Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,440 --> 00:01:38,010
Episode Thirty-three
2
00:01:39,560 --> 00:01:41,310
Your Majesty has been
3
00:01:41,520 --> 00:01:42,730
too tired these days.
4
00:01:43,350 --> 00:01:44,510
You told me.
5
00:01:45,520 --> 00:01:47,850
The Wei Household has caused
6
00:01:48,140 --> 00:01:49,580
too many troubles recently.
7
00:01:50,390 --> 00:01:51,430
Your Majesty is referring to
8
00:01:51,730 --> 00:01:53,730
the killing of Zhao Xifeng by Wei Shuyou?
9
00:01:53,890 --> 00:01:54,850
More than that.
10
00:01:55,810 --> 00:01:58,440
We will never know whether he did it or not.
11
00:01:59,270 --> 00:02:01,560
Those rich lords always
12
00:02:03,100 --> 00:02:04,300
fight against each other.
13
00:02:05,190 --> 00:02:06,990
As long as they balance out each other’s power,
14
00:02:07,640 --> 00:02:09,880
there will be no threat to me.
15
00:02:10,020 --> 00:02:11,380
Your Majesty can rest assure on this matter.
16
00:02:11,600 --> 00:02:12,880
Our spies are
17
00:02:13,020 --> 00:02:14,300
working harder now.
18
00:02:14,480 --> 00:02:15,640
As soon as they have something,
19
00:02:15,810 --> 00:02:17,010
they will report it.
20
00:02:20,190 --> 00:02:21,700
Only you
21
00:02:22,310 --> 00:02:24,390
can help me deal with all of this mess.
22
00:02:24,560 --> 00:02:25,600
It is
23
00:02:25,770 --> 00:02:28,170
my greatest pleasure.
24
00:02:38,560 --> 00:02:39,320
Master,
25
00:02:40,640 --> 00:02:41,760
please have some tea.
26
00:02:57,060 --> 00:02:57,860
Uncle.
27
00:03:00,310 --> 00:03:01,110
Uncle.
28
00:03:01,640 --> 00:03:02,880
Are you all right? Uncle.
29
00:03:06,020 --> 00:03:09,180
If Shuyou was as calm and thorough as you,
30
00:03:09,440 --> 00:03:10,560
he would still be alive.
31
00:03:13,270 --> 00:03:14,550
Master,
32
00:03:15,140 --> 00:03:18,060
do we need to send someone to kill Yan Xun?
33
00:03:20,390 --> 00:03:23,950
Not now. It would be too obvious.
34
00:03:25,640 --> 00:03:26,680
We better wait.
35
00:03:28,890 --> 00:03:30,440
Even if we need to kill him,
36
00:03:31,890 --> 00:03:34,100
we can’t have blood on our hands.
37
00:03:35,310 --> 00:03:35,950
Yes, sir.
38
00:03:36,310 --> 00:03:37,400
We can hire some
39
00:03:37,520 --> 00:03:38,850
private assassinators.
40
00:03:39,020 --> 00:03:41,700
No matter how much it will cost.
41
00:03:43,980 --> 00:03:45,620
Contact them first,
42
00:03:46,480 --> 00:03:48,440
but tell them to wait.
43
00:03:49,560 --> 00:03:51,140
We need to find the right time.
44
00:03:52,100 --> 00:03:52,980
Yes, sir.
45
00:03:58,390 --> 00:03:59,030
Uncle.
46
00:03:59,100 --> 00:03:59,940
Master.
47
00:04:00,100 --> 00:04:00,940
Be careful.
48
00:04:03,730 --> 00:04:04,810
I am not
49
00:04:05,560 --> 00:04:08,100
a genius,
50
00:04:09,190 --> 00:04:12,190
but I am not stupid, either.
51
00:04:13,230 --> 00:04:15,550
How could my son be so reckless?
52
00:04:19,350 --> 00:04:23,270
The future of our family is counting on you now.
53
00:04:26,230 --> 00:04:27,310
Shuye,
54
00:04:36,440 --> 00:04:37,320
Uncle.
55
00:04:45,100 --> 00:04:46,700
Zhao Xifeng and Wei Shuyou are both dead now.
56
00:04:47,020 --> 00:04:49,560
It may bring some comfort to His Highness.
57
00:04:49,690 --> 00:04:52,520
It also saves us a lot of troubles in the future.
58
00:04:53,770 --> 00:04:55,310
It is hard to tell now.
59
00:04:55,980 --> 00:04:57,420
Those rich lords are powerful.
60
00:04:57,640 --> 00:04:59,880
They make sacrifices if necessary.
61
00:05:01,020 --> 00:05:02,740
His Highness is still young
62
00:05:02,980 --> 00:05:04,020
and inexperienced.
63
00:05:04,600 --> 00:05:06,350
If we want to do this,
64
00:05:07,230 --> 00:05:09,390
we must be certain that we will succeed.
65
00:05:09,940 --> 00:05:11,060
Otherwise, it would only alarm the enemies
66
00:05:11,190 --> 00:05:12,150
and bring us more troubles.
67
00:05:16,230 --> 00:05:17,430
The Wei Household will
68
00:05:17,560 --> 00:05:18,560
definitely take revenge
69
00:05:19,730 --> 00:05:20,770
on His Highness.
70
00:05:22,980 --> 00:05:25,560
You need to be extremely careful.
71
00:05:27,770 --> 00:05:28,610
Yes, sir.
72
00:05:34,480 --> 00:05:35,360
This is a secret letter
73
00:05:35,560 --> 00:05:37,560
from His Highness.
74
00:05:40,310 --> 00:05:41,850
If the Wei Household
75
00:05:42,140 --> 00:05:43,220
makes the move
76
00:05:43,940 --> 00:05:45,020
and His Highness is in danger,
77
00:05:45,140 --> 00:05:45,980
all of us
78
00:05:46,440 --> 00:05:47,810
including those in the Street of Rosefinch
79
00:05:48,310 --> 00:05:49,230
need to protect His Highness
80
00:05:49,350 --> 00:05:50,510
no matter what.
81
00:05:54,440 --> 00:05:55,240
Therefore,
82
00:05:58,560 --> 00:05:59,560
Yu…
83
00:06:05,140 --> 00:06:06,180
It is worth it.
84
00:06:18,100 --> 00:06:19,100
Feng Mian sent a warning to us.
85
00:06:20,140 --> 00:06:21,220
Wei Guang has been
86
00:06:21,480 --> 00:06:23,240
bribeing traders in Xian Yang.
87
00:06:23,980 --> 00:06:25,140
He wants to destroy Yanbei
88
00:06:25,310 --> 00:06:26,790
without a war.
89
00:06:28,770 --> 00:06:29,970
The Wei Household is the main concern
90
00:06:30,100 --> 00:06:31,060
of Yanbei.
91
00:06:31,890 --> 00:06:33,310
We need to get rid of them.
92
00:06:35,770 --> 00:06:36,770
Eunuch has arrived.
93
00:06:43,020 --> 00:06:43,980
Miss Chu.
94
00:06:45,190 --> 00:06:46,190
What’s the matter, Eunuch?
95
00:06:46,890 --> 00:06:48,450
His Majesty calls for Miss Chu
96
00:06:48,600 --> 00:06:49,800
to the court.
97
00:06:50,100 --> 00:06:51,220
His Majesty wants to see me?
98
00:06:51,390 --> 00:06:52,150
Yes.
99
00:06:53,940 --> 00:06:55,420
Fine.
100
00:07:01,020 --> 00:07:02,770
I am not sure whether it is safe for you to go there.
101
00:07:04,350 --> 00:07:05,270
I need to go there
102
00:07:05,270 --> 00:07:06,590
either way.
103
00:07:07,020 --> 00:07:07,940
Don’t worry.
104
00:07:21,560 --> 00:07:22,800
Miss, please follow me.
105
00:07:44,060 --> 00:07:45,160
Miss, please wait here for a moment.
106
00:07:45,310 --> 00:07:46,190
I will tell them you have arrived.
107
00:07:48,230 --> 00:07:48,890
OK.
108
00:07:56,390 --> 00:07:57,770
How dare you, you wicked maid.
109
00:07:58,640 --> 00:08:00,040
You bring weapon into court.
110
00:08:01,060 --> 00:08:01,900
Catch her.
111
00:08:53,890 --> 00:08:54,770
Stop it.
112
00:09:02,190 --> 00:09:02,950
Yuwen Yue,
113
00:09:03,350 --> 00:09:05,230
this wicked maid brought weapon into court.
114
00:09:05,350 --> 00:09:06,390
She must have some evil plan in mind.
115
00:09:06,890 --> 00:09:08,170
Don’t get involved in this.
116
00:09:16,560 --> 00:09:19,040
That is my PoYue Jian.
117
00:09:19,440 --> 00:09:22,040
I asked her to bring this to me
118
00:09:22,520 --> 00:09:24,040
because I forgot it at Prince Yan Xun’s place.
119
00:09:24,690 --> 00:09:26,980
Besides, it is His Majesty who calls for her.
120
00:09:27,190 --> 00:09:28,270
Isn’t that right, Xing’er?
121
00:09:31,100 --> 00:09:31,850
Yes.
122
00:09:32,560 --> 00:09:34,440
Young Master Huai,look carefully.
123
00:09:34,600 --> 00:09:35,880
This is PoYue Jian.
124
00:09:39,770 --> 00:09:41,810
Brother, you were just punished by His Majesty.
125
00:09:42,310 --> 00:09:44,510
I think you better
126
00:09:44,730 --> 00:09:46,060
behave yourself now.
127
00:09:46,690 --> 00:09:48,570
I am here to visit Princess Yuan Chun.
128
00:09:48,770 --> 00:09:50,210
What does that have to do with you?
129
00:09:50,600 --> 00:09:52,880
Why do you bring weapon with you if you are visiting Her Highness?
130
00:09:53,100 --> 00:09:53,900
That is
131
00:09:53,980 --> 00:09:55,340
my question to you.
132
00:09:55,810 --> 00:09:58,730
I am the vice commander in chief of Xiaoqi Camp.
133
00:09:59,270 --> 00:10:00,630
Can’t I bring a weapon with me at court?
134
00:10:04,440 --> 00:10:05,520
You have been demoted.
135
00:10:06,480 --> 00:10:07,360
I think you better
136
00:10:07,600 --> 00:10:09,080
behave yourself.
137
00:10:13,770 --> 00:10:14,690
Let’s go, Xing’er.
138
00:10:30,520 --> 00:10:32,080
Why did you call for me?
139
00:10:33,850 --> 00:10:34,890
Give me my sword back.
140
00:10:35,100 --> 00:10:36,420
Give me mine first.
141
00:10:38,600 --> 00:10:39,600
You have grown up.
142
00:10:40,310 --> 00:10:42,630
You sound stronger now.
143
00:10:43,390 --> 00:10:45,310
I think you have someone to rely on.
144
00:10:46,980 --> 00:10:48,220
Who would that person be?
145
00:10:48,770 --> 00:10:49,690
Yan Xun?
146
00:11:35,690 --> 00:11:37,610
Yuwen Yue, I didn’t come to you,
147
00:11:37,770 --> 00:11:38,810
but you found me first.
148
00:11:39,270 --> 00:11:40,110
How dare you.
149
00:11:41,270 --> 00:11:42,890
Did you forget
150
00:11:43,140 --> 00:11:44,600
who taught you martial art?
151
00:11:46,230 --> 00:11:48,230
You really think your dirty little trick
152
00:11:48,730 --> 00:11:50,850
can deceive anyone?
153
00:11:51,890 --> 00:11:52,850
I do.
154
00:11:53,310 --> 00:11:54,670
The Emperor of the Wei State
155
00:11:54,980 --> 00:11:55,810
was deceived by
156
00:11:55,890 --> 00:11:56,890
my dirty little trick.
157
00:11:58,690 --> 00:12:00,410
As long as you don’t have the statement of freedom,
158
00:12:01,190 --> 00:12:02,020
you are still a maid
159
00:12:02,390 --> 00:12:04,430
at the Green Hills Court.
160
00:12:08,060 --> 00:12:08,850
Tell me.
161
00:12:09,600 --> 00:12:10,480
What does it take for you
162
00:12:10,640 --> 00:12:11,510
to give me the statement of freedom?
163
00:12:12,890 --> 00:12:13,810
As long as I don’t give it to you,
164
00:12:15,020 --> 00:12:16,140
you are still my maid.
165
00:12:17,020 --> 00:12:17,980
How about this?
166
00:12:18,640 --> 00:12:21,200
You serve me one more day.
167
00:12:21,940 --> 00:12:22,940
Serving you one more day?
168
00:12:24,100 --> 00:12:24,900
Aren't you afraid
169
00:12:25,020 --> 00:12:26,560
I stabbed you ten times a day?
170
00:12:27,270 --> 00:12:28,730
If you really are capable of
171
00:12:29,230 --> 00:12:30,140
try me
172
00:12:30,770 --> 00:12:31,810
Really?
173
00:12:32,140 --> 00:12:33,310
Did I ever
174
00:12:33,440 --> 00:12:34,890
joke with you?
175
00:12:40,890 --> 00:12:41,690
Miss Chu
176
00:12:42,810 --> 00:12:43,810
Please don't stand on ceremony
177
00:12:44,020 --> 00:12:44,980
You can call me Chu Qiao
178
00:12:45,690 --> 00:12:46,770
An important document has just been sent
179
00:12:46,850 --> 00:12:47,730
from the northwest
180
00:12:47,890 --> 00:12:49,190
The majesty instantly call for a few ministers
181
00:12:49,350 --> 00:12:50,310
to the palace to discuss the affair
182
00:12:50,480 --> 00:12:52,520
He may not have enough time seeing you today
183
00:12:52,690 --> 00:12:53,770
You can leave now
184
00:12:55,350 --> 00:12:56,480
Thank you for informing
185
00:13:08,230 --> 00:13:09,100
Don't you ask why the majesty
186
00:13:09,270 --> 00:13:10,600
wants to see me?
187
00:13:11,270 --> 00:13:12,140
Why should I ask?
188
00:13:13,190 --> 00:13:14,600
You'll tell me any way
189
00:13:18,390 --> 00:13:19,850
I am surely not saying if you don't ask
190
00:13:28,140 --> 00:13:28,980
Miss A'chu
191
00:13:36,020 --> 00:13:37,190
A'chu, your highness
192
00:13:39,100 --> 00:13:41,600
What did the majesty
193
00:13:41,690 --> 00:13:42,560
want you to do?
194
00:13:43,390 --> 00:13:45,810
To be a general? Or marshal?
195
00:13:47,060 --> 00:13:47,810
Neither
196
00:13:48,480 --> 00:13:49,230
No?
197
00:13:51,810 --> 00:13:52,850
He had something urgent
198
00:13:53,310 --> 00:13:54,520
He didn't see me at all
199
00:13:56,690 --> 00:13:57,440
Something like what?
200
00:13:58,480 --> 00:13:59,230
I don't know
201
00:14:00,020 --> 00:14:01,480
I heard it was an important official document from northwest
202
00:14:03,060 --> 00:14:03,850
Right
203
00:14:05,100 --> 00:14:06,520
If he wants to do anything to me
204
00:14:07,140 --> 00:14:08,100
he must get rid of
205
00:14:08,190 --> 00:14:10,140
all my right-hand subordinates first
206
00:14:11,480 --> 00:14:12,600
Sooner
207
00:14:13,140 --> 00:14:14,310
or later
208
00:14:19,600 --> 00:14:20,560
Don't you worry?
209
00:14:20,940 --> 00:14:22,060
Nothing to worry about
210
00:14:22,730 --> 00:14:23,940
We've prepared for such a long time
211
00:14:24,980 --> 00:14:26,390
Aren't we waiting for this moment?
212
00:14:27,310 --> 00:14:28,390
Well, by the way
213
00:14:29,390 --> 00:14:30,390
when are you going to
214
00:14:30,480 --> 00:14:31,890
take out your roast duck?
215
00:14:32,390 --> 00:14:33,560
I'm starving
216
00:14:36,140 --> 00:14:37,480
Good nose
217
00:14:55,230 --> 00:14:56,190
Smell good
218
00:14:56,440 --> 00:14:57,810
Here, have a bite
219
00:14:58,690 --> 00:14:59,690
How does it taste?
220
00:15:01,850 --> 00:15:02,890
You first
221
00:15:03,060 --> 00:15:03,940
After you
222
00:15:10,810 --> 00:15:11,560
Tasty?
223
00:15:13,270 --> 00:15:13,980
And
224
00:15:15,350 --> 00:15:17,100
I need to go out tomorrow
225
00:15:17,730 --> 00:15:18,440
Where?
226
00:15:20,190 --> 00:15:20,810
I met Yuwen Yue
227
00:15:20,940 --> 00:15:21,980
in the place
228
00:15:22,440 --> 00:15:23,810
He wants me to be his maid for one day
229
00:15:24,100 --> 00:15:25,850
so that he can give the decreed for freedom
230
00:15:26,850 --> 00:15:27,850
Have you decided yet?
231
00:15:29,810 --> 00:15:30,560
Surely yes
232
00:15:31,940 --> 00:15:32,520
I can't let him hold
233
00:15:32,600 --> 00:15:33,600
my weakness any more
234
00:15:34,020 --> 00:15:34,980
So I must get
235
00:15:35,230 --> 00:15:36,440
the decreed
236
00:15:36,850 --> 00:15:37,730
We have promised to each other
237
00:15:37,850 --> 00:15:38,600
No deceiving
238
00:15:38,730 --> 00:15:39,560
no hiding
239
00:15:39,770 --> 00:15:40,640
So
240
00:15:40,940 --> 00:15:42,230
I must tell you the truth
241
00:15:55,390 --> 00:15:58,520
the Green Hill Courtyard
242
00:15:58,690 --> 00:15:59,440
Please
243
00:16:02,140 --> 00:16:04,850
Xing'er
244
00:16:10,700 --> 00:16:39,870
(Sorrow music)
245
00:16:44,940 --> 00:16:45,890
After you left
246
00:16:46,140 --> 00:16:46,980
your room
247
00:16:47,270 --> 00:16:48,640
is asked to cleaned everyday by the master
248
00:17:01,600 --> 00:17:02,230
Come in
249
00:17:11,980 --> 00:17:13,140
Being a master
250
00:17:14,099 --> 00:17:15,309
besides Yan Xun for several years
251
00:17:15,980 --> 00:17:17,640
you've forgotten all the rules
252
00:17:18,890 --> 00:17:20,980
in the Green Hill Courtyard, right?
253
00:18:18,020 --> 00:18:18,890
You skill is improved
254
00:18:20,310 --> 00:18:21,980
What? Deaf?
255
00:18:26,310 --> 00:18:27,350
I'm afraid no good words
256
00:18:27,480 --> 00:18:28,350
can come out of my mouth
257
00:18:30,310 --> 00:18:31,640
Just say some good words
258
00:18:32,230 --> 00:18:34,060
Nothing good for you
259
00:18:36,560 --> 00:18:37,690
Is that a proper attitude
260
00:18:38,230 --> 00:18:39,890
as a maid?
261
00:18:40,730 --> 00:18:41,690
There are many kinds of maids
262
00:18:42,850 --> 00:18:44,140
One that keep flattering
263
00:18:45,140 --> 00:18:46,100
and trying to get a higher position
264
00:18:47,980 --> 00:18:50,140
One that keep bearing
265
00:18:50,230 --> 00:18:51,600
and only want to survive
266
00:18:52,640 --> 00:18:53,480
Another kind hate his master
267
00:18:53,600 --> 00:18:54,560
so much
268
00:18:55,600 --> 00:18:57,520
that wishes to kill the master right now
269
00:18:58,600 --> 00:18:59,730
Of which kind are you?
270
00:19:02,310 --> 00:19:03,940
I belong to a more dangerous kind
271
00:19:05,140 --> 00:19:06,310
that can kill you in a minute
272
00:19:09,520 --> 00:19:10,350
Then why don't you
273
00:19:10,980 --> 00:19:12,480
poison me in the tea?
274
00:19:13,270 --> 00:19:14,230
You've seen it
275
00:19:15,140 --> 00:19:16,940
I drank the tea without even thinking
276
00:19:17,520 --> 00:19:19,020
Won't that be easier?
277
00:19:20,230 --> 00:19:20,940
Yuwen Yue
278
00:19:21,230 --> 00:19:22,140
Never imagined you could be so stupid
279
00:19:22,230 --> 00:19:23,810
after I left these years
280
00:19:24,310 --> 00:19:25,140
I am no longer the Xing'er
281
00:19:25,230 --> 00:19:26,140
in the past
282
00:19:26,600 --> 00:19:27,850
Have you lost
283
00:19:27,980 --> 00:19:28,980
the most basic alert?
284
00:19:29,310 --> 00:19:30,770
You want to kill me so much
285
00:19:30,890 --> 00:19:32,390
Why did you agree to
286
00:19:32,690 --> 00:19:34,060
come back to the Green Hill?
287
00:19:34,600 --> 00:19:35,730
Aren't you afraid that I
288
00:19:35,850 --> 00:19:36,940
kill you again?
289
00:19:37,190 --> 00:19:38,100
Or
290
00:19:38,520 --> 00:19:39,980
do you trust me in your mind?
291
00:19:40,390 --> 00:19:41,730
Don't ask when you know the answer
292
00:19:42,980 --> 00:19:43,890
If you didn't threaten me
293
00:19:44,020 --> 00:19:44,940
with the decreed
294
00:19:45,190 --> 00:19:46,060
why would I come here
295
00:19:46,190 --> 00:19:47,230
to waste my time with you?
296
00:19:48,310 --> 00:19:51,100
Xing'er, if I were you
297
00:19:51,480 --> 00:19:53,480
I won't try to make my master angry
298
00:19:53,600 --> 00:19:55,980
My name is not Xing'er, I am Chu Qiao
299
00:19:56,600 --> 00:19:59,690
You are Xing'er at the Green HIll
300
00:20:03,190 --> 00:20:06,600
Xing'er, Xing'er, Xing'er
301
00:20:07,480 --> 00:20:08,400
Xing'er
302
00:20:09,560 --> 00:20:11,190
It hurts. It hurts
303
00:20:11,810 --> 00:20:12,810
It hurts
304
00:20:15,100 --> 00:20:15,640
Let's go
305
00:20:16,440 --> 00:20:17,560
Follow me to the outside
306
00:20:17,890 --> 00:20:18,640
Let me check your gongfu
307
00:20:18,770 --> 00:20:19,730
is improved or not
308
00:20:25,850 --> 00:20:27,390
If you are died in the test
309
00:20:27,600 --> 00:20:29,060
it is because you are too weak
310
00:20:29,270 --> 00:20:30,480
Don't blame me for murdering
311
00:20:31,230 --> 00:20:32,310
Pretty arrogant
312
00:20:32,940 --> 00:20:33,810
Let's see
313
00:20:33,980 --> 00:20:35,640
whether you are capable of
314
00:20:40,690 --> 00:20:42,980
Enough. Enough. Enough.
315
00:20:43,440 --> 00:20:44,980
Enough
316
00:21:27,190 --> 00:21:27,940
Time to have the meal
317
00:21:29,560 --> 00:21:30,390
Let's eat together
318
00:21:32,140 --> 00:21:33,230
The rule is not like this before
319
00:21:35,690 --> 00:21:37,650
Aren't all the rules made by me?
320
00:21:44,980 --> 00:21:45,850
Didn't you refuse to eat
321
00:21:45,940 --> 00:21:47,060
if the food isn't dedicate enough?
322
00:21:47,350 --> 00:21:48,560
Why do you eat such simple food
323
00:21:48,640 --> 00:21:49,640
now?
324
00:21:50,190 --> 00:21:50,980
If you had eaten the carrion
325
00:21:51,190 --> 00:21:53,020
from dead horse for three days
326
00:21:53,310 --> 00:21:54,600
will you still be particular about food?
327
00:21:56,190 --> 00:21:57,240
You can finally know this
328
00:22:02,690 --> 00:22:03,560
Although I am not particular
329
00:22:04,560 --> 00:22:05,480
I don't like it when someone else
330
00:22:05,600 --> 00:22:06,560
scramble for meat with me
331
00:22:07,850 --> 00:22:08,940
You want me to sit and eat
332
00:22:09,100 --> 00:22:10,310
Since we eat together
333
00:22:10,520 --> 00:22:12,060
why does this meat belong to you?
334
00:22:12,890 --> 00:22:13,890
I pick it first
335
00:22:14,190 --> 00:22:15,190
Didn't notice
336
00:22:30,940 --> 00:22:31,890
Can't you even eat the carrion
337
00:22:31,980 --> 00:22:32,850
from the dead horse?
338
00:22:33,350 --> 00:22:34,940
Must be okay to just eat meat with some dirt
339
00:23:04,270 --> 00:23:06,230
Master Yue, I have made the bed
340
00:23:06,350 --> 00:23:07,230
You can go to sleep now
341
00:23:09,270 --> 00:23:10,060
This is Qianhun Powder
342
00:23:10,770 --> 00:23:12,310
made of the venom from a toxic spider
343
00:23:12,440 --> 00:23:13,440
from Persia
344
00:23:14,560 --> 00:23:16,730
It is said that it can kill a thousand persons
345
00:23:16,890 --> 00:23:18,230
with only one drop
346
00:23:18,440 --> 00:23:19,980
It is the king of poison
347
00:23:20,850 --> 00:23:22,020
The people outside the border may be not knowledgeable
348
00:23:22,770 --> 00:23:25,020
They always exaggerate
349
00:23:26,520 --> 00:23:28,730
Maybe it cannot kill
350
00:23:28,940 --> 00:23:30,480
a thousand persons with one drop
351
00:23:31,020 --> 00:23:33,770
but enough to kill one person
352
00:23:35,190 --> 00:23:36,190
What are you saying?
353
00:23:39,600 --> 00:23:40,270
Master
354
00:23:40,440 --> 00:23:41,770
The lord is poisoned by the rare drug
355
00:23:41,850 --> 00:23:42,770
Qianhun Powder
356
00:23:42,940 --> 00:23:43,940
The antidote is here, master
357
00:23:44,060 --> 00:23:44,810
Antidote
358
00:23:45,940 --> 00:23:47,060
There is only one...
359
00:23:51,440 --> 00:23:52,560
Zhanmou, the antidote
360
00:23:53,770 --> 00:23:54,560
Antidote
361
00:23:54,770 --> 00:23:55,480
Master
362
00:23:56,310 --> 00:23:58,520
There was only one Huanhun Dan here
363
00:24:00,520 --> 00:24:02,640
Master,help me
364
00:24:03,560 --> 00:24:04,690
Help me
365
00:24:05,350 --> 00:24:06,640
After suffering for several hours
366
00:24:07,190 --> 00:24:08,600
he will die painfully
367
00:24:08,850 --> 00:24:10,310
after his organs burst down
368
00:24:11,190 --> 00:24:13,480
Master, please
369
00:24:13,850 --> 00:24:15,020
Kill me
370
00:24:15,600 --> 00:24:16,690
Kill me
371
00:24:19,940 --> 00:24:20,940
Please
372
00:24:21,730 --> 00:24:24,730
Please kill me
373
00:24:39,350 --> 00:24:40,440
The Huanhun Dan is precious
374
00:24:41,390 --> 00:24:42,940
I only got one that year
375
00:24:44,140 --> 00:24:44,930
The drug is precious
376
00:24:45,230 --> 00:24:46,600
Isn't human' lives either?
377
00:24:48,020 --> 00:24:50,020
I am asking you, does human lives
378
00:24:50,190 --> 00:24:51,190
mean anything to you in your mind?
379
00:24:52,600 --> 00:24:53,390
Xing'er
380
00:24:54,890 --> 00:24:56,440
You shouldn't live only for the others
381
00:24:57,810 --> 00:24:59,100
You should free yourself
382
00:25:11,730 --> 00:25:13,440
Birds of different feather do not flock together
383
00:25:14,770 --> 00:25:15,850
No need to explain any more
384
00:25:17,520 --> 00:25:18,890
What I promised is done
385
00:25:19,640 --> 00:25:21,230
When can I get the decreed?
386
00:25:31,310 --> 00:25:32,060
Yueqi
387
00:25:35,100 --> 00:25:37,640
Take the decreed. Prepare the carriage
388
00:25:38,270 --> 00:25:39,390
Send Xing'er leave
389
00:26:03,810 --> 00:26:09,140
the Green Hill Courtyard
390
00:26:10,100 --> 00:26:10,980
This is the decreed for freedom
391
00:26:11,440 --> 00:26:12,310
You don't belong here any more,
392
00:26:12,600 --> 00:26:14,100
after you leave the Green Hill
393
00:26:15,100 --> 00:26:16,390
I never belong here, never ever
394
00:26:17,480 --> 00:26:19,690
That year, the master faked your death
395
00:26:19,810 --> 00:26:20,640
with the needle
396
00:26:21,560 --> 00:26:22,730
He rushed to save you
397
00:26:23,100 --> 00:26:24,520
but encountered an assassination on the way
398
00:26:25,690 --> 00:26:26,770
That's why he was delayed
399
00:26:27,520 --> 00:26:28,440
When we got there,
400
00:26:28,640 --> 00:26:29,730
you were already gone
401
00:27:21,100 --> 00:27:22,480
Why don't you sleep? It's so late
402
00:27:24,310 --> 00:27:25,640
The air is fresh after the rain
403
00:27:25,770 --> 00:27:26,690
I came out for a walk
404
00:27:27,480 --> 00:27:28,310
Were you done?
405
00:27:29,560 --> 00:27:30,850
I've got the decreed
406
00:27:35,850 --> 00:27:36,730
Did he embarrass you?
407
00:27:37,980 --> 00:27:39,060
It's not the past any more
408
00:27:39,390 --> 00:27:40,390
He can't do anything to me any more
409
00:27:45,310 --> 00:27:47,560
A'chu, drink some boiled ginger water before sleep
410
00:27:47,850 --> 00:27:50,060
Don't catch cold after exposed in the rain
411
00:27:53,730 --> 00:27:54,390
A'chu
412
00:27:55,230 --> 00:27:56,730
I don't have the ability
413
00:27:56,850 --> 00:27:57,810
to protect you now
414
00:27:57,940 --> 00:27:59,100
from things like this
415
00:27:59,980 --> 00:28:00,890
I am sorry
416
00:28:02,350 --> 00:28:03,560
I will take you to leave soon
417
00:28:04,520 --> 00:28:05,940
No need to experience these things any more
418
00:28:06,640 --> 00:28:07,520
I swear
419
00:28:08,600 --> 00:28:10,560
Yan Xun, no need to say sorry
420
00:28:10,730 --> 00:28:11,940
between you and I
421
00:28:12,270 --> 00:28:13,520
We have experienced so much together
422
00:28:14,350 --> 00:28:15,230
And we have something
423
00:28:15,440 --> 00:28:16,770
more important to do
424
00:28:17,190 --> 00:28:18,140
Don't worry about me
425
00:28:18,350 --> 00:28:19,390
or think too much
426
00:28:19,600 --> 00:28:20,560
Earlier relax
427
00:29:15,850 --> 00:29:16,850
A woman than can't be control
428
00:29:17,980 --> 00:29:19,270
is better to die
429
00:29:20,350 --> 00:29:22,480
That year, the master faked your death
430
00:29:22,640 --> 00:29:23,480
with the needle
431
00:29:24,390 --> 00:29:25,600
He rushed to save you
432
00:29:26,100 --> 00:29:27,230
but encountered an assassination on the way
433
00:29:28,480 --> 00:29:29,520
That's why he was delayed
434
00:29:30,060 --> 00:29:31,020
When we got there,
435
00:29:31,190 --> 00:29:32,350
you were already gone
436
00:29:50,480 --> 00:29:51,350
I think Wei Guang
437
00:29:51,560 --> 00:29:52,770
won't keep cool for long
438
00:29:53,350 --> 00:29:54,810
He will revenge soon
439
00:29:56,600 --> 00:29:57,850
The thing comes can't be avoided
440
00:29:59,100 --> 00:30:00,600
It's already cool
441
00:30:00,770 --> 00:30:01,770
for Wei Guang that old fox
442
00:30:03,020 --> 00:30:04,450
to wait until now
443
00:30:06,060 --> 00:30:07,640
Troubles will come
444
00:30:08,140 --> 00:30:09,480
if we don't take this obstacle down
445
00:30:10,270 --> 00:30:11,140
Things taken out from
446
00:30:11,270 --> 00:30:12,140
the grave of the royal family
447
00:30:12,390 --> 00:30:14,980
should have reached the palace by now
448
00:30:17,190 --> 00:30:17,980
Yes
449
00:30:18,560 --> 00:30:19,520
The only thing left now is
450
00:30:19,640 --> 00:30:20,600
the attitude of the majesty
451
00:30:21,770 --> 00:30:22,560
Prince
452
00:30:22,940 --> 00:30:24,140
Mr. Wu have left this
453
00:30:24,810 --> 00:30:26,980
He told you to open it
454
00:30:27,100 --> 00:30:28,190
when you want to eliminate Wei Guang
455
00:30:35,640 --> 00:30:38,770
The case of fire in the grave has not yet been checked out
456
00:30:39,690 --> 00:30:41,220
The burial objects
457
00:30:41,850 --> 00:30:43,100
became best seller
458
00:30:43,270 --> 00:30:44,890
in the antique market
459
00:30:46,140 --> 00:30:47,390
I sent people to the grave
460
00:30:48,060 --> 00:30:49,730
to check what was stolen
461
00:30:50,270 --> 00:30:52,350
but they found that the grave was full of plashes
462
00:30:53,690 --> 00:30:54,770
Dear minister,
463
00:30:56,140 --> 00:30:58,480
as the chief supervisor of the grave
464
00:30:59,060 --> 00:31:00,640
can you explain to me
465
00:31:01,390 --> 00:31:03,140
why this is happening?
466
00:31:03,730 --> 00:31:06,520
I... I will strictly examine
467
00:31:06,640 --> 00:31:07,940
Are you capable of that?
468
00:31:12,310 --> 00:31:13,730
From choosing the cite
469
00:31:14,060 --> 00:31:16,980
to building the grave of ex-emperor
470
00:31:18,190 --> 00:31:20,060
the whole process is governed by you alone
471
00:31:20,640 --> 00:31:23,440
Now the grave is ruined everywhere,
472
00:31:23,600 --> 00:31:24,850
with plashes full of the ground,
473
00:31:25,600 --> 00:31:27,520
like the palace of a water dragon
474
00:31:29,270 --> 00:31:32,520
If the fire hadn't happened,
475
00:31:33,940 --> 00:31:35,840
I am still hidden from the fact
476
00:31:38,100 --> 00:31:39,520
Do you treat me
477
00:31:40,020 --> 00:31:42,230
like a three-year-old boy?
478
00:31:43,890 --> 00:31:45,090
Please don't be angry
479
00:31:46,770 --> 00:31:48,270
Something wrong happened to the grave
480
00:31:49,810 --> 00:31:52,310
As the chief supervisor
481
00:31:52,850 --> 00:31:54,520
this is my unshirkable responsibility.
482
00:31:55,230 --> 00:31:58,270
I am old and have limited energy.
483
00:31:59,640 --> 00:32:01,510
Sometimes there are oversights
484
00:32:01,640 --> 00:32:02,890
poor regulations.
485
00:32:03,230 --> 00:32:06,980
But I am never
486
00:32:07,230 --> 00:32:08,980
corrupted and steal from Your Majesty.
487
00:32:10,270 --> 00:32:13,560
It has been five years since the completion of Imperial Mausoleum.
488
00:32:14,190 --> 00:32:17,520
The Ministry of Rites did the site selection, I regulated the work,
489
00:32:17,890 --> 00:32:19,840
Master Liu in the Ministry of Works lead the construction,
490
00:32:20,640 --> 00:32:25,640
Left Army Captain Yuwen Huai guarded the place.
491
00:32:26,060 --> 00:32:27,690
Then somehow thieves forced their way in
492
00:32:28,060 --> 00:32:29,600
and set fire to Imperial Mausoleum.
493
00:32:31,440 --> 00:32:33,480
I really don't know
494
00:32:33,850 --> 00:32:35,400
what happened.
495
00:32:36,310 --> 00:32:37,560
Your Majesty,
496
00:32:37,730 --> 00:32:40,150
please allow me
497
00:32:40,350 --> 00:32:42,600
to make thorough investigation.
498
00:32:42,770 --> 00:32:47,020
I must give you an answer.
499
00:32:47,190 --> 00:32:47,980
That's enough.
500
00:32:50,730 --> 00:32:51,440
If you
501
00:32:52,310 --> 00:32:54,440
really have an open heart,
502
00:32:55,560 --> 00:32:56,650
you can just stay in your house
503
00:32:56,810 --> 00:32:57,770
and behave yourself.
504
00:32:58,440 --> 00:32:59,350
I will ask somebody
505
00:33:01,020 --> 00:33:02,520
to make a thorough investigation.
506
00:33:03,560 --> 00:33:04,270
Yes, Your Majesty.
507
00:33:27,980 --> 00:33:30,020
Your Majesty.
508
00:33:33,560 --> 00:33:34,450
Yuwen Yue,
509
00:33:35,810 --> 00:33:38,310
Imperial Mausoleum got stolen.
510
00:33:39,350 --> 00:33:42,230
You are given full authority to investigate.
511
00:33:42,480 --> 00:33:43,650
You can enquire every official
512
00:33:44,020 --> 00:33:45,900
at any time.
513
00:33:47,140 --> 00:33:49,550
You can also deploy
514
00:33:49,850 --> 00:33:51,440
soldiers from Xiaoji Camp and Chang'an Office at any time.
515
00:33:51,940 --> 00:33:53,270
I give you ten days.
516
00:33:53,810 --> 00:33:55,980
You must find out the truth.
517
00:33:56,480 --> 00:33:57,310
Also,
518
00:33:57,560 --> 00:33:59,480
among the lost items,
519
00:33:59,770 --> 00:34:02,100
there is one relic called Baiyu Tripod.
520
00:34:02,480 --> 00:34:03,940
There is no trace of it,
521
00:34:04,140 --> 00:34:06,550
which gives me a headache.
522
00:34:10,600 --> 00:34:11,520
By the flamen's calculation,
523
00:34:11,810 --> 00:34:13,400
this tripod
524
00:34:13,730 --> 00:34:16,100
wasa put on the Fengshui Line
525
00:34:16,270 --> 00:34:17,480
inside the imperial mausoleum.
526
00:34:17,639 --> 00:34:19,469
It means guardianship and fortune
527
00:34:19,730 --> 00:34:21,480
and is extremely important.
528
00:34:22,480 --> 00:34:25,940
It mustn't fall into other hands.
529
00:34:28,940 --> 00:34:31,060
I will make thorough investigation.
530
00:34:31,480 --> 00:34:32,770
Don't worry, Your Majesty.
531
00:34:38,020 --> 00:34:39,400
Have you met with Yan Xun in private
532
00:34:41,639 --> 00:34:44,589
since you got back?
533
00:34:45,600 --> 00:34:48,150
Yes, Your Majesty. I met him once.
534
00:34:49,730 --> 00:34:51,730
He is a totally different person
535
00:34:51,980 --> 00:34:53,100
compared with what he was several years ago.
536
00:34:54,230 --> 00:34:55,730
He is more moderate now.
537
00:34:57,270 --> 00:34:59,900
Moderate, outwardly.
538
00:35:01,690 --> 00:35:02,940
There are some things
539
00:35:04,140 --> 00:35:07,090
that can't be effaced by time.
540
00:35:07,730 --> 00:35:10,600
As long as you can focus on primary things
541
00:35:12,060 --> 00:35:13,600
and stand firm.
542
00:35:21,190 --> 00:35:22,190
Your accomplishment
543
00:35:22,560 --> 00:35:24,650
will exceed that of your grandfather.
544
00:35:26,480 --> 00:35:27,350
Yes, Your Majesty.
545
00:35:47,980 --> 00:35:48,980
You freaked me out.
546
00:35:50,060 --> 00:35:50,600
Brother Yu,
547
00:35:50,770 --> 00:35:51,890
what are you doing?
548
00:35:52,850 --> 00:35:53,940
Why are you sitting there in a trance?
549
00:35:54,350 --> 00:35:55,400
Are you thinking over something?
550
00:35:57,600 --> 00:35:58,600
Well, will Brother Yan Xun
551
00:35:58,730 --> 00:36:00,310
be in danger?
552
00:36:01,690 --> 00:36:02,560
What danger?
553
00:36:03,980 --> 00:36:05,640
I've been dreaming these days.
554
00:36:06,270 --> 00:36:07,730
I dreamt that someone tried to kill him.
555
00:36:09,140 --> 00:36:09,940
You,
556
00:36:10,100 --> 00:36:12,440
are always in unwarranted anxiety.
557
00:36:13,230 --> 00:36:14,690
It's not unwarranted.
558
00:36:15,600 --> 00:36:17,400
The due time of three years is coming.
559
00:36:17,980 --> 00:36:19,190
You know what it was like
560
00:36:19,310 --> 00:36:20,400
at that time.
561
00:36:21,940 --> 00:36:23,310
He has too many enemies.
562
00:36:23,810 --> 00:36:25,400
These people won't let him
563
00:36:25,520 --> 00:36:27,190
safely return to Yanbei.
564
00:36:27,890 --> 00:36:28,890
What can we do?
565
00:36:29,730 --> 00:36:31,350
Father has ordered Yuwen Yue
566
00:36:31,600 --> 00:36:32,480
to strictly watch over
567
00:36:32,600 --> 00:36:34,350
the Oriole Courtyard.
568
00:36:34,940 --> 00:36:36,270
He can't guard there
569
00:36:36,810 --> 00:36:38,140
forever.
570
00:36:38,600 --> 00:36:40,480
It will not go on for long.
571
00:36:43,560 --> 00:36:45,270
I, as the princess of Wei State,
572
00:36:46,310 --> 00:36:48,270
can do noting to help him.
573
00:36:49,640 --> 00:36:50,390
Chun'er.
574
00:36:51,850 --> 00:36:52,690
So you are upset
575
00:36:52,810 --> 00:36:53,690
about this.
576
00:36:56,890 --> 00:36:57,840
This is not your fault.
577
00:36:58,560 --> 00:36:59,690
You live in palaces.
578
00:37:00,020 --> 00:37:01,230
This is beyond one's grasp.
579
00:37:04,230 --> 00:37:05,600
But I thought for a long time
580
00:37:06,440 --> 00:37:07,810
last night.
581
00:37:08,810 --> 00:37:10,560
And I got a wonderful idea.
582
00:37:12,060 --> 00:37:13,020
What idea?
583
00:37:16,060 --> 00:37:16,980
Have a guess.
584
00:37:18,310 --> 00:37:19,140
I don't want to.
585
00:37:19,520 --> 00:37:20,230
If you don't tell me,
586
00:37:20,390 --> 00:37:21,550
then I won't listen to it.
587
00:37:24,980 --> 00:37:25,980
Fine. Fine. Fine.
588
00:37:26,980 --> 00:37:28,640
I can't guess it.
589
00:37:28,850 --> 00:37:30,060
Please tell me, dear sister.
590
00:37:38,270 --> 00:37:39,100
Brother,
591
00:37:39,850 --> 00:37:43,400
what if Yan Xun
592
00:37:45,310 --> 00:37:46,480
becomes my husband?
593
00:37:47,350 --> 00:37:48,230
Then no one can
594
00:37:48,390 --> 00:37:49,550
bully him.
595
00:37:52,520 --> 00:37:54,350
This is not something that you thought last night.
596
00:37:55,690 --> 00:37:56,440
This is something that you have thought
597
00:37:56,560 --> 00:37:57,900
for half of your lide.
598
00:37:58,600 --> 00:38:02,450
(Sound of laughter)
599
00:38:02,770 --> 00:38:04,400
I mean it.
600
00:38:05,310 --> 00:38:06,350
You can think over it.
601
00:38:06,480 --> 00:38:07,770
This is the final way.
602
00:38:07,940 --> 00:38:08,850
If so,
603
00:38:08,980 --> 00:38:10,390
Brother Yan Xun will be safe.
604
00:38:11,060 --> 00:38:12,600
Then I tell you seriously.
605
00:38:13,390 --> 00:38:15,100
There is little chance that
606
00:38:15,270 --> 00:38:16,850
Yan Xun will marry you.
607
00:38:17,060 --> 00:38:18,890
Father won't allow it, firstly.
608
00:38:19,850 --> 00:38:21,560
Do you have a better plan?
609
00:38:22,980 --> 00:38:23,810
No?
610
00:38:24,390 --> 00:38:25,590
Then you should support me.
611
00:38:27,940 --> 00:38:28,650
Chun'er.
612
00:38:29,640 --> 00:38:30,470
You mustn't
613
00:38:30,640 --> 00:38:31,510
tell Father about it.
614
00:38:31,730 --> 00:38:32,560
Or he will think that
615
00:38:32,690 --> 00:38:33,650
it is Yan Xun who lets you say it.
616
00:38:33,850 --> 00:38:35,560
He will be in more trouble.
617
00:38:36,810 --> 00:38:37,650
Chun'er!
618
00:38:44,350 --> 00:38:45,730
Hello, Mother.
619
00:38:47,350 --> 00:38:48,900
Are you here to bring me
620
00:38:48,980 --> 00:38:50,230
the pirture of propitious clouds drawn by Zhang Sengyou?
621
00:38:51,520 --> 00:38:53,310
Pirtures drawn by painters in palaces
622
00:38:53,560 --> 00:38:55,310
do lack some spiritual power.
623
00:38:58,230 --> 00:38:58,980
Mother,
624
00:38:59,230 --> 00:39:01,020
I forget.
625
00:39:02,480 --> 00:39:03,310
Later I will ask Caiyue
626
00:39:03,480 --> 00:39:04,360
to sent it to you.
627
00:39:07,970 --> 00:39:09,690
I have a gift for you today,
628
00:39:09,850 --> 00:39:10,980
Mother.
629
00:39:14,060 --> 00:39:15,310
This is the most popular
630
00:39:15,480 --> 00:39:17,190
beauty-clay in Chang'an City.
631
00:39:17,520 --> 00:39:19,610
It is said to be made of secret ingredients.
632
00:39:19,900 --> 00:39:21,560
Mother, you can try it.
633
00:39:24,100 --> 00:39:25,050
Put it away.
634
00:39:25,390 --> 00:39:26,180
Yes.
635
00:39:27,890 --> 00:39:28,760
I hope that
636
00:39:29,350 --> 00:39:30,970
the supreme beauty of Wei State
637
00:39:31,270 --> 00:39:32,310
can stay young and beautiful
638
00:39:32,480 --> 00:39:33,610
forever.
639
00:39:36,230 --> 00:39:38,190
Mother, why are you
640
00:39:38,350 --> 00:39:39,640
engrossed in drawing pictures these days?
641
00:39:41,310 --> 00:39:42,650
Chun'er, you are a big girl now.
642
00:39:43,600 --> 00:39:45,480
I will be worried
643
00:39:45,690 --> 00:39:46,690
if I ask someone else to draw
644
00:39:47,230 --> 00:39:48,850
the propitious clouds pictures used in your wedding.
645
00:39:52,940 --> 00:39:53,850
Mother,
646
00:39:54,190 --> 00:39:55,690
you have been doing this for a long time.
647
00:39:55,850 --> 00:39:56,980
Take a rest.
648
00:39:57,230 --> 00:39:58,600
Your eyes will be tired.
649
00:39:59,520 --> 00:40:00,230
In addition,
650
00:40:00,350 --> 00:40:02,890
there's no hurry for my wedding.
651
00:40:05,730 --> 00:40:07,110
The other day, Head Eunuch Wang
652
00:40:07,350 --> 00:40:09,770
said that the prince of Liang State would come to Chang'an.
653
00:40:10,020 --> 00:40:11,400
Your father wants to
654
00:40:11,520 --> 00:40:12,940
make alliances with them through marriage.
655
00:40:13,690 --> 00:40:14,980
What?
656
00:40:15,350 --> 00:40:16,050
Only you are
657
00:40:16,190 --> 00:40:17,600
suitable to marry.
658
00:40:18,270 --> 00:40:20,310
How can't I be worried?
659
00:40:21,980 --> 00:40:24,730
Make alliances with Liang State through marriage...
660
00:40:26,890 --> 00:40:29,220
Mother, you don't want me
661
00:40:29,350 --> 00:40:31,020
to marry into another country which is so far.
662
00:40:31,520 --> 00:40:33,440
I don't want to leave you, Mother.
663
00:40:35,770 --> 00:40:37,270
Distance is not so important.
664
00:40:38,310 --> 00:40:39,770
However, the prince of Liang State
665
00:40:39,980 --> 00:40:42,400
has a notorious playboy reputation.
666
00:40:42,890 --> 00:40:44,270
He seeks carnal pleasures in his palace
667
00:40:44,600 --> 00:40:47,270
before he get married.
668
00:40:48,190 --> 00:40:50,650
With your temper,
669
00:40:50,810 --> 00:40:51,980
how can you put up with it?
670
00:40:54,140 --> 00:40:55,680
That's right, Mother.
671
00:40:56,520 --> 00:40:58,230
I don't want wealth and title.
672
00:40:58,690 --> 00:41:00,150
I don't want power.
673
00:41:00,640 --> 00:41:01,760
I just want to be like Princess Mingzhen
674
00:41:01,940 --> 00:41:02,980
from previous dynasty
675
00:41:03,190 --> 00:41:04,440
who find her Mr.Right
676
00:41:04,600 --> 00:41:05,690
even though he is just a ordinary official.
677
00:41:06,020 --> 00:41:07,980
They love each other so much
678
00:41:08,140 --> 00:41:09,640
and they always accompany each other.
679
00:41:14,020 --> 00:41:17,190
I'm glad to hear it.
680
00:41:26,140 --> 00:41:28,440
The theft in Imperial Mausoleum
681
00:41:28,600 --> 00:41:29,940
only showes tip of the iceberg.
682
00:41:30,190 --> 00:41:31,900
It is a fact that
683
00:41:32,100 --> 00:41:33,770
Wei Guang deceives his superiors and deludes his subordinates
684
00:41:33,940 --> 00:41:35,600
and exploit the masses.
685
00:41:37,390 --> 00:41:38,970
As long as His Majesty wants to investigate him,
686
00:41:39,690 --> 00:41:40,980
he is bound to die.
687
00:41:42,140 --> 00:41:44,470
I'm afraid that His Majesty
688
00:41:44,940 --> 00:41:46,060
wants to warn him with our hands.
689
00:41:46,940 --> 00:41:48,770
We must hit the pain point of him.
690
00:41:49,020 --> 00:41:50,980
He can't get away with it
691
00:41:51,140 --> 00:41:52,350
if we get the key evidence.
692
00:41:53,350 --> 00:41:54,890
His Majesty
693
00:41:55,060 --> 00:41:55,810
wants to find balance
694
00:41:55,980 --> 00:41:56,940
only if himself
695
00:41:57,020 --> 00:41:58,060
is not harmed.
696
00:42:01,730 --> 00:42:02,850
This is the order from Eyes of God.
697
00:42:03,270 --> 00:42:04,060
It corresponds with
698
00:42:04,350 --> 00:42:06,140
a person whom I placed
699
00:42:06,270 --> 00:42:07,890
besides Wei Guang.
700
00:42:09,690 --> 00:42:10,730
Use it.
701
00:42:28,810 --> 00:42:29,560
Young Master.
702
00:42:38,560 --> 00:42:39,400
Be cautious.
703
00:42:39,640 --> 00:42:40,550
Yes.
704
00:42:47,310 --> 00:42:47,980
Master,
705
00:42:49,310 --> 00:42:51,690
the result of the survey shows that
706
00:42:52,140 --> 00:42:54,770
walls of underground palace are seriously damaged.
707
00:42:55,560 --> 00:42:56,980
Part of South Wall collapsed
708
00:42:57,100 --> 00:42:58,230
and blocked the dike,
709
00:42:58,440 --> 00:43:02,350
making East Tomb and South Tomb sinking in water.
710
00:43:02,560 --> 00:43:03,560
The fire that day only burnt
711
00:43:03,850 --> 00:43:06,270
buildings outside the underground palace.
712
00:43:06,440 --> 00:43:08,690
The inside is untouched.
713
00:43:08,980 --> 00:43:09,810
However,
714
00:43:10,440 --> 00:43:12,350
water leaking is quite obvious.
715
00:43:13,770 --> 00:43:14,560
Master.
716
00:43:14,980 --> 00:43:16,650
Master Liu Shen from the Ministry of Works
717
00:43:16,890 --> 00:43:17,890
was dismissed.
718
00:43:18,060 --> 00:43:19,310
Several contractors were also
719
00:43:19,560 --> 00:43:20,730
thrown in prison
720
00:43:20,850 --> 00:43:22,140
in Chang'an Office.
721
00:43:22,770 --> 00:43:24,940
Yuwen Yue's men guarded them.
722
00:43:26,270 --> 00:43:27,730
Don't worry, Master.
723
00:43:28,140 --> 00:43:30,980
They daren't to tell anything.
724
00:43:32,020 --> 00:43:33,520
I doubt that
725
00:43:33,690 --> 00:43:35,980
Yan Xun is behind it.
726
00:43:37,390 --> 00:43:39,640
You go and find the source of these funeral objects
727
00:43:39,850 --> 00:43:42,100
on the black market immediately.
728
00:43:42,940 --> 00:43:45,730
As long as you find anything,
729
00:43:45,980 --> 00:00:00,000
we can doom Yan Xun to death.
43545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.