All language subtitles for Rainer Werner Fassbinder-I Only Want You to Love Me (1976) ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,314 --> 00:01:49,289 Oh, it's you. You made me jump. 2 00:01:49,271 --> 00:01:51,807 Scared about working on the sly? 3 00:01:51,841 --> 00:01:54,444 But why? It's you I'm doing it for. 4 00:01:55,054 --> 00:01:58,891 Why should Peter have a guilty conscience? 5 00:01:58,876 --> 00:02:00,745 It was only a joke. 6 00:02:00,804 --> 00:02:02,306 Your jokes! 7 00:02:03,440 --> 00:02:05,542 Have you had breakfast yet? 8 00:02:05,560 --> 00:02:08,162 I didn't want to disturb you. 9 00:02:08,194 --> 00:02:09,795 Smoking on an empty stomach! 10 00:02:09,865 --> 00:02:11,066 Leave him alone. 11 00:02:11,151 --> 00:02:12,519 It was the last one. 12 00:02:12,853 --> 00:02:14,254 Will you really 13 00:02:14,331 --> 00:02:17,134 manage it by yourself, or shall I? 14 00:02:17,126 --> 00:02:19,161 After all, it's my job. 15 00:02:19,215 --> 00:02:21,183 It's for you to know. 16 00:02:21,302 --> 00:02:23,405 Are you coming to eat with us? 17 00:02:23,455 --> 00:02:27,192 I'll have something brought out to you. 18 00:02:27,183 --> 00:02:28,784 Yes, that's better. 19 00:02:28,853 --> 00:02:29,787 Of course it is. 20 00:02:30,395 --> 00:02:33,165 See you this evening then. 21 00:02:42,090 --> 00:02:43,825 And now the house. 22 00:02:43,889 --> 00:02:47,626 How many boys build their parents a house? 23 00:02:48,708 --> 00:02:52,412 And all by himself. Every minute he's free. 24 00:02:53,914 --> 00:02:58,351 On Sundays he does nothing else. No cinema etc. 25 00:02:58,283 --> 00:03:00,919 And you know what he's doing tomorrow? 26 00:03:00,950 --> 00:03:05,121 He's building a house for other people all day long. 27 00:03:05,094 --> 00:03:07,930 But there is a difference. 28 00:03:08,725 --> 00:03:13,429 And you know what this great difference is? 29 00:03:14,540 --> 00:03:18,677 For the others he does it for money, but for us... 30 00:03:19,617 --> 00:03:20,918 Hello, Peter. 31 00:03:22,476 --> 00:03:24,778 I thought you weren't coming any more. 32 00:03:25,303 --> 00:03:27,905 I'm sorry, Father. While it still light 33 00:03:27,938 --> 00:03:29,940 I just wanted to... 34 00:03:30,798 --> 00:03:33,033 Never mind. 35 00:03:33,079 --> 00:03:36,716 When you're working so hard it's easy to forget the time. 36 00:03:37,962 --> 00:03:40,698 But now you can take my place. 37 00:03:43,006 --> 00:03:45,108 Or have you other plans? 38 00:03:45,158 --> 00:03:47,361 No, i'd like to. 39 00:03:47,408 --> 00:03:49,744 I hope you won't stay too late. 40 00:03:49,785 --> 00:03:52,021 You have to leave at 6 in the morning. 41 00:03:52,066 --> 00:03:54,535 But first we'll have a drink. 42 00:03:54,573 --> 00:03:56,808 Then I'm going to bed. 43 00:03:57,432 --> 00:03:59,668 Thank's you, Father. Cheers! 44 00:04:01,455 --> 00:04:03,791 You've earned that. 45 00:04:05,567 --> 00:04:07,870 See you tomorrow. Good night. 46 00:04:26,130 --> 00:04:27,565 Has Father gone up already? 47 00:04:28,250 --> 00:04:30,286 Yes, he was quite tired. 48 00:04:31,303 --> 00:04:34,206 Then I'm going too. You can manage alone. 49 00:04:36,925 --> 00:04:39,361 Of course, Mother. You go on. 50 00:04:44,412 --> 00:04:48,115 You might have cleaned your finger-nails. 51 00:04:48,073 --> 00:04:50,276 I've only just come in from work. 52 00:04:50,323 --> 00:04:52,826 You shouldn't bring in all the dirt of the building site. 53 00:04:52,861 --> 00:04:55,364 I'm very sorry. 54 00:05:03,463 --> 00:05:07,901 I just saw him climbing over the fence. 55 00:05:09,021 --> 00:05:12,358 I think you ought to know that your son... 56 00:05:12,910 --> 00:05:17,114 he said he'd got the flowers for carrying a suitcase. 57 00:05:17,087 --> 00:05:19,756 What would I want with a suitcase? 58 00:05:19,785 --> 00:05:23,255 Not only does he steal, he also tells lies. Typical! 59 00:05:24,122 --> 00:05:28,293 What's the matter? Oh, good morning, Mrs. Emmerich. 60 00:05:28,235 --> 00:05:32,172 He stole the flowers from Mrs. Emmerich's garden. 61 00:05:32,154 --> 00:05:34,524 Whatever were you thinking about? 62 00:05:36,074 --> 00:05:38,777 No doubt he wanted to please you. 63 00:05:38,805 --> 00:05:41,541 A nice way of pleasing me! A thief in the house! 64 00:05:42,050 --> 00:05:43,418 Besides told lies. 65 00:05:43,946 --> 00:05:45,781 Then you must punish him. 66 00:05:48,186 --> 00:05:51,023 Well... I'd better be going. 67 00:05:51,046 --> 00:05:54,183 Goodbye. And please accept our apologies. 68 00:05:54,195 --> 00:05:56,397 No offence taken. Goodbye. 69 00:06:03,553 --> 00:06:04,754 What now? 70 00:06:07,282 --> 00:06:09,250 You shrug your shoulders. 71 00:06:11,297 --> 00:06:14,100 What does one do in such a situation? 72 00:06:17,950 --> 00:06:19,752 Shall I beat him? 73 00:06:22,255 --> 00:06:24,191 Perhaps... I... 74 00:06:26,883 --> 00:06:30,220 You probably ought to beat him. 75 00:06:31,093 --> 00:06:33,896 Perhaps... probably... 76 00:06:39,094 --> 00:06:41,396 Bend over the chair. 77 00:07:25,338 --> 00:07:29,075 Did you have the feeling your mother loved you? 78 00:07:39,671 --> 00:07:44,009 Well, I used to be sure she did. Then I thought she 79 00:07:50,211 --> 00:07:54,582 loved me a little. Then I doubted it. I suppose she did. 80 00:07:56,670 --> 00:07:58,338 And when you were small 81 00:08:00,269 --> 00:08:03,305 were you afraid of your parents 82 00:08:03,322 --> 00:08:05,157 or didn't you have any 83 00:08:05,217 --> 00:08:09,021 feelings of that sort or have you forgotten? 84 00:08:13,444 --> 00:08:16,314 When I was small I wasn't very afraid. 85 00:08:16,336 --> 00:08:18,138 Well, it was a... 86 00:08:18,682 --> 00:08:20,884 where I felt happy. 87 00:08:22,377 --> 00:08:24,713 I liked being at home. 88 00:08:25,398 --> 00:08:29,769 And were you a noisy child or more inclined to be good? 89 00:08:30,636 --> 00:08:33,306 On the contrary, I was very good. 90 00:08:34,429 --> 00:08:35,997 Where you praised? 91 00:08:38,183 --> 00:08:41,253 Yes, for being good and then... 92 00:08:53,170 --> 00:08:54,238 Look, Mother... 93 00:08:55,131 --> 00:08:56,499 I've brought these for you. 94 00:08:58,474 --> 00:08:59,808 Aren't they pretty? 95 00:09:01,397 --> 00:09:05,101 Put the flowers in a vase and set it on the table. 96 00:09:05,512 --> 00:09:07,047 This headache... 97 00:09:10,398 --> 00:09:11,532 Poor Mummy... 98 00:09:44,337 --> 00:09:45,972 They look lovely. 99 00:09:50,186 --> 00:09:52,588 Open the door. That'll be Erika. 100 00:09:52,949 --> 00:09:56,586 She was going to bring me something for my headache. 101 00:10:11,944 --> 00:10:13,279 You look well. 102 00:10:14,290 --> 00:10:17,893 It's the fresh air that does it. 103 00:10:29,942 --> 00:10:31,077 At last. 104 00:10:32,706 --> 00:10:34,174 A glass of water, Peter. 105 00:10:36,370 --> 00:10:39,373 You've saved me. Thank you, Erika. 106 00:10:40,387 --> 00:10:41,722 It was a pleasure. 107 00:10:51,894 --> 00:10:53,762 You've got some lovely flowers. 108 00:10:56,231 --> 00:10:57,866 I brought them. 109 00:10:59,220 --> 00:11:01,689 I often bring her flowers. 110 00:11:04,781 --> 00:11:07,984 I think we'd better leave her on her own now. 111 00:11:34,680 --> 00:11:36,248 Funny, isn't it? 112 00:11:37,123 --> 00:11:39,158 Meeting like this. 113 00:11:50,367 --> 00:11:51,802 Would you like a drink? 114 00:11:53,228 --> 00:11:56,197 A coke or some lemonade, or both. 115 00:11:56,217 --> 00:11:58,286 Get me a "special". 116 00:12:09,269 --> 00:12:11,104 Shall I get you something? 117 00:12:12,225 --> 00:12:13,927 I'll get it myself, Olga. 118 00:12:15,601 --> 00:12:18,871 Isn't that Erika from the chemist's? 119 00:12:28,557 --> 00:12:29,758 Thank you. 120 00:12:35,757 --> 00:12:39,561 You're building a beautiful house. I've been past it. 121 00:12:44,371 --> 00:12:45,973 Are you superstitious? 122 00:12:48,132 --> 00:12:50,067 Perhaps just a bit. 123 00:12:51,733 --> 00:12:55,103 People are talking about the lovely house you're building. 124 00:12:58,194 --> 00:13:01,097 They're green with envy. 125 00:13:01,761 --> 00:13:04,498 But a lot of them have a house like that themselves. 126 00:13:05,106 --> 00:13:07,742 But not a son like that! 127 00:13:09,671 --> 00:13:11,573 Would you like to see it inside? 128 00:13:18,252 --> 00:13:20,721 I'd like to live in a house like this too. 129 00:13:21,179 --> 00:13:23,014 With such big rooms. 130 00:13:23,203 --> 00:13:24,905 Go on, go on. 131 00:13:26,257 --> 00:13:27,825 Those are only dreams. 132 00:13:29,922 --> 00:13:33,125 The furnishing will be super. They designed it themselves. 133 00:13:33,135 --> 00:13:35,404 My parents have good taste. 134 00:13:41,108 --> 00:13:43,778 You're a grand chap. Do you know that? 135 00:13:46,670 --> 00:13:48,705 Do you remember the May-bugs? 136 00:14:14,603 --> 00:14:17,706 Will you come dancing with me? Tomorrow perhaps. 137 00:14:19,328 --> 00:14:20,830 Tomorrow is Saturday. 138 00:14:28,973 --> 00:14:30,475 Are you happy? 139 00:14:30,741 --> 00:14:31,876 Very. 140 00:14:41,767 --> 00:14:44,036 Can I speak to you a moment? 141 00:14:44,274 --> 00:14:46,476 In a moment. I'll just finish this dance. 142 00:14:51,315 --> 00:14:52,516 What's the matter? 143 00:14:52,858 --> 00:14:55,427 Perhaps he'll give me some money. 144 00:15:08,883 --> 00:15:11,552 I wanted to wish you luck again. 145 00:15:12,518 --> 00:15:14,186 All the best... 146 00:15:18,273 --> 00:15:20,042 you'll be able to use this. 147 00:15:21,584 --> 00:15:23,286 Good luck! 148 00:15:48,593 --> 00:15:50,094 Are you well, mother? 149 00:15:50,618 --> 00:15:52,186 I'm all rigth thank you. 150 00:15:53,480 --> 00:15:56,916 Take care of Erika. She's a nice girl. 151 00:15:57,756 --> 00:16:00,559 I know. I've married her. 152 00:16:00,587 --> 00:16:02,756 I just wanted to tell you. 153 00:16:41,323 --> 00:16:44,627 Two weeks after the house was finished. 154 00:16:44,635 --> 00:16:47,872 His parents seemed to have forgotten 155 00:16:47,882 --> 00:16:50,051 that it was Peter who had built it. 156 00:16:51,998 --> 00:16:53,867 What was your father like to you? 157 00:16:56,242 --> 00:16:57,911 He was always... 158 00:17:00,871 --> 00:17:03,874 seldom at home... except at weekends. 159 00:17:08,878 --> 00:17:10,413 It was... 160 00:17:24,826 --> 00:17:26,528 He set me 161 00:17:29,712 --> 00:17:32,148 an example. 162 00:17:35,983 --> 00:17:38,118 He often said, 163 00:17:38,170 --> 00:17:40,405 "You'll never be able to make a living... 164 00:17:41,513 --> 00:17:44,382 never make a success of anything." 165 00:17:46,592 --> 00:17:49,695 Do you think your father is very successful? 166 00:17:52,220 --> 00:17:54,389 Certainly... certainly. 167 00:18:02,090 --> 00:18:04,126 My God. I'll be glad 168 00:18:04,181 --> 00:18:07,351 when I needn't stand behind the counter any more 169 00:18:07,332 --> 00:18:09,734 and serve drunks. 170 00:18:09,743 --> 00:18:11,845 Only another 4 or 5 weeks my dear. 171 00:18:12,251 --> 00:18:14,253 Then we'll have finished. 172 00:18:15,209 --> 00:18:17,378 Then we'll move into the new house. 173 00:18:17,428 --> 00:18:18,830 Have you got any plans? 174 00:18:19,486 --> 00:18:20,754 Have had for a long time. 175 00:18:20,996 --> 00:18:23,498 But now it all seems feasible. 176 00:18:23,537 --> 00:18:25,205 What then? A new caf�? 177 00:18:26,806 --> 00:18:28,466 Good gracious no! What are you thinking of? 178 00:18:28,649 --> 00:18:29,684 I'm sorry. 179 00:18:29,774 --> 00:18:31,342 I only wondered. 180 00:18:31,414 --> 00:18:32,748 What is it then? 181 00:18:32,830 --> 00:18:36,333 You wouldn't understand even if I explained it. 182 00:18:36,332 --> 00:18:39,568 But let's say something like a regional agency. 183 00:18:40,770 --> 00:18:45,609 Then you're giving up everything here, even the flat? 184 00:18:46,045 --> 00:18:49,548 What do we want with that awful flat? 185 00:18:49,548 --> 00:18:51,716 We've got the house now. 186 00:18:52,088 --> 00:18:54,691 Oh, how I shall enjoy it! 187 00:18:55,079 --> 00:18:59,383 You can stay in our guest room at first 188 00:19:00,319 --> 00:19:02,688 until you find a flat of your own. 189 00:19:03,567 --> 00:19:05,603 That's not necessary because... 190 00:19:08,099 --> 00:19:09,567 I - I mean we... 191 00:19:10,609 --> 00:19:12,444 We might be going to Munich. 192 00:19:12,504 --> 00:19:13,539 What did you say? 193 00:19:13,857 --> 00:19:16,426 But we've discussed it, haven't we? 194 00:19:16,781 --> 00:19:19,617 It's a good idea. 195 00:19:21,764 --> 00:19:24,266 Of course it is. 196 00:19:27,392 --> 00:19:29,327 Have you found a job? 197 00:19:30,543 --> 00:19:33,646 I haven't arranged anything definitely, 198 00:19:39,192 --> 00:19:42,261 but I have several irons in the fire. 199 00:19:43,404 --> 00:19:46,240 That's right. Don't be in too much of a hurry. 200 00:19:46,265 --> 00:19:49,035 First study the job market. 201 00:19:49,063 --> 00:19:51,653 In any case you'll earn more than here. 202 00:19:51,705 --> 00:19:53,173 In any case. 203 00:19:53,892 --> 00:19:57,429 There's more security in a big town nowadays. 204 00:19:57,430 --> 00:19:59,432 Always some building going on there. 205 00:19:59,487 --> 00:20:01,956 It's realy a good idea. 206 00:20:02,574 --> 00:20:06,011 Cheers! To your future. 207 00:20:07,943 --> 00:20:09,611 Now I feel relieved. 208 00:20:09,681 --> 00:20:13,218 It was problem about the flat, isn't it? 209 00:20:13,571 --> 00:20:16,107 We'll look for a flat in Munich - 210 00:20:17,366 --> 00:20:20,936 a cosy one with 2 rooms and a kitchen, 211 00:20:22,158 --> 00:20:23,092 won't we? 212 00:20:24,120 --> 00:20:25,154 Exactly. 213 00:20:25,244 --> 00:20:28,247 That really is a weight off my mind. 214 00:20:28,622 --> 00:20:30,123 A great weight. 215 00:20:30,808 --> 00:20:33,410 That all seems very good. 216 00:20:33,927 --> 00:20:36,697 We're going to bed now. See you tomorrow. 217 00:20:44,828 --> 00:20:47,364 Why didn't you say anything about it to me? 218 00:20:49,427 --> 00:20:52,263 I didn't know myself till just now. 219 00:20:52,288 --> 00:20:55,591 It was a sudden idea I had. Do you understand? 220 00:20:56,276 --> 00:20:57,778 Quite sudden. 221 00:20:58,172 --> 00:20:59,406 And now? 222 00:21:04,508 --> 00:21:07,658 I can't go back on it. I'd make myself look a fool. 223 00:21:08,088 --> 00:21:10,453 So now we'll go. Can't be helped. 224 00:21:10,418 --> 00:21:12,193 I'm afraid. 225 00:21:14,316 --> 00:21:17,519 Don't be afraid. I'll go before you and 226 00:21:18,142 --> 00:21:21,845 look for a flat and then you'll come and join me. 227 00:21:23,126 --> 00:21:24,494 All right. 228 00:21:27,274 --> 00:21:30,544 You can see for yourself how we go on here. 229 00:21:31,712 --> 00:21:36,484 You're sensible not to work as a foreman immediately. 230 00:21:36,953 --> 00:21:39,255 That'll come later on 231 00:21:39,976 --> 00:21:44,081 when you've got to know our methods. 232 00:21:46,119 --> 00:21:47,820 We work hard. 233 00:21:48,691 --> 00:21:50,693 We pay accordingly. 234 00:21:51,874 --> 00:21:55,511 At first 8 marks 47 an hour. 235 00:21:55,573 --> 00:21:58,476 that makes 338.80 a week. 236 00:21:59,752 --> 00:22:01,621 You're married. 237 00:22:02,518 --> 00:22:06,021 You'll have 250 marks left a week. 238 00:22:05,990 --> 00:22:09,227 That's for normal working hours, without overtime., 239 00:22:09,238 --> 00:22:11,540 but we nearly always work overime. 240 00:22:12,037 --> 00:22:15,240 But you're living in the most expensive town in Germany. 241 00:22:17,278 --> 00:22:19,847 Do you want your wife to join you here? 242 00:22:21,700 --> 00:22:24,169 Our firm has some flats of its town. 243 00:22:24,208 --> 00:22:25,810 1/2 rooms for 200 marks. 244 00:22:25,848 --> 00:22:27,650 That's a bargain for Munich. 245 00:22:27,684 --> 00:22:29,719 You must have a look at them. 246 00:22:30,384 --> 00:22:33,453 The address is 426, Dachauerstrasse 247 00:22:36,786 --> 00:22:38,321 for the caretaker. 248 00:22:38,908 --> 00:22:41,444 You can start work tomorrow. 249 00:22:42,864 --> 00:22:45,467 I'll leave my papers here then. 250 00:22:48,075 --> 00:22:50,878 Well then, see you tomorrow at 7 o'clock. 251 00:23:00,911 --> 00:23:03,013 Yet again 3 people off sick. 252 00:23:03,063 --> 00:23:05,132 I've just taken on somebody else. 253 00:23:07,310 --> 00:23:08,845 Well, here it is. 254 00:23:08,918 --> 00:23:12,488 Not big, but it all depends on what you expect. 255 00:23:13,421 --> 00:23:16,358 There are Greeks and Turks on the 4th and 5th floors. 256 00:23:16,379 --> 00:23:19,182 Some of them six or seven in one flat. 257 00:23:19,211 --> 00:23:21,313 Will is all that's needed. 258 00:23:21,367 --> 00:23:23,736 There are just the 2 of us, my wife and myself. 259 00:23:24,421 --> 00:23:25,889 No children? 260 00:23:25,968 --> 00:23:28,037 May come along later. 261 00:23:31,144 --> 00:23:35,882 The small one as the bedroom, the big one as a living-room. 262 00:23:36,357 --> 00:23:39,326 All depends on what you expect. 263 00:23:41,085 --> 00:23:44,054 I like the flat. I'll take it. 264 00:23:44,333 --> 00:23:46,268 When can I move in? 265 00:23:46,327 --> 00:23:49,164 At once. You've got the note from the firm, haven't you? 266 00:23:50,766 --> 00:23:53,135 It would be too noisy for me, but... 267 00:23:53,372 --> 00:23:55,941 All depends on what you 268 00:23:56,555 --> 00:23:58,157 expect. 269 00:23:58,228 --> 00:24:00,330 Yes. That's what I always say. 270 00:24:01,187 --> 00:24:03,289 Here are the keys. 271 00:24:03,342 --> 00:24:06,913 The small ones to the flat, big ones to the front door. 272 00:24:06,913 --> 00:24:08,415 Where are you from? 273 00:24:08,489 --> 00:24:11,492 From the Bavarian forest. 274 00:24:44,127 --> 00:24:46,163 Hello. What can I do for you? 275 00:24:46,218 --> 00:24:47,586 I'm Peter. 276 00:24:50,818 --> 00:24:52,352 I don't understand. 277 00:24:52,813 --> 00:24:54,915 I'm Erika's Peter. 278 00:24:58,666 --> 00:25:00,334 Just a moment. 279 00:25:35,527 --> 00:25:38,230 It really is you. Come in. 280 00:25:44,437 --> 00:25:46,739 There. These are for you. 281 00:25:48,940 --> 00:25:52,010 My goodness! What lovely flowers! 282 00:25:54,828 --> 00:25:56,296 Would you like some coffee? 283 00:25:56,370 --> 00:25:57,705 But I haven't any 284 00:25:57,788 --> 00:25:58,989 cake here. 285 00:26:01,324 --> 00:26:03,460 How's Erika? 286 00:26:04,607 --> 00:26:06,175 I'm excited. 287 00:26:07,115 --> 00:26:08,917 I so rarely have visitors. 288 00:26:10,266 --> 00:26:14,304 You could get yourself some cake in the caf� downstairs. 289 00:26:15,188 --> 00:26:18,392 They sometimes have some. 290 00:26:19,532 --> 00:26:21,067 Why didn't Erika 291 00:26:21,043 --> 00:26:23,112 write and tell me? 292 00:26:26,029 --> 00:26:28,565 Get me some, too, please. 293 00:26:50,275 --> 00:26:53,278 I... I'd like two pieces of cake. 294 00:26:53,268 --> 00:26:55,203 You sometimes have cake, don't you? 295 00:26:55,679 --> 00:26:57,147 Just a moment. 296 00:26:58,383 --> 00:27:00,085 Are you new here? 297 00:27:00,152 --> 00:27:02,221 I'm visiting Mrs. Theiss. 298 00:27:02,273 --> 00:27:04,075 I'm married to her grand-daughter. 299 00:27:10,125 --> 00:27:11,493 To Erika? 300 00:27:12,989 --> 00:27:16,058 She hasn't been here for a long time. 301 00:27:17,524 --> 00:27:20,527 So you're Erika's husband. 302 00:27:23,832 --> 00:27:26,268 That's 2 marks. Is Erika here too? 303 00:27:26,725 --> 00:27:29,761 She's coming later. We're going to settle in Munich. 304 00:27:32,324 --> 00:27:34,860 Come and see me some time then. 305 00:27:44,678 --> 00:27:46,580 Isn't Erika here? 306 00:27:46,897 --> 00:27:49,800 She's coming when I've found a flat. 307 00:27:49,825 --> 00:27:51,894 We want to settle in Munich. 308 00:27:52,430 --> 00:27:53,965 Oh, how nice! 309 00:27:54,233 --> 00:27:56,568 Then you can visit me quite often. 310 00:27:56,872 --> 00:27:58,273 Of course, Grandma. 311 00:28:02,113 --> 00:28:04,382 You said Grandma, my boy. 312 00:28:07,809 --> 00:28:12,014 How lovely it is to be called that. 313 00:28:15,113 --> 00:28:17,982 I'm alone so much, you know. 314 00:28:22,931 --> 00:28:25,133 Please don't cry, Grandma. 315 00:28:25,184 --> 00:28:28,121 We'll often come and see you. I promise. 316 00:28:54,893 --> 00:28:57,796 You've sent a good man. 317 00:28:58,272 --> 00:29:00,274 The new one's good, is he? 318 00:29:00,941 --> 00:29:03,310 He really is good. 319 00:29:03,839 --> 00:29:06,075 Don't tell him that too often. 320 00:29:06,604 --> 00:29:08,072 Otherwise I'll have trouble. 321 00:29:08,923 --> 00:29:11,726 Wouldn't do any harm for you to pay better wages. 322 00:29:11,754 --> 00:29:13,990 You can't complain. 323 00:29:20,442 --> 00:29:21,844 Everything clear? 324 00:29:22,311 --> 00:29:24,513 Yes. I must just get used to thing here. 325 00:29:24,560 --> 00:29:26,362 You'll manage. 326 00:29:27,331 --> 00:29:30,167 I've got the flat. Thanks again. 327 00:29:30,193 --> 00:29:34,097 You won't regret taking me on. I've already moved in. 328 00:30:42,501 --> 00:30:44,570 Six long weeks! 329 00:30:44,625 --> 00:30:45,859 Ages! 330 00:30:45,912 --> 00:30:49,115 But now everything's fine again. 331 00:30:50,385 --> 00:30:51,820 Is that all? 332 00:30:52,350 --> 00:30:56,320 Mother will send on the rest when we've got a cupboard. 333 00:30:56,308 --> 00:30:58,176 We'll soon have one. 334 00:31:00,200 --> 00:31:01,768 How happy I am! 335 00:31:01,842 --> 00:31:04,678 I was so lonely. And this town. 336 00:31:07,055 --> 00:31:08,356 You'll see, 337 00:31:08,437 --> 00:31:11,240 Mother was crying so much at the station. 338 00:31:11,270 --> 00:31:15,241 So was Father. As if I was going to America for ever. 339 00:31:15,196 --> 00:31:16,564 They love you. That's why. 340 00:31:16,643 --> 00:31:18,178 They are my parents. 341 00:31:18,255 --> 00:31:19,756 And I'm your husband. 342 00:31:21,633 --> 00:31:23,602 What's our flat like? 343 00:31:23,659 --> 00:31:27,697 Super... lovely. But... it's still empty. 344 00:31:28,197 --> 00:31:30,933 No furniture. Only a mattress. 345 00:31:30,964 --> 00:31:34,234 I thought you could stay at a boarding-house at first, 346 00:31:34,248 --> 00:31:36,350 until we get furniture. 347 00:31:36,404 --> 00:31:38,072 At a boarding-house? 348 00:31:38,141 --> 00:31:40,344 But you're living there, aren't you? 349 00:31:40,392 --> 00:31:42,628 But all I have is a mattress. 350 00:31:42,871 --> 00:31:46,508 That's enought for me. I'm not going to any boarding-house. 351 00:31:46,508 --> 00:31:49,377 I've had to wait so long for you. 352 00:31:51,044 --> 00:31:53,547 Let's go and buy some coffee 353 00:31:53,586 --> 00:31:55,789 and cake in a caf�. 354 00:31:55,839 --> 00:31:57,341 With cream. 355 00:31:57,415 --> 00:31:58,816 And a cognac. 356 00:31:59,733 --> 00:32:01,802 And we'll take a taxi as well. 357 00:32:02,437 --> 00:32:04,106 Isn't that too expensive? 358 00:32:05,460 --> 00:32:07,261 Today nothing is too expensive. 359 00:32:18,164 --> 00:32:21,267 It's not really very cosy. 360 00:32:21,289 --> 00:32:22,891 It was good enough for me. 361 00:32:22,965 --> 00:32:26,035 You ought to have gone to a boarding-house after all. 362 00:32:26,347 --> 00:32:29,617 Nonsense! I'm with you as is right and proper. 363 00:32:30,631 --> 00:32:34,602 I didn't want to buy furniture until you were here. 364 00:32:34,591 --> 00:32:37,460 Although I've seen some things I like. 365 00:32:38,202 --> 00:32:40,070 What do they look like? 366 00:32:42,033 --> 00:32:45,203 Nice and... I can't explain. 367 00:32:45,223 --> 00:32:46,824 I'll show you tomorrow. 368 00:32:46,897 --> 00:32:48,431 Then we'll visit Grandma. 369 00:32:48,929 --> 00:32:51,164 I've already visited her a few times. 370 00:32:53,630 --> 00:32:55,198 She's really nice. 371 00:32:55,277 --> 00:32:57,079 I'm very fond of her. 372 00:32:57,143 --> 00:32:58,711 After all she is my grandma. 373 00:33:03,005 --> 00:33:06,442 Then we'll go to the theatre. We may see Father. 374 00:33:06,452 --> 00:33:08,154 He's always going to the theatre. 375 00:33:14,730 --> 00:33:16,532 Do you still love me? 376 00:33:34,350 --> 00:33:36,752 9,984 marks. Will you pay cash? 377 00:33:37,956 --> 00:33:40,725 We were thinking of hire purchase. 378 00:33:40,919 --> 00:33:42,821 Then I ought to see 379 00:33:42,886 --> 00:33:44,988 your wage-certificate, please, Mr... 380 00:33:45,043 --> 00:33:46,211 What was the name? 381 00:33:56,802 --> 00:34:00,406 I assume you want to pay in 24 instalments. 382 00:34:00,286 --> 00:34:03,450 Your income isn't very high in relation to the instalment. 383 00:34:06,369 --> 00:34:09,272 Each instalment is 416 marks, plus 384 00:34:09,301 --> 00:34:11,236 59 marks interest 385 00:34:11,298 --> 00:34:14,501 and about 8,25 marks for administration. 386 00:34:14,810 --> 00:34:17,012 Altogether about 500 marks. 387 00:34:17,870 --> 00:34:19,405 On your gross income 388 00:34:19,448 --> 00:34:21,884 of 1355 that's a great deal. 389 00:34:22,381 --> 00:34:24,784 I don't know if the bank will agree. 390 00:34:24,826 --> 00:34:27,295 It's not us you get the credit from. 391 00:34:27,823 --> 00:34:31,027 The certificate only shows my basic wage. 392 00:34:31,013 --> 00:34:34,483 With overtime I get another 500 marks. 393 00:34:35,780 --> 00:34:38,916 Here's my last wage-slip. 394 00:34:40,192 --> 00:34:44,663 And I'll be working too. I only got here yesterday. 395 00:34:46,797 --> 00:34:50,735 I'm an assistant in a chemist's. Another 1000 marks. 396 00:34:51,178 --> 00:34:53,948 In that case there are no problems. 397 00:34:53,980 --> 00:34:56,249 I'll make a note of that, 398 00:34:56,301 --> 00:35:00,572 and you can hand in your wage certificate later. 399 00:35:01,617 --> 00:35:03,552 Would you please sign here? 400 00:35:09,411 --> 00:35:11,046 You, too, please. 401 00:35:11,119 --> 00:35:13,255 The credit is in both your names. 402 00:35:20,946 --> 00:35:23,549 Congratulations on your purchase. 403 00:35:24,359 --> 00:35:28,630 The furniture will be delivered upon confirmation. 404 00:35:28,611 --> 00:35:31,114 We really need the stuff. 405 00:35:31,125 --> 00:35:35,196 Inquire at the end of the week. We'll know by then. 406 00:35:41,174 --> 00:35:42,542 Goodbye. 407 00:35:57,056 --> 00:35:59,292 2 piccolos. How much is that? 408 00:35:59,341 --> 00:36:00,776 8 marks 40. 409 00:36:02,081 --> 00:36:04,183 But I've only 5 marks left. 410 00:36:07,363 --> 00:36:08,565 5 marks 30. 411 00:36:08,651 --> 00:36:11,387 You told me you'd bring all the money. 412 00:36:11,423 --> 00:36:13,058 But... that is all we've got. 413 00:36:16,510 --> 00:36:19,480 It's already the twenty-second. 414 00:36:21,216 --> 00:36:24,119 Then Father must help out. 415 00:36:25,628 --> 00:36:27,697 You knew that very well. 416 00:36:34,133 --> 00:36:35,701 How much have you got left? 417 00:36:41,786 --> 00:36:42,920 That. 418 00:36:43,008 --> 00:36:44,076 Really? 419 00:36:46,619 --> 00:36:48,854 That only last us till the day after tomorrow. 420 00:36:48,907 --> 00:36:50,408 But champagne. 421 00:36:50,485 --> 00:36:54,689 Every month! On the 20th nothing left. But champagne. 422 00:36:55,157 --> 00:36:56,658 Don't you like it? 423 00:36:58,541 --> 00:36:59,709 Of course I do. 424 00:37:00,830 --> 00:37:02,298 You see. 425 00:37:04,340 --> 00:37:07,543 I want you to have everything other people have. 426 00:37:07,564 --> 00:37:10,767 Till the 20th. Every month. 427 00:37:13,686 --> 00:37:16,355 That's... that's Father there. 428 00:37:17,038 --> 00:37:18,339 Go on - run to him. 429 00:37:24,898 --> 00:37:27,267 I'm sorry. I thought... 430 00:37:38,529 --> 00:37:39,897 What are you laughing at? 431 00:37:40,302 --> 00:37:41,771 Because I'm pleased. 432 00:37:41,850 --> 00:37:43,685 When I could die of shame! 433 00:37:44,072 --> 00:37:46,375 That's no reason to be ashamed. 434 00:37:47,876 --> 00:37:49,878 Be nice again, Griffon. 435 00:38:07,661 --> 00:38:08,929 Is everything okay? 436 00:38:09,012 --> 00:38:11,180 Afraid not. There aren't enough of us. 437 00:38:11,301 --> 00:38:13,170 But you must finish it. 438 00:38:13,235 --> 00:38:15,404 Otherwise they'll slap the plaster on 439 00:38:15,458 --> 00:38:17,527 and we'll be in the dark. 440 00:38:18,227 --> 00:38:20,996 It's okay by me. I'll talk to the others. 441 00:38:21,033 --> 00:38:23,969 That's be 3 hours' overtime a day. 442 00:38:23,999 --> 00:38:26,601 If we work on Sunday we'll manage it. 443 00:38:26,607 --> 00:38:29,207 Arrange that. I'll speak to the others. 444 00:38:38,531 --> 00:38:40,299 Will they manage it? 445 00:38:41,237 --> 00:38:43,239 You know it's impossible. 446 00:38:43,299 --> 00:38:47,470 Trepper's just speaking to his work-mates about overtime. 447 00:38:47,455 --> 00:38:49,390 He works himself to death. 448 00:38:49,453 --> 00:38:51,856 He's one of our best workers. 449 00:38:52,288 --> 00:38:56,058 It's disgusting he isn't better paid. 450 00:38:56,057 --> 00:38:57,759 You're beating the air. 451 00:38:57,831 --> 00:38:59,966 He'll get a rise next week. 452 00:39:00,024 --> 00:39:04,328 If Sunday and the overtime go off well, of couse. 453 00:39:04,308 --> 00:39:05,843 10 marks an hour. 454 00:39:07,595 --> 00:39:11,499 But what good is that to him? Nearly all will go in tax. 455 00:39:12,527 --> 00:39:14,862 Oh well - that's life. 456 00:39:25,382 --> 00:39:28,585 I'm sorry I'm late, Sweetheart. 457 00:39:31,183 --> 00:39:33,886 I didn't get here till 10 minutes ago. 458 00:39:33,923 --> 00:39:37,260 Ten minutes ago? But we'd arranged to meet at 4. 459 00:39:38,625 --> 00:39:40,427 Yes, but I... 460 00:39:40,786 --> 00:39:42,088 It doesn't matter. 461 00:39:42,171 --> 00:39:46,008 We had to work overtime. And... 462 00:39:47,004 --> 00:39:50,041 we'll have to work tomorrow, too. And on Sunday 463 00:39:51,291 --> 00:39:54,828 I can't make it either, I'm afraid. Another shift. 464 00:39:55,349 --> 00:39:56,938 You'll have to go to Grandma's alone. 465 00:39:56,933 --> 00:40:01,183 Overtime Saturday and Sunday. You'll wear yourself out. 466 00:40:01,038 --> 00:40:02,928 I'll just get myself a coffee. 467 00:40:15,426 --> 00:40:17,361 Now everything will be all right. 468 00:40:18,325 --> 00:40:19,759 What will be all right? 469 00:40:20,518 --> 00:40:22,354 I'm getting a rise. 470 00:40:23,448 --> 00:40:26,718 Did you at last dare to ask for more? 471 00:40:27,089 --> 00:40:28,658 Well. You know... 472 00:40:28,732 --> 00:40:33,370 I was really intending to and then the boss came 473 00:40:33,341 --> 00:40:36,945 and told me I'd be getting more. 474 00:40:36,949 --> 00:40:40,420 So I didn't need to say anything any more. 475 00:40:41,685 --> 00:40:44,755 Just fancy! No more trouble with the instalments 476 00:40:44,780 --> 00:40:49,151 on the furniture, television, cutlery and so on. 477 00:40:49,131 --> 00:40:50,532 Isn't it lovely? 478 00:40:52,030 --> 00:40:54,199 Yes, but... 479 00:40:54,930 --> 00:40:55,964 No buts. 480 00:40:57,058 --> 00:41:01,262 Now we're going to buy you a lovely new dress. 481 00:41:07,691 --> 00:41:10,361 That's pretty. Have a look. 482 00:41:12,718 --> 00:41:14,821 Yes, but... 483 00:41:15,295 --> 00:41:18,465 You always say but. But, but. 484 00:41:24,576 --> 00:41:27,046 I have something to tell you. 485 00:41:27,057 --> 00:41:30,493 First try this dress on. Come on. 486 00:41:39,882 --> 00:41:42,251 Shall I buy a tie? 487 00:41:42,300 --> 00:41:44,069 Go on and choose one. 488 00:41:46,327 --> 00:41:47,728 Have you any ties? 489 00:41:48,388 --> 00:41:50,924 We don't stock any men's wear. 490 00:41:55,188 --> 00:41:56,623 Does it fit? 491 00:42:04,051 --> 00:42:06,153 It's pretty all right but... 492 00:42:06,208 --> 00:42:08,344 Good. Will you keep it on? 493 00:42:08,399 --> 00:42:10,735 We'll take this one. How much is it? 494 00:42:10,784 --> 00:42:12,019 178 marks. 495 00:42:17,745 --> 00:42:20,582 But that's much too expensive. 496 00:42:22,258 --> 00:42:24,460 My god, that and... 497 00:42:24,510 --> 00:42:25,678 What and? 498 00:42:28,409 --> 00:42:31,412 You see. And now I'm earing more. 499 00:42:31,440 --> 00:42:34,377 You'll be alone on Sunday. 500 00:42:43,910 --> 00:42:45,545 That would happen now! 501 00:42:45,618 --> 00:42:48,621 What do you mean by that? See how you react. 502 00:42:48,647 --> 00:42:50,415 If I'd know that. 503 00:42:50,484 --> 00:42:52,119 But I'm pleased. 504 00:42:52,192 --> 00:42:56,163 But we could have paid our debts now, 505 00:42:56,154 --> 00:42:59,124 everything would have been all right and then... 506 00:42:59,635 --> 00:43:03,539 A baby - I don't know. It costs a lot of money. 507 00:43:04,630 --> 00:43:07,199 And I can't go on working. 508 00:43:07,241 --> 00:43:09,877 You suppose I haven't thought of that? 509 00:43:09,913 --> 00:43:11,515 Shall I hang myself? 510 00:43:11,591 --> 00:43:15,161 You mustn't say things like that, nor think them. 511 00:43:15,168 --> 00:43:18,104 I love you. You know I need you. 512 00:43:18,550 --> 00:43:22,321 We'll economize. Work out a new budget. 513 00:43:22,318 --> 00:43:25,455 We'll manage. Others manage, too. 514 00:43:30,734 --> 00:43:33,270 But how do they do it? 515 00:43:34,699 --> 00:43:39,504 Afford everything, go on holiday have no worries. 516 00:43:39,472 --> 00:43:43,309 They have their worries. They just don't show them. 517 00:43:43,307 --> 00:43:45,242 Everybody has worries. 518 00:43:45,725 --> 00:43:49,362 Which would you rather have? A boy? 519 00:43:51,352 --> 00:43:54,455 It'll be a boy. I can sense it. 520 00:43:59,865 --> 00:44:02,267 Really I'm delighted. 521 00:44:16,087 --> 00:44:18,857 Don't cry darling. 522 00:44:20,023 --> 00:44:22,292 I'll do everything. 523 00:44:22,345 --> 00:44:24,414 He shall have a nice life. 524 00:44:24,473 --> 00:44:28,577 He shall have the best pram and everything. 525 00:44:28,570 --> 00:44:31,707 He won't need to be ashamed, will he? 526 00:44:46,079 --> 00:44:48,849 There's a train going nowhere 527 00:44:48,887 --> 00:44:50,756 but nobody sets... 528 00:44:52,179 --> 00:44:55,715 it really matters not a bit 529 00:44:55,594 --> 00:44:59,364 that our happiness shatters overnight. 530 00:44:59,367 --> 00:45:02,904 There's a train going nowhere... 531 00:45:05,723 --> 00:45:07,791 Are you cross again? 532 00:45:08,754 --> 00:45:10,089 Why cross? 533 00:45:10,174 --> 00:45:11,609 I'm only asking. 534 00:45:11,623 --> 00:45:13,725 Will you come and meet me tomorrow? 535 00:45:13,784 --> 00:45:15,986 Yes, if you like. 536 00:45:16,655 --> 00:45:20,092 You're strange. You're cheerful the whole evening 537 00:45:20,105 --> 00:45:22,774 and at the finish you're cross. 538 00:45:22,817 --> 00:45:26,587 I'm not cross. Come back with me then. 539 00:45:27,460 --> 00:45:30,196 Always the same fuss. 540 00:45:30,233 --> 00:45:32,936 Night after night. 541 00:45:32,975 --> 00:45:36,779 It isn't a fuss. Come with me just once. 542 00:45:37,778 --> 00:45:40,481 You're hurting me. Let me go. 543 00:45:42,488 --> 00:45:46,225 I must go up. My parents hear me come home. 544 00:45:46,228 --> 00:45:48,597 Only your parents count for you. 545 00:45:48,647 --> 00:45:51,149 I don't count at all. 546 00:45:52,839 --> 00:45:57,044 For the last time - I'm not sleeping with any man. 547 00:45:57,032 --> 00:45:58,734 Yes, yes, I know. 548 00:45:58,807 --> 00:46:01,977 Your grandma told you that and that counts. 549 00:46:03,162 --> 00:46:05,964 Then stick to that, stick... 550 00:47:07,629 --> 00:47:09,364 I'm coming, Lieschen. 551 00:47:51,997 --> 00:47:54,900 Are you still angry with me? About last night? 552 00:47:56,515 --> 00:47:57,782 Of course not. 553 00:48:14,165 --> 00:48:17,035 Haven't you shaved today? 554 00:48:16,942 --> 00:48:20,978 I overslept and only just got there in time. 555 00:48:42,817 --> 00:48:47,188 You look like the first dog I had. 556 00:48:47,175 --> 00:48:48,777 It was a griffon-terrier. 557 00:48:49,854 --> 00:48:51,355 A griffon? 558 00:48:53,497 --> 00:48:55,666 And were you fond of it? 559 00:48:56,079 --> 00:48:57,981 More than anything else in the world. 560 00:49:02,306 --> 00:49:05,242 I'm going to call you griffon. 561 00:49:13,084 --> 00:49:15,052 My little griffon. 562 00:49:16,698 --> 00:49:19,067 Shall we go out for a meal 563 00:49:19,117 --> 00:49:22,154 and have a glass of wine and then... 564 00:49:23,700 --> 00:49:28,105 You know, Father and Mother aren't there and we could... 565 00:49:33,251 --> 00:49:35,453 Not what you think. It's... 566 00:49:36,155 --> 00:49:38,190 I want to marry you. 567 00:49:39,641 --> 00:49:41,343 Say that again. 568 00:49:42,672 --> 00:49:44,741 I want you to be my wife. 569 00:49:44,802 --> 00:49:46,804 Yes. Thank you. 570 00:50:26,297 --> 00:50:30,134 Can't you wait these last ten days? 571 00:50:54,694 --> 00:50:56,596 What does that mean? 572 00:51:56,284 --> 00:51:58,052 A telegram form, please. 573 00:52:11,682 --> 00:52:13,417 The next, please. 574 00:52:17,040 --> 00:52:21,612 I'm in a hurry. Could you let me go in front, please? 575 00:52:46,384 --> 00:52:47,652 25 please. 576 00:52:56,263 --> 00:53:00,467 That's 30, 50, 70, 80, 90, 100... thank you. 577 00:53:19,084 --> 00:53:20,519 Can I perhaps... 578 00:53:23,022 --> 00:53:25,958 Can I have my form back... 579 00:53:25,995 --> 00:53:29,498 I don't tihnk I've got enough money on me. 580 00:53:48,279 --> 00:53:52,216 My wife has just had her first baby. A boy. 581 00:53:53,023 --> 00:53:54,791 Oh, yes. How old? 582 00:53:55,737 --> 00:53:56,905 8 days. 583 00:53:58,060 --> 00:53:59,562 I meant your wife. 584 00:53:59,645 --> 00:54:01,514 Oh, sorry. 585 00:54:02,323 --> 00:54:05,059 My wife is 24. 586 00:54:07,390 --> 00:54:10,059 Something in old gold or white gold? 587 00:54:10,105 --> 00:54:12,808 In real gold, I think. 588 00:54:12,847 --> 00:54:16,317 White gold looks like silver, doesn't it? 589 00:54:26,119 --> 00:54:30,056 That's more attractive for a young woman. 590 00:54:30,025 --> 00:54:31,560 Or something like this. 591 00:54:34,834 --> 00:54:38,871 These heavy bracelets are more for older ladies. 592 00:54:41,067 --> 00:54:44,738 This is a beautiful piece. From France. 593 00:54:45,170 --> 00:54:47,873 Really beautiful. How much is it? 594 00:54:47,916 --> 00:54:49,284 685 marks. 595 00:54:50,659 --> 00:54:53,529 Not too expensive for such workmanship. 596 00:54:53,957 --> 00:54:57,193 All the same a lot of money. I mean... 597 00:54:58,929 --> 00:55:01,232 How much were you thinking of spending? 598 00:55:01,256 --> 00:55:04,392 No, I'll take it. It really is beautiful. 599 00:55:27,967 --> 00:55:29,101 What is it? 600 00:55:29,424 --> 00:55:31,460 Take a seat. 601 00:55:38,888 --> 00:55:41,591 I'm worried about you. 602 00:55:43,055 --> 00:55:45,758 You work like mad 603 00:55:45,799 --> 00:55:48,202 and look ghastly. 604 00:55:50,420 --> 00:55:52,822 You ought to have a break. 605 00:55:52,876 --> 00:55:54,744 Take a holiday. 606 00:55:55,495 --> 00:55:57,631 There's not much to do. 607 00:55:57,655 --> 00:56:01,258 I can't take a holiday, you must understand. 608 00:56:01,274 --> 00:56:03,042 I have to keep hard at it. 609 00:56:03,115 --> 00:56:06,518 Erika isn't working any more and we've got the baby now. 610 00:56:07,541 --> 00:56:10,277 Yes, I know how it is. 611 00:56:11,127 --> 00:56:14,630 But if you want a holiday then... okay? 612 00:56:15,327 --> 00:56:16,830 You speak as if... 613 00:56:18,186 --> 00:56:19,921 How do I speak? 614 00:56:20,029 --> 00:56:22,998 As if you wanted to get rid of me. 615 00:56:23,033 --> 00:56:26,336 You're crazy. You really need a holiday. 616 00:56:26,363 --> 00:56:30,734 There've been rumours. About lack of orders and so on. 617 00:56:30,725 --> 00:56:33,628 A worker like you is always needed. 618 00:56:33,663 --> 00:56:36,133 Everything would have to go bankrupt 619 00:56:36,184 --> 00:56:38,820 before they'd fire someone like you. 620 00:56:39,420 --> 00:56:42,122 We had a visitor at lunchtime today. 621 00:56:42,164 --> 00:56:43,732 Did we? Who? 622 00:56:57,999 --> 00:56:59,767 The bailiff. 623 00:57:01,230 --> 00:57:03,266 I'm sure you know why. 624 00:57:09,018 --> 00:57:12,121 Why didn't you tell me anything about it? 625 00:57:15,838 --> 00:57:19,241 How should I know that they would suddenly... 626 00:57:19,261 --> 00:57:22,531 The first 2 months nothing happened. 627 00:57:26,759 --> 00:57:30,162 Did you think it could go on for ever like that? 628 00:57:31,510 --> 00:57:34,046 The baby and the layette. 629 00:57:34,998 --> 00:57:36,733 And the bracelet. 630 00:57:42,949 --> 00:57:45,351 I wanted to make you happy. 631 00:57:45,404 --> 00:57:49,375 I want you to have everything other people have. 632 00:57:49,381 --> 00:57:53,284 There isn't as much overtime as before. 633 00:57:56,878 --> 00:58:00,515 What shall I do? I only want you to love me. 634 00:58:00,530 --> 00:58:04,968 Hiding the truth doesn't help either of us. 635 00:58:07,798 --> 00:58:11,435 The first month there was that about the bracelet. 636 00:58:11,453 --> 00:58:16,291 I thought they had perhaps overlooked it. 637 00:58:17,557 --> 00:58:21,695 They sure don't overlook anyone who owes them money. 638 00:58:21,696 --> 00:58:24,733 You must go to the bailiff tomorrow. 639 00:58:24,763 --> 00:58:28,233 We'll pay 600 marks, then it may still work out all right. 640 00:58:29,708 --> 00:58:31,410 600 marks. 641 00:58:32,456 --> 00:58:36,327 My God! Where am I to get 600 marks from? 642 00:58:36,331 --> 00:58:39,167 You must phone your father. 643 00:58:39,888 --> 00:58:40,955 Father? 644 00:58:41,018 --> 00:58:42,487 Yes, Father. 645 00:58:43,195 --> 00:58:47,499 After all you called your son after your father. 646 00:58:51,893 --> 00:58:53,294 If you think... 647 00:58:53,378 --> 00:58:56,315 There's nothing else for it. 648 00:58:56,353 --> 00:58:59,223 I'll come to phone with you. 649 00:59:01,723 --> 00:59:03,658 Hello, Father? 650 00:59:07,926 --> 00:59:10,195 Nothing, really... 651 00:59:10,257 --> 00:59:11,959 How are you? 652 00:59:12,619 --> 00:59:14,554 We're well too. 653 00:59:14,621 --> 00:59:18,025 The baby grows and cries. Like babies do. 654 00:59:19,697 --> 00:59:21,499 You know, 655 00:59:21,570 --> 00:59:24,506 we have problems with the instalments. 656 00:59:24,546 --> 00:59:27,516 And the baby costs money too. 657 00:59:30,141 --> 00:59:31,610 600 marks. 658 00:59:33,373 --> 00:59:35,475 Thank you, Father. 659 00:59:38,450 --> 00:59:40,585 Give Mother my love. 660 00:59:42,621 --> 00:59:44,556 What did he say? 661 00:59:46,468 --> 00:59:49,337 He's sending the money by telegram. 662 00:59:51,575 --> 00:59:54,779 The money arrived the next day. 663 00:59:54,809 --> 00:59:56,277 Without any greeting. 664 00:59:56,362 --> 00:59:59,265 Almost like an insult. 665 01:00:00,243 --> 01:00:01,611 It's all correct. 666 01:00:01,696 --> 01:00:04,065 The writ is quite justified. 667 01:00:06,934 --> 01:00:10,904 But what if I pay these 600 marks at once? 668 01:00:11,719 --> 01:00:15,289 You must write to the bank that you're willing to pay... 669 01:00:15,307 --> 01:00:17,876 and you'll meet your liabilities again. 670 01:00:18,379 --> 01:00:19,547 Is that all? 671 01:00:20,254 --> 01:00:22,489 Yes, and then you must pay on time from now on. 672 01:00:23,035 --> 01:00:24,937 I'll send the 600 marks 673 01:00:25,009 --> 01:00:28,245 and write you're willing to pay. 674 01:00:28,273 --> 01:00:30,475 That's the normal procedure. 675 01:00:55,857 --> 01:00:59,728 The instalments come to 490 marks. It should be possible. 676 01:00:59,738 --> 01:01:01,974 They don't come to 490 marks. 677 01:01:02,551 --> 01:01:05,854 All the instalments together come to 668 marks. 678 01:01:07,048 --> 01:01:11,653 You're forgetting the TV, the vacuum cleaner, the cutlery. 679 01:01:12,255 --> 01:01:13,890 I always forget those. 680 01:01:14,941 --> 01:01:17,176 Haven't you paid for them either? 681 01:01:17,981 --> 01:01:21,284 I forgot the last instalment the cutlery. 682 01:01:21,831 --> 01:01:23,599 I paid the rest. 683 01:01:24,222 --> 01:01:28,026 That is, the last 2 instalments on the vacuum cleaner. 684 01:01:28,980 --> 01:01:29,914 My God! 685 01:01:30,595 --> 01:01:32,397 Have we got any money left at all? 686 01:01:32,468 --> 01:01:35,605 If we pay that, we'll have none at all left. 687 01:01:35,642 --> 01:01:38,879 We must pay. We'll manage somehow. 688 01:01:38,907 --> 01:01:42,945 Then there's the rent: 200 marks. That makes 869 marks. 689 01:01:43,728 --> 01:01:48,166 And the newspaper and TV magacine. That's 34 marks. 690 01:01:48,156 --> 01:01:49,824 We'll cancel those. 691 01:01:49,873 --> 01:01:51,141 You can't for a year. 692 01:01:51,230 --> 01:01:53,032 It's in the contract. 693 01:01:54,464 --> 01:01:57,467 So that makes 902 marks. 694 01:01:57,505 --> 01:02:00,074 And I earn 1150. 695 01:02:00,676 --> 01:02:03,412 We have 248 marks left. 696 01:02:06,013 --> 01:02:07,681 That's hardly enough. 697 01:02:07,724 --> 01:02:09,759 Then I'll have to 698 01:02:10,540 --> 01:02:12,275 work on the sly. 699 01:02:13,966 --> 01:02:16,568 Shall I look for work I can do at home? 700 01:02:16,622 --> 01:02:18,190 You have enough work with the baby. 701 01:02:18,236 --> 01:02:20,872 It's up to me to earn the money. 702 01:02:20,923 --> 01:02:22,977 We'll manage somehow. 703 01:02:33,373 --> 01:02:36,149 You really shouldn't have, Grandma! 704 01:02:36,128 --> 01:02:37,225 A cardigan, 705 01:02:37,322 --> 01:02:38,757 and such thick wool. 706 01:02:39,296 --> 01:02:42,799 Now in winter you can do with it. 707 01:02:43,213 --> 01:02:45,549 Of course I can do with it. 708 01:02:45,606 --> 01:02:47,341 And it's pretty as well. 709 01:02:53,535 --> 01:02:55,704 I love you Grandma. 710 01:03:17,646 --> 01:03:20,082 What does your wife want it for? 711 01:03:22,210 --> 01:03:25,046 The knitting machine? To knit with. 712 01:03:26,189 --> 01:03:30,693 Obviously. For herself or professionally? 713 01:03:31,401 --> 01:03:32,736 Professionally? 714 01:03:35,607 --> 01:03:38,710 I work. I'm a brick-layer, you understand? 715 01:03:41,079 --> 01:03:42,547 Yes, I understand. 716 01:03:47,712 --> 01:03:50,248 It'll be a birthday-surprise. 717 01:03:50,301 --> 01:03:53,871 A knitting-machine that's useful to a housewife. 718 01:03:53,893 --> 01:03:56,896 Then this is the right machine. 719 01:03:56,935 --> 01:03:59,123 It's good value: 978 marks. 720 01:03:59,619 --> 01:04:01,254 I'll take it. 721 01:04:02,115 --> 01:04:05,485 I'll pay 200 marks down, the rest in instalments. 722 01:04:05,995 --> 01:04:08,965 Here's my identity card and wages slip. 723 01:04:09,005 --> 01:04:11,641 Let's make it 6 monthly instalments. 724 01:04:11,819 --> 01:04:15,022 Fill this up and sign here. 725 01:04:25,452 --> 01:04:27,721 Happy birthday. 726 01:04:33,612 --> 01:04:35,214 Thank you, Griffon. 727 01:04:56,601 --> 01:04:59,904 Erika invited me for her birthday. 728 01:04:59,937 --> 01:05:01,506 For coffee and cake. 729 01:05:26,163 --> 01:05:28,432 Grandma gave me this. 730 01:05:30,436 --> 01:05:32,138 Isn't it lovely? 731 01:05:34,711 --> 01:05:37,414 Now, winter's coming, and... 732 01:05:41,382 --> 01:05:43,083 A knitting machine! 733 01:05:44,911 --> 01:05:47,213 But you're crazy! 734 01:05:49,220 --> 01:05:52,157 You've wanted one for a long time. 735 01:05:52,197 --> 01:05:54,600 Aren't you pleased? 736 01:05:57,282 --> 01:06:01,152 It was terribly expensive. Have you yet again...? 737 01:06:07,029 --> 01:06:08,464 No, I haven't. 738 01:06:08,549 --> 01:06:10,985 I worked overtime. 739 01:06:11,043 --> 01:06:13,946 I wanted it to be a surprise. 740 01:06:13,989 --> 01:06:17,326 If I'd told you, you'd only have said no. 741 01:06:21,374 --> 01:06:22,475 Thank you very much. 742 01:06:22,571 --> 01:06:25,608 I'm very pleased with it, indeed. 743 01:06:49,974 --> 01:06:52,477 What do you like about your wife? 744 01:07:09,835 --> 01:07:13,105 She and the baby 745 01:07:15,116 --> 01:07:18,319 meant everything to me. 746 01:07:21,013 --> 01:07:25,485 I'd have done anything for them and I tried, too. 747 01:07:36,986 --> 01:07:40,423 And she tried to do the same for me, too. 748 01:07:51,569 --> 01:07:54,706 You know I'm quite worn out. 749 01:07:55,780 --> 01:07:58,883 I sometimes have such stomach-ache. 750 01:07:58,923 --> 01:08:00,625 Such a heavy feeling... 751 01:08:02,034 --> 01:08:04,403 Why don't you go to the doctor's? 752 01:08:04,918 --> 01:08:09,022 I couldn't stand it any more so I went last week. 753 01:08:09,034 --> 01:08:10,669 Why didn't you say anything? 754 01:08:11,432 --> 01:08:13,100 What did he say? 755 01:08:13,663 --> 01:08:15,665 Have you still got stomach-ache? 756 01:08:15,706 --> 01:08:16,641 Tell me. 757 01:08:17,163 --> 01:08:19,932 He said it was nothing. 758 01:08:25,848 --> 01:08:27,083 Not a real illness. 759 01:08:27,615 --> 01:08:30,684 It's only nerves, he said. 760 01:08:31,541 --> 01:08:34,811 But the pain is terrible. 761 01:08:35,788 --> 01:08:38,991 And he also told me to have a holiday, 762 01:08:39,032 --> 01:08:40,834 just relax and so on. 763 01:08:43,507 --> 01:08:46,410 Why didn't you tell me? 764 01:08:49,216 --> 01:08:51,051 You must confide in me. 765 01:08:51,129 --> 01:08:54,532 I'll stand by you. Don't you know that? 766 01:08:57,615 --> 01:09:00,251 I didn't want to worry you. 767 01:09:00,309 --> 01:09:03,312 I was also bothered about the firm. 768 01:09:03,716 --> 01:09:06,385 You think they'll fire you. 769 01:09:06,438 --> 01:09:07,906 They haven't the right. 770 01:09:07,996 --> 01:09:10,399 Of course not. And they wouldn't either. 771 01:09:10,459 --> 01:09:14,163 The boss said they wouldn't dream of firing me. 772 01:09:14,903 --> 01:09:16,171 You see. 773 01:09:18,244 --> 01:09:20,279 At work they said I could 774 01:09:20,350 --> 01:09:22,986 have a holiday any time I liked. 775 01:09:24,763 --> 01:09:28,600 Then we can go home and ask your father for money. 776 01:09:36,085 --> 01:09:40,322 I'm sure he'll lend me a few thousand marks. 777 01:09:48,893 --> 01:09:51,695 We'll pretend we're going on a proper holiday 778 01:09:51,714 --> 01:09:55,552 and we'll just ask for money in passing. 779 01:09:55,574 --> 01:09:57,142 That doesn't matter. 780 01:09:57,229 --> 01:10:00,499 It's not at all like a begging trip. 781 01:10:00,537 --> 01:10:03,407 Besides we'll go by taxi. 782 01:10:03,454 --> 01:10:07,525 Everybody will see the Munich number and respect us... 783 01:10:07,542 --> 01:10:09,378 Father and 784 01:10:10,621 --> 01:10:11,989 Mother, too. 785 01:10:18,244 --> 01:10:20,647 Are you going to Nuremberg tomorrow? 786 01:10:20,709 --> 01:10:22,745 Yes, but I'll be back in the evening. 787 01:10:23,272 --> 01:10:26,008 Oh? Has she chucked you up? 788 01:10:26,871 --> 01:10:29,474 Please! In front of the children. 789 01:10:29,757 --> 01:10:33,193 It doesn't hurt for your son to know you keep whores. 790 01:10:33,976 --> 01:10:36,979 That's what upsets you most... 791 01:10:37,023 --> 01:10:39,025 the fact that she isn't a whore. 792 01:10:39,876 --> 01:10:41,911 She's more expensive than a whore. 793 01:10:41,986 --> 01:10:43,955 That I know. 794 01:10:48,870 --> 01:10:51,006 You know very little. 795 01:10:52,080 --> 01:10:54,082 I've been telling you for years. 796 01:11:15,776 --> 01:11:18,646 Excuse me please. Good night. 797 01:11:27,528 --> 01:11:30,164 Well you two, are you going out? 798 01:11:34,048 --> 01:11:35,716 I'm tired. 799 01:11:35,805 --> 01:11:38,575 There's the baby too. 800 01:11:38,629 --> 01:11:40,765 And we've got to go back tomorrow. 801 01:11:58,394 --> 01:12:00,429 Why didn't you ask? 802 01:12:01,774 --> 01:12:04,143 An opportunity like that won't come again. 803 01:12:04,206 --> 01:12:06,509 What opportunity? 804 01:12:07,353 --> 01:12:09,688 I couldn't have opened my mouth. 805 01:12:11,707 --> 01:12:14,610 Such a quarrel between Father and Mother... 806 01:12:14,657 --> 01:12:16,859 and I ask for money... 807 01:12:21,410 --> 01:12:22,611 so ridiculous. 808 01:12:23,942 --> 01:12:25,577 But why? 809 01:12:25,659 --> 01:12:28,261 Their quarrels are no concern of yours. 810 01:12:28,323 --> 01:12:30,859 You must think of yourself and your life. 811 01:12:33,124 --> 01:12:36,894 You don't understand. You aren't sensitive. 812 01:12:47,246 --> 01:12:49,649 I'd have died of shame. 813 01:12:54,030 --> 01:12:55,265 Sweetheart! 814 01:12:58,347 --> 01:13:01,150 I'll ask tomorrow, at breakfast. 815 01:13:04,893 --> 01:13:06,161 Good night. 816 01:14:28,822 --> 01:14:30,190 Telephone. 817 01:14:37,400 --> 01:14:39,769 Excuse me a minute. 818 01:14:46,538 --> 01:14:48,874 Why don't you finally ask? 819 01:14:48,939 --> 01:14:50,607 I can't. 820 01:14:50,695 --> 01:14:54,032 You'll never understand. I can't. 821 01:14:54,917 --> 01:14:56,652 What'll become of us now? 822 01:14:58,233 --> 01:15:01,904 I have a prospect of working on the sly. We'll paid. 823 01:15:02,589 --> 01:15:05,458 I'd rather work myself to death than beg. 824 01:15:05,516 --> 01:15:08,952 I don't understand. We came for that very reason. 825 01:15:08,959 --> 01:15:11,429 To top it all, by taxi. 826 01:15:11,495 --> 01:15:13,163 That impressed them. 827 01:15:13,251 --> 01:15:15,386 How surprised he was. And Mother! 828 01:15:15,460 --> 01:15:18,496 Because they think we're crazy. 829 01:15:18,546 --> 01:15:21,882 But after all, he has enough money. 830 01:15:22,708 --> 01:15:26,244 But now I know I can't ask him. 831 01:15:26,284 --> 01:15:29,187 I know I just can't. 832 01:15:31,184 --> 01:15:32,719 Shall I ask? 833 01:15:32,812 --> 01:15:34,680 You're crazy. 834 01:15:34,764 --> 01:15:36,966 If you do that then... then... 835 01:15:37,592 --> 01:15:39,026 I'll hit you. 836 01:15:40,717 --> 01:15:43,553 It was only a customer. But an important one. 837 01:15:45,241 --> 01:15:47,376 We'll soon have to leave. 838 01:15:47,448 --> 01:15:49,116 Today you want to go to... 839 01:15:49,209 --> 01:15:51,211 I'll go and get Ernst down. 840 01:16:01,536 --> 01:16:02,971 Thank you, Father. 841 01:16:16,857 --> 01:16:19,093 How are we to go on now? 842 01:16:19,168 --> 01:16:21,470 I'll do that working on the sly. 843 01:16:21,543 --> 01:16:23,578 Then everything will be all right. 844 01:16:24,536 --> 01:16:27,739 I hope so. If only it works out well. 845 01:16:29,155 --> 01:16:33,125 Shall I put Ernst in a nursery and start work again? 846 01:16:34,261 --> 01:16:37,998 A child needs his mother. I know that. 847 01:16:38,816 --> 01:16:43,053 I promise - I'll work and work and work. 848 01:16:43,305 --> 01:16:46,175 So that we at last get out of this mess. 849 01:16:46,387 --> 01:16:49,657 We can't do anything about it. We must just wait a bit. 850 01:16:50,979 --> 01:16:54,082 I'm sorry. Not just for your sake. 851 01:16:54,102 --> 01:16:56,605 Haven't you any sort of work for me? 852 01:16:56,680 --> 01:17:01,018 I can manage at present with the permanent team. 853 01:17:01,757 --> 01:17:06,028 I need the special contracts myself - I live off those. 854 01:17:06,969 --> 01:17:10,840 But these people have financial problems. 855 01:17:11,495 --> 01:17:14,231 Not for 3 weeks. Then we'll start. 856 01:17:15,242 --> 01:17:19,613 Then I'll need you. Give us a ring here. 857 01:17:19,640 --> 01:17:21,375 I'll do that. 858 01:17:21,463 --> 01:17:22,898 Goodbye. 859 01:17:30,811 --> 01:17:32,412 Did it work out? 860 01:17:33,969 --> 01:17:36,004 With that job? 861 01:17:38,008 --> 01:17:41,911 It will be all right. It's been out off a few days. 862 01:17:41,947 --> 01:17:44,650 I was so afraid. 863 01:17:45,137 --> 01:17:47,306 Don't be afraid. 864 01:17:47,352 --> 01:17:51,256 Tomorrow I'll tell them at work I'll start again an Monday. 865 01:17:51,262 --> 01:17:53,898 That's best I suppose. 866 01:17:55,266 --> 01:17:59,570 Don't be afraid. Everything will be all right again. 867 01:18:14,706 --> 01:18:17,308 What are you doing back already? 868 01:18:17,378 --> 01:18:19,613 You've got another week's holiday. 869 01:18:20,278 --> 01:18:23,748 We're back. Can I start again tomorrow? 870 01:18:23,768 --> 01:18:27,239 Yes, if you really want to. 871 01:18:27,289 --> 01:18:29,525 It's better than sitting about at home. 872 01:18:29,606 --> 01:18:31,074 It's okay by me. 873 01:18:31,172 --> 01:18:33,808 Then we'll pay you for those few days. 874 01:18:33,873 --> 01:18:35,375 That's what you want, isn't it? 875 01:18:37,426 --> 01:18:38,994 That would suit me fine. 876 01:18:44,730 --> 01:18:46,265 Helo. 877 01:18:54,702 --> 01:18:57,338 I've made you a pat� sandwich. 878 01:18:58,941 --> 01:19:00,443 Do you think 879 01:19:00,540 --> 01:19:04,244 They'll already pay you for those days' holiday today? 880 01:19:04,679 --> 01:19:06,948 No idea. I'll ask, 881 01:19:07,028 --> 01:19:09,797 I haven't any money left. 882 01:19:20,817 --> 01:19:22,118 Good luck. 883 01:19:22,214 --> 01:19:24,416 Griffon... I love you. 884 01:22:58,282 --> 01:22:59,750 Is it you? 885 01:23:02,704 --> 01:23:05,340 I'll just get the baby ready. 886 01:23:29,419 --> 01:23:30,852 How did it go? 887 01:23:34,294 --> 01:23:36,164 As usual, actually. 888 01:23:36,198 --> 01:23:38,901 It's strange after a holiday. 889 01:23:38,983 --> 01:23:42,020 You spend the first day getting used to work again. 890 01:23:42,093 --> 01:23:44,763 But now I'm in the swing of it again. 891 01:23:46,285 --> 01:23:49,055 So the house won't fall down. 892 01:23:50,018 --> 01:23:53,688 No house ever fell down because of a brick-layer. 893 01:23:56,727 --> 01:23:58,963 I'll put the baby to bed. 894 01:23:58,954 --> 01:24:02,091 Did you get the money for the holiday? 895 01:24:03,114 --> 01:24:06,017 Afraid not. That takes a bit longer. 896 01:24:06,095 --> 01:24:09,398 First it must go through the computer. 897 01:24:16,874 --> 01:24:20,678 I've got roast potatoes. Would you like fired eggs with them? 898 01:25:18,293 --> 01:25:22,731 I heard about unemployment in the building trade. 899 01:25:23,419 --> 01:25:25,588 Don't worry about me. 900 01:25:25,651 --> 01:25:27,586 Before they would fire me. 901 01:25:29,691 --> 01:25:32,827 Besides you'd get unemployment pay. 902 01:25:32,912 --> 01:25:35,448 But I think you'd be ill 903 01:25:35,539 --> 01:25:37,975 if they didn't let you work any more. 904 01:25:38,068 --> 01:25:39,903 You may be right. 905 01:25:40,862 --> 01:25:43,431 We're certainly hard at it at the moment. 906 01:25:47,530 --> 01:25:50,233 Do you still get stomach-ache? 907 01:25:51,701 --> 01:25:53,836 Funny, it's gone. 908 01:26:13,445 --> 01:26:14,946 How did it go? 909 01:26:16,373 --> 01:26:17,681 The same as ever. 910 01:26:17,808 --> 01:26:20,358 We'll soon have finished the foundations. 911 01:26:20,814 --> 01:26:22,015 And then? 912 01:26:22,655 --> 01:26:26,159 Then we'll build new foundations somewhere else. 913 01:26:44,925 --> 01:26:47,041 One of those gas pistols. 914 01:26:59,908 --> 01:27:02,277 It's nice of you to come and see me. 915 01:27:02,380 --> 01:27:03,915 How's Erika? 916 01:27:04,025 --> 01:27:06,027 Well, and so's the baby. 917 01:27:06,660 --> 01:27:10,630 A lovely baby. A pity I so seldom see him. 918 01:27:12,192 --> 01:27:14,628 He weighs 17 pounds and gets bigger every day. 919 01:27:14,726 --> 01:27:17,228 That's life. 920 01:27:17,329 --> 01:27:19,698 Some come, others go. 921 01:27:20,850 --> 01:27:22,952 You mustn't say that. 922 01:27:23,055 --> 01:27:24,423 But that's the way it is. 923 01:27:25,396 --> 01:27:27,098 Would you like some beer? 924 01:27:29,579 --> 01:27:31,681 There's no beer here. 925 01:27:32,278 --> 01:27:34,547 Would you fetch some from the caf�? 926 01:27:35,275 --> 01:27:37,478 I'd like a drop too. 927 01:27:38,043 --> 01:27:39,678 Get some stout. 928 01:28:03,453 --> 01:28:05,288 Long time no see! 929 01:28:05,396 --> 01:28:07,932 It's a long way from our new flat. 930 01:28:07,938 --> 01:28:10,507 And the baby. It's not the same as before. 931 01:28:10,613 --> 01:28:12,182 A stout, please. 932 01:28:18,898 --> 01:28:20,433 Give Erika my best wishes. 933 01:28:20,552 --> 01:28:22,253 Mine to your wife too. 934 01:28:22,366 --> 01:28:24,902 I'll tell her. See you again. 935 01:28:32,831 --> 01:28:36,935 If you ever need anyone to look after the baby, 936 01:28:37,027 --> 01:28:40,063 you know I'd love to do that. 937 01:28:42,839 --> 01:28:46,776 At the moment Erika is staying at home. And I think 938 01:28:46,864 --> 01:28:49,800 such a little baby needs his mother. 939 01:28:50,495 --> 01:28:54,166 You're right. A little baby needs his mother. 940 01:28:55,547 --> 01:28:57,116 Something else, Grandma. 941 01:28:59,015 --> 01:29:03,086 I must do some shopping and haven't got enough money. 942 01:29:03,098 --> 01:29:05,134 Can you lend me 100 marks? 943 01:29:05,244 --> 01:29:06,612 Till next week? 944 01:29:07,132 --> 01:29:08,634 But of course. 945 01:29:09,776 --> 01:29:11,812 There's no hurry. 946 01:29:11,929 --> 01:29:15,933 Erika told me you have money trouble. 947 01:29:31,596 --> 01:29:32,764 Do take it. 948 01:29:32,886 --> 01:29:34,254 Thank you, Grandma. 949 01:29:35,003 --> 01:29:37,039 Next week without fail. 950 01:29:37,151 --> 01:29:39,587 Since Erika stopped work 951 01:29:39,688 --> 01:29:41,724 it's been quite difficult. 952 01:29:42,432 --> 01:29:44,267 We'll manage though. 953 01:29:44,382 --> 01:29:47,252 Erika's a brave girl. 954 01:30:15,630 --> 01:30:17,231 Would you like more beer? 955 01:30:17,438 --> 01:30:19,473 Yes, please, if there's some left. 956 01:30:29,066 --> 01:30:32,102 100 marks. That's a lot this week. 957 01:30:33,166 --> 01:30:35,402 A few hour's overtime and so on. 958 01:30:35,516 --> 01:30:37,451 Are you managing the instalments? 959 01:30:38,292 --> 01:30:39,827 Everything's fine. 960 01:30:39,947 --> 01:30:42,150 Go on and take it. Keep it. 961 01:30:45,896 --> 01:30:49,266 I can roast a joint on Sunday. 962 01:30:49,370 --> 01:30:51,105 We could invite Grandma. 963 01:30:53,927 --> 01:30:57,931 I'd so like to be alone with you again. 964 01:30:57,995 --> 01:31:00,864 Just us two. Like before. 965 01:31:01,625 --> 01:31:04,328 Some other time then. 966 01:31:08,633 --> 01:31:10,268 Are you watching TV? 967 01:31:10,385 --> 01:31:11,720 Yes, why? 968 01:31:11,838 --> 01:31:14,808 I wanted to have a look in my tool-box. 969 01:31:50,375 --> 01:31:51,510 Are you coming? 970 01:31:51,634 --> 01:31:53,369 Yes, I'm coming. 971 01:33:13,996 --> 01:33:16,732 Do you understand why 972 01:33:17,303 --> 01:33:20,940 you couldn't talk to your wife any more, 973 01:33:21,043 --> 01:33:25,013 why you couldn't ask your grandmother for help any more? 974 01:33:27,811 --> 01:33:29,446 Not Grandmother in any case... 975 01:33:29,567 --> 01:33:31,068 but I... 976 01:33:33,469 --> 01:33:35,137 I need only have 977 01:33:38,159 --> 01:33:41,963 phoned Father. Then everything would have been all right. 978 01:33:43,781 --> 01:33:45,082 Why didn't you? 979 01:33:45,204 --> 01:33:46,706 It wasn't possible. 980 01:33:46,821 --> 01:33:49,057 Can you explain why? 981 01:33:54,247 --> 01:33:57,717 I was still searching for a way 982 01:33:58,645 --> 01:34:00,947 to manage it by myself, 983 01:34:02,447 --> 01:34:05,383 without help from my father. 984 01:34:28,564 --> 01:34:30,333 Finished work already? 985 01:34:33,026 --> 01:34:35,462 I didn't feel well, 986 01:34:35,571 --> 01:34:37,974 so I stopped earlier. 987 01:34:38,086 --> 01:34:40,755 But now I feel better again. 988 01:34:41,127 --> 01:34:42,561 A beer? 989 01:34:42,680 --> 01:34:44,048 A small one. 990 01:34:48,830 --> 01:34:51,967 Your grandmother is in town. 991 01:34:52,033 --> 01:34:54,035 She's sure to be back soon. 992 01:34:54,616 --> 01:34:56,385 That's on me. 993 01:35:14,041 --> 01:35:15,443 Another 2 brandies. 994 01:35:15,565 --> 01:35:18,101 Can't stand on only one leg! 995 01:35:23,763 --> 01:35:25,798 How's your wife? 996 01:35:26,345 --> 01:35:27,980 Very well. 997 01:35:39,008 --> 01:35:41,944 Money makes money. 998 01:35:45,043 --> 01:35:48,380 He's one of the richest men around here. 999 01:35:50,761 --> 01:35:51,963 A jew. 1000 01:36:02,794 --> 01:36:05,930 I was really going to phone my father. 1001 01:36:06,039 --> 01:36:07,674 Could I, please... 1002 01:36:41,234 --> 01:36:42,802 Nobody there? 1003 01:36:46,953 --> 01:36:50,257 It's just that I've forgotten the number. 1004 01:36:50,325 --> 01:36:52,060 Of your parents? 1005 01:36:52,505 --> 01:36:53,940 Funny, isn't it? 1006 01:36:54,127 --> 01:36:56,496 Phone directory inquiries then. 1007 01:36:59,149 --> 01:37:01,317 It's not so important. 1008 01:37:01,399 --> 01:37:03,602 I'll phone some other time. 1009 01:37:03,714 --> 01:37:06,517 I only wanted to say hello. 1010 01:37:06,950 --> 01:37:10,087 It's up to you. Another small one? 1011 01:37:10,589 --> 01:37:12,425 Yes, and 2 brandies. 1012 01:37:13,038 --> 01:37:14,572 How much is that? 1013 01:37:14,986 --> 01:37:17,756 2 beers and the cigarettes. 4.40. 1014 01:37:24,567 --> 01:37:26,035 Goodbye. 1015 01:37:33,623 --> 01:37:36,792 There's been at it for hours now. 1016 01:37:38,746 --> 01:37:41,116 Not nice in people of their age. 1017 01:37:44,500 --> 01:37:47,737 Those are the last. There're on me. 1018 01:37:47,838 --> 01:37:50,274 I close between 3 and 5. 1019 01:37:51,769 --> 01:37:55,039 It's not worth it. Besides I need a rest too. 1020 01:37:55,639 --> 01:37:56,807 Come along. 1021 01:38:04,093 --> 01:38:07,229 We're closing. Can I have your money please? 1022 01:38:07,335 --> 01:38:09,403 Already so late? 1023 01:38:09,879 --> 01:38:11,514 I'll pay then. 1024 01:38:27,234 --> 01:38:28,869 How much is it? 1025 01:38:28,990 --> 01:38:30,525 17 marks 60. 1026 01:38:40,252 --> 01:38:43,322 Now we'll have another. 1027 01:38:43,833 --> 01:38:45,701 I'll pay then. 1028 01:38:51,193 --> 01:38:52,961 We're closed. 1029 01:38:53,505 --> 01:38:55,708 A beer, Pa, just quickly. 1030 01:38:56,846 --> 01:38:59,515 I'm not your Pa, Thank God. 1031 01:38:59,624 --> 01:39:02,828 There's nothing for people like you here. 1032 01:39:02,928 --> 01:39:05,297 What do you mean by that? 1033 01:39:05,402 --> 01:39:08,706 I mean lazy good-for-nothings. 1034 01:39:09,371 --> 01:39:11,373 Come on, give me a beer. 1035 01:39:11,486 --> 01:39:15,156 I'd already be gone if you hadn't argued. 1036 01:39:15,254 --> 01:39:16,121 Out! 1037 01:39:16,248 --> 01:39:20,018 If you'd only done a bit of work some time 1038 01:39:20,112 --> 01:39:22,914 you wouldn't look like you do. 1039 01:39:23,023 --> 01:39:24,758 I'm not going to hang about. 1040 01:39:24,872 --> 01:39:26,841 Parasite! Sponger! 1041 01:40:03,137 --> 01:40:04,372 Mummy! 1042 01:40:08,809 --> 01:40:10,109 Mummy! 1043 01:40:12,406 --> 01:40:13,574 Murderer. 1044 01:40:20,162 --> 01:40:22,765 I pass sentence in the name of the people: 1045 01:40:22,879 --> 01:40:25,482 The accused is senteneed to 1046 01:40:25,586 --> 01:40:28,822 10 years imprisonment for manslaugther. 1047 01:40:28,926 --> 01:40:32,896 His parents loved him for building them a house. 1048 01:40:32,994 --> 01:40:34,662 for exactly 2 weeks. 1049 01:40:34,777 --> 01:40:36,946 Then everything was the same as before. 1050 01:40:39,740 --> 01:40:43,177 And when you murdered the landlord, 1051 01:40:46,677 --> 01:40:48,980 what did you feel? 1052 01:40:53,354 --> 01:40:57,225 I was just about to phone my father, 1053 01:40:59,901 --> 01:41:03,171 I really intented to... 1054 01:41:09,754 --> 01:41:11,089 I don't know... 1055 01:41:33,044 --> 01:41:37,214 It's not me, and yet it is. 1056 01:41:45,506 --> 01:41:47,741 I don't want to say any more. 1057 01:41:54,138 --> 01:41:56,273 You'll write a book. 1058 01:41:58,502 --> 01:42:00,604 and go off 1059 01:42:00,984 --> 01:42:03,286 and earn money and... 1060 01:42:05,107 --> 01:42:06,809 Take me out of here. 1061 01:42:06,923 --> 01:42:09,025 I wanted to ask one more question. 1062 01:42:09,601 --> 01:42:12,170 You yourself, are you glad to be alive? 1063 01:42:48,080 --> 01:42:51,350 You yourself, are you glad to be alive? 1064 01:43:15,209 --> 01:43:18,309 You yourself, are you glad to be alive? 73727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.