,699 MULHER: Namaste. Obrigado. 134 00:06:13,319 --> 00:06:15,486 - Com licença. Com licença. - Desculpa. Desculpa. 135 00:06:15,488 --> 00:06:17,288 Com licença, desculpe-me. 136 00:06:20,710 --> 00:06:23,744 É ele. Ei! 137 00:06:23,746 --> 00:06:25,702 Ei! 138 00:06:26,799 --> 00:06:27,831 - Sincronizado e traduzido por Marcos Marques - - Marcos Marques. 139 00:06:27,833 --> 00:06:30,334 - Sincronizado e traduzido por Marcos Marques - - Marcos Marques. 140 00:06:31,837 --> 00:06:33,504 Droga! 141 00:06:33,505 --> 00:07:07,513 - Sincronizado e traduzido por Marcos Marques - - Marcos Marques. 142 00:07:07,558 --> 00:07:10,656 Eh, Buck, é Hondo, cara. Eu deixei alguns desses agora. 143 00:07:10,681 --> 00:07:12,715 Apreciar uma chamada de volta. Estou aqui em sua casa, 144 00:07:12,717 --> 00:07:14,884 Mas não parece que você estivesse aqui há algum tempo. 145 00:07:14,886 --> 00:07:17,212 Deixe-me saber se você está fora da cidade ou algo assim, está bem? 146 00:07:28,299 --> 00:07:30,149 Buck? 147 00:07:37,875 --> 00:07:39,708 Buck? 148 00:07:48,178 --> 00:07:50,345 (TELEFONE TOCANDO) 149 00:07:54,519 --> 00:07:56,102 Ei, Luca. O que se passa? 150 00:07:56,104 --> 00:07:57,404 Ei, você não vai acreditar em quem acabei de ver. 151 00:07:57,406 --> 00:07:59,689 Lembre-se daquele sicko que quase nos explodiu há dois anos 152 00:07:59,691 --> 00:08:01,691 - em Baldwin Village? - O serial killer? 153 00:08:01,693 --> 00:08:02,826 Ele está vivo, irmão, e ele está aqui. 154 00:08:02,828 --> 00:08:04,361 - Eu quase o tive. - Tudo bem, espere um minuto. 155 00:08:04,363 --> 00:08:05,912 O que aconteceu? O que faz você pensar que era ele? 156 00:08:05,914 --> 00:08:07,697 Não, não penso. Eu sei. Confie em mim. 157 00:08:07,699 --> 00:08:08,915 Eu peguei seu número de placa. 158 00:08:08,917 --> 00:08:10,917 Temos que chegar com aquele detetive trabalhando o caso. 159 00:08:10,919 --> 00:08:13,336 - Diga-me o número do prato. - OK. 160 00:08:15,624 --> 00:08:18,291 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 161 00:08:18,293 --> 00:08:20,510 Alguém é pego fazendo trapaça com sua secretária? 162 00:08:20,512 --> 00:08:22,095 Ambos únicos, mas provavelmente encontraremos 163 00:08:22,097 --> 00:08:24,053 um alguém ciumento em algum lugar. 164 00:08:24,055 --> 00:08:26,633 Você era bastante enigmático no telefone. O que o traz para mim? 165 00:08:26,635 --> 00:08:27,934 Recebi uma chamada de 166 00:08:27,936 --> 00:08:30,220 um dos meus caras que jura que ele acabou de ver o Vanity Killer. 167 00:08:31,474 --> 00:08:33,890 Ele explodiu. Você estava lá. 168 00:08:33,892 --> 00:08:35,975 Ele soprou o prédio. O forense nunca encontrou seus restos. 169 00:08:35,977 --> 00:08:37,360 Bem, os assassinatos pararam, não foram? 170 00:08:37,362 --> 00:08:39,229 Meu cara não é o tipo de chorar lobo. 171 00:08:39,231 --> 00:08:41,676 - Tem um 20 desse cara? - Acabei de receber um número de placa. 172 00:08:41,678 --> 00:08:44,234 Hondo, recebi uma carteira mais longa do que as linhas na Disneyland. 173 00:08:44,236 --> 00:08:45,618 Não consigo deixar que os corpos quentes fiquem gelados 174 00:08:45,620 --> 00:08:47,487 Apenas porque seu cara acha que ele viu um fantasma. 175 00:08:47,489 --> 00:08:49,239 Não estou pedindo que você faça o trabalho de mão-de-obra. 176 00:08:49,241 --> 00:08:51,567 Basta enviar o arquivo do caso de Homicídio. Deixe-me ver. 177 00:08:51,569 --> 00:08:53,126 Inferno, se você quiser jogar detetive no seu dia de folga, 178 00:08:53,128 --> 00:08:54,411 Eu lhe darei acesso a todo o sistema. 179 00:08:54,413 --> 00:08:56,963 Você me dá uma boa vantagem, e eu farei tempo para trabalhar. 180 00:08:56,965 --> 00:08:58,252 - Tudo bem. É isso que eu pergunto. - Tudo bem. 181 00:08:58,254 --> 00:08:59,534 Apreciá-lo. 182 00:08:59,536 --> 00:09:01,334 (GRUNTING) 183 00:09:04,089 --> 00:09:07,090 OK? Portanto, certifique-se de manter seus cotovelos apertados 184 00:09:07,092 --> 00:09:09,426 quando você está indo para o aperto. (PANTING) 185 00:09:10,228 --> 00:09:13,012 OK. Emparelhar e praticar. 186 00:09:15,484 --> 00:09:16,649 Ei. 187 00:09:16,651 --> 00:09:19,068 - Ei. - Deus, que impressionante surpresa. 188 00:09:19,070 --> 00:09:20,353 Você está olhando feroz. 189 00:09:20,355 --> 00:09:21,938 - Você quer ajudar com algumas demonstrações? - Não. 190 00:09:21,940 --> 00:09:23,773 Eu adoraria, mas estou realmente aqui 191 00:09:23,775 --> 00:09:25,742 com uma notícia bastante séria. 192 00:09:26,778 --> 00:09:28,411 Eu o vi hoje. 193 00:09:28,413 --> 00:09:31,664 Abaixo da marina. Ele se foi. 194 00:09:31,666 --> 00:09:33,765 Um, venha aqui. 195 00:09:36,254 --> 00:09:37,698 Um... 196 00:09:37,700 --> 00:09:39,622 Como ele, ele? 197 00:09:39,624 --> 00:09:41,624 Sim. 198 00:09:41,626 --> 00:09:43,927 Ele está morto. Nós vimos a explosão. 199 00:09:43,929 --> 00:09:47,788 Não sei como, mas... foi ele. 200 00:09:47,789 --> 00:09:50,407 Olhe, vamos estar por tudo isso, eu prometo a você que, 201 00:09:50,409 --> 00:09:53,543 Mas pode ser bom se você espera na estação até conseguirmos. 202 00:09:53,545 --> 00:09:55,795 Se ele pensa que o calor está de volta, 203 00:09:55,797 --> 00:09:58,123 e ele sabe que você pode. ele... 204 00:09:58,667 --> 00:10:00,959 É melhor jogar com segurança. 205 00:10:02,877 --> 00:10:04,471 Sim claro. 206 00:10:05,438 --> 00:10:07,507 - Ok, vou pegar minhas coisas. - OK. 207 00:10:13,043 --> 00:10:14,227 Wendy. 208 00:10:14,229 --> 00:10:16,090 - Ei. - Ei, Hondo. 209 00:10:16,115 --> 00:10:17,949 - Pensei que sua equipe estivesse perdida hoje. - Oh, nós somos. 210 00:10:17,951 --> 00:10:20,479 Acabei de ajudar Luca com algo. Ouça, hum... 211 00:10:20,481 --> 00:10:22,193 Eu sei que Buck está vindo te ver 212 00:10:22,194 --> 00:10:23,494 Desde o tiroteio de Raymont Harris. 213 00:10:23,496 --> 00:10:25,133 Eu só estou querendo saber se ele está fazendo tudo bem ultimamente. 214 00:10:25,135 --> 00:10:26,175 Estou um pouco preocupado com ele. 215 00:10:26,177 --> 00:10:27,831 Bem, toda a coisa do médico / paciente 216 00:10:27,833 --> 00:10:29,833 Mantenho os meus lábios muito apertados, mas estou me preocupando. 217 00:10:29,835 --> 00:10:31,285 Ele estava ótimo, 218 00:10:31,287 --> 00:10:33,420 então ele perdeu suas duas últimas sessões de terapia. 219 00:10:33,422 --> 00:10:34,455 Ele lhe deu uma razão? 220 00:10:34,457 --> 00:10:36,373 Não. Ele, uh, não os cancelou. 221 00:10:36,375 --> 00:10:39,176 Ele simplesmente não apareceu. Não ouvi uma palavra dele. 222 00:10:39,178 --> 00:10:41,595 Na verdade, eu ia te perguntar sobre ele. 223 00:10:41,597 --> 00:10:43,881 Tudo bem, obrigado. Você vai me informar se ele chama? 224 00:10:43,883 --> 00:10:45,178 Se você promete fazer o mesmo. 225 00:10:45,180 --> 00:10:47,301 - Claro. - OK. 226 00:10:49,188 --> 00:10:50,971 HICKS: "Você precisa mudar sua música, senhora, 227 00:10:50,973 --> 00:10:53,051 antes de alguém se machucar, como você. " 228 00:10:53,053 --> 00:10:55,643 Hmm. Onde foi isso, exatamente? 229 00:10:55,645 --> 00:10:57,778 - Aqui mesmo na minha mesa. - Semana passada, 230 00:10:57,780 --> 00:10:59,813 seu carro é vandalizado, agora você está recebendo ameaças. 231 00:10:59,815 --> 00:11:01,315 Você irritou muitas pessoas 232 00:11:01,317 --> 00:11:03,233 com essa proposta de responsabilidade policial. 233 00:11:03,235 --> 00:11:05,953 Sem endereço, apenas meu nome no envelope. 234 00:11:05,955 --> 00:11:07,404 Alguém entregou isso pessoalmente. 235 00:11:07,406 --> 00:11:09,156 Bem, você estava fora ontem, 236 00:11:09,158 --> 00:11:10,708 então foi alguém que passou no prédio 237 00:11:10,710 --> 00:11:11,909 nas últimas 36 horas. 238 00:11:11,911 --> 00:11:13,627 Difícil de acreditar em um dos nossos oficiais 239 00:11:13,629 --> 00:11:15,080 se abaixaria para uma ameaça anônima. 240 00:11:15,082 --> 00:11:16,463 Não quero dizer-lhe que te disse, mas... 241 00:11:16,465 --> 00:11:17,548 Parece que você acabou de fazer. 242 00:11:17,550 --> 00:11:18,632 Eu vou receber gerenciamento de ameaças 243 00:11:18,634 --> 00:11:20,000 para iniciar uma investigação. 244 00:11:20,002 --> 00:11:22,670 Enquanto isso, eu quero um detalhe de segurança R-100 245 00:11:22,672 --> 00:11:24,024 o somando o tempo todo. 246 00:11:24,026 --> 00:11:26,294 Senhor, gostaria que a oportunidade de abordar nossas equipes em primeiro lugar. 247 00:11:26,296 --> 00:11:28,225 Você já pegou um alvo nas costas, Jessica; Você vai 248 00:11:28,227 --> 00:11:30,171 Latidos às tropas, você só vai aumentar. 249 00:11:30,173 --> 00:11:32,312 Não estou pedindo que você mantenha a investigação. 250 00:11:32,314 --> 00:11:34,848 Apenas mantenha as coisas quentes até o final de hoje. 251 00:11:36,054 --> 00:11:39,019 Tudo bem, não quero que você deixe o prédio sem uma escolta. 252 00:11:39,021 --> 00:11:41,155 Não estou a correr riscos com isso. 253 00:11:41,157 --> 00:11:42,406 Entendido. 254 00:11:42,408 --> 00:11:44,074 (A PORTA ABRE) 255 00:11:44,979 --> 00:11:46,481 (FECHAMENTO DE PORTA) 256 00:11:47,732 --> 00:11:50,197 Ei. Espero que seja legal, trouxe um convidado. 257 00:11:50,199 --> 00:11:52,282 - Esta jovem senhora é sempre bem-vinda. - (CHUCKLES) 258 00:11:52,284 --> 00:11:55,683 Keri, oh, como você está? Estou cavando o novo visual. 259 00:11:55,685 --> 00:11:58,505 Sim, não depois do mesmo tipo de atenção que eu costumava ser, então... 260 00:11:58,507 --> 00:11:59,840 Achei que ela ficaria mais segura aqui conosco. 261 00:11:59,842 --> 00:12:02,543 - Claro. - Então, você consegue com o detetive Rose? 262 00:12:02,545 --> 00:12:04,261 Sim, sim, mas ele está esticado, muito magro, 263 00:12:04,263 --> 00:12:05,929 então, por enquanto, estamos voando sozinhos. 264 00:12:05,931 --> 00:12:07,765 O que? Como é que isso não é uma prioridade? 265 00:12:07,767 --> 00:12:09,883 Uma vez que obtenhamos algo sólido, será. 266 00:12:09,885 --> 00:12:11,468 Ok, você tira alguma coisa do prato? 267 00:12:11,470 --> 00:12:13,353 Bem, a licença liga a um carro de beliche. 268 00:12:13,355 --> 00:12:15,045 Foi confiscada meses atrás. 269 00:12:15,047 --> 00:12:17,274 Mas Rose me conectou no sistema de rastreamento de seu veículo, 270 00:12:17,276 --> 00:12:18,642 e acho que posso ter alguma coisa. 271 00:12:18,644 --> 00:12:19,860 Tudo bem, a droga bonita deste sistema. 272 00:12:19,862 --> 00:12:21,061 A cidade tem câmeras por toda parte 273 00:12:21,063 --> 00:12:23,063 que gravam automaticamente placas de licença. 274 00:12:23,065 --> 00:12:24,822 - Como câmeras escondidas? - Câmeras em carros de esquadra, 275 00:12:24,824 --> 00:12:25,983 câmeras de trânsito 276 00:12:25,985 --> 00:12:27,868 aqueles pequenos carrinhos de bilhete de estacionamento. 277 00:12:27,870 --> 00:12:29,703 Se você conectar um número de placa e um período de tempo, 278 00:12:29,705 --> 00:12:31,822 O sistema irá dizer-lhe em qualquer lugar que o carro foi gravado. 279 00:12:31,824 --> 00:12:33,407 Então eu liguei o prato que Luca me deu, 280 00:12:33,409 --> 00:12:35,325 e na verdade veio uma meia dúzia de vezes esta manhã, 281 00:12:35,327 --> 00:12:37,494 Mas ficou em silêncio uma hora atrás. 282 00:12:37,496 --> 00:12:40,247 Foi marcado pela última vez em uma rua lateral em North Hollywood. 283 00:12:40,249 --> 00:12:42,416 Isso significa que deve ser estacionado em algum lugar próximo, então, certo? 284 00:12:42,418 --> 00:12:44,551 Se o carro ainda estiver em movimento, o sistema deve buscá-lo novamente. 285 00:12:44,553 --> 00:12:46,503 Bem, ótimo. Vamos chamar Rose. Vamos buscá-lo, cara. 286 00:12:46,505 --> 00:12:48,806 Ei, Luca, desacelere. Nós temos que dar uma olhada nesse cara 287 00:12:48,808 --> 00:12:51,258 e seja 100 ele é ele antes de voltar para a RHD. 288 00:12:51,260 --> 00:12:53,594 Eu tenho cem. 289 00:12:58,150 --> 00:12:59,580 Tudo bem, vamos buscá-lo. 290 00:12:59,582 --> 00:13:01,844 Keri, é legal se você relaxar um pouco aqui? 291 00:13:01,846 --> 00:13:05,118 - Sim. Está bem se eu usar sua academia? - Bate-se. 292 00:13:10,126 --> 00:13:12,663 Você sabe, Luca, isso é um olho que você tem, observando-o depois de tanto tempo, 293 00:13:12,665 --> 00:13:14,198 especialmente quando todos pensamos que ele estava morto. 294 00:13:14,200 --> 00:13:15,532 Não, eu nunca pensei nisso. 295 00:13:15,534 --> 00:13:16,997 Por que você tem tanta certeza sobre isso? 296 00:13:16,999 --> 00:13:19,920 Hondo, eu tinha o esboço desse cara na minha geladeira por dois anos. 297 00:13:19,922 --> 00:13:21,421 Eu conhecia seu rosto em qualquer lugar. 298 00:13:21,423 --> 00:13:22,756 Eu o colocaria no lugar da rua 299 00:13:22,758 --> 00:13:24,541 se ele não fosse tão sensível com sua almofada. 300 00:13:24,543 --> 00:13:27,094 Ele não é um cara fácil de viver, por sinal, confie em mim. 301 00:13:27,096 --> 00:13:28,462 Ah, ele é o companheiro de quarto do dor na bunda, não você? 302 00:13:28,464 --> 00:13:30,297 Espere um minuto. Você ainda está se achando no Street's? 303 00:13:30,299 --> 00:13:32,216 - Sim. - Oh, eu tenho que comprar aquela criança uma cerveja. 304 00:13:32,218 --> 00:13:34,218 - Ele apenas criou um novo recorde. - Ele joga como 305 00:13:34,220 --> 00:13:35,519 ele terminou com isso, mas não penso 306 00:13:35,521 --> 00:13:36,887 Ele realmente quer que eu vá embora. 307 00:13:36,889 --> 00:13:38,438 (RUGOS) 308 00:13:38,440 --> 00:13:40,274 Como você achou Keri tão rápido? 309 00:13:40,276 --> 00:13:41,942 Nós permanecemos em contacto. 310 00:13:41,944 --> 00:13:45,112 Você sabe, quer dizer, nós dois estávamos bem trapaceados depois daquela noite. 311 00:13:45,114 --> 00:13:46,613 Mudou a vida dela. 312 00:13:46,615 --> 00:13:48,895 Tirou os sonhos daquela pobre menina. 313 00:13:49,618 --> 00:13:52,190 Às vezes é bom conversar um com o outro. 314 00:13:52,937 --> 00:13:55,122 Você sabe que o bastardo fez seu relógio 315 00:13:55,124 --> 00:13:56,657 como ele torturou o outro cara? 316 00:13:56,659 --> 00:13:59,293 Ele disse a Keri a única maneira de parar 317 00:13:59,295 --> 00:14:01,745 é se ela matou o próprio cara. 318 00:14:05,134 --> 00:14:06,717 Lá. Esse é o carro! 319 00:14:06,719 --> 00:14:08,836 (TREINAMENTO DE PNEUS) 320 00:14:11,507 --> 00:14:15,592 Este é o sargento Harrelson, solicitando assistência com um veículo suspeito. 321 00:14:22,813 --> 00:14:25,014 JIM: Que você, Lance? 322 00:14:25,487 --> 00:14:28,142 Pare de brincar. Você está atrasado o suficiente. 323 00:14:30,025 --> 00:14:32,192 Wha...? 324 00:14:32,995 --> 00:14:34,761 Adivinindo, nenhum de vocês é Lance. 325 00:14:34,763 --> 00:14:36,384 Nós somos Metro SWAT. Quem é Lance? 326 00:14:36,386 --> 00:14:38,248 O cara que eu estou esperando para atirar. 327 00:14:38,250 --> 00:14:39,700 Ele é um cara grande? Conduz um SUV cinza? 328 00:14:39,702 --> 00:14:41,752 Não, ele é bonito e quebrou. 329 00:14:41,754 --> 00:14:43,203 Ele conduz um velho batedor. 330 00:14:43,205 --> 00:14:45,505 Ele também tem duas horas de atraso e não atende chamadas. 331 00:14:45,507 --> 00:14:46,790 Ele não está respondendo o telefone dele? 332 00:14:46,792 --> 00:14:49,042 Mesmo seu agente não pode encontrá-lo, o que é estranho, 333 00:14:49,044 --> 00:14:50,627 porque ninguém em seu nível ignora seu agente. 334 00:14:50,629 --> 00:14:52,846 (CHUCKLES) certo? 335 00:14:54,567 --> 00:14:56,600 HONDO: Lance Roy do nome. Preciso de um 20 em seu celular, 336 00:14:56,602 --> 00:14:58,719 veículo pessoal, seja o que for que você possa me obter. 337 00:14:58,721 --> 00:15:00,804 Guy deve ter me visto o relógio no parque, 338 00:15:00,806 --> 00:15:02,389 abandonou sua viagem para estar seguro. 339 00:15:02,391 --> 00:15:05,058 Sim, mas não o plano dele de arrebatar outra vítima. 340 00:15:05,060 --> 00:15:07,277 Provavelmente rastreamento deste Lance por semanas. 341 00:15:07,279 --> 00:15:09,813 Aposto que ele estava naquela aula de ioga. 342 00:15:09,815 --> 00:15:11,531 O assassino sabia que ele também estaria aqui, 343 00:15:11,533 --> 00:15:13,984 então ele o seqüestrou em seu próprio carro. 344 00:15:13,986 --> 00:15:15,986 (VIOLAMENTO DE TELEFONE) 345 00:15:15,988 --> 00:15:17,738 Você ouve isso? 346 00:15:17,740 --> 00:15:19,706 Sim. 347 00:15:29,385 --> 00:15:31,335 - Luca. - Sim. 348 00:15:35,173 --> 00:15:36,723 Sim, esse é o agente dele. 349 00:15:38,193 --> 00:15:42,630 (SIGHS) Estou realmente começando a desejar que você não estivesse certo sobre isso. 350 00:15:42,632 --> 00:15:44,761 Sim, você e eu dois. 351 00:15:46,425 --> 00:15:48,625 (INDISTINCT CHATTER) 352 00:15:53,250 --> 00:15:54,693 Alguma idéia do que se trata? 353 00:15:54,693 --> 00:15:56,759 Nenhuma idéia. Mas parece muito importante. 354 00:15:56,767 --> 00:15:58,834 Luca nos contou o que aconteceu com esse ressurgimento psicótico. 355 00:15:58,836 --> 00:16:00,361 Sim. Queremos ajudar. 356 00:16:00,363 --> 00:16:02,037 Todos nós. Eu sabia que você faria. 357 00:16:02,039 --> 00:16:04,423 Eu vou trazer todos vocês até a velocidade quando o que quer que isso seja encerrado. 358 00:16:04,425 --> 00:16:05,841 Ouça! 359 00:16:05,843 --> 00:16:07,560 Obrigado por entrar, 360 00:16:07,562 --> 00:16:09,847 especialmente aqueles que estavam programados para ter o dia de folga. 361 00:16:09,849 --> 00:16:13,732 Infelizmente, estamos aqui para discutir as ações de alguém nesta unidade. 362 00:16:13,734 --> 00:16:17,186 Esta manhã, o capitão Cortez encontrou uma carta na mesa 363 00:16:17,188 --> 00:16:19,355 representando uma ameaça anônima para sua segurança. 364 00:16:19,357 --> 00:16:22,158 O capitão Cortez gostaria de dirigir-se diretamente a você. 365 00:16:22,160 --> 00:16:23,659 Capitão. 366 00:16:26,030 --> 00:16:29,865 Muitos de vocês não concordam com minhas recentes propostas de responsabilidade policial, 367 00:16:29,867 --> 00:16:31,333 e tudo bem. 368 00:16:31,335 --> 00:16:33,891 Mas primeiro, eu fiz os pneus cortados, 369 00:16:33,893 --> 00:16:36,255 e agora fiquei pessoalmente ameaçado. 370 00:16:36,257 --> 00:16:38,374 Eu me tornei policial 371 00:16:38,376 --> 00:16:40,509 porque acredito no que isso representa. 372 00:16:41,334 --> 00:16:43,045 Eu sei que a maioria de vocês sente o mesmo. 373 00:16:43,047 --> 00:16:46,966 A maioria de vocês não teria tolerância com algo assim. 374 00:16:46,968 --> 00:16:48,350 Então, aqui está a minha oferta: 375 00:16:48,352 --> 00:16:50,803 se a pessoa que escreveu a carta avança 376 00:16:50,805 --> 00:16:54,640 Na próxima hora, nós conversamos isso, um a um. 377 00:16:54,642 --> 00:16:56,225 Se não, 378 00:16:56,227 --> 00:16:58,894 torna-se uma investigação criminal. 379 00:17:02,116 --> 00:17:04,262 (MURMURANDO) 380 00:17:04,264 --> 00:17:06,569 Ninguém gostou dessas propostas, mas isso é uma desgraça. 381 00:17:06,571 --> 00:17:08,487 Pensou que o capitão se manuseou bem. 382 00:17:08,489 --> 00:17:10,623 Mais tolerante do que eu teria sido. 383 00:17:12,460 --> 00:17:15,160 Uma ameaça dentro do SWAT? 384 00:17:15,726 --> 00:17:16,896 Isso é loucura. 385 00:17:16,898 --> 00:17:19,798 Você não puxa um golpe assim e consegue se chamar um oficial. 386 00:17:19,800 --> 00:17:21,917 Você imagina o que Buck diria? 387 00:17:21,919 --> 00:17:25,087 Ele seria o primeiro a querer balançar o machado. 388 00:17:25,089 --> 00:17:26,755 Você já ouviu falar dele ultimamente? 389 00:17:26,757 --> 00:17:30,392 Uh, pegamos uma luta de pay-per-view há algumas semanas. 390 00:17:30,394 --> 00:17:32,811 - Por quê? - Não, provavelmente não é nada. 391 00:17:32,813 --> 00:17:34,577 Parei por seu lugar, mas parecia 392 00:17:34,579 --> 00:17:36,982 ele não estava lá há algum tempo. Ele não está retornando nenhuma ligação. 393 00:17:36,984 --> 00:17:39,068 - Você tenta Long Beach? - O que há em Long Beach? 394 00:17:39,070 --> 00:17:40,769 Ele tem, como, um par de lugares 395 00:17:40,771 --> 00:17:42,988 Ele dirige para quando ele deseja desconectar. 396 00:17:42,990 --> 00:17:44,573 Isso é principalmente onde eu costumava vê-lo. 397 00:17:44,575 --> 00:17:46,275 Acabei de ver algo que me preocupou. 398 00:17:46,277 --> 00:17:48,444 Eu acho que ele pode estar tendo algum tipo de problema financeiro. 399 00:17:48,446 --> 00:17:50,029 Você se importa em encontrá-lo? 400 00:17:50,031 --> 00:17:51,030 Certifique-se de que ele está bem? 401 00:17:51,032 --> 00:17:52,531 Sim claro. Qualquer coisa para Buck. 402 00:17:52,533 --> 00:17:54,366 OK. 403 00:17:56,170 --> 00:17:57,953 Ei. 404 00:17:59,173 --> 00:18:00,747 Você está bem? 405 00:18:00,749 --> 00:18:03,592 Não exatamente da maneira que eu queria começar minha semana. 406 00:18:03,594 --> 00:18:05,427 Por que você não me disse? 407 00:18:05,429 --> 00:18:07,503 Porque não é quem somos agora. 408 00:18:07,505 --> 00:18:10,049 Ei. Uma ameaça como esta poderia ser realmente séria. 409 00:18:10,051 --> 00:18:12,468 É apenas um policial que explodiu. 410 00:18:12,470 --> 00:18:14,063 Você não sabe disso. 411 00:18:14,065 --> 00:18:16,019 Deixe-me parar depois do trabalho e verificar em você. 412 00:18:16,021 --> 00:18:18,607 Quero ler esta carta para mim. 413 00:18:20,695 --> 00:18:22,394 Você finalmente conseguiu. 414 00:18:22,396 --> 00:18:23,979 - Águia SWAT. - Sim. 415 00:18:23,981 --> 00:18:25,948 Eu prometi-me que eu faria se eu já fizesse 20-David. 416 00:18:25,950 --> 00:18:28,984 Eu só... queria me certificar de que eu poderia aguentar o trabalho. 417 00:18:30,718 --> 00:18:34,823 Bem, acho que você ainda precisa pegar suas coisas do meu lugar de qualquer maneira. 418 00:18:34,825 --> 00:18:36,041 Eu vou parar mais tarde esta noite. 419 00:18:36,043 --> 00:18:37,960 OK. 420 00:18:41,812 --> 00:18:44,466 Tentando fazer com que o resto de nós pareça preguiçoso, ou o quê? 421 00:18:44,468 --> 00:18:45,801 (CHUCKLES) 422 00:18:45,803 --> 00:18:48,170 (RUGOS) Apenas estou comendo meu suor. 423 00:18:48,172 --> 00:18:50,055 Foi esse grande encontro sobre o nosso cara? 424 00:18:50,057 --> 00:18:53,475 Não, era outra coisa. No entanto, conseguimos algumas novidades. 425 00:18:54,428 --> 00:18:55,844 Nós pensamos que ele pegou alguém novo. 426 00:18:56,460 --> 00:18:57,831 Quando? Hoje? 427 00:18:57,833 --> 00:18:59,148 Há algumas horas. 428 00:19:00,468 --> 00:19:04,320 Eu continuo pensando, e se ele acelerasse as coisas porque ele me viu essa manhã? 429 00:19:04,322 --> 00:19:07,573 Não, Luca, você não pode se culpar. Está tudo nele. 430 00:19:07,575 --> 00:19:09,358 Eu simplesmente não quero que ele tire outra vida. 431 00:19:09,360 --> 00:19:11,860 - Tudo o que posso fazer para ajudar? - Sim talvez. 432 00:19:12,468 --> 00:19:14,037 Se você está fazendo isso. 433 00:19:14,039 --> 00:19:16,365 Recebemos a sua declaração do arquivo, 434 00:19:16,367 --> 00:19:19,201 mas eu sei muitas vezes, um, 435 00:19:19,203 --> 00:19:21,253 detalhes, eles não voltam mais tarde. 436 00:19:22,395 --> 00:19:25,874 E eu não quero fazer você reviver qualquer coisa com a qual você se sente incomodado, 437 00:19:25,876 --> 00:19:27,710 mas se você estiver disposto, 438 00:19:27,712 --> 00:19:29,678 nós conseguimos alguém com quem você pode se sentar. 439 00:19:30,277 --> 00:19:32,464 Você nunca sabe o que você pode lembrar. 440 00:19:35,082 --> 00:19:36,602 Certo, Keri, isso não é oficial. 441 00:19:36,604 --> 00:19:37,770 Absolutamente nenhuma pressão. 442 00:19:37,772 --> 00:19:39,722 Apenas compartilhe o que você puder recordar 443 00:19:39,724 --> 00:19:41,306 e o que você estiver confortável. 444 00:19:41,308 --> 00:19:43,452 Sim claro. 445 00:19:43,454 --> 00:19:47,196 Talvez o que devemos fazer seja começar a partir do momento em que foi levado pela primeira vez. 446 00:19:49,150 --> 00:19:50,733 (LIMPA A GARGANTA) 447 00:19:50,735 --> 00:19:53,786 Eu ainda era novo aqui. 448 00:19:54,260 --> 00:19:56,739 Eu ainda estava tentando pegar meu rosto em outdoors, 449 00:19:56,741 --> 00:19:58,791 Você sabe, obter papéis do filme. 450 00:19:58,793 --> 00:20:00,125 (CHUCKLES SOFTLY) 451 00:20:00,127 --> 00:20:02,411 Agora, metade do tempo, eu queria estar invisível. 452 00:20:02,413 --> 00:20:04,213 Eu estava saindo de uma audição 453 00:20:04,215 --> 00:20:06,915 quando ele me deteve e ele disse que estava 454 00:20:06,917 --> 00:20:10,192 com o diretor de seleção e eles precisavam de um tiro extra na cabeça. 455 00:20:10,921 --> 00:20:15,924 Hum, pensei que era estranho, mas espero que seja uma coisa boa. 456 00:20:15,926 --> 00:20:17,976 Você sabia que tinha um no carro, então, por que não? 457 00:20:18,492 --> 00:20:21,680 Mas quando eu abri a porta, ele apontou uma arma para mim, 458 00:20:21,682 --> 00:20:23,432 uh, me disse para entrar. 459 00:20:24,415 --> 00:20:27,770 Uh, e então ele algemou meus pulsos e tornozelos, 460 00:20:27,772 --> 00:20:29,271 e nós fomos embora. 461 00:20:29,273 --> 00:20:31,824 Ele me manteve de costas, nas costas. 462 00:20:31,826 --> 00:20:36,612 E eu continuei pensando, eu deveria ter lutado para fugir, 463 00:20:37,950 --> 00:20:39,805 Eu deveria ter feito ele atirar em mim. 464 00:20:41,333 --> 00:20:42,917 Mas era tarde demais. 465 00:20:42,919 --> 00:20:44,830 Ele me levou para um lugar 466 00:20:44,832 --> 00:20:48,957 Isso cheirava a... vômito. 467 00:20:48,959 --> 00:20:51,960 Havia um outro prisioneiro lá, um homem. 468 00:20:51,962 --> 00:20:53,679 Ele estava acorrentado a uma parede. 469 00:20:53,681 --> 00:20:55,097 Havia, hum, 470 00:20:55,099 --> 00:20:57,099 Burritos e comboios e comboios 471 00:20:57,101 --> 00:20:58,517 envoltórios de alimentos em todos os lugares. 472 00:20:58,519 --> 00:21:00,385 Foi tudo o que ele nos alimentou. 473 00:21:00,387 --> 00:21:02,938 Ele disse que gostaria de me ver comer, 474 00:21:02,940 --> 00:21:07,432 Mas essa noite nós veríamos o homem morrer em vez disso. 475 00:21:07,434 --> 00:21:10,562 Ele, torturou-o por horas. 476 00:21:11,712 --> 00:21:13,449 Eu implorei que ele parasse. 477 00:21:14,465 --> 00:21:16,535 Sinto muito. Eu sei que nada disso é útil. 478 00:21:16,537 --> 00:21:19,002 Não não não. Você não precisa pedir desculpas. 479 00:21:19,004 --> 00:21:21,073 Sua bravura é uma inspiração. 480 00:21:21,075 --> 00:21:23,158 - (SNIFFLES) - Obrigado. 481 00:21:23,160 --> 00:21:25,494 - Você ficou ótimo. - Sim. 482 00:21:25,496 --> 00:21:27,412 Vocês estão aqui significa muito. 483 00:21:27,414 --> 00:21:29,101 Não temos dias suficientes como está. 484 00:21:29,103 --> 00:21:30,456 Eu estava de joelhos em fraldas de qualquer maneira. 485 00:21:30,458 --> 00:21:31,667 Sim, e se eu tiver que ouvir sobre 486 00:21:31,669 --> 00:21:33,502 o quadril de plástico do meu tio Wiso mais uma vez, 487 00:21:33,504 --> 00:21:35,610 Eu só tenho que quebrar o outro. 488 00:21:35,612 --> 00:21:38,474 Bem, enquanto isso, eu e Luca passamos a manhã perseguindo seu palpite. 489 00:21:38,476 --> 00:21:40,726 E se revela, é muito bom. 490 00:21:40,728 --> 00:21:43,948 Um assassino que achamos que estava morto ainda está lá fora. 491 00:21:43,950 --> 00:21:47,349 Agora, temos que fazer o que pudermos para encontrar esse cara antes que ele tome outra vida. 492 00:21:47,351 --> 00:21:49,351 Você conseguiu alguma coisa do SUV que abandonou? 493 00:21:49,353 --> 00:21:51,235 Forense é swabbing para DNA e impressões digitais, 494 00:21:51,237 --> 00:21:52,688 Mas isso vai levar algum tempo. 495 00:21:52,690 --> 00:21:54,239 Enquanto isso, pensamos que o assassino pode estar usando 496 00:21:54,241 --> 00:21:57,109 um CR-V 2001 registrado em um Lance Roy. 497 00:21:57,111 --> 00:21:58,777 Agora, essa Lance, ele é um bom garoto. 498 00:21:58,779 --> 00:22:00,496 Ele era um bombeiro voluntário de volta a Iowa 499 00:22:00,498 --> 00:22:01,997 antes de ele decidir vir a Hollywood 500 00:22:01,999 --> 00:22:03,916 e tente ser alguém no biz. 501 00:22:03,918 --> 00:22:05,951 Agora, seu carro não possui GPS e o rastreador de placas 502 00:22:05,953 --> 00:22:07,336 não foi destruído desde esta manhã. 503 00:22:07,338 --> 00:22:08,420 Mais alguma coisa para continuar? 504 00:22:08,422 --> 00:22:10,829 Segui o SUV abandonado do suspeito 505 00:22:10,831 --> 00:22:13,926 Nas últimas duas semanas, de volta antes de saber que estávamos sobre ele. 506 00:22:13,928 --> 00:22:15,210 Ele estava rodando durante o dia, 507 00:22:15,212 --> 00:22:17,400 mas ele também foi marcado dias e noites 508 00:22:17,402 --> 00:22:19,014 entrando e saindo de Agoura Hills. 509 00:22:19,016 --> 00:22:21,321 - Grande área para pesquisar. - Sabemos alguma coisa sobre seus hábitos? 510 00:22:21,323 --> 00:22:23,215 Poderia ser regular em uma cafeteria ou em um bar? 511 00:22:23,217 --> 00:22:24,916 - Ei. - Ei. 512 00:22:24,918 --> 00:22:26,722 - Como foi com Keri? - Essa menina é uma pedra. 513 00:22:26,724 --> 00:22:28,307 Não posso imaginar o que passou. 514 00:22:28,309 --> 00:22:29,351 O que é isso? 515 00:22:29,353 --> 00:22:31,977 Pensamos que nosso suspeito pode viver em algum lugar nesta área. Agradável. 516 00:22:31,979 --> 00:22:33,529 Eu tenho algo que pode ajudar. 517 00:22:33,531 --> 00:22:36,231 Keri disse que o cara apenas alimentava as vítimas de comida lixo 518 00:22:36,233 --> 00:22:39,117 de, como, postos de gasolina ou lojas de conveniência. 519 00:22:39,758 --> 00:22:42,094 Bem, só é conveniente se está perto de casa. 520 00:22:42,990 --> 00:22:45,707 ♪ Sim, sim, oh, sim ♪ 521 00:22:45,709 --> 00:22:49,127 ♪ Que condição minha condição estava em ♪ 522 00:22:50,998 --> 00:22:54,583 ♪ Eu acordei esta manhã com o pôr-do-sol ♪ 523 00:22:54,585 --> 00:22:56,969 ♪ brilhando ♪ 524 00:22:59,506 --> 00:23:04,560 ♪ Encontrei minha mente em uma bolsa de papel marrom dentro... ♪ 525 00:23:06,146 --> 00:23:08,096 Você sabe, quando alguém desliga o telefone, 526 00:23:08,098 --> 00:23:10,515 geralmente não é código para, "Ei, venha me encontrar." 527 00:23:10,517 --> 00:23:13,058 - Talvez eu esteja aqui para dar uma tigela. - Belos sapatos. 528 00:23:20,494 --> 00:23:22,027 Então, uh, como são truques? 529 00:23:23,110 --> 00:23:25,697 - Tudo bom? - Oh sim. Nunca melhor. 530 00:23:25,699 --> 00:23:28,283 É por isso que você está jogando sozinho em Long Beach? 531 00:23:28,285 --> 00:23:30,369 É uma vantagem da aposentadoria. 532 00:23:32,339 --> 00:23:35,374 Então, vejo você ainda chupar isso. 533 00:23:35,376 --> 00:23:37,342 Eu tive um professor horrível. 534 00:23:38,108 --> 00:23:41,385 Eh, uh, algo acontecendo entre você e Hondo? 535 00:23:41,387 --> 00:23:43,765 Ele disse que você não está devolvendo suas chamadas. 536 00:23:45,552 --> 00:23:47,636 Eu acho que vocês dois estão começando agora? 537 00:23:47,638 --> 00:23:49,137 Oh, o que faz você dizer isso? 538 00:23:49,139 --> 00:23:50,973 Bem, Hondo não é o tipo de cara a pedir ajuda. 539 00:23:50,975 --> 00:23:52,691 Ele não o enviaria para me encontrar se ele não confiasse em você. 540 00:23:52,693 --> 00:23:56,862 A menos que ele esteja tão preocupado que ele não tenha escolha. 541 00:23:56,864 --> 00:23:58,360 Preocupado com o que, exatamente? 542 00:23:58,362 --> 00:24:00,565 Só... como você está fazendo. 543 00:24:01,006 --> 00:24:02,967 Se você está passando. 544 00:24:03,884 --> 00:24:06,577 Talvez ele pense que você está em algum tipo de problema financeiro. 545 00:24:06,579 --> 00:24:08,073 Ai está. 546 00:24:12,913 --> 00:24:15,339 Adivinha, não devia ter dito a ele onde guardo a chave sobressalente. 547 00:24:15,341 --> 00:24:16,999 Bem, você desapareceu. 548 00:24:17,606 --> 00:24:19,483 Você preferiria que nenhum de nós se importasse? 549 00:24:27,678 --> 00:24:30,846 - Então, você quer me dizer o que aconteceu? - Você dobrou o pulso. 550 00:24:34,128 --> 00:24:36,328 Bem. Um... 551 00:24:37,409 --> 00:24:39,280 Então, eu tinha um pedaço de dinheiro 552 00:24:39,282 --> 00:24:41,523 Eu queria ser um pouco mais agressivo com. 553 00:24:41,525 --> 00:24:43,358 Uh, tinha um relógio sobre isso. 554 00:24:44,133 --> 00:24:46,347 Você sabe, então eu, uh... Encontrei uma empresa iniciante, 555 00:24:46,349 --> 00:24:48,134 você sabe, parecia promissor. 556 00:24:48,136 --> 00:24:51,140 Eu - eu fiz uma aposta nisso, e eu, eu perdi. 557 00:24:51,669 --> 00:24:53,418 Isso é... esse é o fim da história. 558 00:24:53,420 --> 00:24:55,733 O que você quer dizer, ele teve um relógio? 559 00:24:55,735 --> 00:24:58,623 (CHUCKLES) Você simplesmente não desistiu, não é? 560 00:24:58,625 --> 00:25:00,175 De alguma forma, você me ama por isso. 561 00:25:00,177 --> 00:25:02,010 Passei minha vida servindo a cidade, 562 00:25:02,012 --> 00:25:05,630 E descifei tudo o que tinha feito com um único erro. 563 00:25:12,272 --> 00:25:13,972 Falando sobre aquela criança que você atirou? 564 00:25:13,974 --> 00:25:15,640 Raymont Harris. 565 00:25:15,642 --> 00:25:19,061 Sim, queria pagar suas mensalidades da faculdade anonimamente, 566 00:25:19,063 --> 00:25:20,896 Mas eu, eu também enganei isso. 567 00:25:20,898 --> 00:25:24,149 Mas, hey, eu ainda posso dar uma tigela de 200. 568 00:25:28,706 --> 00:25:31,289 Eu sempre contei sobre o tempo 569 00:25:31,972 --> 00:25:34,242 minha mãe matou meu pai quando eu tinha 12 anos, 570 00:25:34,244 --> 00:25:36,745 e o oficial de prisão me sentou por uma conversa? 571 00:25:36,747 --> 00:25:38,246 Aonde você aprendeu a enfiar o nariz 572 00:25:38,248 --> 00:25:40,582 - no negócio de outras pessoas? - Provavelmente. 573 00:25:40,584 --> 00:25:42,050 De qualquer forma, ele disse algo 574 00:25:42,052 --> 00:25:44,920 Isso realmente, realmente preso comigo. 575 00:25:44,922 --> 00:25:47,540 (CHUCKLES) Você vai me lançar minhas próprias palavras agora mesmo? 576 00:25:47,542 --> 00:25:50,008 Ele disse que às vezes você é chutado nos dentes, 577 00:25:50,010 --> 00:25:51,977 e dói como o inferno, 578 00:25:51,979 --> 00:25:55,018 mas a vida não é sobre quantos golpes você tira. 579 00:25:55,020 --> 00:25:56,765 É sobre o quão difícil você bateu de volta. 580 00:25:56,767 --> 00:25:58,934 Você era criança naquela época, certo, e eu era policial 581 00:25:58,936 --> 00:26:00,852 que ainda teve muita briga nele. 582 00:26:00,854 --> 00:26:02,194 As coisas são diferentes agora. 583 00:26:02,196 --> 00:26:04,940 Como? Você acabou de parar de bater-se. 584 00:26:04,942 --> 00:26:06,942 Você deve voltar na luta. 585 00:26:06,944 --> 00:26:08,944 Olha, eu aprecio que você venha aqui para me direcionar. 586 00:26:08,946 --> 00:26:10,612 Eu faço. Mas eu não estou interessado 587 00:26:10,614 --> 00:26:12,531 ao jogar mais golpes, Jimmy. 588 00:26:12,533 --> 00:26:13,999 Terminei. 589 00:26:14,001 --> 00:26:16,118 O que eu deveria dizer a Hondo? 590 00:26:16,120 --> 00:26:18,203 Bem, você diz a Hondo que se preocupe com ele mesmo. 591 00:26:18,205 --> 00:26:20,646 E diga-lhe que se preocupe com a equipe. 592 00:26:38,559 --> 00:26:40,225 Não há mais arranhões. 593 00:26:40,227 --> 00:26:42,428 Ei, 15 lojas. Estou fora do dinheiro. 594 00:26:42,430 --> 00:26:44,563 CHRIS: Você deve jogar até ganhar, certo? 595 00:26:44,565 --> 00:26:47,032 Sim. Ou até você falir. 596 00:26:50,404 --> 00:26:52,404 (CREANDO QUALEMENTE) 597 00:26:52,406 --> 00:26:54,739 Venha, venha, venha. 598 00:26:54,741 --> 00:26:56,625 (SIGHS) 599 00:26:56,627 --> 00:26:57,993 Vamos. Droga. 600 00:26:57,995 --> 00:26:59,294 Tudo está certo? 601 00:27:00,143 --> 00:27:02,130 Sim. Não pode obter um ritmo uniforme. 602 00:27:02,132 --> 00:27:04,249 Uh, lento no fundo, rápido no topo. 603 00:27:04,251 --> 00:27:05,801 E isso é um problema por que? 604 00:27:06,275 --> 00:27:08,253 Eles não rolam nem mesmo, eles não cozinham nem mesmo. 605 00:27:08,255 --> 00:27:09,903 Não é cálculo. 606 00:27:10,390 --> 00:27:12,757 Como você não se orgulha do seu trabalho? O que você precisa? 607 00:27:12,759 --> 00:27:14,059 (CHUCKLES SOFTLY) 608 00:27:14,061 --> 00:27:15,343 Arty, é mesmo? 609 00:27:15,345 --> 00:27:16,978 Sim. 610 00:27:16,980 --> 00:27:18,847 Esperamos que tenha visto um cliente aqui 611 00:27:18,849 --> 00:27:20,932 que se assemelha ao homem neste esboço. 612 00:27:20,934 --> 00:27:22,572 De jeito nenhum. 613 00:27:22,574 --> 00:27:24,319 Eu sabia que o cara parecia sombrio. 614 00:27:24,321 --> 00:27:25,804 Por que você diz isso? 615 00:27:25,806 --> 00:27:28,356 Porque ninguém que come assim está na mente certa. 616 00:27:28,358 --> 00:27:30,358 Guy compra, como, a comida mais ruim que recebemos. 617 00:27:30,360 --> 00:27:32,697 - Praticamente é prazer. - Você sabe o nome dele? 618 00:27:32,699 --> 00:27:34,696 Nah. Não fala muito, sempre paga em dinheiro. 619 00:27:34,698 --> 00:27:35,914 Por quê? O que ele fez? 620 00:27:35,916 --> 00:27:38,432 Precisamos ver sua filmagem de segurança. 621 00:27:41,351 --> 00:27:42,537 É ele. 622 00:27:42,539 --> 00:27:45,006 Seu cabelo era diferente, e ele tinha uma barba então, 623 00:27:45,008 --> 00:27:48,009 Mas eu conhecia seus olhos em qualquer lugar. 100%. 624 00:27:48,011 --> 00:27:49,473 Obrigada, Miss Sims. 625 00:27:49,475 --> 00:27:52,597 Ei, eu vou te acompanhar em um minuto. OK. 626 00:27:54,384 --> 00:27:56,301 Nosso software corresponde à imagem da câmera de segurança 627 00:27:56,303 --> 00:27:57,969 para os registros do DMV 628 00:27:57,971 --> 00:28:00,305 de um engenheiro elétrico, Martin Harwell. 629 00:28:00,307 --> 00:28:02,274 Ele esteve em Portland nos últimos dois anos, 630 00:28:02,276 --> 00:28:04,142 mas ele simplesmente voltou e comprou um lugar em... 631 00:28:04,144 --> 00:28:05,497 Você adivinhou... Agoura Hills. 632 00:28:05,499 --> 00:28:07,062 O planejador da cidade está puxando os planos da casa, 633 00:28:07,064 --> 00:28:08,230 então sabemos o que enfrentamos. 634 00:28:08,232 --> 00:28:09,731 A última vez, ele teve seu lugar tranqüilo. 635 00:28:09,733 --> 00:28:11,066 Devemos esperar mais do mesmo. 636 00:28:11,068 --> 00:28:12,784 Vocês fizeram um rápido trabalho para encontrar esse cara. 637 00:28:12,786 --> 00:28:15,203 Você se cansa de ser baleado, minha unidade está sempre olhando. 638 00:28:15,205 --> 00:28:16,571 Estamos mais sobre "vá buscá-los" do que "whodunit" 639 00:28:16,573 --> 00:28:17,906 então, que tal nós vamos buscá-lo? 640 00:28:17,908 --> 00:28:19,407 Estou correndo o mandado. Não vai demorar. 641 00:28:19,409 --> 00:28:21,209 Muito antes do que? 642 00:28:21,211 --> 00:28:23,161 Eu o trarei até a velocidade. Luca, vá se preparar. 643 00:28:23,163 --> 00:28:25,163 Peça ao resto da equipe que nos encontre no site. 644 00:28:25,165 --> 00:28:26,265 Você conseguiu, cara. 645 00:28:26,267 --> 00:28:28,917 - Rua. - (SIGHS) 646 00:28:28,919 --> 00:28:31,970 Ei. Você encontrou Buck? 647 00:28:32,778 --> 00:28:34,589 Sim. 648 00:28:34,591 --> 00:28:37,893 Que dinheiro ele perdeu, ele queria que fosse um presente 649 00:28:37,895 --> 00:28:39,644 para o garoto que ele atirou. 650 00:28:39,646 --> 00:28:42,097 Ele está tentando resolver as coisas, acho. 651 00:28:42,099 --> 00:28:44,149 Essa culpa vai comê-lo vivo vivo. 652 00:28:44,706 --> 00:28:47,235 Mas acho que sei algo que poderia ajudar. É apenas... 653 00:28:47,237 --> 00:28:48,436 é delicado. 654 00:28:48,438 --> 00:28:50,522 Há algo que eu possa fazer? 655 00:28:50,524 --> 00:28:53,174 Sim. Pegue Buck aqui no final da turnê, está bem? 656 00:28:53,176 --> 00:28:55,577 - Tudo bem. Feito. - OK. 657 00:28:59,216 --> 00:29:01,166 (CRYING SOFTLY) 658 00:29:03,921 --> 00:29:05,754 (GRUNTING) 659 00:29:20,353 --> 00:29:21,936 (FECHAMENTO DE PORTA) 660 00:29:21,961 --> 00:29:24,045 - Ninguém se apresentou? - Não. 661 00:29:24,057 --> 00:29:25,890 Eu realmente pensei que alguém faria. 662 00:29:25,892 --> 00:29:27,675 Poderia ter uma idéia de por que eles não. 663 00:29:27,677 --> 00:29:30,010 - Tiramos uma cópia do envelope. - E? 664 00:29:30,012 --> 00:29:32,012 Devemos falar sobre como proceder. 665 00:29:32,014 --> 00:29:33,338 Isso poderia ficar bagunçado. 666 00:29:42,245 --> 00:29:44,892 Ei. O que está acontecendo aqui? 667 00:29:44,894 --> 00:29:48,245 Tiramos uma cópia do envelope contendo uma ameaça para o capitão Cortez. 668 00:29:48,247 --> 00:29:51,866 As impressões de sua esposa estavam no sistema de trabalho voluntário que ela fez com crianças, 669 00:29:51,868 --> 00:29:53,734 e ela estava aqui no H.Q. ontem 670 00:29:53,736 --> 00:29:55,035 para deixar algo para você. 671 00:29:55,037 --> 00:29:56,670 Espere, você não está dizendo... 672 00:29:58,274 --> 00:30:00,554 Oh, Val. Diga-me que você não escreveu essa carta. 673 00:30:00,556 --> 00:30:02,671 Eu não queria te dar problemas. 674 00:30:02,671 --> 00:30:04,453 Mas você não ia dizer nada, 675 00:30:04,455 --> 00:30:06,155 e acho que é importante que ela saiba 676 00:30:06,157 --> 00:30:08,074 - como os oficiais realmente sentem. - JESSICA: E você pensou 677 00:30:08,076 --> 00:30:10,293 Me ameaçar foi a melhor forma de comunicar isso? 678 00:30:10,295 --> 00:30:11,627 Sua proposta torna mais fácil 679 00:30:11,629 --> 00:30:13,713 para processar policiais por fazer seu trabalho. 680 00:30:13,715 --> 00:30:15,121 Você está ameaçando-os. 681 00:30:15,123 --> 00:30:17,133 Minha proposta diz que os policiais devem ser mantidos 682 00:30:17,135 --> 00:30:19,585 ao mesmo padrão que os cidadãos que eles protegem. 683 00:30:19,587 --> 00:30:21,381 O que é totalmente justo. 684 00:30:21,383 --> 00:30:23,339 É só, não é o que todos sentimos 685 00:30:23,341 --> 00:30:24,390 quando ouvimos sobre isso. 686 00:30:24,392 --> 00:30:26,647 ROCKER: sentia-se como se estivesse 687 00:30:26,649 --> 00:30:29,595 tornando mais difícil a polícia em vez de criminosos. 688 00:30:31,042 --> 00:30:32,241 De qualquer forma, 689 00:30:32,266 --> 00:30:35,184 um grupo de nós se juntou e batemos no bar 690 00:30:35,209 --> 00:30:37,459 e ficou muito irritado com isso. 691 00:30:37,484 --> 00:30:39,817 Riled up suficiente para vandalizar o veículo do capitão na semana passada? 692 00:30:39,857 --> 00:30:41,524 Não sei nada sobre isso. 693 00:30:41,526 --> 00:30:44,827 Mas eu ainda estava chateada quando cheguei em casa. 694 00:30:45,410 --> 00:30:47,697 Disse muitas coisas para Val que eu provavelmente não deveria ter. 695 00:30:47,699 --> 00:30:50,449 - Todos eles verdadeiros. - Val. Por favor. 696 00:30:50,451 --> 00:30:52,752 Eu nunca seguiria nada naquela carta. 697 00:30:52,754 --> 00:30:54,537 Eu só estava tentando fazer questão. 698 00:30:54,539 --> 00:30:56,289 MUMFORD: Então, capitão, 699 00:30:56,291 --> 00:30:57,924 como você quer lidar com isso? 700 00:31:03,681 --> 00:31:06,599 Observando alguém que você ama a cabeça em perigo todos os dias 701 00:31:06,601 --> 00:31:08,217 deve ser incrivelmente difícil. 702 00:31:08,219 --> 00:31:10,080 E você acha que estou aumentando esse perigo, 703 00:31:10,082 --> 00:31:12,054 então eu entendo por que você escreveu a carta. 704 00:31:12,056 --> 00:31:15,524 Mas tudo o que faço é para manter nossos oficiais seguros. 705 00:31:16,107 --> 00:31:17,893 E as ameaças anônimas não são a maneira de me fazer 706 00:31:17,895 --> 00:31:20,196 mudar a minha opinião sobre como fazer isso. 707 00:31:21,830 --> 00:31:24,380 Eu não estou olhando para fazer mais dano aqui. 708 00:31:24,405 --> 00:31:26,405 Se você me promete, nossas diferenças não serão 709 00:31:26,430 --> 00:31:28,931 um problema no futuro, estou feliz em deixar isso passar. 710 00:31:28,956 --> 00:31:30,455 Eles não vão. 711 00:31:32,666 --> 00:31:34,369 Eu prometo. 712 00:31:34,370 --> 00:31:36,170 Ok, bem, fico feliz por ter feito a paz aqui, 713 00:31:36,172 --> 00:31:38,372 Mas isso é uma ofensa criminal e os crimes têm consequências. 714 00:31:38,374 --> 00:31:40,507 Não podemos simplesmente fingir que isso não aconteceu. 715 00:31:40,509 --> 00:31:42,843 Bem, consequências, claro, mas não podemos mantê-lo na família? 716 00:31:42,845 --> 00:31:44,678 Bem, se nós vamos cumprir a lei, 717 00:31:44,680 --> 00:31:47,097 também temos que seguir, Sargento. 718 00:31:53,937 --> 00:31:55,438 Senhor. 719 00:31:57,276 --> 00:31:58,692 (ELECTRICITY CRACKLES, WOMAN GRUNTS) 720 00:31:58,694 --> 00:32:00,110 - Acorde! - (GASPS) 721 00:32:00,112 --> 00:32:02,396 (CHORANDO) 722 00:32:02,398 --> 00:32:04,481 Nós estamos apenas começando. 723 00:32:04,483 --> 00:32:07,201 (DOORBELL BUZZES) 724 00:32:16,668 --> 00:32:18,328 Posso te ajudar? 725 00:32:18,330 --> 00:32:19,747 Sim, estou com água e poder. 726 00:32:19,749 --> 00:32:21,382 Nós, nós, tivemos algumas interrupções na sua área. 727 00:32:21,384 --> 00:32:23,500 Meu poder está bem. 728 00:32:23,502 --> 00:32:26,136 Sim. Da mesma forma, eu gostaria de andar na sua propriedade e inspecionar as linhas. 729 00:32:26,138 --> 00:32:27,917 Só deveria demorar um minuto. 730 00:32:27,919 --> 00:32:30,774 Eu sinto muito. Agora não é um bom momento. Você pode voltar amanhã? 731 00:32:30,776 --> 00:32:33,343 Uh, trate-se, mas, uh, w, vamos ter que cortar o poder 732 00:32:33,345 --> 00:32:35,276 enquanto executamos alguns testes no sistema. 733 00:32:35,278 --> 00:32:37,147 Deve demorar apenas alguns minutos. 734 00:32:40,108 --> 00:32:42,436 Bem. Mas você pode fazer isso rápido, por favor? Obrigado. 735 00:32:42,438 --> 00:32:44,571 Ok, obrigado. E eu vou deixar um cartão de comentários aqui 736 00:32:44,573 --> 00:32:46,240 pelo portão, para que você possa deixar meu chefe saber 737 00:32:46,242 --> 00:32:48,942 que você está satisfeito com o meu serviço. 738 00:32:50,162 --> 00:32:52,996 Nós conseguimos dois minutos para entrar antes que o poder restaure e acionamos o alarme. 739 00:32:52,998 --> 00:32:56,612 Corte o poder em três, dois, vá. 740 00:32:58,954 --> 00:32:59,953 (WHIMPERING) 741 00:32:59,955 --> 00:33:01,492 Devemos continuar? 742 00:33:01,494 --> 00:33:04,424 ♪ ♪ 743 00:33:23,768 --> 00:33:25,768 (ELECTRICIDADE CRACKLES, GRAMOS DE MULHER) 744 00:33:27,733 --> 00:33:30,924 HONDO: se este homem se aproxima do Sr. M., recebemos dois reféns ao vivo por dentro. 745 00:33:30,926 --> 00:33:32,801 E um deles está ficando sem tempo rápido. 746 00:33:32,803 --> 00:33:34,250 - (GRITOS DA MULHER) - HONDO: Lembre-se, esse cara 747 00:33:34,275 --> 00:33:36,815 profundamente na tecnologia de segurança. Ele provavelmente tem algumas surpresas à nossa espera. 748 00:33:36,817 --> 00:33:38,518 Poderia ter mais C4 nele. 749 00:33:38,520 --> 00:33:40,314 HONDO: se você vê alguma coisa, você alerta o time 750 00:33:40,316 --> 00:33:42,355 e nos afastamos. 751 00:33:43,168 --> 00:33:45,118 Nós estamos em. 752 00:34:02,845 --> 00:34:04,628 (SCREAMS) 753 00:34:10,775 --> 00:34:13,076 (SCREAMS, CRIES) 754 00:34:17,726 --> 00:34:19,693 ♪ ♪ 755 00:34:37,579 --> 00:34:40,130 (ALARM BLARING) 756 00:34:40,132 --> 00:34:42,299 (GROUND) 757 00:34:44,169 --> 00:34:45,335 (CHORANDO) 758 00:34:48,724 --> 00:34:51,424 (ALARME CONTINUA A LAVAGEM) 759 00:34:54,450 --> 00:34:57,201 (ALARM BLARING) 760 00:35:01,404 --> 00:35:02,403 (SENSOR BEEPS) 761 00:35:02,405 --> 00:35:04,071 (GAS SPRAYS, CHRIS BATERIA) 762 00:35:07,496 --> 00:35:09,162 (STREET GROANS) 763 00:35:12,375 --> 00:35:15,209 (ALARM STOPS) 764 00:35:16,836 --> 00:35:18,813 Bem, acho que ele sabe que estamos aqui. 765 00:35:18,814 --> 00:35:20,280 - Qualquer sinal de explosivos? - DIÁCONO: Negativo. 766 00:35:20,282 --> 00:35:23,700 Não, mas conseguimos uma bomba de roubo disparando gás lacrimogêneo da parede. 767 00:35:23,702 --> 00:35:25,485 Luca, passe-me o Hooligan. 768 00:35:29,291 --> 00:35:31,241 Tudo bem, conseguimos uma porta blindada. 769 00:35:31,243 --> 00:35:32,992 Preparando uma violação explosiva agora. 770 00:35:32,994 --> 00:35:35,495 CHRIS: Roger. Temos também uma porta para trabalhar, mas acho que podemos piscar. 771 00:35:36,999 --> 00:35:39,216 (BEEP, WHITE ELÉTRICO DE ALTA POTÊNCIA) 772 00:35:43,806 --> 00:35:45,722 LANCE: até aqui! Socorro! 773 00:35:45,724 --> 00:35:47,891 (CHORANDO) 774 00:35:50,062 --> 00:35:53,096 - Lado esquerdo claro. - Lado direito limpo. 775 00:35:53,098 --> 00:35:54,648 Onde ele está? 776 00:35:54,650 --> 00:35:56,516 Ele está, ele está por trás. 777 00:36:04,896 --> 00:36:06,159 Tan, fique pronto. 778 00:36:06,161 --> 00:36:07,327 Solte-os. 779 00:36:08,864 --> 00:36:11,248 Entendi. Entendi. Você vai ficar bem. 780 00:36:12,487 --> 00:36:14,368 Tudo bem, fique calmo. 781 00:36:14,370 --> 00:36:15,548 Você é bom. Você é bom. 782 00:36:15,550 --> 00:36:17,037 - Entendi. Entendi. - Vamos. Vamos. 783 00:36:17,039 --> 00:36:19,673 - (GRUNTING) - Fácil. Tudo bem. 784 00:36:24,263 --> 00:36:25,516 Encontrou o C4. 785 00:36:25,518 --> 00:36:26,895 HONDO: Copie isso. Puxar. 786 00:36:26,897 --> 00:36:28,642 As vítimas são seguras. Vamos sair daqui. 787 00:36:29,938 --> 00:36:31,435 Não estou deixando esse cara andar de novo. 788 00:36:31,437 --> 00:36:32,519 HONDO: Luca, repito. 789 00:36:32,521 --> 00:36:34,130 Puxar! Isso é uma ordem! 790 00:36:36,392 --> 00:36:38,237 Luca! 791 00:36:39,695 --> 00:36:41,478 (GRITANDO) 792 00:36:48,320 --> 00:36:50,487 (GRUNTING) 793 00:37:03,886 --> 00:37:05,585 Não! 794 00:37:05,587 --> 00:37:08,505 (SHOUTS) Por que você fez isso ?! 795 00:37:08,507 --> 00:37:10,885 Por quê?! Por quê?! 796 00:37:10,887 --> 00:37:12,201 Luca. 797 00:37:12,203 --> 00:37:13,510 (GRUNTS) 798 00:37:13,512 --> 00:37:17,180 Luca! Vamos lá, cara. 799 00:37:18,528 --> 00:37:19,823 (SHOUTS) 800 00:37:19,935 --> 00:37:22,069 (PANTING) 801 00:37:25,752 --> 00:37:27,953 O alvo é seguro. 802 00:37:40,782 --> 00:37:43,315 Ei. Acabei de encontrá-lo. 803 00:37:43,317 --> 00:37:45,317 Eu desliguei o sofá de Wendy por um tempo. 804 00:37:45,319 --> 00:37:47,319 - Você está bem? - Sim. 805 00:37:47,321 --> 00:37:48,607 Você conseguiu ele? 806 00:37:48,609 --> 00:37:50,739 Nós o conseguimos, para bem, desta vez. 807 00:37:50,741 --> 00:37:52,958 - E o cara que ele pegou? - Ele é seguro e som. 808 00:37:55,463 --> 00:37:56,662 (CHUCKLES) 809 00:37:56,664 --> 00:37:58,798 Juntamente com outra vítima que encontramos 810 00:37:58,800 --> 00:38:00,317 no porão do doente. 811 00:38:00,319 --> 00:38:03,514 Eles são, ambos estão abalados, mas fisicamente eles vão ficar bem. 812 00:38:03,861 --> 00:38:05,277 Gostaria de conhecê-los. 813 00:38:05,302 --> 00:38:06,685 Deixe-os saber que eles não estão sozinhos. 814 00:38:06,710 --> 00:38:08,910 Sim claro. Vamos. 815 00:38:10,902 --> 00:38:12,691 Você fez o bem, agora. 816 00:38:12,691 --> 00:38:15,772 JESSICA: consegui que Hicks deixasse a acusação de ameaça criminal ao assédio. 817 00:38:15,774 --> 00:38:17,644 Pode prejudicar o seu bolso, mas sem tempo de prisão. 818 00:38:17,646 --> 00:38:18,895 Obrigado, capitão. 819 00:38:18,897 --> 00:38:20,413 Não posso dizer o que isso significa para mim. 820 00:38:20,415 --> 00:38:22,315 Enquanto você estiver aqui, qualquer outra coisa que você gostaria de discutir? 821 00:38:22,317 --> 00:38:24,230 - Não Senhora. - Preocupações com a proposta? 822 00:38:24,232 --> 00:38:26,820 Tudo isso abriu os olhos. 823 00:38:26,822 --> 00:38:27,997 Muito. 824 00:38:28,573 --> 00:38:30,166 Obrigado, Rocker. 825 00:38:39,842 --> 00:38:41,751 HONDO: Ouvi falar sobre a carta. 826 00:38:41,753 --> 00:38:43,303 Fico feliz que não tenha se tornado mais grave. 827 00:38:43,305 --> 00:38:44,861 Eu também. 828 00:38:44,863 --> 00:38:47,807 Então, acho que eu, eu não preciso parar. 829 00:38:48,768 --> 00:38:51,010 Te vejo amanhã. 830 00:38:54,232 --> 00:38:56,432 Eu ainda preciso lhe dar suas coisas. 831 00:38:56,434 --> 00:38:59,602 Eu posso encontrá-lo em algum lugar entre nossos lugares amanhã. 832 00:39:01,030 --> 00:39:02,522 Está bem. 833 00:39:05,110 --> 00:39:06,494 Boa noite. 834 00:39:10,699 --> 00:39:13,199 Ah, lá está ele. Meu futuro Bruin. 835 00:39:13,201 --> 00:39:15,752 - Ah, UCLA, baby. - (RUGOS) 836 00:39:15,754 --> 00:39:17,537 Você fez a maldita coisa, cara. 837 00:39:17,539 --> 00:39:19,622 Parabéns. Estou tão orgulhoso de ti. 838 00:39:19,624 --> 00:39:21,457 Obrigado. Estou bastante animado. 839 00:39:21,459 --> 00:39:22,926 Bem, você deveria estar. 840 00:39:22,928 --> 00:39:24,427 - Você quer uma água? - Sim. 841 00:39:24,429 --> 00:39:25,545 Tudo bem. 842 00:39:25,547 --> 00:39:27,881 Então, escute, criança. 843 00:39:27,883 --> 00:39:29,642 Tive você vindo aqui... 844 00:39:31,303 --> 00:39:33,186 porque eu quero lhe perguntar uma coisa. 845 00:39:34,397 --> 00:39:36,523 É realmente importante. 846 00:39:36,525 --> 00:39:38,391 Tudo bem. 847 00:39:38,393 --> 00:39:41,227 O oficial que atirou em você, Buck, 848 00:39:41,696 --> 00:39:43,696 Ele era como um mentor para mim chegando. 849 00:39:44,031 --> 00:39:45,398 Raymont, ele era um bom policial bem 850 00:39:45,400 --> 00:39:47,951 e ele fez muitas coisas boas para esta cidade. 851 00:39:47,953 --> 00:39:50,036 OK. O que isso tem a ver comigo? 852 00:39:50,038 --> 00:39:51,654 Ele está sofrendo agora. 853 00:39:51,656 --> 00:39:54,207 Ele não consegue deixar de lado seu erro. 854 00:39:54,209 --> 00:39:56,910 E eu deveria ajudá-lo com isso ou algo assim? 855 00:39:58,713 --> 00:40:00,964 Eu estava esperando que você estivesse disposto a conhecê-lo. 856 00:40:01,466 --> 00:40:03,666 Deixe-o olhar para você nos olhos e dizer-lhe que está arrependido. 857 00:40:03,668 --> 00:40:05,134 Ele não precisa fazer isso. 858 00:40:05,136 --> 00:40:07,170 Estou seguindo em frente. Ele deveria fazer o mesmo. 859 00:40:07,172 --> 00:40:09,222 Eu queria que fosse tão fácil, criança. 860 00:40:09,224 --> 00:40:11,925 Eu entendo que você sofreu muito por isso 861 00:40:11,927 --> 00:40:14,477 e estou tão orgulhoso de você por como você recuperou. 862 00:40:14,479 --> 00:40:17,482 Eu não pediria que você fizesse isso se não fosse importante. 863 00:40:19,066 --> 00:40:20,753 Eu não mereci um tiro. 864 00:40:20,755 --> 00:40:22,466 Não, você não fez. 865 00:40:22,468 --> 00:40:24,655 E não estou desculpando seu erro. 866 00:40:26,054 --> 00:40:28,471 Mas Buck é um homem pensativo. 867 00:40:28,660 --> 00:40:31,027 É por isso que isso tudo está comendo ele vivo. 868 00:40:31,746 --> 00:40:35,448 Olha, se isso te deixa desconfortável, entendo. É legal. 869 00:40:37,285 --> 00:40:39,419 Tudo o que tenho que fazer é encontrá-lo? 870 00:40:39,421 --> 00:40:40,870 Apenas ouça-o 871 00:40:40,872 --> 00:40:42,839 e veja onde ele vai a partir daí. 872 00:40:43,257 --> 00:40:45,508 Raymont, a melhor coisa que podemos fazer por alguém 873 00:40:45,510 --> 00:40:47,710 Quem nos prejudicou é perdoá-los. 874 00:40:51,466 --> 00:40:53,099 Não sei se estou pronto para isso. 875 00:40:53,101 --> 00:40:54,634 Quero dizer, eu pensei que era, uh, 876 00:40:54,636 --> 00:40:56,303 Estava pronto para isso, mas não sei. 877 00:40:56,305 --> 00:40:59,555 Eh, quantas vezes cresceu você me disse, 878 00:40:59,557 --> 00:41:01,608 "Sempre enfrentar seus medos"? 879 00:41:01,610 --> 00:41:04,227 Sim, não pensei que você estivesse ouvindo. 880 00:41:04,229 --> 00:41:05,655 Eu fui. 881 00:41:06,781 --> 00:41:08,948 Agora é a sua vez. 882 00:41:12,954 --> 00:41:14,681 Tenha alguém aqui que queira conhecer você. 883 00:41:14,683 --> 00:41:16,539 Agora, ouça-me, não, eu não quero fazer isso 884 00:41:16,541 --> 00:41:17,740 Se você o pressionou nela. 885 00:41:17,742 --> 00:41:18,875 Eu não, eu não quero... Hondo... 886 00:41:18,877 --> 00:41:20,543 Buck. Buck. 887 00:41:20,545 --> 00:41:23,296 Ele quer e você precisa disso. 888 00:41:24,090 --> 00:41:25,748 Vamos. 889 00:41:26,175 --> 00:41:27,967 OK. 890 00:41:28,469 --> 00:41:30,388 Raymont, entre. 891 00:41:32,431 --> 00:41:33,923 BUCK: Ei. 892 00:41:33,925 --> 00:41:35,258 Eu sou Buck Spivey. 893 00:41:43,401 --> 00:41:44,901 Raymont Harris. 894 00:41:45,486 --> 00:41:47,904 Podemos, então, sentar, conversar? 895 00:42:02,446 --> 00:42:04,663 Você está certo de que o garoto está pronto para isso? 896 00:42:05,199 --> 00:42:06,982 Ele é um garoto difícil. 897 00:42:08,303 --> 00:42:10,303 E Buck tem uma maneira de colocar as pessoas à vontade 898 00:42:10,328 --> 00:42:11,679 e trazendo o melhor neles. 899 00:42:12,764 --> 00:42:17,100 Sim. Sim, eu posso saber uma ou duas coisas sobre isso. 900 00:42:20,221 --> 00:42:22,472 - Sincronizado e traduzido por Marcos Marques - - Marcos Marques. 901 00:42:31,129 --> 00:42:36,626 - Sincronizado e traduzido por Marcos Marques - - Marcos Marques. 67820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.