Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,314 --> 00:01:49,289
Oh, it's you.
You made me jump.
2
00:01:49,271 --> 00:01:51,807
Scared about working
on the sly?
3
00:01:51,841 --> 00:01:54,444
But why? It's you I'm
doing it for.
4
00:01:55,054 --> 00:01:58,891
Why should Peter have a
guilty conscience?
5
00:01:58,876 --> 00:02:00,745
It was only a joke.
6
00:02:00,804 --> 00:02:02,306
Your jokes!
7
00:02:03,440 --> 00:02:05,542
Have you had breakfast yet?
8
00:02:05,560 --> 00:02:08,162
I didn't want to
disturb you.
9
00:02:08,194 --> 00:02:09,795
Smoking on an empty stomach!
10
00:02:09,865 --> 00:02:11,066
Leave him alone.
11
00:02:11,151 --> 00:02:12,519
It was the last one.
12
00:02:12,853 --> 00:02:14,254
Will you really
13
00:02:14,331 --> 00:02:17,134
manage it by yourself,
or shall I?
14
00:02:17,126 --> 00:02:19,161
After all, it's my job.
15
00:02:19,215 --> 00:02:21,183
It's for you to know.
16
00:02:21,302 --> 00:02:23,405
Are you coming to eat
with us?
17
00:02:23,455 --> 00:02:27,192
I'll have something
brought out to you.
18
00:02:27,183 --> 00:02:28,784
Yes, that's better.
19
00:02:28,853 --> 00:02:29,787
Of course it is.
20
00:02:30,395 --> 00:02:33,165
See you this evening then.
21
00:02:42,090 --> 00:02:43,825
And now the house.
22
00:02:43,889 --> 00:02:47,626
How many boys build their
parents a house?
23
00:02:48,708 --> 00:02:52,412
And all by himself.
Every minute he's free.
24
00:02:53,914 --> 00:02:58,351
On Sundays he does nothing
else. No cinema etc.
25
00:02:58,283 --> 00:03:00,919
And you know what he's
doing tomorrow?
26
00:03:00,950 --> 00:03:05,121
He's building a house for
other people all day long.
27
00:03:05,094 --> 00:03:07,930
But there is a difference.
28
00:03:08,725 --> 00:03:13,429
And you know what this great
difference is?
29
00:03:14,540 --> 00:03:18,677
For the others he does it
for money, but for us...
30
00:03:19,617 --> 00:03:20,918
Hello, Peter.
31
00:03:22,476 --> 00:03:24,778
I thought you weren't
coming any more.
32
00:03:25,303 --> 00:03:27,905
I'm sorry, Father.
While it still light
33
00:03:27,938 --> 00:03:29,940
I just wanted to...
34
00:03:30,798 --> 00:03:33,033
Never mind.
35
00:03:33,079 --> 00:03:36,716
When you're working so hard
it's easy to forget the time.
36
00:03:37,962 --> 00:03:40,698
But now you can
take my place.
37
00:03:43,006 --> 00:03:45,108
Or have you other plans?
38
00:03:45,158 --> 00:03:47,361
No, i'd like to.
39
00:03:47,408 --> 00:03:49,744
I hope you won't stay
too late.
40
00:03:49,785 --> 00:03:52,021
You have to leave
at 6 in the morning.
41
00:03:52,066 --> 00:03:54,535
But first we'll
have a drink.
42
00:03:54,573 --> 00:03:56,808
Then I'm going to bed.
43
00:03:57,432 --> 00:03:59,668
Thank's you, Father. Cheers!
44
00:04:01,455 --> 00:04:03,791
You've earned that.
45
00:04:05,567 --> 00:04:07,870
See you tomorrow. Good night.
46
00:04:26,130 --> 00:04:27,565
Has Father gone up already?
47
00:04:28,250 --> 00:04:30,286
Yes, he was quite tired.
48
00:04:31,303 --> 00:04:34,206
Then I'm going too.
You can manage alone.
49
00:04:36,925 --> 00:04:39,361
Of course, Mother.
You go on.
50
00:04:44,412 --> 00:04:48,115
You might have cleaned
your finger-nails.
51
00:04:48,073 --> 00:04:50,276
I've only just come
in from work.
52
00:04:50,323 --> 00:04:52,826
You shouldn't bring in all
the dirt of the building site.
53
00:04:52,861 --> 00:04:55,364
I'm very sorry.
54
00:05:03,463 --> 00:05:07,901
I just saw him climbing
over the fence.
55
00:05:09,021 --> 00:05:12,358
I think you ought to know
that your son...
56
00:05:12,910 --> 00:05:17,114
he said he'd got the flowers
for carrying a suitcase.
57
00:05:17,087 --> 00:05:19,756
What would I want with
a suitcase?
58
00:05:19,785 --> 00:05:23,255
Not only does he steal,
he also tells lies. Typical!
59
00:05:24,122 --> 00:05:28,293
What's the matter? Oh, good
morning, Mrs. Emmerich.
60
00:05:28,235 --> 00:05:32,172
He stole the flowers from
Mrs. Emmerich's garden.
61
00:05:32,154 --> 00:05:34,524
Whatever were you
thinking about?
62
00:05:36,074 --> 00:05:38,777
No doubt he wanted
to please you.
63
00:05:38,805 --> 00:05:41,541
A nice way of pleasing me!
A thief in the house!
64
00:05:42,050 --> 00:05:43,418
Besides told lies.
65
00:05:43,946 --> 00:05:45,781
Then you must punish him.
66
00:05:48,186 --> 00:05:51,023
Well... I'd better
be going.
67
00:05:51,046 --> 00:05:54,183
Goodbye. And please
accept our apologies.
68
00:05:54,195 --> 00:05:56,397
No offence taken. Goodbye.
69
00:06:03,553 --> 00:06:04,754
What now?
70
00:06:07,282 --> 00:06:09,250
You shrug your shoulders.
71
00:06:11,297 --> 00:06:14,100
What does one do in such
a situation?
72
00:06:17,950 --> 00:06:19,752
Shall I beat him?
73
00:06:22,255 --> 00:06:24,191
Perhaps... I...
74
00:06:26,883 --> 00:06:30,220
You probably ought
to beat him.
75
00:06:31,093 --> 00:06:33,896
Perhaps... probably...
76
00:06:39,094 --> 00:06:41,396
Bend over the chair.
77
00:07:25,338 --> 00:07:29,075
Did you have the feeling
your mother loved you?
78
00:07:39,671 --> 00:07:44,009
Well, I used to be sure
she did. Then I thought she
79
00:07:50,211 --> 00:07:54,582
loved me a little. Then I
doubted it. I suppose she did.
80
00:07:56,670 --> 00:07:58,338
And when you were small
81
00:08:00,269 --> 00:08:03,305
were you afraid of
your parents
82
00:08:03,322 --> 00:08:05,157
or didn't you have any
83
00:08:05,217 --> 00:08:09,021
feelings of that sort or
have you forgotten?
84
00:08:13,444 --> 00:08:16,314
When I was small
I wasn't very afraid.
85
00:08:16,336 --> 00:08:18,138
Well, it was a...
86
00:08:18,682 --> 00:08:20,884
where I felt happy.
87
00:08:22,377 --> 00:08:24,713
I liked being at home.
88
00:08:25,398 --> 00:08:29,769
And were you a noisy child
or more inclined to be good?
89
00:08:30,636 --> 00:08:33,306
On the contrary,
I was very good.
90
00:08:34,429 --> 00:08:35,997
Where you praised?
91
00:08:38,183 --> 00:08:41,253
Yes, for being good
and then...
92
00:08:53,170 --> 00:08:54,238
Look, Mother...
93
00:08:55,131 --> 00:08:56,499
I've brought these for you.
94
00:08:58,474 --> 00:08:59,808
Aren't they pretty?
95
00:09:01,397 --> 00:09:05,101
Put the flowers in a vase
and set it on the table.
96
00:09:05,512 --> 00:09:07,047
This headache...
97
00:09:10,398 --> 00:09:11,532
Poor Mummy...
98
00:09:44,337 --> 00:09:45,972
They look lovely.
99
00:09:50,186 --> 00:09:52,588
Open the door.
That'll be Erika.
100
00:09:52,949 --> 00:09:56,586
She was going to bring me
something for my headache.
101
00:10:11,944 --> 00:10:13,279
You look well.
102
00:10:14,290 --> 00:10:17,893
It's the fresh air
that does it.
103
00:10:29,942 --> 00:10:31,077
At last.
104
00:10:32,706 --> 00:10:34,174
A glass of water, Peter.
105
00:10:36,370 --> 00:10:39,373
You've saved me.
Thank you, Erika.
106
00:10:40,387 --> 00:10:41,722
It was a pleasure.
107
00:10:51,894 --> 00:10:53,762
You've got some
lovely flowers.
108
00:10:56,231 --> 00:10:57,866
I brought them.
109
00:10:59,220 --> 00:11:01,689
I often bring her flowers.
110
00:11:04,781 --> 00:11:07,984
I think we'd better leave
her on her own now.
111
00:11:34,680 --> 00:11:36,248
Funny, isn't it?
112
00:11:37,123 --> 00:11:39,158
Meeting like this.
113
00:11:50,367 --> 00:11:51,802
Would you like a drink?
114
00:11:53,228 --> 00:11:56,197
A coke or some lemonade,
or both.
115
00:11:56,217 --> 00:11:58,286
Get me a "special".
116
00:12:09,269 --> 00:12:11,104
Shall I get you something?
117
00:12:12,225 --> 00:12:13,927
I'll get it myself, Olga.
118
00:12:15,601 --> 00:12:18,871
Isn't that Erika from
the chemist's?
119
00:12:28,557 --> 00:12:29,758
Thank you.
120
00:12:35,757 --> 00:12:39,561
You're building a beautiful
house. I've been past it.
121
00:12:44,371 --> 00:12:45,973
Are you superstitious?
122
00:12:48,132 --> 00:12:50,067
Perhaps just a bit.
123
00:12:51,733 --> 00:12:55,103
People are talking about the
lovely house you're building.
124
00:12:58,194 --> 00:13:01,097
They're green with envy.
125
00:13:01,761 --> 00:13:04,498
But a lot of them have a
house like that themselves.
126
00:13:05,106 --> 00:13:07,742
But not a son like that!
127
00:13:09,671 --> 00:13:11,573
Would you like
to see it inside?
128
00:13:18,252 --> 00:13:20,721
I'd like to live in a house
like this too.
129
00:13:21,179 --> 00:13:23,014
With such big rooms.
130
00:13:23,203 --> 00:13:24,905
Go on, go on.
131
00:13:26,257 --> 00:13:27,825
Those are only dreams.
132
00:13:29,922 --> 00:13:33,125
The furnishing will be super.
They designed it themselves.
133
00:13:33,135 --> 00:13:35,404
My parents have good taste.
134
00:13:41,108 --> 00:13:43,778
You're a grand chap.
Do you know that?
135
00:13:46,670 --> 00:13:48,705
Do you remember
the May-bugs?
136
00:14:14,603 --> 00:14:17,706
Will you come dancing
with me? Tomorrow perhaps.
137
00:14:19,328 --> 00:14:20,830
Tomorrow is Saturday.
138
00:14:28,973 --> 00:14:30,475
Are you happy?
139
00:14:30,741 --> 00:14:31,876
Very.
140
00:14:41,767 --> 00:14:44,036
Can I speak to you a moment?
141
00:14:44,274 --> 00:14:46,476
In a moment. I'll just
finish this dance.
142
00:14:51,315 --> 00:14:52,516
What's the matter?
143
00:14:52,858 --> 00:14:55,427
Perhaps he'll give me
some money.
144
00:15:08,883 --> 00:15:11,552
I wanted to wish you
luck again.
145
00:15:12,518 --> 00:15:14,186
All the best...
146
00:15:18,273 --> 00:15:20,042
you'll be able to use this.
147
00:15:21,584 --> 00:15:23,286
Good luck!
148
00:15:48,593 --> 00:15:50,094
Are you well, mother?
149
00:15:50,618 --> 00:15:52,186
I'm all rigth thank you.
150
00:15:53,480 --> 00:15:56,916
Take care of Erika.
She's a nice girl.
151
00:15:57,756 --> 00:16:00,559
I know. I've married her.
152
00:16:00,587 --> 00:16:02,756
I just wanted to tell you.
153
00:16:41,323 --> 00:16:44,627
Two weeks after the house
was finished.
154
00:16:44,635 --> 00:16:47,872
His parents seemed
to have forgotten
155
00:16:47,882 --> 00:16:50,051
that it was Peter who
had built it.
156
00:16:51,998 --> 00:16:53,867
What was your father
like to you?
157
00:16:56,242 --> 00:16:57,911
He was always...
158
00:17:00,871 --> 00:17:03,874
seldom at home...
except at weekends.
159
00:17:08,878 --> 00:17:10,413
It was...
160
00:17:24,826 --> 00:17:26,528
He set me
161
00:17:29,712 --> 00:17:32,148
an example.
162
00:17:35,983 --> 00:17:38,118
He often said,
163
00:17:38,170 --> 00:17:40,405
"You'll never be able
to make a living...
164
00:17:41,513 --> 00:17:44,382
never make a success
of anything."
165
00:17:46,592 --> 00:17:49,695
Do you think your father
is very successful?
166
00:17:52,220 --> 00:17:54,389
Certainly... certainly.
167
00:18:02,090 --> 00:18:04,126
My God. I'll be glad
168
00:18:04,181 --> 00:18:07,351
when I needn't stand behind
the counter any more
169
00:18:07,332 --> 00:18:09,734
and serve drunks.
170
00:18:09,743 --> 00:18:11,845
Only another 4 or
5 weeks my dear.
171
00:18:12,251 --> 00:18:14,253
Then we'll have finished.
172
00:18:15,209 --> 00:18:17,378
Then we'll move into
the new house.
173
00:18:17,428 --> 00:18:18,830
Have you got any plans?
174
00:18:19,486 --> 00:18:20,754
Have had for a long time.
175
00:18:20,996 --> 00:18:23,498
But now
it all seems feasible.
176
00:18:23,537 --> 00:18:25,205
What then? A new caf�?
177
00:18:26,806 --> 00:18:28,466
Good gracious no!
What are you thinking of?
178
00:18:28,649 --> 00:18:29,684
I'm sorry.
179
00:18:29,774 --> 00:18:31,342
I only wondered.
180
00:18:31,414 --> 00:18:32,748
What is it then?
181
00:18:32,830 --> 00:18:36,333
You wouldn't understand
even if I explained it.
182
00:18:36,332 --> 00:18:39,568
But let's say something
like a regional agency.
183
00:18:40,770 --> 00:18:45,609
Then you're giving up everything
here, even the flat?
184
00:18:46,045 --> 00:18:49,548
What do we want with
that awful flat?
185
00:18:49,548 --> 00:18:51,716
We've got the house now.
186
00:18:52,088 --> 00:18:54,691
Oh, how I shall enjoy it!
187
00:18:55,079 --> 00:18:59,383
You can stay in our guest
room at first
188
00:19:00,319 --> 00:19:02,688
until you find a flat
of your own.
189
00:19:03,567 --> 00:19:05,603
That's not necessary
because...
190
00:19:08,099 --> 00:19:09,567
I - I mean we...
191
00:19:10,609 --> 00:19:12,444
We might be going
to Munich.
192
00:19:12,504 --> 00:19:13,539
What did you say?
193
00:19:13,857 --> 00:19:16,426
But we've discussed it,
haven't we?
194
00:19:16,781 --> 00:19:19,617
It's a good idea.
195
00:19:21,764 --> 00:19:24,266
Of course it is.
196
00:19:27,392 --> 00:19:29,327
Have you found a job?
197
00:19:30,543 --> 00:19:33,646
I haven't arranged
anything definitely,
198
00:19:39,192 --> 00:19:42,261
but I have several irons
in the fire.
199
00:19:43,404 --> 00:19:46,240
That's right. Don't be
in too much of a hurry.
200
00:19:46,265 --> 00:19:49,035
First study the job market.
201
00:19:49,063 --> 00:19:51,653
In any case you'll earn
more than here.
202
00:19:51,705 --> 00:19:53,173
In any case.
203
00:19:53,892 --> 00:19:57,429
There's more security
in a big town nowadays.
204
00:19:57,430 --> 00:19:59,432
Always some building
going on there.
205
00:19:59,487 --> 00:20:01,956
It's realy a good idea.
206
00:20:02,574 --> 00:20:06,011
Cheers! To your future.
207
00:20:07,943 --> 00:20:09,611
Now I feel relieved.
208
00:20:09,681 --> 00:20:13,218
It was problem about
the flat, isn't it?
209
00:20:13,571 --> 00:20:16,107
We'll look for a flat
in Munich -
210
00:20:17,366 --> 00:20:20,936
a cosy one with 2 rooms
and a kitchen,
211
00:20:22,158 --> 00:20:23,092
won't we?
212
00:20:24,120 --> 00:20:25,154
Exactly.
213
00:20:25,244 --> 00:20:28,247
That really is a weight
off my mind.
214
00:20:28,622 --> 00:20:30,123
A great weight.
215
00:20:30,808 --> 00:20:33,410
That all seems very good.
216
00:20:33,927 --> 00:20:36,697
We're going to bed now.
See you tomorrow.
217
00:20:44,828 --> 00:20:47,364
Why didn't you say
anything about it to me?
218
00:20:49,427 --> 00:20:52,263
I didn't know myself
till just now.
219
00:20:52,288 --> 00:20:55,591
It was a sudden idea I had.
Do you understand?
220
00:20:56,276 --> 00:20:57,778
Quite sudden.
221
00:20:58,172 --> 00:20:59,406
And now?
222
00:21:04,508 --> 00:21:07,658
I can't go back on it. I'd
make myself look a fool.
223
00:21:08,088 --> 00:21:10,453
So now we'll go.
Can't be helped.
224
00:21:10,418 --> 00:21:12,193
I'm afraid.
225
00:21:14,316 --> 00:21:17,519
Don't be afraid.
I'll go before you and
226
00:21:18,142 --> 00:21:21,845
look for a flat and then
you'll come and join me.
227
00:21:23,126 --> 00:21:24,494
All right.
228
00:21:27,274 --> 00:21:30,544
You can see for yourself
how we go on here.
229
00:21:31,712 --> 00:21:36,484
You're sensible not to work
as a foreman immediately.
230
00:21:36,953 --> 00:21:39,255
That'll come later on
231
00:21:39,976 --> 00:21:44,081
when you've got to know
our methods.
232
00:21:46,119 --> 00:21:47,820
We work hard.
233
00:21:48,691 --> 00:21:50,693
We pay accordingly.
234
00:21:51,874 --> 00:21:55,511
At first 8 marks 47 an hour.
235
00:21:55,573 --> 00:21:58,476
that makes 338.80 a week.
236
00:21:59,752 --> 00:22:01,621
You're married.
237
00:22:02,518 --> 00:22:06,021
You'll have 250 marks
left a week.
238
00:22:05,990 --> 00:22:09,227
That's for normal working
hours, without overtime.,
239
00:22:09,238 --> 00:22:11,540
but we nearly always
work overime.
240
00:22:12,037 --> 00:22:15,240
But you're living in the most
expensive town in Germany.
241
00:22:17,278 --> 00:22:19,847
Do you want your wife
to join you here?
242
00:22:21,700 --> 00:22:24,169
Our firm has some
flats of its town.
243
00:22:24,208 --> 00:22:25,810
1/2 rooms for 200 marks.
244
00:22:25,848 --> 00:22:27,650
That's a bargain for Munich.
245
00:22:27,684 --> 00:22:29,719
You must have
a look at them.
246
00:22:30,384 --> 00:22:33,453
The address is
426, Dachauerstrasse
247
00:22:36,786 --> 00:22:38,321
for the caretaker.
248
00:22:38,908 --> 00:22:41,444
You can start work tomorrow.
249
00:22:42,864 --> 00:22:45,467
I'll leave my papers
here then.
250
00:22:48,075 --> 00:22:50,878
Well then, see you
tomorrow at 7 o'clock.
251
00:23:00,911 --> 00:23:03,013
Yet again 3 people off sick.
252
00:23:03,063 --> 00:23:05,132
I've just taken on
somebody else.
253
00:23:07,310 --> 00:23:08,845
Well, here it is.
254
00:23:08,918 --> 00:23:12,488
Not big, but it all
depends on what you expect.
255
00:23:13,421 --> 00:23:16,358
There are Greeks and Turks
on the 4th and 5th floors.
256
00:23:16,379 --> 00:23:19,182
Some of them six or seven
in one flat.
257
00:23:19,211 --> 00:23:21,313
Will is all that's needed.
258
00:23:21,367 --> 00:23:23,736
There are just the 2 of us,
my wife and myself.
259
00:23:24,421 --> 00:23:25,889
No children?
260
00:23:25,968 --> 00:23:28,037
May come along later.
261
00:23:31,144 --> 00:23:35,882
The small one as the bedroom,
the big one as a living-room.
262
00:23:36,357 --> 00:23:39,326
All depends on what
you expect.
263
00:23:41,085 --> 00:23:44,054
I like the flat. I'll take it.
264
00:23:44,333 --> 00:23:46,268
When can I move in?
265
00:23:46,327 --> 00:23:49,164
At once. You've got the note
from the firm, haven't you?
266
00:23:50,766 --> 00:23:53,135
It would be too noisy
for me, but...
267
00:23:53,372 --> 00:23:55,941
All depends on what you
268
00:23:56,555 --> 00:23:58,157
expect.
269
00:23:58,228 --> 00:24:00,330
Yes. That's what
I always say.
270
00:24:01,187 --> 00:24:03,289
Here are the keys.
271
00:24:03,342 --> 00:24:06,913
The small ones to the flat,
big ones to the front door.
272
00:24:06,913 --> 00:24:08,415
Where are you from?
273
00:24:08,489 --> 00:24:11,492
From the Bavarian forest.
274
00:24:44,127 --> 00:24:46,163
Hello. What can I do
for you?
275
00:24:46,218 --> 00:24:47,586
I'm Peter.
276
00:24:50,818 --> 00:24:52,352
I don't understand.
277
00:24:52,813 --> 00:24:54,915
I'm Erika's Peter.
278
00:24:58,666 --> 00:25:00,334
Just a moment.
279
00:25:35,527 --> 00:25:38,230
It really is you. Come in.
280
00:25:44,437 --> 00:25:46,739
There. These are for you.
281
00:25:48,940 --> 00:25:52,010
My goodness!
What lovely flowers!
282
00:25:54,828 --> 00:25:56,296
Would you like some coffee?
283
00:25:56,370 --> 00:25:57,705
But I haven't any
284
00:25:57,788 --> 00:25:58,989
cake here.
285
00:26:01,324 --> 00:26:03,460
How's Erika?
286
00:26:04,607 --> 00:26:06,175
I'm excited.
287
00:26:07,115 --> 00:26:08,917
I so rarely have visitors.
288
00:26:10,266 --> 00:26:14,304
You could get yourself some
cake in the caf� downstairs.
289
00:26:15,188 --> 00:26:18,392
They sometimes have some.
290
00:26:19,532 --> 00:26:21,067
Why didn't Erika
291
00:26:21,043 --> 00:26:23,112
write and tell me?
292
00:26:26,029 --> 00:26:28,565
Get me some, too, please.
293
00:26:50,275 --> 00:26:53,278
I... I'd like
two pieces of cake.
294
00:26:53,268 --> 00:26:55,203
You sometimes have cake,
don't you?
295
00:26:55,679 --> 00:26:57,147
Just a moment.
296
00:26:58,383 --> 00:27:00,085
Are you new here?
297
00:27:00,152 --> 00:27:02,221
I'm visiting Mrs. Theiss.
298
00:27:02,273 --> 00:27:04,075
I'm married to her
grand-daughter.
299
00:27:10,125 --> 00:27:11,493
To Erika?
300
00:27:12,989 --> 00:27:16,058
She hasn't been here for
a long time.
301
00:27:17,524 --> 00:27:20,527
So you're Erika's husband.
302
00:27:23,832 --> 00:27:26,268
That's 2 marks.
Is Erika here too?
303
00:27:26,725 --> 00:27:29,761
She's coming later. We're
going to settle in Munich.
304
00:27:32,324 --> 00:27:34,860
Come and see me
some time then.
305
00:27:44,678 --> 00:27:46,580
Isn't Erika here?
306
00:27:46,897 --> 00:27:49,800
She's coming when
I've found a flat.
307
00:27:49,825 --> 00:27:51,894
We want to settle in Munich.
308
00:27:52,430 --> 00:27:53,965
Oh, how nice!
309
00:27:54,233 --> 00:27:56,568
Then you can visit me
quite often.
310
00:27:56,872 --> 00:27:58,273
Of course, Grandma.
311
00:28:02,113 --> 00:28:04,382
You said Grandma, my boy.
312
00:28:07,809 --> 00:28:12,014
How lovely it is
to be called that.
313
00:28:15,113 --> 00:28:17,982
I'm alone so much, you know.
314
00:28:22,931 --> 00:28:25,133
Please don't cry, Grandma.
315
00:28:25,184 --> 00:28:28,121
We'll often come and
see you. I promise.
316
00:28:54,893 --> 00:28:57,796
You've sent a good man.
317
00:28:58,272 --> 00:29:00,274
The new one's good, is he?
318
00:29:00,941 --> 00:29:03,310
He really is good.
319
00:29:03,839 --> 00:29:06,075
Don't tell him
that too often.
320
00:29:06,604 --> 00:29:08,072
Otherwise I'll have trouble.
321
00:29:08,923 --> 00:29:11,726
Wouldn't do any harm for
you to pay better wages.
322
00:29:11,754 --> 00:29:13,990
You can't complain.
323
00:29:20,442 --> 00:29:21,844
Everything clear?
324
00:29:22,311 --> 00:29:24,513
Yes. I must just get used
to thing here.
325
00:29:24,560 --> 00:29:26,362
You'll manage.
326
00:29:27,331 --> 00:29:30,167
I've got the flat.
Thanks again.
327
00:29:30,193 --> 00:29:34,097
You won't regret taking me
on. I've already moved in.
328
00:30:42,501 --> 00:30:44,570
Six long weeks!
329
00:30:44,625 --> 00:30:45,859
Ages!
330
00:30:45,912 --> 00:30:49,115
But now everything's
fine again.
331
00:30:50,385 --> 00:30:51,820
Is that all?
332
00:30:52,350 --> 00:30:56,320
Mother will send on the rest
when we've got a cupboard.
333
00:30:56,308 --> 00:30:58,176
We'll soon have one.
334
00:31:00,200 --> 00:31:01,768
How happy I am!
335
00:31:01,842 --> 00:31:04,678
I was so lonely.
And this town.
336
00:31:07,055 --> 00:31:08,356
You'll see,
337
00:31:08,437 --> 00:31:11,240
Mother was crying so much
at the station.
338
00:31:11,270 --> 00:31:15,241
So was Father. As if I was
going to America for ever.
339
00:31:15,196 --> 00:31:16,564
They love you. That's why.
340
00:31:16,643 --> 00:31:18,178
They are my parents.
341
00:31:18,255 --> 00:31:19,756
And I'm your husband.
342
00:31:21,633 --> 00:31:23,602
What's our flat like?
343
00:31:23,659 --> 00:31:27,697
Super... lovely.
But... it's still empty.
344
00:31:28,197 --> 00:31:30,933
No furniture.
Only a mattress.
345
00:31:30,964 --> 00:31:34,234
I thought you could stay at
a boarding-house at first,
346
00:31:34,248 --> 00:31:36,350
until we get furniture.
347
00:31:36,404 --> 00:31:38,072
At a boarding-house?
348
00:31:38,141 --> 00:31:40,344
But you're living there,
aren't you?
349
00:31:40,392 --> 00:31:42,628
But all I have is a
mattress.
350
00:31:42,871 --> 00:31:46,508
That's enought for me. I'm not
going to any boarding-house.
351
00:31:46,508 --> 00:31:49,377
I've had to wait
so long for you.
352
00:31:51,044 --> 00:31:53,547
Let's go and buy some coffee
353
00:31:53,586 --> 00:31:55,789
and cake in a caf�.
354
00:31:55,839 --> 00:31:57,341
With cream.
355
00:31:57,415 --> 00:31:58,816
And a cognac.
356
00:31:59,733 --> 00:32:01,802
And we'll take a taxi
as well.
357
00:32:02,437 --> 00:32:04,106
Isn't that too expensive?
358
00:32:05,460 --> 00:32:07,261
Today nothing is
too expensive.
359
00:32:18,164 --> 00:32:21,267
It's not really very cosy.
360
00:32:21,289 --> 00:32:22,891
It was good enough for me.
361
00:32:22,965 --> 00:32:26,035
You ought to have gone to
a boarding-house after all.
362
00:32:26,347 --> 00:32:29,617
Nonsense! I'm with you
as is right and proper.
363
00:32:30,631 --> 00:32:34,602
I didn't want to buy furniture
until you were here.
364
00:32:34,591 --> 00:32:37,460
Although I've seen some
things I like.
365
00:32:38,202 --> 00:32:40,070
What do they look like?
366
00:32:42,033 --> 00:32:45,203
Nice and...
I can't explain.
367
00:32:45,223 --> 00:32:46,824
I'll show you tomorrow.
368
00:32:46,897 --> 00:32:48,431
Then we'll visit Grandma.
369
00:32:48,929 --> 00:32:51,164
I've already visited
her a few times.
370
00:32:53,630 --> 00:32:55,198
She's really nice.
371
00:32:55,277 --> 00:32:57,079
I'm very fond of her.
372
00:32:57,143 --> 00:32:58,711
After all she is my grandma.
373
00:33:03,005 --> 00:33:06,442
Then we'll go to the
theatre. We may see Father.
374
00:33:06,452 --> 00:33:08,154
He's always going
to the theatre.
375
00:33:14,730 --> 00:33:16,532
Do you still love me?
376
00:33:34,350 --> 00:33:36,752
9,984 marks.
Will you pay cash?
377
00:33:37,956 --> 00:33:40,725
We were thinking of
hire purchase.
378
00:33:40,919 --> 00:33:42,821
Then I ought to see
379
00:33:42,886 --> 00:33:44,988
your wage-certificate,
please, Mr...
380
00:33:45,043 --> 00:33:46,211
What was the name?
381
00:33:56,802 --> 00:34:00,406
I assume you want to pay
in 24 instalments.
382
00:34:00,286 --> 00:34:03,450
Your income isn't very high
in relation to the instalment.
383
00:34:06,369 --> 00:34:09,272
Each instalment
is 416 marks, plus
384
00:34:09,301 --> 00:34:11,236
59 marks interest
385
00:34:11,298 --> 00:34:14,501
and about 8,25 marks for
administration.
386
00:34:14,810 --> 00:34:17,012
Altogether about 500 marks.
387
00:34:17,870 --> 00:34:19,405
On your gross income
388
00:34:19,448 --> 00:34:21,884
of 1355 that's a great deal.
389
00:34:22,381 --> 00:34:24,784
I don't know if
the bank will agree.
390
00:34:24,826 --> 00:34:27,295
It's not us you get
the credit from.
391
00:34:27,823 --> 00:34:31,027
The certificate only shows
my basic wage.
392
00:34:31,013 --> 00:34:34,483
With overtime I get
another 500 marks.
393
00:34:35,780 --> 00:34:38,916
Here's my last wage-slip.
394
00:34:40,192 --> 00:34:44,663
And I'll be working too.
I only got here yesterday.
395
00:34:46,797 --> 00:34:50,735
I'm an assistant in a chemist's.
Another 1000 marks.
396
00:34:51,178 --> 00:34:53,948
In that case there are
no problems.
397
00:34:53,980 --> 00:34:56,249
I'll make a note of that,
398
00:34:56,301 --> 00:35:00,572
and you can hand in your
wage certificate later.
399
00:35:01,617 --> 00:35:03,552
Would you please sign here?
400
00:35:09,411 --> 00:35:11,046
You, too, please.
401
00:35:11,119 --> 00:35:13,255
The credit is
in both your names.
402
00:35:20,946 --> 00:35:23,549
Congratulations on
your purchase.
403
00:35:24,359 --> 00:35:28,630
The furniture will be
delivered upon confirmation.
404
00:35:28,611 --> 00:35:31,114
We really need the stuff.
405
00:35:31,125 --> 00:35:35,196
Inquire at the end of the
week. We'll know by then.
406
00:35:41,174 --> 00:35:42,542
Goodbye.
407
00:35:57,056 --> 00:35:59,292
2 piccolos.
How much is that?
408
00:35:59,341 --> 00:36:00,776
8 marks 40.
409
00:36:02,081 --> 00:36:04,183
But I've only 5 marks left.
410
00:36:07,363 --> 00:36:08,565
5 marks 30.
411
00:36:08,651 --> 00:36:11,387
You told me you'd bring
all the money.
412
00:36:11,423 --> 00:36:13,058
But... that is
all we've got.
413
00:36:16,510 --> 00:36:19,480
It's already
the twenty-second.
414
00:36:21,216 --> 00:36:24,119
Then Father must help out.
415
00:36:25,628 --> 00:36:27,697
You knew that very well.
416
00:36:34,133 --> 00:36:35,701
How much have you got left?
417
00:36:41,786 --> 00:36:42,920
That.
418
00:36:43,008 --> 00:36:44,076
Really?
419
00:36:46,619 --> 00:36:48,854
That only last us till
the day after tomorrow.
420
00:36:48,907 --> 00:36:50,408
But champagne.
421
00:36:50,485 --> 00:36:54,689
Every month! On the 20th
nothing left. But champagne.
422
00:36:55,157 --> 00:36:56,658
Don't you like it?
423
00:36:58,541 --> 00:36:59,709
Of course I do.
424
00:37:00,830 --> 00:37:02,298
You see.
425
00:37:04,340 --> 00:37:07,543
I want you to have
everything other people have.
426
00:37:07,564 --> 00:37:10,767
Till the 20th. Every month.
427
00:37:13,686 --> 00:37:16,355
That's...
that's Father there.
428
00:37:17,038 --> 00:37:18,339
Go on - run to him.
429
00:37:24,898 --> 00:37:27,267
I'm sorry. I thought...
430
00:37:38,529 --> 00:37:39,897
What are you laughing at?
431
00:37:40,302 --> 00:37:41,771
Because I'm pleased.
432
00:37:41,850 --> 00:37:43,685
When I could die of shame!
433
00:37:44,072 --> 00:37:46,375
That's no reason
to be ashamed.
434
00:37:47,876 --> 00:37:49,878
Be nice again, Griffon.
435
00:38:07,661 --> 00:38:08,929
Is everything okay?
436
00:38:09,012 --> 00:38:11,180
Afraid not. There aren't
enough of us.
437
00:38:11,301 --> 00:38:13,170
But you must finish it.
438
00:38:13,235 --> 00:38:15,404
Otherwise they'll slap
the plaster on
439
00:38:15,458 --> 00:38:17,527
and we'll be in the dark.
440
00:38:18,227 --> 00:38:20,996
It's okay by me.
I'll talk to the others.
441
00:38:21,033 --> 00:38:23,969
That's be 3 hours'
overtime a day.
442
00:38:23,999 --> 00:38:26,601
If we work on Sunday
we'll manage it.
443
00:38:26,607 --> 00:38:29,207
Arrange that. I'll speak
to the others.
444
00:38:38,531 --> 00:38:40,299
Will they manage it?
445
00:38:41,237 --> 00:38:43,239
You know it's impossible.
446
00:38:43,299 --> 00:38:47,470
Trepper's just speaking to
his work-mates about overtime.
447
00:38:47,455 --> 00:38:49,390
He works himself to death.
448
00:38:49,453 --> 00:38:51,856
He's one of our
best workers.
449
00:38:52,288 --> 00:38:56,058
It's disgusting he isn't
better paid.
450
00:38:56,057 --> 00:38:57,759
You're beating the air.
451
00:38:57,831 --> 00:38:59,966
He'll get a rise next week.
452
00:39:00,024 --> 00:39:04,328
If Sunday and the overtime
go off well, of couse.
453
00:39:04,308 --> 00:39:05,843
10 marks an hour.
454
00:39:07,595 --> 00:39:11,499
But what good is that to him?
Nearly all will go in tax.
455
00:39:12,527 --> 00:39:14,862
Oh well - that's life.
456
00:39:25,382 --> 00:39:28,585
I'm sorry I'm late,
Sweetheart.
457
00:39:31,183 --> 00:39:33,886
I didn't get here till
10 minutes ago.
458
00:39:33,923 --> 00:39:37,260
Ten minutes ago? But we'd
arranged to meet at 4.
459
00:39:38,625 --> 00:39:40,427
Yes, but I...
460
00:39:40,786 --> 00:39:42,088
It doesn't matter.
461
00:39:42,171 --> 00:39:46,008
We had to work
overtime. And...
462
00:39:47,004 --> 00:39:50,041
we'll have to work tomorrow,
too. And on Sunday
463
00:39:51,291 --> 00:39:54,828
I can't make it either,
I'm afraid. Another shift.
464
00:39:55,349 --> 00:39:56,938
You'll have to go to
Grandma's alone.
465
00:39:56,933 --> 00:40:01,183
Overtime Saturday and Sunday.
You'll wear yourself out.
466
00:40:01,038 --> 00:40:02,928
I'll just get myself a coffee.
467
00:40:15,426 --> 00:40:17,361
Now everything will be
all right.
468
00:40:18,325 --> 00:40:19,759
What will be all right?
469
00:40:20,518 --> 00:40:22,354
I'm getting a rise.
470
00:40:23,448 --> 00:40:26,718
Did you at last dare to
ask for more?
471
00:40:27,089 --> 00:40:28,658
Well. You know...
472
00:40:28,732 --> 00:40:33,370
I was really intending to
and then the boss came
473
00:40:33,341 --> 00:40:36,945
and told me I'd be
getting more.
474
00:40:36,949 --> 00:40:40,420
So I didn't need to say
anything any more.
475
00:40:41,685 --> 00:40:44,755
Just fancy! No more trouble
with the instalments
476
00:40:44,780 --> 00:40:49,151
on the furniture, television,
cutlery and so on.
477
00:40:49,131 --> 00:40:50,532
Isn't it lovely?
478
00:40:52,030 --> 00:40:54,199
Yes, but...
479
00:40:54,930 --> 00:40:55,964
No buts.
480
00:40:57,058 --> 00:41:01,262
Now we're going to buy you
a lovely new dress.
481
00:41:07,691 --> 00:41:10,361
That's pretty. Have a look.
482
00:41:12,718 --> 00:41:14,821
Yes, but...
483
00:41:15,295 --> 00:41:18,465
You always say but. But, but.
484
00:41:24,576 --> 00:41:27,046
I have something
to tell you.
485
00:41:27,057 --> 00:41:30,493
First try this dress on.
Come on.
486
00:41:39,882 --> 00:41:42,251
Shall I buy a tie?
487
00:41:42,300 --> 00:41:44,069
Go on and choose one.
488
00:41:46,327 --> 00:41:47,728
Have you any ties?
489
00:41:48,388 --> 00:41:50,924
We don't stock
any men's wear.
490
00:41:55,188 --> 00:41:56,623
Does it fit?
491
00:42:04,051 --> 00:42:06,153
It's pretty all right but...
492
00:42:06,208 --> 00:42:08,344
Good. Will you keep it on?
493
00:42:08,399 --> 00:42:10,735
We'll take this one.
How much is it?
494
00:42:10,784 --> 00:42:12,019
178 marks.
495
00:42:17,745 --> 00:42:20,582
But that's much too
expensive.
496
00:42:22,258 --> 00:42:24,460
My god, that and...
497
00:42:24,510 --> 00:42:25,678
What and?
498
00:42:28,409 --> 00:42:31,412
You see. And now I'm
earing more.
499
00:42:31,440 --> 00:42:34,377
You'll be alone on Sunday.
500
00:42:43,910 --> 00:42:45,545
That would happen now!
501
00:42:45,618 --> 00:42:48,621
What do you mean by that?
See how you react.
502
00:42:48,647 --> 00:42:50,415
If I'd know that.
503
00:42:50,484 --> 00:42:52,119
But I'm pleased.
504
00:42:52,192 --> 00:42:56,163
But we could have paid
our debts now,
505
00:42:56,154 --> 00:42:59,124
everything would have been
all right and then...
506
00:42:59,635 --> 00:43:03,539
A baby - I don't know.
It costs a lot of money.
507
00:43:04,630 --> 00:43:07,199
And I can't go on working.
508
00:43:07,241 --> 00:43:09,877
You suppose I haven't
thought of that?
509
00:43:09,913 --> 00:43:11,515
Shall I hang myself?
510
00:43:11,591 --> 00:43:15,161
You mustn't say things
like that, nor think them.
511
00:43:15,168 --> 00:43:18,104
I love you.
You know I need you.
512
00:43:18,550 --> 00:43:22,321
We'll economize.
Work out a new budget.
513
00:43:22,318 --> 00:43:25,455
We'll manage.
Others manage, too.
514
00:43:30,734 --> 00:43:33,270
But how do they do it?
515
00:43:34,699 --> 00:43:39,504
Afford everything, go on
holiday have no worries.
516
00:43:39,472 --> 00:43:43,309
They have their worries.
They just don't show them.
517
00:43:43,307 --> 00:43:45,242
Everybody has worries.
518
00:43:45,725 --> 00:43:49,362
Which would you
rather have? A boy?
519
00:43:51,352 --> 00:43:54,455
It'll be a boy.
I can sense it.
520
00:43:59,865 --> 00:44:02,267
Really I'm delighted.
521
00:44:16,087 --> 00:44:18,857
Don't cry darling.
522
00:44:20,023 --> 00:44:22,292
I'll do everything.
523
00:44:22,345 --> 00:44:24,414
He shall have a nice life.
524
00:44:24,473 --> 00:44:28,577
He shall have the best pram
and everything.
525
00:44:28,570 --> 00:44:31,707
He won't need to be ashamed,
will he?
526
00:44:46,079 --> 00:44:48,849
There's a train
going nowhere
527
00:44:48,887 --> 00:44:50,756
but nobody sets...
528
00:44:52,179 --> 00:44:55,715
it really matters not a bit
529
00:44:55,594 --> 00:44:59,364
that our happiness
shatters overnight.
530
00:44:59,367 --> 00:45:02,904
There's a train
going nowhere...
531
00:45:05,723 --> 00:45:07,791
Are you cross again?
532
00:45:08,754 --> 00:45:10,089
Why cross?
533
00:45:10,174 --> 00:45:11,609
I'm only asking.
534
00:45:11,623 --> 00:45:13,725
Will you come and
meet me tomorrow?
535
00:45:13,784 --> 00:45:15,986
Yes, if you like.
536
00:45:16,655 --> 00:45:20,092
You're strange. You're
cheerful the whole evening
537
00:45:20,105 --> 00:45:22,774
and at the finish
you're cross.
538
00:45:22,817 --> 00:45:26,587
I'm not cross.
Come back with me then.
539
00:45:27,460 --> 00:45:30,196
Always the same fuss.
540
00:45:30,233 --> 00:45:32,936
Night after night.
541
00:45:32,975 --> 00:45:36,779
It isn't a fuss.
Come with me just once.
542
00:45:37,778 --> 00:45:40,481
You're hurting me. Let me go.
543
00:45:42,488 --> 00:45:46,225
I must go up. My parents
hear me come home.
544
00:45:46,228 --> 00:45:48,597
Only your parents
count for you.
545
00:45:48,647 --> 00:45:51,149
I don't count at all.
546
00:45:52,839 --> 00:45:57,044
For the last time - I'm not
sleeping with any man.
547
00:45:57,032 --> 00:45:58,734
Yes, yes, I know.
548
00:45:58,807 --> 00:46:01,977
Your grandma told you that
and that counts.
549
00:46:03,162 --> 00:46:05,964
Then stick to that, stick...
550
00:47:07,629 --> 00:47:09,364
I'm coming, Lieschen.
551
00:47:51,997 --> 00:47:54,900
Are you still angry with me?
About last night?
552
00:47:56,515 --> 00:47:57,782
Of course not.
553
00:48:14,165 --> 00:48:17,035
Haven't you shaved today?
554
00:48:16,942 --> 00:48:20,978
I overslept and only just
got there in time.
555
00:48:42,817 --> 00:48:47,188
You look like the
first dog I had.
556
00:48:47,175 --> 00:48:48,777
It was a griffon-terrier.
557
00:48:49,854 --> 00:48:51,355
A griffon?
558
00:48:53,497 --> 00:48:55,666
And were you fond of it?
559
00:48:56,079 --> 00:48:57,981
More than anything else
in the world.
560
00:49:02,306 --> 00:49:05,242
I'm going to call
you griffon.
561
00:49:13,084 --> 00:49:15,052
My little griffon.
562
00:49:16,698 --> 00:49:19,067
Shall we go out for a meal
563
00:49:19,117 --> 00:49:22,154
and have a glass of wine
and then...
564
00:49:23,700 --> 00:49:28,105
You know, Father and Mother
aren't there and we could...
565
00:49:33,251 --> 00:49:35,453
Not what you think.
It's...
566
00:49:36,155 --> 00:49:38,190
I want to marry you.
567
00:49:39,641 --> 00:49:41,343
Say that again.
568
00:49:42,672 --> 00:49:44,741
I want you to be my wife.
569
00:49:44,802 --> 00:49:46,804
Yes. Thank you.
570
00:50:26,297 --> 00:50:30,134
Can't you wait these
last ten days?
571
00:50:54,694 --> 00:50:56,596
What does that mean?
572
00:51:56,284 --> 00:51:58,052
A telegram form, please.
573
00:52:11,682 --> 00:52:13,417
The next, please.
574
00:52:17,040 --> 00:52:21,612
I'm in a hurry. Could you
let me go in front, please?
575
00:52:46,384 --> 00:52:47,652
25 please.
576
00:52:56,263 --> 00:53:00,467
That's 30, 50, 70, 80, 90,
100... thank you.
577
00:53:19,084 --> 00:53:20,519
Can I perhaps...
578
00:53:23,022 --> 00:53:25,958
Can I have my form
back...
579
00:53:25,995 --> 00:53:29,498
I don't tihnk I've got
enough money on me.
580
00:53:48,279 --> 00:53:52,216
My wife has just had her
first baby. A boy.
581
00:53:53,023 --> 00:53:54,791
Oh, yes. How old?
582
00:53:55,737 --> 00:53:56,905
8 days.
583
00:53:58,060 --> 00:53:59,562
I meant your wife.
584
00:53:59,645 --> 00:54:01,514
Oh, sorry.
585
00:54:02,323 --> 00:54:05,059
My wife is 24.
586
00:54:07,390 --> 00:54:10,059
Something in old gold
or white gold?
587
00:54:10,105 --> 00:54:12,808
In real gold, I think.
588
00:54:12,847 --> 00:54:16,317
White gold looks like
silver, doesn't it?
589
00:54:26,119 --> 00:54:30,056
That's more attractive
for a young woman.
590
00:54:30,025 --> 00:54:31,560
Or something like this.
591
00:54:34,834 --> 00:54:38,871
These heavy bracelets are
more for older ladies.
592
00:54:41,067 --> 00:54:44,738
This is a beautiful piece.
From France.
593
00:54:45,170 --> 00:54:47,873
Really beautiful.
How much is it?
594
00:54:47,916 --> 00:54:49,284
685 marks.
595
00:54:50,659 --> 00:54:53,529
Not too expensive for
such workmanship.
596
00:54:53,957 --> 00:54:57,193
All the same a lot of
money. I mean...
597
00:54:58,929 --> 00:55:01,232
How much were you thinking
of spending?
598
00:55:01,256 --> 00:55:04,392
No, I'll take it.
It really is beautiful.
599
00:55:27,967 --> 00:55:29,101
What is it?
600
00:55:29,424 --> 00:55:31,460
Take a seat.
601
00:55:38,888 --> 00:55:41,591
I'm worried about you.
602
00:55:43,055 --> 00:55:45,758
You work like mad
603
00:55:45,799 --> 00:55:48,202
and look ghastly.
604
00:55:50,420 --> 00:55:52,822
You ought to have a break.
605
00:55:52,876 --> 00:55:54,744
Take a holiday.
606
00:55:55,495 --> 00:55:57,631
There's not much to do.
607
00:55:57,655 --> 00:56:01,258
I can't take a holiday,
you must understand.
608
00:56:01,274 --> 00:56:03,042
I have to keep
hard at it.
609
00:56:03,115 --> 00:56:06,518
Erika isn't working any more
and we've got the baby now.
610
00:56:07,541 --> 00:56:10,277
Yes, I know how it is.
611
00:56:11,127 --> 00:56:14,630
But if you want a holiday
then... okay?
612
00:56:15,327 --> 00:56:16,830
You speak as if...
613
00:56:18,186 --> 00:56:19,921
How do I speak?
614
00:56:20,029 --> 00:56:22,998
As if you wanted to
get rid of me.
615
00:56:23,033 --> 00:56:26,336
You're crazy.
You really need a holiday.
616
00:56:26,363 --> 00:56:30,734
There've been rumours. About
lack of orders and so on.
617
00:56:30,725 --> 00:56:33,628
A worker like you is
always needed.
618
00:56:33,663 --> 00:56:36,133
Everything would have
to go bankrupt
619
00:56:36,184 --> 00:56:38,820
before they'd fire
someone like you.
620
00:56:39,420 --> 00:56:42,122
We had a visitor
at lunchtime today.
621
00:56:42,164 --> 00:56:43,732
Did we? Who?
622
00:56:57,999 --> 00:56:59,767
The bailiff.
623
00:57:01,230 --> 00:57:03,266
I'm sure you know why.
624
00:57:09,018 --> 00:57:12,121
Why didn't you tell me
anything about it?
625
00:57:15,838 --> 00:57:19,241
How should I know that
they would suddenly...
626
00:57:19,261 --> 00:57:22,531
The first 2 months
nothing happened.
627
00:57:26,759 --> 00:57:30,162
Did you think it could
go on for ever like that?
628
00:57:31,510 --> 00:57:34,046
The baby and the layette.
629
00:57:34,998 --> 00:57:36,733
And the bracelet.
630
00:57:42,949 --> 00:57:45,351
I wanted to make you happy.
631
00:57:45,404 --> 00:57:49,375
I want you to have everything
other people have.
632
00:57:49,381 --> 00:57:53,284
There isn't as much
overtime as before.
633
00:57:56,878 --> 00:58:00,515
What shall I do? I only
want you to love me.
634
00:58:00,530 --> 00:58:04,968
Hiding the truth doesn't
help either of us.
635
00:58:07,798 --> 00:58:11,435
The first month there was
that about the bracelet.
636
00:58:11,453 --> 00:58:16,291
I thought they had perhaps
overlooked it.
637
00:58:17,557 --> 00:58:21,695
They sure don't overlook
anyone who owes them money.
638
00:58:21,696 --> 00:58:24,733
You must go to the
bailiff tomorrow.
639
00:58:24,763 --> 00:58:28,233
We'll pay 600 marks, then it
may still work out all right.
640
00:58:29,708 --> 00:58:31,410
600 marks.
641
00:58:32,456 --> 00:58:36,327
My God! Where am I to get
600 marks from?
642
00:58:36,331 --> 00:58:39,167
You must phone your father.
643
00:58:39,888 --> 00:58:40,955
Father?
644
00:58:41,018 --> 00:58:42,487
Yes, Father.
645
00:58:43,195 --> 00:58:47,499
After all you called your
son after your father.
646
00:58:51,893 --> 00:58:53,294
If you think...
647
00:58:53,378 --> 00:58:56,315
There's nothing else for it.
648
00:58:56,353 --> 00:58:59,223
I'll come to phone
with you.
649
00:59:01,723 --> 00:59:03,658
Hello, Father?
650
00:59:07,926 --> 00:59:10,195
Nothing, really...
651
00:59:10,257 --> 00:59:11,959
How are you?
652
00:59:12,619 --> 00:59:14,554
We're well too.
653
00:59:14,621 --> 00:59:18,025
The baby grows and cries.
Like babies do.
654
00:59:19,697 --> 00:59:21,499
You know,
655
00:59:21,570 --> 00:59:24,506
we have problems with
the instalments.
656
00:59:24,546 --> 00:59:27,516
And the baby costs
money too.
657
00:59:30,141 --> 00:59:31,610
600 marks.
658
00:59:33,373 --> 00:59:35,475
Thank you, Father.
659
00:59:38,450 --> 00:59:40,585
Give Mother my love.
660
00:59:42,621 --> 00:59:44,556
What did he say?
661
00:59:46,468 --> 00:59:49,337
He's sending the money
by telegram.
662
00:59:51,575 --> 00:59:54,779
The money arrived
the next day.
663
00:59:54,809 --> 00:59:56,277
Without any greeting.
664
00:59:56,362 --> 00:59:59,265
Almost like an insult.
665
01:00:00,243 --> 01:00:01,611
It's all correct.
666
01:00:01,696 --> 01:00:04,065
The writ is quite
justified.
667
01:00:06,934 --> 01:00:10,904
But what if I pay these
600 marks at once?
668
01:00:11,719 --> 01:00:15,289
You must write to the bank
that you're willing to pay...
669
01:00:15,307 --> 01:00:17,876
and you'll meet your
liabilities again.
670
01:00:18,379 --> 01:00:19,547
Is that all?
671
01:00:20,254 --> 01:00:22,489
Yes, and then you must pay
on time from now on.
672
01:00:23,035 --> 01:00:24,937
I'll send the 600 marks
673
01:00:25,009 --> 01:00:28,245
and write you're
willing to pay.
674
01:00:28,273 --> 01:00:30,475
That's the normal procedure.
675
01:00:55,857 --> 01:00:59,728
The instalments come to 490
marks. It should be possible.
676
01:00:59,738 --> 01:01:01,974
They don't come to 490 marks.
677
01:01:02,551 --> 01:01:05,854
All the instalments together
come to 668 marks.
678
01:01:07,048 --> 01:01:11,653
You're forgetting the TV, the
vacuum cleaner, the cutlery.
679
01:01:12,255 --> 01:01:13,890
I always forget those.
680
01:01:14,941 --> 01:01:17,176
Haven't you paid
for them either?
681
01:01:17,981 --> 01:01:21,284
I forgot the last instalment
the cutlery.
682
01:01:21,831 --> 01:01:23,599
I paid the rest.
683
01:01:24,222 --> 01:01:28,026
That is, the last 2 instalments
on the vacuum cleaner.
684
01:01:28,980 --> 01:01:29,914
My God!
685
01:01:30,595 --> 01:01:32,397
Have we got any money
left at all?
686
01:01:32,468 --> 01:01:35,605
If we pay that, we'll have
none at all left.
687
01:01:35,642 --> 01:01:38,879
We must pay.
We'll manage somehow.
688
01:01:38,907 --> 01:01:42,945
Then there's the rent: 200
marks. That makes 869 marks.
689
01:01:43,728 --> 01:01:48,166
And the newspaper and TV
magacine. That's 34 marks.
690
01:01:48,156 --> 01:01:49,824
We'll cancel those.
691
01:01:49,873 --> 01:01:51,141
You can't for a year.
692
01:01:51,230 --> 01:01:53,032
It's in the contract.
693
01:01:54,464 --> 01:01:57,467
So that makes 902 marks.
694
01:01:57,505 --> 01:02:00,074
And I earn 1150.
695
01:02:00,676 --> 01:02:03,412
We have 248 marks left.
696
01:02:06,013 --> 01:02:07,681
That's hardly enough.
697
01:02:07,724 --> 01:02:09,759
Then I'll have to
698
01:02:10,540 --> 01:02:12,275
work on the sly.
699
01:02:13,966 --> 01:02:16,568
Shall I look for work
I can do at home?
700
01:02:16,622 --> 01:02:18,190
You have enough work
with the baby.
701
01:02:18,236 --> 01:02:20,872
It's up to me to earn
the money.
702
01:02:20,923 --> 01:02:22,977
We'll manage somehow.
703
01:02:33,373 --> 01:02:36,149
You really shouldn't have,
Grandma!
704
01:02:36,128 --> 01:02:37,225
A cardigan,
705
01:02:37,322 --> 01:02:38,757
and such thick wool.
706
01:02:39,296 --> 01:02:42,799
Now in winter you
can do with it.
707
01:02:43,213 --> 01:02:45,549
Of course I can do with it.
708
01:02:45,606 --> 01:02:47,341
And it's pretty as well.
709
01:02:53,535 --> 01:02:55,704
I love you Grandma.
710
01:03:17,646 --> 01:03:20,082
What does your wife
want it for?
711
01:03:22,210 --> 01:03:25,046
The knitting machine?
To knit with.
712
01:03:26,189 --> 01:03:30,693
Obviously. For herself
or professionally?
713
01:03:31,401 --> 01:03:32,736
Professionally?
714
01:03:35,607 --> 01:03:38,710
I work. I'm a brick-layer,
you understand?
715
01:03:41,079 --> 01:03:42,547
Yes, I understand.
716
01:03:47,712 --> 01:03:50,248
It'll be a
birthday-surprise.
717
01:03:50,301 --> 01:03:53,871
A knitting-machine that's
useful to a housewife.
718
01:03:53,893 --> 01:03:56,896
Then this is
the right machine.
719
01:03:56,935 --> 01:03:59,123
It's good value: 978 marks.
720
01:03:59,619 --> 01:04:01,254
I'll take it.
721
01:04:02,115 --> 01:04:05,485
I'll pay 200 marks down,
the rest in instalments.
722
01:04:05,995 --> 01:04:08,965
Here's my identity card
and wages slip.
723
01:04:09,005 --> 01:04:11,641
Let's make it
6 monthly instalments.
724
01:04:11,819 --> 01:04:15,022
Fill this up and sign here.
725
01:04:25,452 --> 01:04:27,721
Happy birthday.
726
01:04:33,612 --> 01:04:35,214
Thank you, Griffon.
727
01:04:56,601 --> 01:04:59,904
Erika invited me for
her birthday.
728
01:04:59,937 --> 01:05:01,506
For coffee and cake.
729
01:05:26,163 --> 01:05:28,432
Grandma gave me this.
730
01:05:30,436 --> 01:05:32,138
Isn't it lovely?
731
01:05:34,711 --> 01:05:37,414
Now, winter's coming, and...
732
01:05:41,382 --> 01:05:43,083
A knitting machine!
733
01:05:44,911 --> 01:05:47,213
But you're crazy!
734
01:05:49,220 --> 01:05:52,157
You've wanted one
for a long time.
735
01:05:52,197 --> 01:05:54,600
Aren't you pleased?
736
01:05:57,282 --> 01:06:01,152
It was terribly expensive.
Have you yet again...?
737
01:06:07,029 --> 01:06:08,464
No, I haven't.
738
01:06:08,549 --> 01:06:10,985
I worked overtime.
739
01:06:11,043 --> 01:06:13,946
I wanted it
to be a surprise.
740
01:06:13,989 --> 01:06:17,326
If I'd told you,
you'd only have said no.
741
01:06:21,374 --> 01:06:22,475
Thank you very much.
742
01:06:22,571 --> 01:06:25,608
I'm very pleased
with it, indeed.
743
01:06:49,974 --> 01:06:52,477
What do you like about
your wife?
744
01:07:09,835 --> 01:07:13,105
She and the baby
745
01:07:15,116 --> 01:07:18,319
meant everything to me.
746
01:07:21,013 --> 01:07:25,485
I'd have done anything for
them and I tried, too.
747
01:07:36,986 --> 01:07:40,423
And she tried to do
the same for me, too.
748
01:07:51,569 --> 01:07:54,706
You know I'm quite
worn out.
749
01:07:55,780 --> 01:07:58,883
I sometimes have such
stomach-ache.
750
01:07:58,923 --> 01:08:00,625
Such a heavy feeling...
751
01:08:02,034 --> 01:08:04,403
Why don't you go to
the doctor's?
752
01:08:04,918 --> 01:08:09,022
I couldn't stand it any
more so I went last week.
753
01:08:09,034 --> 01:08:10,669
Why didn't you say anything?
754
01:08:11,432 --> 01:08:13,100
What did he say?
755
01:08:13,663 --> 01:08:15,665
Have you still got
stomach-ache?
756
01:08:15,706 --> 01:08:16,641
Tell me.
757
01:08:17,163 --> 01:08:19,932
He said it was nothing.
758
01:08:25,848 --> 01:08:27,083
Not a real illness.
759
01:08:27,615 --> 01:08:30,684
It's only nerves, he said.
760
01:08:31,541 --> 01:08:34,811
But the pain is terrible.
761
01:08:35,788 --> 01:08:38,991
And he also told me to
have a holiday,
762
01:08:39,032 --> 01:08:40,834
just relax and so on.
763
01:08:43,507 --> 01:08:46,410
Why didn't you tell me?
764
01:08:49,216 --> 01:08:51,051
You must confide in me.
765
01:08:51,129 --> 01:08:54,532
I'll stand by you.
Don't you know that?
766
01:08:57,615 --> 01:09:00,251
I didn't want to worry you.
767
01:09:00,309 --> 01:09:03,312
I was also bothered
about the firm.
768
01:09:03,716 --> 01:09:06,385
You think they'll fire you.
769
01:09:06,438 --> 01:09:07,906
They haven't the right.
770
01:09:07,996 --> 01:09:10,399
Of course not. And they
wouldn't either.
771
01:09:10,459 --> 01:09:14,163
The boss said they wouldn't
dream of firing me.
772
01:09:14,903 --> 01:09:16,171
You see.
773
01:09:18,244 --> 01:09:20,279
At work they said I could
774
01:09:20,350 --> 01:09:22,986
have a holiday any
time I liked.
775
01:09:24,763 --> 01:09:28,600
Then we can go home and
ask your father for money.
776
01:09:36,085 --> 01:09:40,322
I'm sure he'll lend me
a few thousand marks.
777
01:09:48,893 --> 01:09:51,695
We'll pretend we're going
on a proper holiday
778
01:09:51,714 --> 01:09:55,552
and we'll just ask for
money in passing.
779
01:09:55,574 --> 01:09:57,142
That doesn't matter.
780
01:09:57,229 --> 01:10:00,499
It's not at all like
a begging trip.
781
01:10:00,537 --> 01:10:03,407
Besides we'll go by taxi.
782
01:10:03,454 --> 01:10:07,525
Everybody will see the Munich
number and respect us...
783
01:10:07,542 --> 01:10:09,378
Father and
784
01:10:10,621 --> 01:10:11,989
Mother, too.
785
01:10:18,244 --> 01:10:20,647
Are you going to
Nuremberg tomorrow?
786
01:10:20,709 --> 01:10:22,745
Yes, but I'll be back
in the evening.
787
01:10:23,272 --> 01:10:26,008
Oh? Has she chucked
you up?
788
01:10:26,871 --> 01:10:29,474
Please! In front
of the children.
789
01:10:29,757 --> 01:10:33,193
It doesn't hurt for your
son to know you keep whores.
790
01:10:33,976 --> 01:10:36,979
That's what upsets
you most...
791
01:10:37,023 --> 01:10:39,025
the fact that she
isn't a whore.
792
01:10:39,876 --> 01:10:41,911
She's more expensive
than a whore.
793
01:10:41,986 --> 01:10:43,955
That I know.
794
01:10:48,870 --> 01:10:51,006
You know very little.
795
01:10:52,080 --> 01:10:54,082
I've been telling
you for years.
796
01:11:15,776 --> 01:11:18,646
Excuse me please.
Good night.
797
01:11:27,528 --> 01:11:30,164
Well you two,
are you going out?
798
01:11:34,048 --> 01:11:35,716
I'm tired.
799
01:11:35,805 --> 01:11:38,575
There's the baby too.
800
01:11:38,629 --> 01:11:40,765
And we've got to go
back tomorrow.
801
01:11:58,394 --> 01:12:00,429
Why didn't you ask?
802
01:12:01,774 --> 01:12:04,143
An opportunity like that
won't come again.
803
01:12:04,206 --> 01:12:06,509
What opportunity?
804
01:12:07,353 --> 01:12:09,688
I couldn't have opened
my mouth.
805
01:12:11,707 --> 01:12:14,610
Such a quarrel between
Father and Mother...
806
01:12:14,657 --> 01:12:16,859
and I ask for money...
807
01:12:21,410 --> 01:12:22,611
so ridiculous.
808
01:12:23,942 --> 01:12:25,577
But why?
809
01:12:25,659 --> 01:12:28,261
Their quarrels are no
concern of yours.
810
01:12:28,323 --> 01:12:30,859
You must think of yourself
and your life.
811
01:12:33,124 --> 01:12:36,894
You don't understand.
You aren't sensitive.
812
01:12:47,246 --> 01:12:49,649
I'd have died of shame.
813
01:12:54,030 --> 01:12:55,265
Sweetheart!
814
01:12:58,347 --> 01:13:01,150
I'll ask tomorrow,
at breakfast.
815
01:13:04,893 --> 01:13:06,161
Good night.
816
01:14:28,822 --> 01:14:30,190
Telephone.
817
01:14:37,400 --> 01:14:39,769
Excuse me a minute.
818
01:14:46,538 --> 01:14:48,874
Why don't you finally ask?
819
01:14:48,939 --> 01:14:50,607
I can't.
820
01:14:50,695 --> 01:14:54,032
You'll never understand.
I can't.
821
01:14:54,917 --> 01:14:56,652
What'll become of us now?
822
01:14:58,233 --> 01:15:01,904
I have a prospect of working
on the sly. We'll paid.
823
01:15:02,589 --> 01:15:05,458
I'd rather work myself
to death than beg.
824
01:15:05,516 --> 01:15:08,952
I don't understand. We
came for that very reason.
825
01:15:08,959 --> 01:15:11,429
To top it all, by taxi.
826
01:15:11,495 --> 01:15:13,163
That impressed them.
827
01:15:13,251 --> 01:15:15,386
How surprised he was.
And Mother!
828
01:15:15,460 --> 01:15:18,496
Because they think
we're crazy.
829
01:15:18,546 --> 01:15:21,882
But after all,
he has enough money.
830
01:15:22,708 --> 01:15:26,244
But now I know
I can't ask him.
831
01:15:26,284 --> 01:15:29,187
I know I just can't.
832
01:15:31,184 --> 01:15:32,719
Shall I ask?
833
01:15:32,812 --> 01:15:34,680
You're crazy.
834
01:15:34,764 --> 01:15:36,966
If you do that
then... then...
835
01:15:37,592 --> 01:15:39,026
I'll hit you.
836
01:15:40,717 --> 01:15:43,553
It was only a customer.
But an important one.
837
01:15:45,241 --> 01:15:47,376
We'll soon have to leave.
838
01:15:47,448 --> 01:15:49,116
Today you want to go to...
839
01:15:49,209 --> 01:15:51,211
I'll go and get Ernst down.
840
01:16:01,536 --> 01:16:02,971
Thank you, Father.
841
01:16:16,857 --> 01:16:19,093
How are we to go on now?
842
01:16:19,168 --> 01:16:21,470
I'll do that working
on the sly.
843
01:16:21,543 --> 01:16:23,578
Then everything will
be all right.
844
01:16:24,536 --> 01:16:27,739
I hope so. If only
it works out well.
845
01:16:29,155 --> 01:16:33,125
Shall I put Ernst in a nursery
and start work again?
846
01:16:34,261 --> 01:16:37,998
A child needs his mother.
I know that.
847
01:16:38,816 --> 01:16:43,053
I promise - I'll work
and work and work.
848
01:16:43,305 --> 01:16:46,175
So that we at last get out
of this mess.
849
01:16:46,387 --> 01:16:49,657
We can't do anything about
it. We must just wait a bit.
850
01:16:50,979 --> 01:16:54,082
I'm sorry.
Not just for your sake.
851
01:16:54,102 --> 01:16:56,605
Haven't you any sort
of work for me?
852
01:16:56,680 --> 01:17:01,018
I can manage at present
with the permanent team.
853
01:17:01,757 --> 01:17:06,028
I need the special contracts
myself - I live off those.
854
01:17:06,969 --> 01:17:10,840
But these people have
financial problems.
855
01:17:11,495 --> 01:17:14,231
Not for 3 weeks.
Then we'll start.
856
01:17:15,242 --> 01:17:19,613
Then I'll need you.
Give us a ring here.
857
01:17:19,640 --> 01:17:21,375
I'll do that.
858
01:17:21,463 --> 01:17:22,898
Goodbye.
859
01:17:30,811 --> 01:17:32,412
Did it work out?
860
01:17:33,969 --> 01:17:36,004
With that job?
861
01:17:38,008 --> 01:17:41,911
It will be all right. It's
been out off a few days.
862
01:17:41,947 --> 01:17:44,650
I was so afraid.
863
01:17:45,137 --> 01:17:47,306
Don't be afraid.
864
01:17:47,352 --> 01:17:51,256
Tomorrow I'll tell them at work
I'll start again an Monday.
865
01:17:51,262 --> 01:17:53,898
That's best I suppose.
866
01:17:55,266 --> 01:17:59,570
Don't be afraid. Everything
will be all right again.
867
01:18:14,706 --> 01:18:17,308
What are you doing
back already?
868
01:18:17,378 --> 01:18:19,613
You've got another
week's holiday.
869
01:18:20,278 --> 01:18:23,748
We're back. Can I start
again tomorrow?
870
01:18:23,768 --> 01:18:27,239
Yes, if you really want to.
871
01:18:27,289 --> 01:18:29,525
It's better than sitting
about at home.
872
01:18:29,606 --> 01:18:31,074
It's okay by me.
873
01:18:31,172 --> 01:18:33,808
Then we'll pay you for
those few days.
874
01:18:33,873 --> 01:18:35,375
That's what you want,
isn't it?
875
01:18:37,426 --> 01:18:38,994
That would suit me fine.
876
01:18:44,730 --> 01:18:46,265
Helo.
877
01:18:54,702 --> 01:18:57,338
I've made you a
pat� sandwich.
878
01:18:58,941 --> 01:19:00,443
Do you think
879
01:19:00,540 --> 01:19:04,244
They'll already pay you for
those days' holiday today?
880
01:19:04,679 --> 01:19:06,948
No idea. I'll ask,
881
01:19:07,028 --> 01:19:09,797
I haven't any money left.
882
01:19:20,817 --> 01:19:22,118
Good luck.
883
01:19:22,214 --> 01:19:24,416
Griffon... I love you.
884
01:22:58,282 --> 01:22:59,750
Is it you?
885
01:23:02,704 --> 01:23:05,340
I'll just get the
baby ready.
886
01:23:29,419 --> 01:23:30,852
How did it go?
887
01:23:34,294 --> 01:23:36,164
As usual, actually.
888
01:23:36,198 --> 01:23:38,901
It's strange after
a holiday.
889
01:23:38,983 --> 01:23:42,020
You spend the first day
getting used to work again.
890
01:23:42,093 --> 01:23:44,763
But now I'm in the swing
of it again.
891
01:23:46,285 --> 01:23:49,055
So the house won't
fall down.
892
01:23:50,018 --> 01:23:53,688
No house ever fell down
because of a brick-layer.
893
01:23:56,727 --> 01:23:58,963
I'll put the baby to bed.
894
01:23:58,954 --> 01:24:02,091
Did you get the money
for the holiday?
895
01:24:03,114 --> 01:24:06,017
Afraid not.
That takes a bit longer.
896
01:24:06,095 --> 01:24:09,398
First it must go through
the computer.
897
01:24:16,874 --> 01:24:20,678
I've got roast potatoes. Would
you like fired eggs with them?
898
01:25:18,293 --> 01:25:22,731
I heard about unemployment
in the building trade.
899
01:25:23,419 --> 01:25:25,588
Don't worry about me.
900
01:25:25,651 --> 01:25:27,586
Before they would
fire me.
901
01:25:29,691 --> 01:25:32,827
Besides you'd get
unemployment pay.
902
01:25:32,912 --> 01:25:35,448
But I think you'd be ill
903
01:25:35,539 --> 01:25:37,975
if they didn't let
you work any more.
904
01:25:38,068 --> 01:25:39,903
You may be right.
905
01:25:40,862 --> 01:25:43,431
We're certainly hard at
it at the moment.
906
01:25:47,530 --> 01:25:50,233
Do you still get
stomach-ache?
907
01:25:51,701 --> 01:25:53,836
Funny, it's gone.
908
01:26:13,445 --> 01:26:14,946
How did it go?
909
01:26:16,373 --> 01:26:17,681
The same as ever.
910
01:26:17,808 --> 01:26:20,358
We'll soon have finished
the foundations.
911
01:26:20,814 --> 01:26:22,015
And then?
912
01:26:22,655 --> 01:26:26,159
Then we'll build new
foundations somewhere else.
913
01:26:44,925 --> 01:26:47,041
One of those
gas pistols.
914
01:26:59,908 --> 01:27:02,277
It's nice of you
to come and see me.
915
01:27:02,380 --> 01:27:03,915
How's Erika?
916
01:27:04,025 --> 01:27:06,027
Well, and so's the baby.
917
01:27:06,660 --> 01:27:10,630
A lovely baby. A pity I so
seldom see him.
918
01:27:12,192 --> 01:27:14,628
He weighs 17 pounds and
gets bigger every day.
919
01:27:14,726 --> 01:27:17,228
That's life.
920
01:27:17,329 --> 01:27:19,698
Some come, others go.
921
01:27:20,850 --> 01:27:22,952
You mustn't say that.
922
01:27:23,055 --> 01:27:24,423
But that's the way it is.
923
01:27:25,396 --> 01:27:27,098
Would you like some beer?
924
01:27:29,579 --> 01:27:31,681
There's no beer here.
925
01:27:32,278 --> 01:27:34,547
Would you fetch some
from the caf�?
926
01:27:35,275 --> 01:27:37,478
I'd like a drop too.
927
01:27:38,043 --> 01:27:39,678
Get some stout.
928
01:28:03,453 --> 01:28:05,288
Long time no see!
929
01:28:05,396 --> 01:28:07,932
It's a long way from
our new flat.
930
01:28:07,938 --> 01:28:10,507
And the baby. It's not
the same as before.
931
01:28:10,613 --> 01:28:12,182
A stout, please.
932
01:28:18,898 --> 01:28:20,433
Give Erika my best wishes.
933
01:28:20,552 --> 01:28:22,253
Mine to your wife too.
934
01:28:22,366 --> 01:28:24,902
I'll tell her. See you again.
935
01:28:32,831 --> 01:28:36,935
If you ever need anyone
to look after the baby,
936
01:28:37,027 --> 01:28:40,063
you know I'd love
to do that.
937
01:28:42,839 --> 01:28:46,776
At the moment Erika is
staying at home. And I think
938
01:28:46,864 --> 01:28:49,800
such a little baby
needs his mother.
939
01:28:50,495 --> 01:28:54,166
You're right. A little
baby needs his mother.
940
01:28:55,547 --> 01:28:57,116
Something else, Grandma.
941
01:28:59,015 --> 01:29:03,086
I must do some shopping and
haven't got enough money.
942
01:29:03,098 --> 01:29:05,134
Can you lend me 100 marks?
943
01:29:05,244 --> 01:29:06,612
Till next week?
944
01:29:07,132 --> 01:29:08,634
But of course.
945
01:29:09,776 --> 01:29:11,812
There's no hurry.
946
01:29:11,929 --> 01:29:15,933
Erika told me you have
money trouble.
947
01:29:31,596 --> 01:29:32,764
Do take it.
948
01:29:32,886 --> 01:29:34,254
Thank you, Grandma.
949
01:29:35,003 --> 01:29:37,039
Next week without fail.
950
01:29:37,151 --> 01:29:39,587
Since Erika stopped work
951
01:29:39,688 --> 01:29:41,724
it's been quite difficult.
952
01:29:42,432 --> 01:29:44,267
We'll manage though.
953
01:29:44,382 --> 01:29:47,252
Erika's a brave girl.
954
01:30:15,630 --> 01:30:17,231
Would you like more beer?
955
01:30:17,438 --> 01:30:19,473
Yes, please, if there's
some left.
956
01:30:29,066 --> 01:30:32,102
100 marks. That's a lot
this week.
957
01:30:33,166 --> 01:30:35,402
A few hour's overtime
and so on.
958
01:30:35,516 --> 01:30:37,451
Are you managing
the instalments?
959
01:30:38,292 --> 01:30:39,827
Everything's fine.
960
01:30:39,947 --> 01:30:42,150
Go on and take it. Keep it.
961
01:30:45,896 --> 01:30:49,266
I can roast a
joint on Sunday.
962
01:30:49,370 --> 01:30:51,105
We could invite Grandma.
963
01:30:53,927 --> 01:30:57,931
I'd so like to be alone
with you again.
964
01:30:57,995 --> 01:31:00,864
Just us two. Like before.
965
01:31:01,625 --> 01:31:04,328
Some other time then.
966
01:31:08,633 --> 01:31:10,268
Are you watching TV?
967
01:31:10,385 --> 01:31:11,720
Yes, why?
968
01:31:11,838 --> 01:31:14,808
I wanted to have a look
in my tool-box.
969
01:31:50,375 --> 01:31:51,510
Are you coming?
970
01:31:51,634 --> 01:31:53,369
Yes, I'm coming.
971
01:33:13,996 --> 01:33:16,732
Do you understand why
972
01:33:17,303 --> 01:33:20,940
you couldn't talk to your
wife any more,
973
01:33:21,043 --> 01:33:25,013
why you couldn't ask your
grandmother for help any more?
974
01:33:27,811 --> 01:33:29,446
Not Grandmother
in any case...
975
01:33:29,567 --> 01:33:31,068
but I...
976
01:33:33,469 --> 01:33:35,137
I need only have
977
01:33:38,159 --> 01:33:41,963
phoned Father. Then everything
would have been all right.
978
01:33:43,781 --> 01:33:45,082
Why didn't you?
979
01:33:45,204 --> 01:33:46,706
It wasn't possible.
980
01:33:46,821 --> 01:33:49,057
Can you explain why?
981
01:33:54,247 --> 01:33:57,717
I was still searching
for a way
982
01:33:58,645 --> 01:34:00,947
to manage it by myself,
983
01:34:02,447 --> 01:34:05,383
without help from my father.
984
01:34:28,564 --> 01:34:30,333
Finished work already?
985
01:34:33,026 --> 01:34:35,462
I didn't feel well,
986
01:34:35,571 --> 01:34:37,974
so I stopped earlier.
987
01:34:38,086 --> 01:34:40,755
But now I feel better again.
988
01:34:41,127 --> 01:34:42,561
A beer?
989
01:34:42,680 --> 01:34:44,048
A small one.
990
01:34:48,830 --> 01:34:51,967
Your grandmother
is in town.
991
01:34:52,033 --> 01:34:54,035
She's sure to be back soon.
992
01:34:54,616 --> 01:34:56,385
That's on me.
993
01:35:14,041 --> 01:35:15,443
Another 2 brandies.
994
01:35:15,565 --> 01:35:18,101
Can't stand on only one leg!
995
01:35:23,763 --> 01:35:25,798
How's your wife?
996
01:35:26,345 --> 01:35:27,980
Very well.
997
01:35:39,008 --> 01:35:41,944
Money makes money.
998
01:35:45,043 --> 01:35:48,380
He's one of the richest men
around here.
999
01:35:50,761 --> 01:35:51,963
A jew.
1000
01:36:02,794 --> 01:36:05,930
I was really going to
phone my father.
1001
01:36:06,039 --> 01:36:07,674
Could I, please...
1002
01:36:41,234 --> 01:36:42,802
Nobody there?
1003
01:36:46,953 --> 01:36:50,257
It's just that I've
forgotten the number.
1004
01:36:50,325 --> 01:36:52,060
Of your parents?
1005
01:36:52,505 --> 01:36:53,940
Funny, isn't it?
1006
01:36:54,127 --> 01:36:56,496
Phone directory
inquiries then.
1007
01:36:59,149 --> 01:37:01,317
It's not so important.
1008
01:37:01,399 --> 01:37:03,602
I'll phone some other time.
1009
01:37:03,714 --> 01:37:06,517
I only wanted to say hello.
1010
01:37:06,950 --> 01:37:10,087
It's up to you.
Another small one?
1011
01:37:10,589 --> 01:37:12,425
Yes, and 2 brandies.
1012
01:37:13,038 --> 01:37:14,572
How much is that?
1013
01:37:14,986 --> 01:37:17,756
2 beers and the
cigarettes. 4.40.
1014
01:37:24,567 --> 01:37:26,035
Goodbye.
1015
01:37:33,623 --> 01:37:36,792
There's been at it for
hours now.
1016
01:37:38,746 --> 01:37:41,116
Not nice in people
of their age.
1017
01:37:44,500 --> 01:37:47,737
Those are the last.
There're on me.
1018
01:37:47,838 --> 01:37:50,274
I close between 3 and 5.
1019
01:37:51,769 --> 01:37:55,039
It's not worth it.
Besides I need a rest too.
1020
01:37:55,639 --> 01:37:56,807
Come along.
1021
01:38:04,093 --> 01:38:07,229
We're closing. Can I have
your money please?
1022
01:38:07,335 --> 01:38:09,403
Already so late?
1023
01:38:09,879 --> 01:38:11,514
I'll pay then.
1024
01:38:27,234 --> 01:38:28,869
How much is it?
1025
01:38:28,990 --> 01:38:30,525
17 marks 60.
1026
01:38:40,252 --> 01:38:43,322
Now we'll have another.
1027
01:38:43,833 --> 01:38:45,701
I'll pay then.
1028
01:38:51,193 --> 01:38:52,961
We're closed.
1029
01:38:53,505 --> 01:38:55,708
A beer, Pa, just quickly.
1030
01:38:56,846 --> 01:38:59,515
I'm not your Pa,
Thank God.
1031
01:38:59,624 --> 01:39:02,828
There's nothing for people
like you here.
1032
01:39:02,928 --> 01:39:05,297
What do you mean by that?
1033
01:39:05,402 --> 01:39:08,706
I mean lazy
good-for-nothings.
1034
01:39:09,371 --> 01:39:11,373
Come on, give me a beer.
1035
01:39:11,486 --> 01:39:15,156
I'd already be gone
if you hadn't argued.
1036
01:39:15,254 --> 01:39:16,121
Out!
1037
01:39:16,248 --> 01:39:20,018
If you'd only done a bit
of work some time
1038
01:39:20,112 --> 01:39:22,914
you wouldn't look
like you do.
1039
01:39:23,023 --> 01:39:24,758
I'm not going
to hang about.
1040
01:39:24,872 --> 01:39:26,841
Parasite! Sponger!
1041
01:40:03,137 --> 01:40:04,372
Mummy!
1042
01:40:08,809 --> 01:40:10,109
Mummy!
1043
01:40:12,406 --> 01:40:13,574
Murderer.
1044
01:40:20,162 --> 01:40:22,765
I pass sentence in the name
of the people:
1045
01:40:22,879 --> 01:40:25,482
The accused is
senteneed to
1046
01:40:25,586 --> 01:40:28,822
10 years imprisonment
for manslaugther.
1047
01:40:28,926 --> 01:40:32,896
His parents loved him for
building them a house.
1048
01:40:32,994 --> 01:40:34,662
for exactly 2 weeks.
1049
01:40:34,777 --> 01:40:36,946
Then everything was
the same as before.
1050
01:40:39,740 --> 01:40:43,177
And when you murdered
the landlord,
1051
01:40:46,677 --> 01:40:48,980
what did you feel?
1052
01:40:53,354 --> 01:40:57,225
I was just about to
phone my father,
1053
01:40:59,901 --> 01:41:03,171
I really intented to...
1054
01:41:09,754 --> 01:41:11,089
I don't know...
1055
01:41:33,044 --> 01:41:37,214
It's not me, and yet it is.
1056
01:41:45,506 --> 01:41:47,741
I don't want to say
any more.
1057
01:41:54,138 --> 01:41:56,273
You'll write a book.
1058
01:41:58,502 --> 01:42:00,604
and go off
1059
01:42:00,984 --> 01:42:03,286
and earn money and...
1060
01:42:05,107 --> 01:42:06,809
Take me out of here.
1061
01:42:06,923 --> 01:42:09,025
I wanted to ask one
more question.
1062
01:42:09,601 --> 01:42:12,170
You yourself,
are you glad to be alive?
1063
01:42:48,080 --> 01:42:51,350
You yourself,
are you glad to be alive?
1064
01:43:15,209 --> 01:43:18,309
You yourself,
are you glad to be alive?
73727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.