Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,047 --> 00:00:02,213
Anteriormente no SWAT...
MICHAEL: Jessica não consegue dormir com
2
00:00:02,247 --> 00:00:04,188
um de seus subordinados, e se
você se importasse com Jessica,
3
00:00:04,213 --> 00:00:06,163
- você gostaria de protegê-la.
- Eu odeio isso.
4
00:00:06,165 --> 00:00:07,914
HONDO: O tempo não está certo.
Você tem que fazer você,
5
00:00:07,916 --> 00:00:09,382
e você não pode fazer isso comigo.
6
00:00:09,384 --> 00:00:11,001
- Sincronizado e traduzido por
Marcos Marques - - Marcos Marques.
7
00:00:14,356 --> 00:00:15,689
HICKS: jovem de 17
anos, Raymont Harris,
8
00:00:15,691 --> 00:00:18,658
foi acidentalmente atingido
e gravemente ferido
9
00:00:18,660 --> 00:00:20,076
pelo líder da equipe Buck Spivey.
10
00:00:20,078 --> 00:00:22,946
Agora, esta manhã, terminei
o sargento Spivey.
11
00:00:22,948 --> 00:00:24,080
HONDO: Até onde você e Buck voltaram?
12
00:00:24,082 --> 00:00:25,749
Ele conhecia minha mãe. Coloque-a na prisão.
13
00:00:25,751 --> 00:00:27,867
Tenho observado Street, e se não
posso estar aqui para ajudá-lo,
14
00:00:27,869 --> 00:00:29,069
Estou esperando que você o faça.
15
00:00:31,590 --> 00:00:33,123
Vamos, Boot.
16
00:00:33,125 --> 00:00:35,208
Ou é que todos da Divisão
de Hollywood são lentos?
17
00:00:35,210 --> 00:00:37,093
Juro que o treinei melhor do que isso.
18
00:00:37,095 --> 00:00:38,545
HICKS: as testemunhas viram uma menina
19
00:00:38,547 --> 00:00:40,880
arrastado de um carro
registrado para um Keri Sims,
20
00:00:40,882 --> 00:00:42,632
Atriz de 22 anos de Ohio.
21
00:00:42,634 --> 00:00:44,434
Ela se encaixa no perfil
de suas outras vítimas.
22
00:00:44,436 --> 00:00:46,302
O "Vanity Killer".
Todos os roteiristas da cidade,
23
00:00:46,304 --> 00:00:48,304
eles não podem apresentar
um nome melhor do que isso?
24
00:00:48,306 --> 00:00:49,606
- Buck.
- Senhor.
25
00:00:49,608 --> 00:00:51,391
Robbery-Homicide's no
site com mais detalhes.
26
00:00:51,393 --> 00:00:53,059
- Tudo bem.
- Nós temos que rolar, pessoas.
27
00:00:53,061 --> 00:00:54,561
Você pode atravessar seus T's no caminhão.
28
00:00:54,563 --> 00:00:56,279
Para onde nos dirigimos? Baldwin Village.
29
00:00:56,281 --> 00:00:58,642
Nós conseguimos fazer isso com o tempo,
podemos bater em Phillips no Crenshaw.
30
00:00:58,644 --> 00:00:59,783
O que é Phillip's?
31
00:00:59,785 --> 00:01:01,317
HONDO E JESSICA: Melhores costelas em I.A.
32
00:01:01,319 --> 00:01:03,474
- Como você conhece meu local?
- A menina tem que comer.
33
00:01:03,476 --> 00:01:05,321
- Sincronizado e traduzido por
Marcos Marques - - Marcos Marques.
34
00:01:09,411 --> 00:01:12,829
96 segundos. Eu acho que podemos
baixá-lo abaixo dos 90.
35
00:01:13,647 --> 00:01:15,882
Apenas duas semanas no trabalho,
e já empurrando para melhor.
36
00:01:15,884 --> 00:01:18,251
Eu gosto da ambição, Cortez.
37
00:01:22,924 --> 00:01:24,007
Tive oito corpos para cima
38
00:01:24,009 --> 00:01:25,759
Dentro de uma milha deste ponto desde agosto.
39
00:01:25,761 --> 00:01:28,228
Não sei muito sobre o assassino,
mas Forensics diz que
40
00:01:28,230 --> 00:01:30,263
Todos os vics foram trancados
em algum lugar úmido,
41
00:01:30,265 --> 00:01:32,599
frio e cheio de amianto
antes de morrerem.
42
00:01:32,601 --> 00:01:34,477
E você acha que este edifício é o
lugar onde o seu rapaz tem mantido?
43
00:01:34,479 --> 00:01:36,152
A garota que foi vista arrastou para dentro
44
00:01:36,154 --> 00:01:37,604
cabe ao Sr. M. para um T.
45
00:01:37,606 --> 00:01:38,855
Você combina isso com a localização,
46
00:01:38,857 --> 00:01:40,273
as portas de aço reforçado
47
00:01:40,275 --> 00:01:41,408
É a melhor vantagem que tive até agora.
48
00:01:41,410 --> 00:01:42,896
- Ele nos espera?
- Não deveria ser.
49
00:01:42,898 --> 00:01:44,970
Nós mantivemos nossa distância.
Não quis assustá-lo
50
00:01:44,972 --> 00:01:46,953
- com uma possível vítima viva no interior.
- Se ele mantiver
51
00:01:46,955 --> 00:01:49,081
seus prisioneiros vivos por um
tempo, porque não apenas esperá-lo?
52
00:01:49,083 --> 00:01:50,615
Ele torturas suas vítimas por semanas;
53
00:01:50,617 --> 00:01:52,014
Não tenho provas de que ele os deixa sozinhos.
54
00:01:52,016 --> 00:01:54,587
Você realmente quer arranjar acampamento
enquanto ele mata um inocente lentamente?
55
00:01:54,589 --> 00:01:56,956
Nós o derrubaremos.
Obrigado, detetive.
56
00:01:56,958 --> 00:01:58,800
Ok, Hondo, Luca, Red Team,
57
00:01:58,802 --> 00:02:01,127
Você está comigo. Deacon, você
é Blue Team com Chris e Tan.
58
00:02:01,129 --> 00:02:04,613
Mantenha o líquido, preencha as lacunas.
Esse é o motivo de estarmos aqui.
59
00:02:15,882 --> 00:02:16,914
CHRIS: Está escuro.
60
00:02:16,916 --> 00:02:18,833
Temos olhos, mas está escuro no nosso fim.
61
00:02:18,835 --> 00:02:21,552
- Nada em movimento.
- Nós também estamos escuros. Explodindo a porta.
62
00:02:21,554 --> 00:02:22,720
Ir!
63
00:02:24,891 --> 00:02:26,257
Red Team está em.
64
00:02:26,259 --> 00:02:28,592
Equipe azul segurando a parte traseira.
65
00:02:31,106 --> 00:02:33,156
Me dê dois!
66
00:02:34,400 --> 00:02:35,983
- Lado esquerdo claro!
- Lado direito claro!
67
00:02:35,985 --> 00:02:37,935
HONDO: Dê-me dois! Me dê dois!
68
00:02:40,577 --> 00:02:41,906
Lado direito claro!
69
00:02:41,908 --> 00:02:42,940
- Lado esquerdo claro!
- Estamos claros!
70
00:02:42,942 --> 00:02:44,692
- Dê-me dois!
- Vamos.
71
00:02:44,694 --> 00:02:46,193
Indo bem.
72
00:02:47,530 --> 00:02:49,947
- Lado esquerdo claro!
- Lado direito claro!
73
00:02:51,367 --> 00:02:53,910
Mãos! Corrida!
74
00:02:53,912 --> 00:02:55,559
- Ele está aqui.
- No meu caminho.
75
00:02:55,561 --> 00:02:57,254
Chris e Tan têm a parte traseira segura.
76
00:03:00,093 --> 00:03:01,717
Fiquei à esquerda!
77
00:03:01,719 --> 00:03:03,761
- Espere!
- Fiquei certo!
78
00:03:12,722 --> 00:03:15,222
Luca, tire-a daqui.
Hondo, comigo.
79
00:03:16,025 --> 00:03:18,559
- Está bem. Eu tenho você.
80
00:03:20,146 --> 00:03:21,331
- É Keri, certo?
- Uh-huh.
81
00:03:21,356 --> 00:03:22,522
Você virá comigo, ok?
82
00:03:22,524 --> 00:03:24,648
- Vamos.
- Não. E sobre ele?
83
00:03:25,651 --> 00:03:28,289
Trechos de um filme! Eu preciso de trailers!
84
00:03:28,291 --> 00:03:29,537
DIÁCONO: No caminho para ajudar.
85
00:03:29,539 --> 00:03:30,738
Venha aqui.
86
00:03:40,633 --> 00:03:42,249
Temos um fio de viagem.
87
00:03:42,251 --> 00:03:43,582
Sim.
88
00:03:51,858 --> 00:03:53,369
Pendure lá, amigo.
89
00:04:00,842 --> 00:04:03,237
Ele tem bastante C-4 para
explodir todo o edifício.
90
00:04:03,239 --> 00:04:05,187
HARWELL: Melhor recuar.
91
00:04:06,220 --> 00:04:07,970
Puxar.
92
00:04:11,435 --> 00:04:13,068
Fio.
93
00:04:17,086 --> 00:04:19,086
Nós temos explosivos! Evacuar!
94
00:04:19,088 --> 00:04:21,038
Todo mundo agora!
95
00:04:21,040 --> 00:04:23,040
Estou esperando em trailers.
Recebi uma segunda vítima aqui.
96
00:04:23,042 --> 00:04:24,375
DIÁCONO: entrando no prédio agora.
97
00:04:24,377 --> 00:04:27,011
BUCK: Negativo, Deac!
Este lugar está prestes a explodir!
98
00:04:27,013 --> 00:04:28,611
Luca, saia agora!
99
00:04:28,613 --> 00:04:31,231
Por favor. Ajude-me.
100
00:04:31,233 --> 00:04:32,967
Olhe, me dê dois minutos, ok?
101
00:04:32,969 --> 00:04:36,103
Em dois minutos, você será todo o
carvão vegetal. Evacue agora, Luca!
102
00:04:36,105 --> 00:04:37,805
Isso é uma ordem!
103
00:04:41,694 --> 00:04:43,861
Ei. Eu voltarei por você.
104
00:04:44,814 --> 00:04:46,647
Eu prometo.
105
00:04:46,649 --> 00:04:50,568
Vamos. Vamos!
106
00:04:53,193 --> 00:04:56,290
Recebi uma vítima viva e
uma pilha de explosivos.
107
00:04:56,292 --> 00:04:58,865
Preciso desse esquadrão da bomba ontem!
108
00:05:06,469 --> 00:05:09,670
Ei. Vamos! Vamos! Vamos!
109
00:05:09,672 --> 00:05:10,921
- Eu a peguei. Eu a peguei.
- Você estará seguro aqui, ok?
110
00:05:10,923 --> 00:05:11,972
Eu a peguei.
111
00:05:11,974 --> 00:05:13,173
Luca, pare!
112
00:05:13,175 --> 00:05:14,592
Ainda há um homem lá!
113
00:05:33,279 --> 00:05:36,280
Olha, um quarto, lavadora / secadora...
114
00:05:36,282 --> 00:05:37,581
não que você os use.
115
00:05:37,583 --> 00:05:38,999
Por que você é tão snarky?
116
00:05:39,001 --> 00:05:40,534
Não é como as suas
meias cheiram melhor.
117
00:05:40,536 --> 00:05:42,253
Porque eu como naquela mesa, Luca.
118
00:05:42,255 --> 00:05:44,338
Faz quatro meses.
Você não quer seu próprio lugar?
119
00:05:44,340 --> 00:05:45,456
Ooh!
120
00:05:45,458 --> 00:05:46,829
Cabine da padaria de Benji.
121
00:05:46,831 --> 00:05:48,237
Os seus croissants de chocolate
122
00:05:48,239 --> 00:05:49,544
- mudará sua vida.
- Não.
123
00:05:49,546 --> 00:05:51,262
Vamos. Fica por minha conta. Eu só quero...
124
00:05:52,965 --> 00:05:54,465
STREET: Não estamos parando para pastelarias.
125
00:05:54,467 --> 00:05:56,800
Não. Esqueça os produtos de pastelaria. Me siga.
126
00:05:56,802 --> 00:05:59,303
O que se passa? Você quer me
dizer sobre o que é isso?
127
00:05:59,305 --> 00:06:01,188
Ei, lembre-se de alguns anos
atrás, esse psicótico que foi
128
00:06:01,190 --> 00:06:02,690
cortando todas as pessoas bonitas?
129
00:06:02,692 --> 00:06:04,108
STREET: Sim, suas vítimas eram todas, como,
130
00:06:04,110 --> 00:06:05,809
L.A. recém-chegados perseguindo
sonhos de Hollywood, certo?
131
00:06:05,811 --> 00:06:08,062
Sim, exatamente. "Vanity Killer".
132
00:06:08,064 --> 00:06:09,980
STREET: E quanto a ele?
133
00:06:09,982 --> 00:06:11,699
MULHER: Namaste. Obrigado.
134
00:06:13,319 --> 00:06:15,486
- Com licença. Com licença.
- Desculpa. Desculpa.
135
00:06:15,488 --> 00:06:17,288
Com licença, desculpe-me.
136
00:06:20,710 --> 00:06:23,744
É ele. Ei!
137
00:06:23,746 --> 00:06:25,702
Ei!
138
00:06:26,799 --> 00:06:27,831
- Sincronizado e traduzido por
Marcos Marques - - Marcos Marques.
139
00:06:27,833 --> 00:06:30,334
- Sincronizado e traduzido por
Marcos Marques - - Marcos Marques.
140
00:06:31,837 --> 00:06:33,504
Droga!
141
00:06:33,505 --> 00:07:07,513
- Sincronizado e traduzido por
Marcos Marques - - Marcos Marques.
142
00:07:07,558 --> 00:07:10,656
Eh, Buck, é Hondo, cara.
Eu deixei alguns desses agora.
143
00:07:10,681 --> 00:07:12,715
Apreciar uma chamada de volta.
Estou aqui em sua casa,
144
00:07:12,717 --> 00:07:14,884
Mas não parece que você
estivesse aqui há algum tempo.
145
00:07:14,886 --> 00:07:17,212
Deixe-me saber se você está fora
da cidade ou algo assim, está bem?
146
00:07:28,299 --> 00:07:30,149
Buck?
147
00:07:37,875 --> 00:07:39,708
Buck?
148
00:07:48,178 --> 00:07:50,345
(TELEFONE TOCANDO)
149
00:07:54,519 --> 00:07:56,102
Ei, Luca. O que se passa?
150
00:07:56,104 --> 00:07:57,404
Ei, você não vai acreditar em quem acabei de ver.
151
00:07:57,406 --> 00:07:59,689
Lembre-se daquele sicko que
quase nos explodiu há dois anos
152
00:07:59,691 --> 00:08:01,691
- em Baldwin Village?
- O serial killer?
153
00:08:01,693 --> 00:08:02,826
Ele está vivo, irmão, e ele está aqui.
154
00:08:02,828 --> 00:08:04,361
- Eu quase o tive.
- Tudo bem, espere um minuto.
155
00:08:04,363 --> 00:08:05,912
O que aconteceu?
O que faz você pensar que era ele?
156
00:08:05,914 --> 00:08:07,697
Não, não penso. Eu sei. Confie em mim.
157
00:08:07,699 --> 00:08:08,915
Eu peguei seu número de placa.
158
00:08:08,917 --> 00:08:10,917
Temos que chegar com aquele
detetive trabalhando o caso.
159
00:08:10,919 --> 00:08:13,336
- Diga-me o número do prato.
- OK.
160
00:08:15,624 --> 00:08:18,291
(INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER)
161
00:08:18,293 --> 00:08:20,510
Alguém é pego fazendo
trapaça com sua secretária?
162
00:08:20,512 --> 00:08:22,095
Ambos únicos, mas provavelmente encontraremos
163
00:08:22,097 --> 00:08:24,053
um alguém ciumento em algum lugar.
164
00:08:24,055 --> 00:08:26,633
Você era bastante enigmático no telefone.
O que o traz para mim?
165
00:08:26,635 --> 00:08:27,934
Recebi uma chamada de
166
00:08:27,936 --> 00:08:30,220
um dos meus caras que jura que ele
acabou de ver o Vanity Killer.
167
00:08:31,474 --> 00:08:33,890
Ele explodiu. Você estava lá.
168
00:08:33,892 --> 00:08:35,975
Ele soprou o prédio. O forense
nunca encontrou seus restos.
169
00:08:35,977 --> 00:08:37,360
Bem, os assassinatos pararam, não foram?
170
00:08:37,362 --> 00:08:39,229
Meu cara não é o tipo de chorar lobo.
171
00:08:39,231 --> 00:08:41,676
- Tem um 20 desse cara?
- Acabei de receber um número de placa.
172
00:08:41,678 --> 00:08:44,234
Hondo, recebi uma carteira mais longa
do que as linhas na Disneyland.
173
00:08:44,236 --> 00:08:45,618
Não consigo deixar que os corpos quentes fiquem gelados
174
00:08:45,620 --> 00:08:47,487
Apenas porque seu cara acha
que ele viu um fantasma.
175
00:08:47,489 --> 00:08:49,239
Não estou pedindo que você faça o trabalho de mão-de-obra.
176
00:08:49,241 --> 00:08:51,567
Basta enviar o arquivo do caso de Homicídio.
Deixe-me ver.
177
00:08:51,569 --> 00:08:53,126
Inferno, se você quiser jogar
detetive no seu dia de folga,
178
00:08:53,128 --> 00:08:54,411
Eu lhe darei acesso a todo o sistema.
179
00:08:54,413 --> 00:08:56,963
Você me dá uma boa vantagem, e
eu farei tempo para trabalhar.
180
00:08:56,965 --> 00:08:58,252
- Tudo bem. É isso que eu pergunto.
- Tudo bem.
181
00:08:58,254 --> 00:08:59,534
Apreciá-lo.
182
00:08:59,536 --> 00:09:01,334
(GRUNTING)
183
00:09:04,089 --> 00:09:07,090
OK? Portanto, certifique-se de
manter seus cotovelos apertados
184
00:09:07,092 --> 00:09:09,426
quando você está indo para o aperto.
(PANTING)
185
00:09:10,228 --> 00:09:13,012
OK. Emparelhar e praticar.
186
00:09:15,484 --> 00:09:16,649
Ei.
187
00:09:16,651 --> 00:09:19,068
- Ei.
- Deus, que impressionante surpresa.
188
00:09:19,070 --> 00:09:20,353
Você está olhando feroz.
189
00:09:20,355 --> 00:09:21,938
- Você quer ajudar com algumas demonstrações?
- Não.
190
00:09:21,940 --> 00:09:23,773
Eu adoraria, mas estou realmente aqui
191
00:09:23,775 --> 00:09:25,742
com uma notícia bastante séria.
192
00:09:26,778 --> 00:09:28,411
Eu o vi hoje.
193
00:09:28,413 --> 00:09:31,664
Abaixo da marina. Ele se foi.
194
00:09:31,666 --> 00:09:33,765
Um, venha aqui.
195
00:09:36,254 --> 00:09:37,698
Um...
196
00:09:37,700 --> 00:09:39,622
Como ele, ele?
197
00:09:39,624 --> 00:09:41,624
Sim.
198
00:09:41,626 --> 00:09:43,927
Ele está morto. Nós vimos a explosão.
199
00:09:43,929 --> 00:09:47,788
Não sei como, mas... foi ele.
200
00:09:47,789 --> 00:09:50,407
Olhe, vamos estar por tudo
isso, eu prometo a você que,
201
00:09:50,409 --> 00:09:53,543
Mas pode ser bom se você espera
na estação até conseguirmos.
202
00:09:53,545 --> 00:09:55,795
Se ele pensa que o calor está de volta,
203
00:09:55,797 --> 00:09:58,123
e ele sabe que você pode. ele...
204
00:09:58,667 --> 00:10:00,959
É melhor jogar com segurança.
205
00:10:02,877 --> 00:10:04,471
Sim claro.
206
00:10:05,438 --> 00:10:07,507
- Ok, vou pegar minhas coisas.
- OK.
207
00:10:13,043 --> 00:10:14,227
Wendy.
208
00:10:14,229 --> 00:10:16,090
- Ei.
- Ei, Hondo.
209
00:10:16,115 --> 00:10:17,949
- Pensei que sua equipe estivesse perdida hoje.
- Oh, nós somos.
210
00:10:17,951 --> 00:10:20,479
Acabei de ajudar Luca com algo.
Ouça, hum...
211
00:10:20,481 --> 00:10:22,193
Eu sei que Buck está vindo te ver
212
00:10:22,194 --> 00:10:23,494
Desde o tiroteio de Raymont Harris.
213
00:10:23,496 --> 00:10:25,133
Eu só estou querendo saber se ele
está fazendo tudo bem ultimamente.
214
00:10:25,135 --> 00:10:26,175
Estou um pouco preocupado com ele.
215
00:10:26,177 --> 00:10:27,831
Bem, toda a coisa do médico / paciente
216
00:10:27,833 --> 00:10:29,833
Mantenho os meus lábios muito
apertados, mas estou me preocupando.
217
00:10:29,835 --> 00:10:31,285
Ele estava ótimo,
218
00:10:31,287 --> 00:10:33,420
então ele perdeu suas duas
últimas sessões de terapia.
219
00:10:33,422 --> 00:10:34,455
Ele lhe deu uma razão?
220
00:10:34,457 --> 00:10:36,373
Não. Ele, uh, não os cancelou.
221
00:10:36,375 --> 00:10:39,176
Ele simplesmente não apareceu.
Não ouvi uma palavra dele.
222
00:10:39,178 --> 00:10:41,595
Na verdade, eu ia te perguntar sobre ele.
223
00:10:41,597 --> 00:10:43,881
Tudo bem, obrigado.
Você vai me informar se ele chama?
224
00:10:43,883 --> 00:10:45,178
Se você promete fazer o mesmo.
225
00:10:45,180 --> 00:10:47,301
- Claro.
- OK.
226
00:10:49,188 --> 00:10:50,971
HICKS: "Você precisa mudar
sua música, senhora,
227
00:10:50,973 --> 00:10:53,051
antes de alguém se machucar, como você. "
228
00:10:53,053 --> 00:10:55,643
Hmm. Onde foi isso, exatamente?
229
00:10:55,645 --> 00:10:57,778
- Aqui mesmo na minha mesa.
- Semana passada,
230
00:10:57,780 --> 00:10:59,813
seu carro é vandalizado, agora
você está recebendo ameaças.
231
00:10:59,815 --> 00:11:01,315
Você irritou muitas pessoas
232
00:11:01,317 --> 00:11:03,233
com essa proposta de responsabilidade policial.
233
00:11:03,235 --> 00:11:05,953
Sem endereço, apenas meu nome no envelope.
234
00:11:05,955 --> 00:11:07,404
Alguém entregou isso pessoalmente.
235
00:11:07,406 --> 00:11:09,156
Bem, você estava fora ontem,
236
00:11:09,158 --> 00:11:10,708
então foi alguém que
passou no prédio
237
00:11:10,710 --> 00:11:11,909
nas últimas 36 horas.
238
00:11:11,911 --> 00:11:13,627
Difícil de acreditar em um dos nossos oficiais
239
00:11:13,629 --> 00:11:15,080
se abaixaria para uma ameaça anônima.
240
00:11:15,082 --> 00:11:16,463
Não quero dizer-lhe
que te disse, mas...
241
00:11:16,465 --> 00:11:17,548
Parece que você acabou de fazer.
242
00:11:17,550 --> 00:11:18,632
Eu vou receber gerenciamento de ameaças
243
00:11:18,634 --> 00:11:20,000
para iniciar uma investigação.
244
00:11:20,002 --> 00:11:22,670
Enquanto isso, eu quero um
detalhe de segurança R-100
245
00:11:22,672 --> 00:11:24,024
o somando o tempo todo.
246
00:11:24,026 --> 00:11:26,294
Senhor, gostaria que a oportunidade de
abordar nossas equipes em primeiro lugar.
247
00:11:26,296 --> 00:11:28,225
Você já pegou um alvo nas
costas, Jessica; Você vai
248
00:11:28,227 --> 00:11:30,171
Latidos às tropas,
você só vai aumentar.
249
00:11:30,173 --> 00:11:32,312
Não estou pedindo que você
mantenha a investigação.
250
00:11:32,314 --> 00:11:34,848
Apenas mantenha as coisas
quentes até o final de hoje.
251
00:11:36,054 --> 00:11:39,019
Tudo bem, não quero que você
deixe o prédio sem uma escolta.
252
00:11:39,021 --> 00:11:41,155
Não estou a correr riscos com isso.
253
00:11:41,157 --> 00:11:42,406
Entendido.
254
00:11:42,408 --> 00:11:44,074
(A PORTA ABRE)
255
00:11:44,979 --> 00:11:46,481
(FECHAMENTO DE PORTA)
256
00:11:47,732 --> 00:11:50,197
Ei. Espero que seja legal, trouxe um convidado.
257
00:11:50,199 --> 00:11:52,282
- Esta jovem senhora é sempre bem-vinda.
- (CHUCKLES)
258
00:11:52,284 --> 00:11:55,683
Keri, oh, como você está?
Estou cavando o novo visual.
259
00:11:55,685 --> 00:11:58,505
Sim, não depois do mesmo tipo de
atenção que eu costumava ser, então...
260
00:11:58,507 --> 00:11:59,840
Achei que ela ficaria mais segura aqui conosco.
261
00:11:59,842 --> 00:12:02,543
- Claro.
- Então, você consegue com o detetive Rose?
262
00:12:02,545 --> 00:12:04,261
Sim, sim, mas ele está
esticado, muito magro,
263
00:12:04,263 --> 00:12:05,929
então, por enquanto, estamos voando sozinhos.
264
00:12:05,931 --> 00:12:07,765
O que? Como é que isso não é uma prioridade?
265
00:12:07,767 --> 00:12:09,883
Uma vez que obtenhamos algo sólido, será.
266
00:12:09,885 --> 00:12:11,468
Ok, você tira alguma coisa do prato?
267
00:12:11,470 --> 00:12:13,353
Bem, a licença liga a um carro de beliche.
268
00:12:13,355 --> 00:12:15,045
Foi confiscada meses atrás.
269
00:12:15,047 --> 00:12:17,274
Mas Rose me conectou no sistema
de rastreamento de seu veículo,
270
00:12:17,276 --> 00:12:18,642
e acho que posso ter alguma coisa.
271
00:12:18,644 --> 00:12:19,860
Tudo bem, a droga bonita deste sistema.
272
00:12:19,862 --> 00:12:21,061
A cidade tem câmeras por toda parte
273
00:12:21,063 --> 00:12:23,063
que gravam automaticamente placas de licença.
274
00:12:23,065 --> 00:12:24,822
- Como câmeras escondidas?
- Câmeras em carros de esquadra,
275
00:12:24,824 --> 00:12:25,983
câmeras de trânsito
276
00:12:25,985 --> 00:12:27,868
aqueles pequenos carrinhos de bilhete de estacionamento.
277
00:12:27,870 --> 00:12:29,703
Se você conectar um número de
placa e um período de tempo,
278
00:12:29,705 --> 00:12:31,822
O sistema irá dizer-lhe em qualquer
lugar que o carro foi gravado.
279
00:12:31,824 --> 00:12:33,407
Então eu liguei o prato que Luca me deu,
280
00:12:33,409 --> 00:12:35,325
e na verdade veio uma meia
dúzia de vezes esta manhã,
281
00:12:35,327 --> 00:12:37,494
Mas ficou em silêncio uma hora atrás.
282
00:12:37,496 --> 00:12:40,247
Foi marcado pela última vez em uma
rua lateral em North Hollywood.
283
00:12:40,249 --> 00:12:42,416
Isso significa que deve ser estacionado
em algum lugar próximo, então, certo?
284
00:12:42,418 --> 00:12:44,551
Se o carro ainda estiver em movimento,
o sistema deve buscá-lo novamente.
285
00:12:44,553 --> 00:12:46,503
Bem, ótimo. Vamos chamar Rose.
Vamos buscá-lo, cara.
286
00:12:46,505 --> 00:12:48,806
Ei, Luca, desacelere.
Nós temos que dar uma olhada nesse cara
287
00:12:48,808 --> 00:12:51,258
e seja 100 ele é ele antes
de voltar para a RHD.
288
00:12:51,260 --> 00:12:53,594
Eu tenho cem.
289
00:12:58,150 --> 00:12:59,580
Tudo bem, vamos buscá-lo.
290
00:12:59,582 --> 00:13:01,844
Keri, é legal se você
relaxar um pouco aqui?
291
00:13:01,846 --> 00:13:05,118
- Sim. Está bem se eu usar sua academia?
- Bate-se.
292
00:13:10,126 --> 00:13:12,663
Você sabe, Luca, isso é um olho que você
tem, observando-o depois de tanto tempo,
293
00:13:12,665 --> 00:13:14,198
especialmente quando todos
pensamos que ele estava morto.
294
00:13:14,200 --> 00:13:15,532
Não, eu nunca pensei nisso.
295
00:13:15,534 --> 00:13:16,997
Por que você tem tanta certeza sobre isso?
296
00:13:16,999 --> 00:13:19,920
Hondo, eu tinha o esboço desse cara
na minha geladeira por dois anos.
297
00:13:19,922 --> 00:13:21,421
Eu conhecia seu rosto em qualquer lugar.
298
00:13:21,423 --> 00:13:22,756
Eu o colocaria no lugar da rua
299
00:13:22,758 --> 00:13:24,541
se ele não fosse tão sensível com sua almofada.
300
00:13:24,543 --> 00:13:27,094
Ele não é um cara fácil de
viver, por sinal, confie em mim.
301
00:13:27,096 --> 00:13:28,462
Ah, ele é o companheiro de quarto
do dor na bunda, não você?
302
00:13:28,464 --> 00:13:30,297
Espere um minuto. Você ainda
está se achando no Street's?
303
00:13:30,299 --> 00:13:32,216
- Sim.
- Oh, eu tenho que comprar aquela criança uma cerveja.
304
00:13:32,218 --> 00:13:34,218
- Ele apenas criou um novo recorde.
- Ele joga como
305
00:13:34,220 --> 00:13:35,519
ele terminou com isso, mas não penso
306
00:13:35,521 --> 00:13:36,887
Ele realmente quer que eu vá embora.
307
00:13:36,889 --> 00:13:38,438
(RUGOS)
308
00:13:38,440 --> 00:13:40,274
Como você achou Keri tão rápido?
309
00:13:40,276 --> 00:13:41,942
Nós permanecemos em contacto.
310
00:13:41,944 --> 00:13:45,112
Você sabe, quer dizer, nós dois estávamos
bem trapaceados depois daquela noite.
311
00:13:45,114 --> 00:13:46,613
Mudou a vida dela.
312
00:13:46,615 --> 00:13:48,895
Tirou os sonhos daquela pobre menina.
313
00:13:49,618 --> 00:13:52,190
Às vezes é bom conversar
um com o outro.
314
00:13:52,937 --> 00:13:55,122
Você sabe que o bastardo fez seu relógio
315
00:13:55,124 --> 00:13:56,657
como ele torturou o outro cara?
316
00:13:56,659 --> 00:13:59,293
Ele disse a Keri a única maneira de parar
317
00:13:59,295 --> 00:14:01,745
é se ela matou o próprio cara.
318
00:14:05,134 --> 00:14:06,717
Lá. Esse é o carro!
319
00:14:06,719 --> 00:14:08,836
(TREINAMENTO DE PNEUS)
320
00:14:11,507 --> 00:14:15,592
Este é o sargento Harrelson, solicitando
assistência com um veículo suspeito.
321
00:14:22,813 --> 00:14:25,014
JIM: Que você, Lance?
322
00:14:25,487 --> 00:14:28,142
Pare de brincar. Você está atrasado o suficiente.
323
00:14:30,025 --> 00:14:32,192
Wha...?
324
00:14:32,995 --> 00:14:34,761
Adivinindo, nenhum de vocês é Lance.
325
00:14:34,763 --> 00:14:36,384
Nós somos Metro SWAT. Quem é Lance?
326
00:14:36,386 --> 00:14:38,248
O cara que eu estou esperando para atirar.
327
00:14:38,250 --> 00:14:39,700
Ele é um cara grande? Conduz um SUV cinza?
328
00:14:39,702 --> 00:14:41,752
Não, ele é bonito e quebrou.
329
00:14:41,754 --> 00:14:43,203
Ele conduz um velho batedor.
330
00:14:43,205 --> 00:14:45,505
Ele também tem duas horas de
atraso e não atende chamadas.
331
00:14:45,507 --> 00:14:46,790
Ele não está respondendo o telefone dele?
332
00:14:46,792 --> 00:14:49,042
Mesmo seu agente não pode
encontrá-lo, o que é estranho,
333
00:14:49,044 --> 00:14:50,627
porque ninguém em seu
nível ignora seu agente.
334
00:14:50,629 --> 00:14:52,846
(CHUCKLES) certo?
335
00:14:54,567 --> 00:14:56,600
HONDO: Lance Roy do nome.
Preciso de um 20 em seu celular,
336
00:14:56,602 --> 00:14:58,719
veículo pessoal, seja o que
for que você possa me obter.
337
00:14:58,721 --> 00:15:00,804
Guy deve ter me visto
o relógio no parque,
338
00:15:00,806 --> 00:15:02,389
abandonou sua viagem para estar seguro.
339
00:15:02,391 --> 00:15:05,058
Sim, mas não o plano dele
de arrebatar outra vítima.
340
00:15:05,060 --> 00:15:07,277
Provavelmente rastreamento
deste Lance por semanas.
341
00:15:07,279 --> 00:15:09,813
Aposto que ele estava naquela aula de ioga.
342
00:15:09,815 --> 00:15:11,531
O assassino sabia que ele também estaria aqui,
343
00:15:11,533 --> 00:15:13,984
então ele o seqüestrou em seu próprio carro.
344
00:15:13,986 --> 00:15:15,986
(VIOLAMENTO DE TELEFONE)
345
00:15:15,988 --> 00:15:17,738
Você ouve isso?
346
00:15:17,740 --> 00:15:19,706
Sim.
347
00:15:29,385 --> 00:15:31,335
- Luca.
- Sim.
348
00:15:35,173 --> 00:15:36,723
Sim, esse é o agente dele.
349
00:15:38,193 --> 00:15:42,630
(SIGHS) Estou realmente começando a desejar
que você não estivesse certo sobre isso.
350
00:15:42,632 --> 00:15:44,761
Sim, você e eu dois.
351
00:15:46,425 --> 00:15:48,625
(INDISTINCT CHATTER)
352
00:15:53,250 --> 00:15:54,693
Alguma idéia do que se trata?
353
00:15:54,693 --> 00:15:56,759
Nenhuma idéia. Mas parece muito importante.
354
00:15:56,767 --> 00:15:58,834
Luca nos contou o que aconteceu
com esse ressurgimento psicótico.
355
00:15:58,836 --> 00:16:00,361
Sim. Queremos ajudar.
356
00:16:00,363 --> 00:16:02,037
Todos nós. Eu sabia que você faria.
357
00:16:02,039 --> 00:16:04,423
Eu vou trazer todos vocês até a velocidade
quando o que quer que isso seja encerrado.
358
00:16:04,425 --> 00:16:05,841
Ouça!
359
00:16:05,843 --> 00:16:07,560
Obrigado por entrar,
360
00:16:07,562 --> 00:16:09,847
especialmente aqueles que estavam
programados para ter o dia de folga.
361
00:16:09,849 --> 00:16:13,732
Infelizmente, estamos aqui para discutir
as ações de alguém nesta unidade.
362
00:16:13,734 --> 00:16:17,186
Esta manhã, o capitão Cortez
encontrou uma carta na mesa
363
00:16:17,188 --> 00:16:19,355
representando uma ameaça anônima para sua segurança.
364
00:16:19,357 --> 00:16:22,158
O capitão Cortez gostaria de
dirigir-se diretamente a você.
365
00:16:22,160 --> 00:16:23,659
Capitão.
366
00:16:26,030 --> 00:16:29,865
Muitos de vocês não concordam com minhas
recentes propostas de responsabilidade policial,
367
00:16:29,867 --> 00:16:31,333
e tudo bem.
368
00:16:31,335 --> 00:16:33,891
Mas primeiro, eu fiz os pneus cortados,
369
00:16:33,893 --> 00:16:36,255
e agora fiquei pessoalmente ameaçado.
370
00:16:36,257 --> 00:16:38,374
Eu me tornei policial
371
00:16:38,376 --> 00:16:40,509
porque acredito no
que isso representa.
372
00:16:41,334 --> 00:16:43,045
Eu sei que a maioria de vocês sente o mesmo.
373
00:16:43,047 --> 00:16:46,966
A maioria de vocês não teria
tolerância com algo assim.
374
00:16:46,968 --> 00:16:48,350
Então, aqui está a minha oferta:
375
00:16:48,352 --> 00:16:50,803
se a pessoa que
escreveu a carta avança
376
00:16:50,805 --> 00:16:54,640
Na próxima hora, nós
conversamos isso, um a um.
377
00:16:54,642 --> 00:16:56,225
Se não,
378
00:16:56,227 --> 00:16:58,894
torna-se uma investigação criminal.
379
00:17:02,116 --> 00:17:04,262
(MURMURANDO)
380
00:17:04,264 --> 00:17:06,569
Ninguém gostou dessas propostas,
mas isso é uma desgraça.
381
00:17:06,571 --> 00:17:08,487
Pensou que o capitão se manuseou bem.
382
00:17:08,489 --> 00:17:10,623
Mais tolerante do que eu teria sido.
383
00:17:12,460 --> 00:17:15,160
Uma ameaça dentro do SWAT?
384
00:17:15,726 --> 00:17:16,896
Isso é loucura.
385
00:17:16,898 --> 00:17:19,798
Você não puxa um golpe assim e
consegue se chamar um oficial.
386
00:17:19,800 --> 00:17:21,917
Você imagina o que Buck diria?
387
00:17:21,919 --> 00:17:25,087
Ele seria o primeiro a
querer balançar o machado.
388
00:17:25,089 --> 00:17:26,755
Você já ouviu falar dele ultimamente?
389
00:17:26,757 --> 00:17:30,392
Uh, pegamos uma luta de
pay-per-view há algumas semanas.
390
00:17:30,394 --> 00:17:32,811
- Por quê?
- Não, provavelmente não é nada.
391
00:17:32,813 --> 00:17:34,577
Parei por seu lugar, mas parecia
392
00:17:34,579 --> 00:17:36,982
ele não estava lá há algum tempo.
Ele não está retornando nenhuma ligação.
393
00:17:36,984 --> 00:17:39,068
- Você tenta Long Beach?
- O que há em Long Beach?
394
00:17:39,070 --> 00:17:40,769
Ele tem, como, um par de lugares
395
00:17:40,771 --> 00:17:42,988
Ele dirige para quando ele deseja desconectar.
396
00:17:42,990 --> 00:17:44,573
Isso é principalmente onde eu costumava vê-lo.
397
00:17:44,575 --> 00:17:46,275
Acabei de ver algo
que me preocupou.
398
00:17:46,277 --> 00:17:48,444
Eu acho que ele pode estar tendo
algum tipo de problema financeiro.
399
00:17:48,446 --> 00:17:50,029
Você se importa em encontrá-lo?
400
00:17:50,031 --> 00:17:51,030
Certifique-se de que ele está bem?
401
00:17:51,032 --> 00:17:52,531
Sim claro. Qualquer coisa para Buck.
402
00:17:52,533 --> 00:17:54,366
OK.
403
00:17:56,170 --> 00:17:57,953
Ei.
404
00:17:59,173 --> 00:18:00,747
Você está bem?
405
00:18:00,749 --> 00:18:03,592
Não exatamente da maneira que
eu queria começar minha semana.
406
00:18:03,594 --> 00:18:05,427
Por que você não me disse?
407
00:18:05,429 --> 00:18:07,503
Porque não é quem somos agora.
408
00:18:07,505 --> 00:18:10,049
Ei. Uma ameaça como esta
poderia ser realmente séria.
409
00:18:10,051 --> 00:18:12,468
É apenas um policial que explodiu.
410
00:18:12,470 --> 00:18:14,063
Você não sabe disso.
411
00:18:14,065 --> 00:18:16,019
Deixe-me parar depois do
trabalho e verificar em você.
412
00:18:16,021 --> 00:18:18,607
Quero ler esta carta para mim.
413
00:18:20,695 --> 00:18:22,394
Você finalmente conseguiu.
414
00:18:22,396 --> 00:18:23,979
- Águia SWAT.
- Sim.
415
00:18:23,981 --> 00:18:25,948
Eu prometi-me que eu faria
se eu já fizesse 20-David.
416
00:18:25,950 --> 00:18:28,984
Eu só... queria me certificar de que
eu poderia aguentar o trabalho.
417
00:18:30,718 --> 00:18:34,823
Bem, acho que você ainda precisa pegar suas
coisas do meu lugar de qualquer maneira.
418
00:18:34,825 --> 00:18:36,041
Eu vou parar mais tarde esta noite.
419
00:18:36,043 --> 00:18:37,960
OK.
420
00:18:41,812 --> 00:18:44,466
Tentando fazer com que o resto de
nós pareça preguiçoso, ou o quê?
421
00:18:44,468 --> 00:18:45,801
(CHUCKLES)
422
00:18:45,803 --> 00:18:48,170
(RUGOS) Apenas estou comendo meu suor.
423
00:18:48,172 --> 00:18:50,055
Foi esse grande encontro sobre o nosso cara?
424
00:18:50,057 --> 00:18:53,475
Não, era outra coisa.
No entanto, conseguimos algumas novidades.
425
00:18:54,428 --> 00:18:55,844
Nós pensamos que ele pegou alguém novo.
426
00:18:56,460 --> 00:18:57,831
Quando? Hoje?
427
00:18:57,833 --> 00:18:59,148
Há algumas horas.
428
00:19:00,468 --> 00:19:04,320
Eu continuo pensando, e se ele acelerasse
as coisas porque ele me viu essa manhã?
429
00:19:04,322 --> 00:19:07,573
Não, Luca, você não pode se culpar.
Está tudo nele.
430
00:19:07,575 --> 00:19:09,358
Eu simplesmente não quero
que ele tire outra vida.
431
00:19:09,360 --> 00:19:11,860
- Tudo o que posso fazer para ajudar?
- Sim talvez.
432
00:19:12,468 --> 00:19:14,037
Se você está fazendo isso.
433
00:19:14,039 --> 00:19:16,365
Recebemos a sua declaração do arquivo,
434
00:19:16,367 --> 00:19:19,201
mas eu sei muitas vezes, um,
435
00:19:19,203 --> 00:19:21,253
detalhes, eles não voltam mais tarde.
436
00:19:22,395 --> 00:19:25,874
E eu não quero fazer você reviver qualquer
coisa com a qual você se sente incomodado,
437
00:19:25,876 --> 00:19:27,710
mas se você estiver disposto,
438
00:19:27,712 --> 00:19:29,678
nós conseguimos alguém com quem você pode se sentar.
439
00:19:30,277 --> 00:19:32,464
Você nunca sabe o que você pode lembrar.
440
00:19:35,082 --> 00:19:36,602
Certo, Keri, isso não é oficial.
441
00:19:36,604 --> 00:19:37,770
Absolutamente nenhuma pressão.
442
00:19:37,772 --> 00:19:39,722
Apenas compartilhe o que você puder recordar
443
00:19:39,724 --> 00:19:41,306
e o que você estiver confortável.
444
00:19:41,308 --> 00:19:43,452
Sim claro.
445
00:19:43,454 --> 00:19:47,196
Talvez o que devemos fazer seja começar a partir
do momento em que foi levado pela primeira vez.
446
00:19:49,150 --> 00:19:50,733
(LIMPA A GARGANTA)
447
00:19:50,735 --> 00:19:53,786
Eu ainda era novo aqui.
448
00:19:54,260 --> 00:19:56,739
Eu ainda estava tentando
pegar meu rosto em outdoors,
449
00:19:56,741 --> 00:19:58,791
Você sabe, obter papéis do filme.
450
00:19:58,793 --> 00:20:00,125
(CHUCKLES SOFTLY)
451
00:20:00,127 --> 00:20:02,411
Agora, metade do tempo, eu
queria estar invisível.
452
00:20:02,413 --> 00:20:04,213
Eu estava saindo de uma audição
453
00:20:04,215 --> 00:20:06,915
quando ele me deteve e ele disse que estava
454
00:20:06,917 --> 00:20:10,192
com o diretor de seleção e eles
precisavam de um tiro extra na cabeça.
455
00:20:10,921 --> 00:20:15,924
Hum, pensei que era estranho, mas
espero que seja uma coisa boa.
456
00:20:15,926 --> 00:20:17,976
Você sabia que tinha um no carro, então, por que não?
457
00:20:18,492 --> 00:20:21,680
Mas quando eu abri a porta, ele
apontou uma arma para mim,
458
00:20:21,682 --> 00:20:23,432
uh, me disse para entrar.
459
00:20:24,415 --> 00:20:27,770
Uh, e então ele algemou
meus pulsos e tornozelos,
460
00:20:27,772 --> 00:20:29,271
e nós fomos embora.
461
00:20:29,273 --> 00:20:31,824
Ele me manteve de costas, nas costas.
462
00:20:31,826 --> 00:20:36,612
E eu continuei pensando, eu
deveria ter lutado para fugir,
463
00:20:37,950 --> 00:20:39,805
Eu deveria ter feito ele atirar em mim.
464
00:20:41,333 --> 00:20:42,917
Mas era tarde demais.
465
00:20:42,919 --> 00:20:44,830
Ele me levou para um lugar
466
00:20:44,832 --> 00:20:48,957
Isso cheirava a... vômito.
467
00:20:48,959 --> 00:20:51,960
Havia um outro prisioneiro
lá, um homem.
468
00:20:51,962 --> 00:20:53,679
Ele estava acorrentado a uma parede.
469
00:20:53,681 --> 00:20:55,097
Havia, hum,
470
00:20:55,099 --> 00:20:57,099
Burritos e comboios e comboios
471
00:20:57,101 --> 00:20:58,517
envoltórios de alimentos em todos os lugares.
472
00:20:58,519 --> 00:21:00,385
Foi tudo o que ele nos alimentou.
473
00:21:00,387 --> 00:21:02,938
Ele disse que gostaria de me ver comer,
474
00:21:02,940 --> 00:21:07,432
Mas essa noite nós veríamos o
homem morrer em vez disso.
475
00:21:07,434 --> 00:21:10,562
Ele, torturou-o por horas.
476
00:21:11,712 --> 00:21:13,449
Eu implorei que ele parasse.
477
00:21:14,465 --> 00:21:16,535
Sinto muito. Eu sei que
nada disso é útil.
478
00:21:16,537 --> 00:21:19,002
Não não não. Você não precisa pedir desculpas.
479
00:21:19,004 --> 00:21:21,073
Sua bravura é uma inspiração.
480
00:21:21,075 --> 00:21:23,158
- (SNIFFLES)
- Obrigado.
481
00:21:23,160 --> 00:21:25,494
- Você ficou ótimo.
- Sim.
482
00:21:25,496 --> 00:21:27,412
Vocês estão aqui significa muito.
483
00:21:27,414 --> 00:21:29,101
Não temos dias suficientes como está.
484
00:21:29,103 --> 00:21:30,456
Eu estava de joelhos em fraldas de qualquer maneira.
485
00:21:30,458 --> 00:21:31,667
Sim, e se eu tiver que ouvir sobre
486
00:21:31,669 --> 00:21:33,502
o quadril de plástico do
meu tio Wiso mais uma vez,
487
00:21:33,504 --> 00:21:35,610
Eu só tenho que quebrar o outro.
488
00:21:35,612 --> 00:21:38,474
Bem, enquanto isso, eu e Luca passamos
a manhã perseguindo seu palpite.
489
00:21:38,476 --> 00:21:40,726
E se revela, é muito bom.
490
00:21:40,728 --> 00:21:43,948
Um assassino que achamos que
estava morto ainda está lá fora.
491
00:21:43,950 --> 00:21:47,349
Agora, temos que fazer o que pudermos para
encontrar esse cara antes que ele tome outra vida.
492
00:21:47,351 --> 00:21:49,351
Você conseguiu alguma coisa
do SUV que abandonou?
493
00:21:49,353 --> 00:21:51,235
Forense é swabbing para DNA
e impressões digitais,
494
00:21:51,237 --> 00:21:52,688
Mas isso vai levar algum tempo.
495
00:21:52,690 --> 00:21:54,239
Enquanto isso, pensamos que o
assassino pode estar usando
496
00:21:54,241 --> 00:21:57,109
um CR-V 2001 registrado em um Lance Roy.
497
00:21:57,111 --> 00:21:58,777
Agora, essa Lance, ele é um bom garoto.
498
00:21:58,779 --> 00:22:00,496
Ele era um bombeiro
voluntário de volta a Iowa
499
00:22:00,498 --> 00:22:01,997
antes de ele decidir vir a Hollywood
500
00:22:01,999 --> 00:22:03,916
e tente ser alguém no biz.
501
00:22:03,918 --> 00:22:05,951
Agora, seu carro não possui
GPS e o rastreador de placas
502
00:22:05,953 --> 00:22:07,336
não foi destruído desde esta manhã.
503
00:22:07,338 --> 00:22:08,420
Mais alguma coisa para continuar?
504
00:22:08,422 --> 00:22:10,829
Segui o SUV abandonado do suspeito
505
00:22:10,831 --> 00:22:13,926
Nas últimas duas semanas, de volta antes
de saber que estávamos sobre ele.
506
00:22:13,928 --> 00:22:15,210
Ele estava rodando durante o dia,
507
00:22:15,212 --> 00:22:17,400
mas ele também foi marcado dias e noites
508
00:22:17,402 --> 00:22:19,014
entrando e saindo de Agoura Hills.
509
00:22:19,016 --> 00:22:21,321
- Grande área para pesquisar.
- Sabemos alguma coisa sobre seus hábitos?
510
00:22:21,323 --> 00:22:23,215
Poderia ser regular em uma
cafeteria ou em um bar?
511
00:22:23,217 --> 00:22:24,916
- Ei.
- Ei.
512
00:22:24,918 --> 00:22:26,722
- Como foi com Keri?
- Essa menina é uma pedra.
513
00:22:26,724 --> 00:22:28,307
Não posso imaginar o que passou.
514
00:22:28,309 --> 00:22:29,351
O que é isso?
515
00:22:29,353 --> 00:22:31,977
Pensamos que nosso suspeito pode viver
em algum lugar nesta área. Agradável.
516
00:22:31,979 --> 00:22:33,529
Eu tenho algo que pode ajudar.
517
00:22:33,531 --> 00:22:36,231
Keri disse que o cara apenas
alimentava as vítimas de comida lixo
518
00:22:36,233 --> 00:22:39,117
de, como, postos de gasolina
ou lojas de conveniência.
519
00:22:39,758 --> 00:22:42,094
Bem, só é conveniente
se está perto de casa.
520
00:22:42,990 --> 00:22:45,707
♪ Sim, sim, oh, sim ♪
521
00:22:45,709 --> 00:22:49,127
♪ Que condição minha condição estava em ♪
522
00:22:50,998 --> 00:22:54,583
♪ Eu acordei esta manhã
com o pôr-do-sol ♪
523
00:22:54,585 --> 00:22:56,969
♪ brilhando ♪
524
00:22:59,506 --> 00:23:04,560
♪ Encontrei minha mente em uma
bolsa de papel marrom dentro... ♪
525
00:23:06,146 --> 00:23:08,096
Você sabe, quando alguém
desliga o telefone,
526
00:23:08,098 --> 00:23:10,515
geralmente não é código para,
"Ei, venha me encontrar."
527
00:23:10,517 --> 00:23:13,058
- Talvez eu esteja aqui para dar uma tigela.
- Belos sapatos.
528
00:23:20,494 --> 00:23:22,027
Então, uh, como são truques?
529
00:23:23,110 --> 00:23:25,697
- Tudo bom?
- Oh sim. Nunca melhor.
530
00:23:25,699 --> 00:23:28,283
É por isso que você está
jogando sozinho em Long Beach?
531
00:23:28,285 --> 00:23:30,369
É uma vantagem da aposentadoria.
532
00:23:32,339 --> 00:23:35,374
Então, vejo você ainda chupar isso.
533
00:23:35,376 --> 00:23:37,342
Eu tive um professor horrível.
534
00:23:38,108 --> 00:23:41,385
Eh, uh, algo acontecendo
entre você e Hondo?
535
00:23:41,387 --> 00:23:43,765
Ele disse que você não está
devolvendo suas chamadas.
536
00:23:45,552 --> 00:23:47,636
Eu acho que vocês dois estão começando agora?
537
00:23:47,638 --> 00:23:49,137
Oh, o que faz você dizer isso?
538
00:23:49,139 --> 00:23:50,973
Bem, Hondo não é o tipo
de cara a pedir ajuda.
539
00:23:50,975 --> 00:23:52,691
Ele não o enviaria para me encontrar
se ele não confiasse em você.
540
00:23:52,693 --> 00:23:56,862
A menos que ele esteja tão preocupado
que ele não tenha escolha.
541
00:23:56,864 --> 00:23:58,360
Preocupado com o que, exatamente?
542
00:23:58,362 --> 00:24:00,565
Só... como você está fazendo.
543
00:24:01,006 --> 00:24:02,967
Se você está passando.
544
00:24:03,884 --> 00:24:06,577
Talvez ele pense que você está em
algum tipo de problema financeiro.
545
00:24:06,579 --> 00:24:08,073
Ai está.
546
00:24:12,913 --> 00:24:15,339
Adivinha, não devia ter dito a ele
onde guardo a chave sobressalente.
547
00:24:15,341 --> 00:24:16,999
Bem, você desapareceu.
548
00:24:17,606 --> 00:24:19,483
Você preferiria que nenhum de nós se importasse?
549
00:24:27,678 --> 00:24:30,846
- Então, você quer me dizer o que aconteceu?
- Você dobrou o pulso.
550
00:24:34,128 --> 00:24:36,328
Bem. Um...
551
00:24:37,409 --> 00:24:39,280
Então, eu tinha um pedaço de dinheiro
552
00:24:39,282 --> 00:24:41,523
Eu queria ser um pouco
mais agressivo com.
553
00:24:41,525 --> 00:24:43,358
Uh, tinha um relógio sobre isso.
554
00:24:44,133 --> 00:24:46,347
Você sabe, então eu, uh...
Encontrei uma empresa iniciante,
555
00:24:46,349 --> 00:24:48,134
você sabe, parecia promissor.
556
00:24:48,136 --> 00:24:51,140
Eu - eu fiz uma aposta
nisso, e eu, eu perdi.
557
00:24:51,669 --> 00:24:53,418
Isso é... esse é o fim da história.
558
00:24:53,420 --> 00:24:55,733
O que você quer dizer, ele teve um relógio?
559
00:24:55,735 --> 00:24:58,623
(CHUCKLES) Você simplesmente não desistiu, não é?
560
00:24:58,625 --> 00:25:00,175
De alguma forma, você me ama por isso.
561
00:25:00,177 --> 00:25:02,010
Passei minha vida servindo a cidade,
562
00:25:02,012 --> 00:25:05,630
E descifei tudo o que tinha
feito com um único erro.
563
00:25:12,272 --> 00:25:13,972
Falando sobre aquela criança que você atirou?
564
00:25:13,974 --> 00:25:15,640
Raymont Harris.
565
00:25:15,642 --> 00:25:19,061
Sim, queria pagar suas mensalidades
da faculdade anonimamente,
566
00:25:19,063 --> 00:25:20,896
Mas eu, eu também enganei isso.
567
00:25:20,898 --> 00:25:24,149
Mas, hey, eu ainda posso dar uma tigela de 200.
568
00:25:28,706 --> 00:25:31,289
Eu sempre contei sobre o tempo
569
00:25:31,972 --> 00:25:34,242
minha mãe matou meu pai quando eu tinha 12 anos,
570
00:25:34,244 --> 00:25:36,745
e o oficial de prisão me
sentou por uma conversa?
571
00:25:36,747 --> 00:25:38,246
Aonde você aprendeu a enfiar o nariz
572
00:25:38,248 --> 00:25:40,582
- no negócio de outras pessoas?
- Provavelmente.
573
00:25:40,584 --> 00:25:42,050
De qualquer forma, ele disse algo
574
00:25:42,052 --> 00:25:44,920
Isso realmente, realmente preso comigo.
575
00:25:44,922 --> 00:25:47,540
(CHUCKLES) Você vai me lançar minhas
próprias palavras agora mesmo?
576
00:25:47,542 --> 00:25:50,008
Ele disse que às vezes
você é chutado nos dentes,
577
00:25:50,010 --> 00:25:51,977
e dói como o inferno,
578
00:25:51,979 --> 00:25:55,018
mas a vida não é sobre
quantos golpes você tira.
579
00:25:55,020 --> 00:25:56,765
É sobre o quão difícil você bateu de volta.
580
00:25:56,767 --> 00:25:58,934
Você era criança naquela época,
certo, e eu era policial
581
00:25:58,936 --> 00:26:00,852
que ainda teve muita briga nele.
582
00:26:00,854 --> 00:26:02,194
As coisas são diferentes agora.
583
00:26:02,196 --> 00:26:04,940
Como? Você acabou de
parar de bater-se.
584
00:26:04,942 --> 00:26:06,942
Você deve voltar na luta.
585
00:26:06,944 --> 00:26:08,944
Olha, eu aprecio que você venha
aqui para me direcionar.
586
00:26:08,946 --> 00:26:10,612
Eu faço. Mas eu não estou interessado
587
00:26:10,614 --> 00:26:12,531
ao jogar mais golpes, Jimmy.
588
00:26:12,533 --> 00:26:13,999
Terminei.
589
00:26:14,001 --> 00:26:16,118
O que eu deveria dizer a Hondo?
590
00:26:16,120 --> 00:26:18,203
Bem, você diz a Hondo que
se preocupe com ele mesmo.
591
00:26:18,205 --> 00:26:20,646
E diga-lhe que se preocupe com a equipe.
592
00:26:38,559 --> 00:26:40,225
Não há mais arranhões.
593
00:26:40,227 --> 00:26:42,428
Ei, 15 lojas. Estou fora do dinheiro.
594
00:26:42,430 --> 00:26:44,563
CHRIS: Você deve jogar
até ganhar, certo?
595
00:26:44,565 --> 00:26:47,032
Sim. Ou até você falir.
596
00:26:50,404 --> 00:26:52,404
(CREANDO QUALEMENTE)
597
00:26:52,406 --> 00:26:54,739
Venha, venha, venha.
598
00:26:54,741 --> 00:26:56,625
(SIGHS)
599
00:26:56,627 --> 00:26:57,993
Vamos. Droga.
600
00:26:57,995 --> 00:26:59,294
Tudo está certo?
601
00:27:00,143 --> 00:27:02,130
Sim. Não pode obter um ritmo uniforme.
602
00:27:02,132 --> 00:27:04,249
Uh, lento no fundo, rápido no topo.
603
00:27:04,251 --> 00:27:05,801
E isso é um problema por que?
604
00:27:06,275 --> 00:27:08,253
Eles não rolam nem mesmo,
eles não cozinham nem mesmo.
605
00:27:08,255 --> 00:27:09,903
Não é cálculo.
606
00:27:10,390 --> 00:27:12,757
Como você não se orgulha do seu trabalho?
O que você precisa?
607
00:27:12,759 --> 00:27:14,059
(CHUCKLES SOFTLY)
608
00:27:14,061 --> 00:27:15,343
Arty, é mesmo?
609
00:27:15,345 --> 00:27:16,978
Sim.
610
00:27:16,980 --> 00:27:18,847
Esperamos que tenha
visto um cliente aqui
611
00:27:18,849 --> 00:27:20,932
que se assemelha ao homem neste esboço.
612
00:27:20,934 --> 00:27:22,572
De jeito nenhum.
613
00:27:22,574 --> 00:27:24,319
Eu sabia que o cara parecia sombrio.
614
00:27:24,321 --> 00:27:25,804
Por que você diz isso?
615
00:27:25,806 --> 00:27:28,356
Porque ninguém que come
assim está na mente certa.
616
00:27:28,358 --> 00:27:30,358
Guy compra, como, a comida mais ruim que recebemos.
617
00:27:30,360 --> 00:27:32,697
- Praticamente é prazer.
- Você sabe o nome dele?
618
00:27:32,699 --> 00:27:34,696
Nah. Não fala muito,
sempre paga em dinheiro.
619
00:27:34,698 --> 00:27:35,914
Por quê? O que ele fez?
620
00:27:35,916 --> 00:27:38,432
Precisamos ver sua
filmagem de segurança.
621
00:27:41,351 --> 00:27:42,537
É ele.
622
00:27:42,539 --> 00:27:45,006
Seu cabelo era diferente, e
ele tinha uma barba então,
623
00:27:45,008 --> 00:27:48,009
Mas eu conhecia seus olhos em qualquer lugar. 100%.
624
00:27:48,011 --> 00:27:49,473
Obrigada, Miss Sims.
625
00:27:49,475 --> 00:27:52,597
Ei, eu vou te acompanhar
em um minuto. OK.
626
00:27:54,384 --> 00:27:56,301
Nosso software corresponde à
imagem da câmera de segurança
627
00:27:56,303 --> 00:27:57,969
para os registros do DMV
628
00:27:57,971 --> 00:28:00,305
de um engenheiro elétrico,
Martin Harwell.
629
00:28:00,307 --> 00:28:02,274
Ele esteve em Portland
nos últimos dois anos,
630
00:28:02,276 --> 00:28:04,142
mas ele simplesmente voltou
e comprou um lugar em...
631
00:28:04,144 --> 00:28:05,497
Você adivinhou... Agoura Hills.
632
00:28:05,499 --> 00:28:07,062
O planejador da cidade está
puxando os planos da casa,
633
00:28:07,064 --> 00:28:08,230
então sabemos o que enfrentamos.
634
00:28:08,232 --> 00:28:09,731
A última vez, ele teve
seu lugar tranqüilo.
635
00:28:09,733 --> 00:28:11,066
Devemos esperar mais do mesmo.
636
00:28:11,068 --> 00:28:12,784
Vocês fizeram um rápido trabalho
para encontrar esse cara.
637
00:28:12,786 --> 00:28:15,203
Você se cansa de ser baleado, minha
unidade está sempre olhando.
638
00:28:15,205 --> 00:28:16,571
Estamos mais sobre "vá buscá-los"
do que "whodunit"
639
00:28:16,573 --> 00:28:17,906
então, que tal nós vamos buscá-lo?
640
00:28:17,908 --> 00:28:19,407
Estou correndo o mandado. Não vai demorar.
641
00:28:19,409 --> 00:28:21,209
Muito antes do que?
642
00:28:21,211 --> 00:28:23,161
Eu o trarei até a velocidade.
Luca, vá se preparar.
643
00:28:23,163 --> 00:28:25,163
Peça ao resto da equipe
que nos encontre no site.
644
00:28:25,165 --> 00:28:26,265
Você conseguiu, cara.
645
00:28:26,267 --> 00:28:28,917
- Rua.
- (SIGHS)
646
00:28:28,919 --> 00:28:31,970
Ei. Você encontrou Buck?
647
00:28:32,778 --> 00:28:34,589
Sim.
648
00:28:34,591 --> 00:28:37,893
Que dinheiro ele perdeu, ele
queria que fosse um presente
649
00:28:37,895 --> 00:28:39,644
para o garoto que ele atirou.
650
00:28:39,646 --> 00:28:42,097
Ele está tentando
resolver as coisas, acho.
651
00:28:42,099 --> 00:28:44,149
Essa culpa vai comê-lo vivo vivo.
652
00:28:44,706 --> 00:28:47,235
Mas acho que sei algo que poderia ajudar.
É apenas...
653
00:28:47,237 --> 00:28:48,436
é delicado.
654
00:28:48,438 --> 00:28:50,522
Há algo que eu possa fazer?
655
00:28:50,524 --> 00:28:53,174
Sim. Pegue Buck aqui no
final da turnê, está bem?
656
00:28:53,176 --> 00:28:55,577
- Tudo bem. Feito.
- OK.
657
00:28:59,216 --> 00:29:01,166
(CRYING SOFTLY)
658
00:29:03,921 --> 00:29:05,754
(GRUNTING)
659
00:29:20,353 --> 00:29:21,936
(FECHAMENTO DE PORTA)
660
00:29:21,961 --> 00:29:24,045
- Ninguém se apresentou?
- Não.
661
00:29:24,057 --> 00:29:25,890
Eu realmente pensei que alguém faria.
662
00:29:25,892 --> 00:29:27,675
Poderia ter uma idéia de por que eles não.
663
00:29:27,677 --> 00:29:30,010
- Tiramos uma cópia do envelope.
- E?
664
00:29:30,012 --> 00:29:32,012
Devemos falar sobre como proceder.
665
00:29:32,014 --> 00:29:33,338
Isso poderia ficar bagunçado.
666
00:29:42,245 --> 00:29:44,892
Ei. O que está acontecendo aqui?
667
00:29:44,894 --> 00:29:48,245
Tiramos uma cópia do envelope contendo
uma ameaça para o capitão Cortez.
668
00:29:48,247 --> 00:29:51,866
As impressões de sua esposa estavam no sistema
de trabalho voluntário que ela fez com crianças,
669
00:29:51,868 --> 00:29:53,734
e ela estava aqui no H.Q. ontem
670
00:29:53,736 --> 00:29:55,035
para deixar algo para você.
671
00:29:55,037 --> 00:29:56,670
Espere, você não está dizendo...
672
00:29:58,274 --> 00:30:00,554
Oh, Val. Diga-me que você
não escreveu essa carta.
673
00:30:00,556 --> 00:30:02,671
Eu não queria te dar problemas.
674
00:30:02,671 --> 00:30:04,453
Mas você não ia dizer nada,
675
00:30:04,455 --> 00:30:06,155
e acho que é importante que ela saiba
676
00:30:06,157 --> 00:30:08,074
- como os oficiais realmente sentem.
- JESSICA: E você pensou
677
00:30:08,076 --> 00:30:10,293
Me ameaçar foi a melhor
forma de comunicar isso?
678
00:30:10,295 --> 00:30:11,627
Sua proposta torna mais fácil
679
00:30:11,629 --> 00:30:13,713
para processar policiais por fazer seu trabalho.
680
00:30:13,715 --> 00:30:15,121
Você está ameaçando-os.
681
00:30:15,123 --> 00:30:17,133
Minha proposta diz que os policiais devem ser mantidos
682
00:30:17,135 --> 00:30:19,585
ao mesmo padrão que os
cidadãos que eles protegem.
683
00:30:19,587 --> 00:30:21,381
O que é totalmente justo.
684
00:30:21,383 --> 00:30:23,339
É só, não é o que todos sentimos
685
00:30:23,341 --> 00:30:24,390
quando ouvimos sobre isso.
686
00:30:24,392 --> 00:30:26,647
ROCKER: sentia-se como se estivesse
687
00:30:26,649 --> 00:30:29,595
tornando mais difícil a
polícia em vez de criminosos.
688
00:30:31,042 --> 00:30:32,241
De qualquer forma,
689
00:30:32,266 --> 00:30:35,184
um grupo de nós se
juntou e batemos no bar
690
00:30:35,209 --> 00:30:37,459
e ficou muito irritado com isso.
691
00:30:37,484 --> 00:30:39,817
Riled up suficiente para vandalizar o
veículo do capitão na semana passada?
692
00:30:39,857 --> 00:30:41,524
Não sei nada sobre isso.
693
00:30:41,526 --> 00:30:44,827
Mas eu ainda estava chateada quando cheguei em casa.
694
00:30:45,410 --> 00:30:47,697
Disse muitas coisas para Val que
eu provavelmente não deveria ter.
695
00:30:47,699 --> 00:30:50,449
- Todos eles verdadeiros.
- Val. Por favor.
696
00:30:50,451 --> 00:30:52,752
Eu nunca seguiria
nada naquela carta.
697
00:30:52,754 --> 00:30:54,537
Eu só estava tentando fazer questão.
698
00:30:54,539 --> 00:30:56,289
MUMFORD: Então, capitão,
699
00:30:56,291 --> 00:30:57,924
como você quer lidar com isso?
700
00:31:03,681 --> 00:31:06,599
Observando alguém que você ama a
cabeça em perigo todos os dias
701
00:31:06,601 --> 00:31:08,217
deve ser incrivelmente difícil.
702
00:31:08,219 --> 00:31:10,080
E você acha que estou aumentando esse perigo,
703
00:31:10,082 --> 00:31:12,054
então eu entendo por que você escreveu a carta.
704
00:31:12,056 --> 00:31:15,524
Mas tudo o que faço é para
manter nossos oficiais seguros.
705
00:31:16,107 --> 00:31:17,893
E as ameaças anônimas não
são a maneira de me fazer
706
00:31:17,895 --> 00:31:20,196
mudar a minha opinião sobre como fazer isso.
707
00:31:21,830 --> 00:31:24,380
Eu não estou olhando para fazer mais dano aqui.
708
00:31:24,405 --> 00:31:26,405
Se você me promete, nossas
diferenças não serão
709
00:31:26,430 --> 00:31:28,931
um problema no futuro, estou
feliz em deixar isso passar.
710
00:31:28,956 --> 00:31:30,455
Eles não vão.
711
00:31:32,666 --> 00:31:34,369
Eu prometo.
712
00:31:34,370 --> 00:31:36,170
Ok, bem, fico feliz por ter feito a paz aqui,
713
00:31:36,172 --> 00:31:38,372
Mas isso é uma ofensa criminal
e os crimes têm consequências.
714
00:31:38,374 --> 00:31:40,507
Não podemos simplesmente
fingir que isso não aconteceu.
715
00:31:40,509 --> 00:31:42,843
Bem, consequências, claro, mas
não podemos mantê-lo na família?
716
00:31:42,845 --> 00:31:44,678
Bem, se nós vamos cumprir a lei,
717
00:31:44,680 --> 00:31:47,097
também temos que seguir, Sargento.
718
00:31:53,937 --> 00:31:55,438
Senhor.
719
00:31:57,276 --> 00:31:58,692
(ELECTRICITY CRACKLES, WOMAN GRUNTS)
720
00:31:58,694 --> 00:32:00,110
- Acorde!
- (GASPS)
721
00:32:00,112 --> 00:32:02,396
(CHORANDO)
722
00:32:02,398 --> 00:32:04,481
Nós estamos apenas começando.
723
00:32:04,483 --> 00:32:07,201
(DOORBELL BUZZES)
724
00:32:16,668 --> 00:32:18,328
Posso te ajudar?
725
00:32:18,330 --> 00:32:19,747
Sim, estou com água e poder.
726
00:32:19,749 --> 00:32:21,382
Nós, nós, tivemos algumas
interrupções na sua área.
727
00:32:21,384 --> 00:32:23,500
Meu poder está bem.
728
00:32:23,502 --> 00:32:26,136
Sim. Da mesma forma, eu gostaria de andar
na sua propriedade e inspecionar as linhas.
729
00:32:26,138 --> 00:32:27,917
Só deveria demorar um minuto.
730
00:32:27,919 --> 00:32:30,774
Eu sinto muito. Agora não é um bom momento.
Você pode voltar amanhã?
731
00:32:30,776 --> 00:32:33,343
Uh, trate-se, mas, uh, w,
vamos ter que cortar o poder
732
00:32:33,345 --> 00:32:35,276
enquanto executamos alguns testes no sistema.
733
00:32:35,278 --> 00:32:37,147
Deve demorar apenas alguns minutos.
734
00:32:40,108 --> 00:32:42,436
Bem. Mas você pode fazer isso
rápido, por favor? Obrigado.
735
00:32:42,438 --> 00:32:44,571
Ok, obrigado. E eu vou deixar
um cartão de comentários aqui
736
00:32:44,573 --> 00:32:46,240
pelo portão, para que você possa deixar meu chefe saber
737
00:32:46,242 --> 00:32:48,942
que você está satisfeito com o meu serviço.
738
00:32:50,162 --> 00:32:52,996
Nós conseguimos dois minutos para entrar antes
que o poder restaure e acionamos o alarme.
739
00:32:52,998 --> 00:32:56,612
Corte o poder em três, dois, vá.
740
00:32:58,954 --> 00:32:59,953
(WHIMPERING)
741
00:32:59,955 --> 00:33:01,492
Devemos continuar?
742
00:33:01,494 --> 00:33:04,424
♪ ♪
743
00:33:23,768 --> 00:33:25,768
(ELECTRICIDADE CRACKLES, GRAMOS DE MULHER)
744
00:33:27,733 --> 00:33:30,924
HONDO: se este homem se aproxima do Sr. M.,
recebemos dois reféns ao vivo por dentro.
745
00:33:30,926 --> 00:33:32,801
E um deles está ficando
sem tempo rápido.
746
00:33:32,803 --> 00:33:34,250
- (GRITOS DA MULHER)
- HONDO: Lembre-se, esse cara
747
00:33:34,275 --> 00:33:36,815
profundamente na tecnologia de segurança. Ele
provavelmente tem algumas surpresas à nossa espera.
748
00:33:36,817 --> 00:33:38,518
Poderia ter mais C4 nele.
749
00:33:38,520 --> 00:33:40,314
HONDO: se você vê alguma
coisa, você alerta o time
750
00:33:40,316 --> 00:33:42,355
e nos afastamos.
751
00:33:43,168 --> 00:33:45,118
Nós estamos em.
752
00:34:02,845 --> 00:34:04,628
(SCREAMS)
753
00:34:10,775 --> 00:34:13,076
(SCREAMS, CRIES)
754
00:34:17,726 --> 00:34:19,693
♪ ♪
755
00:34:37,579 --> 00:34:40,130
(ALARM BLARING)
756
00:34:40,132 --> 00:34:42,299
(GROUND)
757
00:34:44,169 --> 00:34:45,335
(CHORANDO)
758
00:34:48,724 --> 00:34:51,424
(ALARME CONTINUA A LAVAGEM)
759
00:34:54,450 --> 00:34:57,201
(ALARM BLARING)
760
00:35:01,404 --> 00:35:02,403
(SENSOR BEEPS)
761
00:35:02,405 --> 00:35:04,071
(GAS SPRAYS, CHRIS BATERIA)
762
00:35:07,496 --> 00:35:09,162
(STREET GROANS)
763
00:35:12,375 --> 00:35:15,209
(ALARM STOPS)
764
00:35:16,836 --> 00:35:18,813
Bem, acho que ele sabe que estamos aqui.
765
00:35:18,814 --> 00:35:20,280
- Qualquer sinal de explosivos?
- DIÁCONO: Negativo.
766
00:35:20,282 --> 00:35:23,700
Não, mas conseguimos uma bomba de roubo
disparando gás lacrimogêneo da parede.
767
00:35:23,702 --> 00:35:25,485
Luca, passe-me o Hooligan.
768
00:35:29,291 --> 00:35:31,241
Tudo bem, conseguimos uma porta blindada.
769
00:35:31,243 --> 00:35:32,992
Preparando uma violação explosiva agora.
770
00:35:32,994 --> 00:35:35,495
CHRIS: Roger. Temos também uma porta para
trabalhar, mas acho que podemos piscar.
771
00:35:36,999 --> 00:35:39,216
(BEEP, WHITE ELÉTRICO DE ALTA POTÊNCIA)
772
00:35:43,806 --> 00:35:45,722
LANCE: até aqui! Socorro!
773
00:35:45,724 --> 00:35:47,891
(CHORANDO)
774
00:35:50,062 --> 00:35:53,096
- Lado esquerdo claro.
- Lado direito limpo.
775
00:35:53,098 --> 00:35:54,648
Onde ele está?
776
00:35:54,650 --> 00:35:56,516
Ele está, ele está por trás.
777
00:36:04,896 --> 00:36:06,159
Tan, fique pronto.
778
00:36:06,161 --> 00:36:07,327
Solte-os.
779
00:36:08,864 --> 00:36:11,248
Entendi. Entendi.
Você vai ficar bem.
780
00:36:12,487 --> 00:36:14,368
Tudo bem, fique calmo.
781
00:36:14,370 --> 00:36:15,548
Você é bom. Você é bom.
782
00:36:15,550 --> 00:36:17,037
- Entendi. Entendi.
- Vamos. Vamos.
783
00:36:17,039 --> 00:36:19,673
- (GRUNTING)
- Fácil. Tudo bem.
784
00:36:24,263 --> 00:36:25,516
Encontrou o C4.
785
00:36:25,518 --> 00:36:26,895
HONDO: Copie isso. Puxar.
786
00:36:26,897 --> 00:36:28,642
As vítimas são seguras.
Vamos sair daqui.
787
00:36:29,938 --> 00:36:31,435
Não estou deixando esse cara andar de novo.
788
00:36:31,437 --> 00:36:32,519
HONDO: Luca, repito.
789
00:36:32,521 --> 00:36:34,130
Puxar! Isso é uma ordem!
790
00:36:36,392 --> 00:36:38,237
Luca!
791
00:36:39,695 --> 00:36:41,478
(GRITANDO)
792
00:36:48,320 --> 00:36:50,487
(GRUNTING)
793
00:37:03,886 --> 00:37:05,585
Não!
794
00:37:05,587 --> 00:37:08,505
(SHOUTS) Por que você fez isso ?!
795
00:37:08,507 --> 00:37:10,885
Por quê?! Por quê?!
796
00:37:10,887 --> 00:37:12,201
Luca.
797
00:37:12,203 --> 00:37:13,510
(GRUNTS)
798
00:37:13,512 --> 00:37:17,180
Luca! Vamos lá, cara.
799
00:37:18,528 --> 00:37:19,823
(SHOUTS)
800
00:37:19,935 --> 00:37:22,069
(PANTING)
801
00:37:25,752 --> 00:37:27,953
O alvo é seguro.
802
00:37:40,782 --> 00:37:43,315
Ei. Acabei de encontrá-lo.
803
00:37:43,317 --> 00:37:45,317
Eu desliguei o sofá de
Wendy por um tempo.
804
00:37:45,319 --> 00:37:47,319
- Você está bem?
- Sim.
805
00:37:47,321 --> 00:37:48,607
Você conseguiu ele?
806
00:37:48,609 --> 00:37:50,739
Nós o conseguimos, para bem, desta vez.
807
00:37:50,741 --> 00:37:52,958
- E o cara que ele pegou?
- Ele é seguro e som.
808
00:37:55,463 --> 00:37:56,662
(CHUCKLES)
809
00:37:56,664 --> 00:37:58,798
Juntamente com outra vítima que encontramos
810
00:37:58,800 --> 00:38:00,317
no porão do doente.
811
00:38:00,319 --> 00:38:03,514
Eles são, ambos estão abalados, mas
fisicamente eles vão ficar bem.
812
00:38:03,861 --> 00:38:05,277
Gostaria de conhecê-los.
813
00:38:05,302 --> 00:38:06,685
Deixe-os saber que eles não estão sozinhos.
814
00:38:06,710 --> 00:38:08,910
Sim claro. Vamos.
815
00:38:10,902 --> 00:38:12,691
Você fez o bem, agora.
816
00:38:12,691 --> 00:38:15,772
JESSICA: consegui que Hicks deixasse a
acusação de ameaça criminal ao assédio.
817
00:38:15,774 --> 00:38:17,644
Pode prejudicar o seu bolso,
mas sem tempo de prisão.
818
00:38:17,646 --> 00:38:18,895
Obrigado, capitão.
819
00:38:18,897 --> 00:38:20,413
Não posso dizer o que isso significa para mim.
820
00:38:20,415 --> 00:38:22,315
Enquanto você estiver aqui, qualquer outra
coisa que você gostaria de discutir?
821
00:38:22,317 --> 00:38:24,230
- Não Senhora.
- Preocupações com a proposta?
822
00:38:24,232 --> 00:38:26,820
Tudo isso abriu os olhos.
823
00:38:26,822 --> 00:38:27,997
Muito.
824
00:38:28,573 --> 00:38:30,166
Obrigado, Rocker.
825
00:38:39,842 --> 00:38:41,751
HONDO: Ouvi falar sobre a carta.
826
00:38:41,753 --> 00:38:43,303
Fico feliz que não tenha se tornado mais grave.
827
00:38:43,305 --> 00:38:44,861
Eu também.
828
00:38:44,863 --> 00:38:47,807
Então, acho que eu,
eu não preciso parar.
829
00:38:48,768 --> 00:38:51,010
Te vejo amanhã.
830
00:38:54,232 --> 00:38:56,432
Eu ainda preciso lhe dar suas coisas.
831
00:38:56,434 --> 00:38:59,602
Eu posso encontrá-lo em algum lugar
entre nossos lugares amanhã.
832
00:39:01,030 --> 00:39:02,522
Está bem.
833
00:39:05,110 --> 00:39:06,494
Boa noite.
834
00:39:10,699 --> 00:39:13,199
Ah, lá está ele. Meu futuro Bruin.
835
00:39:13,201 --> 00:39:15,752
- Ah, UCLA, baby.
- (RUGOS)
836
00:39:15,754 --> 00:39:17,537
Você fez a maldita coisa, cara.
837
00:39:17,539 --> 00:39:19,622
Parabéns. Estou tão orgulhoso de ti.
838
00:39:19,624 --> 00:39:21,457
Obrigado. Estou bastante animado.
839
00:39:21,459 --> 00:39:22,926
Bem, você deveria estar.
840
00:39:22,928 --> 00:39:24,427
- Você quer uma água?
- Sim.
841
00:39:24,429 --> 00:39:25,545
Tudo bem.
842
00:39:25,547 --> 00:39:27,881
Então, escute, criança.
843
00:39:27,883 --> 00:39:29,642
Tive você vindo aqui...
844
00:39:31,303 --> 00:39:33,186
porque eu quero lhe perguntar uma coisa.
845
00:39:34,397 --> 00:39:36,523
É realmente importante.
846
00:39:36,525 --> 00:39:38,391
Tudo bem.
847
00:39:38,393 --> 00:39:41,227
O oficial que atirou em você, Buck,
848
00:39:41,696 --> 00:39:43,696
Ele era como um mentor para mim chegando.
849
00:39:44,031 --> 00:39:45,398
Raymont, ele era um bom policial bem
850
00:39:45,400 --> 00:39:47,951
e ele fez muitas coisas
boas para esta cidade.
851
00:39:47,953 --> 00:39:50,036
OK. O que isso tem a ver comigo?
852
00:39:50,038 --> 00:39:51,654
Ele está sofrendo agora.
853
00:39:51,656 --> 00:39:54,207
Ele não consegue deixar de lado seu erro.
854
00:39:54,209 --> 00:39:56,910
E eu deveria ajudá-lo
com isso ou algo assim?
855
00:39:58,713 --> 00:40:00,964
Eu estava esperando que você
estivesse disposto a conhecê-lo.
856
00:40:01,466 --> 00:40:03,666
Deixe-o olhar para você nos olhos
e dizer-lhe que está arrependido.
857
00:40:03,668 --> 00:40:05,134
Ele não precisa fazer isso.
858
00:40:05,136 --> 00:40:07,170
Estou seguindo em frente. Ele deveria fazer o mesmo.
859
00:40:07,172 --> 00:40:09,222
Eu queria que fosse tão fácil, criança.
860
00:40:09,224 --> 00:40:11,925
Eu entendo que você
sofreu muito por isso
861
00:40:11,927 --> 00:40:14,477
e estou tão orgulhoso de você
por como você recuperou.
862
00:40:14,479 --> 00:40:17,482
Eu não pediria que você fizesse
isso se não fosse importante.
863
00:40:19,066 --> 00:40:20,753
Eu não mereci um tiro.
864
00:40:20,755 --> 00:40:22,466
Não, você não fez.
865
00:40:22,468 --> 00:40:24,655
E não estou desculpando seu erro.
866
00:40:26,054 --> 00:40:28,471
Mas Buck é um homem pensativo.
867
00:40:28,660 --> 00:40:31,027
É por isso que isso tudo
está comendo ele vivo.
868
00:40:31,746 --> 00:40:35,448
Olha, se isso te deixa
desconfortável, entendo. É legal.
869
00:40:37,285 --> 00:40:39,419
Tudo o que tenho que fazer é encontrá-lo?
870
00:40:39,421 --> 00:40:40,870
Apenas ouça-o
871
00:40:40,872 --> 00:40:42,839
e veja onde ele vai a partir daí.
872
00:40:43,257 --> 00:40:45,508
Raymont, a melhor coisa que
podemos fazer por alguém
873
00:40:45,510 --> 00:40:47,710
Quem nos prejudicou é perdoá-los.
874
00:40:51,466 --> 00:40:53,099
Não sei se estou pronto para isso.
875
00:40:53,101 --> 00:40:54,634
Quero dizer, eu pensei que era, uh,
876
00:40:54,636 --> 00:40:56,303
Estava pronto para isso, mas não sei.
877
00:40:56,305 --> 00:40:59,555
Eh, quantas vezes
cresceu você me disse,
878
00:40:59,557 --> 00:41:01,608
"Sempre enfrentar seus medos"?
879
00:41:01,610 --> 00:41:04,227
Sim, não pensei que
você estivesse ouvindo.
880
00:41:04,229 --> 00:41:05,655
Eu fui.
881
00:41:06,781 --> 00:41:08,948
Agora é a sua vez.
882
00:41:12,954 --> 00:41:14,681
Tenha alguém aqui que queira conhecer você.
883
00:41:14,683 --> 00:41:16,539
Agora, ouça-me, não, eu
não quero fazer isso
884
00:41:16,541 --> 00:41:17,740
Se você o pressionou nela.
885
00:41:17,742 --> 00:41:18,875
Eu não, eu não quero... Hondo...
886
00:41:18,877 --> 00:41:20,543
Buck. Buck.
887
00:41:20,545 --> 00:41:23,296
Ele quer e você precisa disso.
888
00:41:24,090 --> 00:41:25,748
Vamos.
889
00:41:26,175 --> 00:41:27,967
OK.
890
00:41:28,469 --> 00:41:30,388
Raymont, entre.
891
00:41:32,431 --> 00:41:33,923
BUCK: Ei.
892
00:41:33,925 --> 00:41:35,258
Eu sou Buck Spivey.
893
00:41:43,401 --> 00:41:44,901
Raymont Harris.
894
00:41:45,486 --> 00:41:47,904
Podemos, então, sentar, conversar?
895
00:42:02,446 --> 00:42:04,663
Você está certo de que o garoto está pronto para isso?
896
00:42:05,199 --> 00:42:06,982
Ele é um garoto difícil.
897
00:42:08,303 --> 00:42:10,303
E Buck tem uma maneira de
colocar as pessoas à vontade
898
00:42:10,328 --> 00:42:11,679
e trazendo o melhor neles.
899
00:42:12,764 --> 00:42:17,100
Sim. Sim, eu posso saber uma
ou duas coisas sobre isso.
900
00:42:20,221 --> 00:42:22,472
- Sincronizado e traduzido por
Marcos Marques - - Marcos Marques.
901
00:42:31,129 --> 00:42:36,626
- Sincronizado e traduzido por
Marcos Marques - - Marcos Marques.
67820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.