Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,421 --> 00:01:29,088
Oh, man.
2
00:01:29,657 --> 00:01:33,392
I sure could use
a Rocket Pop right about now.
3
00:01:46,707 --> 00:01:49,274
110 degrees, no food...
4
00:01:49,276 --> 00:01:52,811
A few drops of water
if I'm lucky enough to find it,
5
00:01:52,813 --> 00:01:56,148
but it still feels good
to be back home...
6
00:01:57,251 --> 00:01:58,784
if this even is home.
7
00:01:58,786 --> 00:02:01,854
I can't tell
what's real any more
8
00:02:01,856 --> 00:02:04,123
because of him.
9
00:02:04,125 --> 00:02:07,659
He's a shape-shifter
with super-human strength.
10
00:02:07,661 --> 00:02:10,195
He enslaves the dead...
11
00:02:10,197 --> 00:02:12,631
uses them to create terror.
12
00:02:13,734 --> 00:02:16,435
He has the power
to channel time,
13
00:02:16,437 --> 00:02:20,205
dimensions, even dreams.
14
00:02:20,207 --> 00:02:21,907
He was a scientist
in a past life
15
00:02:21,909 --> 00:02:25,144
who crossed the threshold
to a red world
16
00:02:25,146 --> 00:02:27,246
and came back changed.
17
00:02:28,182 --> 00:02:29,348
His sentinels,
18
00:02:29,350 --> 00:02:33,185
the brain's sucking spheres,
have blocked every path I've had
19
00:02:33,187 --> 00:02:35,420
at finding my lost friend Mike.
20
00:02:35,422 --> 00:02:36,855
The bastards are toying with me.
21
00:02:36,857 --> 00:02:40,325
I know they're here now,
somewhere, clocking me.
22
00:02:40,327 --> 00:02:43,562
This Tall Man,
he's taken everything from me:
23
00:02:43,564 --> 00:02:48,400
my job, my best friend Jody,
and now his little brother Mike
24
00:02:48,402 --> 00:02:50,302
who I swore to protect.
25
00:02:50,304 --> 00:02:52,171
They're gone...
26
00:02:52,540 --> 00:02:55,240
and I'm alone.
27
00:02:55,242 --> 00:02:56,708
It's just me now.
28
00:02:56,710 --> 00:02:59,678
My name is Reggie.
29
00:03:15,896 --> 00:03:18,397
But it's good to be back home,
30
00:03:18,399 --> 00:03:20,332
even if I am on foot
31
00:03:20,334 --> 00:03:22,868
now that some fuck-wad
jacked my Plymouth 'Couda
32
00:03:22,870 --> 00:03:25,270
that I left hidden
in the desert.
33
00:03:27,208 --> 00:03:27,940
So I wander,
34
00:03:27,942 --> 00:03:31,944
following the Tall Man's
path of destruction,
35
00:03:31,946 --> 00:03:33,545
salvaging what I can
36
00:03:33,547 --> 00:03:36,448
from the remains
he's left behind.
37
00:04:58,766 --> 00:05:01,967
Hey, you!
Get out of the road!
38
00:05:01,969 --> 00:05:03,602
Asshole!
39
00:05:06,607 --> 00:05:08,407
Yeah, you!
40
00:05:20,821 --> 00:05:22,454
Can I help you?
41
00:05:23,657 --> 00:05:24,823
Give a guy a ride?
42
00:05:24,825 --> 00:05:26,892
Where're you heading?
43
00:05:26,894 --> 00:05:29,695
Down the road a piece.
44
00:05:30,431 --> 00:05:31,963
You got any money?
45
00:05:33,067 --> 00:05:35,000
I got money.
46
00:05:37,604 --> 00:05:39,471
Fifty dollars.
47
00:05:40,374 --> 00:05:42,040
You got it.
48
00:05:52,920 --> 00:05:56,088
Hey, the fifty.
49
00:05:56,857 --> 00:05:58,557
Oh, yeah.
50
00:06:15,376 --> 00:06:17,109
Nice jacket.
51
00:06:18,612 --> 00:06:20,412
Nice car.
52
00:06:20,414 --> 00:06:22,814
You don't see
too many '71 'Couda's
53
00:06:22,816 --> 00:06:24,416
driving around any more.
54
00:06:24,418 --> 00:06:25,984
Heh, funny thing.
55
00:06:25,986 --> 00:06:27,853
I had one just like it.
56
00:06:27,855 --> 00:06:31,523
I had to park it...
on a desert road
57
00:06:31,525 --> 00:06:33,425
while I took care
of some business.
58
00:06:33,427 --> 00:06:36,128
Of course, mine had
a chrome-plated 9mm
59
00:06:36,130 --> 00:06:39,464
loaded with steel-jacketed
wadcutters
60
00:06:39,466 --> 00:06:41,600
in the center console.
61
00:06:46,640 --> 00:06:49,074
Oh, that's right...
62
00:06:51,945 --> 00:06:53,879
it was in the glove box.
63
00:06:55,749 --> 00:06:58,884
Get the fuck out of my car!
64
00:07:28,682 --> 00:07:31,049
Thanks a lot, asshole!
65
00:09:55,896 --> 00:09:57,662
Fuck.
66
00:10:38,372 --> 00:10:41,339
Mike, what the hell?
What's... What's...
67
00:10:41,341 --> 00:10:43,375
What's...
68
00:11:06,900 --> 00:11:08,800
Where the hell am I?
69
00:11:09,169 --> 00:11:11,369
- You're safe.
- Yeah, I'm safe?
70
00:11:11,371 --> 00:11:14,072
Oh, that's... good.
71
00:11:14,074 --> 00:11:15,774
I'm safe.
72
00:11:16,076 --> 00:11:19,444
Where am I safe?
Where... where is this place?
73
00:11:19,446 --> 00:11:21,279
Reggie...
74
00:11:23,016 --> 00:11:25,250
Reggie, you've been my rock.
75
00:11:27,187 --> 00:11:30,288
When Jody died, you were the
guy that took care of me,
76
00:11:30,290 --> 00:11:34,125
and... I will owe you
forever for that.
77
00:11:34,127 --> 00:11:36,995
But... But why am I here?
78
00:11:36,997 --> 00:11:40,799
They found you
wandering in the desert...
79
00:11:41,435 --> 00:11:43,268
like Moses.
80
00:11:49,309 --> 00:11:51,376
Mike.
81
00:11:54,781 --> 00:11:58,917
Buddy, I've been looking
for you for so long...
82
00:11:59,052 --> 00:12:00,985
- and now you're here!
- Yes.
83
00:12:00,987 --> 00:12:02,887
You're right here.
84
00:12:04,257 --> 00:12:05,790
But this is not right.
85
00:12:05,792 --> 00:12:09,227
Not here, this is not right.
86
00:12:09,996 --> 00:12:11,830
It's complicated.
87
00:12:12,833 --> 00:12:14,866
Okay, I'm listening.
88
00:12:17,971 --> 00:12:20,472
Come on, spit it out, Mike!
89
00:12:20,474 --> 00:12:22,207
Yeah, um...
90
00:12:23,176 --> 00:12:24,743
There's been a diagnosis
91
00:12:24,745 --> 00:12:29,981
and you... have... dementia.
92
00:12:34,921 --> 00:12:36,121
Dementia?
93
00:12:36,123 --> 00:12:37,989
Early on-set.
94
00:12:37,991 --> 00:12:40,024
But there's therapies
95
00:12:40,026 --> 00:12:41,893
and there are treatments...
96
00:12:41,895 --> 00:12:43,895
and there's
this beautiful place.
97
00:12:43,897 --> 00:12:46,231
Yeah, yeah, yeah, come on, Mike.
98
00:12:46,233 --> 00:12:47,432
- And we're together.
- Come on!
99
00:12:47,434 --> 00:12:49,067
You don't believe
that crap, do you?
100
00:12:49,069 --> 00:12:51,336
- 'Cause you're not alone...
- Nah, this is one of...
101
00:12:51,338 --> 00:12:53,772
This is just another
one of his tricks.
102
00:12:54,975 --> 00:12:57,942
- Yeah, I see it all now.
- Right.
103
00:12:59,012 --> 00:13:00,311
Okay, listen, the doctor said
104
00:13:00,313 --> 00:13:02,514
I'm supposed
to keep you engaged,
105
00:13:02,516 --> 00:13:05,784
keep your mind active.
106
00:13:07,020 --> 00:13:10,088
So... tell me the story
107
00:13:10,090 --> 00:13:12,390
from the beginning...
108
00:13:14,027 --> 00:13:15,827
again.
109
00:13:19,833 --> 00:13:23,101
The story's
always the same, Mike.
110
00:13:24,171 --> 00:13:26,237
I'm tracking you.
111
00:13:26,406 --> 00:13:30,108
It starts with me coming back
through one of his portals
112
00:13:30,110 --> 00:13:32,310
from God knows where.
113
00:13:32,379 --> 00:13:35,413
I find myself
deep in the desert.
114
00:13:39,452 --> 00:13:42,120
I get my car back,
and I'm feeling pretty good
115
00:13:42,122 --> 00:13:45,256
when I'm driving
American muscle again.
116
00:13:47,127 --> 00:13:49,360
I keep to the back roads,
117
00:13:49,362 --> 00:13:50,328
small towns,
118
00:13:50,330 --> 00:13:55,033
those overlooked places
that nobody would expect...
119
00:13:55,502 --> 00:13:57,602
one eye out for those spheres,
120
00:13:57,604 --> 00:14:00,538
and the other for him.
121
00:14:02,042 --> 00:14:04,242
And like all good stories,
122
00:14:04,244 --> 00:14:07,111
it starts with a girl.
123
00:14:15,889 --> 00:14:17,922
Okay, Reg.
124
00:14:19,092 --> 00:14:20,892
Boy, am I glad to see you.
125
00:14:20,894 --> 00:14:22,360
Oh! I'm sorry.
126
00:14:22,362 --> 00:14:23,394
I thought you were
someone I knew.
127
00:14:23,396 --> 00:14:26,631
You mean, you know somebody else
that drives around these parts
128
00:14:26,633 --> 00:14:29,601
in a black '71 Barracuda?
129
00:14:29,603 --> 00:14:31,035
Far out.
130
00:14:31,037 --> 00:14:32,370
I'm really sorry I stopped you.
131
00:14:32,372 --> 00:14:33,471
I thought you were
a friend of mine.
132
00:14:33,473 --> 00:14:36,241
Well, you look like
you could use some help.
133
00:14:36,243 --> 00:14:39,544
Um, it just kinda
stopped working.
134
00:14:39,546 --> 00:14:41,913
Do you know anything about cars?
135
00:14:41,915 --> 00:14:43,514
- Do you think you...
- Oh, no, no.
136
00:14:43,516 --> 00:14:44,415
I don't think so.
137
00:14:44,417 --> 00:14:47,485
I don't think I can
help you with that...
138
00:14:47,921 --> 00:14:51,956
but I can give you a lift
up to the next town if you want.
139
00:14:55,595 --> 00:14:57,629
I'm not really in the habit
140
00:14:57,631 --> 00:15:00,298
of getting into cars
with strangers.
141
00:15:00,300 --> 00:15:02,367
Well, hi, I'm Reggie.
142
00:15:02,602 --> 00:15:04,235
- I'm Dawn.
- Hi, Dawn.
143
00:15:04,237 --> 00:15:06,571
See, now we're not
strangers any more.
144
00:15:08,508 --> 00:15:10,508
Let me just get my bag.
145
00:15:32,032 --> 00:15:34,332
Let's hit it.
146
00:16:23,083 --> 00:16:26,150
Well, this is it.
Home sweet home.
147
00:16:27,187 --> 00:16:28,720
Beautiful.
148
00:16:39,532 --> 00:16:41,265
- Do you live here alone?
- No.
149
00:16:41,267 --> 00:16:44,335
Actually, I have
a farmhand... Demeter.
150
00:16:44,337 --> 00:16:45,570
Demeter, huh?
151
00:16:45,572 --> 00:16:47,372
My parents were Bulgarian,
152
00:16:47,374 --> 00:16:48,740
and when they passed away,
153
00:16:48,742 --> 00:16:51,442
he just stayed on with the farm.
154
00:16:52,178 --> 00:16:53,611
Got it.
155
00:17:12,432 --> 00:17:14,232
So...
156
00:17:14,234 --> 00:17:17,602
I'm still trying to make sense
of this story of yours.
157
00:17:17,604 --> 00:17:20,705
Well, it... it is complicated.
158
00:17:20,707 --> 00:17:24,208
So... there's these
friends of yours,
159
00:17:24,210 --> 00:17:26,544
and then this big dude?
160
00:17:26,546 --> 00:17:28,579
- The Tall Man.
- Yeah.
161
00:17:28,581 --> 00:17:32,750
And you guy's have been
fighting him for years?
162
00:17:32,752 --> 00:17:34,285
Yup.
163
00:17:35,488 --> 00:17:36,788
Hmm.
164
00:17:41,461 --> 00:17:43,728
Well, it really is
an amazing story.
165
00:17:43,730 --> 00:17:47,065
Epic, actually.
166
00:17:49,469 --> 00:17:52,170
I think I'm gonna
go hit the sack.
167
00:17:54,240 --> 00:17:55,773
Hey, uh, you know there's, uh...
168
00:17:55,775 --> 00:17:58,376
There's something
I've been wanting to ask you.
169
00:17:58,378 --> 00:18:00,144
Yeah, what?
170
00:18:00,146 --> 00:18:01,245
Well, uh...
171
00:18:01,247 --> 00:18:03,347
it gets hard on the road
172
00:18:03,349 --> 00:18:04,482
and I just want to...
173
00:18:04,484 --> 00:18:05,817
Reggie, I think I see
where this is going,
174
00:18:05,819 --> 00:18:08,286
and now I'm starting to think
that maybe you should bunk
175
00:18:08,288 --> 00:18:10,221
- outside with the horses.
- No, no, no.
176
00:18:10,223 --> 00:18:12,690
Yeah, don't get me wrong, okay.
177
00:18:12,692 --> 00:18:13,724
I, uh...
178
00:18:13,726 --> 00:18:17,161
and, um, well, I...
179
00:18:17,163 --> 00:18:18,796
I wanted to let you know
that in fact
180
00:18:18,798 --> 00:18:22,500
I'm going to write you
a song tonight.
181
00:18:22,502 --> 00:18:26,170
Oh, that's really sweet, Reggie.
182
00:18:26,172 --> 00:18:27,472
- Yeah?
- Yeah.
183
00:18:27,474 --> 00:18:30,208
Now you get some rest.
184
00:18:31,744 --> 00:18:32,777
Oh, and, Reggie...
185
00:18:32,779 --> 00:18:36,781
I really hope you find
what you're looking for...
186
00:18:38,284 --> 00:18:40,118
or it finds you.
187
00:18:49,896 --> 00:18:51,662
Wow, man.
188
00:18:52,799 --> 00:18:54,699
I sure hope not.
189
00:19:13,620 --> 00:19:17,755
♪ In the warmth of
your mountain cabin ♪
190
00:19:21,861 --> 00:19:25,696
♪ In the glow
of a new-born song ♪
191
00:19:28,701 --> 00:19:32,904
♪ Put my lovin'
arms around you, baby ♪
192
00:19:36,676 --> 00:19:39,810
♪ And I whisper your name ♪
193
00:19:41,781 --> 00:19:45,683
♪ I... I whisper your name ♪
194
00:19:46,753 --> 00:19:49,220
Hey, wow.
195
00:19:49,355 --> 00:19:52,390
Fuck, what did she say
her name was?
196
00:19:53,693 --> 00:19:57,428
♪ As I whisper your name ♪
197
00:20:03,970 --> 00:20:05,937
Hey, Reggie?
198
00:20:06,706 --> 00:20:08,606
I was thinking...
199
00:20:26,359 --> 00:20:28,259
Sweet dreams.
200
00:21:51,811 --> 00:21:53,377
You!
201
00:22:02,522 --> 00:22:05,022
I didn't notice you there.
202
00:22:05,024 --> 00:22:07,591
Do I know you?
203
00:22:09,929 --> 00:22:12,330
Name's Jebediah...
204
00:22:12,665 --> 00:22:15,566
been here such a long time.
205
00:22:16,569 --> 00:22:20,371
And what is your name, kind sir?
206
00:22:23,543 --> 00:22:24,642
Reggie.
207
00:22:24,644 --> 00:22:26,644
What brings you to this...
208
00:22:26,646 --> 00:22:29,513
God-forsaken place, Reggie?
209
00:22:30,083 --> 00:22:35,386
Well, I'm searching
for my friend and his brother.
210
00:22:37,490 --> 00:22:41,592
Oh, I've lost so many friends.
211
00:22:41,894 --> 00:22:46,664
And I'm afraid this body of mine
is almost finished.
212
00:22:48,701 --> 00:22:49,834
You know, Reggie,
213
00:22:49,836 --> 00:22:53,671
I'm sorry to be
the bearer of bad tidings,
214
00:22:53,673 --> 00:22:59,744
but I believe
they bring us here... to die.
215
00:23:01,581 --> 00:23:04,482
They? What?
216
00:23:07,153 --> 00:23:10,921
You'll never be safe.
217
00:23:13,626 --> 00:23:17,628
I'm always watching you.
218
00:23:33,679 --> 00:23:36,113
Wow, it's really early.
219
00:23:38,718 --> 00:23:40,985
It's like the crack of d...
220
00:23:43,790 --> 00:23:46,657
Dawn, Dawn.
221
00:23:46,659 --> 00:23:48,626
Her name is Dawn.
222
00:24:12,819 --> 00:24:15,085
Hey, Dawn!
223
00:24:15,521 --> 00:24:16,587
How would you feel about me
224
00:24:16,589 --> 00:24:19,089
hanging around here
a couple of days?
225
00:24:20,460 --> 00:24:22,526
Sure is beautiful here.
226
00:24:30,703 --> 00:24:32,470
Hmm.
227
00:24:36,909 --> 00:24:38,709
Dawn!
228
00:24:39,245 --> 00:24:40,945
Hey, are you awake yet?
229
00:24:43,616 --> 00:24:44,616
Dawn?
230
00:24:57,930 --> 00:24:58,963
Dawn?
231
00:25:09,976 --> 00:25:11,809
No!
232
00:26:43,703 --> 00:26:44,935
Hey.
233
00:26:51,377 --> 00:26:54,244
Shh, shh, shh, you need
to shut the hell up, Dude.
234
00:26:54,246 --> 00:26:56,280
Shh, shh!
235
00:26:56,282 --> 00:26:57,815
Settle down.
236
00:26:57,817 --> 00:27:00,784
No, no, no, look, look.
237
00:27:00,786 --> 00:27:02,386
See, eh?
238
00:27:04,323 --> 00:27:05,723
See?
239
00:27:08,127 --> 00:27:08,926
Wait, wait, wait, you...
240
00:27:08,928 --> 00:27:12,096
Wait, you're... you're...
You're Dawn's farmhand, right?
241
00:27:12,098 --> 00:27:14,098
Demeter!
242
00:27:14,100 --> 00:27:15,299
You're Demeter, right?
243
00:27:15,301 --> 00:27:18,836
I'm Reggie.
244
00:27:19,905 --> 00:27:21,939
Seriously!
245
00:27:51,070 --> 00:27:55,873
Dude, bad news about your horse.
246
00:28:18,330 --> 00:28:21,331
Will you shut
the fuck up, please?!
247
00:28:23,169 --> 00:28:24,868
No, no, no!
248
00:28:24,870 --> 00:28:27,137
Now you fuckin' did it.
249
00:29:24,230 --> 00:29:26,163
No, no, no.
250
00:29:43,449 --> 00:29:45,349
Reggie.
251
00:29:48,821 --> 00:29:50,821
Hey, Reggie.
252
00:29:51,023 --> 00:29:53,824
You still with me?
Where'd you go?
253
00:29:55,060 --> 00:29:56,093
Some place else.
254
00:29:56,095 --> 00:29:59,396
It's all starting
to run together.
255
00:30:00,800 --> 00:30:02,299
Hey, you got
to listen to me, Mike.
256
00:30:02,301 --> 00:30:06,003
There's this threat.
Have you seen it?
257
00:30:12,511 --> 00:30:16,313
Seems like I'm the only one
that wants to stop it.
258
00:30:16,315 --> 00:30:18,882
Well, you told me about it
several times.
259
00:30:18,884 --> 00:30:22,586
You know
the grave-robbing guy
260
00:30:22,588 --> 00:30:24,521
from another dimension.
261
00:30:24,824 --> 00:30:28,158
He does seem like
a pretty potent adversary.
262
00:30:28,460 --> 00:30:32,095
You should know more
than anyone else.
263
00:30:34,066 --> 00:30:36,967
I've been thinking a lot
about what you've been saying
264
00:30:36,969 --> 00:30:38,202
over the last few weeks.
265
00:30:38,204 --> 00:30:39,870
Seriously, you know,
there are...
266
00:30:39,872 --> 00:30:42,339
There are some
schools of thought out there,
267
00:30:42,341 --> 00:30:46,276
some philosophies, religions,
some quantum physics even,
268
00:30:46,278 --> 00:30:48,579
that suggest the possibility
269
00:30:48,581 --> 00:30:51,215
that one can be
in two places at once,
270
00:30:51,217 --> 00:30:55,252
along some kind
of shifting time stream...
271
00:30:55,254 --> 00:30:58,422
Parallel universes,
you know stuff like that.
272
00:31:01,260 --> 00:31:04,161
There's this one theory
called membrane theory.
273
00:31:04,163 --> 00:31:06,196
It's the idea that
thousands of universes
274
00:31:06,198 --> 00:31:10,334
are all sort of spherically
stacked against one another,
275
00:31:10,336 --> 00:31:11,435
and ours is just one of them.
276
00:31:11,437 --> 00:31:15,239
At the places where
these universes touch...
277
00:31:18,043 --> 00:31:20,377
Uh, I'll just send you the book.
278
00:31:20,379 --> 00:31:23,146
Mike, you're not
listening to me.
279
00:31:23,148 --> 00:31:24,147
Books, I don't need!
280
00:31:24,149 --> 00:31:28,151
A fucking four-barrel shotgun
is more like it!
281
00:31:28,954 --> 00:31:31,121
Man, you are not
listening to me!
282
00:31:31,123 --> 00:31:31,622
Wake up!
283
00:31:31,624 --> 00:31:33,624
That son-of-a-bitch
put me here!
284
00:31:33,626 --> 00:31:35,459
He put you here too!
285
00:31:35,461 --> 00:31:38,328
- Wake up, man!
- Don't get agitated.
286
00:31:38,330 --> 00:31:40,163
Okay?
287
00:31:40,165 --> 00:31:42,633
Please, just relax.
288
00:31:42,635 --> 00:31:45,002
All right?
289
00:31:45,070 --> 00:31:48,272
It's probably time
I should bring you back.
290
00:31:49,975 --> 00:31:52,943
Everything's all right.
291
00:31:54,413 --> 00:31:56,246
Everything is all right.
292
00:31:56,248 --> 00:31:59,249
Everything's all right.
293
00:32:29,448 --> 00:32:32,115
Reggie.
294
00:33:59,338 --> 00:34:01,705
I don't know, Mike.
295
00:34:03,175 --> 00:34:05,475
Do I want to die here...
296
00:34:05,711 --> 00:34:08,678
a crazy old man in some bed...
297
00:34:09,581 --> 00:34:13,417
my body eventually...
thrown in a box
298
00:34:13,419 --> 00:34:15,452
and stuffed in
a wall somewhere...
299
00:34:17,356 --> 00:34:19,389
rotting away to nothing?
300
00:34:22,261 --> 00:34:25,562
Or do I want to
go out on my feet...
301
00:34:28,100 --> 00:34:30,434
shoving four barrels
of fucking hell
302
00:34:30,436 --> 00:34:33,303
down their goddamn throats?
303
00:36:58,784 --> 00:37:01,451
Our paths cross again.
304
00:37:01,453 --> 00:37:06,456
You've got me in some kind
of trap here, don't you?
305
00:37:08,760 --> 00:37:10,527
Where the hell is this?
306
00:37:10,529 --> 00:37:13,496
Not where, when.
307
00:37:14,766 --> 00:37:16,433
The year is 1979.
308
00:37:16,435 --> 00:37:19,302
The funeral home
where first we met.
309
00:37:19,304 --> 00:37:21,938
You called it Morningside.
310
00:37:22,541 --> 00:37:24,808
In three days, your younger self
311
00:37:24,810 --> 00:37:26,309
will attend a funeral here,
312
00:37:26,311 --> 00:37:30,347
and events will
be set in motion.
313
00:37:32,351 --> 00:37:33,717
Right, yeah.
314
00:37:33,719 --> 00:37:38,388
You've tried to thrust yourself
in my way for years now,
315
00:37:38,390 --> 00:37:40,490
but what has it got you?
316
00:37:40,492 --> 00:37:43,660
You loved ones, all gone.
317
00:37:44,963 --> 00:37:48,531
You slaughtered my family.
318
00:37:48,533 --> 00:37:50,033
You...
319
00:37:50,035 --> 00:37:52,335
They're all dead!
320
00:37:52,337 --> 00:37:53,970
None of you ever listen.
321
00:37:53,972 --> 00:37:57,941
When the time comes,
they don't die.
322
00:37:57,943 --> 00:38:00,577
They come to me.
323
00:38:01,680 --> 00:38:03,680
And your point?
324
00:38:03,682 --> 00:38:06,283
You want to see
your family again?
325
00:38:06,285 --> 00:38:08,351
I'll give them to you.
326
00:38:08,353 --> 00:38:11,321
Your wife, your daughter...
327
00:38:11,657 --> 00:38:15,592
I could return them
to you alive, healthy
328
00:38:15,594 --> 00:38:18,461
if I were so inclined.
329
00:38:20,532 --> 00:38:21,798
Where are they?
330
00:38:21,800 --> 00:38:26,436
But I would require
something from you
331
00:38:26,438 --> 00:38:28,471
in exchange.
332
00:38:29,007 --> 00:38:30,573
And that is?
333
00:38:30,575 --> 00:38:34,544
I have plans
to make things better
334
00:38:34,546 --> 00:38:36,046
for everyone.
335
00:38:36,048 --> 00:38:39,849
Just stay out of my way.
336
00:38:39,851 --> 00:38:42,519
Let the plan complete itself.
337
00:38:42,721 --> 00:38:44,788
I want my friend Mike back,
338
00:38:44,790 --> 00:38:46,723
and his brother too.
339
00:38:46,725 --> 00:38:47,924
No.
340
00:38:47,926 --> 00:38:50,694
You stay away from him.
341
00:38:50,696 --> 00:38:53,096
He is mine...
342
00:38:54,366 --> 00:38:55,865
always.
343
00:38:58,870 --> 00:39:02,105
Perhaps you need time
to think this over...
344
00:39:03,108 --> 00:39:04,441
but be quick.
345
00:39:04,443 --> 00:39:06,710
There's little time left.
346
00:39:46,885 --> 00:39:48,685
Great.
347
00:44:59,798 --> 00:45:02,098
Have you considered my offer?
348
00:45:02,100 --> 00:45:03,399
Yeah.
349
00:45:03,401 --> 00:45:06,135
Go back to hell.
350
00:45:07,706 --> 00:45:08,805
Yours or mine?
351
00:45:08,807 --> 00:45:12,375
One might say
we're in it together.
352
00:45:19,984 --> 00:45:23,853
Your playthings don't work here.
353
00:45:25,256 --> 00:45:28,858
You could leave
this rat race if you chose,
354
00:45:28,860 --> 00:45:31,260
and be with your family again,
355
00:45:31,262 --> 00:45:33,763
but my generosity is fleeting.
356
00:45:33,765 --> 00:45:37,200
You'll have no more chances
beyond this moment.
357
00:45:37,202 --> 00:45:41,437
Do you think I want
your reanimated zombies?
358
00:45:43,241 --> 00:45:47,009
But I will take back my friend
359
00:45:47,011 --> 00:45:49,412
Mike and his brother Jody.
360
00:45:49,414 --> 00:45:51,247
If you free them,
361
00:45:51,249 --> 00:45:53,349
I'll step out of your way.
362
00:45:53,351 --> 00:45:54,417
Why?
363
00:45:54,419 --> 00:45:59,489
Why are you so obsessed
with these two friends?
364
00:46:00,892 --> 00:46:02,859
You could never understand.
365
00:46:02,861 --> 00:46:05,528
It's called loyalty.
366
00:46:06,331 --> 00:46:09,332
Those frail human
emotions again.
367
00:46:09,334 --> 00:46:10,933
Do you not understand?
368
00:46:10,935 --> 00:46:14,437
Your kind are simply
skin sacks of water and meat.
369
00:46:14,439 --> 00:46:17,173
And when a few
random electrons fire off
370
00:46:17,175 --> 00:46:18,908
in that puny brain of yours,
371
00:46:18,910 --> 00:46:20,843
you're ready
to annihilate yourself
372
00:46:20,845 --> 00:46:26,182
for this... this feeble
sensation you call loyalty.
373
00:46:28,820 --> 00:46:30,453
Like I said...
374
00:46:31,322 --> 00:46:35,825
Well, I guess it's time
for me to be going.
375
00:46:35,827 --> 00:46:37,393
You brought this on yourself.
376
00:46:37,395 --> 00:46:40,229
You're an unwanted pawn
in the game.
377
00:46:40,231 --> 00:46:43,065
Your tenacity's amused me,
378
00:46:43,067 --> 00:46:45,101
and I've enjoyed your despair,
379
00:46:45,103 --> 00:46:49,172
but my use for you is at an end.
380
00:46:49,174 --> 00:46:51,874
You're not even real.
381
00:46:51,876 --> 00:46:55,211
You're my bad dream.
382
00:48:32,510 --> 00:48:34,677
What you looking at, baldy?
383
00:48:36,080 --> 00:48:38,547
I'm not quite sure.
384
00:48:48,226 --> 00:48:51,460
That one...
could have been you.
385
00:48:56,267 --> 00:48:57,700
Dawn?
386
00:48:59,604 --> 00:49:02,338
No, no, it can't be you.
387
00:49:02,340 --> 00:49:04,407
I saw you sliced and diced
388
00:49:04,409 --> 00:49:06,242
in your own bedroom.
389
00:49:06,244 --> 00:49:09,345
I think you got me confused
with somebody else, buddy.
390
00:49:09,347 --> 00:49:11,047
My name's Jane.
391
00:49:11,049 --> 00:49:12,548
Jane?
392
00:49:13,618 --> 00:49:16,485
Okay, he is clearly delusional.
393
00:49:16,487 --> 00:49:19,322
Exiting sector six now.
394
00:49:19,324 --> 00:49:21,057
Meet you at seven.
395
00:49:21,059 --> 00:49:22,224
Wait a minute, Dawn.
396
00:49:22,226 --> 00:49:25,628
Don't you remember?
I stayed at your place.
397
00:49:30,468 --> 00:49:32,168
I wrote you a song.
398
00:49:32,170 --> 00:49:33,336
Uh...
399
00:49:33,338 --> 00:49:36,072
♪ In the warmth
of your mountain cabin ♪
400
00:49:38,142 --> 00:49:40,609
♪ In the glow
of a brand-new song ♪
401
00:49:40,611 --> 00:49:43,346
♪ I, uh, wrap my arms
around you ♪
402
00:49:43,348 --> 00:49:45,014
♪ Oh, baby, yeah ♪
403
00:49:45,016 --> 00:49:47,583
♪ And I whisper your name ♪
404
00:49:47,585 --> 00:49:52,054
Dawn. Dawn, you got to
remember that, right?
405
00:49:52,523 --> 00:49:54,123
I'm sorry, I don't.
406
00:49:54,125 --> 00:49:56,993
- -Okay, we've
just got one survivor,
407
00:49:56,995 --> 00:50:00,396
and we're gonna bring him back
to the bug-out spot.
408
00:50:00,665 --> 00:50:01,998
- Out.
- Ten-four.
409
00:50:02,000 --> 00:50:03,566
Look...
410
00:50:03,568 --> 00:50:05,067
We're here to help you.
411
00:50:05,069 --> 00:50:07,636
You were in those bars
for a really long time,
412
00:50:07,638 --> 00:50:09,305
and I think you're
a little disoriented.
413
00:50:09,307 --> 00:50:12,408
We're gonna take you back
to a place that's safe,
414
00:50:12,410 --> 00:50:14,543
where we can get you some food
415
00:50:14,545 --> 00:50:17,079
and medical attention.
416
00:50:23,421 --> 00:50:24,353
Hey, hey, wait...
Wait a minute.
417
00:50:24,355 --> 00:50:28,190
Dawn, you're not gonna
leave me with this guy, are you?
418
00:50:29,060 --> 00:50:29,492
Well, baldy,
419
00:50:29,494 --> 00:50:31,093
you can either stay here
with your brain
420
00:50:31,095 --> 00:50:33,596
between those
two chrome things...
421
00:50:37,201 --> 00:50:39,635
or you can bring
your ass with me.
422
00:50:41,539 --> 00:50:43,773
And the name's Chunk!
423
00:51:10,735 --> 00:51:14,136
Yeah, I had my head
between those two things
424
00:51:14,138 --> 00:51:15,271
for like how long?
425
00:51:15,273 --> 00:51:17,273
Yeah, who knows for how long?
426
00:51:17,275 --> 00:51:20,342
It's like they just suck
everything out of you:
427
00:51:20,344 --> 00:51:23,379
your hopes, your dreams,
428
00:51:23,381 --> 00:51:24,113
your memories.
429
00:51:24,115 --> 00:51:25,781
I was in one of those things
for a while too,
430
00:51:25,783 --> 00:51:29,585
but I got loose
with the help of some friends.
431
00:51:29,687 --> 00:51:33,189
He uses it to extract
the Intel he needs.
432
00:51:34,559 --> 00:51:35,291
He?
433
00:51:35,293 --> 00:51:37,226
They call him the Tall Man.
434
00:51:37,228 --> 00:51:39,161
Ever heard of him?
435
00:51:40,264 --> 00:51:41,831
Uh, yeah.
436
00:51:42,366 --> 00:51:44,667
Yeah, I don't know.
I think I'm losing it.
437
00:51:44,669 --> 00:51:46,368
I don't know
what's real any more.
438
00:51:46,370 --> 00:51:49,505
Just suck it up
and deal with it.
439
00:52:06,424 --> 00:52:08,491
Stay put.
440
00:53:18,529 --> 00:53:19,762
Ah!
441
00:53:29,941 --> 00:53:31,740
Hold still, grandpa.
442
00:53:31,742 --> 00:53:33,976
No!
443
00:53:48,426 --> 00:53:52,728
I hate these
little mother fuckers.
444
00:53:53,731 --> 00:53:55,764
Yeah, me too.
445
00:53:57,301 --> 00:53:59,301
Quit lagging behind, baldy.
446
00:53:59,303 --> 00:54:00,302
Hey, wait a minute.
447
00:54:00,304 --> 00:54:02,638
Don't you think
I should have a gun?
448
00:54:02,707 --> 00:54:05,307
I don't know if I trust you yet.
449
00:54:07,511 --> 00:54:09,645
Oh, what the hell.
450
00:54:11,916 --> 00:54:14,283
Think you can handle this?
451
00:54:19,924 --> 00:54:21,490
Yeah, I'm good.
452
00:54:21,492 --> 00:54:23,826
Let's rock, babe.
453
00:54:39,944 --> 00:54:43,512
What the fuck?
What? Why?
454
00:55:18,316 --> 00:55:19,915
Mike.
455
00:55:19,917 --> 00:55:21,784
Reggie.
456
00:55:21,786 --> 00:55:23,686
Oh, man!
457
00:55:24,388 --> 00:55:27,356
I've been looking for you
for so long, man.
458
00:55:27,358 --> 00:55:31,460
I've been looking for you, man!
459
00:55:32,330 --> 00:55:34,330
Is it really you?
460
00:55:35,466 --> 00:55:36,899
Your guys said I...
461
00:55:36,901 --> 00:55:39,501
I've been asleep for years.
462
00:55:39,503 --> 00:55:43,405
You've been on ice
for a decade...
463
00:55:43,407 --> 00:55:46,508
ever since we blew him up
at the desert.
464
00:55:46,510 --> 00:55:48,510
You remember?
465
00:55:48,512 --> 00:55:50,446
Yeah, yeah.
466
00:55:50,448 --> 00:55:52,648
Everything's different now.
467
00:55:53,117 --> 00:55:55,417
Nothing is the same.
468
00:55:57,588 --> 00:56:00,089
And we have a lot
of catching up to do.
469
00:56:04,595 --> 00:56:05,561
- Yeah.
- We got...
470
00:56:05,563 --> 00:56:08,430
We got a lot
of catching up to do.
471
00:56:08,432 --> 00:56:10,499
Come on, man!
472
00:56:10,501 --> 00:56:11,700
- Right, man.
- Hey!
473
00:56:11,702 --> 00:56:13,736
Sorry to interrupt
the love fest,
474
00:56:13,738 --> 00:56:16,405
but, uh, we got
to get out of here.
475
00:56:17,742 --> 00:56:19,441
Let's go.
476
00:56:19,443 --> 00:56:21,977
Come on, Chunk.
477
00:56:50,908 --> 00:56:53,108
Mike, I really want
to thank you and the guys
478
00:56:53,110 --> 00:56:56,779
for saving me from that
contraption back there.
479
00:56:56,781 --> 00:56:57,513
Man...
480
00:56:57,515 --> 00:57:01,550
It really feels good
to be back home again.
481
00:57:03,587 --> 00:57:06,455
Well, the thing
about it is, Reggie...
482
00:57:07,091 --> 00:57:09,792
it's really not
our home, anymore.
483
00:57:14,932 --> 00:57:16,832
It's his.
484
00:59:21,592 --> 00:59:22,824
- Sir!
- Oh!
485
00:59:22,826 --> 00:59:25,227
We need to get you
back to your room.
486
00:59:25,229 --> 00:59:26,328
No, no.
487
00:59:26,330 --> 00:59:27,963
- No, get your hands off me.
- Calm down.
488
00:59:27,965 --> 00:59:30,732
- Calm down!
- Get your hands off me!
489
00:59:30,734 --> 00:59:33,302
- Calm down!
- No!
490
00:59:50,087 --> 00:59:52,754
What's up with these things?
491
00:59:53,223 --> 00:59:55,691
Sometimes it's one of us.
492
00:59:56,026 --> 00:59:59,161
One of our guys goes down,
he reanimates them...
493
00:59:59,363 --> 01:00:01,797
and they get a lot stronger.
494
01:00:03,000 --> 01:00:04,633
Let's go.
495
01:00:08,339 --> 01:00:11,673
Snap out of it, baldy!
Come on!
496
01:00:20,317 --> 01:00:21,283
Yeah.
497
01:00:21,285 --> 01:00:23,385
Hey, hold on.
498
01:00:42,406 --> 01:00:44,873
Reggie?
499
01:00:47,878 --> 01:00:49,411
Reggie!
500
01:00:52,316 --> 01:00:53,882
Bring him in here!
501
01:00:53,884 --> 01:00:56,218
Hey, what are you guys doing?
502
01:00:56,220 --> 01:00:57,152
Hey, what's going on?
503
01:00:57,154 --> 01:01:00,255
- He's still delirious.
- Bring him in here.
504
01:01:07,064 --> 01:01:09,798
Shh!
505
01:01:18,342 --> 01:01:20,342
Down! Get down!
506
01:01:40,330 --> 01:01:43,031
Sir?
Are you okay?
507
01:01:45,235 --> 01:01:47,102
Yeah, everything's fine.
508
01:01:47,104 --> 01:01:49,204
Thanks.
509
01:01:50,808 --> 01:01:52,841
You have a visitor.
510
01:01:57,815 --> 01:02:00,215
- Hey.
- Hey, Mike.
511
01:02:00,217 --> 01:02:01,917
I need to talk to you.
512
01:02:01,919 --> 01:02:03,318
Do you mind?
513
01:02:07,024 --> 01:02:08,824
Mike...
514
01:02:08,826 --> 01:02:12,194
I'm... I'm...
I'm having a problem, Mike.
515
01:02:12,196 --> 01:02:16,998
Listen, I had
a dream last night.
516
01:02:17,367 --> 01:02:21,002
I can't get oriented.
517
01:02:21,004 --> 01:02:23,105
I'm slipping in and out of time.
518
01:02:23,107 --> 01:02:24,506
One minute I'm in the desert
519
01:02:24,508 --> 01:02:25,440
and then I'm talking to you.
520
01:02:25,442 --> 01:02:28,143
You're telling me how I got
diagnosed and in this place.
521
01:02:28,145 --> 01:02:31,480
Then I'm nuts deep
in a war zone, man.
522
01:02:31,482 --> 01:02:33,248
That's the whole point.
523
01:02:33,250 --> 01:02:36,351
Reggie, I had your dream.
524
01:02:36,987 --> 01:02:40,455
That whole story you
told me about last week...
525
01:02:41,158 --> 01:02:44,292
We even killed
one of those Tall guys.
526
01:02:44,762 --> 01:02:47,028
We blew him up with a hearse.
527
01:02:50,167 --> 01:02:52,934
It was a very
real dream, Reggie.
528
01:02:57,374 --> 01:02:58,907
You went after the Tall Man,
529
01:02:58,909 --> 01:03:01,777
and I found myself
in the desert alone.
530
01:03:01,779 --> 01:03:05,413
Following his path
of destruction.
531
01:03:05,949 --> 01:03:11,419
I went looking for you with a
gaping yellow wound in my head.
532
01:03:14,191 --> 01:03:17,159
Did he actually
put something in there?
533
01:03:17,161 --> 01:03:20,796
Or was it always there?
534
01:03:22,166 --> 01:03:23,498
Here's the thing:
535
01:03:23,500 --> 01:03:28,036
I can still feel
the connection...
536
01:03:28,806 --> 01:03:30,405
to him.
537
01:03:54,231 --> 01:03:57,465
If only I could
find you, Reggie.
538
01:03:59,002 --> 01:04:01,336
The world had changed.
539
01:04:08,078 --> 01:04:11,012
A full-blown invasion
was underway,
540
01:04:11,014 --> 01:04:14,983
an all-out attack
against the world we knew.
541
01:04:14,985 --> 01:04:16,852
Governments collapsed.
542
01:04:16,854 --> 01:04:18,353
Society crumbled.
543
01:04:18,355 --> 01:04:20,956
An alien virus was unleashed.
544
01:04:20,958 --> 01:04:21,857
People were sick,
545
01:04:21,859 --> 01:04:24,059
and eventually,
their heads would swell up
546
01:04:24,061 --> 01:04:25,560
until they popped.
547
01:04:25,562 --> 01:04:30,565
The body count was immense
and there was no cure.
548
01:04:31,401 --> 01:04:33,235
It's bad shit.
549
01:04:37,040 --> 01:04:40,242
We tracked the source
of the Tall Man...
550
01:04:40,911 --> 01:04:43,345
and we've been fighting him
551
01:04:43,347 --> 01:04:44,946
ever since.
552
01:04:47,017 --> 01:04:47,916
But...
553
01:04:47,918 --> 01:04:51,953
You know, I'd never
stop looking for you, Reg.
554
01:04:52,389 --> 01:04:55,357
What a fine use
of our time that was.
555
01:04:58,028 --> 01:05:01,296
You know what,
I cannot tolerate this anymore.
556
01:05:01,298 --> 01:05:04,432
I'm done.
I'm out of here.
557
01:05:04,434 --> 01:05:07,102
I'm done, okay.
558
01:05:07,104 --> 01:05:08,970
Just, I...
559
01:05:55,452 --> 01:05:58,320
Fire in the motherfucking hole.
560
01:06:17,307 --> 01:06:19,374
You have a visitor.
561
01:06:26,049 --> 01:06:29,117
We got to go.
We got to leave.
562
01:06:31,121 --> 01:06:33,188
Mike, where're you taking me?
563
01:06:33,190 --> 01:06:34,255
He got Jane.
564
01:06:34,257 --> 01:06:35,290
Chunk went after her,
565
01:06:35,292 --> 01:06:37,993
but he's gonna need our help.
566
01:06:45,635 --> 01:06:47,635
All right.
567
01:06:49,373 --> 01:06:52,474
Here, put this on.
568
01:06:54,111 --> 01:06:55,577
We going where
I think we're going?
569
01:06:55,579 --> 01:07:00,382
Yeah, well, just strap down
anything that's loose.
570
01:07:01,351 --> 01:07:03,218
You know this is a trap.
571
01:07:03,220 --> 01:07:04,652
Well, I...
572
01:07:04,654 --> 01:07:07,222
we got him
just where he wants us.
573
01:07:29,446 --> 01:07:32,180
Boy!
574
01:07:40,424 --> 01:07:44,726
My need for you is now finished.
575
01:07:46,463 --> 01:07:48,730
Mike!
576
01:07:49,433 --> 01:07:51,399
Okay then, let her go.
577
01:07:51,401 --> 01:07:53,835
That loyalty again.
578
01:07:53,837 --> 01:07:56,304
You can use your weapons,
579
01:07:56,306 --> 01:08:00,542
but all you destroy
is this flimsy skin sack.
580
01:08:02,179 --> 01:08:04,779
There are thousands of me,
581
01:08:05,415 --> 01:08:06,614
tens of thousands.
582
01:08:06,616 --> 01:08:12,187
I'm in dimensions
you cannot possibly imagine.
583
01:08:15,325 --> 01:08:17,392
If you're so strong
and powerful,
584
01:08:17,394 --> 01:08:19,394
why haven't you killed us yet?
585
01:08:19,396 --> 01:08:21,162
You were my subject,
586
01:08:21,164 --> 01:08:26,768
and you, well, every Tall Man
deserves an amusement.
587
01:09:12,149 --> 01:09:14,749
No!
588
01:09:34,337 --> 01:09:39,507
Hey, Tiny, where the fuck
do you think you're going?
589
01:09:41,344 --> 01:09:42,710
Hey, guys...
590
01:09:43,680 --> 01:09:45,480
I got this.
591
01:09:53,390 --> 01:09:55,190
Let's go! Let's go!
592
01:10:02,933 --> 01:10:04,699
My goodness.
593
01:10:07,470 --> 01:10:09,771
Uh, uh?
594
01:10:09,906 --> 01:10:11,873
How the hell
did he get out here?
595
01:10:11,875 --> 01:10:13,508
Well, I wasn't in charge.
596
01:10:13,510 --> 01:10:16,744
She was in charge.
She was watching him.
597
01:10:20,283 --> 01:10:21,916
Reggie.
598
01:10:26,823 --> 01:10:28,690
Mike?
599
01:11:23,313 --> 01:11:24,579
No!
600
01:11:39,929 --> 01:11:41,863
Good to have you back, Reg.
601
01:11:41,865 --> 01:11:42,997
We need more ammo.
602
01:11:42,999 --> 01:11:46,501
- You got some shells?
- I got one.
603
01:11:46,736 --> 01:11:49,504
Let's go.
604
01:12:19,402 --> 01:12:20,702
Jody?
605
01:12:20,704 --> 01:12:22,870
How's it hanging, Reg?
606
01:12:23,540 --> 01:12:25,606
A little to the left, I guess.
607
01:12:25,608 --> 01:12:27,975
- Come on! Get in!
- Okay, okay.
608
01:12:30,347 --> 01:12:31,679
Haul ass!
609
01:13:09,686 --> 01:13:11,619
Where is everybody?
610
01:13:14,424 --> 01:13:16,591
Nobody made it.
611
01:13:18,528 --> 01:13:19,894
Damn.
612
01:13:21,164 --> 01:13:23,931
It's just not
getting any easier.
613
01:13:24,768 --> 01:13:28,569
It's so good to see you, Jody.
614
01:13:33,443 --> 01:13:34,876
What now?
615
01:13:34,878 --> 01:13:37,478
Where we gonna go?
616
01:13:38,148 --> 01:13:40,581
We're gonna fight harder.
617
01:13:41,151 --> 01:13:42,083
We'll fight smarter.
618
01:13:42,085 --> 01:13:44,919
We're gonna change tactics.
We're gonna go north
619
01:13:44,921 --> 01:13:47,488
where it's cold...
620
01:13:47,490 --> 01:13:48,956
really cold.
621
01:13:50,193 --> 01:13:52,994
The bastard hates the cold.
622
01:13:54,097 --> 01:13:55,596
Yeah.
623
01:13:56,800 --> 01:14:00,001
I'm just so grateful
to see you both.
624
01:14:02,439 --> 01:14:04,872
We did miss you, Reggie.
625
01:14:06,609 --> 01:14:08,810
You know...
626
01:14:08,812 --> 01:14:12,747
it's a hell of way
to start a trio.
627
01:15:14,143 --> 01:15:15,877
Hey, bro.
628
01:18:11,220 --> 01:18:14,355
Rocky, thanks for
waiting around for me.
629
01:18:14,357 --> 01:18:18,426
Hey, little man, Mike figured
you'd be back in one piece.
630
01:18:18,428 --> 01:18:21,128
Damn, you left a few
on the other side.
631
01:18:21,130 --> 01:18:24,732
That's the great thing
about a fireball...
632
01:18:25,435 --> 01:18:29,770
amputation and cauterization
all in one.
633
01:18:29,839 --> 01:18:32,473
Let's get to the rendezvous.
634
01:18:32,475 --> 01:18:33,974
Hey!
635
01:18:33,976 --> 01:18:36,177
Think I can hitch a ride?
636
01:18:47,090 --> 01:18:49,256
- Really?
- What?
637
01:18:49,892 --> 01:18:52,259
Oh, come on, Rock,
don't be like that!
638
01:18:52,261 --> 01:18:53,994
It's just one hand!
639
01:18:53,996 --> 01:18:56,864
Ah, crap!
640
01:19:22,391 --> 01:19:24,525
That'll do.
641
01:19:25,394 --> 01:19:27,161
Thanks.
642
01:19:29,766 --> 01:19:31,499
So, Rock...
643
01:19:33,269 --> 01:19:34,869
You and me...
644
01:19:36,038 --> 01:19:38,072
you know, any chance?
645
01:19:41,277 --> 01:19:46,113
Well, I don't see
any other guys around.
646
01:19:46,983 --> 01:19:49,116
You'll do for right now.
647
01:19:50,553 --> 01:19:52,820
I can live with that.
648
01:19:55,324 --> 01:19:58,025
Our ride's here.
649
01:20:10,973 --> 01:20:11,806
How the hell...
650
01:20:11,808 --> 01:20:15,209
Oh, for the love of god,
baldy, move over.
43066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.