All language subtitles for Oh.My.Venus.E01.151116.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,040 --> 00:00:06,540 [Episode 1] 3 00:00:06,970 --> 00:00:08,470 [Year 1999, Daegu] 4 00:00:09,970 --> 00:00:11,970 That's the prettiest one. Don't you know? 5 00:00:11,970 --> 00:00:14,000 - What'd you say? - What'd you say? 6 00:00:22,520 --> 00:00:27,560 Hello. This is eighteen-year-old student Lee Sung Park from Dalseo-gu. 7 00:00:27,560 --> 00:00:30,970 I'm making this announcement because there's a girl I have a crush on. 8 00:00:30,970 --> 00:00:31,970 [First: Pretty Face Contest] [Name: Kang Joo Eun] 9 00:00:31,970 --> 00:00:35,470 [Wish: To speak in the Seoul dialect] Her name is Kang Joo Eun. 10 00:00:35,470 --> 00:00:36,970 What did he say? 11 00:00:37,910 --> 00:00:40,470 How much of a beauty this high schooler is... 12 00:00:40,470 --> 00:00:42,470 Kang Joo Eun, again? 13 00:00:42,470 --> 00:00:47,970 He offers this message to our Venus, Ms. Kang Joo Eun. 14 00:00:49,210 --> 00:00:51,730 She will get on this bus soon... 15 00:00:51,730 --> 00:00:54,210 - She's so intelligent - You think that's all? 16 00:00:54,210 --> 00:00:56,030 - and she's so charismatic. - Duh! 17 00:00:56,030 --> 00:00:57,650 She makes me lovesick. 18 00:00:57,650 --> 00:01:00,630 - I like her so much I could die. - All right, I'll lay down! 19 00:01:02,470 --> 00:01:04,470 Every day, on the bus ride to school 20 00:01:04,470 --> 00:01:06,470 Hey, she's getting on! 21 00:01:07,970 --> 00:01:09,470 Move over! 22 00:01:09,470 --> 00:01:11,970 Daegu's Venus, sighted! 23 00:01:55,470 --> 00:01:57,970 48 kilograms... at 170 centimeters! 24 00:01:57,970 --> 00:01:58,970 Chest size, 36? 25 00:01:58,970 --> 00:02:00,970 Are you out of your mind, Kang Joo Eun? 26 00:02:00,970 --> 00:02:01,970 Are you really human? 27 00:02:01,970 --> 00:02:03,540 What the hell did she grow up eating? 28 00:02:03,540 --> 00:02:05,970 - It's probably because she doesn't eat! - Shut it! 29 00:02:05,970 --> 00:02:07,650 These are measurements that a kid should have! 30 00:02:07,650 --> 00:02:10,540 - Yeah! - I said, shut it! 31 00:02:10,970 --> 00:02:15,680 Life is so unfair, so what's the point of studying? 32 00:02:15,680 --> 00:02:16,740 - Yeah! - Exactly! 33 00:02:16,740 --> 00:02:17,860 Hey! 34 00:02:19,970 --> 00:02:21,970 Hey, Kang Joo Eun. 35 00:02:21,970 --> 00:02:24,520 Your name is written on the wall outside of the front gates. 36 00:02:24,970 --> 00:02:26,870 Damn it... 37 00:02:27,720 --> 00:02:28,720 [I love you] 38 00:02:28,720 --> 00:02:30,830 Don't you know that you write your love in pencil? 39 00:02:31,970 --> 00:02:33,930 Listen up. 40 00:02:43,970 --> 00:02:44,970 Take it. 41 00:02:47,660 --> 00:02:48,970 Hey, you over there. 42 00:02:50,470 --> 00:02:51,470 What? 43 00:02:51,470 --> 00:02:53,970 Quit smoking. It'll stunt your growth. 44 00:02:57,470 --> 00:03:00,470 Even... if it doesn't, quit anyway. 45 00:03:00,470 --> 00:03:01,970 You could grow even taller. 46 00:03:01,970 --> 00:03:02,970 What the hell? 47 00:03:02,970 --> 00:03:06,330 A famous lady, Daegu's Venus. 48 00:03:06,470 --> 00:03:07,890 Oh? 49 00:03:08,470 --> 00:03:09,470 Pick that up. 50 00:03:09,470 --> 00:03:10,470 Hey. 51 00:03:10,470 --> 00:03:15,160 You think you can do whatever you want because everyone is so enamored by you? 52 00:03:15,160 --> 00:03:18,420 Just pick it up, already! 53 00:03:28,470 --> 00:03:30,470 "Kang Joo Eun," huh? 54 00:03:31,100 --> 00:03:32,100 Yeah. 55 00:03:32,100 --> 00:03:33,470 I'm Kang Joo Eun. What of it? 56 00:03:33,470 --> 00:03:36,370 Just try and smoke here one more time. 57 00:03:38,970 --> 00:03:41,940 Looks like you guys are in big trouble. 58 00:03:54,970 --> 00:03:56,470 Stop being so heated about it. 59 00:03:56,470 --> 00:03:58,470 Your ice cream is going to melt. 60 00:03:59,870 --> 00:04:01,040 Let's go. 61 00:04:04,470 --> 00:04:06,090 What's with him? 62 00:04:06,090 --> 00:04:07,970 He wasn't smoking. 63 00:04:12,660 --> 00:04:15,050 She's perfect! 64 00:04:17,470 --> 00:04:18,970 Perfect! 65 00:04:18,970 --> 00:04:22,970 Beautiful! Fantastic! 66 00:04:22,970 --> 00:04:27,090 Your mother gave birth to you to become a Miss Korea. 67 00:04:27,090 --> 00:04:28,330 No. 68 00:04:28,330 --> 00:04:29,950 My mom only cares about my studies. 69 00:04:29,950 --> 00:04:31,970 No, no, no. 70 00:04:31,970 --> 00:04:34,970 I see no studiousness in your physiognomy. 71 00:04:36,970 --> 00:04:40,450 So... I'm a really busy person. 72 00:04:40,450 --> 00:04:42,740 Wait! 73 00:04:42,740 --> 00:04:44,980 Don't you want to fix your life up a little? 74 00:04:44,980 --> 00:04:47,340 I don't really have any issues with my life as it is. 75 00:04:47,340 --> 00:04:48,470 Also... 76 00:04:48,970 --> 00:04:51,470 My hair looks best in its natural state. 77 00:04:51,470 --> 00:04:52,470 Then... 78 00:04:53,470 --> 00:04:56,040 Oh... oh my god! 79 00:04:56,040 --> 00:04:58,120 She doesn't want to be Miss Korea? 80 00:04:58,120 --> 00:05:00,450 What are you going to be, then? 81 00:05:00,450 --> 00:05:01,970 [Lawyer. I can do it.] 82 00:05:05,470 --> 00:05:07,470 You can't get cold. Here. 83 00:05:08,970 --> 00:05:10,490 - Okay. - Hey, Joo Eun... 84 00:05:10,490 --> 00:05:12,920 For the finals, you just need to study from this. 85 00:05:12,920 --> 00:05:14,370 - Hey. - Yeah? 86 00:05:14,370 --> 00:05:16,370 You keep having to write these up because of me. 87 00:05:16,370 --> 00:05:17,970 Hey... Joo Eun! 88 00:05:17,970 --> 00:05:21,470 Writing is the lifeblood of studying, isn't it? 89 00:05:22,470 --> 00:05:24,970 You're working so hard to get into law school 90 00:05:24,970 --> 00:05:27,470 so this is all we can do for you. 91 00:05:28,360 --> 00:05:29,360 Joo Eun. 92 00:05:29,360 --> 00:05:32,560 I specially prepared the foreign language section after visiting the States. 93 00:05:32,560 --> 00:05:35,010 I wish someone else could've helped me with it, though... 94 00:05:35,470 --> 00:05:37,970 It's supposed to be absolutely quiet. 95 00:05:58,970 --> 00:06:01,470 Your aspiration is to become a lawyer... 96 00:06:04,470 --> 00:06:07,470 Ms. Kang Joo Eun, who graduated from Joo An Elementary, Joo An Middle School 97 00:06:07,470 --> 00:06:10,970 and now attends Joo An Girls' High as a second year. 98 00:06:10,970 --> 00:06:11,970 Yeah. 99 00:06:11,970 --> 00:06:13,620 I'm Kang Joo Eun. 100 00:06:13,620 --> 00:06:14,690 What of it? 101 00:06:14,690 --> 00:06:15,960 You know me, right? 102 00:06:15,960 --> 00:06:17,470 What, am I supposed to? 103 00:06:17,470 --> 00:06:19,970 I guess you're some great figure then. 104 00:06:19,970 --> 00:06:21,470 Are you mentioned in any textbooks? 105 00:06:21,470 --> 00:06:23,970 We're only up to the Joseon Era at school, you see. 106 00:06:23,970 --> 00:06:24,970 Exactly where are you featured? 107 00:06:24,970 --> 00:06:26,970 I'm featured in newspapers. 108 00:06:27,470 --> 00:06:29,470 Why not read one, for a change? 109 00:06:29,470 --> 00:06:30,970 The recent ones! 110 00:06:30,970 --> 00:06:33,500 I'm on the national team for swimming 111 00:06:33,500 --> 00:06:37,570 and I competed in the international championships on the youth national team! 112 00:06:37,570 --> 00:06:38,880 And I just got back from that! 113 00:06:38,880 --> 00:06:40,390 Oh, I'm sorry. 114 00:06:40,390 --> 00:06:42,970 I should've gotten you flowers or something. 115 00:06:44,970 --> 00:06:46,780 I'm from Seoul. 116 00:06:46,780 --> 00:06:48,010 Don't joke with me. 117 00:06:48,010 --> 00:06:50,970 The internationals were in France this year. 118 00:06:55,470 --> 00:07:00,970 That's not it... isn't it your wish to speak the Seoul dialect? 119 00:07:00,970 --> 00:07:03,950 I came all the way from Seoul to scout you. 120 00:07:03,950 --> 00:07:06,910 Did you see the article in CeCe? 121 00:07:07,470 --> 00:07:09,970 Only girls read that magazine. 122 00:07:15,970 --> 00:07:17,890 Your dimples are pretty. 123 00:07:21,470 --> 00:07:22,970 Geez... 124 00:07:22,970 --> 00:07:24,970 Others would think you were trying to win me over 125 00:07:24,970 --> 00:07:28,080 while acting like you're teaching me the Seoul dialect. 126 00:08:03,470 --> 00:08:07,850 I'm pretty sure that this won't happen again. 127 00:08:07,850 --> 00:08:12,860 Because, for a guy, he only has one first love. 128 00:08:21,160 --> 00:08:22,470 Kang Joo Eun! 129 00:08:23,470 --> 00:08:26,470 Starting from today, you're my first love. 130 00:08:31,470 --> 00:08:34,970 Learning the Seoul dialect is really difficult, you know. 131 00:08:35,970 --> 00:08:38,970 It'll probably be as difficult as becoming a lawyer. 132 00:08:38,970 --> 00:08:40,330 No, it won't. 133 00:08:40,330 --> 00:08:44,470 I'm Kang Joo Eun, who can do anything when I put my mind to it. 134 00:08:45,470 --> 00:08:47,850 Then why don't you focus some of that energy on me? 135 00:09:11,620 --> 00:09:13,470 [Seoul, 2014] 136 00:09:27,970 --> 00:09:29,470 That's who I was. 137 00:09:29,470 --> 00:09:34,480 I was Kang Joo Eun, who could do anything if I put my mind to it. 138 00:09:36,470 --> 00:09:37,970 You're here, ma'am? 139 00:09:40,770 --> 00:09:42,560 - Ms. Hyun Jung, some tea, please. - Yes. 140 00:09:44,970 --> 00:09:45,970 Have a seat. 141 00:09:50,470 --> 00:09:51,970 I thought that when I became a lawyer 142 00:09:51,970 --> 00:09:55,970 my peace of mind would be guaranteed, but... 143 00:09:59,970 --> 00:10:01,350 what a load of bullcrap that was. 144 00:10:01,350 --> 00:10:03,570 Life is full of mountains that get higher and higher. 145 00:10:03,570 --> 00:10:05,470 When you overcome one mountain, another awaits. 146 00:10:05,470 --> 00:10:09,090 "Dreams come true" may be a correct statement, but... 147 00:10:09,090 --> 00:10:11,120 It is correct, but... 148 00:10:11,120 --> 00:10:16,570 The reality is, along the way, there were fewer clothes that fit me. 149 00:10:16,570 --> 00:10:17,970 He's that swimmer, right? 150 00:10:17,970 --> 00:10:20,430 But who's this woman next to him? 151 00:10:21,470 --> 00:10:22,970 That is a swimmer. 152 00:10:22,970 --> 00:10:24,970 His name is Im Woo Shik 153 00:10:24,970 --> 00:10:27,970 and he's not only my first love, but he's been my boyfriend for 15 years. 154 00:10:27,970 --> 00:10:29,970 And the girl next to him... 155 00:10:29,970 --> 00:10:31,520 is me, all right? 156 00:10:32,970 --> 00:10:35,470 Isn't this a situation where they felled into a trap? 157 00:10:36,470 --> 00:10:38,670 You mean, "fell..." 158 00:10:38,670 --> 00:10:41,570 It's their fault, so why are they trying to blame it on me? 159 00:10:41,570 --> 00:10:43,860 There's nothing that lasts forever in this world! 160 00:10:43,860 --> 00:10:47,450 And definitely not life or women, that's for sure. 161 00:10:47,450 --> 00:10:49,610 Men are all the same that way. 162 00:10:49,610 --> 00:10:53,060 They like pretty things, and like it more if they're pretty and young. 163 00:10:53,060 --> 00:10:54,220 Isn't that right? 164 00:10:54,220 --> 00:10:57,470 Well... the possibility of that being true is high, yes. 165 00:10:57,470 --> 00:10:58,970 Is he an amateur? 166 00:10:58,970 --> 00:11:01,570 Who would leave behind evidence of their adultery, nowadays? 167 00:11:01,570 --> 00:11:04,170 He was getting hit with all sorts of things in this divorce 168 00:11:04,170 --> 00:11:05,470 so he's trying to come off strong! 169 00:11:05,470 --> 00:11:08,620 If that's the case, the other party is being a bit too much. 170 00:11:08,620 --> 00:11:10,470 I know! Exactly! 171 00:11:10,470 --> 00:11:11,730 Oh, yeah. 172 00:11:11,730 --> 00:11:13,900 Is the law against adultery being abolished, now? 173 00:11:13,970 --> 00:11:18,590 Um... I'm not asking because it has anything to do with me, of course. 174 00:11:18,590 --> 00:11:20,970 I'm not a congresswoman, so... 175 00:11:20,970 --> 00:11:24,840 Well, the husband was stolen by a hot young thing 176 00:11:24,840 --> 00:11:26,400 and didn't even get any consolation money. 177 00:11:26,400 --> 00:11:29,470 Geez... I should've used an expensive lawyer. 178 00:11:30,470 --> 00:11:32,160 Um... 179 00:11:32,470 --> 00:11:33,470 So-- 180 00:11:33,470 --> 00:11:36,470 Yes. That hot young thing is me. 181 00:11:36,470 --> 00:11:39,970 They're trying to sue me, but I'm not going down without a fight. 182 00:11:39,970 --> 00:11:41,430 Through any means necessary. 183 00:11:41,430 --> 00:11:43,970 Reputational damage, insults, human rights violations 184 00:11:43,970 --> 00:11:47,570 making their private life public... do whatever you need to do. 185 00:11:47,570 --> 00:11:51,350 As for settling with them... never. 186 00:11:57,470 --> 00:12:00,590 I'll contact you after I've looked over the materials. 187 00:12:00,970 --> 00:12:02,470 Um... but... 188 00:12:02,470 --> 00:12:05,120 the other side has things they're angry about as well 189 00:12:05,120 --> 00:12:07,430 so it'd be best for you to think this over one more time. 190 00:12:07,430 --> 00:12:09,470 You've misjudged me. 191 00:12:09,470 --> 00:12:11,970 I'm not the type of person to think things over. 192 00:12:12,470 --> 00:12:14,470 Please win this case for me, no matter what! 193 00:12:16,970 --> 00:12:21,100 If you eat a lot of sweets, you'll get more stressed out. 194 00:12:22,470 --> 00:12:24,970 I don't think you're aware of that. 195 00:12:24,970 --> 00:12:27,470 No. It helps me relieve stress. 196 00:12:27,470 --> 00:12:28,470 What are you talking about? 197 00:12:28,470 --> 00:12:31,470 Don't you get stressed out about the fact that you're getting fatter? 198 00:12:32,970 --> 00:12:35,650 Your plants are all dying. 199 00:12:36,970 --> 00:12:37,970 They're... 200 00:12:38,970 --> 00:12:42,430 not dead yet. 201 00:12:42,470 --> 00:12:44,470 Water them a bit. 202 00:12:47,970 --> 00:12:50,970 Wow. I almost slapped her... 203 00:12:51,470 --> 00:12:54,420 Reputational damage? Human rights violations? 204 00:12:54,420 --> 00:12:55,970 What the hell have they been doing? 205 00:12:55,970 --> 00:12:57,970 Geez... ma'am! 206 00:12:57,970 --> 00:13:01,970 The person who was having an affair with her is the President's close friend. 207 00:13:02,970 --> 00:13:04,970 Ms. Hyun Jung. 208 00:13:04,970 --> 00:13:08,510 Do lawyers really have to do things like this? 209 00:13:08,510 --> 00:13:11,010 It's because you're a lawyer that you're doing it. 210 00:13:11,010 --> 00:13:13,040 Don't you know how the President can be? 211 00:13:13,040 --> 00:13:14,390 I know, right? 212 00:13:15,470 --> 00:13:19,970 Is it okay for a lawyer not to know what even a secretary knows? 213 00:13:19,970 --> 00:13:21,400 President. 214 00:13:21,400 --> 00:13:26,040 If you don't want to be overheard, why not be more cautious next time? 215 00:13:26,040 --> 00:13:27,470 That's not it... 216 00:13:27,970 --> 00:13:31,460 Ms. Kim Mi Ji's case is a bit... wrong. 217 00:13:31,460 --> 00:13:33,660 Oh... wrong? 218 00:13:33,660 --> 00:13:34,820 Wrong, eh? 219 00:13:34,820 --> 00:13:35,970 You're at that again? 220 00:13:35,970 --> 00:13:38,970 What a ridiculous thing to be saying at a law firm! 221 00:13:38,970 --> 00:13:40,970 You're always going off about wrongness 222 00:13:40,970 --> 00:13:43,470 and lawyers' morals and the lawyer's way. 223 00:13:43,470 --> 00:13:45,970 Geez... listen up, Lawyer Kang! 224 00:13:45,970 --> 00:13:48,750 If the world revolved around those ideologies 225 00:13:48,750 --> 00:13:50,630 there would be no need for lawyers! 226 00:13:50,630 --> 00:13:52,380 Putting that aside... 227 00:13:52,380 --> 00:13:54,030 even so, I'm a lawyer. 228 00:13:54,030 --> 00:13:56,470 I can't allow the wronged to be even more wronged! 229 00:13:56,470 --> 00:13:58,470 Why, I never! 230 00:13:58,970 --> 00:14:01,630 You can't pick and choose your clients! 231 00:14:01,630 --> 00:14:03,970 Lawyers are just purveyors of law services! 232 00:14:03,970 --> 00:14:07,470 Geez... I've told you this time and time again! 233 00:14:07,470 --> 00:14:11,760 As for your dreams and hopes, use your fee for that nonsense. 234 00:14:11,760 --> 00:14:13,460 Don't be like this when you're taking others' money! 235 00:14:13,470 --> 00:14:17,340 Make this case your priority and take care of it! 236 00:14:17,970 --> 00:14:19,470 President. 237 00:14:19,970 --> 00:14:21,970 - President! - Ma'am! 238 00:14:22,970 --> 00:14:26,560 You said you still have 14 months until you pay off your loan! 239 00:14:26,560 --> 00:14:29,970 "Do you know why the past is so important to us?" 240 00:14:29,970 --> 00:14:32,970 "Because it serves as a lesson for us." 241 00:14:38,970 --> 00:14:39,970 Wow. 242 00:14:39,970 --> 00:14:42,390 No matter how you look at it, this is... 243 00:14:42,390 --> 00:14:43,970 Getting your desk moved as punishment. 244 00:14:43,970 --> 00:14:48,580 Ms. Kang. Let me know whenever you want to start being a practicing lawyer. 245 00:14:48,580 --> 00:14:50,970 I'd be more than happy to oblige your request. 246 00:14:52,970 --> 00:14:55,970 [Los Angeles, 2014] 247 00:14:55,970 --> 00:14:59,470 Hollywood's biggest troublemaker, Anna Sue. 248 00:14:59,470 --> 00:15:01,480 Yet another scandal. 249 00:15:01,480 --> 00:15:03,970 The girl is crazy. She's a problem. 250 00:15:03,970 --> 00:15:04,970 A problem. 251 00:15:04,970 --> 00:15:08,970 Yes, Jeffrey. Well, let's talk about this as we go through this paparazzi footage. 252 00:15:14,470 --> 00:15:16,970 Before Jennifer Anderson met the secret trainer, John Kim 253 00:15:16,970 --> 00:15:18,470 she was lost in anxiety. 254 00:15:18,470 --> 00:15:20,970 But he turned her into a queen of queens 255 00:15:20,970 --> 00:15:23,470 and sent a hopeful message to women all over the world. 256 00:15:23,470 --> 00:15:26,470 The very John Kim, the hero of Stella Show 257 00:15:26,470 --> 00:15:28,470 is now engulfed in a scandal. 258 00:15:28,470 --> 00:15:30,970 The person on the other end? It's Anna Sue. 259 00:15:30,970 --> 00:15:35,470 Hollywood's infamous troublemaker with a merciless tongue and marijuana issues. 260 00:15:35,470 --> 00:15:39,470 Sources say John Kim is an Asian man in his thirties, and that's all we know. 261 00:15:39,470 --> 00:15:42,110 You know, I'm really hoping for the couple... 262 00:15:42,110 --> 00:15:45,070 John Kim, he's such a great guy, and you know 263 00:15:45,070 --> 00:15:46,830 we all want to root for his relationship. 264 00:15:46,830 --> 00:15:48,770 Shame on Anna Sue. 265 00:16:23,470 --> 00:16:24,990 [Anna Sue] 266 00:16:42,470 --> 00:16:44,470 This is something I found out after I became a lawyer, but... 267 00:16:44,470 --> 00:16:47,920 the work that lawyers typically take on are cases like these. 268 00:16:47,970 --> 00:16:50,970 For the sake of a client, who caused the trouble 269 00:16:50,970 --> 00:16:52,970 a lawyer is forced to prepare the defense. 270 00:16:52,970 --> 00:16:55,770 And, as such, the one who takes on that role is me. 271 00:16:55,970 --> 00:17:00,970 I bet you're wondering, "Why hasn't she gone on a diet?" 272 00:17:00,970 --> 00:17:02,470 Something like that? 273 00:17:02,970 --> 00:17:05,470 I tried methods that an influential blogger mentioned. 274 00:17:05,470 --> 00:17:06,970 Bananas. Cabbages. 275 00:17:06,970 --> 00:17:09,970 And even plain tofu. 276 00:17:12,970 --> 00:17:16,610 It was too much, and I experienced side effects. 277 00:17:16,610 --> 00:17:19,590 Another actress' method that I'd heard of was... 278 00:17:19,590 --> 00:17:20,970 Do you have wild berry tea? 279 00:17:20,970 --> 00:17:22,560 No. 280 00:17:23,970 --> 00:17:24,970 Oh. 281 00:17:24,970 --> 00:17:26,970 - Pass. - You don't, huh? 282 00:17:26,970 --> 00:17:29,440 And a tip I saw in Glamour Sexy Style... 283 00:17:29,440 --> 00:17:33,470 Taking a peaceful bath twice a day. 284 00:17:33,470 --> 00:17:36,470 And of course, the best method for dieting that everyone is aware of... 285 00:17:36,470 --> 00:17:38,470 A method among methods. 286 00:17:38,470 --> 00:17:42,970 Sufficient sleep and consistent exercise. 287 00:17:44,970 --> 00:17:46,470 Sufficient sleep... 288 00:17:48,470 --> 00:17:53,470 And above all else, a peaceful heart. 289 00:17:53,470 --> 00:17:54,780 Yes. 290 00:17:55,470 --> 00:17:57,580 Please continue. 291 00:17:57,580 --> 00:18:00,080 "Yes, keep blabbing... this isn't my issue anyway." 292 00:18:00,080 --> 00:18:01,150 Is that what you're saying? 293 00:18:01,150 --> 00:18:03,470 No, that's not it... 294 00:18:03,970 --> 00:18:06,970 When your diet fails 295 00:18:06,970 --> 00:18:10,970 an annoying figure makes a reappearance in your life. 296 00:18:10,970 --> 00:18:13,470 This damn yoyo dieting... seriously! 297 00:18:13,470 --> 00:18:14,970 A yoyo diet. 298 00:18:15,970 --> 00:18:18,970 [Joo Eun and Woo Shik's 15 year anniversary] 299 00:18:24,470 --> 00:18:26,470 [My Woo Shik] 300 00:18:29,970 --> 00:18:31,700 Where are you? 301 00:18:36,970 --> 00:18:39,360 You're not finished yet? 302 00:18:54,470 --> 00:18:56,470 Your dimples are pretty. 303 00:19:02,970 --> 00:19:04,970 [My Woo Shik] 304 00:19:09,470 --> 00:19:10,970 Yeah? What is it? 305 00:19:11,470 --> 00:19:12,970 I have something to talk to you about. 306 00:19:12,970 --> 00:19:13,970 I know. 307 00:19:14,470 --> 00:19:16,320 And I know where. 308 00:19:16,970 --> 00:19:18,970 Okay. 309 00:19:41,470 --> 00:19:43,900 I'm not getting on one knee. 310 00:19:44,970 --> 00:19:47,970 If you did, I would've taken it off. 311 00:19:48,970 --> 00:19:51,470 It was an expensive ring, so that's a relief. 312 00:19:51,970 --> 00:19:53,970 What date is it, today? 313 00:19:54,970 --> 00:19:57,970 Today? October 23rd. 314 00:19:57,970 --> 00:20:00,340 Then today's our first day. 315 00:20:12,970 --> 00:20:14,970 30 carat, my ass. 316 00:20:14,970 --> 00:20:18,820 It's not like I'm Elizabeth Taylor or something. 317 00:20:18,820 --> 00:20:21,470 I'm just being a friend! 318 00:20:21,470 --> 00:20:24,970 If it's been 15 years, that bastard Woo Shik should do at least that much. 319 00:20:24,970 --> 00:20:27,040 You think he'd do that? 320 00:20:27,040 --> 00:20:28,470 Wow. 321 00:20:28,970 --> 00:20:32,540 Fine. Let's just say your age can't be helped. 322 00:20:32,540 --> 00:20:33,960 What about your weight, though? 323 00:20:33,960 --> 00:20:36,970 Hey. How many times have I told you? 324 00:20:37,970 --> 00:20:42,690 I'm going for that Western big glamour style look. 325 00:20:43,970 --> 00:20:47,360 My ass... you're just making excuses for getting fat. 326 00:20:47,360 --> 00:20:48,970 Other people may see the situation and think that 327 00:20:48,970 --> 00:20:50,470 a divorcee is jealous of me. 328 00:20:50,470 --> 00:20:53,470 A successful businesswoman divorcee, jealous of an old spinster? 329 00:20:53,470 --> 00:20:55,390 What kind of world do you think we live in? 330 00:20:55,390 --> 00:20:57,970 Well, this old spinster's getting proposed to today. 331 00:20:57,970 --> 00:20:59,970 Stop ruining my good mood. Bye. 332 00:20:59,970 --> 00:21:01,970 Don't be too excited, now. 333 00:21:01,970 --> 00:21:06,200 Your heart expanded with your body, I guess... why are you so emotional? 334 00:21:06,200 --> 00:21:07,490 I said, bye! 335 00:21:07,490 --> 00:21:10,470 Anyway, accept it if you will, but don't overdo it, all right? 336 00:21:25,470 --> 00:21:26,470 Oh no! 337 00:21:26,970 --> 00:21:29,460 It looks like it fell in. 338 00:21:37,970 --> 00:21:39,520 Here, use mine. 339 00:21:39,520 --> 00:21:40,550 What? 340 00:21:41,470 --> 00:21:43,010 No, that's okay. 341 00:21:43,410 --> 00:21:44,560 It looks brand new. 342 00:21:44,560 --> 00:21:45,850 It's okay. 343 00:21:46,470 --> 00:21:48,470 I have a lot of them, so... 344 00:21:50,970 --> 00:21:53,470 Then... thank you. 345 00:22:08,470 --> 00:22:10,970 Black is slimming. 346 00:22:10,970 --> 00:22:13,970 However, it doesn't make you slim. 347 00:22:13,970 --> 00:22:15,470 Damn it all. 348 00:22:24,970 --> 00:22:26,390 I'm here. 349 00:22:26,470 --> 00:22:28,470 Oh, you are. 350 00:22:41,570 --> 00:22:44,470 I thought you said you didn't have time to text because you're so busy. 351 00:22:44,470 --> 00:22:45,470 What's this? 352 00:22:45,470 --> 00:22:48,080 No matter how busy I am, I need to do what I need to do. 353 00:22:48,080 --> 00:22:50,470 Today's our 15 year anniversary. 354 00:22:51,470 --> 00:22:54,550 So that's why I couldn't reach you... because you were preparing this. 355 00:22:57,970 --> 00:22:59,470 Excuse me. 356 00:22:59,970 --> 00:23:01,970 What are you doing? You're embarrassing me! 357 00:23:22,470 --> 00:23:23,470 Thanks for... 358 00:23:25,470 --> 00:23:27,620 the last fifteen years together. 359 00:24:17,970 --> 00:24:19,970 Then today's our first day. 360 00:24:20,470 --> 00:24:22,970 It was an expensive ring, so that's a relief. 361 00:24:22,970 --> 00:24:25,750 That's the embodiment of my feelings. 362 00:24:26,970 --> 00:24:28,470 Take it. 363 00:24:31,970 --> 00:24:33,470 Why are your feelings... 364 00:24:34,470 --> 00:24:35,970 in here? 365 00:24:36,970 --> 00:24:39,850 I'm really sorry, Joo Eun. 366 00:24:40,470 --> 00:24:44,060 So... why are your feelings in here... 367 00:24:44,060 --> 00:24:46,420 - instead of on your finger? - Joo Eun. 368 00:24:52,470 --> 00:24:54,470 And what's this? 369 00:24:54,970 --> 00:24:57,650 I felt like too much of a bastard today as it is. 370 00:24:57,650 --> 00:24:59,470 - That's why... - So? 371 00:24:59,970 --> 00:25:02,380 You thought if you wined and dined me and gave me some flowers 372 00:25:02,380 --> 00:25:03,900 you'd be less of a bastard? 373 00:25:04,470 --> 00:25:06,970 Stop messing around and give me the ring. 374 00:25:09,470 --> 00:25:12,730 At least... accept my sentiment of wanting to 375 00:25:12,730 --> 00:25:14,910 take care of you on our 15th anniversary! 376 00:25:15,470 --> 00:25:16,970 I'm sorry, Joo Eun! 377 00:25:16,970 --> 00:25:18,470 What the hell are you saying? 378 00:25:18,470 --> 00:25:20,570 Are you out of your mind? 379 00:25:20,570 --> 00:25:21,950 Have you gone mad? 380 00:25:21,950 --> 00:25:24,970 Why are you saying, "I'm sorry" when you should be saying, "Marry me?" 381 00:25:26,470 --> 00:25:27,970 Joo Eun. 382 00:25:28,970 --> 00:25:30,970 - We... - Shut up. 383 00:25:32,470 --> 00:25:35,510 - Joo Eun, I-- - I get it, so shut up. 384 00:25:36,470 --> 00:25:37,970 Just what do you get? 385 00:25:37,970 --> 00:25:39,470 The meaning behind this ring. 386 00:25:40,970 --> 00:25:41,970 And... 387 00:25:41,970 --> 00:25:44,840 the feeling behind you returning this ring to me. 388 00:25:46,970 --> 00:25:48,970 I know what a difference there is between 389 00:25:48,970 --> 00:25:53,440 the man who gave me this ring and the one who's returning it now. 390 00:25:53,440 --> 00:25:54,810 I get it! 391 00:25:54,970 --> 00:25:56,970 But, Woo Shik... 392 00:25:56,970 --> 00:25:59,550 I'm so tired today. 393 00:25:59,550 --> 00:26:01,470 So let's do this later, okay? 394 00:26:01,970 --> 00:26:03,470 Hey, hey. Kang Joo Eun! 395 00:26:03,470 --> 00:26:04,970 Please! 396 00:26:08,970 --> 00:26:14,970 We broke up and got back together again and again for the last 15 years. 397 00:26:15,970 --> 00:26:18,390 I don't know if you've forgotten 398 00:26:18,390 --> 00:26:19,970 but I'm Kang Joo Eun. 399 00:26:19,970 --> 00:26:23,970 And I, Kang Joo Eun, am your first love. 400 00:26:23,970 --> 00:26:29,470 So... you can't just break up with me with a simple notification. 401 00:26:40,970 --> 00:26:43,970 You wanted to take care of me on our 15th anniversary? 402 00:26:43,970 --> 00:26:47,010 And what have you been doing up until this point? 403 00:26:52,470 --> 00:26:53,970 Congrats. 404 00:27:00,470 --> 00:27:01,470 Joo Eun! 405 00:27:22,470 --> 00:27:25,270 Among all the laws I'd memorized... 406 00:27:25,270 --> 00:27:28,470 is there one that can protect me from this situation? 407 00:27:29,970 --> 00:27:32,970 All may be equal before the law 408 00:27:32,970 --> 00:27:34,970 but in front of the mirror... 409 00:27:34,970 --> 00:27:36,490 such is not the case. 410 00:27:41,970 --> 00:27:44,800 Drinking Raspbel will make you skinny! 411 00:27:46,470 --> 00:27:49,970 You can't give up on your life 412 00:27:49,970 --> 00:27:52,890 just because you've faced hardships and failures. 413 00:27:52,970 --> 00:27:56,470 Will you give up on your life as a woman 414 00:27:56,470 --> 00:28:01,130 just because you got older or gained weight? 415 00:28:01,130 --> 00:28:05,480 Ladies and gentlemen, I'd like to introduce a woman who was reborn. 416 00:28:07,470 --> 00:28:08,970 Forget the past! 417 00:28:08,970 --> 00:28:11,970 She is no longer the woman whose marriage failed 418 00:28:11,970 --> 00:28:15,740 or who wrecked her life with drugs and alcohol. 419 00:28:15,740 --> 00:28:17,970 Now, I give you... 420 00:28:17,970 --> 00:28:21,970 the reborn queen of queens... 421 00:28:21,970 --> 00:28:25,880 Jennifer Anderson! 422 00:28:27,470 --> 00:28:30,970 Now, who would've thought this to be possible in the past? 423 00:28:30,970 --> 00:28:37,050 God created Jennifer and John Kim perfected her. 424 00:28:37,050 --> 00:28:38,970 You look beautiful! 425 00:28:38,970 --> 00:28:44,970 John Kim helped you reclaim the past that you'd lost. 426 00:28:44,970 --> 00:28:48,470 This is what we know about John Kim. 427 00:28:48,470 --> 00:28:50,970 Faceless John Kim. 428 00:28:50,970 --> 00:28:53,970 What makes us so moved by him? 429 00:28:53,970 --> 00:28:57,470 And who could he be, really? 430 00:29:01,970 --> 00:29:03,960 Raise your hands in front of you! 431 00:29:06,970 --> 00:29:08,470 Loosen your shoulders! 432 00:29:15,470 --> 00:29:16,470 Good work. 433 00:29:16,470 --> 00:29:17,470 Move. 434 00:29:33,970 --> 00:29:34,970 One, two! 435 00:29:48,970 --> 00:29:49,970 Good! 436 00:30:02,470 --> 00:30:04,600 Hey, Hyun Woo. 437 00:30:04,600 --> 00:30:05,970 Hi! Are you at the airport? 438 00:30:05,970 --> 00:30:08,660 You still have time, right? Can you get something at the duty-free shop? 439 00:30:08,660 --> 00:30:12,250 - I must be out of my mind. - You slept in, didn't you? 440 00:30:12,250 --> 00:30:14,670 If you do go to the airport, buy me some eye cream at the duty-free shop. 441 00:30:14,670 --> 00:30:16,490 I'm hanging up! 442 00:30:20,470 --> 00:30:24,350 Eye cream! Not ice cream, all right? 443 00:30:24,350 --> 00:30:26,080 Ice cream is the thing you like so much. 444 00:30:28,970 --> 00:30:29,970 Hello? 445 00:30:30,970 --> 00:30:31,970 Joo Eun. 446 00:30:34,470 --> 00:30:37,470 Speaking of which, I wonder how it went last night. 447 00:30:38,970 --> 00:30:41,440 Is that why she overslept? 448 00:30:48,470 --> 00:30:49,470 Lawyer Kang. 449 00:30:49,470 --> 00:30:51,470 Go on a business trip to the States. 450 00:30:51,970 --> 00:30:53,970 Over the weekend. 451 00:31:06,890 --> 00:31:10,100 I'm coming! We're here! 452 00:31:17,800 --> 00:31:19,540 Young Ho. 453 00:31:20,140 --> 00:31:24,040 - Hey, I will go wash up. - Sure. 454 00:31:45,240 --> 00:31:48,170 Young Ho, the steak is getting burnt. 455 00:31:48,170 --> 00:31:49,890 - Turn it over. - Turn it over. 456 00:31:56,420 --> 00:31:58,310 It's over. 457 00:31:59,180 --> 00:32:01,300 Akira has improved a lot. 458 00:32:01,300 --> 00:32:04,750 The sweet potato is getting burnt. 459 00:32:04,750 --> 00:32:06,660 - Turn it over. - Turn it over. 460 00:32:09,700 --> 00:32:13,080 - When is your flight? - It's an evening flight. 461 00:32:13,900 --> 00:32:16,580 Oh my God, Anna Sue! 462 00:32:16,580 --> 00:32:20,180 Not denying nor admitting to the scandal. 463 00:32:20,780 --> 00:32:22,820 The rumor about her romance. 464 00:32:33,870 --> 00:32:35,770 What do we do, Young Ho? 465 00:32:36,120 --> 00:32:40,040 Wow, they do look perfect. 466 00:32:40,040 --> 00:32:42,700 They sure look good together. 467 00:32:48,590 --> 00:32:51,570 We have a problem if they find it out. 468 00:32:51,570 --> 00:32:53,890 Gosh, they do whatever they like, huh? 469 00:32:53,890 --> 00:32:55,920 Those who leave a trail need to be blamed. 470 00:32:55,920 --> 00:32:57,760 Those who sensed it shouldn't be blamed. 471 00:32:57,760 --> 00:32:59,880 What are you going to do? 472 00:33:01,190 --> 00:33:04,970 I first need to figure out who is going to hear about this last. 473 00:33:07,710 --> 00:33:10,410 - Anyway, it's my work to deal with... - No, no, no. 474 00:33:10,410 --> 00:33:14,190 It's not your work, but a scandal. 475 00:33:14,190 --> 00:33:16,260 - Seriously. - Seriously. 476 00:33:17,600 --> 00:33:19,260 Hello? 477 00:33:20,380 --> 00:33:23,640 Yes, I'm the manager for Korean Snake. 478 00:33:25,350 --> 00:33:27,170 How about your luggage? 479 00:33:27,170 --> 00:33:30,370 I already had some shipped and I've packed my carry-on luggage. 480 00:33:30,370 --> 00:33:32,980 At a time like this... 481 00:33:34,000 --> 00:33:36,360 Please take care of yourself. 482 00:33:36,910 --> 00:33:39,920 You worry about me when you're the one who is in danger? 483 00:33:39,920 --> 00:33:42,030 I agree. 484 00:33:42,030 --> 00:33:44,370 You're not young anymore and your opponent is very young. 485 00:33:44,370 --> 00:33:46,150 You know that, right? 486 00:33:48,420 --> 00:33:51,370 Don't you want to come visit me before the game? 487 00:33:53,060 --> 00:33:55,550 Including sponsorship and coaching... 488 00:33:55,550 --> 00:33:58,380 I've made you the champion. 489 00:34:01,660 --> 00:34:03,900 You don't seem happy now. 490 00:34:05,190 --> 00:34:07,500 I'm trying to be cute. 491 00:34:07,500 --> 00:34:10,760 All right then. Let's have a match, shall we? 492 00:34:13,300 --> 00:34:15,480 [Manager Min] 493 00:34:19,210 --> 00:34:21,200 Hi, Manager Min. 494 00:34:21,850 --> 00:34:23,560 What? 495 00:34:24,730 --> 00:34:27,060 It's not bad... 496 00:34:29,150 --> 00:34:31,020 All right, then. 497 00:34:33,500 --> 00:34:35,910 He was just calling to say hi, but I have a bad feeling. 498 00:34:35,910 --> 00:34:37,340 Did they find it out in Korea? 499 00:34:37,340 --> 00:34:41,530 If that were the case, they would have come after me or kicked me out. 500 00:34:45,630 --> 00:34:47,300 If you're trying to be cute, you're dead. 501 00:34:48,790 --> 00:34:51,920 Gosh, do they think America is Gyeonggi-do Province? 502 00:34:51,920 --> 00:34:53,360 They want you to come back right away? 503 00:34:53,360 --> 00:34:57,460 Your boss is very consistent about being a jerk, huh? 504 00:34:57,460 --> 00:35:00,170 My stomach has been bothering me. 505 00:35:00,620 --> 00:35:03,480 - I might have an upset stomach. - It's good. 506 00:35:03,480 --> 00:35:05,340 That way, you will lose some weight. 507 00:35:05,340 --> 00:35:06,660 Those pills must be working. 508 00:35:06,660 --> 00:35:08,990 I'm very gassy. 509 00:35:08,990 --> 00:35:10,760 I'm not feeling well. 510 00:35:10,760 --> 00:35:13,690 It's better than being overweight. 511 00:35:13,690 --> 00:35:15,410 I'm saying it's okay. 512 00:35:15,410 --> 00:35:16,820 I'm just very curvy. 513 00:35:16,820 --> 00:35:20,530 Then you can live in America where it's full of curvy women. 514 00:35:21,220 --> 00:35:24,150 By the way, how did it go with Woo Shik? 515 00:35:24,150 --> 00:35:27,710 Did he give you a ring? How big is it? 516 00:35:27,710 --> 00:35:30,390 He gave me something outrageous. 517 00:35:31,290 --> 00:35:33,300 I will tell you when I come back. 518 00:35:33,300 --> 00:35:36,930 That's right. Miss Attorney. 519 00:35:36,930 --> 00:35:40,060 - Shall I come pick you up? - Don't bother. 520 00:35:40,060 --> 00:35:42,530 As for your eye cream, lotion for Min Joon's eczema 521 00:35:42,530 --> 00:35:44,300 and a scarf for his grandma... 522 00:35:44,410 --> 00:35:46,820 I won't forget them. 523 00:35:46,820 --> 00:35:48,690 I'm hanging up. 524 00:35:55,300 --> 00:35:58,800 You're in America, right? Call me when you get back. 525 00:36:06,530 --> 00:36:08,640 Did Min Joon go on a school trip? 526 00:36:09,390 --> 00:36:11,180 Couldn't you send me some pictures? 527 00:36:11,180 --> 00:36:13,790 It's next week. 528 00:36:15,080 --> 00:36:18,680 You're very interested in what your ex-husband is up to, huh? 529 00:36:18,680 --> 00:36:21,290 Of course, it's where the child support comes from. 530 00:36:21,290 --> 00:36:24,800 Would my ex-wife know John Kim? 531 00:36:25,300 --> 00:36:27,780 Our country has very good Internet service. 532 00:36:27,780 --> 00:36:29,840 Even my customers talked about it. 533 00:36:29,840 --> 00:36:35,810 Good producers should know how to pick a topic that would interest the public. 534 00:36:35,810 --> 00:36:37,300 He's amazing there. 535 00:36:37,300 --> 00:36:40,730 Look at that! Who are they? What's the truth? 536 00:36:40,730 --> 00:36:44,880 He's only asking questions, not giving us any facts. 537 00:36:44,880 --> 00:36:47,810 These days, there are no facts in the news. 538 00:36:48,390 --> 00:36:50,100 I will go. 539 00:36:50,320 --> 00:36:52,390 Just wire transfer it. 540 00:36:52,390 --> 00:36:54,750 Are you proud of being divorced to carry around child support money? 541 00:36:54,750 --> 00:36:57,330 Is the money for child support a bill to pay? 542 00:37:04,040 --> 00:37:07,250 [Champion from an orphan! Korean Snake!] 543 00:37:13,940 --> 00:37:15,750 Let's go. 544 00:37:18,860 --> 00:37:20,990 Who would think you go to Harvard University? 545 00:37:20,990 --> 00:37:24,450 What? I always wear this shirt that says Harvard. 546 00:37:24,450 --> 00:37:27,930 Exactly. Want to put it in the trunk? 547 00:37:27,930 --> 00:37:29,640 No. 548 00:37:30,640 --> 00:37:32,430 I'm cold on the plane. 549 00:37:32,430 --> 00:37:36,450 - Ah, I'm hungry. - We will grab something on the way. 550 00:37:52,090 --> 00:37:54,170 Thank you. 551 00:38:01,560 --> 00:38:06,350 Hey, ma'am. We were destined to meet. 552 00:38:06,350 --> 00:38:08,710 - Pardon? - Destiny. 553 00:38:13,560 --> 00:38:16,520 Oh, nice face. 554 00:38:17,460 --> 00:38:19,450 Thank you. 555 00:38:19,450 --> 00:38:24,070 - Oh my. - It's okay. I'm a gentleman. 556 00:38:24,750 --> 00:38:27,350 I don't know how to thank your friend. 557 00:38:27,350 --> 00:38:28,580 This is an expensive seat. 558 00:38:28,580 --> 00:38:30,400 It's okay. We wanted you to be comfortable. 559 00:38:30,400 --> 00:38:32,650 Thank you very much. 560 00:38:32,650 --> 00:38:35,230 - May I? - Thank you. 561 00:38:49,230 --> 00:38:51,170 You scared me. 562 00:38:54,470 --> 00:38:57,630 Stop, stop! Win! 563 00:38:57,630 --> 00:39:00,390 Korean Steak? 564 00:39:00,390 --> 00:39:06,430 No, Korean Snake, Jang Joon Sung. 565 00:39:07,170 --> 00:39:09,260 He's the champion. 566 00:39:13,140 --> 00:39:17,210 I see, Korean Snake, huh? 567 00:39:17,390 --> 00:39:19,750 Are you an athlete? 568 00:39:19,750 --> 00:39:26,040 Um... I'm his manager and trainer. 569 00:39:26,510 --> 00:39:29,540 It makes it uncomfortable to say this about myself. 570 00:39:30,090 --> 00:39:32,750 I'm sort of famous. 571 00:39:41,450 --> 00:39:43,510 When are you coming? 572 00:39:43,510 --> 00:39:45,600 I want to see you... 573 00:39:46,370 --> 00:39:50,440 You're in America, right? Call me when you get back. 574 00:39:59,660 --> 00:40:03,570 Excuse me, can I have one more blanket? 575 00:40:03,570 --> 00:40:05,700 I will bring it right away. 576 00:40:05,700 --> 00:40:08,730 - Take this one. - It's okay. 577 00:40:08,730 --> 00:40:10,550 I will be okay too. 578 00:40:12,290 --> 00:40:14,330 Here you go. 579 00:40:16,320 --> 00:40:18,300 Then I will use it for a little bit. 580 00:40:21,960 --> 00:40:25,510 Actually, you look cute in the fur. 581 00:40:27,970 --> 00:40:32,250 Our flight is passing through turbulence. 582 00:40:32,250 --> 00:40:37,270 Our plane is shaking, so please return to your seat for your safety. 583 00:40:38,160 --> 00:40:40,180 This is your captain speaking... 584 00:40:46,590 --> 00:40:49,350 - Are you okay? - Yes. 585 00:40:49,740 --> 00:40:51,810 Ladies and gentlemen. 586 00:40:51,810 --> 00:40:54,940 We have an emergency patient on the plane. 587 00:40:54,940 --> 00:40:59,660 If you're a medical professional, please let the flight attendant know. 588 00:41:04,360 --> 00:41:07,590 Gosh, I was going to surprise him. 589 00:41:11,390 --> 00:41:13,380 - Hey, Young Ho. - It's good you're surprised. 590 00:41:13,380 --> 00:41:15,790 You can't take off your seatbelt. Our plane is... 591 00:41:15,790 --> 00:41:17,580 Where is the patient? 592 00:41:19,320 --> 00:41:21,510 Why are you suddenly going to Korea? 593 00:41:21,510 --> 00:41:24,140 It's the place where they won't bother to look. 594 00:41:24,420 --> 00:41:27,700 Ma'am, are you okay? 595 00:41:27,700 --> 00:41:29,560 - Young Ho. - Ji Woong. 596 00:41:30,130 --> 00:41:32,390 Young Ho, how are you here? 597 00:41:33,070 --> 00:41:35,550 - Did you see what she was eating? - What? 598 00:41:35,550 --> 00:41:36,990 Nothing much. 599 00:41:36,990 --> 00:41:39,030 - She had coffee and took some pills. - What kind of pills? 600 00:41:39,030 --> 00:41:40,920 - It hurts. - Well... 601 00:41:40,920 --> 00:41:42,910 - How did you get on the plane? - Hurry. 602 00:41:42,910 --> 00:41:46,860 Okay. She had coffee and took pills. 603 00:41:46,860 --> 00:41:48,800 And wine... 604 00:41:49,970 --> 00:41:52,530 I don't know. Just save her. 605 00:41:52,530 --> 00:41:53,870 What should I do? 606 00:41:53,870 --> 00:41:57,100 Including IV and a hot pack, bring everything you have. 607 00:41:57,100 --> 00:41:58,420 I will. 608 00:41:58,420 --> 00:42:00,210 This old lady... 609 00:42:01,550 --> 00:42:04,360 No, does this lady have a bag? 610 00:42:04,430 --> 00:42:06,320 Here it is. 611 00:42:07,840 --> 00:42:09,850 Ah, it hurts. 612 00:42:27,450 --> 00:42:31,120 Please save me. Save me. 613 00:42:33,410 --> 00:42:35,470 I need to move her. 614 00:42:35,470 --> 00:42:37,540 But it may be hard for me to carry her. 615 00:42:38,110 --> 00:42:40,790 - About a stretcher... - Joon Sung. 616 00:42:40,790 --> 00:42:43,820 - Should I carry her on my back? - No, you might hurt your back. 617 00:42:43,820 --> 00:42:45,660 It's better to just carry her together. 618 00:42:48,400 --> 00:42:50,860 - I will count to three, okay? - Sure. 619 00:42:50,860 --> 00:42:54,310 One, two, three, go! 620 00:42:55,130 --> 00:42:57,320 Do it again. Here we go. 621 00:42:57,740 --> 00:42:59,580 One, two. 622 00:43:10,320 --> 00:43:13,670 You can't come in here. I'm sorry. 623 00:43:13,670 --> 00:43:16,380 Young Ho, good luck! 624 00:43:16,380 --> 00:43:18,790 Please take care of the lady. 625 00:43:20,570 --> 00:43:23,710 - Go back and fasten your seatbelt. - Okay, let me know if you need anything. 626 00:43:24,060 --> 00:43:26,950 I informed the pilot that we have a medical emergency. 627 00:43:26,950 --> 00:43:29,210 - Go stand up with a blanket. - Pardon? 628 00:43:29,210 --> 00:43:31,940 - I need to take off her clothes. - I see. 629 00:43:43,750 --> 00:43:45,560 This is an emergency, okay? 630 00:43:52,800 --> 00:43:55,030 What is this thing? 631 00:44:24,410 --> 00:44:27,120 I need to slap here. 632 00:44:31,020 --> 00:44:33,010 Gosh, this is not working. 633 00:44:35,840 --> 00:44:37,530 This will sting a bit. 634 00:44:40,020 --> 00:44:42,160 - Can you hold this? - Sure. 635 00:44:42,880 --> 00:44:44,690 Okay. 636 00:44:45,610 --> 00:44:46,900 - Joon Sung. - Yes? 637 00:44:46,900 --> 00:44:48,490 Hurry. 638 00:44:51,650 --> 00:44:53,610 She may have experienced a shock. 639 00:44:54,330 --> 00:44:56,200 Her body temperature is very low. 640 00:45:24,080 --> 00:45:25,970 Oh my! 641 00:45:27,510 --> 00:45:29,400 Who are you? 642 00:45:31,320 --> 00:45:33,380 Where am I? 643 00:45:33,380 --> 00:45:35,820 We're still up in the air. 644 00:45:35,820 --> 00:45:37,950 We're not in Heaven. 645 00:45:44,370 --> 00:45:46,600 Who did this to me? 646 00:45:47,400 --> 00:45:51,100 Your way of saying "thank you" sounds different. 647 00:45:51,450 --> 00:45:53,440 Well... 648 00:45:53,440 --> 00:45:56,370 If you put this in, can you take it out? 649 00:46:10,810 --> 00:46:13,220 How long will you press my hand? 650 00:46:20,380 --> 00:46:23,960 Excuse me. What if the bleeding doesn't stop? 651 00:46:23,960 --> 00:46:28,260 Despite how you look, you care deeply about your body, huh? 652 00:46:35,960 --> 00:46:38,800 No, you should stay down. 653 00:46:38,800 --> 00:46:41,280 You're not wearing much as I cut off a lot of your clothes. 654 00:46:41,280 --> 00:46:43,000 Pardon? 655 00:46:48,390 --> 00:46:52,710 Excuse me, but I'm just so curious. 656 00:46:53,910 --> 00:46:56,240 Why did you do that? 657 00:46:57,090 --> 00:46:58,930 What do you mean? 658 00:46:58,930 --> 00:47:01,190 You got on the plane intoxicated. 659 00:47:01,460 --> 00:47:04,740 You had caffeine and even took sleeping pills. 660 00:47:05,270 --> 00:47:07,230 Ah, about that... 661 00:47:07,230 --> 00:47:10,240 You even took diet pills that are not clear about the components. 662 00:47:10,510 --> 00:47:11,910 Even the abdominal belt... 663 00:47:11,910 --> 00:47:14,260 Oh my, how could you look underneath my clothes? 664 00:47:14,260 --> 00:47:16,250 You even went through my bag? 665 00:47:16,250 --> 00:47:18,460 It's not very polite, especially when we just met. 666 00:47:20,180 --> 00:47:24,230 You know the reason you're in first class is that you had an emergency, right? 667 00:47:24,230 --> 00:47:25,850 You weren't responsive to my questions. 668 00:47:25,850 --> 00:47:27,260 I had to refer to your bag for the answers. 669 00:47:27,260 --> 00:47:29,320 It was impolite when we just met, you know. 670 00:47:29,320 --> 00:47:31,490 It's shocking, indeed. 671 00:47:32,360 --> 00:47:36,730 I didn't mean that I wasn't going to thank you. 672 00:47:38,620 --> 00:47:41,550 Shall I just open that window and get out? 673 00:47:42,650 --> 00:47:47,190 By any chance, did I save someone who wanted to die? 674 00:47:47,190 --> 00:47:48,410 What did you say? 675 00:47:48,410 --> 00:47:51,920 If it's not true, why would you do all that to your body? 676 00:47:51,920 --> 00:47:54,150 You had an empty stomach on a plane. 677 00:47:54,150 --> 00:47:59,100 If I'd wanted to die, would I have taken some mysterious diet pills? 678 00:47:59,100 --> 00:48:02,080 - You seem married, no, single. - Oh my. 679 00:48:02,080 --> 00:48:03,670 If you want to lose weight, sweat it out. 680 00:48:03,670 --> 00:48:07,580 Don't starve, take some mysterious pills, or wear an abdominal belt. 681 00:48:09,410 --> 00:48:13,570 I appreciate you saving my life. 682 00:48:13,910 --> 00:48:17,490 But I don't want you to criticize my personal life. 683 00:48:26,390 --> 00:48:31,060 You're the first woman whose clothes I took off five minutes after meeting. 684 00:48:31,060 --> 00:48:33,720 I was way too comfortable. I agree. 685 00:48:33,720 --> 00:48:37,130 I folded your abdominal belt in your bag. 686 00:48:37,770 --> 00:48:39,560 Wow, I'm so grateful. 687 00:48:39,560 --> 00:48:41,560 I shouldn't be billing you for emotional damage. 688 00:48:41,560 --> 00:48:42,990 You saved my life after all. 689 00:48:42,990 --> 00:48:46,620 By the way, it's not an abdominal belt, but a corset. 690 00:48:46,620 --> 00:48:48,620 I see. 691 00:48:48,830 --> 00:48:51,420 I had never torn off such a thing before. 692 00:48:51,420 --> 00:48:54,200 - I'm sorry. - Don't mention it. 693 00:48:54,200 --> 00:48:56,810 I really want to repay your kindness. 694 00:48:56,810 --> 00:48:59,990 I wish there was a way to do so without having to face you. 695 00:49:05,290 --> 00:49:07,200 Excuse me. 696 00:49:07,950 --> 00:49:09,660 Excuse me. 697 00:49:12,050 --> 00:49:16,890 If that's how you feel, there is a way. 698 00:49:18,880 --> 00:49:20,570 What is it? 699 00:49:26,260 --> 00:49:28,050 He didn't come out? 700 00:49:28,050 --> 00:49:31,530 - What happened? - We were just informed, so... 701 00:49:31,530 --> 00:49:33,590 We did confirm the list of the passengers. 702 00:49:33,590 --> 00:49:35,830 All passengers are supposed to exit this way. 703 00:49:37,920 --> 00:49:39,680 Yes, Mr. Chairman. 704 00:49:39,680 --> 00:49:42,690 No, it is confirmed that he arrived. 705 00:49:44,680 --> 00:49:47,560 We will look into it further and report to you. 706 00:49:56,410 --> 00:49:59,370 To the emergency room at Seoul Hanmaum Hospital. 707 00:50:03,350 --> 00:50:06,250 I should've opened the door and gotten out of the plane earlier. 708 00:50:30,310 --> 00:50:33,690 Honey. Oh, honey. 709 00:50:34,040 --> 00:50:36,130 Hang in there. 710 00:50:51,790 --> 00:50:56,410 I'm pretty sure that this won't happen again. 711 00:50:56,410 --> 00:51:01,280 Because, for a guy, he only has one first love. 712 00:51:03,000 --> 00:51:05,480 You're in America, right? Call me when you get back. 713 00:51:05,480 --> 00:51:08,140 Call me when you get back. 714 00:51:08,140 --> 00:51:14,230 When are you coming? I want to see you. 715 00:51:15,000 --> 00:51:18,330 As of today, you're officially my first love. 716 00:51:26,680 --> 00:51:30,340 Your luggage? It didn't come from the airport yet. 717 00:51:30,340 --> 00:51:33,090 Wait, excuse me! 718 00:52:41,720 --> 00:52:46,220 Excuse me, but I can't help being curious. 719 00:52:50,140 --> 00:52:52,750 Gosh, who was I talking to? 720 00:52:53,720 --> 00:52:55,490 Excuse me! 721 00:52:57,280 --> 00:53:02,720 Do you want to go back to the hospital, by any chance? 722 00:53:09,080 --> 00:53:10,990 Get in then. 723 00:53:15,940 --> 00:53:17,930 Do you want me to get out and open the door for you? 724 00:53:17,930 --> 00:53:22,180 It might be safer than being out on the street here. 725 00:53:43,830 --> 00:53:45,840 Enter your destination. 726 00:53:45,840 --> 00:53:48,430 - Wear your seat belt. - Ah. 727 00:54:09,730 --> 00:54:11,940 I will start the guidance... 728 00:54:13,900 --> 00:54:18,770 I thought the other day was the worst day of my life. 729 00:54:21,530 --> 00:54:23,620 It turns out it wasn't. 730 00:54:25,160 --> 00:54:27,000 Today is the worst day of my life. 731 00:54:29,090 --> 00:54:31,940 Are you being this way because I asked you to take the ambulance? 732 00:54:32,420 --> 00:54:35,300 - It's because-- - I'm sure you have your reasons. 733 00:54:36,890 --> 00:54:39,500 I'm not asking you to understand. 734 00:54:39,500 --> 00:54:42,680 I happen to have my reasons too. 735 00:54:42,680 --> 00:54:45,470 - Don't think that I'm so weird. - I won't. 736 00:54:45,810 --> 00:54:51,800 By the way, make sure you go see a doctor soon, if not today. 737 00:54:52,180 --> 00:54:55,850 Your body temperature is too low for your size. 738 00:55:09,550 --> 00:55:11,290 This is me. 739 00:55:14,870 --> 00:55:15,890 Well... 740 00:55:15,890 --> 00:55:20,810 It will be good enough for the ride if we can say our final goodbyes now. 741 00:55:21,500 --> 00:55:23,770 You won't give me a chance to thank you, huh? 742 00:55:24,140 --> 00:55:27,070 Anyways, sorry about the trouble. 743 00:55:27,070 --> 00:55:30,600 This will be the last time we see each other. Bye. 744 00:55:40,890 --> 00:55:44,120 Gosh, it's all wet. 745 00:57:17,270 --> 00:57:20,510 If I set my mind to it 746 00:57:20,510 --> 00:57:24,040 I was Kang Joo Eun, who was able to do anything. 747 00:57:24,040 --> 00:57:26,420 I was like that... 748 00:57:39,270 --> 00:57:42,380 Excuse me, wait up. 749 00:57:43,620 --> 00:57:45,510 Excuse me. 750 00:57:50,950 --> 00:57:53,660 Excuse me. Excuse me. 751 00:57:55,100 --> 00:57:56,670 Excuse me. 752 00:58:00,050 --> 00:58:03,850 Don't kill me. Please don't kill me. 753 00:58:05,040 --> 00:58:08,500 You always ask me to save you every time you see me. 754 00:58:16,850 --> 00:58:18,910 You're not going to thank me, either. 755 00:58:37,570 --> 00:58:44,570 Subtitles by DramaFever 756 00:58:56,590 --> 00:58:57,740 The abdominal belt I tore off yesterday... 757 00:58:57,740 --> 00:59:00,420 I said it was a corset. Corset! 758 00:59:00,420 --> 00:59:02,230 You're hard of hearing, aren't you? 759 00:59:02,230 --> 00:59:04,690 I'll introduce Oh Soo Jin. 760 00:59:04,690 --> 00:59:07,980 - She is such a chubby girl. - Kang Joo Eun? 761 00:59:07,980 --> 00:59:10,390 John Kim? Are you sure you're John Kim's... 762 00:59:12,570 --> 00:59:15,060 Did you just stick your tongue out at my palm? 763 00:59:15,060 --> 00:59:17,970 Just know that I'm not happy about this situation. 764 00:59:17,970 --> 00:59:21,350 - Stay away. Stay away. - Joo Eun. 765 00:59:22,560 --> 00:59:24,500 She said stay away. 57504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.