Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,060 --> 00:01:38,140
{\an8}Episode One
2
00:02:08,660 --> 00:02:09,620
Most people in this world
3
00:02:09,699 --> 00:02:11,180
know who they are,
4
00:02:12,500 --> 00:02:14,300
how their future will be and
5
00:02:14,900 --> 00:02:16,740
who they are going to spend the rest of my life with from the very beginning.
6
00:02:17,780 --> 00:02:19,500
However, I don’t know any of these.
7
00:02:20,180 --> 00:02:21,820
I have no idea how to survive
8
00:02:21,940 --> 00:02:23,020
in this cruel world.
9
00:02:23,540 --> 00:02:25,260
I have no idea where I belong
10
00:02:25,340 --> 00:02:26,460
in this chaotic time.
11
00:02:26,900 --> 00:02:28,820
Because I don’t remember the past,
12
00:02:29,020 --> 00:02:30,660
and what the future will bring.
13
00:02:32,020 --> 00:02:32,900
There is a voice
14
00:02:32,980 --> 00:02:34,500
in my head saying
15
00:02:35,500 --> 00:02:36,500
Chu Qiao
16
00:02:37,460 --> 00:02:38,340
Chu Qiao
17
00:02:38,740 --> 00:02:39,680
Who is Chu Qiao?
18
00:02:41,420 --> 00:02:42,580
You need to be strong and brave
19
00:02:42,940 --> 00:02:43,790
(Girl screaming)
20
00:02:44,380 --> 00:02:45,980
in order to survive.
21
00:02:46,100 --> 00:02:46,940
Mother.
22
00:02:47,980 --> 00:02:49,020
Who am I?
23
00:02:53,420 --> 00:02:54,180
Dear daughter,
24
00:02:54,420 --> 00:02:56,780
from now on, your name is Jing Xiaoliu.
25
00:02:57,700 --> 00:02:59,100
Who am I?
26
00:03:00,730 --> 00:03:02,170
(Girl screaming)
27
00:03:07,660 --> 00:03:09,380
You killed your own mother.
28
00:03:09,380 --> 00:03:10,980
Catch her.
29
00:03:30,460 --> 00:03:32,020
Chu Qiao, wake up.
30
00:03:32,140 --> 00:03:33,060
Wake up.
31
00:03:33,140 --> 00:03:34,420
Please wake up.
32
00:03:35,060 --> 00:03:37,580
Chu Qiao, wake up.
33
00:03:40,420 --> 00:03:45,420
(Girls crying)
34
00:03:47,540 --> 00:03:48,380
Hurry up.
35
00:03:48,500 --> 00:03:49,140
Let’s go.
36
00:03:49,940 --> 00:03:51,620
Hurry up.
37
00:03:52,820 --> 00:03:53,660
Move.
38
00:03:54,060 --> 00:03:54,780
Hurry up.
39
00:03:55,170 --> 00:03:56,170
(Girls crying)
40
00:03:56,180 --> 00:03:57,740
Hurry up. Hurry up.
41
00:03:57,810 --> 00:03:58,550
(Sounds of whipping)
42
00:03:58,580 --> 00:03:59,420
Hurry up.
43
00:04:00,020 --> 00:04:00,780
Hurry up.
44
00:04:01,300 --> 00:04:02,100
Hurry up.
45
00:04:02,900 --> 00:04:04,020
Hurry up.
46
00:04:07,700 --> 00:04:08,820
Hurry up.
47
00:04:09,180 --> 00:04:09,940
Hurry up.
48
00:04:10,020 --> 00:04:11,620
Sister, you are finally awake.
49
00:04:14,620 --> 00:04:16,060
What is your name?
50
00:04:16,420 --> 00:04:18,220
People call me “Curly”.
51
00:04:18,459 --> 00:04:19,539
What is yours?
52
00:04:19,700 --> 00:04:21,340
My
53
00:04:23,740 --> 00:04:25,100
My name is Jing Xiaoliu.
54
00:04:26,580 --> 00:04:27,860
What did you do wrong?
55
00:04:29,340 --> 00:04:30,450
I caused a huge trouble.
56
00:04:36,700 --> 00:04:39,260
Sister Xiaoliu, you must be hungry.
57
00:04:40,340 --> 00:04:40,980
Move.
58
00:04:46,140 --> 00:04:46,740
Hurry up.
59
00:04:47,020 --> 00:04:48,140
What should I do? No idea.
60
00:04:48,260 --> 00:04:48,980
I have no idea.
61
00:04:50,820 --> 00:04:51,620
Here.
62
00:04:53,620 --> 00:04:54,460
Thank you.
63
00:04:58,380 --> 00:04:59,300
Sister Xiaoliu,
64
00:04:59,900 --> 00:05:00,420
where are they
65
00:05:00,540 --> 00:05:01,740
taking us?
66
00:05:02,940 --> 00:05:03,900
I am so afraid.
67
00:05:04,220 --> 00:05:06,020
I am here with you. Don’t be afraid.
68
00:05:06,130 --> 00:05:07,130
(Nodding)
69
00:05:23,450 --> 00:05:24,650
(Sounds of horses)
70
00:05:33,780 --> 00:05:35,420
Get off. Get off now.
71
00:05:35,900 --> 00:05:37,180
All of you, hurry up.
72
00:05:37,340 --> 00:05:38,540
Get off quickly. Get off.
73
00:05:38,660 --> 00:05:39,860
Get off and move.
74
00:05:40,100 --> 00:05:40,740
Hurry up.
75
00:05:40,980 --> 00:05:41,660
Get off.
76
00:05:42,020 --> 00:05:42,820
Get off.
77
00:05:43,300 --> 00:05:44,140
Get off now. Hurry up.
78
00:05:44,740 --> 00:05:45,380
Hurry up.
79
00:05:45,500 --> 00:05:46,060
Move.
80
00:05:46,100 --> 00:05:46,980
Go over there.
81
00:05:47,300 --> 00:05:47,820
Move.
82
00:05:48,260 --> 00:05:49,020
Go.
83
00:05:49,140 --> 00:05:50,580
Go inside quickly. Go inside.
84
00:05:50,700 --> 00:05:51,620
Go inside. Go inside.
85
00:05:51,860 --> 00:05:52,900
- Where is this place? - Just Go inside.
86
00:05:53,040 --> 00:05:54,030
Go inside. Go inside quickly.
87
00:05:54,220 --> 00:05:55,060
There are new clothes.
88
00:05:55,260 --> 00:05:55,980
Hurry up.
89
00:05:57,140 --> 00:05:58,270
These clothes are of good quality.
90
00:05:58,300 --> 00:05:58,820
They are so soft.
91
00:05:59,460 --> 00:06:00,820
Why are they giving these to us?
92
00:06:00,940 --> 00:06:03,300
Look, there are characters on the clothes.
93
00:06:03,380 --> 00:06:04,660
What does this character stand for?
94
00:06:06,220 --> 00:06:08,420
- I don’t know. - Me either.
95
00:06:08,540 --> 00:06:09,820
Can you read this character?
96
00:06:09,980 --> 00:06:10,820
No.
97
00:06:10,980 --> 00:06:13,300
Sister, I think there is something wrong.
98
00:06:18,150 --> 00:06:19,810
(Sounds of riding horses)
99
00:06:21,430 --> 00:06:23,230
(Women screaming excitedly)
100
00:06:38,420 --> 00:06:41,220
{\an8} Prince of Northern Yan, Yan Xun
101
00:06:44,900 --> 00:06:46,820
{\an8} Thirteenth Prince of Wei State, Yuan Song
102
00:06:47,540 --> 00:06:50,100
{\an8} Eldest son of the Wei Household, Wei Shuhua
103
00:06:51,380 --> 00:06:53,620
{\an8} Second son of the Zhao Household, Zhao Xifeng
104
00:06:56,580 --> 00:06:58,660
{\an8} Grandchild of the third concubine of the Yuwen Household, Yuwen Huai
105
00:07:21,220 --> 00:07:22,820
Look, what a crowd.
106
00:07:25,950 --> 00:07:27,420
Prince Yan Xun
107
00:07:27,860 --> 00:07:30,620
Princess Chun’er let you go?
108
00:07:30,740 --> 00:07:31,940
Don’t you dare mention that.
109
00:07:32,380 --> 00:07:33,340
You were the one
110
00:07:33,460 --> 00:07:34,540
who made me broke the glass of Her Highness,
111
00:07:34,700 --> 00:07:35,460
which caused me
112
00:07:35,540 --> 00:07:36,020
a great deal of trouble.
113
00:07:38,540 --> 00:07:40,620
Nowadays, it is a chaotic time.
114
00:07:40,740 --> 00:07:41,540
The prosperity of the country and its people
115
00:07:41,660 --> 00:07:43,500
should be our top priority.
116
00:07:43,620 --> 00:07:44,540
However, we are still horse racing,
117
00:07:44,660 --> 00:07:45,860
which would have been fine
118
00:07:45,940 --> 00:07:47,060
if it were in an open place.
119
00:07:47,140 --> 00:07:47,860
There are so many people here.
120
00:07:47,940 --> 00:07:48,940
What if we hurt them?
121
00:07:49,020 --> 00:07:49,820
That’s right.
122
00:07:50,460 --> 00:07:51,980
Do you guys hear him?
123
00:07:52,030 --> 00:07:53,030
(Laughing)
124
00:07:54,100 --> 00:07:55,460
Let’s play
125
00:07:55,740 --> 00:07:57,740
a more exciting game.
126
00:07:57,980 --> 00:07:59,980
Let’s hear some screaming together.
127
00:08:00,180 --> 00:08:01,260
Brother Huai,
128
00:08:01,660 --> 00:08:03,460
what is prize for today’s winner?
129
00:08:03,620 --> 00:08:05,940
A fine wine from Princess Chun’er.
130
00:08:06,060 --> 00:08:06,860
OK.
131
00:08:07,130 --> 00:08:08,400
(Laughing together)
132
00:08:10,260 --> 00:08:11,100
Yan Xun,
133
00:08:11,220 --> 00:08:11,940
Where is your good friend,
134
00:08:12,060 --> 00:08:12,940
Yuwen Yue?
135
00:08:13,380 --> 00:08:14,660
He is always like this, only following his heart.
136
00:08:16,140 --> 00:08:18,540
Then there is no need to wait for him then.
137
00:08:28,500 --> 00:08:29,220
Hurry up.
138
00:08:36,679 --> 00:08:37,819
(Girls screaming)
139
00:08:37,940 --> 00:08:39,100
Get out. All of you.
140
00:08:39,220 --> 00:08:40,100
Hurry up.
141
00:08:40,220 --> 00:08:41,620
Get out. All of you.
142
00:08:41,740 --> 00:08:42,140
What is going on?
143
00:08:42,289 --> 00:08:42,659
No idea.
144
00:08:42,780 --> 00:08:43,820
I don’t even have a clue.
145
00:08:43,900 --> 00:08:44,620
Get out
146
00:08:44,860 --> 00:08:45,700
What is going on?
147
00:08:45,860 --> 00:08:46,700
- No idea. - Hurry up.
148
00:08:48,980 --> 00:08:50,780
Why are there so many soldiers?
149
00:08:50,900 --> 00:08:52,820
I am scared by them.
150
00:09:02,180 --> 00:09:02,860
Young Master,
151
00:09:03,020 --> 00:09:03,900
we are ready to go.
152
00:09:08,020 --> 00:09:09,020
Then let’s do this.
153
00:09:10,100 --> 00:09:11,340
Hurry up. Move.
154
00:09:11,460 --> 00:09:12,220
Hurry up.
155
00:09:12,340 --> 00:09:13,260
Hurry up. Move.
156
00:09:13,460 --> 00:09:14,780
Hurry up.
157
00:09:16,300 --> 00:09:17,780
Hurry up.
158
00:09:18,460 --> 00:09:19,380
Hurry up.
159
00:09:19,900 --> 00:09:21,500
(Girls screaming scared)
160
00:09:25,460 --> 00:09:26,780
Hurry up.
161
00:09:27,380 --> 00:09:28,140
Hurry up.
162
00:09:28,340 --> 00:09:29,660
Hurry up.
163
00:09:50,260 --> 00:09:50,900
Come on, guys.
164
00:09:51,300 --> 00:09:52,900
Let’s take a look.
165
00:10:10,260 --> 00:10:10,940
Yuwen Huai,
166
00:10:11,540 --> 00:10:12,580
why did you bring
167
00:10:12,700 --> 00:10:13,580
these girls here?
168
00:10:13,860 --> 00:10:14,860
I won’t bring you guys here
169
00:10:15,260 --> 00:10:17,460
if it is an ordinary hunting.
170
00:10:17,820 --> 00:10:19,740
Here are the hunting targets. Wolves
171
00:10:19,860 --> 00:10:21,660
and these beautiful young girls.
172
00:10:22,100 --> 00:10:23,340
What?
173
00:10:24,580 --> 00:10:26,260
They are wearing clothes which have our names on them.
174
00:10:26,620 --> 00:10:27,340
That’s right.
175
00:10:27,860 --> 00:10:30,140
It is the fun part.
176
00:10:30,420 --> 00:10:31,660
Each of us get some arrows.
177
00:10:31,780 --> 00:10:33,540
We can aim at maids with others’ names
178
00:10:33,660 --> 00:10:34,660
or wolves.
179
00:10:34,780 --> 00:10:35,620
The time is finished when a stick of incense is burnt out.
180
00:10:35,740 --> 00:10:37,380
When we hear the shooting of the arrow by the solider, the game is over.
181
00:10:37,980 --> 00:10:39,700
Whoever has the most maids remaining,
182
00:10:39,740 --> 00:10:40,740
wins.
183
00:10:40,900 --> 00:10:42,100
It is too cruel.
184
00:10:42,340 --> 00:10:43,300
It seems like
185
00:10:43,780 --> 00:10:45,340
protecting my own maids
186
00:10:45,500 --> 00:10:46,940
is more likely to win
187
00:10:47,060 --> 00:10:48,060
than hunting wolves.
188
00:10:48,300 --> 00:10:49,660
How interesting.
189
00:10:49,820 --> 00:10:50,980
Let’s get excited.
190
00:10:51,100 --> 00:10:51,980
Get excited, everyone.
191
00:10:52,210 --> 00:10:53,210
(Laughing)
192
00:10:54,220 --> 00:10:56,740
Brother Xifeng is right.
193
00:10:57,260 --> 00:10:58,460
Using people as hunting targets.
194
00:10:58,820 --> 00:11:00,700
It is certainly a unique way to play,
195
00:11:00,820 --> 00:11:01,860
but too cruel.
196
00:11:03,460 --> 00:11:04,660
I am out.
197
00:11:06,540 --> 00:11:08,100
How about
198
00:11:08,260 --> 00:11:09,300
we change the game?
199
00:11:09,900 --> 00:11:12,180
They are only worthless maids.
200
00:11:12,300 --> 00:11:13,380
They have their own sins.
201
00:11:13,500 --> 00:11:14,820
They will die soon either way.
202
00:11:14,940 --> 00:11:15,780
I am giving them a chance to live
203
00:11:15,900 --> 00:11:16,900
by using them.
204
00:11:17,180 --> 00:11:18,620
If they survive,
205
00:11:18,780 --> 00:11:20,540
they won’t be subject to the death sentence.
206
00:11:20,940 --> 00:11:21,740
Prince Yan,
207
00:11:21,980 --> 00:11:23,380
is honoured Master of the Yan Household
208
00:11:23,620 --> 00:11:24,980
got his title and wealth
209
00:11:25,100 --> 00:11:26,220
by fighting fearlessly in the war,
210
00:11:26,380 --> 00:11:27,740
by wining on the horse back
211
00:11:27,860 --> 00:11:28,940
using his sword.
212
00:11:29,060 --> 00:11:30,300
His bravery is well-known.
213
00:11:30,540 --> 00:11:31,540
You, Yan Xun,
214
00:11:31,820 --> 00:11:32,700
are his son.
215
00:11:33,620 --> 00:11:35,460
There is an old saying.
216
00:11:35,540 --> 00:11:37,540
Like father, like son.
217
00:11:37,620 --> 00:11:39,060
Do you really want to
218
00:11:40,340 --> 00:11:42,640
destroy your father’s reputation?
219
00:11:42,740 --> 00:11:45,260
The sword of our Yan Household
220
00:11:45,420 --> 00:11:46,900
can kill the disloyal
221
00:11:47,020 --> 00:11:48,820
and the rebels,
222
00:11:49,060 --> 00:11:50,380
but I cannot use it
223
00:11:50,500 --> 00:11:51,700
to kill innocent girls.
224
00:11:51,820 --> 00:11:53,420
I am not concerned about ruining my father’s reputation.
225
00:11:53,670 --> 00:11:54,670
(Smirking)
226
00:11:55,300 --> 00:11:56,780
Don’t waste time with him.
227
00:11:56,860 --> 00:11:58,380
If Prince Yan Xun is out,
228
00:11:58,460 --> 00:11:59,260
we can just kill
229
00:11:59,380 --> 00:12:00,460
all of his maids.
230
00:12:00,620 --> 00:12:01,540
There is no need to argue.
231
00:12:01,700 --> 00:12:02,340
Let the wolves out.
232
00:12:02,460 --> 00:12:03,700
Let the wolves out.
233
00:12:03,900 --> 00:12:05,100
We better wait.
234
00:12:05,500 --> 00:12:07,100
Yuwen Yue is not here yet.
235
00:12:07,260 --> 00:12:08,540
Yuwen Yue is probably
236
00:12:09,700 --> 00:12:12,060
enjoying the company of some beautiful girl.
237
00:12:21,180 --> 00:12:23,860
{\an8}the heir of the great Yuwen family, Yuwen Yue
238
00:13:25,700 --> 00:13:26,700
You are back, Young Master.
239
00:13:27,740 --> 00:13:28,970
The night is almost over.
240
00:13:29,500 --> 00:13:31,260
I have been waiting for you.
241
00:13:33,140 --> 00:13:35,780
I know you don’t like the cold
242
00:13:36,620 --> 00:13:38,060
so I have warmed
243
00:13:38,180 --> 00:13:40,180
the bed for you.
244
00:13:43,060 --> 00:13:44,620
Life is short.
245
00:13:45,100 --> 00:13:48,460
Are you sure you are going to sit there?
246
00:14:22,340 --> 00:14:23,860
Why are you staring me like that?
247
00:14:24,380 --> 00:14:25,700
It will make me shy.
248
00:14:29,820 --> 00:14:30,900
If the person who sent you here
249
00:14:31,340 --> 00:14:32,900
witnesses your act,
250
00:14:33,780 --> 00:14:35,220
he will be disappointed.
251
00:14:37,860 --> 00:14:38,980
What are you talking about?
252
00:14:39,580 --> 00:14:40,700
I don’t understand a word of it.
253
00:14:40,820 --> 00:14:42,200
What do you know then?
254
00:14:43,700 --> 00:14:45,500
I know many things.
255
00:14:45,740 --> 00:14:47,710
Why don’t I show you?
256
00:14:58,100 --> 00:14:59,820
Please don’t let a girl
257
00:15:00,020 --> 00:15:01,780
make the first move.
258
00:15:02,100 --> 00:15:02,900
If I make the first move,
259
00:15:03,460 --> 00:15:05,500
how can you show me how skilful you are?
260
00:15:07,060 --> 00:15:08,580
OK then.
261
00:16:27,380 --> 00:16:29,420
When did you make me?
262
00:16:30,740 --> 00:16:31,940
From the very beginning.
263
00:16:33,620 --> 00:16:35,980
What did I do
264
00:16:36,500 --> 00:16:38,300
that gave me away?
265
00:16:38,420 --> 00:16:39,660
Everything.
266
00:16:39,860 --> 00:16:41,860
Every move you make is a flaw.
267
00:16:44,660 --> 00:16:46,380
Why didn’t you call me out?
268
00:16:54,260 --> 00:16:57,020
I have survived a lot of assassinations.
269
00:16:57,180 --> 00:17:00,900
However, it is the first time someone tried to kill me using a honey trap.
270
00:17:03,860 --> 00:17:04,660
It is always the same.
271
00:17:06,260 --> 00:17:07,860
Nothing special.
272
00:17:10,099 --> 00:17:11,419
Come back here.
273
00:17:13,099 --> 00:17:13,659
Young Master.
274
00:17:13,819 --> 00:17:14,659
I have poisoned you.
275
00:17:18,740 --> 00:17:20,360
It is in the incense burner.
276
00:17:20,700 --> 00:17:22,660
Don’t you want the cure?
277
00:17:24,020 --> 00:17:25,420
You are the one who is poisoned.
278
00:17:25,940 --> 00:17:28,380
It looks like Yuwen Huai will be disappointed again.
279
00:17:28,620 --> 00:17:29,860
Yueqi, get me a horse.
280
00:17:30,020 --> 00:17:31,140
Yes, Young Master.
281
00:17:42,740 --> 00:17:43,900
Let the wolves out.
282
00:17:44,060 --> 00:17:46,650
(Men yelling)
283
00:17:47,740 --> 00:17:51,010
(Girls screaming scared)
284
00:18:00,540 --> 00:18:01,220
Sister.
285
00:18:14,050 --> 00:18:16,510
(Wolf howling)
286
00:18:22,580 --> 00:18:23,860
Run towards there.
287
00:18:24,040 --> 00:18:25,300
Run. Hurry.
288
00:18:26,900 --> 00:18:27,860
Hurry.
289
00:18:43,220 --> 00:18:45,660
Are they treating us like hunting targets?
290
00:18:45,900 --> 00:18:47,740
We are human beings.
291
00:18:47,860 --> 00:18:48,640
How can I…
292
00:18:51,860 --> 00:18:53,580
Yuwen Huai, how dare you.
293
00:18:53,900 --> 00:18:55,740
It’s easier to aim at the maids.
294
00:18:55,860 --> 00:18:56,580
If you want to win,
295
00:18:56,700 --> 00:18:58,020
you must kill the maids first.
296
00:18:58,220 --> 00:18:59,020
How about
297
00:18:59,100 --> 00:19:00,460
we kill Yuwen Yue’s maids first?
298
00:19:00,500 --> 00:19:01,700
He is late after all.
299
00:19:02,900 --> 00:19:03,660
Run.
300
00:19:37,940 --> 00:19:39,540
Yan Xun, please save them.
301
00:19:59,060 --> 00:19:59,940
Hurry up.
302
00:20:28,820 --> 00:20:29,580
Yan Xun.
303
00:20:48,500 --> 00:20:49,580
Let’s go.
304
00:20:50,420 --> 00:20:53,060
Princess Yan, you are good at shooting.
305
00:20:53,220 --> 00:20:54,340
Let’s compete
306
00:20:54,460 --> 00:20:55,220
to see whether I can shoot maids faster
307
00:20:55,340 --> 00:20:56,380
than you shoot wolves.
308
00:21:04,820 --> 00:21:05,780
Hide yourself.
309
00:21:46,580 --> 00:21:47,540
Princess Yan,
310
00:21:48,500 --> 00:21:50,500
this one is quite interesting.
311
00:21:56,110 --> 00:21:57,450
(Sound of two arrows colliding)
312
00:22:07,380 --> 00:22:08,180
Princess Yan,
313
00:22:08,660 --> 00:22:10,060
this is no fun.
314
00:22:11,540 --> 00:22:13,620
Don’t you want that fine wine?
315
00:22:13,730 --> 00:22:14,980
I am not interested in that wine,
316
00:22:15,860 --> 00:22:17,500
but I want this maid.
317
00:22:18,740 --> 00:22:20,620
Don’t you dare hurt her.
318
00:22:21,140 --> 00:22:23,020
Let’s see how long she can survive.
319
00:24:17,300 --> 00:24:18,420
She is a natural.
320
00:24:54,260 --> 00:24:55,300
Impressive.
321
00:24:55,460 --> 00:24:57,780
Guys, let’s get on the horses.
322
00:25:22,860 --> 00:25:24,000
(Girls screaming)
323
00:26:27,380 --> 00:26:28,100
Hurry up.
324
00:26:29,300 --> 00:26:30,180
Get up.
325
00:26:33,860 --> 00:26:34,500
Hurry up.
326
00:26:40,820 --> 00:26:42,500
Let’s run to the sand dune.
327
00:26:42,940 --> 00:26:43,620
Hurry up.
328
00:26:45,140 --> 00:26:45,260
Hurry up.
329
00:27:00,500 --> 00:27:00,740
Come here.
330
00:28:02,420 --> 00:28:04,380
All right. The solider shot the arrow.
331
00:28:04,660 --> 00:28:05,620
Game over.
332
00:28:06,260 --> 00:28:07,530
No one is allowed to shoot.
333
00:28:12,510 --> 00:28:13,940
Sister, I can’t run anymore.
334
00:28:14,020 --> 00:28:14,620
Keep running.
335
00:28:14,860 --> 00:28:16,260
They are determined to kill us.
336
00:28:16,420 --> 00:28:18,060
Hurry up. Run.
337
00:28:25,940 --> 00:28:27,100
Hurry up.
338
00:29:31,700 --> 00:29:32,580
Sister,
339
00:29:33,460 --> 00:29:36,580
I am so tired.
340
00:29:45,140 --> 00:29:46,020
Curly.
341
00:29:58,580 --> 00:30:01,220
Thank you, sister.
342
00:30:18,260 --> 00:30:19,260
Yuwen Huai.
343
00:30:20,190 --> 00:30:21,740
So many people are dead now.
344
00:30:22,100 --> 00:30:23,540
Is this the game
345
00:30:23,660 --> 00:30:24,540
you desire?
346
00:30:25,940 --> 00:30:27,580
Interesting.
347
00:30:27,780 --> 00:30:29,260
Even though Yuwen Yue didn’t show up,
348
00:30:29,340 --> 00:30:30,340
his maid survived
349
00:30:30,460 --> 00:30:31,980
in the end.
350
00:30:33,140 --> 00:30:35,380
She is just a guilty maid. She must die.
351
00:31:00,980 --> 00:31:02,060
Brother Huai,
352
00:31:02,300 --> 00:31:03,900
sometimes even you may miss.
353
00:31:04,370 --> 00:31:06,140
(Laughing)
354
00:31:06,740 --> 00:31:08,180
The game is over.
355
00:31:09,140 --> 00:31:10,980
Your fate is in your own hands.
356
00:31:14,900 --> 00:31:16,580
It is a miracle she can survive
357
00:31:16,890 --> 00:31:18,100
in this.
358
00:31:18,740 --> 00:31:19,580
Young Master Huai.
359
00:31:20,020 --> 00:31:21,500
You use such a good maid
360
00:31:21,660 --> 00:31:22,660
as the hunting target.
361
00:31:22,740 --> 00:31:23,780
It looks like your household, Hongshan Court,
362
00:31:23,880 --> 00:31:24,900
is full of talents.
363
00:31:24,980 --> 00:31:26,980
Nonsense.
364
00:31:27,100 --> 00:31:29,060
He made a mistake.
365
00:31:29,300 --> 00:31:31,220
She is such a clever girl.
366
00:31:31,330 --> 00:31:33,220
Now he is giving her to someone else.
367
00:31:33,420 --> 00:31:34,820
She now belongs to Yuewen Yue.
368
00:31:34,980 --> 00:31:36,500
It’s just like the old saying,
369
00:31:36,580 --> 00:31:38,260
go for wool and come home shorn.
370
00:31:38,430 --> 00:31:40,170
(Laughing)
371
00:31:40,820 --> 00:31:41,660
Zhao Xifeng. Shut up and
372
00:31:41,740 --> 00:31:42,900
watch your mouth.
373
00:31:43,700 --> 00:31:45,300
Are you angry now?
374
00:31:46,580 --> 00:31:48,020
Since she survives,
375
00:31:48,060 --> 00:31:49,700
we shall keep our promise and
376
00:31:49,810 --> 00:31:50,900
pardon her.
377
00:31:51,380 --> 00:31:52,740
She is a guilty maid.
378
00:31:52,860 --> 00:31:53,820
How am I supposed to pardon her?
379
00:31:55,260 --> 00:31:56,820
You are the one
380
00:31:56,940 --> 00:31:57,940
who cheated in public.
381
00:31:58,260 --> 00:31:59,780
No wonder
382
00:31:59,980 --> 00:32:01,420
you can’t keep your promise.
383
00:32:01,700 --> 00:32:02,500
All right.
384
00:32:02,900 --> 00:32:04,260
I, as the Prince of Wei State,
385
00:32:04,420 --> 00:32:05,160
hereby
386
00:32:05,380 --> 00:32:06,340
pardon her.
387
00:32:12,500 --> 00:32:13,860
You are leaving now?
388
00:32:16,820 --> 00:32:18,260
Let’s go as well.
389
00:32:38,420 --> 00:32:40,180
Clean up the bodies.
390
00:32:40,260 --> 00:32:41,260
Yes, sir.
391
00:32:48,500 --> 00:32:49,420
Let go.
392
00:32:49,780 --> 00:32:51,090
Move. Move.
393
00:32:51,900 --> 00:32:52,740
Move.
394
00:33:02,900 --> 00:33:04,140
Don’t touch me.
395
00:33:12,030 --> 00:33:13,300
Yuwen Yue is indeed impressive.
396
00:33:14,420 --> 00:33:16,580
Little girl, what’s your name?
397
00:33:19,220 --> 00:33:20,300
Until one day I don’t need to
398
00:33:20,380 --> 00:33:21,660
humble myself in front of you,
399
00:33:22,580 --> 00:33:23,740
I won’t tell you my name.
400
00:33:26,900 --> 00:33:28,060
Move. Move.
401
00:33:29,300 --> 00:33:29,900
You are the most arrogant maid
402
00:33:30,020 --> 00:33:31,180
I have ever met.
403
00:33:32,180 --> 00:33:33,500
Prince Yan Xun.
404
00:33:34,590 --> 00:33:35,780
Take her back carefully.
405
00:33:35,820 --> 00:33:37,100
Don’t you dare hurt her.
406
00:33:37,460 --> 00:33:38,380
Yes.
407
00:33:42,260 --> 00:33:43,780
That Wicked girl
408
00:33:44,180 --> 00:33:46,180
made Young Master Huai unhappy. How dare her.
409
00:33:46,380 --> 00:33:48,060
You will pay for what you did one day.
410
00:34:08,179 --> 00:34:09,499
Mister Zhu, the butler.
411
00:34:09,820 --> 00:34:10,780
Why do you need to see me
412
00:34:11,060 --> 00:34:13,140
in the late night?
413
00:34:14,909 --> 00:34:16,869
That girl is certainly something.
414
00:34:17,179 --> 00:34:18,779
She is the only one who survived in the hunting.
415
00:34:20,179 --> 00:34:22,259
She is not a maid at our household.
416
00:34:23,060 --> 00:34:24,420
Because of her,
417
00:34:24,500 --> 00:34:26,340
Young Master Huai lost his bet
418
00:34:26,500 --> 00:34:27,540
and he is really upset.
419
00:34:27,900 --> 00:34:28,660
Xiaoliu.
420
00:34:31,219 --> 00:34:32,139
Listen to me.
421
00:34:32,659 --> 00:34:34,619
Put her in the woodshed.
422
00:34:35,060 --> 00:34:37,340
Take “good” care of her.
423
00:34:38,420 --> 00:34:40,740
What do you mean exactly?
424
00:34:40,860 --> 00:34:42,060
How about this?
425
00:34:42,420 --> 00:34:45,940
No. She needs to suffer.
426
00:34:48,540 --> 00:34:49,590
Listen carefully.
427
00:34:49,860 --> 00:34:51,980
Punish her hard.
428
00:34:52,100 --> 00:34:53,660
Let her suffer
429
00:34:53,780 --> 00:34:56,060
so that she would wish she could die.
430
00:34:56,139 --> 00:34:57,019
Understood?
431
00:34:57,100 --> 00:34:58,470
(Laughing)
432
00:34:59,540 --> 00:35:01,500
Of course.
433
00:35:34,090 --> 00:35:36,350
What kind of world I am living in?
434
00:35:38,420 --> 00:35:39,540
Those rich lords
435
00:35:39,860 --> 00:35:41,860
are scarier than wolves.
436
00:35:42,740 --> 00:35:46,140
People’ life means nothing to them.
437
00:35:47,540 --> 00:35:49,570
I will make you pay for
438
00:35:50,420 --> 00:35:52,940
what you have done someday.
439
00:36:07,700 --> 00:36:09,220
Xiaoliu, it’s me.
440
00:36:09,780 --> 00:36:10,500
Your fifth brother.
441
00:36:12,520 --> 00:36:13,700
Don’t you recognise me?
442
00:36:14,020 --> 00:36:14,940
Xiaoliu.
443
00:36:15,380 --> 00:36:17,380
It’s me, your fifth brother.
444
00:36:18,740 --> 00:36:19,700
My fifth brother?
445
00:36:22,100 --> 00:36:23,860
You have left home for years.
446
00:36:24,540 --> 00:36:26,040
You don’t remember us, do you?
447
00:36:26,420 --> 00:36:27,540
Here.
448
00:36:29,780 --> 00:36:31,140
Why are you hurt this badly?
449
00:36:34,100 --> 00:36:35,060
Here.
450
00:36:35,380 --> 00:36:36,700
Be careful.
451
00:36:36,980 --> 00:36:38,180
Be careful.
452
00:36:46,380 --> 00:36:47,180
How did you survive
453
00:36:47,300 --> 00:36:48,120
in the hunting?
454
00:36:48,500 --> 00:36:50,140
That is such a dangerous place.
455
00:36:50,910 --> 00:36:52,540
I heard thirty maids went there,
456
00:36:52,660 --> 00:36:54,220
but only you survive.
457
00:36:55,220 --> 00:36:56,340
Where are your wounds?
458
00:36:56,580 --> 00:36:58,300
Let me take a look.
459
00:36:59,540 --> 00:37:00,700
I am fine.
460
00:37:01,940 --> 00:37:05,180
Xiaoliu, I am so sorry.
461
00:37:07,740 --> 00:37:09,010
It is all my fault.
462
00:37:10,100 --> 00:37:11,620
I couldn’t protect you.
463
00:37:13,460 --> 00:37:14,660
Don’t blame yourself.
464
00:37:15,860 --> 00:37:17,220
It is not your fault.
465
00:37:22,100 --> 00:37:23,380
You must be starving.
466
00:37:24,020 --> 00:37:25,940
I bring some food for you.
467
00:37:28,820 --> 00:37:29,900
Eat, please.
468
00:37:33,620 --> 00:37:34,660
I am not hungry.
469
00:37:35,060 --> 00:37:36,540
You need to eat.
470
00:37:36,980 --> 00:37:39,010
You almost died and are badly wounded.
471
00:37:39,380 --> 00:37:40,580
If you don’t eat, you will die.
472
00:37:42,740 --> 00:37:44,100
I don’t want to eat.
473
00:37:45,340 --> 00:37:47,100
Here. Xiaoliu. Have some meat.
474
00:37:47,300 --> 00:37:48,500
It is your favourite.
475
00:37:48,980 --> 00:37:50,070
Here.
476
00:37:52,820 --> 00:37:54,860
Here. Eat it up.
477
00:37:57,620 --> 00:37:58,980
I don’t like the fat.
478
00:38:11,540 --> 00:38:13,180
Are you willing to eat now?
479
00:38:16,340 --> 00:38:18,100
Here. Eat, please.
480
00:38:29,460 --> 00:38:30,180
Here.
481
00:38:39,380 --> 00:38:40,500
Eat, please.
482
00:38:53,420 --> 00:38:54,180
Is it delicious?
483
00:38:56,660 --> 00:38:57,780
It is.
484
00:38:58,100 --> 00:38:59,260
Good.
485
00:38:59,540 --> 00:39:00,990
It makes me happy to see you eat,
486
00:39:01,180 --> 00:39:02,660
even happier than eating it myself.
487
00:39:06,740 --> 00:39:07,900
It is really tasty.
488
00:39:10,660 --> 00:39:11,560
It is the most delicious food
489
00:39:12,020 --> 00:39:14,020
I have ever eaten
490
00:39:14,900 --> 00:39:16,780
in my whole life.
491
00:39:16,980 --> 00:39:19,380
Please, you are too young to say that.
492
00:39:19,820 --> 00:39:21,420
Don’t say that.
493
00:39:23,060 --> 00:39:24,720
When we were back home,
494
00:39:25,460 --> 00:39:27,420
it was your favourite dish.
495
00:39:27,580 --> 00:39:30,540
You always gave me the fat.
496
00:39:31,220 --> 00:39:32,730
Xiaoliu,
497
00:39:33,220 --> 00:39:34,080
don’t worry,
498
00:39:35,060 --> 00:39:36,480
I will make sure you can live happily
499
00:39:36,700 --> 00:39:38,260
someday in the future.
500
00:39:38,420 --> 00:39:39,860
No one can hurt us again.
501
00:39:41,780 --> 00:39:43,580
Do you trust me?
502
00:39:45,620 --> 00:39:47,500
Of course I do.
503
00:39:49,100 --> 00:39:50,780
Eat up.
504
00:39:51,020 --> 00:39:52,860
Eat them all up.
505
00:39:55,220 --> 00:39:55,420
I stay in Qingshan Court.
506
00:39:57,140 --> 00:39:58,620
I am the personal attendant to Young Master Yuwen Yue.
507
00:39:58,675 --> 00:39:59,653
I am in the middle rank of servants
508
00:39:59,678 --> 00:40:00,638
who can wear copper bells.
509
00:40:00,900 --> 00:40:02,140
Sister Zhixiang and Xiaoba
510
00:40:02,220 --> 00:40:03,820
are here as well.
511
00:40:06,260 --> 00:40:07,940
How are they?
512
00:40:08,220 --> 00:40:09,060
They are fine.
513
00:40:09,780 --> 00:40:10,980
Sister Zhixiang and Xiaoba
514
00:40:11,100 --> 00:40:12,060
will take care of you.
515
00:40:12,500 --> 00:40:12,740
I will get some medicine for you.
516
00:40:21,420 --> 00:40:22,060
Linxi.
517
00:40:23,580 --> 00:40:24,580
How is Xiaoliu?
518
00:40:24,700 --> 00:40:25,860
Xiaoliu is badly wounded.
519
00:40:26,100 --> 00:40:26,860
Sister Zhixiang,
520
00:40:27,620 --> 00:40:29,460
there are many medicine in the Yuwen Household.
521
00:40:29,660 --> 00:40:31,020
Some can cure, and others can kill.
522
00:40:31,700 --> 00:40:31,820
However, we are only servants
523
00:40:33,340 --> 00:40:34,660
who have no access to medicine at all.
524
00:40:35,260 --> 00:40:36,460
You have just become the personal attendant to
525
00:40:36,540 --> 00:40:37,580
Young Master Yue,
526
00:40:38,060 --> 00:40:39,860
but Yuwen Yue is cold-hearted.
527
00:40:39,900 --> 00:40:41,300
You better not ask him for it directly.
528
00:40:41,660 --> 00:40:42,660
I heard Zhu Shun and Miss Song
529
00:40:44,780 --> 00:40:46,100
saying they will torture Xiaoliu.
530
00:40:46,300 --> 00:40:47,300
They would kill her.
531
00:40:47,780 --> 00:40:48,860
What should we do?
532
00:40:49,980 --> 00:40:51,260
Mister Zhu, the butler in the Yuwen Household,
533
00:40:51,380 --> 00:40:52,780
has full control over the Household.
534
00:40:53,300 --> 00:40:53,380
If he wants to hurt Xiaoliu,
535
00:40:55,220 --> 00:40:55,300
he definitely can.
536
00:40:57,660 --> 00:40:58,700
I will think of something.
537
00:40:58,900 --> 00:40:59,620
Sister.
538
00:40:59,940 --> 00:41:00,900
Don’t worry about me.
539
00:41:02,620 --> 00:41:03,940
Our top priority is to cure Xiaoliu.
540
00:41:04,340 --> 00:41:04,540
I need to go now.
541
00:41:11,820 --> 00:41:12,620
Impressive.
542
00:41:15,860 --> 00:41:15,900
So are you.
543
00:41:17,540 --> 00:41:19,580
In the hunting game, you never missed once.
544
00:41:19,900 --> 00:41:21,740
You are not fooling around anymore?
545
00:41:23,060 --> 00:41:24,380
Well.
546
00:41:25,100 --> 00:41:26,220
I can still fool around
547
00:41:26,820 --> 00:41:28,300
with a speciality.
548
00:41:28,500 --> 00:41:30,820
Shooting and riding.
549
00:41:31,060 --> 00:41:32,180
Those are the basic.
550
00:41:32,300 --> 00:41:33,020
I am a prince after all.
551
00:41:34,580 --> 00:41:36,420
I need to be skilful.
552
00:41:36,580 --> 00:41:37,580
Otherwise, how can I live
553
00:41:37,660 --> 00:41:39,140
so causally in Chang’an,
554
00:41:39,300 --> 00:41:40,100
a city full of talents.
555
00:41:41,300 --> 00:41:42,260
Hang on a second.
556
00:41:42,820 --> 00:41:44,340
If you didn’t go to the hunting ground,
557
00:41:44,580 --> 00:41:46,140
how did you know about what happened?
558
00:41:47,780 --> 00:41:48,700
Seriously though,
559
00:41:48,900 --> 00:41:50,140
I think you probably already knew.
560
00:41:50,380 --> 00:41:52,340
Princess Chun’er is going to throw me a birthday party.
561
00:41:52,580 --> 00:41:54,260
All that fuzz.
562
00:41:55,020 --> 00:41:55,940
Please help me
563
00:41:57,140 --> 00:41:58,300
get away with all that.
564
00:41:57,220 --> 00:41:58,300
Why should I help you?
565
00:41:59,060 --> 00:42:01,220
Because you are good at
566
00:42:01,340 --> 00:42:02,660
these infightings
567
00:42:02,900 --> 00:42:04,660
and scheming.
568
00:42:05,300 --> 00:42:06,500
I am not used to this kind of things.
569
00:42:06,780 --> 00:42:08,060
I am too prudent.
570
00:42:08,180 --> 00:42:09,780
How am I supposed to
571
00:42:09,940 --> 00:42:10,980
do that, right?
572
00:42:11,700 --> 00:42:12,860
However, I can only rely on you
573
00:42:13,940 --> 00:42:16,260
regarding my birthday party.
574
00:42:22,260 --> 00:42:23,020
You mother is
575
00:42:23,180 --> 00:42:24,900
the Empress Dowager’s favourite adopted daughter.
576
00:42:25,380 --> 00:42:26,180
You father is
577
00:42:26,460 --> 00:42:28,340
a close friend to the Emperor.
578
00:42:28,780 --> 00:42:30,500
Although you are not directly related to them, you are still an important figure.
579
00:42:31,060 --> 00:42:31,940
Throwing a birthday party for you
580
00:42:32,180 --> 00:42:33,580
makes sense.
581
00:42:35,540 --> 00:42:36,980
I just don’t want to let Chun’er
582
00:42:37,020 --> 00:42:38,420
throw me a birthday party.
583
00:42:38,700 --> 00:42:41,260
She is innocent and sparky.
584
00:42:41,780 --> 00:42:42,780
I always think her
585
00:42:42,940 --> 00:42:43,780
as a younger sister.
586
00:42:44,140 --> 00:42:45,420
However, she always wants to be my side.
587
00:42:46,220 --> 00:42:47,060
As your wish,
588
00:42:47,420 --> 00:42:50,060
let’s have the birthday party at the Yuwen Household.
589
00:42:50,620 --> 00:42:51,660
I will be the host.
590
00:42:52,340 --> 00:42:55,060
I shall invite every dandy like you
591
00:42:55,220 --> 00:42:57,540
in town.
592
00:42:57,700 --> 00:42:58,700
Make sure there are enough people
593
00:42:58,820 --> 00:43:00,020
to distance you from her.
594
00:43:00,500 --> 00:43:02,220
That sounds good.
595
00:43:03,860 --> 00:43:03,980
Right,
596
00:43:06,260 --> 00:43:07,380
I need to give you back this.
597
00:43:08,300 --> 00:43:08,900
Don’t say I owe you one
598
00:43:09,220 --> 00:43:10,700
in the future.
599
00:43:13,300 --> 00:43:14,060
Tell me,
600
00:43:14,300 --> 00:43:15,580
why did you save that girl?
601
00:43:16,980 --> 00:43:18,100
It is not something you usually do.
602
00:43:19,220 --> 00:43:21,380
If there is something on your mind, just say it.
603
00:43:21,420 --> 00:43:22,460
Yuwen Yue,
604
00:43:24,500 --> 00:43:25,940
there is something wrong about you.
605
00:43:29,300 --> 00:43:30,500
You have a crush on her?
606
00:43:32,220 --> 00:43:33,580
She is just a maid.
607
00:43:33,820 --> 00:43:34,700
If she is just a maid,
608
00:43:35,460 --> 00:43:36,380
why don’t you give her to me?
609
00:43:37,460 --> 00:43:39,100
That girl is rather interesting.
610
00:43:39,420 --> 00:43:42,140
She has sharp eyes and is a fighter.
611
00:43:42,300 --> 00:43:43,740
She is like one of those wild cats
612
00:43:43,860 --> 00:43:44,740
back home in the steppe.
613
00:43:44,980 --> 00:43:46,260
She even fought against wolves.
614
00:43:47,060 --> 00:43:48,460
If you want,
615
00:43:48,860 --> 00:43:49,860
she is yours then.
616
00:43:52,860 --> 00:43:53,820
If you want,
617
00:43:54,380 --> 00:43:55,380
she is yours then.
618
00:43:56,260 --> 00:43:58,060
Watch out. Otherwise, I really will take her.
35935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.