Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,792 --> 00:02:41,542
Listen it's 9.30 pm,
Let's put off all the lights.
2
00:02:41,708 --> 00:02:42,708
Okay.
3
00:07:23,750 --> 00:07:31,125
Thank you, thank you, thank you.
4
00:07:31,208 --> 00:07:31,792
Rocks.
5
00:07:31,833 --> 00:07:33,833
Why did you choose such
a controversial subject..
6
00:07:33,875 --> 00:07:35,292
...for your first movie?
7
00:07:35,333 --> 00:07:37,500
Look.. madam.
8
00:07:39,125 --> 00:07:42,750
You only see sex..
9
00:07:43,417 --> 00:07:45,625
...controversy and
scandal in Ragini MMS.
10
00:07:46,417 --> 00:07:47,417
In.
11
00:07:48,500 --> 00:07:51,750
L..see a story.
12
00:07:53,583 --> 00:07:56,542
A boy takes a girl
to a lonely bungalow..
13
00:07:56,625 --> 00:07:58,292
...for a dirty weekend.
14
00:07:58,667 --> 00:08:01,333
Out there he shoots an MMS video.
15
00:08:01,708 --> 00:08:03,333
The MMS goes viral.
16
00:08:03,583 --> 00:08:06,958
The boy..went missing.
17
00:08:07,833 --> 00:08:10,583
The girl says that there
was a witch in that house..
18
00:08:10,708 --> 00:08:12,708
...who killed the boy.
19
00:08:14,042 --> 00:08:16,958
But we cannot entirely
trust the girl.
20
00:08:17,042 --> 00:08:18,292
Because it's said that..
21
00:08:18,333 --> 00:08:20,625
...the girl went insane
after the incident.
22
00:08:21,750 --> 00:08:23,667
Since the last 3 years..
23
00:08:23,958 --> 00:08:25,667
...she's been in a mental asylum.
24
00:08:26,667 --> 00:08:29,542
Now that is a story.
25
00:08:30,917 --> 00:08:32,333
I will shoot my film..
26
00:08:32,458 --> 00:08:35,500
...where Ragini's MMS was shot.
27
00:08:36,125 --> 00:08:37,125
Horr-ex film.
28
00:08:37,458 --> 00:08:39,583
A combo of horror and sex.
29
00:08:39,708 --> 00:08:43,500
And after watching the
film the audience won't know..
30
00:08:43,708 --> 00:08:49,292
...whether to be terrified or excited.
31
00:08:51,042 --> 00:08:53,750
Rocks, one more question.
- Go ahead.
32
00:08:53,875 --> 00:08:56,500
You've worked with all
the top actors in the industry.
33
00:08:56,708 --> 00:08:59,250
But you've hired
TV stars for your film.
34
00:08:59,333 --> 00:09:01,625
Is it because after
your last movie flopped..
35
00:09:01,708 --> 00:09:04,083
...no big actor wants
to work with you?
36
00:09:04,208 --> 00:09:07,125
This was a conscious
decision, okay.
37
00:09:09,375 --> 00:09:10,500
My story.
38
00:09:10,625 --> 00:09:11,833
My story is real.
39
00:09:11,917 --> 00:09:14,542
This incident is real. Stars.
40
00:09:14,917 --> 00:09:16,500
Stars will make it look fake.
41
00:09:16,833 --> 00:09:21,208
And as for the female lead,
that is a surprise.
42
00:09:21,542 --> 00:09:22,958
She's an actress that makes..
43
00:09:23,000 --> 00:09:25,625
...all the other stars
run for their money.
44
00:09:26,125 --> 00:09:29,958
She is going to put the..
back into Ragini.
45
00:09:30,917 --> 00:09:36,417
Ladies and Gentlemen,
I present you..Ragini.
46
00:09:44,542 --> 00:09:49,208
"There are many
beautiful-beautiful girls..."
47
00:09:49,333 --> 00:09:53,292
"But all eyes staring at you..."
48
00:10:12,250 --> 00:10:16,833
"There are many
beautiful-beautiful girls..."
49
00:10:17,042 --> 00:10:21,375
"But all eyes staring at you..."
50
00:10:21,583 --> 00:10:23,833
"But what do I say about me.."
51
00:10:23,958 --> 00:10:26,083
"Even the moon praises me..."
52
00:10:26,125 --> 00:10:32,583
"Every part of my body.."
53
00:10:32,708 --> 00:10:37,333
"Oh my baby doll of gold.."
54
00:10:37,375 --> 00:10:41,875
"Oh my baby doll of gold.."
55
00:10:42,708 --> 00:10:51,083
"This world is of copper.."
56
00:10:51,167 --> 00:10:55,708
"Oh my baby doll of gold.."
57
00:10:55,833 --> 00:11:00,500
"Oh my baby doll of gold.."
58
00:11:01,083 --> 00:11:03,417
"Because of dancing all
night your feet are paining..
59
00:11:03,458 --> 00:11:05,292
...let me apply Zandu balm on them.."
60
00:11:05,708 --> 00:11:10,042
"You will feel tired because of dancing
too much, take rest in my arms.."
61
00:11:10,417 --> 00:11:12,625
"Because of dancing all
night your feet are paining..
62
00:11:12,708 --> 00:11:14,583
...let me apply Zandu balm on them.."
63
00:11:14,958 --> 00:11:19,208
"You will feel tired because of dancing
too much, take rest in my arms.."
64
00:11:19,583 --> 00:11:23,833
"My anklet will keep creating
noise if your feet pains.."
65
00:11:24,208 --> 00:11:28,542
"I will apply Zandu balm on them.."
66
00:11:28,792 --> 00:11:33,042
"My anklet will keep creating
noise if your feet pains.."
67
00:11:33,458 --> 00:11:37,708
"I will apply Zandu balm on them.."
68
00:11:38,417 --> 00:11:47,042
"Everyone always talks about me."
69
00:11:47,333 --> 00:11:55,708
"This world is of copper.."
70
00:11:55,792 --> 00:11:58,125
"Oh my baby doll of gold.."
71
00:11:58,208 --> 00:12:00,375
"Oh my baby doll of gold.."
72
00:12:00,458 --> 00:12:02,667
"Oh my baby doll of gold.."
73
00:12:02,750 --> 00:12:05,208
"Oh my baby doll of gold.."
74
00:12:42,667 --> 00:12:51,042
"This world is of copper.."
75
00:12:51,208 --> 00:12:55,750
"Oh my baby doll of gold.."
76
00:12:55,792 --> 00:13:00,417
"Oh my baby doll of gold.."
77
00:13:00,458 --> 00:13:04,958
"Oh my baby doll of gold.."
78
00:13:05,083 --> 00:13:09,875
"Oh my baby doll of gold.."
79
00:13:15,583 --> 00:13:17,375
Thank you. Thank you.
80
00:13:17,458 --> 00:13:18,458
Hold it.
81
00:13:18,542 --> 00:13:20,125
The action was superb.
82
00:13:20,208 --> 00:13:21,000
What an entry.
83
00:13:21,042 --> 00:13:22,333
Is this skull fine?
84
00:13:22,417 --> 00:13:24,875
And you are?
- Gina. Art department.
85
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
Yes, whatever.
86
00:13:26,375 --> 00:13:27,458
Leave it.
87
00:13:27,625 --> 00:13:29,083
We'll make a blockbuster.
88
00:13:29,167 --> 00:13:31,500
Yes, daddy. - Tanya.
89
00:13:32,500 --> 00:13:33,625
Hi.
90
00:13:33,708 --> 00:13:35,958
Is that Ashish Kapoor? - Yes.
91
00:13:36,250 --> 00:13:38,292
Please tell him
I loved his last film.
92
00:13:38,417 --> 00:13:39,917
Just loved it. - Sure.
93
00:13:40,542 --> 00:13:41,958
I am sorry, daddy.
94
00:13:42,500 --> 00:13:43,833
Nobody, it's just Rocks.
95
00:13:44,667 --> 00:13:47,667
If she wasn't Ashish
Kapoor's daughter..
96
00:13:47,708 --> 00:13:49,458
...I would've never
made her my assistant.
97
00:13:50,833 --> 00:13:51,875
What a waste.
98
00:13:52,708 --> 00:13:54,083
She never does any work..
99
00:13:55,042 --> 00:13:56,917
...or good for anything else.
100
00:13:59,042 --> 00:14:00,083
Sunny's room.
101
00:14:00,500 --> 00:14:01,583
Sunnis makeup room.
102
00:14:01,875 --> 00:14:02,875
Sunny.
103
00:14:03,042 --> 00:14:04,500
Sunny.
104
00:14:05,792 --> 00:14:06,792
Sunny.
105
00:14:15,000 --> 00:14:16,333
Close your eyes. - Why?
106
00:14:16,625 --> 00:14:18,042
Did you sign her cheque?
107
00:14:19,292 --> 00:14:20,458
Close your eyes.
108
00:14:33,625 --> 00:14:35,667
Hello, gorgeousness.
109
00:14:36,583 --> 00:14:38,125
No one taught you to knock?
110
00:14:39,250 --> 00:14:40,875
Actually, no.
111
00:14:43,292 --> 00:14:48,500
I just wanted to ask
whether it hurt too much.
112
00:14:49,667 --> 00:14:50,750
Hurt when?
113
00:14:51,042 --> 00:14:53,333
When you fell from Heaven.
114
00:14:55,833 --> 00:14:58,125
Why are you knocking
when the door is open?
115
00:14:58,458 --> 00:15:00,083
Because that's what gentlemen do.
116
00:15:00,750 --> 00:15:01,750
Please come in.
117
00:15:03,625 --> 00:15:04,667
You called me.
118
00:15:05,167 --> 00:15:07,792
You two haven't been
introduced properly.
119
00:15:08,500 --> 00:15:10,042
This is Satyakumar.
120
00:15:10,500 --> 00:15:12,083
Failed novelist but in future..
121
00:15:12,167 --> 00:15:15,167
...he's going to be
a super-hit script writer.
122
00:15:15,750 --> 00:15:17,500
Because he's met me. - Hi.
123
00:15:18,125 --> 00:15:19,542
I read your last novel.
124
00:15:21,000 --> 00:15:22,042
You read books?
125
00:15:26,667 --> 00:15:27,750
And scripts too.
126
00:15:28,833 --> 00:15:30,750
If you had sent
your script on time..
127
00:15:31,083 --> 00:15:32,458
...I would've read that too.
128
00:15:34,500 --> 00:15:35,875
I should go. - Yes.
129
00:15:36,125 --> 00:15:37,667
Anyway, we've already
talked too much.
130
00:15:42,792 --> 00:15:45,500
And anyway, you've to
get ready for the after-party.
131
00:15:45,750 --> 00:15:47,500
The entire cast
and crew will be there.
132
00:15:47,708 --> 00:15:49,542
And the two supporting
actors of our film..
133
00:15:49,625 --> 00:15:51,583
...Monali and Maddy,
you can meet them too.
134
00:15:51,875 --> 00:15:53,167
Sorry, I can't.
135
00:15:53,667 --> 00:15:55,750
I've to visit the mental
asylum tomorrow morning.
136
00:15:55,958 --> 00:15:57,875
Mental asylum? Are you okay?
137
00:15:58,375 --> 00:16:00,875
I finally got permission
to meet Ragini.
138
00:16:01,458 --> 00:16:02,458
Ragini?
139
00:16:03,625 --> 00:16:05,417
Why do you want to meet Ragini?
140
00:16:06,333 --> 00:16:08,125
Research, obviously.
141
00:16:09,125 --> 00:16:11,250
So if you will excuse me, goodnight.
142
00:16:13,583 --> 00:16:14,792
Research?
143
00:16:15,125 --> 00:16:17,250
How did porno turn into Rituporno.
144
00:16:18,333 --> 00:16:19,417
Why are you laughing?
145
00:16:20,542 --> 00:16:22,000
Has the guy who'll
shoot the making reached?
146
00:16:22,083 --> 00:16:23,292
Yes, sir, he has.
147
00:16:37,958 --> 00:16:38,958
Hi, I am Karan.
148
00:16:39,042 --> 00:16:41,500
And I am going to take
you behind the scenes..
149
00:16:41,583 --> 00:16:44,708
...of India's most awaited film,
Ragini MMS 2.
150
00:16:46,750 --> 00:16:51,417
I know that you all want
to see Sunny Leone, and not me.
151
00:16:52,625 --> 00:16:55,958
Anyway, the rest of the
film unit will arrive tomorrow.
152
00:16:57,167 --> 00:16:58,750
Till the while we
will control and do.
153
00:16:59,167 --> 00:17:02,167
And you know that the
joy of a horror film set..
154
00:17:02,250 --> 00:17:05,458
...it's best experienced
alone at night.
155
00:17:08,542 --> 00:17:10,708
Let's check it out and be scared.
156
00:17:11,083 --> 00:17:13,250
Ragini MMS, Day zero.
157
00:17:13,458 --> 00:17:14,458
Come.
158
00:17:26,333 --> 00:17:27,708
What is this?
159
00:17:28,667 --> 00:17:30,417
What is this?
160
00:17:32,292 --> 00:17:34,333
Why has this not been
painted for shooting?
161
00:17:34,833 --> 00:17:36,375
This does not look proper.
162
00:17:55,458 --> 00:17:56,458
Who's that?
163
00:18:02,458 --> 00:18:03,458
Who's that?
164
00:18:18,375 --> 00:18:19,750
What is here?
165
00:18:32,583 --> 00:18:35,083
This room seems familiar, right.
166
00:18:41,208 --> 00:18:43,500
This is the same room
where Uday and Ragini..
167
00:18:47,583 --> 00:18:50,083
Someone make my MMS too.
168
00:19:02,792 --> 00:19:04,000
What the hell is this?
169
00:19:10,917 --> 00:19:14,250
Handcuffs, and pink.
170
00:19:14,917 --> 00:19:17,833
Uday, you are a scoundrel.
171
00:19:18,375 --> 00:19:21,500
And Ragini, you're kinky too.
172
00:19:23,750 --> 00:19:27,583
I've got to watch
Ragini's MMS on this bed.
173
00:19:28,500 --> 00:19:29,500
Oh yeah.
174
00:19:34,500 --> 00:19:36,083
Dirty little thing.
175
00:19:47,667 --> 00:19:48,667
Who's there?
176
00:19:53,875 --> 00:19:55,125
Who is trying to be funny?
177
00:20:03,208 --> 00:20:04,583
Who's in the cupboard?
178
00:20:15,833 --> 00:20:16,833
Who's that?
179
00:20:22,708 --> 00:20:23,708
Who's that?
180
00:20:41,292 --> 00:20:42,875
You know Ragini?
181
00:20:46,542 --> 00:20:47,708
Be careful.
182
00:21:19,750 --> 00:21:20,750
Hi, Ragini.
183
00:21:24,917 --> 00:21:25,917
I am Sunny.
184
00:21:37,458 --> 00:21:39,333
We're making a film..
185
00:21:40,375 --> 00:21:43,875
...about what happened
with you and Uday.
186
00:21:47,458 --> 00:21:51,167
And..l am playing Ragini.
187
00:21:58,833 --> 00:22:02,167
Tell me, Ragini, people say..
188
00:22:02,458 --> 00:22:03,875
...there's something in that house.
189
00:22:07,042 --> 00:22:08,667
There's a witch in that house.
190
00:22:10,750 --> 00:22:12,042
She killed Uday.
191
00:22:13,583 --> 00:22:14,875
She won't spare me either.
192
00:22:15,125 --> 00:22:16,542
She will kill me too.
193
00:22:18,125 --> 00:22:19,458
She's right here.
194
00:22:21,292 --> 00:22:22,500
Standing behind me.
195
00:22:22,833 --> 00:22:27,583
She will kill me. Save me. - Ragini.
196
00:22:27,708 --> 00:22:30,250
Ragini, there's no one behind you.
- No, no, please save me.
197
00:22:30,292 --> 00:22:32,458
Ragini, there's no one behind you.
198
00:22:32,500 --> 00:22:33,499
No, no.
199
00:22:33,500 --> 00:22:34,833
Ragini, calm down.
200
00:22:37,292 --> 00:22:39,292
I killed him.
201
00:22:40,625 --> 00:22:42,958
I killed him.
202
00:22:44,750 --> 00:22:50,708
His blood was accumulating
near my feet.
203
00:22:51,375 --> 00:22:52,583
Ragini..
204
00:22:54,417 --> 00:22:56,417
I was enjoying it.
205
00:22:59,292 --> 00:23:01,000
I killed him.
206
00:23:04,083 --> 00:23:05,583
Please save me.
207
00:23:06,125 --> 00:23:08,042
Please save me.
Standing behind me.
208
00:23:08,125 --> 00:23:10,499
Ragini, there's no one behind you.
209
00:23:10,500 --> 00:23:11,875
Please save me. - Calm down.
210
00:23:25,458 --> 00:23:27,333
I'm not a witch.
211
00:23:27,500 --> 00:23:28,500
Ragini, I am sorry.
212
00:23:28,958 --> 00:23:31,500
I didn't kill my children.
213
00:23:31,542 --> 00:23:32,958
What are you doing?
214
00:23:33,167 --> 00:23:34,167
Nurse.
215
00:23:35,083 --> 00:23:36,625
Ragini, no!
216
00:23:37,958 --> 00:23:39,458
Ragini, no!
217
00:23:40,875 --> 00:23:41,875
Come.
218
00:24:00,583 --> 00:24:03,208
Doctor, I know what
happened with Ragini.
219
00:24:04,042 --> 00:24:06,000
We all know what
happened with Ragini.
220
00:24:06,167 --> 00:24:07,375
She attacked herself.
221
00:24:07,458 --> 00:24:08,792
That's what I am trying to say,
doctor.
222
00:24:08,833 --> 00:24:10,417
She didn't attack herself.
223
00:24:10,542 --> 00:24:13,458
She was compelled to do it.
- What do you mean?
224
00:24:13,708 --> 00:24:14,792
Doctor.
225
00:24:16,708 --> 00:24:18,208
I'll handle it. - Yes.
226
00:24:19,417 --> 00:24:20,417
Yes.
227
00:24:21,667 --> 00:24:24,375
Doctor, please listen to me once.
228
00:24:24,500 --> 00:24:25,500
Come sit.
229
00:24:25,667 --> 00:24:27,250
Let's sit and talk.
230
00:24:30,292 --> 00:24:31,292
Tell me.
231
00:24:31,542 --> 00:24:34,333
Doctor,
I know you won't believe me.
232
00:24:35,375 --> 00:24:38,708
And I was trying to explain to Dr.
Batra that..
233
00:24:38,750 --> 00:24:41,208
Ragini's cell is colder than normal.
234
00:24:42,833 --> 00:24:44,667
Ragini feels no sensation.
235
00:24:45,875 --> 00:24:47,042
Cold and hot..
236
00:24:47,583 --> 00:24:48,583
Pain.
237
00:24:49,333 --> 00:24:53,125
Ragini keeps repeating
the same action all the time.
238
00:24:54,500 --> 00:24:56,042
And the doctors are treating her..
239
00:24:56,083 --> 00:24:57,833
...for multiple
personality disorder.
240
00:25:00,500 --> 00:25:02,667
Look, there's no one
solution for such problems.
241
00:25:04,125 --> 00:25:05,375
Every case is different.
242
00:25:06,500 --> 00:25:07,792
And to know that..
243
00:25:08,125 --> 00:25:09,833
...we've to get to
the root of the problem.
244
00:25:11,167 --> 00:25:14,000
Don't worry, give me some time.
245
00:25:24,958 --> 00:25:26,458
Excuse me. - Yes, ma'am.
246
00:25:26,917 --> 00:25:27,958
Who is she?
247
00:25:28,250 --> 00:25:29,708
She's Dr. Meera Dutta.
248
00:25:29,958 --> 00:25:31,875
She just arrived
from New York last week.
249
00:25:32,000 --> 00:25:33,000
She's a bit strange, but..
250
00:25:33,042 --> 00:25:35,125
...she's one of the best
psychiatrist in the world.
251
00:25:35,375 --> 00:25:36,500
Why strange?
252
00:25:36,625 --> 00:25:39,625
Because she chooses
only those cases..
253
00:25:39,833 --> 00:25:41,625
...for which medical
science has no answer.
254
00:25:53,792 --> 00:25:55,625
Hello, gorgeousness.
255
00:25:58,667 --> 00:26:00,833
Is it hot or is it just you.
256
00:26:11,167 --> 00:26:12,167
Hi.
257
00:26:13,125 --> 00:26:15,917
I am sorry,
he's the original spoilsport.
258
00:26:33,125 --> 00:26:34,083
What happened?
259
00:26:34,125 --> 00:26:35,333
Upset over something?
260
00:26:37,750 --> 00:26:38,750
Nothing.
261
00:26:39,583 --> 00:26:40,708
I just got a headache.
262
00:26:43,083 --> 00:26:45,250
Since I met Ragini..
263
00:26:47,083 --> 00:26:48,458
...I am feeling a bit sick.
264
00:26:49,083 --> 00:26:51,125
That's bound to happen
if you meet a psycho.
265
00:26:51,292 --> 00:26:52,708
Stay with normal people.
266
00:26:52,958 --> 00:26:56,083
And you will stay happy.
267
00:26:57,792 --> 00:27:00,542
And you think you're normal?
268
00:27:19,375 --> 00:27:20,583
Stop the car.
269
00:27:32,500 --> 00:27:33,917
What's written here?
270
00:27:34,292 --> 00:27:36,542
No admission before
sunrise or after sunset.
271
00:27:37,125 --> 00:27:39,625
What's that? - No entry.
272
00:27:39,833 --> 00:27:40,875
Nonsense.
273
00:27:41,750 --> 00:27:43,375
It's an ASI signboard, Rocks.
274
00:27:43,458 --> 00:27:45,792
It must mean something.
- Who is ASI?
275
00:27:46,250 --> 00:27:49,083
ASI means the Archaeological
Survey of India.
276
00:27:49,500 --> 00:27:52,625
I've read that they
put up such signs..
277
00:27:52,958 --> 00:27:55,583
...when some place
is actually haunted.
278
00:27:56,583 --> 00:27:59,125
The Bangar and Ajabghar forts..
279
00:27:59,250 --> 00:28:01,750
...in Rajasthan have the same signs.
280
00:28:09,625 --> 00:28:11,875
You're terrified for no reason.
281
00:28:11,958 --> 00:28:14,542
I am sure my over-enthusiastic
art department must have set this up.
282
00:28:14,708 --> 00:28:15,542
For the shoot.
283
00:28:15,583 --> 00:28:18,250
You mean we're about
to reach the location? - Yes.
284
00:28:18,458 --> 00:28:20,833
It's just two minutes away.
285
00:28:21,833 --> 00:28:23,958
Couldn't you find a
jungle close to the city?
286
00:28:24,042 --> 00:28:26,000
Ask Satya that.
287
00:28:27,167 --> 00:28:32,417
It was his mind-blowing
idea to shoot in this bungalow.
288
00:28:37,250 --> 00:28:38,250
Shall we?
289
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
Yes.
290
00:28:45,917 --> 00:28:47,750
Hey, writer. Let's go.
291
00:28:49,208 --> 00:28:53,000
Rocks, a house at
such a place is fine?
292
00:28:53,083 --> 00:28:54,833
The house is a dungeon
from the outside..
293
00:28:54,917 --> 00:28:57,042
...but from inside it
is as beautiful as you.
294
00:29:11,500 --> 00:29:18,083
"Ragini"
295
00:29:20,375 --> 00:29:22,333
Are we all going to stay here?
296
00:29:22,583 --> 00:29:25,000
Not all. Only the important people.
297
00:29:25,083 --> 00:29:26,167
And the rest of all crew?
298
00:29:26,292 --> 00:29:28,583
The rest of the crew
will stay at a hotel.
299
00:29:28,625 --> 00:29:31,208
Because they think
there is a witch here.
300
00:29:31,958 --> 00:29:34,292
What if there is really a witch here?
301
00:29:41,625 --> 00:29:43,542
Then we'll cast her
in this movie too.
302
00:29:47,792 --> 00:29:49,833
The rooms here are good, right?
303
00:29:50,083 --> 00:29:52,583
They are better than the hotel which
is 2:30 hours away from here.
304
00:30:10,708 --> 00:30:13,250
'Stay miles away from the house.'
305
00:30:13,667 --> 00:30:15,125
'That house is jinxed.'
306
00:30:15,875 --> 00:30:18,417
'Keep away from that house.'
307
00:30:59,958 --> 00:31:03,583
Mr. Rocks, I want to
discuss few ideas with you.
308
00:31:07,500 --> 00:31:11,250
Mr. Rocks,
I have doubts about my character.
309
00:31:11,667 --> 00:31:13,042
Shall we discuss them?
310
00:31:23,250 --> 00:31:25,500
Mr. Rocks, don't you think that..
311
00:31:25,833 --> 00:31:28,750
...the graph of my
character's a bit down.
312
00:31:29,292 --> 00:31:31,167
Although my character
has many shades.
313
00:31:31,292 --> 00:31:35,625
Red, blue, grey, magenta.
314
00:31:36,667 --> 00:31:37,792
Oh no!
315
00:31:38,500 --> 00:31:40,042
It's got no feelings.
316
00:31:40,208 --> 00:31:41,375
Mood. Mood.
317
00:31:42,292 --> 00:31:44,417
What is the sunshine of my character?
318
00:31:56,667 --> 00:32:01,375
This is my room. - I can see that.
319
00:32:02,583 --> 00:32:03,625
Right.
320
00:32:03,708 --> 00:32:05,917
This one's my favourite.
321
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
Favourite.
322
00:32:07,625 --> 00:32:08,667
It was a hit show.
323
00:32:08,750 --> 00:32:10,083
PKGSNR.
324
00:32:10,167 --> 00:32:10,875
What?
325
00:32:10,917 --> 00:32:12,875
"Pyaar Ke Geet Sunaja Re."
326
00:32:12,958 --> 00:32:14,333
Right after I left the show..
327
00:32:14,458 --> 00:32:16,000
...the channel had
to shut down the show.
328
00:32:16,083 --> 00:32:17,708
My fans messed up everyone.
329
00:32:19,333 --> 00:32:21,375
Why are you asking all this?
330
00:32:22,292 --> 00:32:25,708
Are you a journo? - Journo?
331
00:32:28,333 --> 00:32:29,708
Smarty with pony.
332
00:32:30,125 --> 00:32:32,250
You're a fan.
You want an autograph?
333
00:32:32,667 --> 00:32:34,125
Take my photograph, okay.
334
00:32:34,167 --> 00:32:34,625
Take it.
335
00:32:34,667 --> 00:32:36,917
I am looking for my room. - Room?
336
00:32:37,500 --> 00:32:38,583
Your room.
337
00:32:39,167 --> 00:32:41,500
I see. So you're an AD.
338
00:32:41,792 --> 00:32:42,958
Look, Mr. AD.
339
00:32:43,542 --> 00:32:45,458
This is the VIP area, okay.
340
00:32:46,125 --> 00:32:49,292
Actor zone.
341
00:32:49,708 --> 00:32:50,792
Now get out.
342
00:32:50,875 --> 00:32:52,500
Now leave. Goodbye.
343
00:32:53,500 --> 00:32:55,958
On your way out tell the spot boy..
344
00:32:56,000 --> 00:32:57,500
...to get me a sandwich and a tea.
345
00:32:57,667 --> 00:32:59,875
Brown bread and green tea.
346
00:33:00,167 --> 00:33:01,792
He has come to take a room.
347
00:33:02,250 --> 00:33:05,500
Excuse me, Satya,
I've been looking all over for you.
348
00:33:05,875 --> 00:33:09,708
If I would get my cheque then
I would discuss with you.
349
00:33:09,792 --> 00:33:11,875
Satyakumar?
350
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
Satyakumar.
The Satyakumar.
351
00:33:14,042 --> 00:33:16,333
Excuse me.
If I can get a copy of my scenes..
352
00:33:16,417 --> 00:33:17,708
...then I could practice.
353
00:33:17,792 --> 00:33:19,958
No one introduced us.
354
00:33:20,083 --> 00:33:21,499
Parvinder Dhillon.
Friends call me Maddy.
355
00:33:21,500 --> 00:33:23,167
I have many doubts about a scene.
356
00:33:23,250 --> 00:33:25,500
Can I clarify it with you?
357
00:33:25,542 --> 00:33:27,500
She has just one scene.
Sir, talk to me.
358
00:33:27,542 --> 00:33:31,042
I am sending you my BBM pin.
Kindly please add me.
359
00:33:31,292 --> 00:33:32,708
Tell me your pin first.
360
00:33:32,958 --> 00:33:36,500
Then we'll discuss my scenes.
Along with emotions.
361
00:33:36,542 --> 00:33:37,667
Give me your pin.
362
00:33:37,708 --> 00:33:40,042
Tell me. - I am thinking of
getting a new phone today.
363
00:33:40,667 --> 00:33:41,792
Without internet.
364
00:33:44,167 --> 00:33:45,000
Rascal.
365
00:33:45,042 --> 00:33:46,458
But how will I contact you?
366
00:33:53,500 --> 00:33:54,500
Busy?
367
00:33:56,458 --> 00:33:57,458
A lot.
368
00:33:59,583 --> 00:34:00,583
Fine.
369
00:34:01,000 --> 00:34:02,958
Then I won't take
much of your time.
370
00:34:04,583 --> 00:34:06,667
Look, as soon as
I write your scenes..
371
00:34:07,625 --> 00:34:08,750
...I'll keep giving it to you.
372
00:34:08,875 --> 00:34:10,208
What problem do you have with me?
373
00:34:10,292 --> 00:34:11,500
I don't have a problem with you.
374
00:34:12,333 --> 00:34:14,125
But the fact is you're
wrong for this film.
375
00:34:14,292 --> 00:34:16,042
I can't believe you just said that.
376
00:34:16,500 --> 00:34:21,792
Because I feel I am a
complete misfit for this role.
377
00:34:24,375 --> 00:34:28,417
But I didn't think anyone
had the guts to say that to me.
378
00:34:30,208 --> 00:34:31,417
My mother always says.
379
00:34:32,208 --> 00:34:33,792
That I always speak the truth.
380
00:34:36,167 --> 00:34:37,750
It's all her fault.
381
00:34:38,875 --> 00:34:41,375
She shouldn't have named you Satya.
382
00:34:42,125 --> 00:34:43,542
I tell her the same thing.
383
00:34:43,875 --> 00:34:46,917
Well, at least
we agree on something.
384
00:34:48,750 --> 00:34:49,750
Yes.
385
00:34:50,167 --> 00:34:51,167
Fflends?
386
00:34:54,500 --> 00:34:55,500
Fflends?
387
00:34:56,000 --> 00:34:57,167
Shall we go down?
388
00:34:57,625 --> 00:34:58,750
Everyone's waiting.
389
00:34:58,833 --> 00:35:00,292
And then Mona“ sees the witch.
390
00:35:00,375 --> 00:35:03,042
Hey, leave the witch,
where is the heroine? - Sir.
391
00:35:03,792 --> 00:35:04,958
Yes. Yes.
392
00:35:14,875 --> 00:35:16,875
Because I have met Ragini.
393
00:35:16,958 --> 00:35:20,750
That's why I feel that at that time
I will feel a bit disappointed.
394
00:35:21,583 --> 00:35:23,375
Yes, when I had met her..
395
00:35:23,458 --> 00:35:25,750
Her face had a different expression.
396
00:35:25,917 --> 00:35:29,458
So I wish to bring that
expression in my acting.
397
00:35:29,625 --> 00:35:30,625
What do you think?
398
00:35:30,833 --> 00:35:32,167
It's so worst.
399
00:35:33,833 --> 00:35:34,917
Look at your face.
400
00:35:36,333 --> 00:35:37,333
It's sulking.
401
00:35:37,583 --> 00:35:39,375
As if you've missed
one of my big episodes.
402
00:35:39,917 --> 00:35:41,542
What can this writer do?
403
00:35:41,750 --> 00:35:44,250
I'll go straight to Rocks, best.
404
00:35:44,750 --> 00:35:48,875
All your actors either
go to directors or writers?
405
00:35:49,250 --> 00:35:50,417
What about us actors?
406
00:35:50,792 --> 00:35:51,792
Excuse me.
407
00:35:51,875 --> 00:35:54,667
As you know I've 2 BF's
in Lokhandwala back-lane.
408
00:35:55,333 --> 00:35:57,750
I will compromise
only for Rocks sir.
409
00:35:59,500 --> 00:36:02,583
That Tanya,
Ashish Kapoor's daughter.
410
00:36:02,667 --> 00:36:04,625
You can stop dreaming about her.
411
00:36:05,250 --> 00:36:07,167
Settle with her. Gina.
412
00:36:09,208 --> 00:36:11,917
Who knows where she's got a tattoo.
413
00:36:12,417 --> 00:36:14,625
She's already got so many holes,
I am already confused
414
00:37:05,500 --> 00:37:07,708
Patwardhan Villa.
Dahanu, Maharashtra.
415
00:37:08,333 --> 00:37:09,958
Built in 1920.
416
00:37:12,333 --> 00:37:14,958
One of India's haunted houses.
417
00:37:16,500 --> 00:37:20,875
The locals say they
often feel a presence here..
418
00:37:21,625 --> 00:37:25,333
...as if the house doesn't
want anyone to enter inside.
419
00:37:26,208 --> 00:37:28,958
Many deaths have been reported here
in the last 100 years.
420
00:37:30,083 --> 00:37:33,958
The last reported incident
was Ragini and Uday.
421
00:37:37,667 --> 00:37:40,875
In fact A.S.l have put a
board outside this house.
422
00:37:41,333 --> 00:37:43,958
That after sunset
and before sunrise..
423
00:37:44,708 --> 00:37:46,083
...no admission inside.
424
00:37:47,250 --> 00:37:49,125
What could have happened here?
425
00:37:50,375 --> 00:37:52,833
Patwardhan, spice merchant.
426
00:37:53,708 --> 00:37:56,833
100 years ago,
he was India's leading chili trader.
427
00:37:57,125 --> 00:38:00,083
He had got this bungalow
made for his family.
428
00:38:01,083 --> 00:38:02,500
Who...is this woman?
429
00:38:02,875 --> 00:38:06,500
And why has her face
been cut out in every picture?
430
00:38:07,167 --> 00:38:08,875
Is she Patwardhan's wife?
431
00:38:09,708 --> 00:38:10,708
Oh my, God!
432
00:38:14,458 --> 00:38:16,458
That means children were sacrificed?
433
00:38:26,333 --> 00:38:27,333
Come in.
434
00:38:28,083 --> 00:38:29,083
Listen.
435
00:38:29,833 --> 00:38:31,667
Excuse me, sorry. Not today please.
436
00:38:31,750 --> 00:38:33,500
I've already taken my eye-lash off.
437
00:38:33,542 --> 00:38:36,625
So? - So I cannot hookup with you.
438
00:38:36,958 --> 00:38:38,833
Crazy woman,
my lighter's not working.
439
00:38:38,958 --> 00:38:40,292
I came here for that.
440
00:38:40,375 --> 00:38:42,792
As if I am the only one in this house
that has a lighter?
441
00:38:42,875 --> 00:38:43,875
Will you?
442
00:38:43,958 --> 00:38:46,542
Such a bore?
Take it.
443
00:38:51,750 --> 00:38:54,375
Give me one.
444
00:38:55,250 --> 00:38:57,542
Now you're asking for a drag.
Next you'll ask for something else.
445
00:38:58,208 --> 00:39:01,042
Don't mind,
but I don't want anything from you.
446
00:39:01,083 --> 00:39:02,083
Thanks.
447
00:39:02,792 --> 00:39:04,833
That's what all the
girls say in the beginning.
448
00:39:09,500 --> 00:39:11,542
Did you hear? - Yes, your blabber.
449
00:39:11,625 --> 00:39:14,083
Turn around.
450
00:39:15,833 --> 00:39:16,917
Someone just passed by here.
451
00:39:17,375 --> 00:39:18,750
There's someone behind you.
452
00:39:18,958 --> 00:39:20,917
Yes, you're behind
me since we came here.
453
00:39:21,083 --> 00:39:22,417
First you were crazy.
454
00:39:22,625 --> 00:39:23,542
Now get lost from here.
455
00:39:23,583 --> 00:39:26,875
Now get out.
456
00:39:26,958 --> 00:39:28,625
Please, look behind.
457
00:39:29,208 --> 00:39:30,750
I saw someone.
458
00:39:34,667 --> 00:39:35,667
Who is it?
459
00:39:36,167 --> 00:39:37,083
There's no one.
460
00:39:37,125 --> 00:39:38,250
So duffer.
461
00:39:38,833 --> 00:39:41,000
If you build muscles
it doesn't make you a macho man.
462
00:39:41,167 --> 00:39:42,958
Coward.
Get out of here.
463
00:39:43,083 --> 00:39:45,125
You've been blabbering nonsense.
464
00:39:45,333 --> 00:39:46,792
I felt like someone..
465
00:39:47,292 --> 00:39:49,625
Okay, please.
Coward, get out from here.
466
00:39:50,292 --> 00:39:51,458
Come on, get out.
467
00:39:51,625 --> 00:39:52,500
So bad.
468
00:39:52,542 --> 00:39:54,875
Hail Goddess! Hail Goddess!
469
00:39:55,250 --> 00:39:56,250
Hey!
470
00:39:56,458 --> 00:39:57,792
Are you mad?
471
00:39:58,333 --> 00:39:59,708
Hail Goddess! Hail Goddess!
472
00:40:30,958 --> 00:40:35,458
This is my room.
- I didn't say this is my room.
473
00:40:36,667 --> 00:40:37,667
What?
474
00:41:43,542 --> 00:41:44,291
Two minutes.
475
00:41:44,292 --> 00:41:45,750
Don't go anywhere.
I'll be right back.
476
00:41:48,458 --> 00:41:49,458
What is it?
477
00:41:50,333 --> 00:41:51,333
Who died?
478
00:41:51,500 --> 00:41:52,500
Stupid.
479
00:41:54,792 --> 00:41:56,000
What do you want?
480
00:41:57,625 --> 00:41:59,792
Listen. - What?
481
00:41:59,958 --> 00:42:01,000
Take this.
482
00:42:01,167 --> 00:42:02,625
This is tomorrow's call sheet.
483
00:42:02,958 --> 00:42:04,958
You weren't answering
your phone so we freaked out.
484
00:42:06,000 --> 00:42:07,125
Were you busy?
485
00:42:07,458 --> 00:42:08,792
Maybe.
What do you care?
486
00:42:08,875 --> 00:42:09,875
Now run along.
487
00:42:19,667 --> 00:42:20,667
Sunny.
488
00:42:21,667 --> 00:42:22,667
You here?
489
00:42:22,958 --> 00:42:23,833
Yes, why?
490
00:42:23,875 --> 00:42:25,500
Then.. wait.
491
00:42:29,625 --> 00:42:31,042
Oh no..
492
00:42:32,875 --> 00:42:34,917
What..
493
00:42:36,083 --> 00:42:39,792
How did you get out of
the shower so quickly and..
494
00:42:39,833 --> 00:42:41,042
Excuse me!
495
00:42:42,167 --> 00:42:45,000
What's this? I asked you
to wait for me in the shower.
496
00:42:45,167 --> 00:42:47,875
Are you freaking mad?
I was in your bathroom?
497
00:42:48,125 --> 00:42:50,833
Do you think I am gay
to make out with myself?
498
00:42:51,000 --> 00:42:53,042
Only you can answer that, Maddy.
499
00:42:53,458 --> 00:42:55,042
Why are you feeling shy? - Listen.
500
00:42:55,208 --> 00:42:57,625
There's a limit to pranks.
Enough of this charade.
501
00:42:57,917 --> 00:42:58,833
Hello.
502
00:42:58,875 --> 00:43:00,750
I am not a cheap man.
503
00:43:01,000 --> 00:43:03,083
I still get 600
friend request daily.
504
00:43:03,667 --> 00:43:04,542
Nonsense..
505
00:43:04,583 --> 00:43:05,875
She was with me in the shower.
506
00:43:06,125 --> 00:43:08,167
Why don't you tell everyone..
that you were with me in the shower?
507
00:43:08,250 --> 00:43:09,250
Bloody pervert.
508
00:43:09,458 --> 00:43:11,708
What..
509
00:43:14,667 --> 00:43:15,667
Dude.
510
00:43:16,083 --> 00:43:17,708
Was Sunny really with you?
511
00:43:17,875 --> 00:43:20,083
I swear I never lie.
512
00:43:37,792 --> 00:43:38,792
Hello.
513
00:43:40,000 --> 00:43:44,458
Rascal, you sent
mind-blowing stuff.
514
00:43:44,583 --> 00:43:46,500
Send few grams more.
515
00:43:46,833 --> 00:43:47,917
Okay.
516
00:43:48,292 --> 00:43:49,292
Thanks.
517
00:43:54,500 --> 00:43:57,583
Next time I'll imagine
Katrina or Kareena.
518
00:43:58,333 --> 00:43:59,083
Or Vidya.
519
00:43:59,125 --> 00:44:01,042
But 25-30 kilos less.
520
00:44:01,417 --> 00:44:02,917
Oh Vidya.
521
00:44:05,083 --> 00:44:11,375
"Ragini"
522
00:48:12,750 --> 00:48:13,833
Sound.
523
00:48:14,250 --> 00:48:15,042
Roll camera.
524
00:48:15,083 --> 00:48:16,083
Rolling.
525
00:48:16,333 --> 00:48:17,333
Take 15.
526
00:48:19,500 --> 00:48:21,042
And action.
527
00:48:21,375 --> 00:48:22,375
Uday.
528
00:48:22,458 --> 00:48:23,708
Uday, where are you?
529
00:48:24,625 --> 00:48:25,625
Save me.
530
00:48:26,625 --> 00:48:27,625
Save"
531
00:48:28,583 --> 00:48:29,917
Cut. Cut. Cut.
532
00:48:30,583 --> 00:48:31,583
Cut it!
533
00:48:32,125 --> 00:48:33,542
Someone give her, her lines.
534
00:48:37,792 --> 00:48:38,792
Rocks.
535
00:48:41,167 --> 00:48:42,667
Can I just take five?
536
00:48:43,542 --> 00:48:45,167
Take ten, babiness.
537
00:48:48,208 --> 00:48:49,333
Someone bring tea.
538
00:49:45,667 --> 00:49:47,750
If she takes five
after every break..
539
00:49:47,792 --> 00:49:49,042
...then we'll be in trouble.
540
00:49:49,958 --> 00:49:51,833
Expefience,sH.
Experience.
541
00:49:51,958 --> 00:49:53,667
You see,
my experience in television..
542
00:49:53,708 --> 00:49:54,917
...comes so much in handy.
543
00:49:55,000 --> 00:49:56,500
I see.
- There are so many shots.
544
00:49:56,583 --> 00:49:58,333
Reaction shots.
Expressions.
545
00:49:58,500 --> 00:50:00,042
There are so many
expressions on my face.
546
00:50:00,125 --> 00:50:01,292
I'm filled with talent.
547
00:50:01,542 --> 00:50:03,208
Would you like to see it?
Would you like to see it?
548
00:50:04,708 --> 00:50:05,708
Romance.
549
00:50:07,083 --> 00:50:07,750
Cut.
550
00:50:07,792 --> 00:50:08,792
Intense.
551
00:50:10,625 --> 00:50:11,417
Cut.
552
00:50:11,458 --> 00:50:12,458
Revenge.
553
00:50:14,000 --> 00:50:14,917
Cut.
554
00:50:14,958 --> 00:50:16,167
The joy of becoming a father.
555
00:50:17,708 --> 00:50:18,583
Cut.
556
00:50:18,625 --> 00:50:19,625
Mother's death.
557
00:50:21,375 --> 00:50:22,292
Cut.
558
00:50:22,333 --> 00:50:23,333
That's talent, sir.
559
00:50:23,708 --> 00:50:25,417
Experience.
That's where you get it from.
560
00:50:25,500 --> 00:50:27,333
She has experience too.
561
00:50:27,375 --> 00:50:31,333
Sir, only from adult movies.
562
00:50:32,125 --> 00:50:33,875
These things don't teach you acting.
563
00:50:34,125 --> 00:50:36,458
Doing an emotional scene means
pushing to the limit.
564
00:50:39,750 --> 00:50:40,499
Sunny.
565
00:50:40,500 --> 00:50:41,500
Maddy.
566
00:50:42,875 --> 00:50:45,375
Imagine there's no one here.
567
00:50:45,875 --> 00:50:47,000
No cameras.
568
00:50:48,125 --> 00:50:50,500
Just you.
569
00:50:51,833 --> 00:50:56,833
And your efforts finally succeed.
570
00:50:56,917 --> 00:50:57,917
What?
571
00:50:58,000 --> 00:50:59,458
I come close to you.
572
00:50:59,833 --> 00:51:01,542
Take off my clothes.
573
00:51:02,417 --> 00:51:04,542
Then take off your clothes and..
574
00:51:05,333 --> 00:51:10,250
...pull your hair, and kiss you.
575
00:51:12,333 --> 00:51:14,125
And what will you do now?
576
00:51:14,958 --> 00:51:18,417
Now do it with feelings.
577
00:51:19,458 --> 00:51:21,792
I'll give you the clue.
578
00:51:27,708 --> 00:51:28,708
Maddy.
579
00:51:50,708 --> 00:51:52,167
Oh, Maddy.
580
00:51:56,083 --> 00:51:57,167
Oh, yeah!
581
00:51:57,833 --> 00:51:58,833
Oh, Maddy.
582
00:51:59,708 --> 00:52:02,208
Oh, yeah!
583
00:52:02,542 --> 00:52:04,167
Oh, Maddy.
584
00:52:06,167 --> 00:52:07,292
Oh, Maddy.
585
00:52:08,208 --> 00:52:09,417
Oh, Maddy.
586
00:52:11,500 --> 00:52:12,708
Oh, yeah!
587
00:52:13,542 --> 00:52:14,542
Oh, Maddy.
588
00:52:19,042 --> 00:52:20,167
What happened, Maddy?
589
00:52:21,333 --> 00:52:25,333
I admit that adult films
don't make you an actor.
590
00:52:26,167 --> 00:52:28,458
But you couldn't
do that much either.
591
00:52:36,917 --> 00:52:39,792
When the blood rushes
back to your brains..
592
00:52:40,583 --> 00:52:42,500
...then answer me.
593
00:52:43,667 --> 00:52:45,000
One more.
594
00:52:45,458 --> 00:52:46,625
Keep that mood on.
595
00:52:46,958 --> 00:52:47,500
Let's do it.
596
00:52:47,542 --> 00:52:49,875
I mean let's go for take.
597
00:52:54,083 --> 00:52:55,542
I think you did the right thing.
598
00:52:56,167 --> 00:52:58,000
Such people don't understand
any other language.
599
00:52:58,125 --> 00:53:00,792
So you're telling me that all the men
on this unit think I am a w***e.
600
00:53:00,917 --> 00:53:01,917
Not all men.
601
00:53:02,292 --> 00:53:04,125
Only those whose brains
are in their pants.
602
00:53:05,625 --> 00:53:07,042
So all men.
603
00:53:07,750 --> 00:53:09,833
No. Not all men.
604
00:53:14,750 --> 00:53:15,750
I am sorry.
605
00:53:16,250 --> 00:53:17,500
It's not my mistake.
606
00:53:18,417 --> 00:53:21,042
I don't know what's wrong with me.
607
00:53:21,917 --> 00:53:24,875
Since I came here I feel strange.
608
00:53:25,458 --> 00:53:26,458
Come with me.
609
00:53:30,417 --> 00:53:31,542
Why do you feel strange?
610
00:53:32,333 --> 00:53:33,333
Are you fine?
611
00:53:34,542 --> 00:53:35,833
I don't know. I mean.
612
00:53:36,167 --> 00:53:37,583
Headache and..
613
00:53:37,792 --> 00:53:38,792
Sunny.
614
00:53:39,000 --> 00:53:40,500
Shall I do your touchup?
615
00:53:41,708 --> 00:53:42,583
Just five more minutes.
616
00:53:42,625 --> 00:53:43,375
Okay.
617
00:53:43,417 --> 00:53:44,417
What happened?
618
00:53:47,500 --> 00:53:48,500
Nothing.
619
00:53:49,625 --> 00:53:50,667
Remember one thing.
620
00:53:51,625 --> 00:53:54,417
No matter what happens,
I won't let anything happen to you.
621
00:53:55,667 --> 00:53:56,667
Okay.
622
00:53:59,583 --> 00:54:00,833
Satya. - Yes.
623
00:54:01,792 --> 00:54:06,375
You were right,
not all men are alike.
624
00:54:15,000 --> 00:54:16,708
Don't want too many lights, got it?
625
00:54:16,792 --> 00:54:17,792
Let's go
626
00:54:23,750 --> 00:54:25,583
Hello, babiness.
627
00:54:26,167 --> 00:54:27,167
Hi.
628
00:54:30,250 --> 00:54:31,000
Come.
629
00:54:31,042 --> 00:54:32,042
Excuse me.
630
00:54:32,083 --> 00:54:35,208
I mean come, sit. Sit.
631
00:54:35,667 --> 00:54:36,292
Come.
632
00:54:36,333 --> 00:54:37,833
Rocks! Rocks!
633
00:54:38,042 --> 00:54:40,208
Why don't you show me the monitor?
634
00:54:40,375 --> 00:54:42,958
I love the director's angle.
635
00:54:43,333 --> 00:54:44,333
Yes.
636
00:54:44,500 --> 00:54:45,708
What will I do now?
637
00:54:46,333 --> 00:54:48,792
We will hang you upside down.
638
00:54:48,875 --> 00:54:53,417
And you've to pretend
as if you saw a witch.
639
00:54:53,625 --> 00:54:54,500
Okay?
640
00:54:54,542 --> 00:54:55,833
Did you rehearse your lines?
641
00:54:56,458 --> 00:54:58,833
Help! Help!
642
00:54:59,125 --> 00:55:01,208
I've been practicing it since
I was a kid. - Yeah, very good.
643
00:55:01,417 --> 00:55:03,583
Come on. Hang her upside down.
644
00:55:04,833 --> 00:55:05,833
Come, come, please.
645
00:55:06,042 --> 00:55:07,042
Please sit.
646
00:55:07,542 --> 00:55:08,542
Come.
647
00:55:15,500 --> 00:55:16,417
Okay, ready.
648
00:55:16,458 --> 00:55:18,583
Stunt boys, lift her.
649
00:55:20,458 --> 00:55:22,667
Save me! Save me!
650
00:55:22,708 --> 00:55:25,250
Okay, turn her upside down.
651
00:55:25,333 --> 00:55:28,417
Save me. Help!
652
00:55:29,458 --> 00:55:30,667
Everyone ready?
653
00:55:31,417 --> 00:55:33,250
Okay, roll sound. - Rolling.
654
00:55:33,375 --> 00:55:35,250
Camera. - Rolling.
655
00:55:35,542 --> 00:55:36,542
Take one.
656
00:55:37,208 --> 00:55:37,917
Action.
657
00:55:37,958 --> 00:55:42,208
Help! Help! Help!
658
00:55:42,583 --> 00:55:46,167
Help! Help!
659
00:55:46,792 --> 00:55:48,500
Help!
660
00:55:49,000 --> 00:55:50,125
Very good, very good.
661
00:55:50,375 --> 00:55:51,708
What a performance.
662
00:55:52,208 --> 00:55:56,792
Very good, scream some more. - Help!
663
00:55:57,083 --> 00:55:58,875
Help!
664
00:56:22,917 --> 00:56:26,292
Scream some more. - Save me.
665
00:56:26,500 --> 00:56:29,542
Bring me down - Come on.
666
00:56:30,458 --> 00:56:33,250
Cut it.
Bring her down!
667
00:56:38,875 --> 00:56:40,542
Mona“. Mona“. - What happened'?
668
00:56:40,875 --> 00:56:42,667
Two girls.
669
00:56:42,875 --> 00:56:43,875
Whose two girls?
670
00:56:46,125 --> 00:56:46,833
What are you saying?
671
00:56:46,875 --> 00:56:48,500
Brilliant performance, Monali.
672
00:56:48,958 --> 00:56:49,750
Brilliant.
673
00:56:49,792 --> 00:56:51,458
What an improvisation.
674
00:56:51,500 --> 00:56:53,458
You were in the character.
675
00:56:53,542 --> 00:56:56,875
Wow! I really enjoyed that.
676
00:56:57,250 --> 00:56:58,667
Clap. Clap.
677
00:56:59,042 --> 00:57:00,708
What a performance.
678
00:57:00,875 --> 00:57:02,625
Very good.
Very good.
679
00:57:03,125 --> 00:57:04,583
Amazing, very good.
680
00:57:07,875 --> 00:57:09,083
Enough, shut up.
681
00:57:09,792 --> 00:57:10,792
Pack up.
682
00:57:16,792 --> 00:57:18,042
Come on, guys, move it.
683
00:57:18,125 --> 00:57:19,542
Push,push.
684
00:57:19,625 --> 00:57:20,833
Come on. - Hurry up.
685
00:57:21,333 --> 00:57:23,250
We've to get out of
here before nightfall.
686
00:57:23,333 --> 00:57:24,667
What if it's a night shoot?
687
00:57:25,042 --> 00:57:26,250
We'll see then.
688
00:57:27,208 --> 00:57:30,167
We don't want to spend the
night with ghosts and witches.
689
00:57:52,333 --> 00:57:55,958
You know,
when Rocks came to meet me first..
690
00:57:56,833 --> 00:58:01,042
...he said he's a
big fan of my acting.
691
00:58:03,250 --> 00:58:04,500
What did he say to you?
692
00:58:06,875 --> 00:58:08,500
That he loves my books.
693
00:58:09,792 --> 00:58:11,500
And you believed him?
694
00:58:15,292 --> 00:58:16,917
Basically, he knew that..
695
00:58:17,000 --> 00:58:22,167
...you're the right person
to write Ragini's story.
696
00:58:23,458 --> 00:58:24,542
I knew that.
697
00:58:25,625 --> 00:58:27,042
He never reads any of my books.
698
00:58:27,250 --> 00:58:28,500
Of course he doesn't.
699
00:58:29,000 --> 00:58:31,875
Pandey never even reads his messages.
700
00:58:42,292 --> 00:58:44,667
Are you going to waste
more time on Rocks?
701
00:58:46,250 --> 00:58:48,125
I am thinking about Monali,
not Rocks.
702
00:58:49,667 --> 00:58:51,042
About what happened on the sets?
703
00:58:51,375 --> 00:58:54,042
What if Monali really
saw something on the ceiling?
704
00:58:55,208 --> 00:58:57,208
Monali is a drama queen.
705
00:58:57,375 --> 00:58:59,583
She can do anything for attention.
706
00:59:00,125 --> 00:59:01,958
There are no ghosts here.
707
00:59:03,083 --> 00:59:05,458
Ragini's mother doesn't
think that. - What?
708
00:59:06,000 --> 00:59:08,417
Ragini's mother believes
there's something in this house.
709
00:59:09,875 --> 00:59:12,375
And I should stay
away from this house.
710
00:59:12,625 --> 00:59:14,500
Yet I brought Rocks here.
711
00:59:15,792 --> 00:59:19,292
Now I feel I put
everyone's life in danger..
712
00:59:19,542 --> 00:59:21,042
...for the sake of my career.
713
00:59:21,708 --> 00:59:23,125
Satya, don't be silly.
714
00:59:23,542 --> 00:59:26,417
We're all here for our careers.
715
00:59:27,208 --> 00:59:28,208
Not for you.
716
00:59:29,375 --> 00:59:31,625
If anything happens to anyone..
717
00:59:32,792 --> 00:59:34,333
...then I will never forgive myself.
718
00:59:34,792 --> 00:59:35,792
I don't know about others..
719
00:59:35,875 --> 00:59:37,292
...but something will
definitely happen to you.
720
00:59:37,625 --> 00:59:40,167
If you keep drinking
whiskey at this rate.
721
00:59:40,542 --> 00:59:43,917
Then tomorrow you'll
feel hammers in your head.
722
00:59:44,125 --> 00:59:45,833
Are you stopping
me from drinking? - No.
723
00:59:45,917 --> 00:59:48,042
I am stopping you
from drinking alone.
724
00:59:53,500 --> 00:59:54,500
Careful, madam.
725
00:59:55,417 --> 00:59:58,125
After two drinks, even
boys like me look handsome.
726
01:00:45,042 --> 01:00:49,208
"I've surrendered myself to you."
727
01:00:49,292 --> 01:00:53,042
"I am yours, only yours."
728
01:00:54,417 --> 01:01:02,708
"My days are restless,
I spend it tossing around."
729
01:01:03,208 --> 01:01:07,000
"I want to spend
the night in your arms."
730
01:01:07,875 --> 01:01:11,625
"My heart speaks to yours."
731
01:01:12,500 --> 01:01:16,375
"I want to spend
the night in your arms."
732
01:01:16,750 --> 01:01:22,333
"Come dwell in me."
733
01:01:45,167 --> 01:01:54,125
"When you touched..l came alive."
734
01:01:54,458 --> 01:02:03,458
"My desires..found a voice."
735
01:02:03,875 --> 01:02:12,708
"When you touched..l came alive."
736
01:02:13,125 --> 01:02:21,917
"My desires..found a voice."
737
01:02:22,417 --> 01:02:26,125
"I want to spend
the night in your arms."
738
01:02:27,083 --> 01:02:30,750
"My heart speaks to yours."
739
01:02:31,708 --> 01:02:36,083
"I want to spend
the night in your arms."
740
01:02:36,375 --> 01:02:42,167
"Come dwell in me."
741
01:03:20,042 --> 01:03:21,125
It stopped raining.
742
01:03:22,750 --> 01:03:23,750
Shall we go?
743
01:03:25,500 --> 01:03:26,500
Yes.
744
01:03:53,708 --> 01:03:54,708
Oh my god.
745
01:03:57,000 --> 01:03:58,208
That's strange.
746
01:04:00,125 --> 01:04:01,667
The entire family died.
747
01:04:03,250 --> 01:04:06,542
But Patwardhan only gave the names
of his kids in the obituary.
748
01:04:09,792 --> 01:04:10,792
That's weird.
749
01:04:12,667 --> 01:04:14,083
What about their mother?
750
01:04:14,667 --> 01:04:15,667
Coffee.
751
01:04:16,083 --> 01:04:18,750
Finally. Here comes
my great assistant, Nishant.
752
01:04:19,000 --> 01:04:20,167
Yeah. - Where were you?
753
01:04:20,958 --> 01:04:22,375
Getting coffee beans from Brazil?
754
01:04:22,500 --> 01:04:23,875
What difference does it make?
755
01:04:24,208 --> 01:04:25,958
Even if I had come any later..
756
01:04:26,042 --> 01:04:27,542
...you would've still been here.
757
01:04:27,625 --> 01:04:28,917
Just stuck to your seats.
758
01:04:29,083 --> 01:04:31,792
I don't understand how
you work so extensively.
759
01:04:31,958 --> 01:04:33,333
And you're so busy.
760
01:04:33,583 --> 01:04:35,875
Yet you find time
for these free cases.
761
01:04:36,167 --> 01:04:37,667
I mean what's the idea here, boss?
762
01:04:37,917 --> 01:04:38,917
I am on to something.
763
01:04:39,208 --> 01:04:41,667
Dr. D, ghosts, spirits,
witches, haunted house rumours.
764
01:04:41,875 --> 01:04:43,875
...have been spread by them.
765
01:04:43,958 --> 01:04:46,500
It's the job of Rock's PR machinery.
766
01:04:46,750 --> 01:04:48,333
You know what the
problem with you guys is.
767
01:04:48,458 --> 01:04:49,542
You are too cynical.
768
01:04:50,208 --> 01:04:53,458
Anyway, where's the footage
from Ragini's mental asylum.
769
01:04:54,125 --> 01:04:55,083
I saw it.
770
01:04:55,125 --> 01:04:56,125
I'll show it to you.
771
01:04:56,458 --> 01:04:57,375
Careful.
772
01:04:57,417 --> 01:04:59,250
Ragini's sitting
on her bed like this.
773
01:04:59,500 --> 01:05:01,708
And there are no
expressions on her face.
774
01:05:01,875 --> 01:05:05,500
And she's just rocking
front and back.
775
01:05:05,583 --> 01:05:07,000
For freaking two years.
776
01:05:07,208 --> 01:05:08,875
I mean I died of boredom.
777
01:05:10,083 --> 01:05:11,792
I am so glad you liked it.
778
01:05:12,167 --> 01:05:13,500
I need the tapes
on my table tomorrow.
779
01:05:13,625 --> 01:05:15,250
But listen to.. - Tomorrow.
780
01:05:15,667 --> 01:05:17,750
But listen.. - Yes.
781
01:05:19,542 --> 01:05:24,042
"Ragini"
782
01:05:48,542 --> 01:05:49,542
Who is it?
783
01:07:08,875 --> 01:07:10,625
No please mother.
784
01:07:11,750 --> 01:07:14,000
I'm not a witch.
785
01:08:04,375 --> 01:08:05,375
My back hurts.
786
01:08:41,750 --> 01:08:42,792
Sunny.
787
01:08:43,417 --> 01:08:44,917
I've been looking all over for you.
788
01:08:46,292 --> 01:08:47,500
What are you doing here?
789
01:08:54,583 --> 01:08:57,500
What am I doing here?
790
01:08:57,750 --> 01:08:59,250
What do you mean?
791
01:08:59,333 --> 01:09:01,125
I hope you haven't
started sleep-walking?
792
01:09:01,625 --> 01:09:02,625
Don't do that.
793
01:09:03,042 --> 01:09:05,500
You'll find the entire
crew walking behind you.
794
01:09:06,500 --> 01:09:08,042
Come on.
Get some rest.
795
01:09:08,125 --> 01:09:09,458
And shoot? - Shoot?
796
01:09:10,292 --> 01:09:11,542
Today's a night-shift.
797
01:09:11,958 --> 01:09:13,625
Today is Rock's special moon night.
798
01:09:15,500 --> 01:09:16,500
Come on.
799
01:09:49,250 --> 01:09:51,750
Dr. D, I think my
life is passing me by.
800
01:09:52,000 --> 01:09:53,958
I told you a thousand times
there's nothing in that video.
801
01:09:54,042 --> 01:09:55,500
There's nothing, nothing, nothing.
802
01:09:56,208 --> 01:09:58,917
And I said until we
don't see all the videos..
803
01:09:59,000 --> 01:10:00,708
...we won't move from here.
804
01:10:00,833 --> 01:10:02,417
Neither you nor me.
805
01:10:02,958 --> 01:10:03,958
Shut up.
806
01:10:05,083 --> 01:10:06,083
Great.
807
01:10:08,708 --> 01:10:13,500
"Ragini"
808
01:10:25,792 --> 01:10:28,250
You lost.
809
01:10:40,500 --> 01:10:44,375
Satya, why are you so grumpy?
810
01:10:44,625 --> 01:10:46,208
Come down, we're all having fun.
811
01:10:46,292 --> 01:10:47,875
Come on.
812
01:10:48,292 --> 01:10:49,292
Come on.
813
01:10:51,917 --> 01:10:54,500
Rocks is cheating and
getting all our secrets out.
814
01:10:54,542 --> 01:10:56,708
You know Tanya and Kunal
are having an affair..
815
01:10:56,750 --> 01:10:58,250
...since the past two months.
816
01:11:00,500 --> 01:11:03,583
Listen, please don't
tell anyone about this.
817
01:11:03,833 --> 01:11:05,083
Don't we have anything else to do?
818
01:11:05,167 --> 01:11:07,750
We aren't going to make
a status update about your affair.
819
01:11:07,792 --> 01:11:08,792
Yes.
820
01:11:10,000 --> 01:11:11,542
Satya, wait, wait.
821
01:11:11,875 --> 01:11:13,250
It's an amazing game.
Amazing.
822
01:11:13,333 --> 01:11:14,167
I tell you..
823
01:11:14,208 --> 01:11:15,625
The game's called 'Never-Ever'.
824
01:11:15,792 --> 01:11:17,042
I have Never-Ever'.
825
01:11:17,208 --> 01:11:17,833
Okay.
826
01:11:17,875 --> 01:11:20,875
So anyone of us will start
a sentence with 'never ever'.
827
01:11:21,458 --> 01:11:25,458
And if you've done it,
then your drink..bottoms up.
828
01:11:25,542 --> 01:11:26,542
Get it?
829
01:11:26,708 --> 01:11:27,917
It's simple.
830
01:11:28,000 --> 01:11:29,583
Like I..l will say..
831
01:11:29,750 --> 01:11:30,417
Yes.
832
01:11:30,458 --> 01:11:33,042
I have never ever
done in an airplane.
833
01:11:33,333 --> 01:11:36,167
So if you've done it in
the airplane, then your drink.
834
01:11:39,375 --> 01:11:40,542
That's it. Right.
835
01:11:41,750 --> 01:11:42,750
Come on.
836
01:11:43,417 --> 01:11:44,583
No one's forcing him.
837
01:11:47,708 --> 01:11:48,708
Come on.
838
01:11:54,500 --> 01:11:55,458
Come on.
839
01:11:55,500 --> 01:11:56,708
There you go, sir.
840
01:11:57,208 --> 01:11:57,917
Ready?
841
01:11:57,958 --> 01:11:59,208
Everyone, ready.
842
01:11:59,292 --> 01:12:00,833
Satya, your turn. Your turn.
843
01:12:05,500 --> 01:12:07,167
I have never ever played this game.
844
01:12:18,792 --> 01:12:20,708
What's the connection
with their clothes?
845
01:12:21,083 --> 01:12:21,958
Punishment.
846
01:12:22,000 --> 01:12:23,958
If you don't take sip
in a 'never-ever' turn..
847
01:12:24,167 --> 01:12:25,500
...then you're punished.
848
01:12:25,750 --> 01:12:27,833
All and all it's a drinking game.
849
01:12:27,917 --> 01:12:29,958
If someone doesn't
sip in your round..
850
01:12:30,042 --> 01:12:31,542
...then you can punish him.
851
01:12:38,500 --> 01:12:39,708
What happened, babiness?
852
01:12:40,500 --> 01:12:41,708
Where are you lost?
853
01:12:42,083 --> 01:12:46,167
I am just waiting
for my life to leave me.
854
01:12:51,042 --> 01:12:52,542
Why did I just say that?
855
01:12:54,833 --> 01:12:56,042
Now my turn, please.
856
01:12:56,125 --> 01:12:57,667
Now come on you say..
857
01:12:57,875 --> 01:13:01,583
I have never ever,
ever killed anyone.
858
01:13:01,792 --> 01:13:02,792
Kill what?
859
01:13:02,958 --> 01:13:04,500
Are you crazy?
860
01:13:09,500 --> 01:13:10,667
What is the problem?
861
01:13:27,708 --> 01:13:29,167
I got this, guys. Got this.
862
01:13:30,333 --> 01:13:32,625
Sunny took a sip
because everyone says..
863
01:13:32,708 --> 01:13:36,750
...that she can kill with her looks.
864
01:13:41,667 --> 01:13:42,833
Kill-bill.
865
01:13:42,917 --> 01:13:44,500
Rocks is so funny, right.
866
01:13:44,958 --> 01:13:50,000
Monali, you said this only
for getting punished, right?
867
01:13:50,667 --> 01:13:51,750
Come on, guys.
868
01:13:51,833 --> 01:13:55,417
A big punishment for Monali.
- I told you.
869
01:13:55,500 --> 01:13:58,250
Oh no. Now I'll have
to take my dress off, right?
870
01:13:58,333 --> 01:13:59,333
Come on.
871
01:13:59,417 --> 01:14:01,375
No, no, no, wait.
872
01:14:01,542 --> 01:14:04,167
What's your problem? Don't worry.
873
01:14:04,500 --> 01:14:06,167
Take it off. - No, no, sir.
874
01:14:07,083 --> 01:14:09,792
We said..you'll get a punishment.
875
01:14:10,292 --> 01:14:12,292
We haven't said which punishment.
876
01:14:13,000 --> 01:14:14,875
Your punishment is.. - Hold on.
877
01:14:14,958 --> 01:14:17,333
Hold on. Hold on.
878
01:14:18,208 --> 01:14:21,667
I will decide Monali's punishment.
879
01:14:22,792 --> 01:14:25,208
And Monali's punishment will be..
880
01:14:25,375 --> 01:14:30,083
...that she will
have to kiss someone.
881
01:14:32,333 --> 01:14:33,708
And who?
882
01:14:35,792 --> 01:14:36,792
Me..
883
01:14:37,042 --> 01:14:38,417
Let me see.
884
01:14:42,750 --> 01:14:44,042
Sunny.
885
01:14:44,667 --> 01:14:45,958
Me? Why?
886
01:14:46,375 --> 01:14:48,458
You just broke a rule.
887
01:14:48,708 --> 01:14:51,500
You took a sip at I
never ever killed anyone.
888
01:14:51,583 --> 01:14:54,917
Unless you really killed someone.
889
01:14:56,125 --> 01:14:57,542
I haven't yet.
890
01:14:59,917 --> 01:15:03,500
But I could kill you
for making me do this.
891
01:15:04,125 --> 01:15:07,292
If you do this.. I am ready to die.
892
01:15:08,125 --> 01:15:09,917
Get ready to die.
893
01:15:11,208 --> 01:15:12,333
Come on kiss me.
894
01:15:12,625 --> 01:15:13,625
Come on.
895
01:16:02,333 --> 01:16:04,375
Cut it or I'll spill it.
896
01:16:06,750 --> 01:16:10,167
That was..awesome.
897
01:16:10,208 --> 01:16:10,750
Wow!
898
01:16:10,792 --> 01:16:12,125
Thank you. - Superb!
899
01:16:16,083 --> 01:16:17,417
Whether she dies or not..
900
01:16:19,333 --> 01:16:21,292
...but I will definitely
die of happiness.
901
01:16:22,958 --> 01:16:25,333
But if I die then who
will s***w all of you.
902
01:16:25,500 --> 01:16:27,167
Come on. Party over.
903
01:16:27,667 --> 01:16:28,542
Come on.
904
01:16:28,583 --> 01:16:29,500
Kunal. - Yes, sir.
905
01:16:29,542 --> 01:16:31,167
Why hasn't the unit's
bus arrived yet?
906
01:16:31,250 --> 01:16:32,417
Sir, I've already called thrice.
907
01:16:32,458 --> 01:16:33,499
But they aren't answering.
908
01:16:33,500 --> 01:16:35,125
Then call someone else in the bus.
909
01:16:35,292 --> 01:16:37,375
The moon will be out soon,
we cannot delay.
910
01:16:38,792 --> 01:16:40,042
We shouldn't be late.
911
01:16:42,208 --> 01:16:43,375
She's right. - Yes sir.
912
01:16:43,458 --> 01:16:44,750
Everybody, come on.
913
01:16:44,917 --> 01:16:45,917
Back to work.
914
01:16:46,208 --> 01:16:47,042
Gina. - Yes.
915
01:16:47,083 --> 01:16:50,583
Blood, acts, handcuffs? - Handcuffs.
916
01:16:50,958 --> 01:16:52,625
Oh no, give me five.
917
01:17:08,208 --> 01:17:09,208
Ma'am.
918
01:17:10,417 --> 01:17:11,417
Ma'am.
919
01:17:11,583 --> 01:17:14,958
I came to say that I've
to go home early today.
920
01:17:15,750 --> 01:17:17,333
Why do you want to go early?
921
01:17:17,500 --> 01:17:23,000
Didn't I tell you, ma'am?
I am fasting today.
922
01:17:23,292 --> 01:17:26,625
Tonight evil powers are worshiped.
923
01:17:28,375 --> 01:17:29,542
What happened? Scared?
924
01:17:30,333 --> 01:17:32,375
Do you believe in
ghosts and spirits?
925
01:17:32,583 --> 01:17:35,417
Sir, I believe in God..
926
01:17:35,667 --> 01:17:38,208
...so we should believe
in evil powers as well.
927
01:17:38,833 --> 01:17:40,458
Today's a full moon night.
928
01:17:41,083 --> 01:17:46,125
Tonight evil powers
are at their full strength.
929
01:17:46,583 --> 01:17:48,667
That's why we observe
fasts and hold venerations..
930
01:17:48,708 --> 01:17:50,583
...to calm them.
931
01:17:51,083 --> 01:17:53,875
B****t_ This is a" b****t_
932
01:17:59,000 --> 01:18:04,917
Madam, I think this girl
has been possessed by a witch.
933
01:18:04,958 --> 01:18:07,042
How do you know? - Dr. D.
934
01:18:07,125 --> 01:18:08,917
Please don't start again.
935
01:18:09,125 --> 01:18:10,333
If this goes on, then you two..
936
01:18:10,417 --> 01:18:12,083
...will have to spend the night here.
937
01:18:12,208 --> 01:18:14,583
I don't know about your witch,
but my witch..
938
01:18:14,667 --> 01:18:17,000
I mean my girlfriend
will chew me alive.
939
01:18:17,042 --> 01:18:18,042
Try to understand.
940
01:18:18,125 --> 01:18:21,250
Sir, this is no joke.
941
01:18:22,208 --> 01:18:24,542
Ma'am, there's a saying in sect..
942
01:18:24,625 --> 01:18:28,167
...that a witch posses someone..
943
01:18:28,417 --> 01:18:30,792
...when she wants to narrate
her incomplete story.
944
01:18:30,875 --> 01:18:33,000
Oh really. Is it so?
945
01:18:33,083 --> 01:18:35,292
So how does she narrate her story?
946
01:18:35,375 --> 01:18:36,667
Backwards.
947
01:18:37,292 --> 01:18:39,542
Whenever she possesses
someone's body..
948
01:18:40,125 --> 01:18:41,458
...she speaks backwards.
949
01:18:41,500 --> 01:18:42,875
She never speaks normally.
950
01:18:44,500 --> 01:18:45,500
Of course.
951
01:18:46,500 --> 01:18:48,792
Get me my food. - Yes, ma'am.
952
01:18:49,417 --> 01:18:51,542
Nishant, you want to go home, right.
- Yes, Dr. D.
953
01:18:51,625 --> 01:18:53,042
Go home we'll continue tomorrow.
954
01:18:54,542 --> 01:18:57,667
Dr. D, take some break
from the ghosts. Good night
955
01:19:01,375 --> 01:19:04,333
I'm not a witch, I love my son.
956
01:19:04,833 --> 01:19:07,417
But I just love my son.
957
01:19:07,708 --> 01:19:10,292
I'm not a witch,
I'm not killed my daughter.
958
01:19:11,083 --> 01:19:13,167
I don't believe it.
- I'm not a witch.
959
01:19:13,417 --> 01:19:14,708
What did she say?
960
01:19:17,167 --> 01:19:19,542
I like my daughters.
961
01:19:20,083 --> 01:19:23,542
But I just love my son.
962
01:19:24,000 --> 01:19:25,500
I'm not a witch.
963
01:19:35,042 --> 01:19:36,208
I like my daughters.
964
01:19:36,292 --> 01:19:38,417
I like my daughters.
965
01:19:39,125 --> 01:19:41,833
But I just love my son.
966
01:19:42,208 --> 01:19:43,417
I used to fast every Monday.
967
01:19:43,500 --> 01:19:46,125
For five years I fasted every Monday.
968
01:19:46,542 --> 01:19:48,500
After that my son was born.
969
01:19:48,875 --> 01:19:52,083
I will never forget
that inauspicious day.
970
01:19:52,958 --> 01:19:54,875
Their father had gone
out of the city for some work.
971
01:19:54,917 --> 01:19:55,917
Here I come.
972
01:19:56,708 --> 01:19:58,500
All three were playing hide-and-seek.
973
01:19:59,083 --> 01:20:03,417
And then suddenly I heard her scream.
974
01:20:03,708 --> 01:20:04,708
Mother!
975
01:20:09,000 --> 01:20:11,458
By the time I came, it was too late..
976
01:20:12,125 --> 01:20:14,125
I was not aware of anything.
977
01:20:14,625 --> 01:20:16,583
I could not understand anything.
978
01:20:17,125 --> 01:20:20,500
I was wondering why
my son is not getting up.
979
01:20:22,583 --> 01:20:26,583
For hours, like a crazy person,
I held him in my arms..
980
01:20:26,875 --> 01:20:28,375
...and sang lullabies to him.
981
01:20:47,875 --> 01:20:49,625
And then someone gave me some hope.
982
01:20:49,833 --> 01:20:52,542
And your biggest duty is sacrifice.
983
01:20:52,792 --> 01:20:56,875
I had gone so crazy
in the sorrow of my son..
984
01:20:57,250 --> 01:21:00,750
...that I did not even hear
the screams of my daughters.
985
01:21:12,625 --> 01:21:13,625
Hold this.
986
01:21:14,542 --> 01:21:17,333
Shut your eyes and say the chants.
987
01:21:27,000 --> 01:21:28,875
The word spread in the village.
988
01:21:30,333 --> 01:21:32,667
The Tantric ran away from
there at that very moment.
989
01:21:33,875 --> 01:21:37,125
And for the villagers
I became such a mother
990
01:21:37,500 --> 01:21:38,667
...at the hands of which..
991
01:21:38,708 --> 01:21:39,875
She's a witch!
992
01:21:40,042 --> 01:21:42,500
Killed her own daughters.
993
01:21:43,125 --> 01:21:45,500
They hung me from a tree.
994
01:21:45,917 --> 01:21:51,083
I kept screaming..
yes, I have made a very big mistake..
995
01:21:51,958 --> 01:21:53,458
...but I am not a witch.
996
01:21:53,500 --> 01:21:54,875
I've not killed my daughter.
997
01:21:54,958 --> 01:21:58,042
I've not killed my daughter.
- I'm not a witch.
998
01:22:01,167 --> 01:22:03,208
No one heard my voice.
999
01:22:05,333 --> 01:22:07,375
Not even their father.
1000
01:22:08,958 --> 01:22:11,125
I am just a mother.
1001
01:22:12,000 --> 01:22:13,750
Who was sad about her daughters..
1002
01:22:13,833 --> 01:22:15,333
Mother!
1003
01:22:22,083 --> 01:22:25,208
I will not spare anyone.
This is my house.
1004
01:22:26,500 --> 01:22:27,792
I will not spare anyone.
1005
01:22:27,875 --> 01:22:28,667
Mother!
1006
01:22:28,708 --> 01:22:29,958
I'm not a witch.
1007
01:22:30,833 --> 01:22:31,875
I'm not a witch.
1008
01:22:31,917 --> 01:22:34,792
This is my house.
I will not go from here.
1009
01:22:34,875 --> 01:22:35,875
Mother!
1010
01:22:36,375 --> 01:22:37,500
Mother!
1011
01:22:42,833 --> 01:22:47,000
Tonight this witch
won't spare anyone.
1012
01:22:48,125 --> 01:22:49,917
She won't spare anyone alive.
1013
01:22:50,667 --> 01:22:52,708
She won't spare anyone.
1014
01:22:54,875 --> 01:22:56,583
I won't let it happen.
1015
01:22:58,125 --> 01:22:59,542
I will have to do something.
1016
01:23:07,583 --> 01:23:08,708
I'll be right back.
1017
01:27:07,208 --> 01:27:09,833
How are all of you?
1018
01:27:41,708 --> 01:27:42,917
Who's under the bed?
1019
01:27:44,583 --> 01:27:46,083
Come out.
1020
01:27:46,583 --> 01:27:47,958
Who's there?
1021
01:27:58,750 --> 01:28:04,458
Hail Goddess! Hail Goddess!
1022
01:28:06,000 --> 01:28:08,500
Hail Goddess! Hail Goddess!
1023
01:28:17,125 --> 01:28:20,500
Someone's playing with me.
1024
01:28:24,167 --> 01:28:25,292
Who's there?
1025
01:28:28,208 --> 01:28:29,292
Sunny.
1026
01:28:30,833 --> 01:28:32,833
In the morning you won round 1.
1027
01:28:33,458 --> 01:28:35,208
But I am a specialist in round 2.
1028
01:28:36,208 --> 01:28:37,375
I am coming.
1029
01:28:37,542 --> 01:28:39,500
To have some fun in the jungle.
1030
01:28:39,833 --> 01:28:41,333
Where is it? Where have I kept it?
1031
01:28:42,417 --> 01:28:44,292
Today I'll show her real man force.
1032
01:28:45,708 --> 01:28:46,708
Shall we?
1033
01:28:50,500 --> 01:28:52,917
And he had to resign from his post.
1034
01:28:53,083 --> 01:28:54,958
And in the news,
in Rane Mental Asylum today..
1035
01:28:55,042 --> 01:28:57,500
...a death happened in
a strange manner.
1036
01:28:57,750 --> 01:29:00,875
The one who died..
producer and director Rocks..
1037
01:29:00,958 --> 01:29:03,750
...was making a film
based on her life.
1038
01:29:03,958 --> 01:29:05,500
We are talking about that person..
1039
01:29:05,583 --> 01:29:08,208
...whose MMS was leaked
some years back.
1040
01:29:08,500 --> 01:29:11,125
Recently Ragini was
in the news again..
1041
01:29:11,250 --> 01:29:13,292
...when famous film director Rocks..
1042
01:29:13,375 --> 01:29:15,458
...announced a film on her.
1043
01:29:15,917 --> 01:29:19,250
But unfortunately,
Ragini can never see this film.
1044
01:29:19,375 --> 01:29:20,792
Along with Ragini's death..
1045
01:29:20,875 --> 01:29:24,333
...her dreadful story is over too.
1046
01:29:27,542 --> 01:29:28,375
Hello.
1047
01:29:28,417 --> 01:29:30,083
Hello, aunty, this is Satya.
1048
01:29:30,667 --> 01:29:32,958
Yes. - Aunty, I am very sorry.
1049
01:29:33,042 --> 01:29:34,667
I don't know what to say.
1050
01:29:35,042 --> 01:29:36,833
No need to say anything, Satya.
1051
01:29:37,583 --> 01:29:39,417
I tried explaining to you.
1052
01:29:41,292 --> 01:29:43,542
But no one listened to me.
1053
01:29:44,417 --> 01:29:46,250
Ragini wasn't crazy.
1054
01:29:46,917 --> 01:29:53,750
The truth is...that she
was possessed by a witch.
1055
01:29:55,917 --> 01:29:57,500
Aunty, even if we believe..
1056
01:29:57,750 --> 01:29:59,417
...that Ragini was
possessed by a witch..
1057
01:29:59,750 --> 01:30:00,625
...then where did she go?
1058
01:30:00,667 --> 01:30:04,292
I pray that she went
back to where she came from.
1059
01:30:04,458 --> 01:30:05,458
Aunty...
1060
01:30:08,750 --> 01:30:10,125
Aunty, when did Ragini die?
1061
01:30:10,208 --> 01:30:11,583
Four days ago.
1062
01:30:11,667 --> 01:30:13,917
Four days ago..
- The heroine of your film..
1063
01:30:13,958 --> 01:30:15,708
...came to see my daughter.
1064
01:30:16,125 --> 01:30:17,167
The same day.
1065
01:30:19,083 --> 01:30:20,625
'Since the day I met Ragini..
1066
01:30:22,542 --> 01:30:24,208
'There's something in this house.'
1067
01:30:35,500 --> 01:30:37,083
Aunty, the mark on Ragini's arm.
1068
01:30:37,625 --> 01:30:40,958
The mark vanished from her arms too.
1069
01:30:41,500 --> 01:30:46,292
How can a mark vanish
from a person's arm, Satya?
1070
01:30:52,250 --> 01:30:55,500
The mark hasn't vanished,
neither has the witch.
1071
01:31:03,875 --> 01:31:05,083
Hello. - Thank god.
1072
01:31:05,333 --> 01:31:06,250
Hello, Mrs. Shinde.
1073
01:31:06,292 --> 01:31:07,417
Yes Doctor, tell me.
1074
01:31:07,500 --> 01:31:09,167
I want to talk to someone
in that house now.
1075
01:31:09,250 --> 01:31:10,833
I will send Satya's number right now.
1076
01:31:15,250 --> 01:31:16,292
Sunny.
1077
01:31:18,125 --> 01:31:19,167
Sunny.
1078
01:31:19,625 --> 01:31:21,042
Where are you hiding?
1079
01:31:25,625 --> 01:31:26,625
That's"
1080
01:31:34,458 --> 01:31:35,500
Sunny.
1081
01:31:37,000 --> 01:31:38,000
That's"
1082
01:31:42,000 --> 01:31:44,542
Strip-tease with me.
1083
01:31:44,958 --> 01:31:47,583
I am a TV star.
1084
01:31:47,833 --> 01:31:49,500
Whenever I shoot
a wedding night scene..
1085
01:31:49,542 --> 01:31:50,750
...the show gets full TRP.
1086
01:31:51,083 --> 01:31:52,083
Where are you?
1087
01:31:53,042 --> 01:31:57,458
Sunny dear, come to papa.
1088
01:32:09,708 --> 01:32:12,042
Come on..
1089
01:32:12,667 --> 01:32:13,917
Sunny.
1090
01:32:17,667 --> 01:32:18,667
Sunny.
1091
01:32:27,833 --> 01:32:28,833
Sunny.
1092
01:32:29,875 --> 01:32:31,000
Sunny.
1093
01:32:38,083 --> 01:32:39,083
Sunny.
1094
01:32:57,125 --> 01:32:58,125
In.
1095
01:32:59,583 --> 01:33:01,750
Out in the open, in the lake.
1096
01:33:02,542 --> 01:33:03,708
Fine with me.
1097
01:33:04,000 --> 01:33:05,958
Why feel shy from mother nature?
1098
01:33:06,292 --> 01:33:09,167
Sunny Leone, give it to me.
1099
01:33:09,500 --> 01:33:11,458
Sunny, I'm coming.
1100
01:33:11,792 --> 01:33:13,417
The water is very cold, no problem.
1101
01:33:13,500 --> 01:33:15,333
Sunny will heat it.
I'm coming.
1102
01:33:16,000 --> 01:33:17,125
Hold my hand.
1103
01:33:17,208 --> 01:33:18,417
Where are you?
1104
01:33:18,500 --> 01:33:20,500
Hey, this donkey has come.
1105
01:33:20,583 --> 01:33:21,583
Sunny.
1106
01:33:36,958 --> 01:33:39,375
I have caught you, come outside.
1107
01:34:13,542 --> 01:34:16,750
The number you're
trying to reach is busy.
1108
01:34:19,167 --> 01:34:20,500
Please call later.
1109
01:34:24,167 --> 01:34:26,208
Hello. - Rocks,
listen to me carefully.
1110
01:34:26,500 --> 01:34:27,499
It's a matter of life and death.
1111
01:34:27,500 --> 01:34:29,500
Whose? Yours or mine?
1112
01:34:30,167 --> 01:34:31,167
It's Sunny.
1113
01:34:31,250 --> 01:34:32,250
She is possessed.
1114
01:34:32,333 --> 01:34:34,000
She's been possessed by a witch.
1115
01:34:34,417 --> 01:34:36,583
And you've gone crazy.
1116
01:34:38,167 --> 01:34:39,167
Rocks.
1117
01:34:39,292 --> 01:34:40,292
Rocks.
1118
01:35:30,125 --> 01:35:35,167
"Ragini"
1119
01:35:42,292 --> 01:35:43,292
Excuse me.
1120
01:35:43,375 --> 01:35:45,417
He said he's my BF
and you believed him.
1121
01:35:46,125 --> 01:35:48,958
You know he was
my neighbour in Delhi.
1122
01:35:49,042 --> 01:35:50,792
That's why we're so
frank with each other.
1123
01:35:50,875 --> 01:35:52,083
So please don't be so jealous.
1124
01:35:52,167 --> 01:35:53,667
You've to choose today.
1125
01:35:53,750 --> 01:35:55,083
Either him or me.
1126
01:35:55,417 --> 01:35:56,708
What choice?
1127
01:35:56,875 --> 01:35:58,958
Please, Manish.
Don't be so jealous.
1128
01:35:59,208 --> 01:36:01,458
I've been a tomboy
since I was a kid.
1129
01:36:01,500 --> 01:36:03,542
So all the boys are
very comfortable with me.
1130
01:36:03,667 --> 01:36:04,458
All boys.
1131
01:36:04,500 --> 01:36:06,875
You've found someone
on the sets as well, right?
1132
01:36:07,458 --> 01:36:08,917
Are you crazy?
Are you mental?
1133
01:36:09,000 --> 01:36:10,708
Mona“, it's too much now.
1134
01:36:10,792 --> 01:36:12,583
I know that you..
- Listen to me, okay.
1135
01:36:12,667 --> 01:36:15,250
I need a secured
boyfriend for myself.
1136
01:36:15,292 --> 01:36:16,417
Not insecure ones like you.
1137
01:36:16,500 --> 01:36:17,167
Okay.
1138
01:36:17,208 --> 01:36:20,000
I know you're definitely
up to someone on the sets.
1139
01:36:20,083 --> 01:36:21,042
I know this very well.
1140
01:36:21,083 --> 01:36:24,042
Excuse me, I am not cheating on you.
1141
01:36:24,125 --> 01:36:25,250
Please don't be a fool.
1142
01:36:25,917 --> 01:36:26,708
Oh no!
1143
01:36:26,750 --> 01:36:28,750
You've spoiled my mood.
1144
01:36:28,833 --> 01:36:30,458
Go to hell. - Monali, listen to me.
1145
01:36:31,250 --> 01:36:33,042
All men are like that.
1146
01:36:33,333 --> 01:36:34,375
Worst.
1147
01:36:36,625 --> 01:36:37,625
Rocks!
1148
01:36:42,667 --> 01:36:44,167
Hello, babiness.
1149
01:36:44,750 --> 01:36:48,542
I never told you that
I am your biggest fan.
1150
01:36:48,750 --> 01:36:50,875
In fact, I was just watching..
1151
01:36:50,958 --> 01:36:52,708
...your doctor-nurse
video in my room.
1152
01:36:52,792 --> 01:36:54,667
And then I thought to myself,
"Rocks..
1153
01:36:55,500 --> 01:36:57,167
...you are an idiot".
1154
01:36:57,250 --> 01:37:00,000
You're right here and
I am watching a video.
1155
01:37:00,958 --> 01:37:05,250
And so...l came to say..
1156
01:37:16,542 --> 01:37:18,542
Hello, sweetness.
1157
01:37:20,250 --> 01:37:21,500
Feeling shy.
1158
01:37:24,083 --> 01:37:25,333
Don't be shy.
1159
01:37:29,458 --> 01:37:30,583
It's only me.
1160
01:37:55,750 --> 01:37:57,500
I'm not a witch.
1161
01:37:58,542 --> 01:38:00,500
Dirty talking in Marathi.
1162
01:38:01,375 --> 01:38:03,333
But I don't know Marathi.
1163
01:38:04,500 --> 01:38:05,667
Say it in English.
1164
01:38:06,125 --> 01:38:07,292
Say f**k me.
1165
01:38:08,042 --> 01:38:09,042
Say it.
1166
01:38:09,917 --> 01:38:10,917
Say f**k me.
1167
01:38:11,417 --> 01:38:13,042
F-Jckk me!
1168
01:38:17,292 --> 01:38:18,500
But you..
1169
01:38:24,000 --> 01:38:25,875
I think I should drink less vodka.
1170
01:38:26,542 --> 01:38:27,833
What am I doing on you?
1171
01:38:28,458 --> 01:38:29,292
What am I doing?
1172
01:38:29,333 --> 01:38:30,542
What do you mean?
1173
01:38:32,917 --> 01:38:36,292
Look, let's not pretend
with each other anymore.
1174
01:38:36,833 --> 01:38:38,583
No one will ever know..
1175
01:38:39,125 --> 01:38:41,208
...whatever happens
in this room tonight.
1176
01:38:41,542 --> 01:38:43,792
Not even your writer boyfriend.
1177
01:38:43,875 --> 01:38:45,167
Rocks, what are you..
1178
01:38:46,208 --> 01:38:47,583
Now f**k me.
1179
01:38:50,208 --> 01:38:51,208
F**k.
1180
01:38:54,750 --> 01:38:56,833
Rock's voice from Sunny's room.
1181
01:38:58,208 --> 01:38:59,208
Rocks!
1182
01:39:00,375 --> 01:39:02,625
Oh no. What's going on?
1183
01:39:02,833 --> 01:39:04,125
This is bad.
1184
01:39:04,292 --> 01:39:05,333
Compromise.
1185
01:39:05,875 --> 01:39:07,417
The heroines these days, I tell you.
1186
01:39:07,750 --> 01:39:09,250
They are so bad.
1187
01:39:10,667 --> 01:39:13,500
Now I'll make Ragini MMS 3.
1188
01:39:14,083 --> 01:39:15,917
Threesome, here I come.
1189
01:39:19,333 --> 01:39:20,333
Rocks!
1190
01:39:21,208 --> 01:39:24,125
Can I kindly join?
1191
01:39:26,667 --> 01:39:27,667
Rocks.
1192
01:39:36,208 --> 01:39:37,500
Rocks.
1193
01:40:06,292 --> 01:40:07,417
That Sunny..
1194
01:40:07,500 --> 01:40:08,917
She's possessed. - She killed Rocks.
1195
01:40:09,000 --> 01:40:10,000
She's possessed.
1196
01:40:10,042 --> 01:40:11,042
Meaning?
1197
01:40:11,250 --> 01:40:12,667
She's possessed.
It's okay.
1198
01:40:12,708 --> 01:40:13,708
Satya.
1199
01:40:21,250 --> 01:40:22,625
Hi, I am Dr. Meera Dutta.
1200
01:40:23,042 --> 01:40:24,292
Ragini's psychiatrist.
1201
01:40:25,125 --> 01:40:26,292
What are you doing here?
1202
01:40:26,417 --> 01:40:27,708
We don't have time.
1203
01:40:28,042 --> 01:40:30,208
There's a spirit trapped here.
If we don't free her soon..
1204
01:40:30,375 --> 01:40:32,167
...she won't let anyone go from here.
1205
01:40:32,625 --> 01:40:34,750
We'll have to do something about it,
and quick.
1206
01:40:41,292 --> 01:40:42,292
Please.
1207
01:40:43,042 --> 01:40:44,125
Keep quiet.
1208
01:40:45,417 --> 01:40:46,417
50m! -
1209
01:41:50,208 --> 01:41:51,500
It's coming from
behind the cupboard.
1210
01:42:17,292 --> 01:42:18,292
Satya.
1211
01:42:25,417 --> 01:42:26,500
You all are coming?
1212
01:42:26,583 --> 01:42:28,292
We cannot leave from
here even if we wish to.
1213
01:42:28,375 --> 01:42:29,792
She will not let us leave.
1214
01:42:32,625 --> 01:42:33,708
Carefully.
1215
01:42:41,792 --> 01:42:42,958
Can't see anything.
1216
01:42:44,542 --> 01:42:45,542
Come here.
1217
01:43:52,833 --> 01:43:53,833
What are you doing?
1218
01:44:07,792 --> 01:44:08,833
Calm down.
1219
01:44:19,708 --> 01:44:21,292
I thought as much.
1220
01:44:22,208 --> 01:44:23,792
We'll have to perform
their final rites..
1221
01:44:23,875 --> 01:44:25,667
...or their souls
won't attain salvation.
1222
01:44:27,375 --> 01:44:28,750
Do whatever you want, doctor.
1223
01:44:30,042 --> 01:44:31,375
Just save Sunny, please.
1224
01:44:32,625 --> 01:44:34,000
I am a doctor, Satya.
1225
01:44:36,208 --> 01:44:37,500
But I will try my best.
1226
01:44:38,792 --> 01:44:41,250
Last year I met
a sage in Rishikesh..
1227
01:44:41,417 --> 01:44:42,958
...and he gave me few mantras..
1228
01:44:44,042 --> 01:44:46,583
...which separates
the soul from the body.
1229
01:44:47,250 --> 01:44:49,792
I never thought they
would be of some use, but..
1230
01:44:50,542 --> 01:44:52,417
...I guess that's our last straw now.
1231
01:44:55,167 --> 01:44:57,042
Are you sure these
mantras will work?
1232
01:44:58,333 --> 01:45:00,667
Right now there's
just one thing we can do.
1233
01:45:01,625 --> 01:45:02,625
Believe.
1234
01:45:04,917 --> 01:45:07,333
It has to. - Yes.
1235
01:45:08,167 --> 01:45:09,708
Please do fast, doctor.
1236
01:45:10,417 --> 01:45:11,417
Mona“!
1237
01:45:26,250 --> 01:45:28,167
Mona“, get the chair.
1238
01:45:40,958 --> 01:45:41,958
Mona“!
1239
01:46:09,500 --> 01:46:10,500
Oh no!
1240
01:46:23,000 --> 01:46:24,708
I will not spare anyone.
1241
01:46:34,417 --> 01:46:35,625
Tie her up.
1242
01:46:42,000 --> 01:46:43,292
Carefully.
1243
01:46:46,375 --> 01:46:48,125
Satya, we don't have time.
1244
01:46:48,917 --> 01:46:50,083
Let me go.
1245
01:46:50,500 --> 01:46:52,333
If I don't read these
mantras quickly..
1246
01:46:52,708 --> 01:46:53,583
...then she won't go.
1247
01:46:53,625 --> 01:46:56,125
What's the point of
tying me to the chair?
1248
01:46:56,875 --> 01:46:59,167
All three are going to attack me?
1249
01:46:59,333 --> 01:47:01,083
Come on, baby. Come on.
1250
01:47:01,167 --> 01:47:02,167
Come on.
1251
01:47:03,250 --> 01:47:06,333
Come on.
1252
01:47:21,958 --> 01:47:24,000
Satya, what happened?
1253
01:47:26,500 --> 01:47:27,875
Come on, take me now.
1254
01:47:27,958 --> 01:47:28,958
F**k me.
1255
01:47:45,042 --> 01:47:47,167
There's no use.
1256
01:47:55,250 --> 01:47:56,250
Carefully.
1257
01:48:18,292 --> 01:48:19,333
Please help me.
1258
01:48:19,500 --> 01:48:22,208
Please help me.
1259
01:48:23,167 --> 01:48:24,167
It hurts.
1260
01:48:26,125 --> 01:48:27,125
Please help me.
1261
01:48:27,625 --> 01:48:28,958
Please help me.
1262
01:48:29,333 --> 01:48:30,792
Satya, please help me.
1263
01:48:46,750 --> 01:48:48,875
I'm not a witch.
1264
01:48:50,583 --> 01:48:53,750
I didn't kill my son.
1265
01:48:55,750 --> 01:48:58,333
He's mine.
1266
01:49:00,125 --> 01:49:02,500
I won't go from here.
1267
01:50:17,542 --> 01:50:19,000
Go away from here.
1268
01:50:21,167 --> 01:50:23,292
Return to the darkness
you have come from.
1269
01:51:14,583 --> 01:51:15,833
Sunny. - Wait.
1270
01:51:18,125 --> 01:51:21,500
Wait. - She's dead, Satya.
1271
01:51:21,792 --> 01:51:22,792
Sunny.
1272
01:51:24,208 --> 01:51:25,875
I think she's dead.
1273
01:51:25,958 --> 01:51:26,958
Sunny.
1274
01:51:27,958 --> 01:51:28,958
Sunny.
1275
01:51:31,958 --> 01:51:32,958
Mona“.
1276
01:52:43,167 --> 01:52:44,708
Her life's stuck in that.
1277
01:52:45,000 --> 01:52:46,875
We'll have to break that, Satya.
1278
01:52:48,542 --> 01:52:49,833
No, Sunny. No.
1279
01:52:49,917 --> 01:52:50,917
Satya, don't listen to her.
1280
01:52:50,958 --> 01:52:52,083
Just break it right now.
1281
01:52:53,292 --> 01:52:54,750
Don't do that.
1282
01:52:55,375 --> 01:52:56,458
Satya, don't listen to her.
1283
01:52:58,292 --> 01:52:59,500
What if something happens to Sunny?
1284
01:52:59,583 --> 01:53:00,833
Nothing will happen to Sunny.
1285
01:53:00,875 --> 01:53:02,625
That's not Sunny. - I love you.
1286
01:53:02,708 --> 01:53:03,708
I said break it.
1287
01:53:03,958 --> 01:53:05,458
Don't do that. - Come on, Satya.
1288
01:53:08,500 --> 01:53:09,708
Break that.
1289
01:53:17,750 --> 01:53:19,000
Hold it.
1290
01:53:45,833 --> 01:53:46,499
Sunny.
1291
01:53:46,500 --> 01:53:47,500
Sunny.
1292
01:53:49,000 --> 01:53:50,000
Sunny. - Sunny.
1293
01:53:50,833 --> 01:53:51,833
Sunny.
1294
01:53:52,208 --> 01:53:53,208
Sunny, get UP-
1295
01:53:53,667 --> 01:53:54,750
Sunny, open your eyes. - Sunny!
1296
01:54:01,833 --> 01:54:02,542
Sunny!
1297
01:54:02,583 --> 01:54:03,583
Sunny!
1298
01:54:07,042 --> 01:54:08,042
Sunny!
1299
01:54:17,083 --> 01:54:18,083
It's okay.
1300
01:54:23,042 --> 01:54:24,750
Please take me away from here.
1301
01:54:26,500 --> 01:54:27,250
Yeah.
1302
01:54:27,292 --> 01:54:29,458
Please take me away from here.
1303
01:54:38,500 --> 01:54:39,500
Are you okay?
1304
01:54:40,625 --> 01:54:41,625
Satya.
1305
01:54:41,917 --> 01:54:43,583
As soon as you two get
out I'll call the police.
1306
01:54:44,208 --> 01:54:46,125
He'll do the final
rites of everyone.
86234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.