Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,480 --> 00:01:38,080
Episode Thirty-six
2
00:01:40,740 --> 00:01:41,620
Qiao Qiao.
3
00:01:42,340 --> 00:01:44,100
Would you apply ointment for me?
4
00:01:44,980 --> 00:01:46,360
It's for your own good.
5
00:01:46,750 --> 00:01:47,700
Just think about
6
00:01:47,820 --> 00:01:49,540
if someone finds out that I'm injured,
7
00:01:49,620 --> 00:01:51,020
it will bring trouble on you.
8
00:01:52,090 --> 00:01:53,020
This medicine
9
00:01:53,140 --> 00:01:55,060
is very good for subsiding swelling and resolving stagnation.
10
00:01:55,180 --> 00:01:56,420
It will take effect once being applied.
11
00:01:57,020 --> 00:01:58,060
Do you really make the decision?
12
00:01:59,270 --> 00:02:00,820
Do you really want me to apply ointment for you?
13
00:02:04,830 --> 00:02:11,810
(Sound of Screaming)
14
00:02:13,780 --> 00:02:14,860
He deserves it.
15
00:02:18,940 --> 00:02:20,020
It's so comfortable.
16
00:02:23,060 --> 00:02:24,190
It's so comfortable.
17
00:02:25,180 --> 00:02:27,180
It's so... it's so comfortable.
18
00:02:28,260 --> 00:02:29,580
You just feign madness and act like an idiot,
19
00:02:29,900 --> 00:02:31,140
and use the cynical acts
20
00:02:31,220 --> 00:02:32,390
to protect yourself, do you?
21
00:02:34,180 --> 00:02:35,180
You are right.
22
00:02:35,970 --> 00:02:37,780
Actually, I'm wise and resolute
23
00:02:37,930 --> 00:02:38,930
and have a mind crammed with knowledge.
24
00:02:39,500 --> 00:02:42,020
How about this? Do you admire me?
25
00:02:43,060 --> 00:02:44,060
How could I say it?
26
00:02:44,860 --> 00:02:46,410
If someone often plays dumb,
27
00:02:46,900 --> 00:02:48,020
in the long time,
28
00:02:48,220 --> 00:02:49,980
he will become the true dumb.
29
00:03:02,500 --> 00:03:05,500
Qiao Qiao, as a woman
30
00:03:05,620 --> 00:03:08,100
it's better to be gentle and adorable.
31
00:03:08,220 --> 00:03:10,430
Why are you so aggressive?
32
00:03:19,460 --> 00:03:21,180
I have already got myself controlled.
33
00:03:23,910 --> 00:03:25,340
What would happend if you hadn't?
34
00:03:26,410 --> 00:03:28,120
You could try it.
35
00:03:33,700 --> 00:03:35,080
Welcome, Your highness.
36
00:03:35,220 --> 00:03:36,780
His Majesty is in the Main Hall.
37
00:03:36,870 --> 00:03:37,830
Qiao Qiao, come on.
38
00:03:37,950 --> 00:03:38,830
Let me help you.
39
00:03:39,000 --> 00:03:39,950
It's not necessary, Your highness.
40
00:03:40,060 --> 00:03:41,100
I will walk on my own.
41
00:03:42,450 --> 00:03:43,700
Qiao Qiao, do you think
42
00:03:43,780 --> 00:03:44,820
my eyes are much better?
43
00:03:44,990 --> 00:03:46,940
I told you the medicine is very good,
44
00:03:47,070 --> 00:03:48,150
it's really different.
45
00:03:49,780 --> 00:03:50,490
Let's go.
46
00:03:50,570 --> 00:03:52,820
Let me bring you to see something more.
47
00:03:52,990 --> 00:03:53,740
Let's go.
48
00:03:54,820 --> 00:03:55,990
Your highness, please.
49
00:03:57,690 --> 00:03:59,740
Okay, it's fine. You just follow me.
50
00:04:05,900 --> 00:04:07,340
Qiao Qiao, is this how
51
00:04:07,420 --> 00:04:08,060
your Wei State welcome
52
00:04:08,140 --> 00:04:09,660
the guest coming all the way?
53
00:04:10,030 --> 00:04:11,030
The beautiful spectacles
54
00:04:11,070 --> 00:04:12,110
with the branches of flowers sway
55
00:04:12,360 --> 00:04:13,940
really go well with your highness.
56
00:04:14,740 --> 00:04:17,300
There is a beauty just like refreshing breeze,
57
00:04:17,440 --> 00:04:20,860
when I meet her by chance, I will walk with her hand in hand.
58
00:04:21,070 --> 00:04:22,070
You just take a look at them.
59
00:04:22,150 --> 00:04:24,070
They all look vulgar and cheesy.
60
00:04:24,260 --> 00:04:26,470
How could they compare with Qiao Qiao?
61
00:04:27,360 --> 00:04:28,190
Your highness,
62
00:04:28,500 --> 00:04:30,210
your eyes are just getting better.
63
00:04:30,580 --> 00:04:31,540
Let's go.
64
00:04:36,360 --> 00:04:37,780
I'm the Crown Prince of Liang State, Xiao Ce.
65
00:04:37,860 --> 00:04:39,070
Your Majesty.
66
00:04:40,650 --> 00:04:42,400
Your Majesty.
67
00:04:44,690 --> 00:04:45,650
Get up.
68
00:04:46,400 --> 00:04:47,780
- Thank you, Your Majesty. - Thank you, Your Majesty.
69
00:04:52,360 --> 00:04:54,400
Why are you here, Coach Chu?
70
00:04:57,030 --> 00:04:59,610
Your Majesty, I have got the order
71
00:04:59,690 --> 00:05:01,440
to go along to protect the Crown Prince.
72
00:05:02,490 --> 00:05:03,270
It's true.
73
00:05:03,530 --> 00:05:05,360
Coach Chu is protecting me.
74
00:05:06,490 --> 00:05:09,570
However, there is one thing not good.
75
00:05:11,240 --> 00:05:12,340
What is not good?
76
00:05:14,420 --> 00:05:15,820
Coach Chu servers me
77
00:05:15,860 --> 00:05:16,940
too well,
78
00:05:17,240 --> 00:05:19,070
if she doesn't server me anymore in the future,
79
00:05:19,150 --> 00:05:20,490
I will feel much not used to.
80
00:05:22,190 --> 00:05:24,570
The Crown Prince Xiao has a fine sense of humour.
81
00:05:24,690 --> 00:05:26,030
Don't you linger on here
82
00:05:26,260 --> 00:05:28,140
with no thought of leaving for home?
83
00:05:28,690 --> 00:05:30,280
I really have a good time.
84
00:05:30,530 --> 00:05:31,420
Here
85
00:05:31,650 --> 00:05:33,490
is better than home.
86
00:05:36,490 --> 00:05:37,570
That's not all right.
87
00:05:37,690 --> 00:05:39,110
If your father knows it,
88
00:05:39,240 --> 00:05:40,820
he will make trouble for me.
89
00:05:41,460 --> 00:05:42,660
The Peace-Making Marriage
90
00:05:42,820 --> 00:05:44,780
between Wei State and Liang State
91
00:05:45,180 --> 00:05:47,470
is being taken seriously by me.
92
00:05:47,900 --> 00:05:50,110
Your highness has already seen it
93
00:05:50,220 --> 00:05:51,510
when you just waked into the hall right now.
94
00:05:51,620 --> 00:05:53,540
The girls with the fine clothes
95
00:05:53,780 --> 00:05:56,650
are daughters of the noble families.
96
00:05:56,740 --> 00:05:58,280
You can choose anyone as you will.
97
00:06:00,440 --> 00:06:01,400
Your Majesty.
98
00:06:02,260 --> 00:06:03,960
The marriage of Xiao Ce
99
00:06:03,980 --> 00:06:05,560
still needs my father to make the decision.
100
00:06:05,820 --> 00:06:07,620
Besides, it's a Peace-Making Marriage
101
00:06:07,700 --> 00:06:09,380
which is a major program of two nations.
102
00:06:09,500 --> 00:06:12,140
I dare not to make the decision by myself.
103
00:06:12,820 --> 00:06:15,820
But there is someone I really like.
104
00:06:15,940 --> 00:06:17,900
So I want to beg Your Majesty to bestow her to me
105
00:06:18,020 --> 00:06:19,380
to be my personal bodyguard.
106
00:06:19,580 --> 00:06:21,370
I hope your majesty can fulfill my wish.
107
00:06:21,820 --> 00:06:22,940
Who is she?
108
00:06:25,300 --> 00:06:26,460
It's she,
109
00:06:26,650 --> 00:06:29,900
the coach of Qiaoqi Camp, Chu Qiao.
110
00:06:32,060 --> 00:06:33,380
What are you doing?
111
00:06:34,260 --> 00:06:35,640
I'm asking for you.
112
00:06:35,990 --> 00:06:37,300
Are you out of mind?
113
00:06:39,460 --> 00:06:40,940
The Coach Chu is the female official
114
00:06:41,020 --> 00:06:43,230
selected without sticking to one patter by our emperor.
115
00:06:45,120 --> 00:06:47,080
If she is given to you,
116
00:06:47,950 --> 00:06:49,860
it will make the people of our Wei State
117
00:06:49,990 --> 00:06:52,380
question the thirst after talents of our government.
118
00:06:53,340 --> 00:06:56,130
I hope Your highness can be considerate of it.
119
00:07:27,380 --> 00:07:28,340
Stop.
120
00:07:33,910 --> 00:07:34,740
Do you call me?
121
00:07:37,990 --> 00:07:39,080
Of course, it's you.
122
00:07:39,910 --> 00:07:42,380
Is this attitude to see the deputy commander in chief?
123
00:07:44,120 --> 00:07:45,120
Deputy commander in chief Yuwen.
124
00:07:45,740 --> 00:07:46,950
Did I let you go?
125
00:07:51,540 --> 00:07:52,540
Are you picking up a fight?
126
00:07:54,380 --> 00:07:55,800
How dare you
127
00:07:56,040 --> 00:07:57,300
to speak with me like this?
128
00:07:57,620 --> 00:07:58,780
Do you have a bad memory?
129
00:07:59,380 --> 00:08:01,090
I have almost killed you for several times.
130
00:08:01,220 --> 00:08:03,260
Is it very strange for me to speak with you like this?
131
00:08:05,160 --> 00:08:07,500
Today is different.
132
00:08:08,380 --> 00:08:09,940
Don't you respect me anymore
133
00:08:10,500 --> 00:08:12,420
since you have already seeked connections
134
00:08:12,540 --> 00:08:14,060
with the Crown Prince?
135
00:08:14,300 --> 00:08:15,740
I have never respected you.
136
00:08:16,180 --> 00:08:17,740
It has nothing to do with the idiot.
137
00:08:19,060 --> 00:08:20,100
Are you jealous that I have some connections
138
00:08:20,180 --> 00:08:21,500
with the Crown Prince of Liang State?
139
00:08:21,860 --> 00:08:23,380
If you are, you can just go and find him.
140
00:08:23,860 --> 00:08:25,500
You are pretty too.
141
00:08:25,660 --> 00:08:27,460
Maybe, he will like you.
142
00:08:37,320 --> 00:08:38,740
Sister Luo He,
143
00:08:39,820 --> 00:08:41,280
I saw your daughter
144
00:08:41,360 --> 00:08:42,540
today.
145
00:08:43,400 --> 00:08:46,500
I didn't expect
146
00:08:46,780 --> 00:08:47,700
I could have the chance
147
00:08:47,780 --> 00:08:49,950
to get reunion like this in this life.
148
00:08:50,320 --> 00:08:52,420
But she didn't recognize me.
149
00:08:54,100 --> 00:08:56,660
Could she have no courage to recognize me?
150
00:08:59,980 --> 00:09:02,640
I really want to see her again.
151
00:09:03,440 --> 00:09:04,460
However,
152
00:09:06,980 --> 00:09:08,230
I'm afraid that
153
00:09:08,340 --> 00:09:09,460
she would expose my identity
154
00:09:10,700 --> 00:09:12,340
to hurt my baby.
155
00:09:13,540 --> 00:09:14,820
Sister Luo He,
156
00:09:16,580 --> 00:09:17,780
I will remember your kindness
157
00:09:18,340 --> 00:09:19,860
as long as my life.
158
00:09:21,440 --> 00:09:23,460
But I have been in the Palace right now
159
00:09:24,100 --> 00:09:26,140
and I'm having my baby.
160
00:09:27,900 --> 00:09:29,200
A mother
161
00:09:30,660 --> 00:09:32,180
could do everything
162
00:09:33,460 --> 00:09:35,210
for her baby.
163
00:09:38,500 --> 00:09:39,900
Sister Luo He,
164
00:09:41,280 --> 00:09:43,440
should I see Chu again?
165
00:09:53,460 --> 00:09:54,910
Your highness, what do you mean?
166
00:09:55,220 --> 00:09:56,660
Do you really have a crush on Chu Qiao?
167
00:09:57,580 --> 00:09:58,790
How do you think?
168
00:09:59,420 --> 00:10:00,620
It doesn't make any sense.
169
00:10:01,460 --> 00:10:02,580
You usually like
170
00:10:02,700 --> 00:10:04,490
the busty girls with really curvy.
171
00:10:04,740 --> 00:10:05,820
But Chu Qiao,
172
00:10:06,300 --> 00:10:07,780
she is too skinny
173
00:10:07,900 --> 00:10:09,020
just like a skeleton.
174
00:10:09,180 --> 00:10:10,580
Will you really like her?
175
00:10:11,740 --> 00:10:13,530
Is she so bad like you said?
176
00:10:13,660 --> 00:10:14,530
Far more than this,
177
00:10:14,740 --> 00:10:15,580
I feel she will be blown away
178
00:10:15,740 --> 00:10:17,030
if I sneeze to her.
179
00:10:17,300 --> 00:10:19,780
I think she is good, really good.
180
00:10:29,580 --> 00:10:31,500
Your highness, there is a letter from the Princess Royal.
181
00:10:32,700 --> 00:10:34,340
Is the letter from Xiao Yu?
182
00:10:49,300 --> 00:10:50,050
Let's go.
183
00:10:50,410 --> 00:10:51,910
Where are we going, Your highness?
184
00:10:52,250 --> 00:10:54,910
Let meet my good sister.
185
00:11:08,980 --> 00:11:09,860
- Brother. - Sister.
186
00:11:11,540 --> 00:11:12,820
When did you come to Chang'an?
187
00:11:13,100 --> 00:11:14,180
I have been here just a little while ago.
188
00:11:15,540 --> 00:11:16,780
Our father just told me
189
00:11:16,900 --> 00:11:18,060
that you were not very well early on.
190
00:11:18,180 --> 00:11:19,770
So I thought you had been in Ya Mountain for meditation.
191
00:11:19,940 --> 00:11:21,320
I didn’t expect to meet you here.
192
00:11:21,780 --> 00:11:22,570
Yeah.
193
00:11:22,740 --> 00:11:23,950
Anyway, as far as I'm concerned,
194
00:11:24,060 --> 00:11:24,970
every place is same.
195
00:11:25,100 --> 00:11:26,430
I have to do my job.
196
00:11:27,460 --> 00:11:28,340
But
197
00:11:28,410 --> 00:11:29,620
it's really hard for you
198
00:11:29,710 --> 00:11:30,680
to take a long trip.
199
00:11:30,900 --> 00:11:31,900
It can't be as hard as you
200
00:11:32,020 --> 00:11:33,620
run the confidential mansion.
201
00:11:33,830 --> 00:11:34,950
What is the purpose
202
00:11:35,080 --> 00:11:36,200
you came to Chang'an, sister?
203
00:11:37,540 --> 00:11:39,460
There are some chores, it doesn't matter.
204
00:11:40,120 --> 00:11:41,000
How about you?
205
00:11:41,200 --> 00:11:42,460
How is your visiting?
206
00:11:43,000 --> 00:11:44,260
Have you archived some progress?
207
00:11:46,000 --> 00:11:47,660
How could the folk custom
208
00:11:47,790 --> 00:11:48,620
of Wei State compare to the one
209
00:11:48,750 --> 00:11:49,740
of our Liang State?
210
00:11:49,870 --> 00:11:51,080
They are all vulgar and coarse
211
00:11:51,200 --> 00:11:52,220
to be chosen by me.
212
00:11:52,580 --> 00:11:54,950
Wei State is different from our Liang State.
213
00:11:55,080 --> 00:11:57,040
You can just take your time. Don’t be rush.
214
00:11:57,120 --> 00:11:58,700
Okay. If there is something I can't understand,
215
00:11:58,790 --> 00:12:00,340
I will ask for your advice.
216
00:12:05,340 --> 00:12:08,130
Your highness, the Princess Royal is here,
217
00:12:09,500 --> 00:12:10,710
is there anything wrong?
218
00:12:11,260 --> 00:12:13,090
This woman is extremely cruel and merciless,
219
00:12:13,260 --> 00:12:14,460
and full of evil tricks.
220
00:12:14,620 --> 00:12:15,580
How could there be anything good
221
00:12:15,750 --> 00:12:17,180
since she is here?
222
00:12:18,500 --> 00:12:21,310
But her target might be
223
00:12:21,540 --> 00:12:23,450
the same one as mine.
224
00:12:24,900 --> 00:12:26,820
Your highness, why do I feel
225
00:12:26,980 --> 00:12:28,660
you are scolding yourself?
226
00:12:30,410 --> 00:12:31,220
Pass the order
227
00:12:31,330 --> 00:12:32,900
that everyone should be cautious and careful.
228
00:12:33,140 --> 00:12:34,740
Chang'an is her territory.
229
00:12:34,900 --> 00:12:36,030
Since I'm here right now,
230
00:12:36,140 --> 00:12:37,930
She will be sorry for herself
231
00:12:38,060 --> 00:12:39,620
if she doesn't plan to do something with me.
232
00:12:39,820 --> 00:12:40,730
Yes.
233
00:12:41,180 --> 00:12:43,540
But we are in the Palace.
234
00:12:43,740 --> 00:12:46,160
She is supposed not to act rashly and blindly.
235
00:12:47,260 --> 00:12:48,850
You can't say so.
236
00:12:49,060 --> 00:12:50,100
It's difficult for us to
237
00:12:50,180 --> 00:12:51,060
get out of JianKang.
238
00:12:51,140 --> 00:12:52,220
Without the restrain of my father,
239
00:12:52,330 --> 00:12:53,940
I would come here for nothing
240
00:12:54,020 --> 00:12:56,020
if I don't take the chance to give her a lesson.
241
00:12:58,660 --> 00:13:01,330
Your highness, should we hide
242
00:13:01,540 --> 00:13:02,660
or fight?
243
00:13:04,260 --> 00:13:05,060
You guess.
244
00:13:07,900 --> 00:13:08,780
Fight?
245
00:13:10,780 --> 00:13:11,610
Your highness.
246
00:13:11,950 --> 00:13:14,460
Did the Crown Prince come here for a visit?
247
00:13:15,900 --> 00:13:17,610
The Three-Year Period is about to expire.
248
00:13:18,340 --> 00:13:19,820
It's fine if Yanxun dies.
249
00:13:20,500 --> 00:13:22,220
If he gets out of Chang'an alive,
250
00:13:22,900 --> 00:13:24,030
there must be a war
251
00:13:24,140 --> 00:13:25,180
between Wei State and Yanbei.
252
00:13:25,860 --> 00:13:27,150
It's an easy problem,
253
00:13:27,260 --> 00:13:28,460
if I can figure it out,
254
00:13:29,140 --> 00:13:31,060
how could not Xiao Ce see it?
255
00:13:32,780 --> 00:13:35,220
No matter is me or he,
256
00:13:36,060 --> 00:13:37,770
the one who can promote this thing happen
257
00:13:38,420 --> 00:13:40,550
will be praised and rewarded by father.
258
00:13:41,820 --> 00:13:43,060
He has been trying to
259
00:13:43,580 --> 00:13:45,060
take control over the Secret Repository
260
00:13:45,140 --> 00:13:46,380
for a long time.
261
00:13:46,700 --> 00:13:47,780
How can he miss
262
00:13:47,940 --> 00:13:49,300
this great opportunity?
263
00:13:50,980 --> 00:13:52,500
The Crown Prince
264
00:13:52,860 --> 00:13:54,580
wants to make alliance with Yan Xun as well?
265
00:13:56,860 --> 00:13:57,900
Maybe.
266
00:14:00,820 --> 00:14:01,820
Then why did he make the move
267
00:14:01,980 --> 00:14:03,940
on a maid called
268
00:14:04,060 --> 00:14:05,140
Chu Qiao?
269
00:14:07,020 --> 00:14:08,820
Everyone knows that
270
00:14:08,940 --> 00:14:10,500
Chu Qiao is Yan Xun's servant.
271
00:14:11,100 --> 00:14:12,340
His action today
272
00:14:12,620 --> 00:14:13,740
exposed Chu Qiao
273
00:14:13,820 --> 00:14:15,260
in front of everyone.
274
00:14:16,220 --> 00:14:17,940
It harms Yan Xun as well.
275
00:14:19,220 --> 00:14:21,300
Isn't he afraid that Yan Xun may hold a grudge against him?
276
00:14:22,260 --> 00:14:25,700
I think he has planned out everything.
277
00:14:26,060 --> 00:14:27,620
Tell everyone
278
00:14:27,980 --> 00:14:29,500
to wait
279
00:14:30,140 --> 00:14:31,260
for my order.
280
00:14:31,860 --> 00:14:33,420
Your Highness is…
281
00:14:34,580 --> 00:14:36,740
Since he is here,
282
00:14:36,860 --> 00:14:38,460
I need to take some action against him.
283
00:14:39,100 --> 00:14:40,380
If we can get rid of
284
00:14:40,460 --> 00:14:41,740
Xiao Ce this time,
285
00:14:42,820 --> 00:14:43,900
then my brother has the chance
286
00:14:43,980 --> 00:14:45,580
to be the Crown Princess.
287
00:14:47,420 --> 00:14:48,900
That would be perfect.
288
00:14:59,300 --> 00:15:00,260
Your Majesty,
289
00:15:00,780 --> 00:15:02,620
who is that girl called Chu Qiao
290
00:15:03,020 --> 00:15:04,540
at court yesterday?
291
00:15:06,300 --> 00:15:07,980
She is one of Yan Xun's servants.
292
00:15:08,540 --> 00:15:09,500
She once stayed at
293
00:15:10,180 --> 00:15:11,980
the Yuwen Household.
294
00:15:13,820 --> 00:15:16,860
You stood up for her yesterday at court.
295
00:15:17,100 --> 00:15:18,060
Are you
296
00:15:18,700 --> 00:15:19,980
interested in her?
297
00:15:23,140 --> 00:15:25,460
I am just surprised that
298
00:15:25,660 --> 00:15:27,300
a woman can join the army.
299
00:15:27,420 --> 00:15:28,700
She must be very talented.
300
00:15:29,020 --> 00:15:30,580
Besides, the Crown Prince of the Liang State
301
00:15:30,700 --> 00:15:33,380
is just a play boy.
302
00:15:33,700 --> 00:15:34,620
I can tell he doesn't
303
00:15:34,700 --> 00:15:35,980
like Chu Qiao.
304
00:15:36,980 --> 00:15:38,060
I think
305
00:15:38,460 --> 00:15:40,220
he is here to cause trouble.
306
00:15:40,660 --> 00:15:42,180
Whatever.
307
00:15:43,620 --> 00:15:44,580
However, this woman
308
00:15:44,700 --> 00:15:45,980
is quite impressive.
309
00:15:46,580 --> 00:15:47,540
Unfortunately,
310
00:15:48,860 --> 00:15:50,740
she is loyal to Yan Xun.
311
00:15:51,380 --> 00:15:54,580
Otherwise, I can give her a post at court
312
00:15:54,980 --> 00:15:56,300
as your personal guard.
313
00:15:56,780 --> 00:15:58,700
You helped her after all.
314
00:16:00,020 --> 00:16:02,260
I don't need anyone else's protection.
315
00:16:02,740 --> 00:16:03,700
All I need
316
00:16:04,500 --> 00:16:06,820
is Your Majesty.
317
00:16:21,140 --> 00:16:21,820
Right.
318
00:16:22,100 --> 00:16:23,900
Have Your Majesty decided
319
00:16:24,140 --> 00:16:25,940
who to marry the Crown Prince of the Liang State?
320
00:16:28,580 --> 00:16:32,060
The only suitable candidate
321
00:16:33,220 --> 00:16:34,940
is Chun'er.
322
00:16:37,140 --> 00:16:38,660
The Crown Prince of the Liang State
323
00:16:38,780 --> 00:16:40,060
is a play boy.
324
00:16:40,580 --> 00:16:41,740
Do you really want Princess Chun
325
00:16:41,860 --> 00:16:43,020
to marry him?
326
00:16:44,100 --> 00:16:45,260
The Emperor of the Liang State
327
00:16:46,180 --> 00:16:47,900
only has two sons.
328
00:16:48,900 --> 00:16:51,460
The other one is inferior
329
00:16:51,620 --> 00:16:52,820
and weak.
330
00:16:54,060 --> 00:16:55,180
Xiao Ce
331
00:16:55,300 --> 00:16:57,620
is his favourite.
332
00:16:57,900 --> 00:17:00,460
He has become the Crown Prince since he was six.
333
00:17:00,700 --> 00:17:02,180
He is very noble.
334
00:17:03,460 --> 00:17:05,260
Although he is a playboy,
335
00:17:05,660 --> 00:17:07,580
it can be tolerated.
336
00:17:08,140 --> 00:17:09,860
After marrying him,
337
00:17:09,980 --> 00:17:11,380
Chun'er will be the Consort of the Crown Prince.
338
00:17:12,260 --> 00:17:14,940
When Xiao Ce becomes the Emperor,
339
00:17:15,140 --> 00:17:16,860
she will be the Queen.
340
00:17:17,819 --> 00:17:19,939
It's good for her.
341
00:17:21,980 --> 00:17:23,380
Your Majesty is right.
342
00:17:31,940 --> 00:17:32,940
Your Royal Highness,
343
00:17:33,260 --> 00:17:35,140
His Majesty told the Viscountess Concubine Lan that
344
00:17:35,340 --> 00:17:36,340
he is going to let you marry
345
00:17:36,500 --> 00:17:37,820
the Crown Prince of the Liang State.
346
00:17:38,740 --> 00:17:39,620
What?
347
00:17:40,140 --> 00:17:41,140
Really?
348
00:17:41,260 --> 00:17:42,220
Are you sure?
349
00:17:42,780 --> 00:17:45,740
He is going to let me marry
350
00:17:45,820 --> 00:17:47,540
Xiao Ce, a playboy?
351
00:17:47,980 --> 00:17:49,660
Yes.
352
00:17:49,820 --> 00:17:56,930
(Breathing heavily)
353
00:17:57,390 --> 00:17:59,300
(Crying)
354
00:18:00,180 --> 00:18:00,860
Your Majesty,
355
00:18:01,140 --> 00:18:02,900
the three-year period is almost over.
356
00:18:04,220 --> 00:18:05,660
As Your Majesty promised,
357
00:18:06,060 --> 00:18:08,260
Yan Xun can go back to Yanbei.
358
00:18:08,980 --> 00:18:09,740
In these two years,
359
00:18:09,900 --> 00:18:11,860
Yan Xun has been very careful
360
00:18:11,940 --> 00:18:13,180
and never caused any trouble.
361
00:18:13,660 --> 00:18:14,660
Howewver, Your Majesty,
362
00:18:14,900 --> 00:18:16,500
he is still a threat.
363
00:18:16,740 --> 00:18:17,740
The more careful he acts,
364
00:18:17,820 --> 00:18:19,300
the more ambitious he is.
365
00:18:19,860 --> 00:18:21,820
If You Majesty lets him go back,
366
00:18:21,980 --> 00:18:23,860
it will lay by trouble for the future.
367
00:18:24,300 --> 00:18:26,780
He is the son of Yan Shicheng after all.
368
00:18:29,100 --> 00:18:32,100
However, I have pardoned him.
369
00:18:32,700 --> 00:18:35,380
Everyone knows about that.
370
00:18:35,580 --> 00:18:38,020
Besides, the Crown Prince of the Liang State is here as well.
371
00:18:38,940 --> 00:18:40,260
Are you asking me
372
00:18:40,380 --> 00:18:42,500
to go back my words?
373
00:18:43,060 --> 00:18:45,220
We can kill him in many ways,
374
00:18:45,380 --> 00:18:46,740
for example, assassination or poisoning.
375
00:18:47,020 --> 00:18:48,140
We can let he leave Chang'an alive
376
00:18:48,300 --> 00:18:51,220
no matter what.
377
00:18:52,980 --> 00:18:53,900
You and Wei Guang
378
00:18:54,020 --> 00:18:55,940
tried some many times.
379
00:18:56,060 --> 00:18:56,820
Did you succeed?
380
00:18:57,020 --> 00:18:59,100
I am helping Your Majesty.
381
00:19:02,020 --> 00:19:04,140
Even he accidentally
382
00:19:04,260 --> 00:19:05,420
dies now,
383
00:19:05,540 --> 00:19:06,380
people will assume
384
00:19:06,500 --> 00:19:07,820
I have him killed.
385
00:19:08,020 --> 00:19:10,300
People talk and it can't be stopped easily.
386
00:19:10,540 --> 00:19:11,820
I don't want to be an Emperor
387
00:19:12,380 --> 00:19:14,180
who can't keep his words.
388
00:19:14,940 --> 00:19:16,700
How about we find an excuse
389
00:19:16,860 --> 00:19:18,100
to arrest him?
390
00:19:19,180 --> 00:19:20,220
An excuse?
391
00:19:21,060 --> 00:19:23,180
He has been very careful these years.
392
00:19:23,660 --> 00:19:25,780
If I could find an excuse,
393
00:19:25,860 --> 00:19:27,540
I would have killed him a long time ago.
394
00:19:28,740 --> 00:19:31,260
Then we need a plan.
395
00:19:31,660 --> 00:19:33,060
Let the people know
396
00:19:33,220 --> 00:19:35,180
that Your Majesty has forgiven him
397
00:19:35,340 --> 00:19:36,700
and is willing to let him go back to Yanbei.
398
00:19:36,980 --> 00:19:38,020
Then,
399
00:19:40,060 --> 00:19:42,620
we find a way to get rid of him.
400
00:19:46,420 --> 00:19:47,460
A plan?
401
00:19:50,820 --> 00:19:52,950
(Sound of walking)
402
00:19:59,500 --> 00:20:01,460
Your Majesty, Princess Chun is asking to see you.
403
00:20:02,300 --> 00:20:03,220
I am discussing
404
00:20:03,340 --> 00:20:04,780
something important right now.
405
00:20:04,900 --> 00:20:06,060
Tell her to leave.
406
00:20:06,220 --> 00:20:07,020
Her Highness said
407
00:20:07,180 --> 00:20:09,020
she must see you today.
408
00:20:09,140 --> 00:20:09,860
If Your Majesty refuses,
409
00:20:10,020 --> 00:20:11,940
she will continue kneeling down in front of the court.
410
00:20:13,700 --> 00:20:15,540
She is such a bother.
411
00:20:16,100 --> 00:20:17,300
Bring her in.
412
00:20:17,860 --> 00:20:18,780
Yes, sir.
413
00:20:22,460 --> 00:20:23,700
I shall excuse myself.
414
00:20:23,860 --> 00:20:24,780
There is no need.
415
00:20:25,380 --> 00:20:26,660
I still have something
416
00:20:26,780 --> 00:20:27,820
to discuss with you.
417
00:20:28,460 --> 00:20:29,620
Thank you, Your Majesty.
418
00:20:46,380 --> 00:20:47,700
Father.
419
00:20:48,780 --> 00:20:49,740
What's the matter?
420
00:20:54,140 --> 00:20:56,620
Father, I won't marry
421
00:20:56,700 --> 00:20:57,940
the Crown Prince of the Liang State.
422
00:20:58,540 --> 00:21:00,380
Who told you that?
423
00:21:00,740 --> 00:21:02,780
Don't be childish. Go back now.
424
00:21:04,060 --> 00:21:04,940
Father.
425
00:21:05,060 --> 00:21:06,020
If you don't intend
426
00:21:06,140 --> 00:21:07,140
to do so,
427
00:21:07,780 --> 00:21:09,580
then I shall thank you for that.
428
00:21:09,980 --> 00:21:11,140
However,
429
00:21:11,300 --> 00:21:12,900
if you do,
430
00:21:13,100 --> 00:21:14,980
then I shall make it clear to you that
431
00:21:16,020 --> 00:21:17,180
I will never marry
432
00:21:17,300 --> 00:21:18,660
the Crown Prince of the Liang State.
433
00:21:19,060 --> 00:21:22,460
I won't marry him or anyone else.
434
00:21:22,700 --> 00:21:24,380
I only want to marry
435
00:21:24,580 --> 00:21:26,620
Brother Yan Xun.
436
00:21:32,300 --> 00:21:33,050
(Smirking)
437
00:21:55,300 --> 00:21:56,180
Your Highness,
438
00:21:57,140 --> 00:21:58,740
we will leave here soon.
439
00:22:00,100 --> 00:22:02,300
Recently, the guards of the Oriole Courtyard
440
00:22:02,380 --> 00:22:03,420
have changed.
441
00:22:03,900 --> 00:22:04,820
They are no longer under command
442
00:22:04,940 --> 00:22:05,820
of His Royal Highness Yuan Song.
443
00:22:08,780 --> 00:22:10,380
The Emperor is going to kill me.
444
00:22:14,390 --> 00:22:15,260
(Sighs)
445
00:22:17,180 --> 00:22:18,460
The Emperor of the Wei State is a hypocrite,
446
00:22:18,660 --> 00:22:19,660
and values fame and wealth.
447
00:22:20,580 --> 00:22:22,300
The envoy of the Liang State is still here.
448
00:22:22,900 --> 00:22:23,980
We have spread the words all over the city
449
00:22:24,340 --> 00:22:26,020
that Your Highness is already pardoned
450
00:22:26,220 --> 00:22:29,140
and is going back to Yanbei in these years.
451
00:22:30,780 --> 00:22:33,060
Even if the Emperor of the Wei State wants to kill Your Highness,
452
00:22:33,940 --> 00:22:35,740
it will be extremely hard for him to do it in secrete.
453
00:22:36,660 --> 00:22:37,580
Looks like we are about to have the chance
454
00:22:37,700 --> 00:22:38,700
to leave Chang'an.
455
00:22:41,180 --> 00:22:44,660
Therefore, we need to pay attention to the food
456
00:22:45,180 --> 00:22:46,260
and be prepared to fight with assassinators.
457
00:22:48,060 --> 00:22:49,860
In case he is too desperate to care about his reputation.
458
00:22:53,100 --> 00:22:54,420
However, I think
459
00:22:54,780 --> 00:22:56,220
the Emperor of the Wei State
460
00:22:56,340 --> 00:22:57,500
will probably be kind to Your Highness for no reason,
461
00:22:57,620 --> 00:22:58,740
in order to let people believe
462
00:22:58,940 --> 00:23:00,060
he has kept his promise
463
00:23:00,700 --> 00:23:02,060
and has already forgiven Your Highness.
464
00:23:02,260 --> 00:23:05,660
Then he will take Your Highness by surprise and kill you
465
00:23:05,900 --> 00:23:07,100
so that he can appear to be innocent.
466
00:23:07,860 --> 00:23:09,180
Being kind to me?
467
00:23:11,100 --> 00:23:11,660
The only way
468
00:23:11,780 --> 00:23:13,740
he can show the world that he has kept his words
469
00:23:14,100 --> 00:23:15,780
is to let my go back to Yanbei.
470
00:23:17,100 --> 00:23:18,820
He will never do that.
471
00:23:20,860 --> 00:23:21,860
Your Highness,
472
00:23:25,340 --> 00:23:27,380
Your Highness, someone came from the court
473
00:23:27,860 --> 00:23:29,620
and said His Majesty calls for you.
474
00:23:33,530 --> 00:23:36,430
(Sound of walking)
475
00:23:39,780 --> 00:23:41,940
Your Majesty, I am here now.
476
00:23:43,060 --> 00:23:45,780
May God bless Your Majesty.
477
00:23:48,220 --> 00:23:49,300
Stand up.
478
00:23:49,980 --> 00:23:50,980
Thank you, Your Majesty.
479
00:23:56,620 --> 00:23:59,500
Yan Xun, how are you?
480
00:24:00,820 --> 00:24:03,100
Thanks to Your Majesty, I am fine.
481
00:24:03,700 --> 00:24:05,980
You have focused on studying these years
482
00:24:06,100 --> 00:24:07,540
and barely go out.
483
00:24:08,060 --> 00:24:11,260
You have become more calm and thorough.
484
00:24:11,580 --> 00:24:12,460
Good.
485
00:24:12,700 --> 00:24:14,700
You are going to govern a land
486
00:24:14,820 --> 00:24:16,380
for me.
487
00:24:17,940 --> 00:24:19,140
You ought to be
488
00:24:20,100 --> 00:24:21,980
calm and thorough.
489
00:24:23,260 --> 00:24:24,220
Thank you, Your Majesty.
490
00:24:25,780 --> 00:24:26,780
How old are you?
491
00:24:28,300 --> 00:24:30,700
Twenty-two, I think?
492
00:24:31,420 --> 00:24:32,420
Twenty-three.
493
00:24:34,700 --> 00:24:36,620
It's time for you to get married then.
494
00:24:36,780 --> 00:24:38,100
Do you have anyone in mind?
495
00:24:39,220 --> 00:24:40,180
No.
496
00:24:41,100 --> 00:24:42,700
I have no achievements.
497
00:24:43,020 --> 00:24:44,700
It's not the right time for me to think about marriage.
498
00:24:46,300 --> 00:24:48,860
People always say you need to get married
499
00:24:49,060 --> 00:24:51,300
before you make some accomplishments.
500
00:24:52,140 --> 00:24:53,460
You parents are gone.
501
00:24:53,620 --> 00:24:55,100
I ought to take care of you.
502
00:24:55,260 --> 00:24:56,940
Even if you don't want to get married,
503
00:24:57,100 --> 00:24:58,420
I still need to remind you of it.
504
00:24:59,020 --> 00:25:00,940
Your Majesty, I…
505
00:25:01,420 --> 00:25:02,220
Right.
506
00:25:02,700 --> 00:25:05,940
I have someone suitable for you.
507
00:25:07,460 --> 00:25:08,540
You and Chun'er
508
00:25:08,780 --> 00:25:10,700
grew up together.
509
00:25:11,460 --> 00:25:13,020
You are meant to be together.
510
00:25:15,060 --> 00:25:17,260
Chun'er can be bad-tempered sometimes,
511
00:25:17,540 --> 00:25:18,300
but she is kind
512
00:25:18,420 --> 00:25:20,100
and has good manners.
513
00:25:20,460 --> 00:25:21,780
I would be worried
514
00:25:21,980 --> 00:25:23,180
if she married someone else.
515
00:25:23,580 --> 00:25:24,460
I have
516
00:25:24,660 --> 00:25:26,340
seen you growing up.
517
00:25:28,140 --> 00:25:29,540
I am willing to
518
00:25:29,780 --> 00:25:31,180
let her marry you.
519
00:25:39,380 --> 00:25:42,500
Your Majesty. I am the son of traitor
520
00:25:43,300 --> 00:25:44,660
It is Your Majesty's mercy
521
00:25:45,220 --> 00:25:46,060
to let me live
522
00:25:46,300 --> 00:25:48,060
How can I expect to marry Her Highness?
523
00:25:48,420 --> 00:25:50,300
I wish Your Majesty could reconsider this matter
524
00:25:51,180 --> 00:25:52,140
You are not willing to marry my daughter?
525
00:25:53,620 --> 00:25:55,060
I can't marry above my station
526
00:25:56,420 --> 00:25:57,420
I heard that
527
00:25:58,260 --> 00:25:59,540
you are
528
00:25:59,700 --> 00:26:01,860
very close to
529
00:26:02,420 --> 00:26:04,020
your maid, Chu Qiao
530
00:26:04,780 --> 00:26:06,940
Are you refusing to marry my daughter
531
00:26:07,260 --> 00:26:09,540
because of her?
532
00:26:10,060 --> 00:26:11,180
This wicked woman
533
00:26:11,620 --> 00:26:13,940
not only bewitches the Crown Prince of the Liang State
534
00:26:14,300 --> 00:26:16,580
but also tries to steal my future son-in-law
535
00:26:16,780 --> 00:26:17,980
How dare she.
536
00:26:19,580 --> 00:26:27,980
(Sound of soldiers practicing)
537
00:26:32,780 --> 00:26:33,860
The Viscountess Concubine Lan wants to see me?
538
00:26:36,260 --> 00:26:37,460
That's right, Coach Chu
539
00:26:37,620 --> 00:26:39,220
You better come with me soon
540
00:26:39,500 --> 00:26:41,140
The Viscountess Concubine Lan are waiting for you
541
00:26:41,980 --> 00:26:42,700
Ok
542
00:26:42,940 --> 00:26:43,820
Please
543
00:26:49,660 --> 00:26:51,740
Your Majesty, that is untrue
544
00:26:52,780 --> 00:26:54,780
When my father committed the most serious crime
545
00:26:54,900 --> 00:26:55,820
all my families were killed
546
00:26:56,540 --> 00:26:58,460
I lost everyone I cherished overnight
547
00:26:58,740 --> 00:26:59,940
It is Your Majesty's mercy
548
00:27:00,060 --> 00:27:01,420
to allow me to live
549
00:27:02,220 --> 00:27:03,260
For the past three years
550
00:27:03,860 --> 00:27:04,860
I have felt ashamed of
551
00:27:05,020 --> 00:27:06,100
what my father did
552
00:27:06,620 --> 00:27:08,020
I have been depressed
553
00:27:08,340 --> 00:27:09,300
It was she
554
00:27:09,580 --> 00:27:11,100
who always kept me company
555
00:27:11,740 --> 00:27:13,300
and encouraged me to get back on my feet
556
00:27:13,940 --> 00:27:15,220
To me
557
00:27:15,500 --> 00:27:16,860
she is not just a maid
558
00:27:17,020 --> 00:27:18,380
but more like a family
559
00:27:18,580 --> 00:27:19,900
We are not
560
00:27:21,260 --> 00:27:22,420
romantically involved
561
00:27:28,420 --> 00:27:29,300
Father
562
00:27:30,060 --> 00:27:31,980
It is indeed untrue
563
00:27:32,100 --> 00:27:33,380
Absolutely nonsense
564
00:27:33,540 --> 00:27:34,740
Brother Yan Xun and I
565
00:27:35,460 --> 00:27:37,140
have already engaged secretly
566
00:27:38,100 --> 00:27:39,100
Then why is he
567
00:27:39,380 --> 00:27:40,860
refusing to marry you?
568
00:27:43,260 --> 00:27:45,660
Because…
569
00:27:46,100 --> 00:27:47,660
You know him
570
00:27:48,140 --> 00:27:49,260
He is just too shy
571
00:27:50,300 --> 00:27:52,060
Right, Brother Yan Xun?
572
00:27:55,180 --> 00:27:56,500
Oh,I see
573
00:27:57,300 --> 00:27:58,140
Good
574
00:27:58,740 --> 00:28:00,460
This is settled then
575
00:28:01,780 --> 00:28:03,060
I shall choose a good day for you to get married
576
00:28:07,540 --> 00:28:09,860
Thank you, Your Majesty
577
00:28:19,980 --> 00:28:21,180
You are Chu Qiao?
578
00:28:22,180 --> 00:28:23,620
I can't see your face
579
00:28:24,180 --> 00:28:25,220
Raise your head
580
00:28:25,740 --> 00:28:27,660
Let me take a better look at you
581
00:28:33,620 --> 00:28:35,780
Chu Qiao, you mother is not coming
582
00:28:36,020 --> 00:28:37,300
Go to the Jings
583
00:28:37,500 --> 00:28:39,140
We are surrounded right now
584
00:28:39,260 --> 00:28:39,980
You need to do what I say
585
00:28:40,140 --> 00:28:41,460
so that you can survive, got it?
586
00:28:41,660 --> 00:28:42,620
Promise me
587
00:28:42,740 --> 00:28:43,460
No matter
588
00:28:43,580 --> 00:28:44,460
what happens
589
00:28:44,580 --> 00:28:46,260
don't come out of here
590
00:28:46,770 --> 00:28:47,410
(OK.)
591
00:28:54,020 --> 00:28:54,820
Take this beautiful girl
592
00:28:54,980 --> 00:28:55,980
back to the camp
593
00:28:56,340 --> 00:28:57,380
She can be our slave
594
00:28:57,820 --> 00:28:59,020
and please us
595
00:29:02,260 --> 00:29:03,140
Let go of me
596
00:29:03,620 --> 00:29:04,500
Let go of me
597
00:29:06,100 --> 00:29:06,980
Let go of me
598
00:29:07,140 --> 00:29:08,340
Let go of me. Let go of me
599
00:29:09,460 --> 00:29:10,580
Let go of me
600
00:29:11,980 --> 00:29:13,220
Come here. Come here
601
00:29:13,380 --> 00:29:14,620
Let go of me. Let go of me
602
00:29:15,140 --> 00:29:16,060
Let go of me
603
00:29:17,860 --> 00:29:18,740
Come here
604
00:29:29,740 --> 00:29:32,540
You look familiar to me
605
00:29:33,460 --> 00:29:35,620
You look like someone I used to know
606
00:29:37,420 --> 00:29:38,700
Many people look similar.
607
00:29:38,860 --> 00:29:41,340
Your Highness is probably mistaken.
608
00:29:43,220 --> 00:29:44,580
Do you know Luo He?
609
00:29:45,700 --> 00:29:46,620
No.
610
00:29:49,860 --> 00:29:51,340
I like to hear stories
611
00:29:51,460 --> 00:29:52,460
from the outside world.
612
00:29:53,740 --> 00:29:55,180
Although Luo He is a female,
613
00:29:55,660 --> 00:29:57,220
she is as tough as any man can be.
614
00:29:57,820 --> 00:30:00,660
She is a wonderful person, full of talents.
615
00:30:02,020 --> 00:30:03,020
I know
616
00:30:03,540 --> 00:30:04,860
you are a very impressive girl
617
00:30:05,020 --> 00:30:05,860
as well.
618
00:30:06,460 --> 00:30:08,380
I think you two are similar.
619
00:30:09,260 --> 00:30:10,780
Thank you.
620
00:30:12,260 --> 00:30:13,380
Where are you from?
621
00:30:15,300 --> 00:30:17,300
I am from the Jing household in the city of Jing Zhou.
622
00:30:17,980 --> 00:30:19,460
Since you are from the Jing household,
623
00:30:20,100 --> 00:30:21,620
why your family name is Chu?
624
00:30:22,340 --> 00:30:23,180
Because
625
00:30:23,780 --> 00:30:24,820
I was adopted by the Jing family
626
00:30:24,980 --> 00:30:25,900
later on
627
00:30:27,100 --> 00:30:28,580
About my surname
628
00:30:30,740 --> 00:30:32,020
I lost my memory
629
00:30:32,220 --> 00:30:33,220
Can't remember
630
00:30:33,340 --> 00:30:34,260
many things in the past
631
00:30:34,820 --> 00:30:36,540
After I followed prince Yan Xun
632
00:30:37,180 --> 00:30:38,580
I decided to throw away the past
633
00:30:39,340 --> 00:30:40,500
and start everything again
634
00:30:41,700 --> 00:30:43,180
Who taught you gongfu?
635
00:30:44,980 --> 00:30:46,220
Speaking of my gongfu,
636
00:30:46,820 --> 00:30:48,300
Master Yuwen Yue in the Yuwen family
637
00:30:48,780 --> 00:30:50,100
can be regarded as my mentor
638
00:30:53,780 --> 00:30:55,100
You little girl
639
00:30:55,460 --> 00:30:56,660
really is special
640
00:30:57,820 --> 00:31:00,300
You look geniality to me
641
00:31:00,940 --> 00:31:02,740
Come and visit me afterwards
642
00:31:02,940 --> 00:31:04,380
Talk with me
643
00:31:05,220 --> 00:31:06,740
Come on, stand up
644
00:31:10,900 --> 00:31:11,980
Thank you, your highness
645
00:31:26,100 --> 00:31:27,100
A'chu?
646
00:31:33,740 --> 00:31:35,620
A'chu, why do you come to the palace?
647
00:31:36,500 --> 00:31:37,700
The concubine Lan asked me to come
648
00:31:38,700 --> 00:31:39,780
Concubine Lan?
649
00:31:40,700 --> 00:31:41,540
Do you know her?
650
00:31:42,100 --> 00:31:42,940
No
651
00:31:45,060 --> 00:31:45,940
You may leave
652
00:31:46,100 --> 00:31:46,780
Yes
653
00:31:48,580 --> 00:31:49,340
A'chu
654
00:31:49,980 --> 00:31:51,580
I felt it strange when the concubine
655
00:31:51,780 --> 00:31:52,980
spoke for you last time
656
00:31:53,620 --> 00:31:55,180
She is both sophisticated
657
00:31:55,380 --> 00:31:56,940
and inhospitable
658
00:31:58,140 --> 00:31:59,180
She became
659
00:31:59,500 --> 00:32:01,300
my father's favorite concubine
660
00:32:01,460 --> 00:32:02,660
in just three years
661
00:32:03,300 --> 00:32:04,860
and gave birth to a prince
662
00:32:05,780 --> 00:32:07,100
To tell you privately
663
00:32:07,700 --> 00:32:09,260
she is said to be loyal to Yuwen Huai
664
00:32:10,380 --> 00:32:11,700
a daughter of Yuwen family
665
00:32:12,700 --> 00:32:14,580
outside their domicile,
666
00:32:15,260 --> 00:32:16,700
but unwritten on the genealogy
667
00:32:20,060 --> 00:32:21,420
Yuwen Huai?
668
00:32:22,420 --> 00:32:24,180
Yuwen Huai hate you so much
669
00:32:24,940 --> 00:32:26,860
How could his subordinate help you?
670
00:32:33,420 --> 00:32:35,620
A'chu, are you going out of the palace?
671
00:32:35,820 --> 00:32:36,700
I can see you off
672
00:32:38,220 --> 00:32:39,020
No need
673
00:32:40,860 --> 00:32:41,820
I have nothing to do any way
674
00:32:41,980 --> 00:32:42,820
Let me see you off
675
00:32:44,460 --> 00:32:45,380
A'chu,
676
00:32:45,620 --> 00:32:47,340
anyone bullied you in the camp?
677
00:32:48,100 --> 00:32:48,900
No one
678
00:32:49,180 --> 00:32:50,020
If anyone hurts you,
679
00:32:50,180 --> 00:32:51,020
tell me
680
00:32:51,940 --> 00:32:53,500
Do not keep it to yourself
681
00:32:53,820 --> 00:32:55,020
I will find justice for you
682
00:32:56,180 --> 00:32:57,140
How powerful you are!
683
00:32:57,380 --> 00:32:58,700
Of course
684
00:33:00,180 --> 00:33:00,900
Brother
685
00:33:01,660 --> 00:33:02,460
Chu Qiao?
686
00:33:03,620 --> 00:33:04,900
Why are you here?
687
00:33:05,860 --> 00:33:06,780
I am answering back, your highness
688
00:33:07,220 --> 00:33:09,140
Concubine Lan asked me to come to the palace
689
00:33:10,060 --> 00:33:12,180
Chun'er, our father wanted to meet Yan Xun
690
00:33:12,340 --> 00:33:13,420
Anything happened?
691
00:33:14,100 --> 00:33:14,780
Brother
692
00:33:14,980 --> 00:33:16,180
Good news
693
00:33:16,860 --> 00:33:17,620
Today,
694
00:33:17,940 --> 00:33:20,020
our father ordered brother Xan Xun's marriage
695
00:33:20,220 --> 00:33:21,020
Marriage?
696
00:33:21,860 --> 00:33:22,660
With whom?
697
00:33:23,020 --> 00:33:23,940
Guess
698
00:33:25,740 --> 00:33:27,860
Seeing your reaction,
699
00:33:29,180 --> 00:33:30,260
is that you?
700
00:33:31,060 --> 00:33:32,100
Yes, it is me
701
00:33:32,460 --> 00:33:33,460
I will marry
702
00:33:33,620 --> 00:33:34,540
brother Yan Xun
703
00:33:34,740 --> 00:33:35,420
ten days later
704
00:33:35,580 --> 00:33:36,420
Ten days?
705
00:33:37,260 --> 00:33:38,460
Why so hurry?
706
00:33:39,260 --> 00:33:40,220
Because brother Yan Xun is
707
00:33:40,380 --> 00:33:41,660
back to Yan soon
708
00:33:41,900 --> 00:33:43,220
Our father wants us
709
00:33:43,380 --> 00:33:44,900
to get married before he goes
710
00:33:45,100 --> 00:33:46,020
back to Yan
711
00:33:46,820 --> 00:33:47,700
Brother
712
00:33:47,860 --> 00:33:49,460
I am leaving for Yan soon
713
00:33:49,940 --> 00:33:51,580
You won't see me any more
714
00:33:52,100 --> 00:33:53,580
Will you miss me?
715
00:33:53,900 --> 00:33:54,580
It's not like you are gone
716
00:33:54,740 --> 00:33:55,620
your whole life
717
00:33:55,940 --> 00:33:56,820
Not to mention,
718
00:33:57,020 --> 00:33:58,500
I can go to see you in Yan
719
00:33:59,220 --> 00:34:00,020
Right
720
00:34:00,980 --> 00:34:02,380
I heard from brother Yan Xun
721
00:34:02,980 --> 00:34:04,460
Yan is extremely beautiful
722
00:34:05,060 --> 00:34:07,980
Bright blue sky and endless grassland
723
00:34:09,139 --> 00:34:10,459
I will treat you
724
00:34:10,659 --> 00:34:11,939
when you come to Yan
725
00:34:13,060 --> 00:34:14,180
You aren't even there now
726
00:34:14,460 --> 00:34:15,220
but act
727
00:34:15,420 --> 00:34:16,340
as a master of Yan
728
00:34:17,860 --> 00:34:20,180
Okay, I thank you in advance
729
00:34:24,100 --> 00:34:25,060
By the way, Chu Qiao
730
00:34:25,260 --> 00:34:26,140
The wedding is coming
731
00:34:26,300 --> 00:34:27,300
Time is up
732
00:34:27,500 --> 00:34:28,340
I have so many things to
733
00:34:28,500 --> 00:34:29,380
Finish
734
00:34:29,620 --> 00:34:30,740
You have followed Yan Xun
735
00:34:30,940 --> 00:34:31,780
for so many years
736
00:34:31,940 --> 00:34:33,100
You must know him well
737
00:34:33,300 --> 00:34:34,980
What does he like or hate?
738
00:34:35,139 --> 00:34:36,819
Tell me everything you know
739
00:34:37,020 --> 00:34:38,060
How about this?
740
00:34:38,260 --> 00:34:39,580
I go and talk to my seventh brother
741
00:34:39,739 --> 00:34:41,299
Send you to the palace these days
742
00:34:41,460 --> 00:34:42,860
You can help me with the wedding
743
00:34:43,780 --> 00:34:45,580
She know nothing about that
744
00:34:46,100 --> 00:34:47,300
She can't help you
745
00:34:48,580 --> 00:34:49,860
Why can't she help me?
746
00:34:50,060 --> 00:34:51,180
We are both girls
747
00:34:51,340 --> 00:34:53,180
And A'chu is so capable
748
00:34:53,340 --> 00:34:54,580
She can do it well
749
00:34:58,540 --> 00:34:59,380
Chun'er
750
00:34:59,820 --> 00:35:00,740
You have so many experienced maids in your palace
751
00:35:00,940 --> 00:35:01,620
What else do you
752
00:35:01,820 --> 00:35:02,700
want A'chu to do
753
00:35:02,900 --> 00:35:05,020
How about I give you all my maids
754
00:35:05,180 --> 00:35:06,660
in my palace? Okay?
755
00:35:06,860 --> 00:35:08,020
- No.. But... - Just
756
00:35:08,180 --> 00:35:09,380
have stay with your brother Yan Xun
757
00:35:09,580 --> 00:35:10,620
Talk with him
758
00:35:10,820 --> 00:35:12,820
We two won't interrupt you
759
00:35:15,220 --> 00:35:16,620
Prince, princess,
760
00:35:16,780 --> 00:35:18,060
I shall leave first
761
00:35:19,740 --> 00:35:20,700
I'm leaving
762
00:35:33,220 --> 00:35:34,020
A'chu
763
00:35:34,420 --> 00:35:36,140
Cry, if you are
764
00:35:36,420 --> 00:35:37,660
too sad
765
00:35:38,620 --> 00:35:39,580
What for?
766
00:35:42,500 --> 00:35:43,780
Yan Xun is marrying
767
00:35:44,020 --> 00:35:45,580
You must feel sad
768
00:35:48,220 --> 00:35:49,500
He will marry someone sooner or later
769
00:35:49,900 --> 00:35:51,180
I am just a little bit surprised that
770
00:35:51,420 --> 00:35:52,660
he get married at this time
771
00:35:54,140 --> 00:35:55,660
Don't you like him?
772
00:35:58,660 --> 00:35:59,700
He is a prince
773
00:36:00,700 --> 00:36:01,820
I am just a civilian
774
00:36:02,020 --> 00:36:03,340
There is no relationship between us
775
00:36:03,940 --> 00:36:05,460
So you don't like him
776
00:36:08,340 --> 00:36:10,580
However, you may not
777
00:36:10,900 --> 00:36:12,540
like him
778
00:36:12,900 --> 00:36:14,460
He surely like you
779
00:36:14,700 --> 00:36:16,180
See his face just now?
780
00:36:16,340 --> 00:36:17,820
He almost wanted to swallow Chun'er
781
00:36:18,980 --> 00:36:20,620
It's just my little sister is a fool
782
00:36:20,780 --> 00:36:21,620
She doesn't understand the situation
783
00:36:21,820 --> 00:36:22,860
Just be stubborn marrying him
784
00:36:27,180 --> 00:36:29,340
Well, nevertheless
785
00:36:30,500 --> 00:36:31,860
if you don't like him,
786
00:36:32,020 --> 00:36:33,380
why do you stay besides him,
787
00:36:33,580 --> 00:36:35,020
and keep caring him, assisting him?
788
00:36:35,540 --> 00:36:37,460
Doesn't feel reasonable
789
00:36:38,300 --> 00:36:39,260
Because
790
00:36:41,380 --> 00:36:43,940
We are the same kind of person
791
00:36:46,380 --> 00:36:47,020
Forget it
792
00:36:47,220 --> 00:36:48,340
You won't understand even if I explain
793
00:36:50,100 --> 00:36:51,580
Mystifying deliberately
794
00:36:56,620 --> 00:36:57,500
Since
795
00:36:59,300 --> 00:37:00,860
you do not like him,
796
00:37:01,780 --> 00:37:03,660
does that mean I have the chance?
797
00:37:07,180 --> 00:37:07,860
Ah
798
00:37:08,940 --> 00:37:09,780
A'chu
799
00:37:12,420 --> 00:37:14,300
Then do you like me?
800
00:37:18,900 --> 00:37:21,020
What? You like me?
801
00:37:25,300 --> 00:37:26,420
Then tell me
802
00:37:27,020 --> 00:37:27,940
what it feels to
803
00:37:28,140 --> 00:37:29,020
like someone?
804
00:37:32,980 --> 00:37:34,060
Like...
805
00:37:35,300 --> 00:37:36,660
When I see you
806
00:37:37,500 --> 00:37:38,220
I...
807
00:37:38,860 --> 00:37:41,100
When I see her
808
00:37:42,580 --> 00:37:43,780
my heart...
809
00:37:44,100 --> 00:37:45,500
my heart beat is speeding
810
00:37:45,700 --> 00:37:46,540
My face will turn red
811
00:37:46,740 --> 00:37:48,340
I want to talk to her
812
00:37:48,740 --> 00:37:49,940
but do not know what to say
813
00:37:50,140 --> 00:37:51,020
to make her happy
814
00:37:51,220 --> 00:37:52,020
And
815
00:37:52,580 --> 00:37:53,820
when she's not in my sight
816
00:37:54,100 --> 00:37:55,660
I will miss her so much that
817
00:37:56,100 --> 00:37:57,580
I can not eat anything
818
00:37:57,860 --> 00:37:59,020
or fall asleep
819
00:37:59,380 --> 00:38:01,020
I'll think about her even in my dreams
820
00:38:02,740 --> 00:38:04,420
Do you have such feelings?
821
00:38:05,740 --> 00:38:06,820
Why do I feel what you said is
822
00:38:07,020 --> 00:38:08,140
someone who is badly sick?
823
00:38:08,420 --> 00:38:09,380
That's true
824
00:38:09,580 --> 00:38:11,140
It feels like I got sick
825
00:38:11,860 --> 00:38:14,780
I... think this is
826
00:38:15,340 --> 00:38:16,500
the lovesickness
827
00:38:21,460 --> 00:38:22,700
I know you are running
828
00:38:22,940 --> 00:38:23,940
I won't let you run
829
00:38:24,100 --> 00:38:25,180
Tell me the answer first
830
00:38:26,900 --> 00:38:27,900
Let go of me first
831
00:38:29,020 --> 00:38:29,940
No
832
00:38:30,180 --> 00:38:31,180
Let go of me
833
00:38:38,460 --> 00:38:41,020
Angry again? Don't be angry all the time
834
00:38:53,820 --> 00:38:55,060
Every time is like this
835
00:38:58,020 --> 00:39:01,340
the Wei Pin Attic
836
00:39:04,660 --> 00:39:05,660
Xian Wan, Xian Wan
837
00:39:05,860 --> 00:39:07,060
That A'jing is here again
838
00:39:08,180 --> 00:39:09,380
Bad taste
839
00:39:09,580 --> 00:39:10,820
What does he see in you?
840
00:39:11,980 --> 00:39:13,580
As beautiful as I am,
841
00:39:14,260 --> 00:39:15,620
he must be obsessed
842
00:39:15,820 --> 00:39:16,780
with everything in me
843
00:39:16,980 --> 00:39:18,180
He is a helpful hand of the prince
844
00:39:18,380 --> 00:39:19,460
right now
845
00:39:19,460 --> 00:39:20,420
Is that a present for you
846
00:39:20,620 --> 00:39:21,940
in his hand?
847
00:39:22,220 --> 00:39:23,580
I think he is good
848
00:39:23,820 --> 00:39:24,900
Do you like him?
849
00:39:26,420 --> 00:39:28,380
He seems ugly and naive
850
00:39:28,740 --> 00:39:30,020
No one will like him
851
00:39:30,260 --> 00:39:31,100
Don't you ever laugh at
852
00:39:31,300 --> 00:39:32,300
a man that loves you
853
00:39:32,860 --> 00:39:34,580
If he doesn't love you one day
854
00:39:35,220 --> 00:39:36,820
he will be more grown-up than your father
855
00:39:38,260 --> 00:39:39,780
Incredible, Si Xuan
856
00:39:39,980 --> 00:39:40,780
Why are you so wisdom
857
00:39:40,980 --> 00:39:42,260
these days?
858
00:39:53,860 --> 00:39:54,700
He is gone
859
00:39:55,420 --> 00:39:56,460
Won't you give me the present?
860
00:39:59,460 --> 00:40:00,780
Seems like he isn't too stupid
861
00:40:01,700 --> 00:40:02,660
He has thought through
862
00:40:02,860 --> 00:40:03,660
Women like you
863
00:40:03,820 --> 00:40:04,700
does not deserve love
864
00:40:06,020 --> 00:40:07,140
Just be jealous
865
00:40:08,100 --> 00:40:09,300
No one will envy you at all
866
00:40:15,940 --> 00:40:17,740
What? The majesty ordered her marriage!
867
00:40:18,100 --> 00:40:20,060
Yes, the decreed is about to be announced
868
00:40:20,580 --> 00:40:21,820
But the wedding is too urgent
869
00:40:22,020 --> 00:40:23,060
The officials of Li department
870
00:40:23,260 --> 00:40:24,340
have a already started to prepare for the ceremony
871
00:40:24,700 --> 00:40:25,620
How could the majesty have his daughter
872
00:40:25,820 --> 00:40:26,780
marry Yan Xun?
873
00:40:27,140 --> 00:40:27,820
He killed
874
00:40:28,020 --> 00:40:29,220
the whole family of Yan Xun
875
00:40:29,780 --> 00:40:30,460
Yan Xun saw
876
00:40:30,660 --> 00:40:31,460
his mother' suicide
877
00:40:31,620 --> 00:40:32,700
at Jiuyou
878
00:40:33,100 --> 00:40:34,100
Hate like this
879
00:40:34,380 --> 00:40:35,300
won't be ended
880
00:40:35,500 --> 00:40:36,420
by a marriage
881
00:40:38,220 --> 00:40:39,700
If the princess marries Yan Xun
882
00:40:39,940 --> 00:40:41,500
how could she be happy?
883
00:40:42,100 --> 00:40:42,980
Master Wei
884
00:40:43,820 --> 00:40:45,420
No, I can't agree
885
00:40:45,620 --> 00:40:46,540
I need to find the majesty
886
00:40:46,740 --> 00:40:47,660
I can't agree with it
887
00:40:47,860 --> 00:40:48,660
Master Wei
888
00:40:48,860 --> 00:40:49,940
- Don't be reckless. - Let go of me
889
00:40:50,180 --> 00:40:50,780
Do you want the princess to
890
00:40:50,980 --> 00:40:52,060
hate you her whole life?
891
00:40:53,340 --> 00:40:54,620
I am just a little maid
892
00:40:54,820 --> 00:40:55,780
I know nothing
893
00:40:56,260 --> 00:40:56,820
But I have followed
894
00:40:57,020 --> 00:40:58,060
the princess since my childhood
895
00:40:58,220 --> 00:40:59,060
I know
896
00:40:59,260 --> 00:41:00,140
she likes prince Yan Xun
897
00:41:00,340 --> 00:41:01,300
since she was small
898
00:41:01,540 --> 00:41:02,580
She wants to marry prince Yan Xun
899
00:41:02,780 --> 00:41:04,140
That is her biggest wish
900
00:41:05,500 --> 00:41:07,180
Now he wish is about to
901
00:41:07,380 --> 00:41:08,580
be achieved
902
00:41:09,180 --> 00:41:10,060
Master Wei
903
00:41:10,500 --> 00:41:11,420
Do you want to be
904
00:41:11,620 --> 00:41:13,780
the person that breaks her dream?
905
00:41:14,660 --> 00:41:15,540
But
906
00:41:17,380 --> 00:41:18,980
But he doesn't like the princess
907
00:41:19,220 --> 00:41:20,380
How can you be so sure?
908
00:41:21,340 --> 00:41:22,620
Even if what you said is the truth,
909
00:41:22,900 --> 00:41:24,460
she will marry him
910
00:41:25,420 --> 00:41:27,060
No. No way
911
00:41:27,820 --> 00:41:29,020
Even if she hates me,
912
00:41:29,260 --> 00:41:30,180
hits me, curse me,
913
00:41:30,380 --> 00:41:31,340
or blame me,
914
00:41:31,540 --> 00:41:32,740
I cannot see her
915
00:41:33,020 --> 00:41:34,020
jumping into fire
916
00:41:34,220 --> 00:41:35,620
I must stop her
917
00:41:36,380 --> 00:41:37,580
Are you capable of?
918
00:41:38,820 --> 00:41:39,780
Master Wei
919
00:41:40,100 --> 00:41:41,740
Minister Wei Guang has passed away
920
00:41:41,980 --> 00:41:43,820
The Wei family is no longer powerful as before
921
00:41:44,660 --> 00:41:46,460
Not to mention, even the concubine
922
00:41:46,660 --> 00:41:47,780
can do nothing with it
923
00:41:48,460 --> 00:41:50,180
Master Wei, you think what can you
924
00:41:50,420 --> 00:41:51,580
really change?
925
00:41:52,620 --> 00:41:53,460
Master Wei,
926
00:41:53,660 --> 00:41:55,620
I know you are really nice to the princess
927
00:41:56,100 --> 00:41:57,060
But I want you to be nice to
928
00:41:57,260 --> 00:41:58,620
yourself, too.
929
00:41:59,460 --> 00:42:01,140
If you really do it
930
00:42:01,700 --> 00:42:02,780
I'm afraid
931
00:42:02,980 --> 00:42:04,180
you won't have any chance to
932
00:42:04,380 --> 00:42:05,420
talk to the princess after that
933
00:42:06,420 --> 00:42:07,740
It doesn't matter now
934
00:42:09,140 --> 00:42:10,900
It's okay if she never talk to me
935
00:42:11,660 --> 00:42:12,860
from now on
936
00:42:14,900 --> 00:42:16,380
I just want her to be
937
00:42:16,860 --> 00:42:17,780
happy
938
00:42:18,020 --> 00:42:19,420
and well-being
939
00:42:20,820 --> 00:42:22,180
If so, I would like to
940
00:42:23,500 --> 00:42:25,060
die for her
941
00:42:27,380 --> 00:42:29,980
Master Wei, what you said
942
00:42:30,660 --> 00:42:31,900
and what you are afraid of
943
00:42:32,500 --> 00:42:34,100
is well known by the princess
944
00:42:35,900 --> 00:42:36,980
But she still want to
945
00:42:37,180 --> 00:42:38,220
have a try
946
00:42:38,660 --> 00:42:40,060
Her passion lasting so many years
947
00:42:40,300 --> 00:42:41,620
can't be cut in just a few words
948
00:42:43,180 --> 00:42:44,300
What if the Prince could
949
00:42:44,540 --> 00:42:45,380
put everything aside
950
00:42:45,580 --> 00:42:46,620
and accept the princess?
951
00:43:37,060 --> 00:43:38,060
You want me here so late
952
00:43:38,260 --> 00:43:39,260
What happened?
953
00:43:39,540 --> 00:43:40,860
I just want to see you
954
00:43:43,020 --> 00:43:43,840
A'chu
955
00:43:44,900 --> 00:43:46,300
About the wedding between me and the princess...
956
00:43:46,540 --> 00:43:47,380
I know60919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.