Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,360 --> 00:01:06,639
Pripyat was the town...
2
00:01:06,640 --> 00:01:09,640
in which the workers at
the Chernobyl power plant lived.
3
00:01:10,280 --> 00:01:13,280
The population before
the accident was 48,000.
4
00:01:13,360 --> 00:01:16,360
Pripyat lies in the center
of the restricted 30-km zone...
5
00:01:16,800 --> 00:01:19,800
surrounding the power plant.
6
00:01:22,680 --> 00:01:25,680
Pripyat is also the name of the river
that flows past the power plant...
7
00:01:27,600 --> 00:01:30,600
and through the contaminated zone.
8
00:01:31,200 --> 00:01:34,200
The zone is guarded closely
and still not completely evacuated.
9
00:02:41,120 --> 00:02:44,120
Well, we don't call it '"the Zone",
we don't ever say '"Zone" ourselves.
10
00:02:46,360 --> 00:02:48,039
What is the Zone...
11
00:02:48,040 --> 00:02:51,040
The Zone is where measurements
were taken...
12
00:02:51,600 --> 00:02:54,479
to find the most dangerous place...
13
00:02:54,480 --> 00:02:56,559
of radiation.
14
00:02:56,560 --> 00:02:59,039
A30-km zone...
15
00:02:59,040 --> 00:03:02,040
which has been fenced in
with barbed wire.
16
00:03:02,120 --> 00:03:05,120
You see, we live in this zone,
17
00:03:05,480 --> 00:03:08,199
in a contaminated place.
18
00:03:08,200 --> 00:03:11,200
And look, past the 30 km,
what's there?
19
00:03:11,240 --> 00:03:14,240
Does the barbed wire stop
the radiation?
20
00:03:15,560 --> 00:03:18,560
So. Where does it stop?
21
00:03:43,440 --> 00:03:45,359
My name is
Alexander Grigoryevich Trofimov,
22
00:03:45,360 --> 00:03:47,639
Militiaman of the 1st Company...
23
00:03:47,640 --> 00:03:49,919
guarding the
Chernobyl Restricted Zone.
24
00:03:49,920 --> 00:03:52,920
I have been working in the Zone
since February, '91...
25
00:03:53,560 --> 00:03:56,560
for the Ministry of Disaster Relief.
26
00:03:57,640 --> 00:03:59,759
Our tasks include...
27
00:03:59,760 --> 00:04:02,760
guarding the outsettlement zone.
28
00:04:07,280 --> 00:04:10,280
This entails careful checks
of automobile traffic,
29
00:04:12,360 --> 00:04:15,360
stopping vehicles and persons...
30
00:04:16,320 --> 00:04:19,320
attempting to remove prohibited
radioactive material.
31
00:04:21,520 --> 00:04:23,959
Our duties also include...
32
00:04:23,960 --> 00:04:26,960
providing support during
dosimetric checks.
33
00:04:27,400 --> 00:04:30,400
It is strictly forbidden...
34
00:04:30,440 --> 00:04:33,440
to transport vehicles
contaminated with radioactivity...
35
00:04:33,520 --> 00:04:36,520
or clothing out of the Zone.
36
00:04:36,840 --> 00:04:39,840
We also patrol...
37
00:04:40,120 --> 00:04:43,120
along the border of the Zone.
38
00:04:44,120 --> 00:04:47,120
This includes foot patrols...
39
00:04:47,920 --> 00:04:50,920
and patrols in cars.
40
00:04:54,240 --> 00:04:57,240
Now, there were beautiful spots
in the Zone...
41
00:04:58,840 --> 00:05:01,319
full of mushrooms, berries,
42
00:05:01,320 --> 00:05:03,439
forests, rivers and all that.
43
00:05:03,440 --> 00:05:05,319
Then there was the accident,
44
00:05:05,320 --> 00:05:08,039
and the people were evacuated
quickly.
45
00:05:08,040 --> 00:05:08,999
Everything was contaminated here.
46
00:05:09,000 --> 00:05:11,399
Everything was contaminated here.
47
00:05:11,400 --> 00:05:14,399
The radioactivity
in the 30-km Zone...
48
00:05:14,400 --> 00:05:17,400
is far above
the permissible level.
49
00:05:17,720 --> 00:05:20,720
A little lower in places,
and a little higher in others.
50
00:05:21,240 --> 00:05:23,759
But in all,
the Zone is contaminated.
51
00:05:23,760 --> 00:05:25,959
People work in rotation,
52
00:05:25,960 --> 00:05:28,960
because working straight
through is prohibited,
53
00:05:29,040 --> 00:05:32,039
for health reasons.
54
00:05:32,040 --> 00:05:35,040
Two weeks of work, two weeks off.
55
00:05:37,200 --> 00:05:40,200
That's how people work here.
56
00:05:40,680 --> 00:05:43,639
What does the Zone mean to you?
57
00:05:43,640 --> 00:05:46,519
The Zone means the same thing
to me as to all people here:
58
00:05:46,520 --> 00:05:48,319
The "Zone of Alienation".
59
00:05:48,320 --> 00:05:50,279
This is a dead zone.
60
00:05:50,280 --> 00:05:53,280
I don't think that people...
61
00:05:53,840 --> 00:05:56,840
will ever settle here again.
62
00:05:57,680 --> 00:06:00,399
Nobody will be here,
even in 100 years,
63
00:06:00,400 --> 00:06:03,400
I'm convinced of that.
64
00:06:09,760 --> 00:06:12,760
The Zone is contaminated.
65
00:06:24,120 --> 00:06:26,359
Andrej Antonovich,
66
00:06:26,360 --> 00:06:29,279
how far is the power
plant from here?
67
00:06:29,280 --> 00:06:29,999
What?
68
00:06:30,000 --> 00:06:31,679
How far is the power
plant from here?
69
00:06:31,680 --> 00:06:34,680
The power plant?
70
00:06:35,080 --> 00:06:38,080
About 12 km.
71
00:06:39,720 --> 00:06:42,119
It's close to the lake,
72
00:06:42,120 --> 00:06:45,120
not to the river.
73
00:06:51,840 --> 00:06:54,719
But the current is coming
from the power plant?
74
00:06:54,720 --> 00:06:57,720
Yes, from the power plant.
75
00:08:02,240 --> 00:08:05,240
I do the gamma-spectrometric
primary analysis...
76
00:08:06,680 --> 00:08:09,680
and then the Americium analysis.
77
00:08:11,600 --> 00:08:14,399
We do two analyses
with the Americium device.
78
00:08:14,400 --> 00:08:16,719
That's the primary analysis.
79
00:08:16,720 --> 00:08:19,720
And then we determine the
strontium and plutonium levels,
80
00:08:22,640 --> 00:08:25,640
the primary levels...
81
00:08:27,880 --> 00:08:30,880
in food, precipitation, dirt,
the air,
82
00:08:31,560 --> 00:08:34,560
everything brought
to us for analysis.
83
00:08:36,800 --> 00:08:38,359
How long have you been
working here?
84
00:08:38,360 --> 00:08:41,360
Along time,
I've been working here since 1980.
85
00:08:45,120 --> 00:08:48,120
And I've been working in this
room for all these years.
86
00:08:52,360 --> 00:08:53,879
Where did you live?
87
00:08:53,880 --> 00:08:56,880
Here in Pripyat.
88
00:08:56,960 --> 00:08:59,960
On Lenin Street,
not far from here.
89
00:09:00,520 --> 00:09:02,919
I always walked to work.
90
00:09:02,920 --> 00:09:05,920
And now, we are brought here
by bus every day...
91
00:09:06,160 --> 00:09:09,160
and then taken home.
92
00:09:09,880 --> 00:09:12,880
I used to walk to work through
the school yard nearby.
93
00:09:14,000 --> 00:09:16,239
It took ten minutes,
94
00:09:16,240 --> 00:09:19,240
and I thought that it would be
that way until I retire.
95
00:09:20,760 --> 00:09:23,760
And then everything turned
out quite differently.
96
00:09:24,080 --> 00:09:26,919
Like it is now.
97
00:09:26,920 --> 00:09:29,920
What is it like for you now,
passing by your old apartment?
98
00:09:32,280 --> 00:09:34,999
You know,
it's been such a long time...
99
00:09:35,000 --> 00:09:38,000
In the first few years,
I always went there with friends.
100
00:09:39,640 --> 00:09:42,359
But then we stopped
meeting there,
101
00:09:42,360 --> 00:09:45,360
because they said
that I take it so hard...
102
00:09:45,880 --> 00:09:48,880
and need days before
I'm all right again.
103
00:09:51,600 --> 00:09:54,600
And that's why
I haven't been there in a while.
104
00:09:54,720 --> 00:09:57,720
I try not to visit the building.
105
00:09:59,240 --> 00:10:01,319
It hurts a lot.
106
00:10:01,320 --> 00:10:04,320
I've suffered more psychologically
than financially.
107
00:10:04,640 --> 00:10:07,640
I don't think that my health
is any worse.
108
00:10:07,680 --> 00:10:10,680
But it was very hard
psychologically,
109
00:10:11,440 --> 00:10:14,440
and it still is.
110
00:10:16,800 --> 00:10:19,800
You know, to this day I can't get
used to the word "Zone".
111
00:10:20,880 --> 00:10:23,319
For me, it's the same Pripyat,
112
00:10:23,320 --> 00:10:26,320
but everything in the Zone...
113
00:10:26,680 --> 00:10:29,199
is dead now,
114
00:10:29,200 --> 00:10:31,799
even sometimes when former
residents...
115
00:10:31,800 --> 00:10:34,800
come here.
116
00:10:35,360 --> 00:10:38,360
The word "Zone" -
117
00:10:38,640 --> 00:10:41,640
I don't know,
everything is just dead.
118
00:10:42,640 --> 00:10:44,639
That's the Zone.
119
00:10:44,640 --> 00:10:47,640
And when the wind blows in the
summer, and we are outside walking,
120
00:10:48,800 --> 00:10:50,799
we try to cover our faces.
121
00:10:50,800 --> 00:10:53,359
When a car drives by
and raises the dust,
122
00:10:53,360 --> 00:10:55,799
we try to hide.
123
00:10:55,800 --> 00:10:58,800
Although we work here
in the Zone fourteen hours,
124
00:10:59,520 --> 00:11:01,999
we're afraid of the Zone.
125
00:11:02,000 --> 00:11:04,239
You can believe me.
126
00:11:04,240 --> 00:11:07,240
We're afraid of picking up
something on our shoes.
127
00:11:07,760 --> 00:11:10,760
For example,
I don't take any clothing...
128
00:11:12,200 --> 00:11:15,200
that I wear here or in Chernobyl...
129
00:11:16,520 --> 00:11:19,520
home to Kiev.
I try to separate completely,
130
00:11:20,080 --> 00:11:22,919
all my clothing,
down to my underwear,
131
00:11:22,920 --> 00:11:25,559
that's all '"Zone clothing".
132
00:11:25,560 --> 00:11:28,560
It's not really a uniform,
just clothes for the Zone.
133
00:11:28,960 --> 00:11:31,960
We try not to take anything
away from here.
134
00:11:33,360 --> 00:11:35,559
AlI that's part of the Zone.
135
00:11:35,560 --> 00:11:37,959
Actually,
I don't think of it as a Zone,
136
00:11:37,960 --> 00:11:40,279
I worked here before the accident,
137
00:11:40,280 --> 00:11:43,280
and I've continued to work here
since the accident. I don't know...
138
00:11:43,400 --> 00:11:46,359
I can't explain what it is,
the Zone.
139
00:11:46,360 --> 00:11:49,360
It's something terrible.
140
00:14:05,120 --> 00:14:07,319
I was homesick...
141
00:14:07,320 --> 00:14:10,320
and we returned
and now live here again.
142
00:14:12,360 --> 00:14:14,159
We decided to live here...
143
00:14:14,160 --> 00:14:17,160
as long God lets us live.
144
00:14:17,400 --> 00:14:20,400
It's probably for science, also.
145
00:14:20,440 --> 00:14:23,440
The American, Professor Gale,
figured at some point...
146
00:14:23,880 --> 00:14:26,880
that people living inside
the 30-km Zone will die,
147
00:14:26,960 --> 00:14:28,879
after how many years?
148
00:14:28,880 --> 00:14:31,039
After seven years.
149
00:14:31,040 --> 00:14:32,999
We've lived here for
ten years already.
150
00:14:33,000 --> 00:14:34,639
Why ten?
151
00:14:34,640 --> 00:14:35,959
Twelve, isn't it?
152
00:14:35,960 --> 00:14:38,960
Of course.
-Twelve years, you see.
153
00:14:39,400 --> 00:14:42,400
They've probably written us off
already. But we're still alive.
154
00:14:45,320 --> 00:14:48,320
I can tell you,
there's no life here.
155
00:14:51,920 --> 00:14:54,920
There's no one else,
no neighbours.
156
00:14:57,400 --> 00:15:00,400
The authorities
don't treat us badly,
157
00:15:00,480 --> 00:15:03,319
the police,
the district at tourney.
158
00:15:03,320 --> 00:15:05,799
They even help us.
159
00:15:05,800 --> 00:15:08,800
They ask if anyone is bothering us.
160
00:15:09,840 --> 00:15:12,119
We should call them if
anyone bothers us.
161
00:15:12,120 --> 00:15:15,120
But no one bothers us.
162
00:15:15,320 --> 00:15:18,320
Our daughter got married
a while ago,
163
00:15:20,520 --> 00:15:23,520
and then she got pregnant.
164
00:15:23,800 --> 00:15:26,799
That was in 1986, on February 13th.
165
00:15:26,800 --> 00:15:29,800
The doctors told the authorities...
166
00:15:30,000 --> 00:15:32,839
that the baby would have
to be aborted.
167
00:15:32,840 --> 00:15:35,679
Because no one needs
a radioactive child,
168
00:15:35,680 --> 00:15:38,680
neither the government
nor the parents.
169
00:15:39,440 --> 00:15:42,039
You see, no one knows anything.
170
00:15:42,040 --> 00:15:44,159
She had an abortion,
171
00:15:44,160 --> 00:15:45,719
everything was over.
172
00:15:45,720 --> 00:15:48,359
She couldn't get pregnant
for a long time,
173
00:15:48,360 --> 00:15:50,279
we waited a long time
for grandchildren.
174
00:15:50,280 --> 00:15:53,280
And then they said that it wasn't
necessary in the first place.
175
00:15:54,400 --> 00:15:56,999
We had to bear all that.
176
00:15:57,000 --> 00:15:59,839
You understand.
177
00:15:59,840 --> 00:16:02,840
We prayed to God and Saint Nikolai,
178
00:16:03,080 --> 00:16:04,199
"Give us a grandchild",
179
00:16:04,200 --> 00:16:04,719
"Give us a grandchild",
180
00:16:04,720 --> 00:16:07,720
and Alyosha arrived after seven
months, premature.
181
00:16:07,960 --> 00:16:10,359
Such a smart boy, you know...
182
00:16:10,360 --> 00:16:12,279
He's in the second grade now.
183
00:16:12,280 --> 00:16:14,039
Two and one half years later,
184
00:16:14,040 --> 00:16:17,040
she bore us a granddaughter,
Alinka.
185
00:16:17,240 --> 00:16:19,719
Everything's all right, thank God.
186
00:16:19,720 --> 00:16:22,719
God helps us,
I know that for a fact.
187
00:16:22,720 --> 00:16:25,720
God listens to our prayers.
188
00:16:27,600 --> 00:16:30,600
I was fired three days
before the accident.
189
00:16:31,880 --> 00:16:34,880
You tell me
whether that's a miracle or not.
190
00:16:36,440 --> 00:16:39,440
My co-workers went to work
and were killed.
191
00:16:42,520 --> 00:16:45,520
That's the way it is.
192
00:16:51,080 --> 00:16:54,080
We work, chop wood, fish...
193
00:16:54,480 --> 00:16:56,399
and work on the farm.
194
00:16:56,400 --> 00:16:59,119
And we gather mushrooms
and dry them.
195
00:16:59,120 --> 00:17:02,120
We will serve you some mushrooms.
196
00:17:04,440 --> 00:17:07,440
They make a great appetiser!
197
00:17:11,120 --> 00:17:14,120
But mushrooms, you know,
absorb a great deal of radiation.
198
00:17:20,240 --> 00:17:23,240
On the other hand, they say that
if you only eat a little...
199
00:17:24,680 --> 00:17:27,680
Eating a ton of them is harmful.
200
00:17:28,840 --> 00:17:31,840
It will have its affects.
201
00:17:32,760 --> 00:17:35,760
But even the doctors eat them,
they eat everything.
202
00:17:37,080 --> 00:17:40,080
We also give them milk and fish.
203
00:17:40,120 --> 00:17:43,120
Why shouldn't we eat them?
204
00:17:48,480 --> 00:17:51,399
They could have saved the houses...
205
00:17:51,400 --> 00:17:54,400
and collected the radiation
somehow.
206
00:17:54,800 --> 00:17:57,800
Everybody could have cleaned their
gardens by hand...
207
00:17:58,200 --> 00:17:59,879
and their houses,
208
00:17:59,880 --> 00:18:02,880
and everything would have been
clean and all right.
209
00:18:05,440 --> 00:18:06,919
But now...
210
00:18:06,920 --> 00:18:09,920
The nicest houses were burned down,
you know.
211
00:18:10,720 --> 00:18:12,799
And you can't heat them.
212
00:18:12,800 --> 00:18:15,800
The head forester,just imagine,
213
00:18:15,960 --> 00:18:18,960
he had such a nice house,
and they burned it down.
214
00:18:19,160 --> 00:18:20,999
Only shacks were left.
215
00:18:21,000 --> 00:18:23,839
The windows are broken
so that no one moves in,
216
00:18:23,840 --> 00:18:26,840
so that this stays
attesting ground.
217
00:18:37,120 --> 00:18:40,120
So, let's stop and go inside.
218
00:18:58,600 --> 00:19:01,600
Here are Units 3 and 4 of the
Chernobyl nuclear power station.
219
00:19:02,400 --> 00:19:05,119
Unit 3 is on the right,
220
00:19:05,120 --> 00:19:07,679
it's in operation again,
221
00:19:07,680 --> 00:19:10,319
since May 14th...
222
00:19:10,320 --> 00:19:13,320
at the rated output...
223
00:19:13,760 --> 00:19:16,760
after a ten-month general
renovation.
224
00:19:18,080 --> 00:19:21,080
And there, under the black roof,
225
00:19:21,560 --> 00:19:24,560
Unit 4 of tragic fame.
226
00:19:26,560 --> 00:19:29,560
The black roof next to the chimney,
227
00:19:30,440 --> 00:19:33,440
that's the sarcophagus.
228
00:19:34,720 --> 00:19:37,199
Unit 4 blew up at the time,
229
00:19:37,200 --> 00:19:40,200
the black area...
230
00:19:42,920 --> 00:19:45,920
left of the chimney.
231
00:19:49,080 --> 00:19:52,080
I can't tell you the exact force
of the explosion right now,
232
00:19:53,800 --> 00:19:56,800
but I can tell you that the roof...
233
00:19:57,960 --> 00:20:00,960
and the entire concrete-and-steel
lid were destroyed, so to speak.
234
00:20:04,160 --> 00:20:07,160
It was like it had been bombed.
235
00:20:08,280 --> 00:20:09,999
It was a terrible sight.
236
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
I might show you a photograph...
237
00:20:13,080 --> 00:20:16,080
so you can see what's
left of the Unit.
238
00:20:18,120 --> 00:20:21,120
Several hundred roentgen
were measured...
239
00:20:21,240 --> 00:20:24,240
on the radiation field where
we're standing now.
240
00:20:24,480 --> 00:20:27,480
We're standing on radiation fields
with high degrees of contamination...
241
00:20:28,640 --> 00:20:31,640
all around the reactor,
as you can imagine.
242
00:21:30,680 --> 00:21:33,680
We're now in Unit 3 of the
Chernobyl nuclear power station.
243
00:21:36,240 --> 00:21:39,240
At present, this Unit is operating
at full power.
244
00:21:42,600 --> 00:21:45,600
Everything is controlled
from this room,
245
00:21:47,840 --> 00:21:50,759
this is the main switching room.
246
00:21:50,760 --> 00:21:52,999
The reactor is monitored...
247
00:21:53,000 --> 00:21:55,999
from this panel.
248
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
These switches and instruments...
249
00:22:00,240 --> 00:22:02,999
are used to control
the power output,
250
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
the unloading process,
251
00:22:07,080 --> 00:22:10,080
even safety measures in the
event of an accident,
252
00:22:10,480 --> 00:22:12,759
all that it controlled
from this panel.
253
00:22:12,760 --> 00:22:15,760
These instruments are used to
control the energy output,
254
00:22:18,160 --> 00:22:20,559
at this panel,
255
00:22:20,560 --> 00:22:23,560
which is right in front
of the operator.
256
00:22:25,640 --> 00:22:28,640
He uses these switches to...
257
00:22:28,760 --> 00:22:31,760
alter the energy output
and the heat load...
258
00:22:32,200 --> 00:22:35,200
and the electrical load
in the Unit.
259
00:22:38,280 --> 00:22:41,280
Let's proceed to Panel 2.
260
00:22:44,080 --> 00:22:47,080
This is the main control panel...
261
00:22:47,560 --> 00:22:50,560
from which the supply
of cooling water...
262
00:22:51,680 --> 00:22:54,680
to the reactor is regulated.
263
00:22:57,880 --> 00:23:00,880
The water is heated to the
saturation temperature,
264
00:23:01,120 --> 00:23:04,120
steam forms
and is sent to the turbines...
265
00:23:04,800 --> 00:23:07,800
and then drives the turbines,
which produce electricity.
266
00:23:08,680 --> 00:23:11,680
This control panel
is therefore the link...
267
00:23:12,560 --> 00:23:15,560
between the reactor unit...
268
00:23:16,360 --> 00:23:19,360
and the turbine unit,
which I will show you later .
269
00:23:20,680 --> 00:23:23,680
Our nuclear power station
therefore comprises...
270
00:23:25,680 --> 00:23:28,680
a core reactor and two
steam turbines.
271
00:23:29,240 --> 00:23:31,319
A "double block."
272
00:23:31,320 --> 00:23:34,320
This panel therefore
unites two areas:
273
00:23:36,680 --> 00:23:38,679
The reactor and turbines.
274
00:23:38,680 --> 00:23:41,680
Come with me.
275
00:23:44,040 --> 00:23:47,039
From this panel...
276
00:23:47,040 --> 00:23:50,040
the turbo generators are regulated.
277
00:23:51,760 --> 00:23:54,719
There are two turbo generators...
278
00:23:54,720 --> 00:23:55,079
divided by yellow lines,
279
00:23:55,080 --> 00:23:58,080
divided by yellow lines,
280
00:23:58,440 --> 00:24:01,440
one on the left and
one on the right.
281
00:24:02,160 --> 00:24:05,079
Turbo generator No. 5
is on the right,
282
00:24:05,080 --> 00:24:08,080
and Turbo generator No. 6
is on the left.
283
00:24:08,160 --> 00:24:11,160
As I mentioned before,
both are running at full power.
284
00:24:13,720 --> 00:24:15,879
Each produces...
285
00:24:15,880 --> 00:24:18,880
500 megawatts of electricity.
286
00:24:22,080 --> 00:24:25,080
Aren't you afraid of
another accident?
287
00:24:28,200 --> 00:24:31,200
First of all,
I'm not only not scared,
288
00:24:38,720 --> 00:24:40,399
to prevent one.
289
00:24:40,400 --> 00:24:43,400
I keep this power plant running,
290
00:24:44,120 --> 00:24:47,120
I am one of the guarantees...
291
00:24:47,600 --> 00:24:50,279
that nothing will happen.
292
00:24:50,280 --> 00:24:52,639
I will not permit it.
293
00:24:52,640 --> 00:24:55,639
I am responsible
for the safety of this unit...
294
00:24:55,640 --> 00:24:57,399
and therefore the reactor unit.
295
00:24:57,400 --> 00:25:00,400
How could I be afraid?
I couldn't work here if I was.
296
00:25:01,600 --> 00:25:03,719
Such a responsibility
is surely a burden?
297
00:25:03,720 --> 00:25:05,919
Yes, a great burden.
298
00:25:05,920 --> 00:25:08,239
Psychologically,
299
00:25:08,240 --> 00:25:10,839
morally, a great responsibility...
300
00:25:10,840 --> 00:25:13,239
to society, to my family,
301
00:25:13,240 --> 00:25:16,240
to my country, to the entire world.
302
00:25:16,760 --> 00:25:19,760
Yes, that's a burden,
a very great responsibility.
303
00:25:20,360 --> 00:25:22,079
We think so, too.
304
00:25:22,080 --> 00:25:25,080
Especially when people
watch us so closely,
305
00:25:25,600 --> 00:25:28,600
such as with this camera.
306
00:25:33,200 --> 00:25:36,200
Workers of the Restricted Zone!
307
00:25:39,280 --> 00:25:42,280
Protect Ukrainia of radioactive
contamination!
308
00:25:47,160 --> 00:25:50,160
Clean cars and trucks
309
00:25:53,360 --> 00:25:56,360
help prevent the spread
of radio nuclides outside the Zone!
310
00:26:01,160 --> 00:26:04,160
Observing radiation protection
311
00:26:07,160 --> 00:26:10,160
measures in the dormitories
is the sign of a healthy lifestyle!
312
00:26:34,440 --> 00:26:37,440
We are sitting in the stands.
313
00:26:37,960 --> 00:26:40,960
This was the new stadium.
314
00:26:41,240 --> 00:26:44,240
The stadium was built about two
years before the accident.
315
00:26:45,240 --> 00:26:48,119
There used to be
a tiny stadium overt here,
316
00:26:48,120 --> 00:26:50,199
at the beginning of the bridge.
317
00:26:50,200 --> 00:26:52,759
There was no place to play soccer.
318
00:26:52,760 --> 00:26:55,359
And everybody was crazy
about soccer.
319
00:26:55,360 --> 00:26:58,360
They even played on the
power plant grounds.
320
00:26:58,560 --> 00:27:01,560
The reactor crew against
the turbine crew.
321
00:27:01,840 --> 00:27:04,840
And when the stadium was finished,
everyone was overjoyed.
322
00:27:06,240 --> 00:27:09,240
And that was about one or two
years before the accident.
323
00:27:10,520 --> 00:27:13,520
There was a soccer field
over there,
324
00:27:13,680 --> 00:27:15,879
the spotlights all disappeared,
325
00:27:15,880 --> 00:27:17,959
everything used to be well-lit.
326
00:27:17,960 --> 00:27:20,960
And it was always full
on the weekends.
327
00:27:21,800 --> 00:27:24,800
Somebody was always playing
soccer here.
328
00:27:24,920 --> 00:27:27,319
There were games all the time.
329
00:27:27,320 --> 00:27:30,320
They played volleyball,
there was a basketball court,
330
00:27:31,160 --> 00:27:34,160
a pool, everything was always full.
331
00:27:34,680 --> 00:27:35,879
You asked what people
used to do here in Pripyat,
332
00:27:35,880 --> 00:27:37,559
You asked what people
used to do here in Pripyat,
333
00:27:37,560 --> 00:27:40,359
well,
everybody played sports in Pripyat.
334
00:27:40,360 --> 00:27:43,360
Everybody at the power plant
tried to stay fit anyway.
335
00:27:43,600 --> 00:27:46,600
Afterwork,
everybody went to the stadium.
336
00:27:48,280 --> 00:27:51,280
And now, everything's quiet.
No one running around.
337
00:27:51,600 --> 00:27:54,559
It was always full of joggers.
338
00:27:54,560 --> 00:27:57,560
The tracks were always full.
339
00:27:59,160 --> 00:28:02,160
But there was nobody
left by May 1st.
340
00:28:03,400 --> 00:28:06,400
Pripyatwas evacuated quickly
on April 27th.
341
00:28:06,840 --> 00:28:09,840
No one was left by May 1st.
342
00:28:10,640 --> 00:28:12,919
Not even the laboratory staff,
343
00:28:12,920 --> 00:28:15,319
we were the last to leave.
344
00:28:15,320 --> 00:28:17,399
No one lived here any more.
345
00:28:17,400 --> 00:28:19,879
They went from house to house,
346
00:28:19,880 --> 00:28:22,479
and checked if anyone
was still there,
347
00:28:22,480 --> 00:28:25,480
because there were a few sick old
women here...
348
00:28:25,840 --> 00:28:28,840
who couldn't be evacuated
immediately.
349
00:28:29,600 --> 00:28:32,600
And no one else was left.
It was like a ghost town.
350
00:28:32,920 --> 00:28:35,920
No one was left.
351
00:28:38,160 --> 00:28:41,160
People came from around
the Soviet Union to help,
352
00:28:42,200 --> 00:28:45,200
lots of people came from all over.
353
00:28:45,600 --> 00:28:48,279
I don't think that was right.
354
00:28:48,280 --> 00:28:51,159
So many people were sent here,
355
00:28:51,160 --> 00:28:54,039
so many who weren't even
able to help...
356
00:28:54,040 --> 00:28:57,040
and they were contaminated
for no reason.
357
00:28:57,080 --> 00:28:59,199
That was in the first two months.
358
00:28:59,200 --> 00:29:01,319
There were lots of people here...
359
00:29:01,320 --> 00:29:04,320
who just weren't able to help.
360
00:29:04,840 --> 00:29:07,840
They needed experts here,
just experts,
361
00:29:08,720 --> 00:29:11,719
because they know
how to deal with radiation.
362
00:29:11,720 --> 00:29:14,599
They know what to do
and what not to do.
363
00:29:14,600 --> 00:29:16,759
I'm telling you honestly,
364
00:29:16,760 --> 00:29:19,519
they sent so many people here,
365
00:29:19,520 --> 00:29:21,759
who just didn't know
what they were doing.
366
00:29:21,760 --> 00:29:24,760
And who were contaminated
in the first few days,
367
00:29:24,800 --> 00:29:26,719
because they didn't know...
368
00:29:26,720 --> 00:29:29,720
what's permissible and what isn't.
369
00:29:30,560 --> 00:29:32,679
Of course, they all came.
370
00:29:32,680 --> 00:29:35,680
You're familiar with Russian
enthusiasm,
371
00:29:35,720 --> 00:29:38,399
when there was
the call to help,
372
00:29:38,400 --> 00:29:41,400
they all came, of course.
373
00:29:43,480 --> 00:29:46,359
What happened to them?
374
00:29:46,360 --> 00:29:49,360
I don't think anyone knows
how they're doing now.
375
00:29:51,400 --> 00:29:54,400
I'm sure that quite a few
have died from it...
376
00:29:55,680 --> 00:29:58,119
although something else
was diagnosed,
377
00:29:58,120 --> 00:30:00,639
especially young boys,
the soldiers,
378
00:30:00,640 --> 00:30:02,559
who were sent here.
379
00:30:02,560 --> 00:30:05,560
I don't doubt that a lot
of them have died.
380
00:30:06,760 --> 00:30:09,760
Because those were young boys
who had no idea...
381
00:30:09,800 --> 00:30:11,999
about what should be done
and what shouldn't.
382
00:30:12,000 --> 00:30:14,479
They all sat on the ground,
drank water,
383
00:30:14,480 --> 00:30:17,480
ran around half naked,
384
00:30:17,520 --> 00:30:19,919
back then,
with this beta radiation.
385
00:30:19,920 --> 00:30:21,759
They had no idea.
386
00:30:21,760 --> 00:30:24,760
I think that many of these boys
are no longer alive.
387
00:30:25,680 --> 00:30:28,680
Because that was 12 years ago.
388
00:30:28,840 --> 00:30:31,559
Because they were exposed
to high doses,
389
00:30:31,560 --> 00:30:34,560
they were exposed to much
more than we experts.
390
00:30:35,240 --> 00:30:38,240
Because we know what's permissible
and what isn't.
391
00:30:38,560 --> 00:30:41,519
They understood nothing about it.
392
00:30:41,520 --> 00:30:44,520
They carried away the graphite
with their bare hands.
393
00:30:44,640 --> 00:30:45,479
And even if I'm sent to prison
for saying this.
394
00:30:45,480 --> 00:30:48,159
And even if I'm sent to prison
for saying this.
395
00:30:48,160 --> 00:30:49,759
They can lock me up.
396
00:30:49,760 --> 00:30:52,760
They walked around on the graphite,
397
00:30:53,920 --> 00:30:56,920
they sat on it, carried it away
with their bare hands,
398
00:30:57,680 --> 00:30:59,999
those poor kids.
399
00:31:00,000 --> 00:31:02,999
Those are our sons,
those poor boys.
400
00:31:03,000 --> 00:31:06,000
Later, they were smart enough
to stop sending them,
401
00:31:07,600 --> 00:31:10,079
but half of them had already died.
402
00:31:10,080 --> 00:31:12,799
Who did that, who sent them here,
403
00:31:12,800 --> 00:31:15,800
I don't know.
404
00:31:17,560 --> 00:31:20,479
In my opinion,
that's the real disgrace...
405
00:31:20,480 --> 00:31:22,639
in the tragedy of Chernobyl,
406
00:31:22,640 --> 00:31:24,719
that's the true disgrace.
407
00:31:24,720 --> 00:31:27,639
Even if everything else
was caused by not knowing,
408
00:31:27,640 --> 00:31:30,640
they were sent here intentionally.
409
00:31:31,120 --> 00:31:34,120
It was obvious
what would happen to them.
410
00:32:13,120 --> 00:32:15,399
The Zone?
411
00:32:15,400 --> 00:32:18,400
To me?
412
00:32:19,160 --> 00:32:22,160
The Zone, I don't know...
413
00:32:28,200 --> 00:32:31,200
They call it the "Restricted Zone".
414
00:32:32,120 --> 00:32:35,120
I think that,
if there were no radiation,
415
00:32:36,880 --> 00:32:39,880
there wouldn't be a 30-km zone.
416
00:32:41,280 --> 00:32:44,280
As I said, there are some places -
417
00:32:44,640 --> 00:32:47,279
the contamination
is not spread evenly.
418
00:32:47,280 --> 00:32:50,079
There's radiation wherever
the wind blows.
419
00:32:50,080 --> 00:32:51,999
For example...
420
00:32:52,000 --> 00:32:54,799
it can rain here...
421
00:32:54,800 --> 00:32:57,800
and be clear just three
or four km away.
422
00:32:58,280 --> 00:33:01,280
It's the same thing with radiation.
423
00:33:19,240 --> 00:33:20,719
Nayda, no!
424
00:33:20,720 --> 00:33:23,039
Nayda, come here!
425
00:33:23,040 --> 00:33:26,040
Nayda, stop that, come here.
426
00:33:40,640 --> 00:33:43,640
Are any special measures
being taken?
427
00:33:47,000 --> 00:33:49,999
Of course.
428
00:33:50,000 --> 00:33:52,559
Because of the radiation, you mean?
429
00:33:52,560 --> 00:33:55,559
I already said there is a place...
430
00:33:55,560 --> 00:33:58,560
where you can have yourself
examined.
431
00:33:59,480 --> 00:34:02,480
If necessary, the contaminated
clothing is washed...
432
00:34:02,640 --> 00:34:05,159
and checked again.
433
00:34:05,160 --> 00:34:06,879
That's all.
434
00:34:06,880 --> 00:34:09,880
When I started working here,
435
00:34:10,040 --> 00:34:12,679
there was an engineer for safety.
436
00:34:12,680 --> 00:34:15,680
He told us how to wash afterwork.
437
00:34:16,320 --> 00:34:19,319
We have showers, as it should be.
438
00:34:19,320 --> 00:34:22,320
First, you have to use cold water,
and then hot.
439
00:34:28,440 --> 00:34:31,440
Of course
there are safety measures.
440
00:34:33,120 --> 00:34:35,719
They explained everything to us,
441
00:34:35,720 --> 00:34:38,720
the head engineer explained
everything.
442
00:35:21,800 --> 00:35:24,800
Good afternoon.
443
00:35:26,840 --> 00:35:29,840
I'm the head of the vehicle depot...
444
00:35:31,000 --> 00:35:34,000
"Rassokha" is what it's
called here.
445
00:35:35,360 --> 00:35:38,079
I'm the foreman here.
446
00:35:38,080 --> 00:35:41,080
Follow me, if you like.
447
00:35:41,320 --> 00:35:43,959
I'll give you a tour.
448
00:35:43,960 --> 00:35:46,759
So, the depot...
449
00:35:46,760 --> 00:35:49,760
was set up in 1987,
450
00:35:50,120 --> 00:35:52,159
after the decontamination...
451
00:35:52,160 --> 00:35:55,160
of Chernobyl and Pripyat
was completed.
452
00:35:56,160 --> 00:35:59,160
All vehicles were then
brought here,
453
00:36:00,680 --> 00:36:02,159
for storage.
454
00:36:02,160 --> 00:36:05,160
A decision was made to keep all
vehicles here...
455
00:36:06,840 --> 00:36:09,840
until construction of the final
depot, "Vektor", is finished...
456
00:36:14,120 --> 00:36:17,120
and they've been decontaminated.
457
00:36:17,480 --> 00:36:20,480
Well, there are severely
contaminated vehicles here...
458
00:36:21,080 --> 00:36:24,080
and others without much
contamination.
459
00:36:24,880 --> 00:36:27,880
The latter are used...
460
00:36:28,320 --> 00:36:31,320
for our own needs inside the Zone.
461
00:36:34,320 --> 00:36:37,320
We take the parts or can
use them as they are.
462
00:36:39,560 --> 00:36:42,560
Actually, we're waiting for the
completion of "Vektor"...
463
00:36:43,040 --> 00:36:46,040
and to do the decontamination.
464
00:36:48,080 --> 00:36:51,080
Let's continue.
465
00:36:59,480 --> 00:37:02,480
We also have helicopters here.
466
00:37:03,400 --> 00:37:06,400
At the beginning,
467
00:37:06,880 --> 00:37:09,880
they were loaded with bags
of sand and clay,
468
00:37:11,480 --> 00:37:14,399
which were then dropped
over the reactor.
469
00:37:14,400 --> 00:37:17,400
They are all kept at our depot.
470
00:37:21,560 --> 00:37:24,079
We also have military
vehicles here,
471
00:37:24,080 --> 00:37:27,080
they are equipped with chemical
protection equipment,
472
00:37:27,360 --> 00:37:30,360
and radiation protection equipment.
473
00:37:38,120 --> 00:37:41,120
Some of them are contaminated,
474
00:37:41,240 --> 00:37:44,240
others are clean.
475
00:37:46,120 --> 00:37:49,120
These vehicles are not
used any more,
476
00:37:49,760 --> 00:37:52,079
just for the army back then.
477
00:37:52,080 --> 00:37:52,199
And now they're all here.
478
00:37:52,200 --> 00:37:55,039
And now they're all here.
479
00:37:55,040 --> 00:37:57,359
We have a total of...
480
00:37:57,360 --> 00:38:00,360
1600 vehicles here.
481
00:38:03,560 --> 00:38:06,560
How do you instruct your workers?
482
00:38:07,480 --> 00:38:10,119
How do we instruct them?
483
00:38:10,120 --> 00:38:13,120
Well, we begin the workday with
radiation measurements.
484
00:38:13,360 --> 00:38:15,439
Of course, we change clothes,
485
00:38:15,440 --> 00:38:18,199
we have separate work clothes.
486
00:38:18,200 --> 00:38:21,200
We put on our work clothes,
487
00:38:21,400 --> 00:38:24,400
and a technician checks us,
488
00:38:25,000 --> 00:38:28,000
and then we start to work.
489
00:38:29,120 --> 00:38:31,239
That's it.
490
00:38:31,240 --> 00:38:34,240
The only protection
is this special clothing.
491
00:38:34,560 --> 00:38:37,560
That's all.
492
00:38:38,080 --> 00:38:41,080
And that's sufficient?
- Yes, absolutely.
493
00:38:41,560 --> 00:38:44,560
We use face masks
against dust and sand.
494
00:38:48,200 --> 00:38:50,839
And otherwise...
495
00:38:50,840 --> 00:38:53,319
Of course we try...
496
00:38:53,320 --> 00:38:56,320
to stay away
from the contaminated vehicles.
497
00:38:57,280 --> 00:39:00,280
This has been going
on for 12 years.
498
00:39:02,240 --> 00:39:05,240
Does watching these vehicles
make sense?
499
00:39:07,760 --> 00:39:10,760
Of course it makes sense,
500
00:39:11,280 --> 00:39:14,280
because we're on the
edge of the Zone,
501
00:39:15,600 --> 00:39:18,600
there are collective farms
just 2 km from here,
502
00:39:19,880 --> 00:39:22,880
they always need spare parts.
503
00:39:25,240 --> 00:39:28,240
And come here illegally.
504
00:39:29,760 --> 00:39:32,760
It has already happened.
505
00:39:33,840 --> 00:39:36,840
Arrests and convictions, too.
506
00:39:38,960 --> 00:39:41,199
That's human.
507
00:39:41,200 --> 00:39:44,200
The radiation can't be
seen or smelled.
508
00:39:45,680 --> 00:39:48,680
You can't feel it.
509
00:39:49,280 --> 00:39:51,919
They don't know about it.
510
00:39:51,920 --> 00:39:53,879
They aren't informed.
511
00:39:53,880 --> 00:39:56,880
So they climb over the fence,
over the barb wire,
512
00:39:58,480 --> 00:40:01,480
and take what they need.
513
00:40:28,440 --> 00:40:31,440
Standing around the helicopters
and these vehicles...
514
00:40:32,960 --> 00:40:35,959
is not recommended.
515
00:40:35,960 --> 00:40:38,960
It should be avoided...
516
00:40:40,120 --> 00:40:43,079
because they, as people say,
"radiate strongly".
517
00:40:43,080 --> 00:40:46,080
They're highly contaminated.
518
00:40:47,920 --> 00:40:50,920
So we should continue.
519
00:41:57,200 --> 00:42:00,200
The cattle was overt here.
520
00:42:03,560 --> 00:42:06,560
Milk cows,
521
00:42:09,560 --> 00:42:12,560
bulls at the feed troughs.
522
00:42:28,000 --> 00:42:30,319
Aren't you afraid of the radiation?
523
00:42:30,320 --> 00:42:33,320
No.
524
00:42:34,560 --> 00:42:37,560
I don't notice any radiation.
525
00:42:40,760 --> 00:42:42,839
Is the food contaminated?
526
00:42:42,840 --> 00:42:44,519
It's clean.
527
00:42:44,520 --> 00:42:46,799
How do you know that?
- It's checked.
528
00:42:46,800 --> 00:42:47,999
Who checks it?
529
00:42:48,000 --> 00:42:51,000
People come from the laboratory
and take samples of what we grow.
530
00:42:52,880 --> 00:42:55,359
And everything's apparently fine.
531
00:42:55,360 --> 00:42:58,360
We grow good potatoes, clean ones.
532
00:43:00,240 --> 00:43:03,240
We butcher pigs,
we have good bacon, it's clean.
533
00:43:03,880 --> 00:43:06,880
Everything.
534
00:43:07,880 --> 00:43:10,880
We also hunt.
535
00:43:11,240 --> 00:43:14,240
We have everything we need.
536
00:43:14,560 --> 00:43:17,560
Grain, potatoes,
everything's clean.
537
00:43:25,600 --> 00:43:28,600
Somebody lives here...
538
00:43:28,960 --> 00:43:31,960
and a women lives over
in that house.
539
00:43:32,880 --> 00:43:35,880
Malikov moved away to Ptich.
540
00:43:37,240 --> 00:43:40,240
My sister lived in that house.
541
00:43:40,480 --> 00:43:43,480
She moved to Ptich,
where she's just waiting to die.
542
00:43:43,800 --> 00:43:46,800
I was there for a wedding,
my other sister lives there, too.
543
00:43:47,880 --> 00:43:50,839
I said to her:
'"You're in the clean zone,
544
00:43:50,840 --> 00:43:52,599
'"why are you groaning?
545
00:43:52,600 --> 00:43:54,679
'"We used to live together."
546
00:43:54,680 --> 00:43:56,399
We laughed a lot then.
547
00:43:56,400 --> 00:43:58,599
She often cries and says
to her husband:
548
00:43:58,600 --> 00:44:01,599
"Come on, let's go back."
549
00:44:01,600 --> 00:44:04,600
But that's not possible,
you can't drive here.
550
00:44:04,920 --> 00:44:07,920
You can't get a car.
551
00:44:11,200 --> 00:44:14,200
A man lives there.
552
00:44:14,720 --> 00:44:17,720
His wife's not quite
right in the head.
553
00:44:19,280 --> 00:44:22,280
She does whatever occurs to her.
554
00:44:23,280 --> 00:44:26,280
Her mother is a little crazy, too.
555
00:44:29,640 --> 00:44:32,640
Well,
we've made a complete tour now.
556
00:45:14,680 --> 00:45:17,680
Do you have the impression that
someone is taking care of you?
557
00:45:19,000 --> 00:45:20,679
No.
558
00:45:20,680 --> 00:45:23,680
If anybody cared, they would have
moved us away by now.
559
00:45:26,000 --> 00:45:28,239
Who really cares?
560
00:45:28,240 --> 00:45:30,239
They have left us to our fate.
561
00:45:30,240 --> 00:45:32,919
They probably don't think
of us as human,
562
00:45:32,920 --> 00:45:35,719
maybe they think that only
alcoholics live here,
563
00:45:35,720 --> 00:45:38,239
but we're completely normal,
and can't leave.
564
00:45:38,240 --> 00:45:41,119
For example, I can't leave...
565
00:45:41,120 --> 00:45:43,919
although I have a house
somewhere else.
566
00:45:43,920 --> 00:45:46,879
They say:
"Wait. You'll move later."
567
00:45:46,880 --> 00:45:49,880
We're already waiting.
It really is high time.
568
00:45:51,240 --> 00:45:53,799
Or they should at least
create conditions...
569
00:45:53,800 --> 00:45:56,800
so that people can settle here again.
So that I'm not here all alone.
570
00:45:58,920 --> 00:46:01,679
They should install gas
and telephone lines...
571
00:46:01,680 --> 00:46:03,959
so that I can live like I did.
572
00:46:03,960 --> 00:46:06,960
Why was everything taken away,
plundered?
573
00:46:07,080 --> 00:46:10,080
There's nothing here any more.
574
00:46:10,120 --> 00:46:13,120
How are we supposed to live?
It's impossible to live here now.
575
00:46:15,360 --> 00:46:18,360
Is the radiation still
measured here?
576
00:46:20,120 --> 00:46:22,879
I've never seen anyone
taking measurements.
577
00:46:22,880 --> 00:46:25,880
A plane flew over us once.
578
00:46:27,120 --> 00:46:30,120
People say that the radiation level
is higher now.
579
00:46:30,920 --> 00:46:33,920
And the plane flew over about
five times a day.
580
00:46:34,760 --> 00:46:37,760
They say that there's more radiation,
but nobody does anything about it.
581
00:46:40,560 --> 00:46:42,959
No measurements are taken.
582
00:46:42,960 --> 00:46:45,960
No one tells us anything.
583
00:46:47,240 --> 00:46:50,240
How long have you been waiting
to be moved out?
584
00:46:51,520 --> 00:46:54,199
Well, since they started.
585
00:46:54,200 --> 00:46:57,200
The application
was sent to Petrivsksix years ago.
586
00:47:00,360 --> 00:47:03,360
And to Parishev three or two
and a half years ago.
587
00:47:05,200 --> 00:47:08,159
I submitted
the application right away...
588
00:47:08,160 --> 00:47:11,160
because my youngest daughter...
589
00:47:11,480 --> 00:47:14,480
was only 12 at the time
of the explosion.
590
00:47:14,600 --> 00:47:17,600
She was growing,
591
00:47:19,160 --> 00:47:21,159
and that was bad for her.
592
00:47:21,160 --> 00:47:24,160
After the explosion,
it was hard to breathe,
593
00:47:24,960 --> 00:47:27,960
and we eventually got used to it.
594
00:47:29,000 --> 00:47:31,479
It was the same thing everywhere.
595
00:47:31,480 --> 00:47:34,480
We might not understand anything
about it, we don't know anything.
596
00:47:35,040 --> 00:47:37,559
Who really understands it?
597
00:47:37,560 --> 00:47:40,560
People used to come from the
laboratory and measure the radiation.
598
00:47:41,440 --> 00:47:43,879
They examined us and made checks,
599
00:47:43,880 --> 00:47:46,639
nothing is done now.
600
00:47:46,640 --> 00:47:48,399
No one is hereto do it.
601
00:47:48,400 --> 00:47:51,400
There are maybe 100 families
left in Poleskoye.
602
00:47:52,040 --> 00:47:54,799
Maybe fewer.
603
00:47:54,800 --> 00:47:57,759
I don't know exactly.
604
00:47:57,760 --> 00:48:00,760
Maybe there are only 80 families.
Something like that.
605
00:48:04,440 --> 00:48:07,440
There is no phone service,
you can't call anywhere.
606
00:48:07,520 --> 00:48:10,520
It takes a week to reach someone,
if you get through at all.
607
00:48:11,760 --> 00:48:13,879
Either the area code doesn't work,
608
00:48:13,880 --> 00:48:16,479
or the telephone
doesn't work at all,
609
00:48:16,480 --> 00:48:18,679
if you can find one.
610
00:48:18,680 --> 00:48:21,199
And if someone got sick,
611
00:48:21,200 --> 00:48:23,679
I don't know how you would
call for an ambulance.
612
00:48:23,680 --> 00:48:26,680
It's five km to the hospital.
613
00:48:28,400 --> 00:48:31,400
You would die here trying
to make a phone call,
614
00:48:31,520 --> 00:48:34,319
and there are no ambulances.
615
00:48:34,320 --> 00:48:37,320
The only way to get to the hospital
is by bicycle or by foot.
616
00:48:38,000 --> 00:48:41,000
That's how things are.
We only live for each day.
617
00:48:41,720 --> 00:48:44,720
Every day, some strange characters
creep around here.
618
00:48:45,480 --> 00:48:47,679
Crooks. Every day.
619
00:48:47,680 --> 00:48:50,680
Nobody knows them.
Nobody knows what they're doing.
620
00:48:51,120 --> 00:48:53,719
You can't leave the house alone,
621
00:48:53,720 --> 00:48:56,720
you're hardly gone and there's
someone sneaking around the house.
622
00:48:58,440 --> 00:49:01,440
There are burglaries all over
Poleskoye, even murders.
623
00:49:01,640 --> 00:49:04,599
People are afraid to live here.
It's terrible.
624
00:49:04,600 --> 00:49:07,159
And nobody wastes a thought on us.
625
00:49:07,160 --> 00:49:10,160
Nobody wants us.
They have left us to our fate.
626
00:52:33,800 --> 00:52:36,800
I don't think that anyone
should live here.
627
00:52:42,040 --> 00:52:45,040
But because of the situation here
in Ukraine...
628
00:52:46,680 --> 00:52:49,639
no one insists on resettlement
of these people.
629
00:52:49,640 --> 00:52:52,640
They live here and will probably
continue to live here.
630
00:52:52,680 --> 00:52:55,439
Nobody talks about resettling
them any more.
631
00:52:55,440 --> 00:52:58,440
The Zone is dangerous, that's the
way it was and the way it'll stay .
632
00:52:59,480 --> 00:53:02,119
I think that the Zone
isn't very safe.
633
00:53:02,120 --> 00:53:04,359
They don't give us any information.
634
00:53:04,360 --> 00:53:07,360
Not even we doctors are familiar
with the situation.
635
00:53:07,880 --> 00:53:10,880
I think that it's dangerous.
636
00:53:12,720 --> 00:53:15,720
Why don't you receive information?
637
00:53:16,960 --> 00:53:19,639
They just don't provide it.
638
00:53:19,640 --> 00:53:21,519
They don't tell us much.
639
00:53:21,520 --> 00:53:24,319
At the most,
that we shouldn't eat mushrooms,
640
00:53:24,320 --> 00:53:26,919
shouldn't go into the forest,
641
00:53:26,920 --> 00:53:29,920
they tell us that, but we don't
have any other information.
642
00:53:30,720 --> 00:53:33,399
We still don't know what's
in the air.
643
00:53:33,400 --> 00:53:36,400
We don't know what's in the water,
we don't know anything.
644
00:53:37,920 --> 00:53:40,920
Although there are research centers
in the Zone...
645
00:53:41,760 --> 00:53:43,479
Yes, although they exist.
646
00:53:43,480 --> 00:53:46,199
For example,
I drink the water from the well,
647
00:53:46,200 --> 00:53:48,159
but I don't know what's in it.
648
00:53:48,160 --> 00:53:51,160
I don't know how good the potatoes
that everybody eats are.
649
00:53:52,360 --> 00:53:55,360
Nobody knows.
Of course it's dangerous.
650
00:53:55,480 --> 00:53:58,480
Even breathing is dangerous
in my opinion.
651
00:53:59,920 --> 00:54:02,920
But what can you do?
652
00:54:16,840 --> 00:54:19,840
Do I have high blood pressure?
- Let me listen to your heart.
653
00:54:20,640 --> 00:54:21,799
Should I undress?
654
00:54:21,800 --> 00:54:22,919
Unbutton your blouse
and pull it up.
655
00:54:22,920 --> 00:54:25,920
Unbutton your blouse
and pull it up.
656
00:54:30,480 --> 00:54:33,480
Please stand up.
657
00:54:49,360 --> 00:54:51,439
What a weak heart you have...
658
00:54:51,440 --> 00:54:54,440
I know that it's weak.
659
00:54:57,360 --> 00:55:00,360
I didn't sleep at all last night.
660
00:55:09,120 --> 00:55:11,519
Sit down. Which leg hurts?
661
00:55:11,520 --> 00:55:14,359
This one hurts.
662
00:55:14,360 --> 00:55:17,239
I have already
applied the medicine...
663
00:55:17,240 --> 00:55:19,719
to the knee.
664
00:55:19,720 --> 00:55:22,159
Show me.
665
00:55:22,160 --> 00:55:25,160
Show me your leg.
666
00:55:33,160 --> 00:55:34,999
Did you apply a compress?
667
00:55:35,000 --> 00:55:36,399
What kind?
668
00:55:36,400 --> 00:55:39,400
A vodka compress, of course,
what else?
669
00:55:40,680 --> 00:55:43,680
Please sit down.
670
00:55:44,840 --> 00:55:47,840
Oh, this leg. As if somebody had
pounded nails into it.
671
00:55:49,400 --> 00:55:50,839
What's that?
672
00:55:50,840 --> 00:55:53,840
Those are bruises,
they're almost gone.
673
00:55:55,560 --> 00:55:58,560
And there?
674
00:56:03,640 --> 00:56:06,359
It hurts here.
675
00:56:06,360 --> 00:56:09,199
And this knee?
- It doesn't hurt.
676
00:56:09,200 --> 00:56:11,839
So that one doesn't hurt.
677
00:56:11,840 --> 00:56:13,879
This leg hurts a lot.
678
00:56:13,880 --> 00:56:16,399
That one doesn't hurt,
and this one does.
679
00:56:16,400 --> 00:56:19,400
I see.
680
00:56:26,040 --> 00:56:29,040
You have to live
and you have to work.
681
00:56:32,360 --> 00:56:35,360
But how are we supposed to live?
682
00:57:47,400 --> 00:57:49,719
This is a silver carp,
683
00:57:49,720 --> 00:57:52,720
which lives in the cooling pond
of the Chernobyl power plant.
684
00:57:53,200 --> 00:57:56,200
This fish is 12 years old
and weighs 25 kg.
685
00:57:57,880 --> 00:58:00,439
It survived the accident...
686
00:58:00,440 --> 00:58:03,440
and now lives under
these conditions,
687
00:58:03,480 --> 00:58:06,480
here in the cooling pond.
688
00:58:07,640 --> 00:58:10,640
We are examining the radioactive
processes in the cooling pond,
689
00:58:11,520 --> 00:58:14,119
the migration of the
radio nuclides...
690
00:58:14,120 --> 00:58:17,120
and their influence
on living organisms.
691
00:58:18,080 --> 00:58:21,080
Our research center is examining...
692
00:58:22,360 --> 00:58:23,399
the effect of the radiation...
693
00:58:23,400 --> 00:58:26,400
the effect of the radiation...
694
00:58:26,440 --> 00:58:29,440
on the reproduction offish...
695
00:58:30,200 --> 00:58:33,200
and other forms of aquatic life.
696
00:58:36,800 --> 00:58:38,399
Is this fish contaminated?
697
00:58:38,400 --> 00:58:40,399
Yes, it is.
698
00:58:40,400 --> 00:58:43,079
The level of radiation is...
699
00:58:43,080 --> 00:58:46,080
1500 becquerel per kg
of live weight.
700
00:58:46,480 --> 00:58:49,480
But it has the lowest amount of
radioactivity of all the fish here.
701
00:58:50,160 --> 00:58:52,559
As it's not predatory,
702
00:58:52,560 --> 00:58:55,560
it has a short food chain.
703
00:58:55,680 --> 00:58:58,559
Its level of radiation
is relatively low.
704
00:58:58,560 --> 00:59:01,159
Other fish in the cooling pond,
predators,
705
00:59:01,160 --> 00:59:03,439
have higher degrees
of contamination,
706
00:59:03,440 --> 00:59:06,439
up to 20,000 becquerel per kg.
707
00:59:06,440 --> 00:59:09,440
Contamination is high
with the catfish, pike,
708
00:59:09,960 --> 00:59:12,960
zander and perch.
709
00:59:13,640 --> 00:59:16,640
What does that mean for people?
710
00:59:17,440 --> 00:59:20,359
Well, for people that means...
711
00:59:20,360 --> 00:59:23,360
the presence of radioactive
elements in the food chain.
712
00:59:24,040 --> 00:59:26,719
Fish are eaten.
713
00:59:26,720 --> 00:59:29,079
Eating contaminated fish...
714
00:59:29,080 --> 00:59:32,080
means consuming radioactive
elements...
715
00:59:33,000 --> 00:59:36,000
and poisoning your organism.
716
00:59:39,800 --> 00:59:41,559
So it shouldn't be eaten.
717
00:59:41,560 --> 00:59:44,560
This fish?
It shouldn't be eaten at all.
718
01:00:08,320 --> 01:00:11,320
Behind this wall are the rooms...
719
01:00:12,320 --> 01:00:15,319
of Unit 4.
720
01:00:15,320 --> 01:00:18,320
This building is constructed
in such a way,
721
01:00:18,840 --> 01:00:21,840
that these rooms can be used
by both Unit 4 and Unit 3.
722
01:00:22,520 --> 01:00:25,520
Therefore, there are
no real dividing walls,
723
01:00:26,400 --> 01:00:29,239
as I showed you
in the machine room.
724
01:00:29,240 --> 01:00:32,240
Although Unit 4 actually begins...
725
01:00:32,520 --> 01:00:35,520
behind this wall.
726
01:00:53,720 --> 01:00:56,720
That's a memorial.
727
01:01:02,040 --> 01:01:04,079
A man died...
728
01:01:04,080 --> 01:01:07,080
in the accident,
729
01:01:08,360 --> 01:01:11,360
a technician who worked...
730
01:01:14,120 --> 01:01:17,120
on the central water pumps.
731
01:01:17,520 --> 01:01:20,359
This plaque was put up...
732
01:01:20,360 --> 01:01:22,919
in his memory.
733
01:01:22,920 --> 01:01:25,920
This is the only thing
left of that man.
734
01:01:26,600 --> 01:01:29,359
He is buried somewhere in Unit 4.
735
01:01:29,360 --> 01:01:32,360
No one knows exactly where.
They couldn't find him.
736
01:01:36,360 --> 01:01:39,319
So this is a symbol
of the tragedy...
737
01:01:39,320 --> 01:01:41,439
which shows that things here...
738
01:01:41,440 --> 01:01:44,440
aren't as safe as they seem.
739
01:01:45,720 --> 01:01:48,720
Now we continue into
the reactor room.
740
01:01:55,960 --> 01:01:58,960
The reactor room.
741
01:02:02,000 --> 01:02:05,000
Good day.
742
01:02:09,040 --> 01:02:12,040
Good day. This is a television
team. Don't be startled.
743
01:02:13,360 --> 01:02:14,279
The press?
744
01:02:14,280 --> 01:02:17,280
No, television, not the press,
just a film.
745
01:02:18,880 --> 01:02:21,719
This is the lounge for
the operating personnel...
746
01:02:21,720 --> 01:02:24,359
who work in the heart
of our core reactor.
747
01:02:24,360 --> 01:02:25,159
who work in the heart
of our core reactor.
748
01:02:25,160 --> 01:02:28,160
Let us continue.
749
01:02:42,120 --> 01:02:44,959
This is probably
the most interesting spot...
750
01:02:44,960 --> 01:02:47,879
in the entire power plant.
751
01:02:47,880 --> 01:02:50,880
Because here, in the reactor room,
752
01:02:53,200 --> 01:02:56,200
is where the most important
things happen,
753
01:02:57,040 --> 01:02:59,679
the replacement and...
754
01:02:59,680 --> 01:03:02,680
relocation of the fuel rods...
755
01:03:03,600 --> 01:03:06,600
and shutdowns for repairs.
756
01:03:08,200 --> 01:03:11,200
Although the reactor is apparently
dangerous...
757
01:03:11,600 --> 01:03:14,600
and not easily accessible,
758
01:03:15,280 --> 01:03:17,999
we still perform repairs here.
759
01:03:18,000 --> 01:03:20,679
We replace the fuel canals,
760
01:03:20,680 --> 01:03:22,559
the outer rings,
761
01:03:22,560 --> 01:03:25,560
and the problems that can arise...
762
01:03:26,200 --> 01:03:28,839
are normally fixed in this room.
763
01:03:28,840 --> 01:03:31,840
This is the upper part
of the reactor.
764
01:03:32,280 --> 01:03:35,280
The reloads are performed with
this wonder machine, the "RSM".
765
01:03:38,400 --> 01:03:41,400
That stands for "Reactor loading
and unloading machine."
766
01:03:44,920 --> 01:03:47,799
In the event of an accident,
767
01:03:47,800 --> 01:03:50,800
for example,
it can help check the problem...
768
01:03:51,720 --> 01:03:54,720
by shutting the canals.
769
01:03:57,000 --> 01:04:00,000
Fresh fuel elements are hanging
on the balcony over there.
770
01:04:03,480 --> 01:04:06,480
These fresh fuel elements are
being prepared for loading,
771
01:04:08,440 --> 01:04:11,440
the used elements are unloaded
and the fresh ones are loaded.
772
01:04:13,840 --> 01:04:15,639
Is everything OK here?
773
01:04:15,640 --> 01:04:18,640
Are the radiation levels normal?
- Yes.
774
01:04:46,320 --> 01:04:48,479
This canal is hot.
775
01:04:48,480 --> 01:04:51,480
We have to relocate here.
We'll relocate it.
776
01:05:02,360 --> 01:05:05,360
Our food is free here.
777
01:05:06,120 --> 01:05:09,120
The Chernobyl power plant
gives us these coupons...
778
01:05:12,680 --> 01:05:15,319
to pay for food.
779
01:05:15,320 --> 01:05:18,320
That means that we don't need
money, we don't need grivna.
780
01:05:18,840 --> 01:05:21,840
Because we work under especially
unhealthy conditions,
781
01:05:22,960 --> 01:05:25,960
we are entitled to special food.
782
01:05:26,160 --> 01:05:28,359
Our lunch break,
783
01:05:28,360 --> 01:05:30,919
you could say,
784
01:05:30,920 --> 01:05:33,920
is actually therapeutic.
785
01:05:34,280 --> 01:05:37,280
It's a kind of health food,
so to speak.
786
01:05:37,840 --> 01:05:40,840
OK. For me, what is there...
787
01:05:43,280 --> 01:05:46,280
No, I don't want an appetiser.
788
01:05:48,120 --> 01:05:51,120
I'd like something that's
easy to chew.
789
01:05:54,760 --> 01:05:57,760
OK, then I'll take a steak.
790
01:05:58,360 --> 01:06:00,959
Is there anything with that?
791
01:06:00,960 --> 01:06:03,960
I'll take a vinaigrette salad,
please.
792
01:06:06,360 --> 01:06:09,279
Is there any cabbage salad?
793
01:06:09,280 --> 01:06:12,280
Then I'll take carrots.
794
01:06:14,840 --> 01:06:17,840
And something to drink...
795
01:06:19,480 --> 01:06:21,759
I'll take a juice,
796
01:06:21,760 --> 01:06:24,760
a tomato juice.
797
01:06:31,840 --> 01:06:34,119
Did you get paid yet?
798
01:06:34,120 --> 01:06:37,120
No,
I haven't been paid yet.
799
01:06:37,480 --> 01:06:40,439
But, as you see,
the plant still feeds us.
800
01:06:40,440 --> 01:06:43,440
We won't starve.
801
01:06:46,360 --> 01:06:49,360
Because we don't pay for food,
802
01:06:49,440 --> 01:06:52,440
as I explained.
803
01:06:58,480 --> 01:07:01,480
Maybe we should have filmed...
804
01:07:02,440 --> 01:07:05,440
a close-up of the meal coupon?
805
01:07:06,360 --> 01:07:08,799
How would that be?
806
01:07:08,800 --> 01:07:11,800
OK, I'll finish eating
and then we'll do it.
807
01:07:22,280 --> 01:07:24,559
In the central switching room,
808
01:07:24,560 --> 01:07:27,319
but only in the central
switching room,
809
01:07:27,320 --> 01:07:30,320
we can drink tea and coffee.
810
01:07:33,760 --> 01:07:36,760
Do you love your job?
811
01:07:38,360 --> 01:07:40,599
Yes, for the most part.
812
01:07:40,600 --> 01:07:43,600
Although I understand "love"
in a different way.
813
01:07:45,160 --> 01:07:48,160
You can love a job only
when it is completely satisfying.
814
01:07:48,800 --> 01:07:51,679
Firstly, doing the job...
815
01:07:51,680 --> 01:07:54,680
should be enjoyable.
816
01:07:56,360 --> 01:07:59,360
That applies in my case.
817
01:08:00,360 --> 01:08:02,959
Secondly, it should be a calling...
818
01:08:02,960 --> 01:08:05,919
that you dreamed about as a child.
819
01:08:05,920 --> 01:08:08,920
Unfortunately, working in this
industry is not a calling for me.
820
01:08:10,000 --> 01:08:13,000
And thirdly,
which is not unimportant,
821
01:08:13,680 --> 01:08:16,680
the job should feed the family...
822
01:08:18,000 --> 01:08:20,079
and the worker.
823
01:08:20,080 --> 01:08:23,080
And that, the most important
factor, does not apply.
824
01:08:23,200 --> 01:08:26,200
Unfortunately, my job does not
provide enough money to live on.
825
01:08:28,320 --> 01:08:31,320
It's not sufficient.
In the final analysis.
826
01:08:32,040 --> 01:08:35,040
It's not sufficient in
a financial sense.
827
01:08:35,480 --> 01:08:37,719
That's true for many people.
828
01:08:37,720 --> 01:08:39,959
In everyday life, etc.
829
01:08:39,960 --> 01:08:42,319
But that is the main factor...
830
01:08:42,320 --> 01:08:45,320
for guaranteeing safety in
a nuclear power plant,
831
01:08:47,080 --> 01:08:50,080
the pay. I already said that.
832
01:08:51,320 --> 01:08:54,320
Unfortunately,
it doesn't pay enough.
833
01:08:56,880 --> 01:08:59,880
In this regard, I can tell you
honestly, I'm not satisfied.
834
01:09:00,880 --> 01:09:03,880
I'm dissatisfied with my pay.
835
01:09:08,760 --> 01:09:11,760
Chernobyl! Clean yards,
clean streets, a clean city!
836
01:09:22,760 --> 01:09:25,399
Thriftier handling of monetarian
resources
837
01:09:25,400 --> 01:09:28,400
and energy sources is the road
838
01:09:28,640 --> 01:09:31,640
to prosperity of the people !
839
01:09:36,760 --> 01:09:39,760
Scientists! Guarantee the realisation
840
01:09:39,800 --> 01:09:42,800
of abstract ideas for the
841
01:09:42,880 --> 01:09:45,880
renewal of the earth of Chernobyl !
842
01:10:25,680 --> 01:10:25,799
Are you afraid
of the contaminated vehicles?
843
01:10:25,800 --> 01:10:28,800
Are you afraid
of the contaminated vehicles?
844
01:10:29,160 --> 01:10:31,519
But why? I've already adapted...
845
01:10:31,520 --> 01:10:34,199
in the six years
I've been in the Zone.
846
01:10:34,200 --> 01:10:37,200
I've already got used to it,
as people say.
847
01:10:37,840 --> 01:10:39,839
We can't see it, the radiation.
848
01:10:39,840 --> 01:10:42,840
But it does have an affect,
of course.
849
01:10:45,280 --> 01:10:48,280
For six years.
850
01:10:49,080 --> 01:10:52,080
The radiation is of course there.
851
01:10:54,000 --> 01:10:57,000
It will claim its victims. Later.
852
01:10:57,920 --> 01:11:00,920
Then we'll see.
853
01:11:03,440 --> 01:11:06,279
What is that, radiation?
854
01:11:06,280 --> 01:11:08,199
There's...
855
01:11:08,200 --> 01:11:11,200
beta, alpha and gamma radiation.
856
01:11:11,520 --> 01:11:14,520
Radiation penetrates the body.
857
01:11:19,960 --> 01:11:22,960
The worst kind is alpha radiation,
858
01:11:23,800 --> 01:11:26,800
it's radioactive.
859
01:11:27,920 --> 01:11:30,920
A lot of it has collected...
860
01:11:32,680 --> 01:11:35,599
over the years.
861
01:11:35,600 --> 01:11:37,199
What should I do.
862
01:11:37,200 --> 01:11:40,200
I have to work,
I have to feed my family.
863
01:12:11,920 --> 01:12:13,799
We're here in Pripyat.
864
01:12:13,800 --> 01:12:16,199
You can't see the chimney,
865
01:12:16,200 --> 01:12:18,439
but the power plant is over there.
866
01:12:18,440 --> 01:12:20,319
And this town is located...
867
01:12:20,320 --> 01:12:23,320
right next to the Chernobyl
power plant.
868
01:12:23,480 --> 01:12:26,479
This is the town
which was affected most.
869
01:12:26,480 --> 01:12:28,759
Everybody was evacuated.
870
01:12:28,760 --> 01:12:31,199
The power plant workers lived here.
871
01:12:31,200 --> 01:12:34,200
And now, of course,
you can't come here any more.
872
01:12:34,680 --> 01:12:37,680
Although people get in somehow.
873
01:12:38,240 --> 01:12:40,399
To get here,
874
01:12:40,400 --> 01:12:43,400
you have to pass through
the checkpoint,
875
01:12:44,320 --> 01:12:47,320
where only the people who work
here are allowed through.
876
01:12:48,040 --> 01:12:51,040
Here in Pripyat, there are only two
or three organisations,
877
01:12:52,240 --> 01:12:54,959
only for that reason people
can still come here.
878
01:12:54,960 --> 01:12:57,519
Actually, except for "Radek"...
879
01:12:57,520 --> 01:13:00,520
and two or three other organisations,
there is nothing left here.
880
01:13:02,240 --> 01:13:04,599
There are no more dormitories,
881
01:13:04,600 --> 01:13:06,559
no life, nothing,
882
01:13:06,560 --> 01:13:08,079
no one lives here.
883
01:13:08,080 --> 01:13:10,399
We are brought to Pripyat by bus,
884
01:13:10,400 --> 01:13:12,079
work here,
885
01:13:12,080 --> 01:13:15,080
but no one spends time here.
886
01:13:15,200 --> 01:13:18,200
There is no life in the town.
887
01:13:18,400 --> 01:13:19,959
It's a ghost town.
888
01:13:19,960 --> 01:13:22,960
No one lives here.
You can see for yourself,
889
01:13:23,320 --> 01:13:26,039
there are no people here,
not even birds.
890
01:13:26,040 --> 01:13:29,040
There were still birds in
the first few years.
891
01:13:29,960 --> 01:13:32,439
There are hardly any left now.
892
01:13:32,440 --> 01:13:35,199
In the first few years,
there were mice, lots of mice.
893
01:13:35,200 --> 01:13:37,279
Now even the mice are gone.
894
01:13:37,280 --> 01:13:40,119
This is really...
895
01:13:40,120 --> 01:13:42,519
a completely dead town.
896
01:13:42,520 --> 01:13:45,119
Totally destroyed.
897
01:13:45,120 --> 01:13:48,120
This is all that's left of this
pretty little town...
898
01:13:48,600 --> 01:13:51,559
at the Chernobyl power plant.
899
01:13:51,560 --> 01:13:54,199
There's nothing else here.
900
01:13:54,200 --> 01:13:57,200
How dangerous is it to be here?
901
01:13:58,160 --> 01:14:00,999
Of course,
it's not dangerous to pass through,
902
01:14:01,000 --> 01:14:03,879
to spend, let's say, an hour,
903
01:14:03,880 --> 01:14:06,880
to go for a short walk when
the humidity is high.
904
01:14:07,280 --> 01:14:10,280
But in summer,
when it's sunny and windy ,
905
01:14:10,720 --> 01:14:12,959
it's not a good idea,
906
01:14:12,960 --> 01:14:14,839
because dust is stirred up,
907
01:14:14,840 --> 01:14:17,840
and the dirt is completely
contaminated here.
908
01:14:18,120 --> 01:14:21,039
There are radiation levels-
the experts know them -
909
01:14:21,040 --> 01:14:23,519
but knowing them doesn't help.
910
01:14:23,520 --> 01:14:25,479
It's dangerous to be here.
911
01:14:25,480 --> 01:14:27,599
I'm sitting on this bench...
912
01:14:27,600 --> 01:14:30,599
and don't know if it's
contaminated or not.
913
01:14:30,600 --> 01:14:33,600
Actually, I should either
wash the clothes I'm wearing...
914
01:14:33,920 --> 01:14:36,920
or decontaminate them with
a special solution.
915
01:14:37,160 --> 01:14:40,160
We touch this railing...
916
01:14:40,960 --> 01:14:43,960
Although the stadium,
this part of Pripyat,
917
01:14:44,160 --> 01:14:47,160
has the lowest level
of contamination.
918
01:14:49,600 --> 01:14:52,399
But the 1st district
and the 2nd district,
919
01:14:52,400 --> 01:14:55,400
you shouldn't go there at all.
920
01:14:59,680 --> 01:15:02,680
The interior of the building
where we work,
921
01:15:03,160 --> 01:15:05,999
was decontaminated at the time,
922
01:15:06,000 --> 01:15:06,119
and they still clean it constantly.
923
01:15:06,120 --> 01:15:08,159
and they still clean it constantly.
924
01:15:08,160 --> 01:15:11,160
But I can't say for sure
whether it's completely safe or not.
925
01:15:11,720 --> 01:15:14,720
After all,
we constantly test active samples,
926
01:15:15,000 --> 01:15:18,000
all of which contain a certain
amount of radioactivity.
927
01:15:20,240 --> 01:15:22,639
Of course, you can't live here.
928
01:15:22,640 --> 01:15:25,599
And living here won't be possible...
929
01:15:25,600 --> 01:15:28,600
in over 100 years, either.
930
01:15:28,840 --> 01:15:30,879
100 years will pass, and 150,
931
01:15:30,880 --> 01:15:33,880
and this place still won't
be suitable to live in.
932
01:15:44,320 --> 01:15:47,320
We can't go where I wanted
to walk with you.
933
01:15:48,880 --> 01:15:51,880
Everything has been dug up.
934
01:16:18,080 --> 01:16:21,080
There used to be a path here.
935
01:17:09,160 --> 01:17:12,160
God, how terrible.
936
01:17:13,400 --> 01:17:16,400
It looks awful here.
937
01:17:44,440 --> 01:17:47,440
There were fences here.
They've all been stolen.
938
01:17:48,120 --> 01:17:51,120
All the contaminated stuff
was hauled away.
939
01:18:19,800 --> 01:18:21,999
This is the school,
940
01:18:22,000 --> 01:18:25,000
this is the school yard.
941
01:18:37,720 --> 01:18:39,959
You know,
it was much easier for me...
942
01:18:39,960 --> 01:18:42,919
to tell you about it...
943
01:18:42,920 --> 01:18:44,879
than seeing it all now.
944
01:18:44,880 --> 01:18:47,279
This was the school,
can you imagine that?
945
01:18:47,280 --> 01:18:50,280
My children went to school here.
946
01:19:07,040 --> 01:19:09,759
By the way,
when I was late for work,
947
01:19:09,760 --> 01:19:12,760
it took me only four minutes
to cross this school yard.
948
01:19:12,960 --> 01:19:15,960
First past the school...
949
01:19:16,600 --> 01:19:19,600
and then on to work.
950
01:19:22,320 --> 01:19:25,320
God, I always thought,
I'm so lucky.
951
01:19:25,560 --> 01:19:27,279
I worked in town...
952
01:19:27,280 --> 01:19:30,039
and at the power plant
at the same time.
953
01:19:30,040 --> 01:19:32,519
Just think how lucky I was.
954
01:19:32,520 --> 01:19:35,520
But who would have thought such
a thing would happen?
955
01:19:45,960 --> 01:19:48,439
Am I showing you too much?
956
01:19:48,440 --> 01:19:51,440
Still with me?
957
01:19:57,800 --> 01:20:00,800
Look, there's some rose hip.
958
01:20:01,800 --> 01:20:04,800
And these wild apples started
growing here after the accident.
959
01:20:05,480 --> 01:20:08,039
There weren't any apples
here before.
960
01:20:08,040 --> 01:20:11,040
They grow by themselves.
961
01:21:01,440 --> 01:21:04,440
Up there on the 3rd floor,
the broken window.
962
01:21:05,040 --> 01:21:08,040
That apparently happened
just recently.
963
01:21:08,400 --> 01:21:11,400
I was here last year,
and that window wasn't broken.
964
01:21:11,640 --> 01:21:14,640
Up there on the 3rd floor.
965
01:21:16,080 --> 01:21:18,279
I don't think we can go in.
966
01:21:18,280 --> 01:21:20,039
Can't we?
- Probably not.
967
01:21:20,040 --> 01:21:23,040
I don't think so, or should we?
Yes?
968
01:21:23,160 --> 01:21:26,160
Let's try.
969
01:21:38,840 --> 01:21:41,840
Terrible.
970
01:21:49,120 --> 01:21:52,120
Door no. 32.
971
01:21:52,760 --> 01:21:55,760
The Krasnozhon family.
Door no. 32.
972
01:22:19,920 --> 01:22:22,239
How awful.
973
01:22:22,240 --> 01:22:25,199
Oh God, and the stairway always
used to be so clean.
974
01:22:25,200 --> 01:22:28,200
We even washed the floor ourselves.
975
01:22:28,880 --> 01:22:29,159
It was always so clean here.
976
01:22:29,160 --> 01:22:32,160
It was always so clean here.
977
01:22:38,280 --> 01:22:41,280
Why did they have to smash
everything here?
978
01:22:41,320 --> 01:22:44,320
Was that really necessary?
979
01:22:47,680 --> 01:22:50,680
Oh my God, my God.
980
01:22:51,560 --> 01:22:54,560
Who did this?
981
01:22:59,160 --> 01:23:02,160
Just look at that, how horrible.
982
01:23:27,800 --> 01:23:30,800
You know, I would like
to say something, but I just can't.
983
01:23:41,040 --> 01:23:44,040
This is from Zhenya.
He's my youngest son.
984
01:23:53,960 --> 01:23:56,359
Everything has just disappeared.
985
01:23:56,360 --> 01:23:59,360
There was furniture here,
a nice desk was overt here.
986
01:23:59,920 --> 01:24:02,920
Everything's contaminated here.
987
01:24:04,040 --> 01:24:07,040
All the windows are open.
988
01:24:12,880 --> 01:24:14,999
The window is open here, too.
989
01:24:15,000 --> 01:24:17,719
My God, everything's faded.
990
01:24:17,720 --> 01:24:20,720
How terrible!
991
01:25:32,640 --> 01:25:33,999
lvette,
992
01:25:34,000 --> 01:25:36,639
they call us "autonomous returnees."
993
01:25:36,640 --> 01:25:39,640
We really aren't allowed to be here,
but we came back on our own.
994
01:25:40,560 --> 01:25:43,560
And now,
the authorities have agreed.
995
01:25:46,160 --> 01:25:49,160
They permit us to live here.
996
01:25:52,000 --> 01:25:54,319
What is it like in winter here?
997
01:25:54,320 --> 01:25:56,759
Normal.
998
01:25:56,760 --> 01:25:58,559
We know how it is here,
999
01:25:58,560 --> 01:26:01,560
winter, spring, summer, fall.
1000
01:26:02,640 --> 01:26:04,239
We know all that.
1001
01:26:04,240 --> 01:26:05,639
We come from here.
1002
01:26:05,640 --> 01:26:08,279
We were born here and have
always lived here.
1003
01:26:08,280 --> 01:26:11,280
And we want to live
a little bit longer.
1004
01:26:19,080 --> 01:26:22,080
Here comes a tractor.
1005
01:29:35,840 --> 01:29:38,840
Our measurements...
1006
01:29:39,720 --> 01:29:42,159
We attempt...
1007
01:29:42,160 --> 01:29:43,639
as they say,
1008
01:29:43,640 --> 01:29:46,640
to reduce the environmental effects...
1009
01:29:47,240 --> 01:29:49,759
of the Chernobyl accident...
1010
01:29:49,760 --> 01:29:51,679
to a minimum.
1011
01:29:51,680 --> 01:29:54,680
Other than at this river ,
1012
01:29:54,800 --> 01:29:57,800
the same measurements are made
at other bodies of water...
1013
01:29:59,160 --> 01:30:02,160
in the restricted zone
around Chernobyl.
1014
01:30:02,320 --> 01:30:05,320
And the measurements
produce results.
1015
01:30:05,520 --> 01:30:08,520
Water protection measures
are planned.
1016
01:30:11,640 --> 01:30:14,319
For example, in layman's terms,
1017
01:30:14,320 --> 01:30:17,320
dams will be built in areas with
the highest levels of contamination,
1018
01:30:21,680 --> 01:30:24,319
and filters will be used...
1019
01:30:24,320 --> 01:30:27,320
to absorb the radio nuclides.
1020
01:30:30,800 --> 01:30:33,800
The intention is...
1021
01:30:34,920 --> 01:30:37,519
to reduce...
1022
01:30:37,520 --> 01:30:40,520
the number of radio nuclides...
1023
01:30:41,240 --> 01:30:44,240
which enter the Dnieper River
from this contaminated area.
1024
01:30:46,480 --> 01:30:48,719
And is that effective?
1025
01:30:48,720 --> 01:30:51,679
Well, it might not be as effective
as we'd like.
1026
01:30:51,680 --> 01:30:53,479
But in principle, yes.
1027
01:30:53,480 --> 01:30:56,480
Fewer contaminated materials
are entering the river.
1028
01:31:45,560 --> 01:31:48,359
The telephone's ringing, Andrej.
1029
01:31:48,360 --> 01:31:51,359
Ignore it.
1030
01:31:51,360 --> 01:31:54,360
It's ringing, but we're busy.
1031
01:31:55,680 --> 01:31:58,680
It might be Larissa.
1032
01:31:59,600 --> 01:32:02,600
Do you have everything?
1033
01:32:04,960 --> 01:32:07,719
You, little one, stay here.
1034
01:32:07,720 --> 01:32:10,720
Stay here and guard the place.
1035
01:32:22,520 --> 01:32:25,520
Oletshka, not so fast.
1036
01:32:26,760 --> 01:32:29,760
What beautiful weather today.
1037
01:32:30,280 --> 01:32:33,280
No frost, it's warm.
1038
01:32:38,120 --> 01:32:41,120
Thank God.
1039
01:33:14,760 --> 01:33:17,760
This is our river.
1040
01:33:19,360 --> 01:33:22,279
Our river.
1041
01:33:22,280 --> 01:33:25,280
We spent our childhood here,
1042
01:33:33,400 --> 01:33:36,400
our whole life.
1043
01:33:43,560 --> 01:33:46,560
The river is called...
1044
01:33:47,480 --> 01:33:49,759
Pripyat,
1045
01:33:49,760 --> 01:33:52,760
because five rivers flow into it,
1046
01:33:53,840 --> 01:33:56,840
that's where the name Pripyat
comes from. "Pyat" means five.
1047
01:33:58,160 --> 01:34:01,160
So, five rivers.
1048
01:34:02,480 --> 01:34:05,480
And it flows into the Dnieper
30 km downstream.
1049
01:34:13,440 --> 01:34:16,440
Awhile ago...
1050
01:34:18,800 --> 01:34:21,399
Things change,
1051
01:34:21,400 --> 01:34:24,400
and the river changes, too,
everything changes.
1052
01:34:25,520 --> 01:34:28,520
The river used to be completely
different.
1053
01:34:33,000 --> 01:34:36,000
It was shallow,
but the water was clean.
1054
01:34:37,720 --> 01:34:40,720
People used it for the samovar,
to make tea.
1055
01:34:41,640 --> 01:34:44,640
There were no salts in the water.
1056
01:34:45,440 --> 01:34:48,440
And people lived to a ripe old age,
1057
01:34:49,720 --> 01:34:52,720
100 years, 90 years.
1058
01:34:54,760 --> 01:34:57,760
Take some water, Oletshka.
1059
01:35:03,680 --> 01:35:06,680
Our Pripyat was a real beauty.
1060
01:35:07,520 --> 01:35:10,520
It still is.
- It was always good to us,
1061
01:35:10,840 --> 01:35:13,239
we won't forget it.
1062
01:35:13,240 --> 01:35:16,079
We haven't forgotten it.
- We haven't forgotten it,
1063
01:35:16,080 --> 01:35:17,719
and will never forget it.
1064
01:35:17,720 --> 01:35:20,079
We were born here, on this river,
1065
01:35:20,080 --> 01:35:23,080
and we want to die here.
1066
01:35:23,920 --> 01:35:26,920
Woods, forest,
everything has become overgrown.
1067
01:35:27,760 --> 01:35:29,999
You can see how
thick the brush is here.
1068
01:35:30,000 --> 01:35:33,000
When there were collective farms,
things were kept clean.
1069
01:35:33,520 --> 01:35:36,520
There was a lot of hay.
Now everything's growing wild.
1070
01:35:37,440 --> 01:35:38,679
Trees, bushes.
1071
01:35:38,680 --> 01:35:41,680
Everything's becoming overgrown,
like in the taiga.
1072
01:35:42,000 --> 01:35:44,079
When you look at the river,
1073
01:35:44,080 --> 01:35:46,199
it's only a strip of water.
1074
01:35:46,200 --> 01:35:48,799
You can see from a plane...
1075
01:35:48,800 --> 01:35:51,800
that everything's overgrown,
completely overgrown.
1076
01:35:52,800 --> 01:35:54,799
There used to be fields here,
1077
01:35:54,800 --> 01:35:57,519
and now everything's gone wild.
1078
01:35:57,520 --> 01:36:00,520
There are a lot of animals...
- Lots of animals, wild boars,
1079
01:36:00,600 --> 01:36:03,600
a lot of wolves.
1080
01:36:03,880 --> 01:36:06,880
Elks.
1081
01:36:07,320 --> 01:36:10,320
It's like a nature preserve.
1082
01:36:11,040 --> 01:36:12,719
Wild boars...
1083
01:36:12,720 --> 01:36:15,720
And we keep our own pigs.
1084
01:36:18,400 --> 01:36:21,400
"Wild birds of a feather flock
together, the tame birds stay here."
1085
01:36:24,560 --> 01:36:27,560
And ducks, wild ducks,
there were millions.
1086
01:36:27,600 --> 01:36:29,999
They bred like rabbits,
1087
01:36:30,000 --> 01:36:33,000
there really were a lot of these
wild ducks...
1088
01:36:34,760 --> 01:36:37,319
that now spend the winter
at the reactor.
1089
01:36:37,320 --> 01:36:39,919
Yes, at the reactor,
near the cooling water.
1090
01:36:39,920 --> 01:36:42,920
It's cold... - But the cooling
water doesn't freeze.
1091
01:36:43,880 --> 01:36:46,079
They can survive there
in the winter.
1092
01:36:46,080 --> 01:36:49,080
The water is warm there.
1093
01:36:50,480 --> 01:36:53,480
So, let's take the bucket
with the water,
1094
01:36:56,640 --> 01:36:58,879
and the little father, like always,
1095
01:36:58,880 --> 01:37:01,880
has to get up early
and carry the water.
1096
01:37:03,080 --> 01:37:06,080
For the cattle, for his cows,
1097
01:37:06,680 --> 01:37:09,680
you see,
this is how we live our lives.
1098
01:37:10,200 --> 01:37:13,200
And there's lots of wood on
the banks of the Pripyat,
1099
01:37:14,240 --> 01:37:15,599
good firewood.
1100
01:37:15,600 --> 01:37:17,599
Come on! Let's go!
83253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.