Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:03:16,823 --> 00:03:19,158
Do you always play alone?
5
00:03:19,367 --> 00:03:22,912
Challenging yourself
can teach you quite a bit
about who you are.
6
00:03:24,872 --> 00:03:28,167
Plus, I always win.
7
00:03:32,505 --> 00:03:35,508
Or lose.
8
00:03:35,717 --> 00:03:37,260
A matter of perspective.
9
00:03:43,182 --> 00:03:46,185
Olivia.
10
00:03:46,394 --> 00:03:48,688
Lovely to see you.
11
00:03:48,896 --> 00:03:49,856
And you, Jimmy.
12
00:03:50,064 --> 00:03:51,399
Hmm.
13
00:03:51,607 --> 00:03:53,985
No one's called me Jimmy
in years.
14
00:03:54,193 --> 00:03:56,362
Well, that's too bad.
It suits you.
15
00:03:56,571 --> 00:03:59,157
Not so sure about that
these days.
16
00:03:59,365 --> 00:04:02,994
Well, you'll always be Jimmy
to me.
17
00:04:03,202 --> 00:04:06,581
Do you have time
to grab a cup of coffee?
18
00:04:06,789 --> 00:04:08,124
Catch up a little?
19
00:04:08,332 --> 00:04:10,752
I'm afraid we're on
a tight schedule.
20
00:04:10,960 --> 00:04:13,212
No time for chit-chat.
21
00:04:13,421 --> 00:04:15,923
All right,
just give me a moment.
22
00:04:26,934 --> 00:04:30,104
How you feeling
about all this?
23
00:04:30,313 --> 00:04:33,524
Well, this process
is a little different.
24
00:04:33,733 --> 00:04:35,568
But you think you're ready?
25
00:04:35,777 --> 00:04:40,615
Well, I do think I'm ready
for anything at this point.
26
00:04:40,823 --> 00:04:42,408
I hope so.
28
00:04:48,539 --> 00:04:50,875
Wait.
Pocket.
29
00:04:54,837 --> 00:04:57,215
Again.
31
00:04:58,508 --> 00:05:00,551
Arms up.
33
00:05:03,971 --> 00:05:06,140
Yeah, I'll be getting that back,
yes?
34
00:05:11,687 --> 00:05:13,272
You are not to touch
the subject.
35
00:05:13,481 --> 00:05:15,900
Do not leave anything
near the subject's hands.
36
00:05:16,108 --> 00:05:18,069
If the subject makes a request,
37
00:05:18,277 --> 00:05:21,531
you are to seek my permission
before granting the subject
anything.
38
00:05:21,739 --> 00:05:23,533
I, uh, I mean no offense,
39
00:05:23,741 --> 00:05:26,452
but, uh, is all this
entirely necessary?
40
00:05:26,661 --> 00:05:28,579
If you have a problem
following these rules,
41
00:05:28,788 --> 00:05:31,207
then I suggest that you conduct
your evaluation
42
00:05:31,415 --> 00:05:34,919
from inside the control room
per my original recommendation.
43
00:05:35,127 --> 00:05:37,129
No, that won't be required.
44
00:05:37,338 --> 00:05:40,383
Do not, for any reason,
release the subject
from the restraints.
45
00:05:40,591 --> 00:05:42,552
In the event the subject
escapes the restraints,
46
00:05:42,760 --> 00:05:44,720
drop to the floor
and cover your head.
47
00:05:44,929 --> 00:05:46,264
Do not attempt
to leave the room.
48
00:05:46,472 --> 00:05:48,349
Do not attempt
to re-restrain the subject.
49
00:05:48,558 --> 00:05:50,393
- Understood?
- Yeah.
50
00:05:50,601 --> 00:05:53,479
- Understood?
- Yes, understood.
51
00:06:10,288 --> 00:06:12,290
Dr. Fonda.
52
00:06:12,498 --> 00:06:14,584
I see you've met
colonel birch.
53
00:06:14,792 --> 00:06:17,795
The military is assisting
in this case.
54
00:06:18,004 --> 00:06:21,841
I hardly think "assisting"
is a sufficient term.
55
00:06:22,049 --> 00:06:24,635
Thank you for that
clarification, colonel.
56
00:06:24,844 --> 00:06:26,220
All right, so show me
what we've got here.
57
00:06:26,429 --> 00:06:28,681
This is Dr. Keaton,
our director of psychiatry.
58
00:06:28,890 --> 00:06:30,099
Yeah, nice to meet you,
Dr. Keaton.
59
00:06:30,308 --> 00:06:32,268
Always a pleasure
to meet a fellow shrink.
60
00:06:32,476 --> 00:06:36,397
Well, I hate to disappoint,
but, uh, technically
I'm a psychologist.
61
00:06:36,606 --> 00:06:41,235
Oh. Oh, well,
we can't all be perfect, eh?
63
00:06:42,737 --> 00:06:43,988
When the light is green,
64
00:06:44,196 --> 00:06:46,490
you are go to zap
that little fucker.
65
00:06:46,699 --> 00:06:48,951
And this charming young man
is Ryan McCrosky,
66
00:06:49,160 --> 00:06:51,996
our chief technician.
Ryan, this is Dr. Fonda.
67
00:06:52,204 --> 00:06:53,539
Hey.
68
00:06:55,416 --> 00:06:58,669
Dr. Warner is our resident
biochemistry expert.
69
00:06:58,878 --> 00:07:01,839
Ah, nice to meet you,
Dr. Warner.
70
00:07:02,048 --> 00:07:03,090
Likewise.
72
00:07:12,433 --> 00:07:14,393
It's time.
73
00:07:14,602 --> 00:07:17,980
If you don't mind, colonel,
I'd like to walk Dr. Fonda
over myself.
74
00:07:20,608 --> 00:07:22,443
Be my guest.
75
00:07:26,155 --> 00:07:27,531
You'll have to excuse them.
76
00:07:27,740 --> 00:07:29,700
It's my fault they've had to
spend so much time
77
00:07:29,909 --> 00:07:31,118
in that little room.
78
00:07:31,327 --> 00:07:33,245
Well, you're the boss.
80
00:07:42,546 --> 00:07:44,006
All clear, agent price.
81
00:07:44,215 --> 00:07:45,967
Thank you, gentlemen.
83
00:07:57,311 --> 00:08:01,148
I know this all seems
a bit strange, but...
84
00:08:01,357 --> 00:08:04,652
Please try to go in there
with an open mind.
85
00:08:04,860 --> 00:08:08,656
Well, if I couldn't do that,
I wouldn't be here.
86
00:08:14,245 --> 00:08:15,997
Thank you, Jimmy.
87
00:08:39,311 --> 00:08:42,314
Hello, Eleanor.
My name is James Fonda.
88
00:08:42,523 --> 00:08:45,901
- I am here to--
- I love the sweater vest.
89
00:08:46,110 --> 00:08:47,570
Well, thank you.
I'm not all--
90
00:08:47,778 --> 00:08:48,946
you have it all.
91
00:08:49,155 --> 00:08:52,241
Worn loafers,
second hand slacks,
92
00:08:52,450 --> 00:08:55,953
tattered briefcase.
93
00:08:56,162 --> 00:08:57,246
I'm not quite sure
I follow.
94
00:08:57,455 --> 00:08:59,707
But the truth
is in the details.
95
00:08:59,915 --> 00:09:02,960
The lines on your face.
96
00:09:03,169 --> 00:09:05,421
Your posture.
97
00:09:05,629 --> 00:09:08,924
Distinct lack of concern
with your hairstyle.
98
00:09:13,012 --> 00:09:16,640
Did miss Olivia send
a bargain bin find in with me?
99
00:09:19,393 --> 00:09:21,145
How quaint.
100
00:09:25,274 --> 00:09:27,693
You're a very observant
young lady.
101
00:09:30,279 --> 00:09:33,407
I assume you have experience
with troubled youth.
102
00:09:33,616 --> 00:09:37,286
Most likely
from bad neighborhoods.
103
00:09:37,495 --> 00:09:39,497
What makes you say that?
104
00:09:39,705 --> 00:09:41,832
That must be
challenging work.
105
00:09:44,251 --> 00:09:48,130
I imagine the return rate
isn't particularly high
in those situations.
106
00:09:50,758 --> 00:09:53,928
It must wear on you,
not being able to save them.
107
00:09:56,180 --> 00:10:00,142
It does, but it also makes
each success
108
00:10:00,351 --> 00:10:02,228
that much more satisfying.
109
00:10:02,436 --> 00:10:07,108
And that's so conducive
to a satisfying home life,
I feel, is it?
110
00:10:09,360 --> 00:10:11,987
It is hard for me to imagine
your loving wife
111
00:10:12,196 --> 00:10:13,906
allowing you out of the house
in your...
112
00:10:14,115 --> 00:10:15,699
Current state.
113
00:10:15,908 --> 00:10:17,409
My wife?
114
00:10:22,414 --> 00:10:26,377
It is, unless she isn't
around anymore.
115
00:10:28,087 --> 00:10:30,422
You shut her out,
didn't you?
116
00:10:33,008 --> 00:10:36,428
To look at you, I'd say
you shut most everyone out.
117
00:10:39,390 --> 00:10:41,475
Is it easier
to keep them away
118
00:10:41,684 --> 00:10:44,228
than to risk
getting hurt again?
119
00:10:55,990 --> 00:10:58,826
That was quite an evaluation,
Eleanor.
120
00:10:59,034 --> 00:11:01,453
Don't call me Eleanor.
121
00:11:01,662 --> 00:11:02,997
What should I call you?
122
00:11:03,205 --> 00:11:05,499
Ellie is better.
123
00:11:05,708 --> 00:11:07,334
All right.
124
00:11:07,543 --> 00:11:09,170
Ellie does suit you.
125
00:11:09,378 --> 00:11:11,297
Spare me your pandering.
126
00:11:11,505 --> 00:11:15,301
I'm well beyond your usual
trust-building exercises.
127
00:11:15,509 --> 00:11:19,138
I agree, again.
128
00:11:19,346 --> 00:11:23,058
Then let's skip the formalities
and get straight into it,
shall we?
129
00:11:23,267 --> 00:11:26,020
Into what?
130
00:11:26,228 --> 00:11:28,981
You are an analyst,
are you not?
131
00:11:29,190 --> 00:11:31,442
I am.
132
00:11:31,650 --> 00:11:33,903
And you have my file?
133
00:11:34,111 --> 00:11:36,071
I-I do.
134
00:11:36,280 --> 00:11:37,990
And you've got nothing
for me?
135
00:11:38,199 --> 00:11:40,284
No diagnosis?
136
00:11:40,492 --> 00:11:43,537
Well, perhaps I'm not
as perceptive as you.
137
00:11:45,998 --> 00:11:48,042
But, uh,
to be honest,
138
00:11:48,250 --> 00:11:50,252
I haven't even read this.
139
00:11:53,380 --> 00:11:54,965
Is that right?
140
00:11:55,174 --> 00:11:56,842
Relax.
He's bluffing.
141
00:11:57,051 --> 00:11:58,802
He wouldn't go in there blind.
142
00:11:59,011 --> 00:12:01,138
It is.
143
00:12:01,347 --> 00:12:03,849
Is this common practice
for you?
144
00:12:04,058 --> 00:12:07,561
Arriving woefully unprepared?
145
00:12:07,770 --> 00:12:12,274
If I had read this, it would
have colored my perception
of you before we met.
146
00:12:12,483 --> 00:12:16,111
Now personally, I prefer
to hear from the individual
in question
147
00:12:16,320 --> 00:12:20,115
rather than focusing
on a particular problem
they have
148
00:12:20,324 --> 00:12:23,118
or mistake they made.
149
00:12:23,327 --> 00:12:27,414
Even if said individual
is a maladjusted prepubescent?
150
00:12:27,623 --> 00:12:30,167
All the more so
with children,
151
00:12:30,376 --> 00:12:32,419
as they aren't usually
given enough credit
152
00:12:32,628 --> 00:12:37,758
when it comes to
expressing their own anxieties.
153
00:12:37,967 --> 00:12:39,677
I was right about you.
154
00:12:39,885 --> 00:12:42,930
You were right
about a lot of things.
155
00:12:43,138 --> 00:12:45,015
I have worked with children.
156
00:12:45,224 --> 00:12:48,352
Often from rough neighborhoods,
157
00:12:48,560 --> 00:12:51,480
and I'm not particularly
concerned with my hairstyle.
158
00:12:54,108 --> 00:12:57,486
I don't believe, however,
that qualifies me as a, uh,
159
00:12:57,695 --> 00:13:00,197
bargain bin find.
160
00:13:00,406 --> 00:13:01,824
The other shrinks
they brought me
161
00:13:02,032 --> 00:13:05,327
wore designer suits
and fancy watches.
162
00:13:10,082 --> 00:13:14,420
A watch is a, uh,
funny device these days.
163
00:13:16,046 --> 00:13:20,426
I have a friend who is obsessed
with fancy watches.
164
00:13:20,634 --> 00:13:22,469
Eventually,
after years of hard work,
165
00:13:22,678 --> 00:13:24,471
he rewarded himself
with one.
166
00:13:24,680 --> 00:13:26,890
And it was beautiful.
167
00:13:27,099 --> 00:13:30,394
But the problem was
after about a week,
168
00:13:30,602 --> 00:13:32,938
it was nearly
two minutes slow.
169
00:13:33,147 --> 00:13:35,149
He wound it,
set it.
170
00:13:35,357 --> 00:13:38,277
Another week went by,
same problem.
171
00:13:38,485 --> 00:13:42,323
He was always losing time.
172
00:13:42,531 --> 00:13:46,201
Yeah,
my father gave me
173
00:13:46,410 --> 00:13:51,123
this watch a long time ago.
174
00:13:51,332 --> 00:13:54,460
It's not flashy
by any means.
175
00:13:54,668 --> 00:13:57,254
But I'll tell you what,
it's never lost a minute.
176
00:14:00,883 --> 00:14:04,553
Yeah, a time piece may have
aesthetic value.
177
00:14:04,762 --> 00:14:06,263
At its core, though,
178
00:14:06,472 --> 00:14:09,600
it is a single function
device.
179
00:14:09,808 --> 00:14:11,268
Shiny or dull,
180
00:14:11,477 --> 00:14:14,480
all that matters is
how well it tells the time.
181
00:14:16,440 --> 00:14:19,651
And you can tell the time?
182
00:14:19,860 --> 00:14:23,697
Never lost a minute.
183
00:14:23,906 --> 00:14:26,658
You stand to lose
more than time in here.
184
00:14:28,827 --> 00:14:33,290
Well, I'm willing to take
that chance if you are.
185
00:14:33,499 --> 00:14:35,417
Perhaps.
186
00:14:40,714 --> 00:14:43,967
But certainly not on
an empty stomach.
187
00:14:44,176 --> 00:14:45,511
You hungry?
188
00:14:45,719 --> 00:14:48,097
Peanut butter and banana
on whole wheat with chips
189
00:14:48,305 --> 00:14:50,724
or celery.
190
00:14:50,933 --> 00:14:53,018
So specific.
191
00:14:53,227 --> 00:14:55,562
I take it
with apple juice.
192
00:14:58,482 --> 00:15:01,151
I'll see what
I can drum up.
193
00:15:01,360 --> 00:15:03,195
- And Jimmy?
194
00:15:05,864 --> 00:15:07,825
No crust.
196
00:15:34,643 --> 00:15:39,189
I assume you have the means
to prepare Ellie's lunch.
197
00:15:39,398 --> 00:15:42,526
- McCrosky.
- What the hell?
199
00:15:50,033 --> 00:15:52,494
What do you think?
200
00:15:52,703 --> 00:15:56,415
She's an extraordinary child.
201
00:15:56,623 --> 00:15:58,792
Well, perhaps this is old hat
for all of you,
202
00:15:59,001 --> 00:16:01,879
but you can't deny
how remarkable her intellect is.
203
00:16:02,087 --> 00:16:04,882
Her intellect is not
what concerns me, doctor.
204
00:16:05,090 --> 00:16:07,217
What does concern you?
205
00:16:07,426 --> 00:16:10,721
I'm more concerned
with the patient's personality
disorders.
206
00:16:10,929 --> 00:16:12,389
Disorders?
207
00:16:12,598 --> 00:16:14,600
I think we can both agree
that she suffers
208
00:16:14,808 --> 00:16:16,977
from a severe
superiority complex.
209
00:16:17,186 --> 00:16:19,646
Well, given her advanced
intelligence,
210
00:16:19,855 --> 00:16:22,065
one might excuse
some feelings of superiority.
211
00:16:22,274 --> 00:16:25,152
Oh, not when it escalates
to...
212
00:16:29,907 --> 00:16:33,035
You really didn't read
the file.
213
00:16:33,243 --> 00:16:36,413
No.
Like I, uh, told Ellie,
214
00:16:36,622 --> 00:16:39,958
I like to hear
the individual's version
of things first.
215
00:16:42,377 --> 00:16:45,672
Professional
irresponsibility aside,
216
00:16:45,881 --> 00:16:47,382
I think you owe it
to yourself
217
00:16:47,591 --> 00:16:50,219
to understand the violence
this patient is capable of.
218
00:16:50,427 --> 00:16:54,389
Well, I trust it'll become clear
in talking with Eleanor.
219
00:16:54,598 --> 00:16:57,434
We would prefer
that it didn't.
220
00:16:57,643 --> 00:17:02,231
- Man slave reporting for duty.
221
00:17:04,358 --> 00:17:06,527
You told me you were ready.
222
00:17:06,735 --> 00:17:09,321
And you told me you needed
someone with an open mind.
223
00:17:09,530 --> 00:17:13,075
Dr. Fonda, I have a lot
riding on this,
224
00:17:13,283 --> 00:17:17,371
and I don't like the feeling
that you're not taking it
seriously.
225
00:17:17,579 --> 00:17:19,915
Everyone has a process,
Olivia.
226
00:17:20,123 --> 00:17:22,793
Mine can rub people
the wrong way,
227
00:17:23,001 --> 00:17:25,462
but it is effective.
228
00:17:25,671 --> 00:17:28,632
I need you to trust me
on that.
229
00:17:28,840 --> 00:17:32,761
Hey, doc,
celery's not gonna chop itself.
230
00:17:39,768 --> 00:17:42,229
So, uh, how long do you think
this is gonna take?
231
00:17:42,437 --> 00:17:44,606
'Cause, uh,
I got a hot date tonight,
232
00:17:44,815 --> 00:17:49,528
and I am, like, 85% sure
that this girl is a freak,
you know what I'm saying?
233
00:17:49,736 --> 00:17:51,572
I'm-- I'm sorry.
I'm not sure I follow.
234
00:17:51,780 --> 00:17:55,784
Uh, let's just say I plan on
dipping into the sauce,
you know?
235
00:17:55,993 --> 00:17:59,329
I think what he's trying
to ask is how long you think
your evaluation will last.
236
00:17:59,538 --> 00:18:03,709
Uh, hard to say.
Ellie knows why I'm here,
which, uh,
237
00:18:03,917 --> 00:18:06,044
complicates my approach.
238
00:18:06,253 --> 00:18:09,339
How long does progress
in a case like this usually
take?
239
00:18:11,466 --> 00:18:15,304
The walls are built high.
They may prove difficult
to pull down.
240
00:18:17,431 --> 00:18:21,184
Well, a meal fit
for a Princess.
241
00:18:21,393 --> 00:18:23,812
Or a spoiled
little psycho.
245
00:18:44,249 --> 00:18:47,794
That looks like orange juice.
246
00:18:48,003 --> 00:18:49,212
You don't like orange juice?
247
00:18:49,421 --> 00:18:51,590
I said apple.
248
00:18:51,798 --> 00:18:54,217
I thought we might try
something different today.
249
00:18:54,426 --> 00:18:56,845
Juice is juice, I suppose.
250
00:18:57,054 --> 00:18:59,890
Excellent.
Let me get you started here.
251
00:19:00,098 --> 00:19:04,394
The situation would be
much improved for everyone
if I can use my hands.
252
00:19:04,603 --> 00:19:07,606
I've been emphatically warned
against that.
253
00:19:07,814 --> 00:19:09,483
Open up now.
254
00:19:15,906 --> 00:19:18,909
I suppose you are
more comfortable with this?
255
00:19:19,117 --> 00:19:21,370
Servant of the peasants
that you are?
256
00:19:21,578 --> 00:19:25,499
You seem quite fixated
on socioeconomic status.
257
00:19:25,707 --> 00:19:31,088
I have had enough exposure
to you working-class folks
to know what you are.
258
00:19:31,296 --> 00:19:32,506
What are we?
259
00:19:32,714 --> 00:19:35,676
A lost cause.
260
00:19:35,884 --> 00:19:40,597
I don't believe you're qualified
to condemn and entire class
of people.
261
00:19:40,806 --> 00:19:43,850
The number of dumpy towns
we pass through might
surprise you.
262
00:19:44,059 --> 00:19:47,062
We?
263
00:19:47,270 --> 00:19:48,814
My mother and I.
264
00:19:51,733 --> 00:19:54,152
I see.
265
00:19:54,361 --> 00:19:55,904
And your father?
266
00:19:56,113 --> 00:19:59,491
No one told you?
267
00:19:59,700 --> 00:20:02,035
Colonel birch is my father.
270
00:20:07,958 --> 00:20:11,128
That, uh,
certainly complicates things.
271
00:20:11,336 --> 00:20:13,505
The good colonel
wasn't around much, you see?
272
00:20:13,714 --> 00:20:15,799
Sounds rough.
273
00:20:16,007 --> 00:20:20,846
And you and your mother
couldn't settle into any
of these dumpy towns?
274
00:20:21,054 --> 00:20:23,014
In spite of her deficiencies,
275
00:20:23,223 --> 00:20:26,059
she knew that if people
understood what I was
capable of,
276
00:20:26,268 --> 00:20:30,063
I would end up
in a place like this.
277
00:20:30,272 --> 00:20:31,732
She didn't want that
for you.
278
00:20:34,109 --> 00:20:35,777
Where is she now?
279
00:20:35,986 --> 00:20:37,696
She's dead.
280
00:20:37,904 --> 00:20:39,823
Oh.
281
00:20:40,031 --> 00:20:41,116
I'm sorry.
282
00:20:41,324 --> 00:20:43,952
Why?
283
00:20:44,161 --> 00:20:47,914
Because it sounds like
she loved you a lot.
284
00:20:48,123 --> 00:20:49,666
I don't like that term.
285
00:20:49,875 --> 00:20:52,627
"Love."
it's vague, overused.
286
00:20:52,836 --> 00:20:54,337
How so?
287
00:20:54,546 --> 00:20:57,591
Love is the guise under which
selfishness operates.
288
00:20:57,799 --> 00:21:02,387
Parents only love their children
so long as they maintain control
over them.
289
00:21:02,596 --> 00:21:06,016
And the other side of that,
290
00:21:06,224 --> 00:21:10,020
as a child, did you, uh,
love your mother?
291
00:21:10,228 --> 00:21:14,399
At one point, I was convinced
the affinity I felt for her
was love.
292
00:21:14,608 --> 00:21:17,235
However, now I realize
the Harmony our lives shared
293
00:21:17,444 --> 00:21:20,030
was closer to what one might
share with a common house pet--
294
00:21:20,238 --> 00:21:22,824
a realization
that didn't make it easier
295
00:21:23,033 --> 00:21:26,244
when the time came
to put her down.
296
00:21:29,956 --> 00:21:31,792
Put her down?
297
00:21:32,000 --> 00:21:36,129
That's right. You should have
read your file, Jimmy.
298
00:21:39,674 --> 00:21:41,802
So, you, um...
299
00:21:42,010 --> 00:21:45,555
She had become more a hindrance
than the catalyst at that point.
300
00:21:47,474 --> 00:21:50,060
She was holding you back.
301
00:21:50,268 --> 00:21:51,645
That's right.
302
00:21:51,853 --> 00:21:54,147
I'm not sure I follow you.
303
00:21:54,356 --> 00:21:57,150
That doesn't surprise me.
304
00:21:57,359 --> 00:21:59,653
Were you ever in a place
like this with her around?
305
00:22:05,575 --> 00:22:09,663
I was under the impression
ink blots were out of favor
in your community.
306
00:22:12,374 --> 00:22:15,001
A lot of people
have given up on them.
307
00:22:15,210 --> 00:22:17,838
Not you.
308
00:22:18,046 --> 00:22:21,508
Well, you find they still
hold value in certain
situations.
309
00:22:21,716 --> 00:22:25,303
Let's try a few.
310
00:22:25,512 --> 00:22:29,683
I assumed you were beyond
such rudimentary techniques.
311
00:22:29,891 --> 00:22:33,436
Afraid you might not like
what I see?
312
00:22:33,645 --> 00:22:35,730
All right.
313
00:22:35,939 --> 00:22:38,775
I'm going to hold up a card.
I don't want you to think too--
314
00:22:38,984 --> 00:22:41,278
I know how it works.
315
00:22:42,988 --> 00:22:43,947
Right.
316
00:22:51,454 --> 00:22:54,332
Looks like a dog I found
on a street once.
317
00:22:55,625 --> 00:22:57,210
It had been run over,
318
00:22:57,419 --> 00:22:59,796
its blood running
into the gutter.
319
00:23:03,174 --> 00:23:05,385
World war ii gas chamber,
320
00:23:05,594 --> 00:23:08,305
naked emaciated bodies
piled high.
321
00:23:08,513 --> 00:23:10,307
Ugh.
What the--?
323
00:23:13,727 --> 00:23:15,979
Oh, shit.
324
00:23:16,187 --> 00:23:19,190
Gotta take this.
326
00:23:21,526 --> 00:23:24,613
Hey, anybody else notice that
sudden rise in temperature?
327
00:23:24,821 --> 00:23:27,198
They're removing
blackened gloves.
328
00:23:27,407 --> 00:23:29,784
But it's messy.
Blood everywhere.
329
00:23:29,993 --> 00:23:31,036
The girl is clearly
toying with him.
330
00:23:31,244 --> 00:23:33,163
Yeah, what is this guy?
An amateur?
331
00:23:33,371 --> 00:23:35,749
Well, she wouldn't have
brought him in a this point if
she didn't have a good reason.
332
00:23:35,957 --> 00:23:37,792
She's grasping at straws.
333
00:23:39,294 --> 00:23:42,380
That one looks just like
colonel birch's swollen eye.
334
00:23:42,589 --> 00:23:43,924
Shit.
335
00:23:44,132 --> 00:23:45,342
Oh, relax, colonel.
336
00:23:45,550 --> 00:23:47,177
Just a couple of more hours
and we're free.
337
00:23:47,385 --> 00:23:49,971
At the rate he's moving,
we're going to be here
all night.
338
00:23:50,180 --> 00:23:53,016
All night?
Well, pull him out of there.
We don't have time for this.
339
00:23:53,224 --> 00:23:56,144
A pack of chimpanzees
tearing the flesh off
their young and eating it.
340
00:23:56,353 --> 00:23:59,689
Ryan has a point, colonel.
341
00:23:59,898 --> 00:24:01,316
We're moving in circles
with all this.
342
00:24:01,524 --> 00:24:04,235
This is agent price's
little experiment, not mine.
343
00:24:04,444 --> 00:24:06,947
Yeah? Well then,
why doesn't she just adopt
the little antichrist
344
00:24:07,155 --> 00:24:09,741
- and let us off the hook?
- Give it a rest, McCrosky.
345
00:24:09,950 --> 00:24:11,201
Judas hanging himself.
- If I miss this date,
346
00:24:11,409 --> 00:24:13,912
I am going to be
very unpleasant to work with.
347
00:24:14,120 --> 00:24:16,790
He has been disemboweled.
348
00:24:16,998 --> 00:24:19,459
His intestines dangle
with him.
349
00:24:22,128 --> 00:24:25,590
- What do you think...
About all this?
Car accident.
350
00:24:25,799 --> 00:24:28,218
The driver has gone
through the windshield.
351
00:24:28,426 --> 00:24:32,138
His heart is pumping blood
onto the hood.
352
00:24:32,347 --> 00:24:35,392
We won't learn anything
significant about the patient
this way.
353
00:24:35,600 --> 00:24:37,852
That one looks like
a battered woman.
354
00:24:38,061 --> 00:24:40,730
Actually it resembles
miss Olivia.
355
00:24:40,939 --> 00:24:44,484
- Oh, here we go.
She is bruised and
scarred on her face.
356
00:24:44,693 --> 00:24:50,365
She is moving forward,
but I see blood running down
her legs from under her skirt.
357
00:24:50,573 --> 00:24:53,368
358
00:24:53,576 --> 00:24:57,080
What did I miss?
359
00:24:57,288 --> 00:24:59,582
-[Exhales deeply]
It is you, Jimmy.
360
00:24:59,791 --> 00:25:03,128
You are sinking into a bog
of some kind.
361
00:25:03,336 --> 00:25:06,464
I'm not sure
you are going to make it out.
362
00:25:10,176 --> 00:25:13,138
- Last one?
- Mm-hmm.
363
00:25:15,015 --> 00:25:19,185
My mother's head
split down the middle.
364
00:25:19,394 --> 00:25:22,689
Blood trickling down
over her face.
365
00:25:28,319 --> 00:25:30,780
How did I do?
366
00:25:30,989 --> 00:25:33,241
There was a distinct trend
in your answers.
367
00:25:33,450 --> 00:25:35,660
You don't say?
368
00:25:35,869 --> 00:25:38,246
It's one of the reasons
I still like this test.
369
00:25:38,455 --> 00:25:41,624
Even if the subject is being
purposely disingenuous,
370
00:25:41,833 --> 00:25:43,877
patterns still arise
within their responses,
371
00:25:44,085 --> 00:25:47,088
which shed light on certain
aspects of the psyche.
372
00:25:47,297 --> 00:25:50,675
This should be interesting.
373
00:25:50,884 --> 00:25:53,553
The dark shapelessness
of the blot
374
00:25:53,762 --> 00:25:57,390
often leads people
to their own fears.
375
00:25:57,599 --> 00:25:59,684
I see.
376
00:25:59,893 --> 00:26:05,482
You, uh, specifically used
the term "blood" four times
in ten cards.
377
00:26:05,690 --> 00:26:09,277
It was five times,
actually.
378
00:26:09,486 --> 00:26:11,821
Does blood frighten you?
379
00:26:12,030 --> 00:26:14,991
- No.
- What do you fear?
380
00:26:15,200 --> 00:26:17,327
Only what I don't
understand.
381
00:26:17,535 --> 00:26:19,120
So you understand blood?
382
00:26:19,329 --> 00:26:22,290
- Certainly.
- Do you have experience with it?
383
00:26:22,499 --> 00:26:24,667
- A little.
- Human blood?
384
00:26:24,876 --> 00:26:27,545
Enough to know
it doesn't make me squeamish.
385
00:26:27,754 --> 00:26:30,340
What about
your mother's blood?
386
00:26:30,548 --> 00:26:32,342
That's the obvious
encounter.
387
00:26:32,550 --> 00:26:34,260
Was your mother afraid
of blood?
388
00:26:34,469 --> 00:26:35,887
Not that I'm aware of.
389
00:26:36,096 --> 00:26:37,138
Was she afraid of you?
390
00:26:37,347 --> 00:26:38,681
No.
391
00:26:40,642 --> 00:26:42,894
But she should have been.
392
00:26:47,816 --> 00:26:50,860
She believed
the mundanities of everyday
life could apply to me.
393
00:26:51,069 --> 00:26:53,822
Right, wrong, good, evil.
394
00:26:54,030 --> 00:26:58,284
The inventions
of an inferior breed of man.
395
00:26:58,493 --> 00:26:59,786
You're above all of that?
396
00:26:59,994 --> 00:27:03,123
My existence is elevated,
yes.
397
00:27:03,331 --> 00:27:08,878
How does your, uh,
current situation factor into
that elevation?
398
00:27:09,087 --> 00:27:12,215
My fate ends here,
it always has,
399
00:27:12,423 --> 00:27:14,217
no matter what ideas
of salvation
400
00:27:14,425 --> 00:27:16,761
you or anyone else
may have for me.
401
00:27:18,138 --> 00:27:20,515
What is it you need
salvation from?
402
00:27:23,518 --> 00:27:25,687
Miss Olivia.
403
00:27:25,895 --> 00:27:29,440
Naughty, naughty.
404
00:27:29,649 --> 00:27:31,985
Let me ask you a question,
Jimmy.
405
00:27:32,193 --> 00:27:33,778
What possible reason
could they have
406
00:27:33,987 --> 00:27:36,990
for strapping a nine-year-old
to a chair like this?
407
00:27:39,284 --> 00:27:42,537
What is it people do
when they happen upon
something different?
408
00:27:42,745 --> 00:27:44,873
Something they can't
comprehend?
409
00:27:47,208 --> 00:27:50,795
In there,
they can't comprehend me,
410
00:27:51,004 --> 00:27:52,380
and it terrifies them.
411
00:27:54,257 --> 00:27:56,676
But what if they were able
to get a closer look at me?
412
00:27:56,885 --> 00:27:59,220
Say at my brain chemistry?
413
00:27:59,429 --> 00:28:03,224
They might be able to understand
just how different I am.
414
00:28:03,433 --> 00:28:05,768
And how to control me.
415
00:28:05,977 --> 00:28:11,774
That warm blanket of comfort
comes at a relatively
small cost.
416
00:28:11,983 --> 00:28:15,028
You aren't the first
of your kind miss Olivia
has sent in here
417
00:28:15,236 --> 00:28:19,324
in an ill-fated attempt
to justify my existence.
418
00:28:19,532 --> 00:28:23,912
However,
I am fairly certain
419
00:28:24,120 --> 00:28:26,122
you will be the last.
420
00:28:27,957 --> 00:28:29,918
421
00:28:32,921 --> 00:28:35,173
Is it true?
422
00:28:35,381 --> 00:28:37,091
I thought if you knew,
then you--
423
00:28:37,300 --> 00:28:39,594
is it true?
424
00:28:42,263 --> 00:28:45,350
It's all right, agent price.
425
00:28:45,558 --> 00:28:47,685
Dr. Fonda is a smart man.
426
00:28:47,894 --> 00:28:50,563
I'm sure he can see the logic
in our decision.
427
00:28:54,442 --> 00:28:57,445
You were going
to cut that girl open?
428
00:28:57,654 --> 00:28:59,072
Yes.
429
00:29:04,535 --> 00:29:06,329
I don't believe it.
430
00:29:06,537 --> 00:29:09,374
The patient's assertions
are correct.
431
00:29:09,582 --> 00:29:13,002
This mutation is something
the scientific community
432
00:29:13,211 --> 00:29:15,546
and the world
can't afford to ignore.
433
00:29:15,755 --> 00:29:19,550
The only way to be thorough
in such matters...
434
00:29:19,759 --> 00:29:23,388
Is from the inside out.
435
00:29:23,596 --> 00:29:26,599
That is worth her life?
436
00:29:26,808 --> 00:29:30,979
The threat she poses far
outweighs any potential benefit.
437
00:29:34,107 --> 00:29:36,317
And all of you
condone this?
438
00:29:39,737 --> 00:29:41,864
That's right.
439
00:29:44,200 --> 00:29:48,121
You must understand
none of us are keen
on euthanizing a minor.
440
00:29:48,329 --> 00:29:51,499
Euthanasia is a method reserved
for animals.
441
00:29:51,708 --> 00:29:52,875
Ellie's a child.
442
00:29:53,084 --> 00:29:56,587
No.
My grandkids are children.
443
00:29:56,796 --> 00:30:02,427
That thing in there
is nothing more than
a ticking time bomb.
444
00:30:02,635 --> 00:30:06,097
What is she capable of
that warrants this fear?
445
00:30:06,306 --> 00:30:09,100
That's classified information.
446
00:30:09,309 --> 00:30:11,978
Given the circumstances,
I believe I have a right
to know.
447
00:30:12,186 --> 00:30:15,023
No.
No, you don't.
448
00:30:18,943 --> 00:30:21,154
Eleanor can do things...
449
00:30:21,362 --> 00:30:24,365
That we've never
seen before.
450
00:30:24,574 --> 00:30:27,118
Things that have proven
dangerous.
451
00:30:27,327 --> 00:30:30,580
Dangerous enough
to justify murder?
452
00:30:30,788 --> 00:30:33,082
Ask her mother.
453
00:30:36,127 --> 00:30:40,757
It is an extremely
unfortunate situation.
No one is denying it.
454
00:30:40,965 --> 00:30:43,968
Each of the analysts
I brought in came away
with the same conclusion.
455
00:30:44,177 --> 00:30:46,888
- Which is?
- Social detachment.
456
00:30:47,096 --> 00:30:50,600
Lack of empathy.
Manipulative tendencies.
457
00:30:50,808 --> 00:30:53,353
Girl is a sociopath.
458
00:30:53,561 --> 00:30:58,775
Her intellect only amplifies
her already troubling
behavioral patterns.
459
00:30:58,983 --> 00:31:00,902
With all that intelligence,
460
00:31:01,110 --> 00:31:03,571
you don't find this suspicious
that she is telling us
461
00:31:03,780 --> 00:31:07,867
exactly what we need to hear
to draw that conclusion?
462
00:31:13,289 --> 00:31:15,291
How much time do I have?
463
00:31:15,500 --> 00:31:16,918
The execution is tomorrow.
464
00:31:23,424 --> 00:31:25,593
- Jimmy?
- I need a minute.
465
00:31:25,802 --> 00:31:28,679
466
00:31:31,307 --> 00:31:34,143
Uh, this probably isn't
the best time, but, uh,
467
00:31:34,352 --> 00:31:37,063
I need to leave in, like,
15 minutes, so...
468
00:31:54,497 --> 00:31:56,290
I realize I should have been
upfront with you,
469
00:31:56,499 --> 00:32:00,169
but I don't have time
for long-winded apologies
right now.
470
00:32:00,378 --> 00:32:02,839
You don't have to play
the boss with me.
471
00:32:14,725 --> 00:32:18,229
We have been in that room
day in and day out for the year
472
00:32:18,438 --> 00:32:21,774
trying to figure out
what to make of her.
473
00:32:21,983 --> 00:32:24,110
And this is what
you settled on?
474
00:32:28,114 --> 00:32:31,993
It's been several months
since this...
475
00:32:32,201 --> 00:32:35,705
Autopsy was proposed,
and the others' minds
are made up.
476
00:32:35,913 --> 00:32:38,624
But the decision
has to be unanimous.
477
00:32:43,671 --> 00:32:46,340
Ellie's given me no reason
for my continues support.
478
00:32:46,549 --> 00:32:48,050
I can't hold them off
any more.
479
00:32:51,012 --> 00:32:54,098
I agreed to change my vote
480
00:32:54,307 --> 00:32:57,977
if they gave me one last chance
to get through to her.
481
00:33:00,188 --> 00:33:01,564
Me.
482
00:33:04,942 --> 00:33:07,904
They don't see her
for what she is anymore.
483
00:33:08,112 --> 00:33:11,282
And if we don't make them see,
she dies.
484
00:33:15,453 --> 00:33:19,040
I'm sorry, Jimmy,
but you're the best chance
I had.
486
00:33:27,507 --> 00:33:31,928
The guards took something
from me when I came in.
487
00:33:33,930 --> 00:33:35,473
I need to get it back.
489
00:33:45,983 --> 00:33:47,985
Thought I lost you
for a minute.
490
00:33:48,194 --> 00:33:51,697
I'm not so easy
to get rid of.
491
00:33:51,906 --> 00:33:54,450
Do you know chess?
492
00:33:54,659 --> 00:33:59,455
Are we resorting to such
unorthodox analytical methods
already?
493
00:33:59,664 --> 00:34:02,333
Chess is my favorite game.
494
00:34:02,542 --> 00:34:04,252
I thought
I might teach you.
495
00:34:04,460 --> 00:34:08,798
I doubt there's much of anything
you could teach me.
496
00:34:09,006 --> 00:34:11,133
Then you know how
to play.
497
00:34:11,342 --> 00:34:13,135
I found the game
quite boring.
498
00:34:13,344 --> 00:34:16,264
Within a week,
I set speed records
against a master computer.
499
00:34:16,472 --> 00:34:18,641
Oh, there's your problem.
500
00:34:18,849 --> 00:34:20,309
You played against
a computer.
501
00:34:20,518 --> 00:34:24,438
A game against a person
is much more stimulating.
502
00:34:24,647 --> 00:34:30,152
And I take it your vast
psychological prowess gives you
an advantage.
503
00:34:31,946 --> 00:34:34,073
There's only one way
to find out.
504
00:34:39,620 --> 00:34:43,249
All right,
but I'll need my hands.
505
00:34:44,709 --> 00:34:46,502
Calling out the moves
is easy enough.
506
00:34:46,711 --> 00:34:50,298
I'll help you
with the rank and file, and...
507
00:34:50,506 --> 00:34:52,842
How do you expect your patient
to trust you
508
00:34:53,050 --> 00:34:55,011
if you won't trust her?
509
00:34:55,219 --> 00:34:59,432
We both know it's against
the rules, Ellie.
510
00:34:59,640 --> 00:35:03,644
Desperate times
call for desperate measures.
511
00:35:16,866 --> 00:35:18,284
Oh, boy.
512
00:35:18,492 --> 00:35:20,411
What does he think
he is doing?
513
00:35:28,252 --> 00:35:30,254
Son of a bitch.
514
00:35:30,463 --> 00:35:32,256
Boom goes the dynamite.
515
00:35:32,465 --> 00:35:33,257
That's it.
I'm shutting him down.
516
00:35:33,466 --> 00:35:34,717
No, you're not.
517
00:35:34,925 --> 00:35:36,302
He's gonna
get himself killed.
518
00:35:39,096 --> 00:35:40,973
Dr. Fonda knows
what he's doing.
519
00:35:41,182 --> 00:35:45,144
- Actually, he doesn't.
- Ryan, ready the pulse.
520
00:35:45,353 --> 00:35:46,479
Colonel, you don't have
the authority--
521
00:35:46,687 --> 00:35:48,022
if this situation
becomes hostile,
522
00:35:48,230 --> 00:35:50,441
I do have the authority
to override your command.
523
00:35:50,650 --> 00:35:53,486
Ryan, the pulse. Now.
524
00:35:53,694 --> 00:35:56,405
Shit just got real.
526
00:36:22,181 --> 00:36:24,600
Are you waiting
for something?
527
00:36:24,809 --> 00:36:27,728
Oh, no.
Sorry.
528
00:36:32,983 --> 00:36:35,027
Here, let me move the board
so we ca--
529
00:36:40,116 --> 00:36:41,742
Your move.
530
00:36:48,582 --> 00:36:51,335
Yes, it would appear so.
531
00:37:03,723 --> 00:37:07,643
I've always found
the early moves to be
the most important,
532
00:37:07,852 --> 00:37:10,938
and they shape the face
of the game.
533
00:37:11,147 --> 00:37:13,524
If you say so.
534
00:37:23,993 --> 00:37:26,746
You know,
the computer moved instantly.
535
00:37:28,080 --> 00:37:30,583
- And?
- And I was led to believe
536
00:37:30,791 --> 00:37:34,420
this would be
a more stimulating experience.
537
00:37:37,214 --> 00:37:41,719
Uh, stimulations lies in
the analysis.
538
00:37:41,927 --> 00:37:46,015
Chess is not a game
of speed.
539
00:37:46,223 --> 00:37:48,809
Not for some, clearly.
540
00:37:53,814 --> 00:37:57,860
So why you? Now?
After all the stiffs?
541
00:37:58,068 --> 00:38:00,321
Is this a reevaluation?
542
00:38:00,529 --> 00:38:03,908
Perhaps I've, uh,
graduated from the, um,
543
00:38:04,116 --> 00:38:06,076
bargain bin
to the sales rack.
544
00:38:06,285 --> 00:38:08,579
You're right.
545
00:38:08,788 --> 00:38:10,915
I shouldn't risk
slowing you down.
546
00:38:11,123 --> 00:38:13,793
No, I think
I can multitask.
547
00:38:14,001 --> 00:38:17,963
You know, agent price and I
were schoolmates at university.
That's where--
548
00:38:18,172 --> 00:38:20,758
you were schoolmates, huh?
549
00:38:20,966 --> 00:38:22,551
Mm-hmm.
550
00:38:22,760 --> 00:38:27,223
And that's why she was keeping
such close tabs on you?
551
00:38:27,431 --> 00:38:29,433
What is it you're implying?
552
00:38:29,642 --> 00:38:33,896
Simply put, miss Olivia is
a reasonably attractive woman
553
00:38:34,104 --> 00:38:36,065
for her age.
554
00:38:36,273 --> 00:38:41,028
I'm sure that at university,
she was quite a dish.
555
00:38:41,237 --> 00:38:44,365
I can only imagine
the canoodling that took place.
556
00:38:44,573 --> 00:38:45,908
557
00:38:49,829 --> 00:38:53,332
Eyes forward,
gentlemen.
558
00:38:53,541 --> 00:38:56,001
Sorry to, uh, disappoint,
Eleanor,
559
00:38:56,210 --> 00:38:59,255
but I don't canoodle
and tell.
560
00:38:59,463 --> 00:39:03,092
And what would your wife
think of this liaison
with an old flame?
561
00:39:03,300 --> 00:39:07,680
I don't think my wife
would think anything of it
any more.
562
00:39:07,888 --> 00:39:11,267
You don't realistically
expect her to return, do you?
563
00:39:11,475 --> 00:39:16,814
No. That, um,
that part of my life is over.
564
00:39:17,022 --> 00:39:18,941
Really?
565
00:39:22,528 --> 00:39:24,780
King without his queen.
566
00:39:27,533 --> 00:39:28,993
Check.
567
00:39:31,829 --> 00:39:33,914
Perhaps you can
answer me this.
568
00:39:34,123 --> 00:39:38,210
Why is it always trinkets
when someone wants to hold on
to the past?
569
00:39:41,213 --> 00:39:46,260
My mother,
she used to wear
this little trinket.
570
00:39:46,468 --> 00:39:48,178
What was it?
571
00:39:48,387 --> 00:39:52,099
It was this inane fox pendant
I made when I was very young.
572
00:39:54,810 --> 00:39:57,187
And, uh,
that bothered you?
573
00:39:57,396 --> 00:40:00,357
It was crude.
Rudimentary.
574
00:40:00,566 --> 00:40:04,945
In spite of my obvious talents,
it was that she insisted on
displaying to the world.
575
00:40:07,573 --> 00:40:09,366
Do you know why she wore it?
576
00:40:09,575 --> 00:40:13,412
She told me
I was very proud of the piece.
577
00:40:13,621 --> 00:40:17,791
It was the only reminder
I was ever just a child.
578
00:40:18,000 --> 00:40:21,462
Physical manifestation
of my being in a lesser from.
579
00:40:23,088 --> 00:40:26,342
I doubt there was
so much analysis involved.
580
00:40:26,550 --> 00:40:31,597
All this ring does for me
is remind me of the joy
I experienced with my family.
581
00:40:34,850 --> 00:40:38,354
I think she wore it
to remind herself how much
she loved you.
582
00:40:50,366 --> 00:40:55,913
You should worry less about love
and more about the hole
you are in.
583
00:40:56,121 --> 00:40:58,874
I don't see what hole
you mean.
584
00:40:59,083 --> 00:41:02,795
You must be blind.
I have complete control
of the board.
585
00:41:06,548 --> 00:41:10,260
Just by nature's defensive game,
586
00:41:10,469 --> 00:41:13,514
to protect what is important,
we build walls.
587
00:41:13,722 --> 00:41:18,394
But I can understand how
and why my opponent builds
their walls up.
588
00:41:18,602 --> 00:41:22,272
It gives me an advantage
when I want to break them down.
589
00:41:22,481 --> 00:41:26,777
At that point,
what matters isn't the quantity
of pieces you take,
590
00:41:26,986 --> 00:41:29,947
but the quality of those
you do.
591
00:41:30,155 --> 00:41:34,535
Check... mate.
592
00:41:56,140 --> 00:41:58,308
No!
593
00:41:58,517 --> 00:42:00,060
Hit the pulse, Ryan.
594
00:42:00,269 --> 00:42:01,437
- Wait.
- If that wasn't hostile,
I don't know--
595
00:42:01,645 --> 00:42:02,980
look.
597
00:42:15,701 --> 00:42:18,996
Another game.
598
00:42:19,204 --> 00:42:21,248
No.
599
00:42:23,000 --> 00:42:25,002
Afraid you might not be
so lucky this time?
600
00:42:25,210 --> 00:42:26,295
601
00:42:26,503 --> 00:42:28,589
I'm not afraid to lose.
602
00:42:28,797 --> 00:42:33,719
But if I did,
I certainly hope I would do it
with a bit more grace.
603
00:42:39,933 --> 00:42:42,352
- What the hell
do you think this is?
- Birch!
604
00:42:42,561 --> 00:42:45,230
Do you think this is a game
or are you too stupid to know
what's good for you, huh?
605
00:42:45,439 --> 00:42:47,191
Colonel,
this is unacceptable.
606
00:42:47,399 --> 00:42:50,235
This son of a bitch
put every single person
in this compound in danger.
607
00:42:50,444 --> 00:42:51,695
You call that acceptable?
608
00:42:51,904 --> 00:42:53,363
This situation called
for extreme action.
609
00:42:53,572 --> 00:42:55,240
Disobeying a direct order
is inexcusable.
610
00:42:55,449 --> 00:42:58,368
- Spare me your orders!
- No, no, no, no.
611
00:42:58,577 --> 00:43:00,996
The colonel is-- is right.
612
00:43:01,205 --> 00:43:05,084
The rules are
in place for a reason,
and I violated them.
613
00:43:05,292 --> 00:43:08,337
For that, I apologize.
614
00:43:08,545 --> 00:43:12,049
We, uh, do, however,
need drastic results,
615
00:43:12,257 --> 00:43:16,428
and I'm not going to get them
with a set of ink blots.
616
00:43:18,347 --> 00:43:20,432
I hope it was worth it.
617
00:43:24,103 --> 00:43:28,482
Do you, um, have access
to Ellie's mother's effects?
618
00:43:28,690 --> 00:43:30,275
Yeah.
619
00:43:30,484 --> 00:43:32,277
I'll need to see them.
620
00:43:40,994 --> 00:43:43,413
You know, doctor,
we all have to thank you.
621
00:43:43,622 --> 00:43:48,252
That little stunt you pulled
in there proved how volatile
the patient is.
622
00:43:48,460 --> 00:43:50,337
I didn't see it that way.
623
00:43:50,546 --> 00:43:53,507
There's no denying
the threatening nature
of that outburst.
624
00:43:53,715 --> 00:43:58,220
I'm sure we've all seen a child
throw a temper tantrum before.
625
00:43:58,428 --> 00:44:02,516
Not one that ripped a steel
table clean off its bolts, no.
626
00:44:02,724 --> 00:44:04,101
You only saw her reaction.
627
00:44:04,309 --> 00:44:05,936
You didn't see how
she played the game.
628
00:44:06,145 --> 00:44:08,313
Oh, this should be good.
629
00:44:08,522 --> 00:44:12,860
Please, enlighten us
on what we missed.
630
00:44:13,068 --> 00:44:16,280
It's small moves that determine
the outcome in chess.
631
00:44:16,488 --> 00:44:20,617
Ellie was in control
and had the opportunity
to finish me,
632
00:44:20,826 --> 00:44:23,328
but it meant sacrificing
her queen.
633
00:44:23,537 --> 00:44:27,833
She didn't make the move.
She chose to protect her queen.
634
00:44:28,041 --> 00:44:32,546
Okay.
So the kid sucks at chess?
635
00:44:34,423 --> 00:44:37,676
I believe that Ellie
subconsciously linked her queen,
636
00:44:37,885 --> 00:44:39,720
that trinket,
637
00:44:39,928 --> 00:44:42,014
to the memory of her mother.
639
00:44:45,184 --> 00:44:47,269
- Wow.
- What a joke.
640
00:44:47,477 --> 00:44:50,480
We don't have to stand here
and listen to this bullshit.
Can we call this?
641
00:44:50,689 --> 00:44:52,649
It was an elementary move.
642
00:44:52,858 --> 00:44:56,862
One that someone with
Ellie's intellectual prowess
wouldn't pass up.
643
00:44:57,070 --> 00:44:59,573
Could be a mistake.
644
00:44:59,781 --> 00:45:02,159
Even geniuses make mistakes.
645
00:45:02,367 --> 00:45:04,328
It wasn't a mistake.
646
00:45:09,708 --> 00:45:11,835
The child made several
counterintuitive moves,
647
00:45:12,044 --> 00:45:14,630
each of which
protected her queen.
648
00:45:14,838 --> 00:45:16,924
Not that it validates
the girl's reaction,
649
00:45:17,132 --> 00:45:20,219
but Dr. Fonda's proposed
attachment to the piece is,
650
00:45:20,427 --> 00:45:23,680
well, not entirely
without merit.
651
00:45:23,889 --> 00:45:26,058
Thank you, doctor.
652
00:45:26,266 --> 00:45:28,810
Fine, the kid loves queens.
Take her to a drag show.
653
00:45:29,019 --> 00:45:30,938
I have to agree.
That proves nothing.
654
00:45:31,146 --> 00:45:34,983
Dr. Keaton, what is the one
thing a sociopath lacks?
655
00:45:35,192 --> 00:45:38,946
Uh, empathy.
656
00:45:39,154 --> 00:45:40,155
Attachments.
657
00:45:40,364 --> 00:45:41,949
Uh-huh.
658
00:45:42,157 --> 00:45:45,702
I gleaned much more
from the way Ellie played
the game
659
00:45:45,911 --> 00:45:47,579
then the way she responded
to losing it.
660
00:45:47,788 --> 00:45:49,206
And we're all thrilled
for you, doctor.
661
00:45:49,414 --> 00:45:51,917
We're talking about a threat
to national security.
662
00:45:59,174 --> 00:46:01,969
The girl's reaction is in line
with all previous data.
663
00:46:02,177 --> 00:46:05,305
That's what I'm talking about.
Let's get the hell out of here.
664
00:46:05,514 --> 00:46:08,475
I need more time.
665
00:46:08,684 --> 00:46:11,395
We're all in agreement.
Your time is up.
666
00:46:13,939 --> 00:46:15,524
Hold on.
667
00:46:23,323 --> 00:46:26,410
I think it's worth giving
Dr. Fonda another chance.
668
00:46:26,618 --> 00:46:28,620
- What?
- You got to be kidding me.
669
00:46:28,829 --> 00:46:31,164
I don't know if it will make
a difference,
670
00:46:31,373 --> 00:46:33,458
but he has progressed
much further than the others.
671
00:46:33,667 --> 00:46:35,919
By risking the security
of this entire compound.
672
00:46:36,128 --> 00:46:38,588
I will not stand idly by
and allow that to happen again.
673
00:46:38,797 --> 00:46:40,048
That is not your call,
colonel.
674
00:46:40,257 --> 00:46:41,591
Oh, you don't think so?
675
00:46:41,800 --> 00:46:44,219
I'd say that last outburst
was contentious enough.
676
00:46:44,428 --> 00:46:47,222
And how contentious
is the situation now?
677
00:46:50,100 --> 00:46:51,810
If you're gonna
play that card,
678
00:46:52,019 --> 00:46:54,479
you better be damn sure
you're able to justify it.
679
00:46:56,732 --> 00:47:00,277
Let's not forget that
that is a killer in there.
680
00:47:00,485 --> 00:47:02,571
I'm starting to think that this
may have to end in blood
681
00:47:02,779 --> 00:47:04,865
for you to acknowledge
her as such.
682
00:47:07,993 --> 00:47:09,953
683
00:47:22,507 --> 00:47:25,927
Olivia, she's lost.
684
00:47:26,136 --> 00:47:28,680
And she's angry.
685
00:47:28,889 --> 00:47:30,724
But she is in there.
687
00:47:34,269 --> 00:47:36,813
Give me time.
I'll find her.
689
00:47:50,911 --> 00:47:52,621
Feeling better?
690
00:47:57,250 --> 00:47:59,503
We made quite a mess,
didn't we?
691
00:48:04,424 --> 00:48:05,384
692
00:48:09,262 --> 00:48:12,849
A bit off the top,
but no harm done.
693
00:48:18,313 --> 00:48:21,775
Can't say the same
for your file.
696
00:48:36,456 --> 00:48:38,500
You know, you could be
a big help if you wanted.
697
00:48:38,708 --> 00:48:41,044
That might constitute
a threat.
698
00:48:59,771 --> 00:49:02,149
I'm beginning to understand
why your wife left you.
699
00:49:02,357 --> 00:49:04,151
You don't say?
700
00:49:04,359 --> 00:49:07,112
Your persistence,
it's intolerable.
701
00:49:09,448 --> 00:49:12,117
Late nights in the slums
instead of dinner at home.
702
00:49:12,325 --> 00:49:14,828
That's the kind of thing
that poisons a marriage.
703
00:49:15,036 --> 00:49:16,663
I'm afraid we don't have time
to discuss--
704
00:49:16,872 --> 00:49:19,499
correction.
705
00:49:19,708 --> 00:49:22,169
You don't have time.
706
00:49:24,880 --> 00:49:26,423
Must we play this game?
707
00:49:26,631 --> 00:49:28,175
Children like games.
708
00:49:28,383 --> 00:49:32,804
If you don't want to play,
the door is right there.
709
00:49:33,013 --> 00:49:34,598
I know where it is.
710
00:49:40,312 --> 00:49:42,105
Hold on.
711
00:49:43,815 --> 00:49:46,651
Do you see that?
712
00:49:46,860 --> 00:49:49,863
It looks different
from before.
713
00:49:50,071 --> 00:49:53,992
It looks like your wife,
yes?
714
00:49:54,201 --> 00:49:57,245
She's at home,
tucked into bed.
715
00:49:57,454 --> 00:50:00,248
With a new man.
716
00:50:00,457 --> 00:50:03,126
If you turn it this way,
717
00:50:03,335 --> 00:50:05,504
it's a bit more abstract.
718
00:50:05,712 --> 00:50:10,175
It's your ideals,
the same persistence
that tore you two apart.
720
00:50:31,404 --> 00:50:34,658
Work wasn't the reason
my wife left.
721
00:50:36,451 --> 00:50:38,537
Tell me more.
722
00:50:40,413 --> 00:50:42,499
We lost a child.
723
00:50:44,209 --> 00:50:46,127
Our daughter.
724
00:50:46,336 --> 00:50:48,213
Several years ago.
725
00:50:50,048 --> 00:50:51,841
And, uh,
726
00:50:52,050 --> 00:50:55,845
my wife didn't cope well
with her death.
727
00:50:56,054 --> 00:50:58,014
Eventually, she left.
728
00:51:00,892 --> 00:51:02,852
Now we are
getting somewhere.
729
00:51:03,061 --> 00:51:04,813
Tell me what happened.
730
00:51:06,523 --> 00:51:10,860
She was playing in the yard
and was hit by a car.
731
00:51:11,069 --> 00:51:12,988
Oof, damn.
732
00:51:15,073 --> 00:51:16,825
Was it quick?
733
00:51:18,952 --> 00:51:22,163
No.
She was very strong.
734
00:51:22,372 --> 00:51:24,791
And you were there,
by her side?
735
00:51:26,126 --> 00:51:28,044
Every day.
736
00:51:28,253 --> 00:51:31,214
But you couldn't save her.
737
00:51:31,423 --> 00:51:32,882
No.
738
00:51:33,091 --> 00:51:36,428
And that was when you started
working with children.
739
00:51:36,636 --> 00:51:39,347
More so, yes.
740
00:51:39,556 --> 00:51:43,435
And consequently,
why you are here now.
741
00:51:43,643 --> 00:51:45,937
I am here to help you,
Ellie.
742
00:51:46,146 --> 00:51:48,273
It isn't really about me,
though.
743
00:51:48,481 --> 00:51:50,317
It's about the return rate.
744
00:51:50,525 --> 00:51:52,569
You think that if you can
save enough of us,
745
00:51:52,777 --> 00:51:55,363
it'll wash away
your own pain.
746
00:51:55,572 --> 00:51:57,407
It's pathetic.
747
00:52:06,249 --> 00:52:07,959
I...
748
00:52:08,168 --> 00:52:12,005
Doubt there's anything
more painful than losing
someone we love.
749
00:52:15,300 --> 00:52:18,678
I remember combing through
the events of that day
750
00:52:18,887 --> 00:52:23,308
a hundred times trying
to make sense of it.
751
00:52:23,516 --> 00:52:28,897
I was so overwhelmed
by the feeling that her death
was my fault.
752
00:52:29,105 --> 00:52:32,734
Rightly so.
She was yours to protect.
753
00:52:32,942 --> 00:52:35,445
Yeah, I believed that
for a long time.
754
00:52:38,031 --> 00:52:41,576
It was easier for me
to punish myself
755
00:52:41,785 --> 00:52:44,788
than to accept that I was
somehow powerless.
756
00:52:47,457 --> 00:52:51,002
Running from that truth...
757
00:52:51,211 --> 00:52:54,339
Is what makes us
believe these things.
758
00:52:54,547 --> 00:52:59,719
Things that... lead us down
a destructive path.
759
00:53:04,391 --> 00:53:06,267
Takes a...
760
00:53:06,476 --> 00:53:09,646
A different kind of courage
to stop running.
761
00:53:09,854 --> 00:53:12,899
To face that truth.
762
00:53:17,612 --> 00:53:21,908
The pain may never
go away completely.
763
00:53:22,117 --> 00:53:25,537
But if you let go
of the guilt,
764
00:53:25,745 --> 00:53:28,623
it does get better.
765
00:53:46,558 --> 00:53:50,228
Did the colonel ever tell you
how he got that nasty scar?
766
00:53:51,813 --> 00:53:54,566
I'm not interested in--
767
00:53:54,774 --> 00:53:57,360
birch really is the epitome
of what I despise in people.
769
00:53:59,779 --> 00:54:02,198
So set in his antiquated ways.
770
00:54:02,407 --> 00:54:04,701
He can't see he's spent
his entire life
771
00:54:04,909 --> 00:54:07,620
marching to the beat
of someone else's drum.
772
00:54:07,829 --> 00:54:10,707
Sticks and stones,
colonel.
773
00:54:10,915 --> 00:54:13,209
When I first arrived,
774
00:54:13,418 --> 00:54:16,713
he was determined to be the one
to access the potential
locked within me.
775
00:54:18,840 --> 00:54:21,551
After dozens
of unsuccessful probes,
776
00:54:21,760 --> 00:54:23,344
his frustration ballooned.
777
00:54:26,014 --> 00:54:28,224
One day,
he unbound me.
778
00:54:31,519 --> 00:54:35,523
Pulled out a pen
just like this one.
779
00:54:37,692 --> 00:54:40,069
He told me
he wasn't afraid.
780
00:54:40,278 --> 00:54:44,032
That he didn't believe
I had any control over my power.
781
00:54:45,950 --> 00:54:48,036
You don't have to do this,
Ellie.
782
00:54:49,662 --> 00:54:51,790
I wonder...
783
00:54:51,998 --> 00:54:53,249
If he is afraid now.
785
00:55:04,177 --> 00:55:05,553
Ellie?
786
00:55:05,762 --> 00:55:06,763
Can you hear me?
788
00:55:09,599 --> 00:55:11,476
Olivia, what's happening?
789
00:55:11,684 --> 00:55:12,852
That's enough.
791
00:55:15,271 --> 00:55:17,190
That was unnecessary.
792
00:55:17,398 --> 00:55:20,401
It was a warning.
The patient knows the rules.
793
00:55:24,489 --> 00:55:26,241
Ellie, can I help you?
794
00:55:26,449 --> 00:55:29,994
No, you can't.
None of you can.
795
00:55:30,203 --> 00:55:31,746
You pushed them, Ellie.
796
00:55:31,955 --> 00:55:34,541
Now you're on their side?
797
00:55:34,749 --> 00:55:36,751
- Here, let-- let's--
- get off me!
798
00:55:36,960 --> 00:55:38,753
- Let me at Lea--
- I said get off!
799
00:55:40,547 --> 00:55:43,925
That's it! 50%.
803
00:56:17,208 --> 00:56:21,379
Holy shit.
804
00:56:21,588 --> 00:56:23,172
I see you, colonel.
805
00:56:26,634 --> 00:56:29,804
75%, McCrosky.
809
00:56:47,071 --> 00:56:49,449
I don't wonder anymore.
810
00:56:49,657 --> 00:56:52,577
I know you are afraid.
811
00:56:52,785 --> 00:56:54,662
- Give her everything.
- No. It'll kill her.
812
00:56:54,871 --> 00:56:56,915
What is it you think
she plans to do to us?
813
00:56:57,123 --> 00:56:58,416
- Crank it, Ryan.
- Don't.
814
00:56:58,625 --> 00:57:00,752
Agent price is no longer
in command.
817
00:57:05,757 --> 00:57:07,675
Now!
821
00:57:37,288 --> 00:57:40,416
You okay?
822
00:57:40,625 --> 00:57:41,960
I'll live.
823
00:57:42,168 --> 00:57:44,087
What happened?
824
00:57:46,923 --> 00:57:50,760
She's been prepped
and is awaiting transport.
825
00:57:50,969 --> 00:57:54,013
Transport?
Where?
826
00:57:58,685 --> 00:58:00,728
But she's still here now.
827
00:58:00,937 --> 00:58:02,188
Fonda--
828
00:58:02,397 --> 00:58:03,940
if I could just get
a few more minutes--
829
00:58:04,148 --> 00:58:06,818
I'm afraid I'm no longer
the authority here.
830
00:58:08,361 --> 00:58:10,029
There must be some way
we can, uh,
831
00:58:10,238 --> 00:58:12,699
appeal to your superiors.
832
00:58:12,907 --> 00:58:17,120
I have poured almost all
of my professional credibility
into that room.
833
00:58:19,080 --> 00:58:21,499
I got to take the little
I have left to walk away.
834
00:58:21,708 --> 00:58:23,292
The facade was crumbling.
835
00:58:23,501 --> 00:58:25,378
Doesn't matter.
Not after that.
836
00:58:25,586 --> 00:58:27,505
Everyone in the control room
must have seen it.
837
00:58:27,714 --> 00:58:30,091
- If-- if we were--
- Jimmy.
838
00:58:31,134 --> 00:58:32,635
It's over.
839
00:58:42,061 --> 00:58:44,105
Her mother's effects.
840
00:58:50,862 --> 00:58:53,698
I'm sorry I got you caught up
in all this.
841
00:58:59,162 --> 00:59:01,497
I heard about your daughter.
842
00:59:03,416 --> 00:59:09,380
Yeah.
That was a very dark time
for me.
843
00:59:10,965 --> 00:59:15,011
Yet, um, every year since,
844
00:59:15,219 --> 00:59:19,515
I've become more convinced
that it's those moments
that define us.
845
00:59:21,809 --> 00:59:23,936
That our struggles are...
846
00:59:24,145 --> 00:59:28,357
Simply questions
life asks.
847
00:59:28,566 --> 00:59:32,695
At the end,
all that matters is
how we answer.
849
00:59:42,872 --> 00:59:46,292
You're just the way
I remember you.
850
00:59:46,501 --> 00:59:48,544
You aren't so different
yourself.
851
00:59:48,753 --> 00:59:50,588
You were the boss then, too.
853
00:59:55,551 --> 01:00:01,015
Why was it you, um,
thought to call me?
854
01:00:01,224 --> 01:00:05,478
I knew you had been working
with kids ever since...
855
01:00:05,686 --> 01:00:07,522
What happened.
856
01:00:07,730 --> 01:00:12,860
Anyway, when all this
came up, I, um...
857
01:00:13,069 --> 01:00:14,529
I...
859
01:00:17,949 --> 01:00:19,951
You found yourself
in a position
860
01:00:20,159 --> 01:00:22,662
to help a little girl.
861
01:00:25,248 --> 01:00:27,375
Yeah.
862
01:00:29,335 --> 01:00:32,421
Anyway, I've spent the last
year of my life
863
01:00:32,630 --> 01:00:36,634
throwing away everything
I've worked for
for nothing.
864
01:00:40,096 --> 01:00:44,142
I don't know.
I couldn't, um...
865
01:00:44,350 --> 01:00:48,521
I couldn't just...
Stand by and, um...
866
01:00:48,729 --> 01:00:50,439
Let that girl die.
867
01:00:57,530 --> 01:00:59,824
Maybe you won't have to.
868
01:01:14,797 --> 01:01:17,758
Would you look who is up
and about.
869
01:01:21,470 --> 01:01:24,098
-[Door opens, closes]
- What the hell does he think
he's doing?
870
01:01:24,307 --> 01:01:27,560
He needs another chance.
871
01:01:27,768 --> 01:01:30,313
Another chance?
What's going on here?
872
01:01:30,521 --> 01:01:33,399
Colonel was clear.
He said nobody goes in,
nobody goes out.
873
01:01:33,608 --> 01:01:35,526
And where is birch now?
874
01:01:35,735 --> 01:01:37,320
Now those were
strict orders.
875
01:01:37,528 --> 01:01:39,155
Yeah, I don't know about you,
but I can't get fired again.
876
01:01:39,363 --> 01:01:41,616
Fired?
We're talking treason.
877
01:01:41,824 --> 01:01:45,077
I'll take
full responsibility.
Tell him I forced you.
878
01:01:45,286 --> 01:01:47,663
Do you really think
he's gonna buy that?
879
01:01:49,332 --> 01:01:50,541
Agent price?
880
01:01:54,337 --> 01:01:56,297
I know this is hard.
881
01:01:56,505 --> 01:01:59,592
Maybe we need to accept
that colonel birch is doing
the right thing.
882
01:01:59,800 --> 01:02:02,220
We all witnessed
how violently Ellie responded.
883
01:02:02,428 --> 01:02:03,721
To provocation.
884
01:02:03,930 --> 01:02:05,932
Does that make her
any less dangerous?
885
01:02:14,941 --> 01:02:17,026
I saw something
before that response.
886
01:02:19,111 --> 01:02:22,198
A crack in the persona
Ellie has spent so much
time building.
887
01:02:22,406 --> 01:02:24,867
And I know both of you
saw it, too.
888
01:02:28,371 --> 01:02:31,791
We are sending that girl
to die.
889
01:02:31,999 --> 01:02:34,502
If there's even
the slightest chance
that she can be saved,
890
01:02:34,710 --> 01:02:36,545
I think it's a chance
worth taking.
891
01:02:40,800 --> 01:02:42,843
I just--
I'm not sure we can.
893
01:02:48,349 --> 01:02:49,350
Thank you.
894
01:02:49,558 --> 01:02:52,061
Well, missed my date anyway.
895
01:02:56,399 --> 01:02:59,318
I hope you're right
about this.
896
01:02:59,527 --> 01:03:00,945
Me, too.
898
01:03:08,160 --> 01:03:10,288
The hour is lit, doctor.
899
01:03:12,707 --> 01:03:15,501
This won't change anything.
900
01:03:15,710 --> 01:03:18,045
It is worth trying.
901
01:03:18,254 --> 01:03:20,172
And if you succeed,
902
01:03:20,381 --> 01:03:22,591
what then?
903
01:03:22,800 --> 01:03:24,927
Ellie gets a chance
at life.
904
01:03:25,136 --> 01:03:27,138
What kind of life?
905
01:03:27,346 --> 01:03:28,764
Life in a cage?
906
01:03:28,973 --> 01:03:31,892
Never knowing any existence
beyond isolation?
907
01:03:33,644 --> 01:03:36,856
Given what humanity
stands to gain,
908
01:03:37,064 --> 01:03:39,859
the solution
is mutually beneficial.
909
01:03:40,985 --> 01:03:43,487
I don't see it
that way.
910
01:03:43,696 --> 01:03:46,490
That's unfortunate.
911
01:03:46,699 --> 01:03:49,243
I'm afraid the colonel does.
912
01:04:02,131 --> 01:04:03,799
It's about time.
913
01:04:08,888 --> 01:04:10,556
Eleanor.
914
01:04:15,519 --> 01:04:17,855
Ever the idealist,
aren't we?
915
01:04:20,191 --> 01:04:24,153
I see now why miss Olivia
was so keen to acquire
your services,
916
01:04:24,362 --> 01:04:27,948
besides her obvious desire
to rekindle an old flame,
that is.
917
01:04:28,157 --> 01:04:30,701
We don't have much time,
Ellie.
918
01:04:30,910 --> 01:04:33,621
Looks to me like
you're already out of time.
920
01:04:43,297 --> 01:04:46,675
I need you to tell me
what happened to your mother.
921
01:04:46,884 --> 01:04:50,304
Read the file, James.
It's all there.
922
01:04:50,513 --> 01:04:52,390
I want to hear it
from you.
923
01:04:52,598 --> 01:04:57,395
Too bad.
I'm far too consumed
with my own execution.
924
01:04:59,146 --> 01:05:01,857
That's a shame.
925
01:05:02,066 --> 01:05:05,152
I'm gonna be in big trouble
for breaking in here.
926
01:05:05,361 --> 01:05:07,530
So leave.
927
01:05:07,738 --> 01:05:10,449
No, I'll just, uh,
wait.
928
01:05:10,658 --> 01:05:13,911
You know, maybe birch
will let me accompany you.
929
01:05:14,120 --> 01:05:16,038
You know he won't.
930
01:05:20,334 --> 01:05:23,045
What is it you want to know?
931
01:05:25,548 --> 01:05:27,425
Just what happened.
932
01:05:27,633 --> 01:05:29,218
I killed her...
933
01:05:29,427 --> 01:05:31,345
In cold blood.
934
01:05:32,388 --> 01:05:35,057
That doesn't seem logical.
935
01:05:35,266 --> 01:05:37,935
She was the person
who cared for you most.
936
01:05:38,144 --> 01:05:40,020
There's your problem.
937
01:05:40,229 --> 01:05:43,065
Your perspective is clouded
by the cumbersome weight
of emotion,
938
01:05:43,274 --> 01:05:45,860
without which,
my logic is perfectly sound.
939
01:05:50,030 --> 01:05:51,115
What the hell
is going on here?
940
01:05:51,323 --> 01:05:52,700
Colonel, it was my call.
941
01:05:52,908 --> 01:05:55,327
I will personally see to it
that you burn for this.
942
01:05:55,536 --> 01:05:57,413
That's fine.
This isn't about me or you.
943
01:05:57,621 --> 01:06:00,124
I need three men
and a ram now.
944
01:06:00,332 --> 01:06:02,501
- Colonel, please just let him
have a chance--
- enough! Sit down.
945
01:06:02,710 --> 01:06:04,628
What do you mean?
- Or what?
946
01:06:04,837 --> 01:06:06,547
Or you will have
a much less comfortable seat
947
01:06:06,755 --> 01:06:08,591
for the remainder
of this demonstration.
948
01:06:08,799 --> 01:06:11,802
I don't think I can get into
your head if I wanted to.
949
01:06:12,011 --> 01:06:13,804
Maybe you think you can change
things around
950
01:06:14,013 --> 01:06:15,264
until you get the results
you seek.
951
01:06:15,473 --> 01:06:17,516
This is over.
Ryan, hit her with a pulse.
952
01:06:17,725 --> 01:06:18,642
- No.
That is just not true.
953
01:06:18,851 --> 01:06:20,186
- Excuse me?
954
01:06:20,394 --> 01:06:22,438
It's still charging
from the power overload.
955
01:06:22,646 --> 01:06:25,149
How long?
956
01:06:25,357 --> 01:06:28,360
- Uh, three minutes.
You still have yet to
tell me what you do think.
957
01:06:28,569 --> 01:06:30,738
I think you're lying, Ellie.
958
01:06:30,946 --> 01:06:34,033
To me,
to everyone else.
959
01:06:34,241 --> 01:06:36,577
To yourself.
960
01:06:36,785 --> 01:06:38,746
Is that your diagnosis?
961
01:06:38,954 --> 01:06:41,332
That I'm a liar?
962
01:06:41,540 --> 01:06:44,877
No. I think you're lying
because you feel guilty.
963
01:06:47,671 --> 01:06:50,966
I think you loved your mother
very much.
964
01:06:51,175 --> 01:06:53,010
Back to love again,
are we?
965
01:06:54,803 --> 01:06:58,224
It must be easy to hide behind
an intellect so powerful.
966
01:06:58,432 --> 01:07:00,434
I'm not hiding.
967
01:07:01,852 --> 01:07:03,687
How did it happen?
968
01:07:03,896 --> 01:07:05,064
I told you.
969
01:07:05,272 --> 01:07:06,732
Was it an accident?
970
01:07:06,941 --> 01:07:08,400
Like with me earlier?
971
01:07:08,609 --> 01:07:10,736
No.
I murdered her.
972
01:07:10,945 --> 01:07:14,031
I meant to do it,
and I'd do it again.
973
01:07:14,240 --> 01:07:16,075
All so you
would end up here?
974
01:07:16,283 --> 01:07:19,370
Correct.
975
01:07:19,578 --> 01:07:21,497
So you killed her
976
01:07:21,705 --> 01:07:23,791
in insure your own death.
977
01:07:23,999 --> 01:07:27,378
My actions simply expedited
the inevitable.
978
01:07:30,089 --> 01:07:32,383
Then why not take care
of it yourself?
979
01:07:34,093 --> 01:07:37,179
Deny them the pleasure
of cutting you open.
980
01:07:37,388 --> 01:07:39,139
You'd prefer I had?
981
01:07:39,348 --> 01:07:42,643
No, but it would have made
more sense given your, uh,
982
01:07:42,851 --> 01:07:44,687
self-destructive agenda.
983
01:07:44,895 --> 01:07:46,564
You must have known
this process
984
01:07:46,772 --> 01:07:48,732
would involve a great deal
of deliberation.
985
01:07:48,941 --> 01:07:51,026
There was no rush.
986
01:07:51,235 --> 01:07:53,529
So you were resolved
to suffer through
987
01:07:53,737 --> 01:07:55,281
the psychological scrutiny.
988
01:07:55,489 --> 01:07:59,952
I wasn't going to deny myself
a last vestige of fun.
989
01:08:01,829 --> 01:08:04,915
Maybe you thought one
of these experts could help you.
990
01:08:05,124 --> 01:08:07,710
I assure you that thought
never crossed my mind.
991
01:08:08,752 --> 01:08:11,213
Were you afraid?
992
01:08:11,422 --> 01:08:14,008
Of what?
993
01:08:14,216 --> 01:08:17,595
Behind all
your understanding,
994
01:08:17,803 --> 01:08:21,181
is there no fear
of your own mortality?
995
01:08:21,390 --> 01:08:23,434
I'm not afraid to die.
996
01:08:23,642 --> 01:08:25,561
I believe you.
997
01:08:25,769 --> 01:08:29,273
I think you're afraid
to live with yourself...
998
01:08:29,481 --> 01:08:31,859
After what happened.
999
01:08:40,618 --> 01:08:43,162
I'm not afraid
of anything.
1000
01:08:43,370 --> 01:08:45,581
One minute.
1001
01:08:45,789 --> 01:08:48,000
Colonel?
1002
01:08:48,208 --> 01:08:50,502
- When it's hot, you fire up.
You can't afford to
keep doing this, Ellie.
1003
01:08:50,711 --> 01:08:53,422
Neither of us
have the time.
Finally.
Something we can agree on.
1005
01:08:56,842 --> 01:08:59,762
- Time's up.
1006
01:09:01,722 --> 01:09:03,766
You have everyone fooled,
Ellie.
1007
01:09:03,974 --> 01:09:06,727
But when I look at you,
I still see a scared
little girl.
1008
01:09:06,935 --> 01:09:08,729
- Then you are blind.
1009
01:09:08,937 --> 01:09:10,814
- This numbness,
1010
01:09:11,023 --> 01:09:13,400
this anxiousness
to hurt yourself,
1011
01:09:13,609 --> 01:09:16,695
all feelings we experience
in times of trauma.
1012
01:09:16,904 --> 01:09:19,740
Like losing someone
you love.
1014
01:09:21,909 --> 01:09:24,328
I've heard enough
about love.
1015
01:09:26,497 --> 01:09:29,708
You have given in.
1016
01:09:29,917 --> 01:09:34,129
You let guilt turn
your wonderful gifts
against you.
1017
01:09:34,338 --> 01:09:36,298
I said enough.
1018
01:09:36,507 --> 01:09:38,050
Do you miss her?
1019
01:09:38,258 --> 01:09:40,135
You still wake up
in the night, don't you?
1020
01:09:40,344 --> 01:09:42,137
- Shut up.
- Do you call out to her?
1021
01:09:42,346 --> 01:09:44,515
- Shut up!
- You're still expecting
she'll come and hold you.
1022
01:09:44,723 --> 01:09:46,141
Shut up!
1023
01:09:54,692 --> 01:09:57,069
Do it.
1024
01:09:57,277 --> 01:09:58,654
What are you waiting for?
1025
01:09:58,862 --> 01:10:01,990
I... can't.
1026
01:10:02,199 --> 01:10:04,034
It's her.
1027
01:10:10,165 --> 01:10:12,334
What if you can't
tell the time?
1028
01:10:12,543 --> 01:10:14,712
After all,
1029
01:10:14,920 --> 01:10:17,881
what if my disdain for
humanity's inferior existence
1030
01:10:18,090 --> 01:10:19,550
was becoming
too much for me...
1031
01:10:19,758 --> 01:10:23,595
- And my self-destruction
was an act of mercy?
1032
01:10:23,804 --> 01:10:25,723
What if your provocation
backfires
1033
01:10:25,931 --> 01:10:27,850
and convinces me to turn
on both sides?
1035
01:10:29,977 --> 01:10:34,398
To become the monster
they would so like me to be?
1037
01:10:42,281 --> 01:10:45,659
You decide
what you become.
1039
01:10:52,666 --> 01:10:54,960
Where did you get that?
1043
01:11:23,238 --> 01:11:24,865
Clear! Move in!
1046
01:11:43,133 --> 01:11:46,011
It was my fault.
1047
01:11:46,220 --> 01:11:48,138
I didn't mean it.
1048
01:11:50,015 --> 01:11:51,433
I know.
1049
01:11:51,642 --> 01:11:54,686
I know.
It was an accident.
1051
01:12:02,027 --> 01:12:04,947
I'm sorry.
I'm sorry.
1052
01:12:25,509 --> 01:12:27,344
It's all right, Ellie.
1053
01:12:27,553 --> 01:12:29,805
Everything is gonna be
all right.
1057
01:13:52,471 --> 01:13:54,473
Check.
1059
01:14:07,361 --> 01:14:10,113
I only have so much time
away from the facility.
1060
01:14:10,322 --> 01:14:13,408
I'd prefer to make
the most of it.
1061
01:14:13,617 --> 01:14:16,203
Chess is not a game
of speed.
1062
01:14:17,746 --> 01:14:19,706
So I've heard.
1063
01:14:24,920 --> 01:14:28,966
Perhaps you could benefit
from a little practice
in your free time.
1064
01:14:29,174 --> 01:14:31,510
Free time?
1065
01:14:31,718 --> 01:14:34,596
Dr. Werner isn't working you
too hard, I hope.
1066
01:14:34,805 --> 01:14:37,182
He's having trouble
keeping up.
1068
01:14:41,353 --> 01:14:43,814
How's agent price?
1069
01:14:44,022 --> 01:14:45,649
Pardon?
1070
01:14:45,857 --> 01:14:47,651
I haven't seen her around.
1071
01:14:47,859 --> 01:14:49,820
I thought maybe you had.
1072
01:14:51,780 --> 01:14:53,156
She's, um,
1073
01:14:53,365 --> 01:14:55,033
she's fine.
1074
01:14:55,242 --> 01:14:58,161
I'll give her your regards.
1075
01:14:58,370 --> 01:15:01,873
Careful, doctor,
you're slipping.
1076
01:15:02,082 --> 01:15:03,667
I'm not so sure
about that.
1077
01:15:06,294 --> 01:15:08,171
Check.
75116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.