Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,760 --> 00:01:48,149
Je m'appelle Yuichi Taira.
2
00:01:48,360 --> 00:01:51,318
Mais on m'appelle...
- Ichi.
3
00:01:56,840 --> 00:01:58,432
Ichi, le "premier".
4
00:01:59,120 --> 00:02:02,510
Premier de classe : YUICHI TAIRA
Bien entendu,je suis le num�ro un en classe.
5
00:02:04,160 --> 00:02:05,593
Et en sport.
6
00:02:07,720 --> 00:02:13,317
Je suis populaire,j'excelle dans tous les domaines.
7
00:02:13,520 --> 00:02:17,195
Je fais partie de l'�lite de l'�lite.
8
00:02:17,400 --> 00:02:19,755
Je suis le h�rosque tout le monde aime.
9
00:02:23,560 --> 00:02:25,391
LES SOULIERS EN OR
10
00:02:28,080 --> 00:02:31,436
Ce matin aurait d� �trecomme tous les autres.
11
00:02:39,320 --> 00:02:40,799
Je suis beau, pas vrai ?
12
00:02:44,280 --> 00:02:45,269
Salut.
13
00:02:45,680 --> 00:02:47,238
Bonjour.
- Hello.
14
00:02:47,920 --> 00:02:49,512
Bonne journ�e.
15
00:02:50,880 --> 00:02:51,869
Salut.
16
00:03:07,560 --> 00:03:08,879
Salut.
17
00:03:18,880 --> 00:03:20,871
C'EST TOI
LE GAMIN A LA BATTE !
18
00:03:21,080 --> 00:03:24,550
Une seconde agression s'est produite
19
00:03:24,760 --> 00:03:27,433
pareille � celle de Mme Sagi.
20
00:03:27,640 --> 00:03:30,712
Selon nos informations,l'agresseur est jeune,
21
00:03:30,920 --> 00:03:32,911
il porte des rollers dor�s
22
00:03:33,120 --> 00:03:37,398
ainsi qu'une casquette de base-ball,il aurait entre 10 et 12 ans.
23
00:03:37,600 --> 00:03:41,195
Je n'en ai pas crumes oreilles, au d�but.
24
00:03:41,400 --> 00:03:44,312
Commentun �colier peut-il �tre si violent ?
25
00:03:44,520 --> 00:03:46,670
Voil� pourquoi ils sont bizarres.
26
00:03:47,720 --> 00:03:50,109
Ils sont tous bouch�s ou quoi ?
27
00:03:51,160 --> 00:03:53,833
Comment pourrais-je �trele Gamin � la batte ?
28
00:03:55,160 --> 00:03:56,559
Moi, je suis...
29
00:03:56,920 --> 00:04:00,435
VOTEZ POUR YUICHI TAIRA,
POUR UN AVENIR RADIEUX A L'ECOLE
30
00:04:00,680 --> 00:04:03,148
Merci � tous pour votre soutien.
31
00:04:03,360 --> 00:04:05,430
Vous m'avez �lu � votre t�te,
32
00:04:05,640 --> 00:04:09,030
je vous promets
de faire de mon mieux.
33
00:04:25,760 --> 00:04:29,639
USHI EST LA POUR VOUS
Shogo Ushiyama, il a �t� transf�r�ici � la fin du semestre.
34
00:04:31,120 --> 00:04:34,829
Un pauvre bouseux qui se rach�teavec ses bonnes notes.
35
00:04:35,040 --> 00:04:37,998
Un gros lard nul en sport.
36
00:04:38,200 --> 00:04:40,953
Mais il a d�cid�de rivaliser avec moi.
37
00:04:42,000 --> 00:04:45,834
�a doit �tre lui qui a r�panducette rumeur idiote.
38
00:04:46,040 --> 00:04:48,873
Bien s�r, c'est ce petit cochon.
39
00:04:49,080 --> 00:04:50,274
Salut, Ichi.
40
00:04:55,160 --> 00:04:56,115
Salut, Ushi.
41
00:04:57,200 --> 00:05:00,510
C'est bient�t le jour des �lections.
42
00:05:01,920 --> 00:05:05,595
Que le meilleur gagne.
- Oui, bien entendu.
43
00:05:07,000 --> 00:05:08,592
Avec fair-play.
44
00:05:09,280 --> 00:05:12,352
Tant que je n'ai pas de preuves,tu auras la paix.
45
00:05:12,560 --> 00:05:15,313
Mais ne me sous-estime pas,gros lard.
46
00:05:17,320 --> 00:05:21,359
Un h�ros ne peut pas �tre battupar un coup bas comme �a.
47
00:05:21,560 --> 00:05:24,438
T�chons de rester digne.
Salut.
48
00:05:26,480 --> 00:05:27,799
ON DEVRAIT T'EXECUTER !
49
00:05:44,120 --> 00:05:48,955
C'est le v�tre ? Kawazu a d�clar�
que vous l'avez laiss� tomber.
50
00:05:49,160 --> 00:05:52,596
On l'a attaqu�
pendant qu'il vous poursuivait.
51
00:05:53,320 --> 00:05:58,155
Il n'a pas bien vu l'agresseur,
il dit que tout s'est pass� si vite.
52
00:05:58,840 --> 00:06:01,149
Et vous, Mlle Sagi ?
53
00:06:02,040 --> 00:06:04,349
Vous avez bien d� le voir, non ?
54
00:06:08,320 --> 00:06:09,912
Que c'est dommage.
55
00:06:10,640 --> 00:06:11,675
Je vais te laver.
56
00:06:12,600 --> 00:06:16,195
Mlle Sagi, sauf votre respect,
57
00:06:16,400 --> 00:06:19,756
vous �tes m�l�e aux deux incidents.
58
00:06:19,960 --> 00:06:24,988
Il serait normal de suspecter
une de vos connaissances.
59
00:06:25,200 --> 00:06:26,519
Vous avez une id�e ?
60
00:06:35,160 --> 00:06:38,835
Et toi, tu aurais vu
quelqu'un de suspect ?
61
00:06:39,960 --> 00:06:43,839
Tu �tais bien avec elle,
hein, ma petite Maromi ?
62
00:06:46,280 --> 00:06:48,510
Est-ce que tout va bien ?
63
00:06:49,040 --> 00:06:50,917
Pour M. Kawazu ?
64
00:06:53,480 --> 00:06:56,597
Son �tat s'est stabilis�,
mademoiselle.
65
00:07:00,120 --> 00:07:01,553
Ouais, passe.
66
00:07:04,480 --> 00:07:05,799
On me nie.
67
00:07:06,000 --> 00:07:09,834
Ma maman m'a dit que c'est lui...
- On parle dans mon dos.
68
00:07:11,880 --> 00:07:15,668
Ces idiots sont tous manipul�spar les m�dias.
69
00:07:15,880 --> 00:07:17,313
Merci � toi, Ushi.
70
00:07:17,520 --> 00:07:19,954
Ce n'est rien, c'est mon chemin.
71
00:07:20,160 --> 00:07:24,517
�a te dit de passer chez moi ?
- Vraiment ? Tu es s�re ?
72
00:07:25,360 --> 00:07:28,557
Ce gros lard de Ushime pique ma place ?
73
00:07:28,760 --> 00:07:31,149
Comment est-ce qu'il ose ?
74
00:07:31,360 --> 00:07:36,388
Ce gros bouseux stupide,cette esp�ce de grosse vache...
75
00:07:45,760 --> 00:07:49,469
Faites comme vous voulez,je m'en fiche, j'ai...
76
00:07:51,480 --> 00:07:53,710
On te harc�le ?
- Non, c'est pas �a.
77
00:07:55,440 --> 00:07:58,955
On me nie, on parle dans mon dos
78
00:07:59,160 --> 00:08:01,116
et on me lance des regards.
79
00:08:02,480 --> 00:08:04,072
Yuichi...
80
00:08:05,520 --> 00:08:10,071
Harumi Chono, ma prof priv�e.A dire vrai, j'en ai pas besoin,
81
00:08:10,680 --> 00:08:14,593
mais elle est en quelque sortel'oasis de mon c�ur.
82
00:08:16,400 --> 00:08:18,277
Ta maman est au courant ?
83
00:08:22,320 --> 00:08:23,594
C'est pour vous.
84
00:08:24,320 --> 00:08:26,117
Merci beaucoup.
85
00:08:28,320 --> 00:08:30,515
N'oubliez pas, Mlle Chono,
86
00:08:31,360 --> 00:08:34,989
la semaine prochaine,
c'est l'anniversaire de Yuichi.
87
00:08:35,200 --> 00:08:37,077
Oui, je serai l�.
88
00:08:37,280 --> 00:08:39,714
Allez, bon travail, Yuichi.
89
00:08:44,200 --> 00:08:47,590
Ton prof est au courant ?
Tu veux que je lui en parle ?
90
00:08:48,520 --> 00:08:52,399
Non, c'est d�j� gentil � vous
de vous en faire.
91
00:08:52,840 --> 00:08:54,592
Je r�glerai �a seul.
92
00:08:55,240 --> 00:08:59,438
Parce que si un adultese m�le de cette histoire,
93
00:08:59,640 --> 00:09:01,596
�a va mal tourner.
94
00:09:03,240 --> 00:09:07,631
Mais les �lections approchent,je dois faire quelque chose
95
00:09:07,840 --> 00:09:10,832
pour arranger tout �a.
96
00:09:24,440 --> 00:09:26,271
Ichi ? Ichi ?
97
00:09:27,240 --> 00:09:30,152
Ne m'appelle pas comme �a,
on n'est pas potes.
98
00:09:30,840 --> 00:09:33,673
De quoi tu voulais me parler, Ichi ?
99
00:09:34,920 --> 00:09:38,037
Tu es si d�go�tant.
- Ichi ?
100
00:09:38,240 --> 00:09:43,155
T'as pas entendu ? Ne m'appelle pas
comme �a, esp�ce de sale fouine.
101
00:09:43,680 --> 00:09:46,513
Comment �a, "sale fouine" ?
102
00:09:48,120 --> 00:09:51,078
Je sais que c'est toi,
joue pas au con.
103
00:09:51,680 --> 00:09:54,240
Tu as mis la lettre dans mon casier,
104
00:09:54,440 --> 00:09:58,319
tu as r�pandu la rumeur
que je suis le Gamin � la batte.
105
00:09:58,520 --> 00:10:00,750
Vas-y, avoue.
106
00:10:02,440 --> 00:10:05,273
Tu n'as aucune chance
de gagner � la r�guli�re,
107
00:10:05,480 --> 00:10:09,837
tu t'es dit que tu allais
ruiner ma r�putation, c'est �a ?
108
00:10:10,160 --> 00:10:12,116
Ichi.
- Ne m'appelle pas comme �a.
109
00:10:19,520 --> 00:10:23,752
J'aimerais que vous me donniez
tous votre opinion.
110
00:10:23,960 --> 00:10:25,279
Allez-y.
111
00:10:43,360 --> 00:10:44,952
Non mais �a va pas ?
112
00:10:45,440 --> 00:10:48,591
Je vous ai dit de couper
vos appareils en classe.
113
00:10:48,800 --> 00:10:50,472
Je...
- Madame.
114
00:10:52,160 --> 00:10:54,469
Des gens harc�lent Yuichi.
115
00:10:58,600 --> 00:11:02,149
Qui a jou� ce sale tour � Yuichi ?
116
00:11:02,360 --> 00:11:05,272
Qui lui en veut � ce point ?
117
00:11:06,240 --> 00:11:09,038
Je le d�teste.
118
00:11:10,840 --> 00:11:12,990
Pauvre Ichi.
119
00:11:20,560 --> 00:11:24,439
Tu crois que Tsukiko est vraiment
dans les nuages comme �a ?
120
00:11:24,640 --> 00:11:27,757
Je ne comprends plus
les jeunes, de nos jours.
121
00:11:28,600 --> 00:11:30,192
Je suis un jeune, moi.
122
00:11:30,400 --> 00:11:32,038
Tu es bizarre, aussi.
123
00:11:33,360 --> 00:11:37,035
Tu en sais plus
� propos de la vieille SDF ?
124
00:11:37,240 --> 00:11:41,552
On la cherche encore,
mais elle n'a m�me pas d'adresse.
125
00:12:01,240 --> 00:12:03,754
On n'a pas encore arr�t�
le Cogneur � la batte ?
126
00:12:03,960 --> 00:12:07,236
Le Gamin � la batte.
- Pardon, le Gamin � la batte.
127
00:12:07,440 --> 00:12:10,796
On dit que sa batte est en or.
- Ouais, bref.
128
00:12:11,000 --> 00:12:15,437
Les flics sont venus chez moi.
Je me serais crue � la t�l�.
129
00:12:15,640 --> 00:12:17,198
Ils ont demand� quoi ?
130
00:12:17,400 --> 00:12:20,870
Ils m'ont montr�
un croquis du suspect.
131
00:12:21,080 --> 00:12:24,072
Et alors ?
C'est vrai que c'est un �colier ?
132
00:12:24,280 --> 00:12:27,590
Et qu'il a
une batte en or toute tordue ?
133
00:12:27,800 --> 00:12:30,633
On dit qu'il sourit quand il cogne.
134
00:12:30,840 --> 00:12:32,910
�a fait froid dans le dos.
135
00:12:33,120 --> 00:12:35,350
Il a des rollers en or, aussi.
136
00:12:35,560 --> 00:12:38,552
Et si il avait aussi les yeux en or ?
137
00:12:39,760 --> 00:12:43,196
GAMIN A LA BATTE
�a fait peur.
- C'est pas dr�le.
138
00:12:47,400 --> 00:12:49,595
C'est la faute de ce porc.
139
00:12:49,800 --> 00:12:54,635
Tout le monde sait queje l'ai harcel�. C'est pas bon.
140
00:12:54,840 --> 00:12:56,398
Taira ?
141
00:12:59,480 --> 00:13:01,948
SALLE DE REUNION
Encore une question.
142
00:13:02,280 --> 00:13:05,477
Tu as d�j� vu
une femme du nom de Tsukiko Sagi ?
143
00:13:06,440 --> 00:13:11,070
C'est la designer
qui s'est fait agresser en premier.
144
00:13:11,760 --> 00:13:14,479
Je ne l'ai jamais vue en vrai, non.
145
00:13:18,120 --> 00:13:20,475
Merci de ta coop�ration.
146
00:13:20,680 --> 00:13:25,515
D�sol�. Tu n'es pas suspect, tu sais,
on fait juste notre boulot.
147
00:13:25,720 --> 00:13:31,033
Arr�tez vite le vrai agresseur,
� cause de lui, Yuichi est harcel�.
148
00:13:31,240 --> 00:13:34,118
Les enfants disent
que c'est lui, le Gamin � la batte.
149
00:13:36,960 --> 00:13:39,918
Dans un sens, �a m'a bien soulag�.
150
00:13:40,880 --> 00:13:44,873
La police a enfin prouv�que je n'�tais pas un suspect.
151
00:13:45,360 --> 00:13:48,238
�a y est, j'ai enfin ma chance.
152
00:13:48,440 --> 00:13:52,035
Je vais pouvoir contre-attaquer.C'est tout moi, �a.
153
00:13:55,800 --> 00:13:58,109
Bon anniversaire.
154
00:13:59,800 --> 00:14:01,472
Bon anniversaire, Ichi.
155
00:14:03,040 --> 00:14:05,679
Bon anniversaire.
- Bravo, Ichi.
156
00:14:05,880 --> 00:14:08,838
Bravo.
- Bon anniversaire, Yuichi.
157
00:14:10,200 --> 00:14:12,077
Excuse-nous, Ichi.
158
00:14:12,720 --> 00:14:16,349
On t'a suspect�.
- Ushiyama nous a bien eus.
159
00:14:16,560 --> 00:14:20,075
On n'aurait pas d� �couter
ce sale cochon.
160
00:14:20,280 --> 00:14:22,396
Surtout, ne change pas, toi.
161
00:14:23,160 --> 00:14:25,913
Merci. Merci � vous tous.
162
00:14:56,240 --> 00:14:59,118
L'enqu�te de policea jou� contre moi.
163
00:15:35,840 --> 00:15:40,231
Vous m'avez �lu pr�sidentdu conseil des �l�ves,
164
00:15:40,440 --> 00:15:43,034
je vous prometsde faire de mon mieux.
165
00:15:44,240 --> 00:15:47,869
REPRENEZ CHEZ VOUS
VOS BRICOLAGES
Il est trop fort ton robot, Ichi.
166
00:15:48,080 --> 00:15:51,675
PRIX DECERNE
AU GAMIN A LA BATTE
�a va �tre toi le prochain pr�sident,c'est certain.
167
00:15:51,880 --> 00:15:54,440
Tu peux tout faire, Ichi.
168
00:15:54,640 --> 00:15:56,756
C'est toi, le roi.
169
00:16:05,640 --> 00:16:07,073
Pourquoi ?
170
00:16:09,200 --> 00:16:11,714
Pourquoi �a m'arrive � moi ?
171
00:16:12,560 --> 00:16:14,471
�a n'a rien � voir avec moi.
172
00:16:15,680 --> 00:16:18,831
Ces agressionsn'ont rien � voir avec ma vie.
173
00:16:19,040 --> 00:16:20,473
Ichi.
174
00:16:32,440 --> 00:16:36,752
Je ne suis pas f�ch�
pour la derni�re fois, tu sais.
175
00:16:37,400 --> 00:16:40,039
Pourquoiil trimballe un palmier, ce porc ?
176
00:16:40,240 --> 00:16:43,710
J'esp�re qu'ils vont l'arr�ter vite,
pour que �a cesse.
177
00:16:44,600 --> 00:16:47,433
Je sais ce que tu vis, Ichi.
178
00:16:48,360 --> 00:16:51,511
Dans mon ancienne �cole,
j'�tais harcel�.
179
00:16:52,080 --> 00:16:54,435
Toi et moi, on n'a rien � voir.
180
00:16:54,920 --> 00:16:57,229
C'est pour �a qu'on m'a transf�r�.
181
00:16:58,160 --> 00:17:01,311
Le conseiller
m'a dit de changer d'�cole
182
00:17:01,520 --> 00:17:04,557
et de relever un maximum de d�fis
une fois ici.
183
00:17:05,760 --> 00:17:07,478
Qu'il l'attaque.
184
00:17:08,200 --> 00:17:11,033
Voil� pourquoi
je me pr�sente aux �lections.
185
00:17:11,520 --> 00:17:15,957
Que le Gamin � la batte l'attaque,comme �a, je pourrais...
186
00:17:22,560 --> 00:17:24,551
Yuichi, tu as �t� fantastique.
187
00:17:24,760 --> 00:17:26,591
Un mot pour la t�l� ?
188
00:17:26,800 --> 00:17:28,916
J'ai juste fait mon devoir.
189
00:17:29,840 --> 00:17:33,037
Mais je regrette
ce qui est arriv� � Ushiyama.
190
00:17:35,400 --> 00:17:39,029
Yuichi Taira a beau avoir arr�t�
le Gamin � la batte,
191
00:17:39,240 --> 00:17:44,473
c'est avant tout le sort de son ami
qui le pr�occupe, quel h�ros.
192
00:17:59,640 --> 00:18:00,755
Quelle chance.
193
00:18:04,160 --> 00:18:05,309
Attends.
194
00:18:07,920 --> 00:18:09,319
Je t'aurai.
195
00:18:11,320 --> 00:18:12,469
Il le faut.
196
00:18:13,640 --> 00:18:14,834
Je t'aurai.
197
00:18:30,920 --> 00:18:33,480
Non, attends.
198
00:18:33,680 --> 00:18:35,272
Attends !
199
00:18:42,640 --> 00:18:45,712
Dans la soir�e,dans le quartier de Musashino,
200
00:18:45,920 --> 00:18:49,913
un �colier a subi une agression.Il est dans un �tat grave.
201
00:18:50,880 --> 00:18:53,269
La police enqu�te sur les agressions
202
00:18:53,480 --> 00:18:57,917
qui ont d�j� eu lieu dans la zoneet qui pourraient avoir un lien.
203
00:18:59,520 --> 00:19:04,355
Ce gar�on, j'ai l'impression
de l'avoir d�j� vu quelque part.
204
00:19:04,560 --> 00:19:06,278
C'est ton imagination.
205
00:19:07,000 --> 00:19:09,389
Tu dois t'en souvenir aussi, tu...
206
00:19:09,600 --> 00:19:11,318
Tu penses trop.
207
00:19:11,880 --> 00:19:14,872
C'�tait il y a si longtemps, non ?
208
00:19:15,080 --> 00:19:17,230
Comment il pourrait �tre pareil ?
209
00:19:17,440 --> 00:19:19,317
Non, c'est pas possible.
210
00:19:20,240 --> 00:19:22,834
Et puis, tu te comportes bizarrement.
211
00:19:23,360 --> 00:19:28,718
Oublie �a, c'est du pass�. C'est
la faute du Gamin � la batte, non ?
212
00:19:48,960 --> 00:19:49,915
On y va.
213
00:19:51,320 --> 00:19:54,471
Une seconde, on va o�, l� ?
214
00:19:54,680 --> 00:19:56,272
A ton avis ?
215
00:20:11,720 --> 00:20:14,154
Bravo, Ichi.
- Home run.
216
00:20:20,960 --> 00:20:24,316
Allez, Ichi.
217
00:20:26,760 --> 00:20:29,991
Je suis beau, pas vrai ?
218
00:20:32,160 --> 00:20:34,549
Il est l'heure d'aller � l'�cole.
219
00:20:34,760 --> 00:20:37,274
C'est pas le jour des �lections ?
220
00:20:37,880 --> 00:20:39,757
Tu vas �tre en retard.
221
00:20:39,960 --> 00:20:42,190
Non, je n'irai pas.
222
00:20:42,600 --> 00:20:46,673
Tu m'entends ?
Yuichi ? Mon petit Yuichi ?
223
00:20:47,360 --> 00:20:52,434
J'�tais � c�t� d'Ushiyama,tout le monde sait que je le d�teste.
224
00:20:52,640 --> 00:20:55,712
C'est moi le suspect,ils vont dire que c'est moi.
225
00:20:55,920 --> 00:20:57,592
Si je vais � l'�cole...
226
00:20:57,880 --> 00:20:59,757
Ouvre, Yuichi.
227
00:21:04,480 --> 00:21:08,917
Yuichi,
il est l'heure d'aller � l'�cole.
228
00:21:20,480 --> 00:21:24,712
Regardez, c'est le Gamin � la batte.
229
00:21:24,920 --> 00:21:27,150
Tiens, mais c'est vrai.
230
00:21:32,520 --> 00:21:34,875
Tu n'es qu'un l�che.
231
00:21:35,080 --> 00:21:37,548
Petit pourri.
- Assassin.
232
00:21:37,760 --> 00:21:39,113
A mort.
233
00:21:39,520 --> 00:21:43,274
Arr�tez. Arr�tez,
ce n'est pas vrai, ce n'est pas vrai.
234
00:21:46,640 --> 00:21:50,110
Je savais bien que c'�tait toi.
235
00:21:52,400 --> 00:21:55,710
Ce n'est pas moi.
Je ne suis pas le Gamin � la batte.
236
00:22:07,560 --> 00:22:11,712
Regardez, tous.
Le voil�, le vrai Gamin � la batte.
237
00:22:15,040 --> 00:22:16,314
Le voil�.
238
00:23:55,554 --> 00:23:57,624
VISION PROPHETIQUE
239
00:23:58,274 --> 00:24:02,108
Une pivoine
qui vit dans une tour d'ivoire
240
00:24:02,314 --> 00:24:04,987
r�ve tous les soirs
d'�tre un kal�idoscope.
241
00:24:05,754 --> 00:24:08,473
Le vampire a tu� le papillon.
242
00:24:08,794 --> 00:24:11,354
Il g�t l�, d�chir� et meurtri.
243
00:24:11,554 --> 00:24:14,148
La bouche gourmande flotte dans la nuit.
244
00:24:14,674 --> 00:24:17,791
Les souliers dor�s
r�pondront � votre appel.
245
00:24:17,994 --> 00:24:21,384
Vous verrez un ferry-boat
au loin dans l'�quinoxe.
246
00:24:21,594 --> 00:24:22,822
Eh bien...
247
00:24:23,074 --> 00:24:30,424
Episode 3 :
BOUCHE GOURMANDE
19731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.